1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,120 Tesó, visszatértünk. 3 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 Élvezd! 4 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Dől a pénz, ha? 5 00:00:49,760 --> 00:00:53,120 Jól van, később találkozunk. A lakásban van. 6 00:01:27,800 --> 00:01:28,960 Csá! 7 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 Bájos. Odaviszem a pénztárhoz önnek. 8 00:01:43,520 --> 00:01:44,480 Ó! 9 00:01:44,680 --> 00:01:46,760 - Kifizetem a nyaralást. - Ó, én-- 10 00:02:01,880 --> 00:02:03,320 - Király! - Dushane! 11 00:02:18,160 --> 00:02:20,080 Mint a régi szép időkben, tesó. 12 00:02:27,160 --> 00:02:28,160 Mi a baj? 13 00:02:29,240 --> 00:02:30,800 Nem érzed a kezemen? 14 00:02:32,880 --> 00:02:34,800 Mit kellene éreznem? 15 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 A kibaszott füstöt. 16 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 Nem bírom lemosni. 17 00:02:42,600 --> 00:02:46,080 Szerintem nem a kezeden van, csak odaképzeled. 18 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 Amikor alszom, még mindig érzem. 19 00:02:49,520 --> 00:02:52,280 Akkor egyértelműen csak odaképzeled. 20 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Nem a valóság. 21 00:03:00,040 --> 00:03:01,120 Pénz, tesó. 22 00:03:05,040 --> 00:03:07,160 Csinálj valamit ezzel! Élvezd! 23 00:03:09,920 --> 00:03:13,240 Valami baj van veled, tesó. 24 00:03:25,000 --> 00:03:26,760 Hé, Dushane, minden rendben? 25 00:03:26,880 --> 00:03:28,360 - Aha. - Szia, Dushane! 26 00:03:28,440 --> 00:03:30,360 Nem találom az úszószemüvegemet. 27 00:03:30,440 --> 00:03:32,600 Mondd meg Tishnek, hogy üdvözlöm, jó? 28 00:03:32,680 --> 00:03:34,120 Dushane üdvözöl. 29 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Minden rendben? 30 00:03:35,800 --> 00:03:37,600 Igen. Mit csinálsz ma este? 31 00:03:38,920 --> 00:03:40,160 Mit csinálok ma este? 32 00:03:40,240 --> 00:03:42,520 Tishnek úszóversenye van. Ezt csinálom. 33 00:03:42,840 --> 00:03:43,960 Jó, és utána? 34 00:03:44,280 --> 00:03:46,720 Jöhet Dushane? El kellene jönnie. 35 00:03:46,800 --> 00:03:48,360 Nagyon gyorsan úszom. 36 00:03:49,320 --> 00:03:50,760 Megvan az úszószemüveged? 37 00:03:53,480 --> 00:03:54,440 Mit gondolsz? 38 00:03:55,360 --> 00:03:56,760 Túl sok a dolgom. 39 00:03:57,640 --> 00:03:59,240 Figyelj, mennem kell! Szia! 40 00:03:59,320 --> 00:04:00,640 Oké. Később találkozunk! 41 00:04:05,520 --> 00:04:06,400 Csá! 42 00:04:06,760 --> 00:04:08,120 - Mi a szitu? - Mi a pálya? 43 00:04:08,200 --> 00:04:10,640 Szerzünk cuccot, mielőtt a klubba megyünk. 44 00:04:10,720 --> 00:04:11,560 Jössz? 45 00:04:11,800 --> 00:04:13,200 Igen. Ott találkozunk! 46 00:04:13,440 --> 00:04:14,400 Rendben. 47 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 Megyek, haver. 48 00:04:58,880 --> 00:05:00,440 - Dushane! - Hé! 49 00:05:02,960 --> 00:05:04,000 Mit keresel itt? 50 00:05:04,400 --> 00:05:05,880 A sportoló meghívott. 51 00:05:06,600 --> 00:05:07,640 Hogy ment? 52 00:05:08,200 --> 00:05:09,600 Második lettem. 53 00:05:10,200 --> 00:05:11,240 Ejha, ez igen! 54 00:05:11,760 --> 00:05:14,000 - Biztos nagyon jó voltál. - Hát igen. 55 00:05:14,080 --> 00:05:16,680 Majdnem első lettem, de Jenny legyőzött. 56 00:05:17,000 --> 00:05:18,720 - Jaj. - Épphogy. 57 00:05:19,280 --> 00:05:21,000 Jenny a legjobb úszó. 58 00:05:21,440 --> 00:05:23,640 Nem hiszem. Szerintem te jobb vagy. 59 00:05:23,720 --> 00:05:26,200 Hátúszásban majdnem olyan jó, mint ő, 60 00:05:26,560 --> 00:05:28,000 de jobb a technikám. 61 00:05:28,080 --> 00:05:30,080 Ez a beszéd! Adj egy pacsit! 62 00:05:30,160 --> 00:05:31,680 - Szép volt. - Tish! 63 00:05:32,440 --> 00:05:33,320 - Jövök! - Ki az? 64 00:05:33,400 --> 00:05:34,960 Van barátja, vagy mi? 65 00:05:35,800 --> 00:05:36,880 Nyolc éves. 66 00:05:37,440 --> 00:05:39,480 - Hé! - Szóval mi a válaszod? 67 00:05:39,960 --> 00:05:42,440 Mármint, megjelensz, 68 00:05:43,440 --> 00:05:46,240 lemaradsz a lányom úszóversenyéről, 69 00:05:47,360 --> 00:05:49,440 és azt kérdezed, mit mondok. Mi... 70 00:05:49,520 --> 00:05:50,800 Itt vagyok, nem? 71 00:05:51,680 --> 00:05:53,240 Miért jöttél? 72 00:05:53,840 --> 00:05:55,200 Persze. Hogy lássalak. 73 00:05:55,400 --> 00:05:56,840 Hogy lássam a sportolót. 74 00:05:57,520 --> 00:05:58,680 Hát, láttál minket. 75 00:05:59,640 --> 00:06:01,520 - Igen. - Ez minden? 76 00:06:01,600 --> 00:06:03,560 Miért sürgetsz? 77 00:06:03,640 --> 00:06:06,040 Miért teszed ennyire nehézzé? Mi a baj? 78 00:06:06,120 --> 00:06:10,680 Nem teszek semmit nehézzé, csak tudni akarom, mi a terved. 79 00:06:10,760 --> 00:06:12,720 Itt vagy a tartánodban. 80 00:06:13,560 --> 00:06:14,720 Tartán? 81 00:06:14,800 --> 00:06:16,560 Mint egy fekete Mary Poppins. 82 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 - Mi folyik itt? - Istenem! 83 00:06:18,760 --> 00:06:19,680 Hiányoztam? 84 00:06:20,000 --> 00:06:21,080 Hiányoztál? 85 00:06:21,680 --> 00:06:22,920 Miért hiányoznál? 86 00:06:23,000 --> 00:06:24,760 Nem tudom, csak kérdezem. 87 00:06:24,840 --> 00:06:27,520 - Miért vagy ilyen ellenséges? - A válasz nem. 88 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 Rendben, király. 89 00:06:29,320 --> 00:06:31,040 Neked nyilvánvalóan hiányzom. 90 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 Igen, tulajdonképpen. 91 00:06:34,600 --> 00:06:35,640 Olyasmi. 92 00:06:35,720 --> 00:06:38,240 Igazából Tishhez jöttem, de... 93 00:06:38,800 --> 00:06:41,240 - Tényleg? - A bónusz, hogy itt vagy, nem? 94 00:06:43,720 --> 00:06:44,960 Hoztam neked valamit. 95 00:06:48,920 --> 00:06:50,840 Oké, tudod, mit? Tishnek adom. 96 00:06:50,920 --> 00:06:52,000 Ő értékelni fogja. 97 00:06:54,040 --> 00:06:55,320 Kérdezhetek valamit? 98 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Mit akarsz? 99 00:06:58,320 --> 00:07:00,000 Az életeddel mit akarsz kezdeni? 100 00:07:00,920 --> 00:07:03,000 Azt hiszem ez egy fontos kérdés. 101 00:07:05,160 --> 00:07:07,240 Ha valaha válaszolni tudsz rá, 102 00:07:07,920 --> 00:07:09,240 tudod, hol találsz. 103 00:07:10,840 --> 00:07:12,520 És akkor majd elfogadom azt. 104 00:07:17,600 --> 00:07:18,560 Sziasztok! 105 00:07:54,360 --> 00:07:56,160 - D, én lelépek. - Mi? 106 00:07:56,480 --> 00:07:58,400 Igen. Túl durva ez nekem. 107 00:07:59,080 --> 00:08:01,440 Itt mi vagyunk a legöregebbek. 108 00:08:01,920 --> 00:08:04,400 A sarki bingó helyre akarsz menni, vagy mi? 109 00:08:05,120 --> 00:08:07,320 Ja, de figyelj, tartsd szemmel! 110 00:08:07,400 --> 00:08:08,480 Igen, persze. 111 00:08:19,840 --> 00:08:20,800 Király, mi? 112 00:08:21,480 --> 00:08:22,360 Igen. 113 00:08:26,720 --> 00:08:29,240 Van ott néhány jó csaj. Csevegni akarnak. 114 00:08:32,200 --> 00:08:33,240 Ok, én megvagyok. 115 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 - Igen? - Igen. 116 00:08:38,480 --> 00:08:41,480 Tesó. Szeded a gyógyszert, ugye? 117 00:08:41,560 --> 00:08:42,480 Igen. 118 00:08:43,440 --> 00:08:45,720 Vigyázz, mást ne szedjél mellé! 119 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Nyugi, öreg. 120 00:09:25,920 --> 00:09:28,200 Attica, gyere reggelizni! 121 00:09:40,080 --> 00:09:41,880 Már nem kell ebédre pénz. 122 00:09:43,160 --> 00:09:44,200 Hogy érted? 123 00:09:45,640 --> 00:09:47,240 Ingyen ebédet kapok. 124 00:10:03,120 --> 00:10:05,080 Az nem túl piszkos. 125 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 Egyél! 126 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 - Nem akarom ma bevenni. - Muszáj. 127 00:10:09,920 --> 00:10:12,400 - Miért én? - Mert tönkretetted a gépünket. 128 00:10:13,000 --> 00:10:15,520 Mert nem akarom, hogy koszos ruhában járj! 129 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 Mizu? 130 00:10:41,520 --> 00:10:42,440 Mizu? 131 00:10:46,280 --> 00:10:47,840 Mizu? Mi olyan fontos? 132 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 A Fieldsnél voltak ezek ketten, ugye? 133 00:10:50,080 --> 00:10:51,960 Hallgasd meg őket! 134 00:10:52,560 --> 00:10:54,880 A Fields-nél voltunk, ittunk és szívtunk, 135 00:10:54,960 --> 00:10:57,240 odajön ez a csávó, és csak úgy ad kokót. 136 00:10:57,320 --> 00:10:58,240 Bármennyit. 137 00:10:58,320 --> 00:11:02,240 Azt mondta, amennyit akarunk. Kokót, herkát, bármit. 138 00:11:02,600 --> 00:11:04,720 Ez igaz? Nem hazudtok? 139 00:11:05,000 --> 00:11:07,320 Nem, esküszöm. A bandának van cucca. 140 00:11:07,400 --> 00:11:09,280 - Nagyon sok cuccuk van. - Nézd! 141 00:11:15,520 --> 00:11:16,720 Mennyiért kapod ezt? 142 00:11:17,080 --> 00:11:18,000 Egy húszasért. 143 00:11:18,080 --> 00:11:19,840 Ez rengeteg cucc ennyiért. 144 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Ki a csávó? 145 00:11:21,680 --> 00:11:22,800 Nem tudom a nevét. 146 00:11:22,880 --> 00:11:25,800 Azt mondta, hogy mióta a törökök kinyiffantak nem volt cuccuk. 147 00:11:25,880 --> 00:11:27,800 És most hirtelen rengeteg cuccuk van. 148 00:11:27,880 --> 00:11:31,040 Amint meghallottam, gondoltam, azonnal szólnunk kell Drisnek. 149 00:11:31,120 --> 00:11:32,400 Drist érdekelni fogja. 150 00:11:36,520 --> 00:11:37,360 Rendben, király. 151 00:11:39,840 --> 00:11:40,680 Menjetek! 152 00:11:43,560 --> 00:11:46,120 Kiderítettétek, ki vette át Modie után? 153 00:11:46,400 --> 00:11:47,720 Leyton lesz az. 154 00:11:48,000 --> 00:11:51,360 Ő és Modie barátok. Ő az egyetlen, akinek ilyen a hírneve. 155 00:11:52,080 --> 00:11:54,200 Szerintem pár új kölyökről van szó. 156 00:11:54,280 --> 00:11:57,360 Semmilyen új kibaszott kölykök. Leyton az, én mondom. 157 00:11:57,440 --> 00:11:59,400 - Nyilvánvaló. - Várj, folytasd! 158 00:12:00,200 --> 00:12:02,640 Nem tudom a nevüket, de feltörekvőek, nem? 159 00:12:02,720 --> 00:12:04,880 Meg kell találnom a szarosokat! 160 00:12:04,960 --> 00:12:06,600 Lehet, nem akarnak veled beszélni. 161 00:12:06,680 --> 00:12:08,240 Nézd, a Fields kispályás. 162 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 Csak a saját környékükön terítenek. 163 00:12:10,400 --> 00:12:12,880 Csak ne tegyenek keresztbe nekünk, 164 00:12:12,960 --> 00:12:15,200 hogy azt csinálhassuk, amit akarunk. 165 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 Menjetek oda és nézzetek körül! 166 00:12:18,280 --> 00:12:19,200 - Jól van. - Én is? 167 00:12:19,280 --> 00:12:20,480 - Igen. - Várj meg! 168 00:12:21,720 --> 00:12:24,520 Tesó, miről beszélsz? Miért küldesz oda? 169 00:12:24,600 --> 00:12:28,120 - Miért nem küldöd Kieornt vele? - Meg kell találnom a kölyköket. 170 00:12:28,200 --> 00:12:30,600 - Ez egy vicc, ember. - Hogy érted, hogy "vicc"? 171 00:12:30,680 --> 00:12:33,280 - Mi a fasz bajod van? - Azt mondtad, társak vagyunk. 172 00:12:33,360 --> 00:12:35,200 - Én, te és Sully. - Azok vagyunk. 173 00:12:35,280 --> 00:12:37,440 Ez nem egy társnak való munka, öreg. 174 00:12:37,520 --> 00:12:39,640 Dris! Azt mondtam, menj! 175 00:12:40,000 --> 00:12:41,360 Neked kell. Menj! 176 00:12:43,560 --> 00:12:44,720 Baszki! 177 00:12:47,200 --> 00:12:48,640 Sully! Hívj fel, ember! 178 00:13:04,960 --> 00:13:05,840 Sully! 179 00:13:09,120 --> 00:13:09,960 Sully! 180 00:13:22,560 --> 00:13:24,360 Nem tudtam, hogy kijöttél. 181 00:13:27,520 --> 00:13:28,360 Olyan... 182 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 fáradtnak tűnsz. 183 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 Köszönöm. 184 00:13:37,160 --> 00:13:38,240 Jól nézel ki. 185 00:13:40,080 --> 00:13:41,080 Köszönöm. 186 00:13:42,720 --> 00:13:44,200 Tashsel akartál beszélni? 187 00:13:44,560 --> 00:13:46,200 Nem gond, ha beszélsz vele. 188 00:13:47,040 --> 00:13:48,400 Igazából jó lenne. 189 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Neki. És neked is. 190 00:13:53,040 --> 00:13:54,920 - Jól vagy? - Te... 191 00:13:55,000 --> 00:13:55,840 Ó! 192 00:13:56,200 --> 00:13:57,920 Igen, tudom. Hetedik hónap. 193 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Férjhez mentél? 194 00:14:01,400 --> 00:14:03,520 Élettársak vagyunk, de eljegyzett. 195 00:14:03,800 --> 00:14:06,560 De megvárjuk a házassággal, hogy a gyerek megszülessen. 196 00:14:07,280 --> 00:14:08,200 Ki ő? 197 00:14:09,440 --> 00:14:11,360 A neve Paul, és nem ismered. 198 00:14:11,440 --> 00:14:13,080 Mindenkit ismerek a környéken. 199 00:14:13,160 --> 00:14:14,240 Ő nem bűnöző. 200 00:14:15,480 --> 00:14:16,680 És sosem volt. 201 00:14:18,720 --> 00:14:19,760 Jó ember. 202 00:14:21,200 --> 00:14:22,280 Jól bánik velem. 203 00:14:23,240 --> 00:14:24,600 És szereti Tashát. 204 00:14:25,560 --> 00:14:26,600 Nagyon jó hozzá. 205 00:14:28,240 --> 00:14:29,480 Ajánlom neki. 206 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 Mert meglátogatom, tudod? 207 00:14:34,280 --> 00:14:35,480 Kedvelnéd. 208 00:14:38,600 --> 00:14:39,480 Nem. 209 00:14:41,080 --> 00:14:42,200 Nem hinném. 210 00:14:44,560 --> 00:14:47,320 Tudod, köztünk már vége. 211 00:14:47,560 --> 00:14:48,880 Így van rendjén. 212 00:14:49,280 --> 00:14:50,360 Te léptél tovább. 213 00:14:51,760 --> 00:14:55,040 Én, ugyanazon a kibaszott helyen ragadtam, ahonnan indultam, T. 214 00:14:58,000 --> 00:15:01,040 - Miért nem látogatsz meg minket? - Téged és Pault? 215 00:15:01,120 --> 00:15:02,440 Igen, engem és Pault. 216 00:15:02,680 --> 00:15:03,840 És a lányodat. 217 00:15:07,160 --> 00:15:08,920 Szép kis házunk van. 218 00:15:09,240 --> 00:15:10,760 Hitel, kert. 219 00:15:11,280 --> 00:15:12,200 Aranyos. 220 00:15:13,360 --> 00:15:14,440 Gyere át vacsorázni! 221 00:15:15,960 --> 00:15:20,320 Kellemes, laza módja lenne, hogy újra kapcsolatba kerülj Tashsel. 222 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Jó, hát, majd meggondolom. 223 00:15:26,520 --> 00:15:28,880 Add ide a telefonod! Beírom a számomat. 224 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Remélem, eljössz. 225 00:15:41,880 --> 00:15:42,840 Hívj fel! 226 00:15:43,240 --> 00:15:45,320 És vigyázz magadra! 227 00:15:46,000 --> 00:15:46,920 Oké. 228 00:15:56,280 --> 00:15:57,200 Igen! 229 00:15:59,360 --> 00:16:00,680 Ez te vagy, baszki. 230 00:16:05,200 --> 00:16:06,280 Igen, ez te vagy. 231 00:16:13,720 --> 00:16:15,200 De egy szarabb változat. 232 00:16:16,360 --> 00:16:17,320 Mizu mostanában? 233 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 Semmi. Minden oké? 234 00:16:22,240 --> 00:16:23,320 Mit mondtál? 235 00:16:25,080 --> 00:16:26,320 Nem hallottam. 236 00:16:27,280 --> 00:16:29,720 Ismételd meg! 237 00:16:30,400 --> 00:16:31,680 - Mit mondtál? - Ez... 238 00:16:31,760 --> 00:16:33,520 Ez egy sima kérdés, nem? 239 00:16:34,160 --> 00:16:35,840 Egy kis jó modor, Jermaine! 240 00:16:35,920 --> 00:16:37,960 - Jó modor? - Hát igen. Tanuld meg! 241 00:16:38,680 --> 00:16:39,680 Ez a csávó! 242 00:16:41,360 --> 00:16:42,920 Mi a faszért mosolyogsz? 243 00:16:45,840 --> 00:16:49,080 Mondd, mióta vall jó modorra elrabolni az unokatesódat? 244 00:16:53,120 --> 00:16:56,120 Mióta vall jó modorra, ha odaláncolod a radiátorhoz? 245 00:16:57,800 --> 00:17:00,080 Kiverni belőle a szart is? Fenyegetni, hogy meghal? 246 00:17:00,160 --> 00:17:02,280 Fegyvert szegezni a fejéhez? 247 00:17:02,360 --> 00:17:04,320 Ez jó modor az unokatestvéreddel szemben? 248 00:17:06,720 --> 00:17:08,400 Még mindig ezen kattogsz? 249 00:17:11,800 --> 00:17:15,040 Elragadott a hév. De már okés, nem? Meg kell emésztened. 250 00:17:16,400 --> 00:17:17,360 Öt éve volt. 251 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 Leszarom, még ha 100 éve is volt! 252 00:17:24,000 --> 00:17:27,160 Mit akartál csinálni? A fiamat apa nélkül hagyni, mi? 253 00:17:31,160 --> 00:17:33,000 Ne beszélj nekem a jó modorról! 254 00:17:33,080 --> 00:17:34,520 Azt javaslom, vegyél vissza. 255 00:17:34,920 --> 00:17:37,000 - Ne nyúlj hozzám! - Figyelj ide! 256 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 - Figyelj! - Ne érj hozzám! 257 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Nem viccelek. Egyszer mondom el. 258 00:17:41,120 --> 00:17:42,240 - Mit? - Egyszer. 259 00:17:43,560 --> 00:17:44,400 Vége. 260 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Ennyi. 261 00:17:46,560 --> 00:17:47,440 Lépj tovább! 262 00:17:48,800 --> 00:17:51,240 - Nem kérsz bocsánatot? - Nem. Tudod, hogy működöm. 263 00:17:51,320 --> 00:17:52,640 Mondom, hogy vége. 264 00:17:55,480 --> 00:17:56,320 Jól van. 265 00:18:00,080 --> 00:18:01,040 Hát... 266 00:18:02,640 --> 00:18:04,880 mennem kell, de jó volt összefutni. 267 00:18:06,080 --> 00:18:07,280 Kellemes meglepetés! 268 00:18:56,240 --> 00:18:59,200 Ats, szeretnéd holnap használni a mosógépet? 269 00:19:02,280 --> 00:19:04,400 Azt hiszem, most te jössz. 270 00:19:06,920 --> 00:19:07,960 Miért nem? 271 00:19:08,520 --> 00:19:09,920 Tönkretettem a miénket. 272 00:19:10,000 --> 00:19:12,560 Nem tudtam, hogy működik, és most elromlott. 273 00:19:13,200 --> 00:19:14,280 Semmi baj. 274 00:19:14,360 --> 00:19:17,520 Megmutatom, hogyan kell, és legközelebb tudni fogod. 275 00:19:21,880 --> 00:19:23,160 Jól vagy, Ats? 276 00:19:25,920 --> 00:19:28,800 - Van pénzed ebédre? - Kaptam anyukámtól. 277 00:19:28,880 --> 00:19:29,800 Oké. 278 00:19:32,320 --> 00:19:34,000 - Tanárnő? - Igen? 279 00:19:34,080 --> 00:19:36,440 Anyukám dolgozhat itt? Az iskolában? 280 00:19:37,200 --> 00:19:38,440 Baromi okos. 281 00:19:38,880 --> 00:19:41,480 Segít a házimban meg minden. 282 00:19:41,560 --> 00:19:44,400 Lehetne tanár, mint maga. Vagy valami mást. 283 00:19:44,640 --> 00:19:46,200 Nagyszerű szakács. 284 00:19:47,240 --> 00:19:48,640 Biztos vagyok benne. 285 00:19:48,720 --> 00:19:52,440 De attól tartok, most nincs nyitott pozíció. 286 00:20:07,120 --> 00:20:09,840 Azért vagyunk itt, hogy oktassuk a gyerekeket. 287 00:20:10,840 --> 00:20:12,600 A szerződésemben ez áll. 288 00:20:13,680 --> 00:20:16,400 Nem azért fizetnek, hogy kimossam a ruháikat. 289 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 Tanárok vagyunk, Mr. Evans. 290 00:20:19,120 --> 00:20:20,800 Persze, hogy nem fizetnek ezért. 291 00:21:37,560 --> 00:21:38,880 Mi a szitu? Jól vagy? 292 00:21:38,960 --> 00:21:40,080 Anyukádról van szó. 293 00:21:40,160 --> 00:21:42,160 A Homerton kórházba vitték. 294 00:21:42,240 --> 00:21:44,200 A francba! Bassza meg! 295 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Mizu? 296 00:22:16,600 --> 00:22:17,560 Bocs a kupiért. 297 00:22:21,000 --> 00:22:23,960 Sajnálom, mindenhol ott van a holmija. El tudnád ezt tenni? 298 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 Haver. 299 00:22:26,000 --> 00:22:29,160 - Őrület. - Húha, szép kilátás. 300 00:22:29,680 --> 00:22:32,880 Kértek teát, kávét, vagy valamit? 301 00:22:32,960 --> 00:22:34,120 - Igen, teát. - Igen. 302 00:22:34,200 --> 00:22:35,320 Tejjel? Cukorral? 303 00:22:36,280 --> 00:22:38,080 Várj! Viselkedj, légy szíves! 304 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Viselkedj! 305 00:22:40,720 --> 00:22:41,760 Tudom a neved. 306 00:22:41,840 --> 00:22:43,560 Igen? Mi az? 307 00:22:43,640 --> 00:22:44,560 Dris. 308 00:22:44,640 --> 00:22:46,600 Nem. Az valaki más. 309 00:22:47,080 --> 00:22:49,920 - A nevem nem Dris. - De igen. A neved Dris. 310 00:22:50,000 --> 00:22:51,840 Nem, összekeversz valakivel. 311 00:22:51,920 --> 00:22:54,120 - Itt fogsz lakni velünk? - Mi van? 312 00:22:54,640 --> 00:22:57,160 - Játssz a játékokkal! Dolgozunk. - Mit? 313 00:22:57,240 --> 00:22:59,360 - Építőmunkások vagyunk. - Nem is! 314 00:22:59,440 --> 00:23:01,720 Látod, hogy a hátsónkon ülünk és teázunk? 315 00:23:01,800 --> 00:23:02,880 Ezt teszik a munkások. 316 00:23:02,960 --> 00:23:04,480 Nem vagy munkás. Te lány vagy. 317 00:23:04,560 --> 00:23:06,000 Öcsi, ne légy szexista! 318 00:23:06,080 --> 00:23:08,200 Nem tanított meg anyád, hogy ne légy szexista? 319 00:23:08,280 --> 00:23:11,360 Lányok is lehetnek munkások. A lányokból bármi lehet. 320 00:23:11,440 --> 00:23:12,800 Például... bokszoló. 321 00:23:13,240 --> 00:23:14,280 Bokszoló vagyok. 322 00:23:14,640 --> 00:23:15,600 Nézd! 323 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 - Tessék, ti ketten! - Nem bokszoló. 324 00:23:21,280 --> 00:23:22,760 - Kösz. - Köszönöm. 325 00:23:29,800 --> 00:23:31,840 Most nagy bajban vagy, öreg. 326 00:23:32,560 --> 00:23:34,320 Pofa be, figyeld az ablakot! 327 00:23:39,760 --> 00:23:40,800 Feldarabollak! 328 00:23:53,800 --> 00:23:54,760 Anya! 329 00:23:56,480 --> 00:23:57,400 Jól vagy? 330 00:23:57,800 --> 00:24:01,520 Ne nézz ilyen kétségbeesetten! Semmi bajom. 331 00:24:01,600 --> 00:24:04,240 Levegő után kapkodott, amikor odaértem. 332 00:24:04,480 --> 00:24:06,640 Az orvosok szerint infarktusa lehetett. 333 00:24:06,720 --> 00:24:09,680 Az orvosok és a nővérek nem tudják, miről beszélnek. 334 00:24:09,760 --> 00:24:11,120 Jól vagyok. 335 00:24:11,200 --> 00:24:12,920 Betegnek tűnök? 336 00:24:13,680 --> 00:24:15,160 Nem, nem tűnsz betegnek. 337 00:24:15,640 --> 00:24:19,080 De nem fogsz bulizni az ápolókkal, hallasz engem? 338 00:24:19,160 --> 00:24:20,840 Oké. 339 00:24:25,240 --> 00:24:26,320 Mit mondanak? 340 00:24:26,400 --> 00:24:30,560 Ellenőrzik a vérét, de az EKG anomáliát mutat. 341 00:24:33,120 --> 00:24:34,440 Köszönöm, hogy itt vagy. 342 00:24:39,920 --> 00:24:41,240 Ételt lopott? 343 00:24:42,400 --> 00:24:44,760 Azt mondta, ingyen ebédet kap. 344 00:24:46,560 --> 00:24:51,000 Amikor a gyerekek szendvicseket lopnak mások táskájából, 345 00:24:51,760 --> 00:24:55,720 az általában az első jel, hogy baj van otthon. 346 00:24:57,160 --> 00:24:59,440 Ats kiváló tanuló, Amma. 347 00:25:00,080 --> 00:25:03,480 Még sosem láttam, hogy ilyet tett volna, 348 00:25:04,240 --> 00:25:07,760 és nem kell másnak tudnia egyelőre. 349 00:25:09,880 --> 00:25:11,760 Pár hete elvesztettem a munkám. 350 00:25:13,640 --> 00:25:16,080 Kijöttek hozzám a bevándorlási hivataltól. 351 00:25:22,760 --> 00:25:23,880 Elnézést. 352 00:25:26,560 --> 00:25:27,640 Semmi baj. 353 00:25:29,280 --> 00:25:31,280 Nagyon nehéz lett minden így. 354 00:25:33,200 --> 00:25:35,320 Megkapja az összes járandóságát? 355 00:25:36,080 --> 00:25:37,760 Nincs jogom semmire. 356 00:25:38,280 --> 00:25:40,160 Micsoda? És az állami segítség? 357 00:25:41,080 --> 00:25:44,680 Ha a hatóságok megtudják, hogy dolgozom, akkor kitoloncolnak. 358 00:25:47,840 --> 00:25:49,040 Annyira sajnálom. 359 00:26:05,720 --> 00:26:07,800 - Hé! Hé, Dris! - Igen. 360 00:26:16,040 --> 00:26:17,200 Ez Leyton. 361 00:26:18,560 --> 00:26:19,800 Gyerünk! Menjünk! 362 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 - Mi a szitu? - Ez az! 363 00:26:36,360 --> 00:26:38,880 Hé! Sully visszatért Summerhouse-ba. 364 00:26:39,800 --> 00:26:43,000 Az emberem látta a környéken. És találd ki, kivel volt! 365 00:26:43,560 --> 00:26:44,640 Dushane Hillel. 366 00:26:45,440 --> 00:26:46,960 Dushane Summerhouse-ban van? 367 00:26:47,320 --> 00:26:49,200 Igen, újra összeálltak. 368 00:26:49,280 --> 00:26:51,800 Várj, ennek semmi értelem! 369 00:26:51,880 --> 00:26:53,640 Összebalhéztak régebben. 370 00:26:53,720 --> 00:26:55,480 Akkor most kibékültek. 371 00:26:55,920 --> 00:26:57,160 Mert terítenek. 372 00:26:57,440 --> 00:27:00,040 Rengeteg anyaguk van. 373 00:27:00,120 --> 00:27:02,200 Akkor mit csináljunk? 374 00:27:02,280 --> 00:27:06,440 Pontosan azt tesszük Dushane-nel és Sullyval, 375 00:27:06,520 --> 00:27:08,160 - amit Cammel tettünk. - Egyetértek. 376 00:27:08,240 --> 00:27:11,120 - Nem szarakodhatnak velünk. - Kiirtjuk a kis geciket, jó? 377 00:27:11,600 --> 00:27:14,640 Láttad mit tettek Modie-val? Kurvára betettek neki. 378 00:27:15,120 --> 00:27:17,200 A gecinek fizetnie kell azért, amit tett. 379 00:27:17,920 --> 00:27:20,280 Kibaszottul ügyesen kell csinálni. 380 00:27:20,360 --> 00:27:22,000 Szerinted valami hülyeséget csinálok? 381 00:27:22,080 --> 00:27:24,560 Jól kell csinálnunk, ennyi! 382 00:27:24,760 --> 00:27:28,600 Egyszerre kell mindet kiiktatni. Dushane-t, Sullyt és Drist. 383 00:27:28,680 --> 00:27:30,480 Ahogy a törökökkel csináltuk. 384 00:27:31,000 --> 00:27:32,400 Semmi figyelmeztetés. 385 00:27:32,480 --> 00:27:34,680 Tehát senki nem csinál semmit, amíg nem szólok. 386 00:27:37,280 --> 00:27:40,600 Csak maradj távol Sullytól, a megfelelő pillanatig, jó? 387 00:27:43,040 --> 00:27:45,040 - Ismered? - Nem. 388 00:27:46,000 --> 00:27:47,760 - Követnünk kell! - Minek? 389 00:27:48,440 --> 00:27:51,320 Az a srác nem a Fields vezetője. Leyton az. 390 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 Jól nézd meg! Szerintem ő az. 391 00:27:54,920 --> 00:27:56,120 Ő a vezető. 392 00:28:01,840 --> 00:28:03,000 Baszd meg! 393 00:28:09,200 --> 00:28:11,840 Hé! A kölykökről, akikről beszéltünk? 394 00:28:11,920 --> 00:28:13,680 Követjük a vezetőjüket most. 395 00:28:13,760 --> 00:28:15,200 Kit? Leytont? 396 00:28:15,280 --> 00:28:16,760 Nem, a másik csávót. 397 00:28:17,440 --> 00:28:19,040 Figyelj, most nem tudok menni. 398 00:28:19,120 --> 00:28:20,960 Szólok Sullynak, hogy csatlakozzon, jó? 399 00:28:21,040 --> 00:28:22,240 - Király. - Rendben. 400 00:28:24,120 --> 00:28:26,400 Ha menned kell valahova, maradhatok. 401 00:28:27,440 --> 00:28:28,440 Köszi, megoldom. 402 00:28:34,120 --> 00:28:36,560 Csá, Sully! Hívd fel Drist, ha ezt meghallgatod! 403 00:28:36,800 --> 00:28:39,160 Keresd meg, és csapódj hozzá, amint lehet, jó? 404 00:29:27,000 --> 00:29:29,400 Mi a faszt csinál a tesó egy régiségkereskedésben? 405 00:29:37,000 --> 00:29:38,680 Te vagy Jamie! 406 00:29:40,360 --> 00:29:41,200 Igen. 407 00:29:42,040 --> 00:29:43,080 Lithe. 408 00:29:44,200 --> 00:29:45,160 Tessék? 409 00:29:46,080 --> 00:29:48,600 A nevem Lithe. 410 00:29:51,920 --> 00:29:53,040 Örülök,... 411 00:29:55,880 --> 00:29:57,000 hogy találkoztunk. 412 00:30:00,400 --> 00:30:02,080 Hűha! 413 00:30:04,120 --> 00:30:05,640 Ezüst. 414 00:30:07,040 --> 00:30:08,320 Igen. 415 00:30:08,720 --> 00:30:09,640 Mi? 416 00:30:10,880 --> 00:30:12,000 Az aurád. 417 00:30:13,680 --> 00:30:14,720 Gyönyörű. 418 00:30:18,920 --> 00:30:19,800 Igen. 419 00:30:20,120 --> 00:30:22,960 - Micsoda? - Gondoskodó ember vagy. 420 00:30:23,800 --> 00:30:25,440 Rózsaszín is van. 421 00:30:36,480 --> 00:30:37,880 Namaste! 422 00:30:41,720 --> 00:30:44,400 Tényleg pénzt keres ezzel a hellyel? 423 00:30:45,320 --> 00:30:46,360 Ez csak álca. 424 00:30:48,240 --> 00:30:50,400 Mostantól ide hozod a pénzt. 425 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 Apropó... 426 00:31:26,520 --> 00:31:27,800 Mennyit adtál el? 427 00:31:28,160 --> 00:31:30,200 Mindent. Ahogy mondtam. 428 00:31:41,040 --> 00:31:42,200 Kérsz egy italt? 429 00:31:43,320 --> 00:31:45,400 Igen. Miért ne? 430 00:31:55,280 --> 00:31:56,720 Erős hölgy. 431 00:31:57,720 --> 00:31:59,040 Rendbe fog jönni. 432 00:32:04,280 --> 00:32:05,400 Mit akarok? 433 00:32:07,960 --> 00:32:11,280 - Azt akarom, hogy te... - Nem kell most erről beszélned. 434 00:32:12,320 --> 00:32:13,400 Azt akarom... 435 00:32:13,920 --> 00:32:15,360 hogy elfogadd ezt! 436 00:32:19,000 --> 00:32:21,680 Ne már, Dushane! Nem így értettem. 437 00:32:24,560 --> 00:32:26,400 Azt, hogy anyám jobban legyen. 438 00:32:26,880 --> 00:32:30,080 Mind ezt akarjuk, de ez rólad szól. Te mit akarsz? 439 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 Nem tudom. 440 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 Tudnod kell! 441 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Nem tudom. 442 00:32:38,640 --> 00:32:39,680 Te mit akarsz? 443 00:32:43,200 --> 00:32:46,400 Egy igazi család tagja akarok lenni. 444 00:32:48,120 --> 00:32:50,160 Nem egy csonka családé, mint az enyém volt. 445 00:32:51,760 --> 00:32:53,360 Szép házat akarok. 446 00:32:55,040 --> 00:32:57,640 Nem kell, hogy nagy vagy puccos legyen, 447 00:32:58,240 --> 00:33:00,480 csak egy otthon, ahova jó hazamenni. 448 00:33:03,800 --> 00:33:06,160 Testvéreket akarok a kislányomnak, 449 00:33:09,360 --> 00:33:12,240 és egy apát, aki imádja őket, és törődik velük. 450 00:33:12,320 --> 00:33:13,160 Valaki... 451 00:33:14,800 --> 00:33:17,160 aki erős és gyengéd. 452 00:33:19,440 --> 00:33:21,000 Nem akarok jeleneteket. 453 00:33:22,760 --> 00:33:25,680 Vagy talán csak egy kicsit, hogy megdolgoztasson. 454 00:33:26,280 --> 00:33:28,000 De nem akarok játszadozást. 455 00:33:30,400 --> 00:33:32,160 Ha megtalálom azt az embert, 456 00:33:33,040 --> 00:33:36,600 megteszek minden tőlem telhetőt, hogy boldoggá tegyem. 457 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 Ezt akarom. 458 00:33:40,440 --> 00:33:43,240 Hát, sok mindent szeretnél, nemde? 459 00:33:43,800 --> 00:33:45,000 Tényleg? 460 00:33:45,080 --> 00:33:47,400 Mert ez nagyon alapvetőnek tűnik. 461 00:33:48,320 --> 00:33:49,440 Elfogadod? 462 00:33:50,680 --> 00:33:52,760 De mit akarsz ezzel közölni? 463 00:33:53,440 --> 00:33:57,160 A tiszteletemet, a kemény munkádat. Miért nehezíted így meg? 464 00:33:57,240 --> 00:33:58,720 Mert jó téged szívatni. 465 00:34:00,840 --> 00:34:05,600 Figyelj, nem akarok bulizni, berúgni, vagy ékszereket kapni valami sráctól. 466 00:34:07,480 --> 00:34:08,840 Meg akarlak ismerni! 467 00:34:18,440 --> 00:34:20,080 Hogy kerültél bele? 468 00:34:24,120 --> 00:34:25,800 Sok drog van Dublinban. 469 00:34:26,960 --> 00:34:28,240 Sok fegyver is. 470 00:34:30,200 --> 00:34:31,880 Mindkét bátyám díler volt. 471 00:34:32,160 --> 00:34:33,800 - Igen? - Igen. 472 00:34:34,240 --> 00:34:36,200 A fiatalabbat, Connort, megölték. 473 00:34:36,960 --> 00:34:38,480 Térden lőtték a másikat. 474 00:34:38,920 --> 00:34:40,520 Lőttél már térden valakit? 475 00:34:41,560 --> 00:34:42,520 Nem. 476 00:34:43,120 --> 00:34:45,200 Attól függ, mekkora sérülést akarsz okozni. 477 00:34:45,280 --> 00:34:48,680 Ha enyhe büntetést akarsz, valami nem túl komolyért, 478 00:34:49,320 --> 00:34:53,120 használj kis kaliberű pisztolyt, .22-est vagy akár .32-est is. 479 00:34:53,880 --> 00:34:57,120 És lődd őket meg a comb vagy a vádli húsos részénél. 480 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 Pár nap múlva megint tudnak járni. 481 00:35:01,120 --> 00:35:05,040 De a bátyámmal, Eamonnnal .45.-öst használtak. 482 00:35:05,520 --> 00:35:07,840 Hátulról a térdéhez tették, és meghúzták a ravaszt. 483 00:35:09,280 --> 00:35:12,120 Ennyi erővel amputálhatták volna a lábát. 484 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 De imádom Dublint. 485 00:35:16,200 --> 00:35:17,280 Voltál már ott? 486 00:35:17,800 --> 00:35:18,760 Nem. 487 00:35:20,840 --> 00:35:21,880 Tetszene neked. 488 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Nagyon népszerű lennél a csajoknál. 489 00:35:28,840 --> 00:35:31,080 De egy idő után elég kicsivé válik. 490 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Ezért kezdtem el utazni. 491 00:35:34,800 --> 00:35:38,160 Amerika, Afrika, Délkelet-Ázsia. 492 00:35:39,240 --> 00:35:42,840 Találkoztam emberekkel, akik megmondták, ha üzletelésbe akarok fogni, 493 00:35:42,920 --> 00:35:44,400 ők megadják, ami kell. 494 00:35:44,920 --> 00:35:47,880 Akkor a te ötleted volt, nem Jeffrey-é? 495 00:35:50,920 --> 00:35:53,040 Zavar, hogy egy nővel üzletelsz? 496 00:35:53,360 --> 00:35:55,320 Nem. Ez király. 497 00:35:55,400 --> 00:35:59,080 Most lelépek, drágám, kivéve ha szükséged van rám. 498 00:35:59,520 --> 00:36:00,520 Kösz, Lithe. 499 00:36:01,200 --> 00:36:03,320 - Bezárok. - Legyen szép estéd! 500 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 Olyan furcsa hölgy. 501 00:36:07,800 --> 00:36:08,880 A legjobb könyvelő. 502 00:36:10,520 --> 00:36:11,720 És nagyon diszkrét. 503 00:36:18,320 --> 00:36:21,440 Még egyszer megszámolom a pénzt, a biztonság kedvéért. 504 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Még mindig bent van. 505 00:36:32,600 --> 00:36:33,920 Valószínűleg kefél. 506 00:36:35,600 --> 00:36:38,200 Csak gyorsan, bárki is vagy, haver. 507 00:36:46,400 --> 00:36:47,720 Ez rengeteg pénz. 508 00:36:49,000 --> 00:36:50,360 Igen, ez csak a kezdet. 509 00:36:50,760 --> 00:36:51,760 Te is tudod. 510 00:36:57,280 --> 00:36:58,320 Várj! 511 00:37:13,200 --> 00:37:14,440 Jó volt látni, pajti! 512 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 Vigyázz magadra! 513 00:37:43,880 --> 00:37:45,920 Ez egy egyszeri dolog volt, oké? 514 00:37:47,720 --> 00:37:48,640 Oké. 515 00:37:50,080 --> 00:37:51,440 Tudom, mit gondolsz. 516 00:37:52,360 --> 00:37:53,640 Fiatal férfi vagy. 517 00:37:54,440 --> 00:37:56,240 Egy fiatalember büszkeségével. 518 00:37:57,160 --> 00:37:59,920 Azt gondolod, hogy "Egy csaj sem mond nemet nekem másodszor." 519 00:38:00,400 --> 00:38:01,280 Igazam van? 520 00:38:02,600 --> 00:38:05,480 - Igen, valami ilyesmi. - Igen. A hátsó ajtón menj ki! 521 00:38:07,240 --> 00:38:08,600 Nem szeretném, ha Lithe 522 00:38:08,680 --> 00:38:10,920 szomszédai azt gondolnák, járkálás van zárás után. 523 00:38:15,280 --> 00:38:16,160 Nem. 524 00:38:16,960 --> 00:38:18,520 És legközelebb csak üzlet. 525 00:38:18,920 --> 00:38:19,880 Semmi több. 526 00:38:30,480 --> 00:38:33,120 ELVESZTETTE A FEJÉT RÉGISÉGKERESKEDÉS 527 00:38:45,080 --> 00:38:46,640 Hogy a faszba szalasztottuk el? 528 00:38:49,640 --> 00:38:51,240 - Dris! - Hé, hölgyem! 529 00:38:52,320 --> 00:38:54,040 Beszélnem kell a barátoddal! 530 00:38:54,680 --> 00:38:56,400 - Mi? - Akivel dugott nemrég. 531 00:38:56,480 --> 00:38:58,000 - Hol van? - Hagyd őt! 532 00:38:58,080 --> 00:39:00,000 Nem tudom, miről beszélsz. 533 00:39:00,080 --> 00:39:01,840 Figyelj, ne szarozz! Hol van? 534 00:39:01,920 --> 00:39:05,280 Beszállok a kocsimba. Elengedsz, vagy hívom a rendőröket. 535 00:39:05,360 --> 00:39:07,520 - Vedd el a kulcsait! - Ide vele! 536 00:39:07,600 --> 00:39:09,520 - Kopj le! - Ide a kurva kulcsot! 537 00:39:11,640 --> 00:39:12,760 Ismét munka? 538 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 Ne haragudj! 539 00:39:17,120 --> 00:39:18,000 Hé! 540 00:39:18,480 --> 00:39:19,840 Elvesztettük a srácot. 541 00:39:20,160 --> 00:39:21,960 - De megvan a barátnője. - Mi? 542 00:39:23,120 --> 00:39:24,320 Mi a fasz, haver? 543 00:39:24,400 --> 00:39:26,960 Nem tudtam, mit csináljak. Tennem kellett valamit. 544 00:39:27,400 --> 00:39:30,400 - Nem akarom ezt hallani. - Elment volna, haver. 545 00:39:30,480 --> 00:39:32,760 Istenem! Oké, ide figyelj! 546 00:39:33,800 --> 00:39:37,240 Mondd neki, hogy hívja fel a barátját! 547 00:39:37,320 --> 00:39:40,480 Jó? És mondd meg neki, hogy találkozunk a Number One kávézóban! 548 00:39:40,560 --> 00:39:42,160 Egyedül. Ma este. 549 00:39:43,760 --> 00:39:45,160 Csak csináld, Dris! 550 00:39:59,680 --> 00:40:00,800 Mennem kell! 551 00:40:02,920 --> 00:40:03,880 Fogadd el! 552 00:40:32,720 --> 00:40:34,080 - Viszlát! - Ja. 553 00:40:52,160 --> 00:40:55,200 Hol a picsában vagy? Mondd el, mit látsz! 554 00:40:56,560 --> 00:40:57,680 A francba! 555 00:41:19,920 --> 00:41:20,960 Jamie, ugye? 556 00:41:24,040 --> 00:41:25,960 Kérsz egy almalét, vagy valamit? 557 00:41:27,880 --> 00:41:29,040 Tesó, hol a csaj? 558 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 Jól van. 559 00:41:32,480 --> 00:41:35,080 Bízz bennem! Egy perc múlva behozzák. 560 00:41:41,840 --> 00:41:43,960 Nem próbálok keresztbe tenni neked, tudod? 561 00:41:45,840 --> 00:41:48,360 A banda folytatja azt, amit mindig is tett. 562 00:41:48,800 --> 00:41:51,840 Teríts bárkinek bárhol, kurvára nem érdekel, haver. 563 00:41:53,160 --> 00:41:54,960 Csak csináld a te területeden. 564 00:41:56,840 --> 00:41:59,560 És ha kell cucc, jöhetsz hozzám. 565 00:42:00,760 --> 00:42:03,240 Szerinted az engedélyedért jöttem, hogy terítsek? 566 00:42:04,200 --> 00:42:06,120 Te vagy azért itt, hogy az enyémet kérd. 567 00:42:08,240 --> 00:42:10,080 Nem vetted észre? A dolgok megváltoztak. 568 00:42:10,160 --> 00:42:12,080 Többé nem azzal a bandával van dolgod. 569 00:42:12,160 --> 00:42:13,640 A ZT-vel van dolgod. 570 00:42:13,920 --> 00:42:15,360 ZT-k? 571 00:42:16,080 --> 00:42:18,240 Ez meg mi? Gumi kacsa és habfürdő? 572 00:42:20,240 --> 00:42:23,080 A ZT zéró toleranciát jelent. 573 00:42:23,160 --> 00:42:26,480 A többi bandával, bárki mással, aki az utcán árul, 574 00:42:26,880 --> 00:42:28,320 és nekem fogsz dolgozni. 575 00:42:29,640 --> 00:42:31,040 Nincs más lehetőséged. 576 00:42:34,080 --> 00:42:36,160 Hosszú napom volt, tesó. 577 00:42:37,760 --> 00:42:39,600 Hadd adjak egy tanácsot! 578 00:42:41,720 --> 00:42:43,680 Tedd, amit mondok... 579 00:42:45,760 --> 00:42:46,840 és nem esik bántódásod. 580 00:42:47,360 --> 00:42:48,760 És pénzt keresünk. 581 00:42:52,080 --> 00:42:54,240 Tudod, ki mondta ezt nekem utoljára? 582 00:42:56,160 --> 00:42:59,360 Megmondanám, de nem tudom kiejteni a török neveket. 583 00:43:03,680 --> 00:43:06,600 Ha anyagot akarsz árulni, akkor az enyémet árulod. 584 00:43:07,000 --> 00:43:08,680 Vagy nem árulsz semmit. 585 00:43:09,600 --> 00:43:11,200 Érted, amit mondok? 586 00:43:11,840 --> 00:43:13,840 Hozd ide azt a nőt most! 587 00:43:22,480 --> 00:43:23,960 Mi történt veled, ember? 588 00:43:25,680 --> 00:43:27,280 Errefelé legenda voltál. 589 00:43:35,320 --> 00:43:38,640 Az öreg Dushane Hill tíz rongyért könyörgött az öccsének? 590 00:44:20,840 --> 00:44:21,720 Hé! 591 00:44:26,320 --> 00:44:28,080 Emlékszel erre a barna arcra? 592 00:44:31,040 --> 00:44:32,280 Megölted a barátomat. 593 00:47:56,960 --> 00:47:58,880 A feliratot fordította: L. Laura