1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,240 --> 00:00:14,720 Bror, vi er tilbage. Nyd det. 3 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Får I lavet penge? 4 00:00:49,760 --> 00:00:53,120 Ses senere. Han er ovre ved rækkehusene. 5 00:01:27,800 --> 00:01:28,960 Tag den med ro. 6 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 Skønt. Jeg tager den hen til kassen. 7 00:01:44,640 --> 00:01:46,760 -Jeg betaler for ferien. -Åh, jeg er... 8 00:02:01,880 --> 00:02:03,320 -Sejt. -Dushane! 9 00:02:18,160 --> 00:02:20,120 Det er som i gamle dage, min ven. 10 00:02:27,160 --> 00:02:28,160 Hva' så? 11 00:02:29,240 --> 00:02:30,800 Kan du ikke lugte mine hænder? 12 00:02:32,880 --> 00:02:34,800 Hvad lugter dine hænder af? 13 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 Den forbandede røg. 14 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 Lugten sidder fast på mine hænder. 15 00:02:42,600 --> 00:02:45,640 Den sidder ikke fast i dine hænder, men i dit hoved. 16 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 Når jeg sover, kan jeg lugte den. 17 00:02:49,520 --> 00:02:53,360 Hvis du kan lugte den, når du sover, så er det i dit hoved. Det er ikke ægte. 18 00:03:00,040 --> 00:03:01,120 Penge, min ven. 19 00:03:05,040 --> 00:03:07,160 Brug dem på noget. Nyd det. 20 00:03:09,920 --> 00:03:13,240 Der er noget galt med dig. 21 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Hej, Dushane, er du okay? 22 00:03:26,880 --> 00:03:28,360 -Ja, det går fint. -Hej, Dushane. 23 00:03:28,640 --> 00:03:30,360 Jeg kan ikke finde mine svømmebriller. 24 00:03:30,440 --> 00:03:32,600 Hils Tish, og sig hva' så. 25 00:03:32,680 --> 00:03:35,440 Jeg skulle hilse fra Dushane. Går det godt? 26 00:03:35,800 --> 00:03:37,600 Ja. Hvad skal du i aften? 27 00:03:38,920 --> 00:03:42,280 Hvad jeg skal i aften? Jeg skal med Tish til svømmestævne. 28 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 Ja, men hvad med bagefter? 29 00:03:44,240 --> 00:03:45,520 Må Dushane komme med? 30 00:03:45,600 --> 00:03:48,720 Dushane bør tage med. Jeg er en rigtig hurtig svømmer. 31 00:03:49,320 --> 00:03:50,760 Har du fundet svømmebrillerne? 32 00:03:53,480 --> 00:03:54,440 Hvad siger du? 33 00:03:55,360 --> 00:03:59,240 Jeg har for travlt. Vi bliver nødt til at smutte. Farvel. 34 00:03:59,320 --> 00:04:00,640 Fint. Vi ses. 35 00:04:05,520 --> 00:04:06,400 Hey. 36 00:04:06,760 --> 00:04:08,120 -Hva' så? -Hvordan går det? 37 00:04:08,200 --> 00:04:11,520 Vi er på vej efter noget mel, inden vi tager på natklubben. Skal du med? 38 00:04:11,800 --> 00:04:13,200 Ja. Vi ses der. 39 00:04:13,440 --> 00:04:14,400 Fint. 40 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 Jeg tager derhen. 41 00:04:58,880 --> 00:05:00,440 -Dushane! -Hej. 42 00:05:02,920 --> 00:05:04,000 Hvad laver du her? 43 00:05:04,400 --> 00:05:07,240 Jeg blev inviteret af atleten. Hvordan gik det? 44 00:05:08,200 --> 00:05:09,600 Jeg blev nummer to. 45 00:05:10,200 --> 00:05:11,240 Se den engang. 46 00:05:11,760 --> 00:05:14,000 -Du må have været virkelig god. -Ja. 47 00:05:14,080 --> 00:05:16,680 Jeg vandt næsten, men Jenny slog mig. 48 00:05:17,000 --> 00:05:18,720 -Åh. -Men ikke med meget. 49 00:05:19,280 --> 00:05:21,000 Jenny er den bedste svømmer. 50 00:05:21,440 --> 00:05:23,600 Det tror jeg ikke. Jeg tror, du er bedre. 51 00:05:23,680 --> 00:05:28,000 Jeg er næsten lige så god som hende til rygcrawl, men min teknik er bedre. 52 00:05:28,080 --> 00:05:30,080 Sådan skal det lyde. Giv mig fem. 53 00:05:30,160 --> 00:05:31,680 -Godt klaret. -Tish! 54 00:05:32,440 --> 00:05:34,880 -Jeg kommer! -Hvem er det? Har hun en kæreste? 55 00:05:35,800 --> 00:05:36,720 Hun er otte. 56 00:05:38,040 --> 00:05:42,320 -Hvad siger du til det? -Altså, du dukker op, 57 00:05:43,440 --> 00:05:49,440 går glip af min datters svømmestævne og spørger, hvad jeg siger til det. Hvad... 58 00:05:49,520 --> 00:05:50,800 Jeg er her, ik'? 59 00:05:51,680 --> 00:05:56,560 -Er der en grund til, at du kom? -Ja. For at se dig. Se atleten. 60 00:05:57,520 --> 00:06:00,080 -Jamen, nu har du set os. -Ja. 61 00:06:00,760 --> 00:06:03,560 -Var det alt? -Hvorfor presser du mig? 62 00:06:03,640 --> 00:06:06,040 Hvorfor gør du det så svært for mig? 63 00:06:06,120 --> 00:06:10,680 Jeg gør det ikke svært. Jeg vil bare vide, hvad dine hensigter er. 64 00:06:10,760 --> 00:06:12,840 Du render rundt i skotskternet tøj. 65 00:06:13,560 --> 00:06:16,560 -Skotskternet? -Du ligner en sort Mary Poppins. 66 00:06:16,640 --> 00:06:17,920 -Hvad foregår der? -Åh, Gud. 67 00:06:18,760 --> 00:06:19,680 Savner du mig? 68 00:06:20,000 --> 00:06:22,640 Om jeg savner dig? Hvorfor skulle jeg det? 69 00:06:23,000 --> 00:06:24,760 Aner det ikke. Jeg spørger bare. 70 00:06:24,840 --> 00:06:27,520 -Hvorfor er du så konfronterende? -Svaret er nej. 71 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 Okay. Fint. 72 00:06:29,320 --> 00:06:31,040 Men du savner tydeligvis mig. 73 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 Ja, jeg savnede dig faktisk lidt. 74 00:06:34,600 --> 00:06:35,640 Lidt? 75 00:06:35,720 --> 00:06:38,240 Jeg kom faktisk for at se Tish, men... 76 00:06:38,800 --> 00:06:41,240 -Ja? -Det er en bonus, at du også er her. 77 00:06:43,720 --> 00:06:45,040 Jeg har en gave til dig. 78 00:06:48,920 --> 00:06:52,000 Ved du hvad, jeg giver den til Tish. Hun vil værdsætte den. 79 00:06:54,040 --> 00:06:56,960 Må jeg spørge dig om noget? Hvad vil du? 80 00:06:58,320 --> 00:07:00,000 Hvad vil du med dit liv? 81 00:07:00,920 --> 00:07:02,880 Det er vist et ledende spørgsmål. 82 00:07:05,160 --> 00:07:09,120 Når du beslutter dig for at svare, så ved du, hvor du kan finde mig. 83 00:07:10,960 --> 00:07:12,520 Og så kan du give mig den dér. 84 00:07:17,600 --> 00:07:18,560 Vi ses. 85 00:07:54,360 --> 00:07:56,160 -D, jeg gider ikke mere. -Hvad? 86 00:07:56,480 --> 00:08:01,440 Ja, det er for skørt for mig. Vi er sgu de ældste herinde. 87 00:08:01,920 --> 00:08:04,400 Vil du hellere til banko inde ved siden af? 88 00:08:05,120 --> 00:08:07,320 Hold øje med min makker. 89 00:08:07,400 --> 00:08:08,480 Klart nok. 90 00:08:19,840 --> 00:08:20,800 Er alt cool? 91 00:08:21,480 --> 00:08:22,360 Ja. 92 00:08:26,720 --> 00:08:29,240 Der er nogle lækre piger, som vil sludre. 93 00:08:32,200 --> 00:08:33,240 Jeg klarer mig. 94 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 -Jaså? -Ja. 95 00:08:38,480 --> 00:08:41,480 Får du taget din medicin? 96 00:08:41,560 --> 00:08:42,480 Ja. 97 00:08:43,440 --> 00:08:45,720 Sørg for, at du ikke tager andet. 98 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Tænk ikke på det. 99 00:09:26,040 --> 00:09:28,200 Attica. Kom og spis morgenmad. 100 00:09:40,080 --> 00:09:41,880 Jeg behøver ikke frokostpenge længere. 101 00:09:43,160 --> 00:09:44,200 Hvad mener du? 102 00:09:45,640 --> 00:09:47,240 Jeg får gratis frokost. 103 00:10:03,600 --> 00:10:05,080 Den er ikke særlig beskidt. 104 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 Spis. 105 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 -Jeg vil ikke aflevere den i dag. -Det skal du. 106 00:10:09,920 --> 00:10:12,400 -Hvorfor? -Fordi du ødelagde vores maskine. 107 00:10:12,840 --> 00:10:15,520 Fordi du ikke skal rende rundt i beskidt tøj. 108 00:10:39,400 --> 00:10:42,440 -Hva' så? -Hva' så? 109 00:10:46,280 --> 00:10:50,000 -Hva' så? Hvad haster sådan? -De to var ovre i The Fields. 110 00:10:50,080 --> 00:10:51,960 De har noget interessant at berette. 111 00:10:52,560 --> 00:10:56,680 Mig og Lee drak og røg ovre i The Fields, og så kom der en fyr og tilbød os hvidt. 112 00:10:57,160 --> 00:11:02,240 -Lige så meget vi ville have. -Ja, vi kunne få hvidt og mørkt. Alt. 113 00:11:02,600 --> 00:11:04,720 Taler I sandt? Lyver I? 114 00:11:05,000 --> 00:11:07,320 Nej, jeg sværger. Slænget har mel. 115 00:11:07,400 --> 00:11:09,240 -De har masser af mel. -Se selv. 116 00:11:15,520 --> 00:11:18,000 -Hvor meget kostede det? -En tyver. 117 00:11:18,080 --> 00:11:21,000 -Det er meget hvidt for en tyver. -Hvem var fyren? 118 00:11:21,680 --> 00:11:25,800 Jeg kender ham ikke, men han sagde, at de intet har haft, siden tyrkerne døde, 119 00:11:25,880 --> 00:11:27,800 men pludselig har de en masse mel igen. 120 00:11:27,880 --> 00:11:31,040 Da jeg hørte det, sagde jeg: "Vi må straks fortælle Dris det. 121 00:11:31,120 --> 00:11:32,400 Det vil Dris gerne vide." 122 00:11:36,520 --> 00:11:37,360 Okay, fedt. 123 00:11:39,840 --> 00:11:40,680 Smut med jer. 124 00:11:43,560 --> 00:11:46,120 Fandt I ud af, hvem der overtog efter Modie? 125 00:11:46,400 --> 00:11:47,720 Det må være Leyton. 126 00:11:48,000 --> 00:11:51,360 Ham og Modie er venner. Han er den eneste, der har ry nok. 127 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 Jeg tror, der er kommet nye til. 128 00:11:54,280 --> 00:11:57,360 Der er ikke kommet nogen nye til. Det er Leyton, sagde jeg. 129 00:11:57,440 --> 00:11:59,520 -Det er logisk. -Vent lige. Fortsæt. 130 00:12:00,200 --> 00:12:02,640 Jeg ved ikke, hvem de er, men de fører sig frem, ik'? 131 00:12:02,720 --> 00:12:06,600 -Jeg må finde de skide knægte. -De vil nok ikke snakke med dig. 132 00:12:06,680 --> 00:12:10,040 Fields er småfisk. De vil bare sælge i deres eget kvarter. 133 00:12:10,400 --> 00:12:12,880 Vi skal sørge for, at de ikke kommer i vejen for os, 134 00:12:12,960 --> 00:12:15,080 så vi kan gøre, som vi vil. Er I med? 135 00:12:16,200 --> 00:12:18,280 -Tag derop, og fortæl mig, hvad du ser. -Okay. 136 00:12:18,360 --> 00:12:19,440 -Også mig? -Ja. 137 00:12:19,520 --> 00:12:20,480 Vent på mig. 138 00:12:21,720 --> 00:12:24,200 Hvad har du gang i? Hvorfor skal jeg med? 139 00:12:24,600 --> 00:12:28,120 -Send dog Kieron med hende. -Jeg skal finde de knægte. 140 00:12:28,200 --> 00:12:29,560 Det er til grin. 141 00:12:29,640 --> 00:12:31,560 Hvad mener du med det? Hvad er dit problem? 142 00:12:31,640 --> 00:12:34,240 Du sagde, vi var partnere. Mig, dig og Sully. 143 00:12:34,320 --> 00:12:37,440 -Vi er partnere. -Den opgave er ikke for en partner. 144 00:12:37,520 --> 00:12:41,360 Dris, jeg bad dig tage afsted. Det skal være dig. Afsted. 145 00:12:43,760 --> 00:12:44,720 For fanden. 146 00:12:47,200 --> 00:12:48,640 Sully. Ring tilbage. 147 00:13:04,960 --> 00:13:05,840 Sully? 148 00:13:09,120 --> 00:13:09,960 Sully? 149 00:13:22,560 --> 00:13:24,360 Jeg vidste ikke, du var kommet hjem. 150 00:13:27,600 --> 00:13:28,560 Du ser... 151 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 ...træt ud. 152 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 Tak. 153 00:13:37,160 --> 00:13:38,240 Du ser godt ud. 154 00:13:40,080 --> 00:13:40,960 Tak. 155 00:13:42,800 --> 00:13:45,640 Ville du tale med Tash? Det er fint med mig, hvis du vil. 156 00:13:47,040 --> 00:13:50,800 Det ville faktisk være rart. For hende. Og vel også for dig. 157 00:13:53,040 --> 00:13:54,920 -Er du okay? -Du er... 158 00:13:55,000 --> 00:13:57,680 Åh. Ja. Syv måneder. 159 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Er du gift? 160 00:14:01,400 --> 00:14:03,640 Vi bor sammen, men vi er forlovet. Ja. 161 00:14:03,800 --> 00:14:06,000 Men vi venter med at gifte os til efter fødslen. 162 00:14:07,280 --> 00:14:08,200 Hvem er han? 163 00:14:09,440 --> 00:14:11,360 Han hedder Paul, og du kender ham ikke. 164 00:14:11,440 --> 00:14:13,080 Jeg kender alle i kvarteret. 165 00:14:13,160 --> 00:14:16,680 Han er ikke kriminel. Og han har aldrig været det. 166 00:14:18,720 --> 00:14:22,080 Han er en god mand. Han behandler mig ordentligt. 167 00:14:23,240 --> 00:14:26,200 Og han elsker Tasha. Han er god med hende. 168 00:14:28,240 --> 00:14:29,480 Det har han også at være. 169 00:14:31,720 --> 00:14:35,160 -Ellers får han besøg af mig. -Du ville kunne lide ham. 170 00:14:38,600 --> 00:14:39,480 Næ. 171 00:14:41,080 --> 00:14:42,200 Det tror jeg ikke. 172 00:14:44,560 --> 00:14:47,320 Du og jeg. Vi er kommet videre. 173 00:14:47,400 --> 00:14:50,080 -Sådan er det bare. -Du er kommet videre. 174 00:14:51,760 --> 00:14:55,040 Jeg er ikke kommet ud af stedet, T. 175 00:14:58,000 --> 00:14:59,640 Du kan komme på besøg. 176 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Hvad? Hos dig og Paul? 177 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 Ja, hos mig og Paul. Og din datter. 178 00:15:07,160 --> 00:15:10,760 Vi har et fint lille hus nu, realkreditlån, en have. 179 00:15:11,280 --> 00:15:12,200 Det er sødt. 180 00:15:13,360 --> 00:15:14,440 Kom til middag. 181 00:15:15,960 --> 00:15:20,320 Det kunne være en rar afslappet måde at gense Tash på uden noget pres. 182 00:15:22,800 --> 00:15:24,280 Jamen, det vil jeg overveje. 183 00:15:26,520 --> 00:15:28,880 Giv mig din telefon, så får du mit nummer. 184 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Jeg håber, du kommer. 185 00:15:41,880 --> 00:15:45,320 Ring til mig. Og pas på dig selv. 186 00:15:46,000 --> 00:15:46,920 Okay. 187 00:15:56,280 --> 00:15:57,200 Ja! 188 00:15:59,360 --> 00:16:00,680 Det er kraftedeme dig. 189 00:16:05,200 --> 00:16:06,280 Ja, det er dig. 190 00:16:13,720 --> 00:16:15,200 Bare en mere tarvelig udgave. 191 00:16:16,360 --> 00:16:18,960 -Hva' så? -Ikke meget. Går det godt? 192 00:16:22,240 --> 00:16:23,320 Hvad sagde du? 193 00:16:25,080 --> 00:16:29,360 Hørte jeg, det jeg tror? Sig det igen! 194 00:16:30,480 --> 00:16:33,400 -Hvad sagde du? -Det er et normalt spørgsmål, ik'? 195 00:16:34,160 --> 00:16:35,560 Gode manerer, Jermaine. 196 00:16:35,920 --> 00:16:37,880 -Gode manerer? -Ja. Lær dig nogle. 197 00:16:38,680 --> 00:16:39,680 Se dig engang. 198 00:16:41,360 --> 00:16:42,920 Morer du dig? 199 00:16:45,840 --> 00:16:49,000 Sig mig, er det gode manerer at kidnappe sin ven? 200 00:16:53,160 --> 00:16:56,080 Er det gode manerer at lænke ham til en radiator? 201 00:16:57,760 --> 00:17:00,080 At banke ham? At true med at dræbe ham? 202 00:17:00,160 --> 00:17:04,320 Og stikke en pistol i hovedet på ham? Er det gode manerer overfor sin ven? 203 00:17:06,720 --> 00:17:08,400 Bliver du ved med det? 204 00:17:11,800 --> 00:17:15,040 Det løste sig. Alt er i orden, ik'? Find dig i det. 205 00:17:16,400 --> 00:17:19,600 -Det er fem år siden. -Om det så var 100 år siden! 206 00:17:24,000 --> 00:17:26,960 Hvad vil du gøre? Efterlade min søn uden sin far? 207 00:17:31,160 --> 00:17:33,000 Belær mig ikke om gode manerer. 208 00:17:33,080 --> 00:17:34,520 Træd hellere tilbage. 209 00:17:34,920 --> 00:17:37,000 -Nej, rør mig ikke. -Og lyt. 210 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 -Lyt. -Rør mig ikke. 211 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Det er alvor. Jeg siger det en gang. 212 00:17:41,120 --> 00:17:42,240 -Hvad? -En gang. 213 00:17:43,680 --> 00:17:47,160 Det er overstået. Det er slut. Kom videre. 214 00:17:48,840 --> 00:17:51,200 -Du vil altså ikke undskylde? -Nej, og du kender mig. 215 00:17:51,320 --> 00:17:52,640 Jeg siger, det er overstået. 216 00:17:55,480 --> 00:17:56,320 Fint. 217 00:18:00,080 --> 00:18:01,040 Jamen... 218 00:18:02,560 --> 00:18:04,960 Jeg smutter, men det var hyggeligt at rende ind i dig. 219 00:18:06,080 --> 00:18:07,280 En fin overraskelse. 220 00:18:56,240 --> 00:18:59,200 Vil du fylde vaskemaskinen i morgen? 221 00:19:02,280 --> 00:19:04,400 Det er vist ved at være din tur. 222 00:19:06,920 --> 00:19:07,960 Hvorfor ikke? 223 00:19:08,520 --> 00:19:09,760 Jeg ødelagde vores. 224 00:19:09,920 --> 00:19:12,600 Jeg vidste ikke, hvordan man gjorde, og nu er den i stykker. 225 00:19:13,200 --> 00:19:14,280 Det er okay. 226 00:19:14,360 --> 00:19:16,960 Jeg kan vise dig, hvordan det skal gøres, så du ved det. 227 00:19:21,880 --> 00:19:23,160 Er du okay, Ats? 228 00:19:25,920 --> 00:19:28,800 -Har du penge til frokost? -Jeg fik frokostpenge af min mor. 229 00:19:28,880 --> 00:19:29,800 Okay. 230 00:19:32,320 --> 00:19:34,000 -Frøken? -Ja? 231 00:19:34,080 --> 00:19:36,440 Må min mor arbejde her? På skolen? 232 00:19:37,200 --> 00:19:38,440 Hun er virkelig klog. 233 00:19:38,880 --> 00:19:41,480 Hun hjælper mig altid med lektierne og så'n. 234 00:19:41,560 --> 00:19:44,400 Hun kunne måske blive lærer som dig. Eller noget andet. 235 00:19:44,600 --> 00:19:46,000 Hun laver virkelig god mad. 236 00:19:47,240 --> 00:19:48,640 Det tror jeg gerne. 237 00:19:48,720 --> 00:19:52,440 Jeg ved bare ikke, om der er nogen ledige jobs i øjeblikket. 238 00:20:07,120 --> 00:20:09,840 Vi er her for at uddanne børnene. 239 00:20:10,840 --> 00:20:12,600 Det står der i min kontrakt. 240 00:20:13,680 --> 00:20:16,400 Jeg får ikke løn for at vaske deres tøj. 241 00:20:17,000 --> 00:20:20,440 Vi er lærere, hr. Evans. Selvfølgelig får vi ikke løn. 242 00:21:37,560 --> 00:21:38,640 Hej. Går det godt? 243 00:21:38,800 --> 00:21:42,160 Det er din mor. Hun er blevet bragt til Homerton Hospital. 244 00:21:42,240 --> 00:21:44,200 Lort. Fuck! 245 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Hva' så? 246 00:22:16,640 --> 00:22:17,560 Beklager rodet. 247 00:22:21,000 --> 00:22:23,960 Undskyld. Hans ting flyder. Kan du rydde lidt af vejen? 248 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 Hold da op. 249 00:22:26,000 --> 00:22:29,160 -Det er vildt. -Lækker udsigt. 250 00:22:29,680 --> 00:22:32,880 Hør, har I lyst til noget te eller kaffe eller noget? 251 00:22:32,960 --> 00:22:34,120 -Ja, te. -Ja. 252 00:22:34,200 --> 00:22:35,320 Mælk? Sukker? 253 00:22:36,280 --> 00:22:38,080 Vent. Opfør dig ordentligt. 254 00:22:39,000 --> 00:22:41,760 -Opfør dig ordentligt. -Jeg ved, hvad du hedder. 255 00:22:41,840 --> 00:22:43,560 Ja. Hvad hedder jeg? 256 00:22:43,640 --> 00:22:44,560 Dris. 257 00:22:44,640 --> 00:22:46,600 Nej. Det er en anden. 258 00:22:47,080 --> 00:22:49,920 -Jeg hedder ikke Dris. -Jo. Du hedder Dris. 259 00:22:50,000 --> 00:22:51,840 Nej. Du forveksler mig med en anden. 260 00:22:51,920 --> 00:22:54,120 -Kommer du og bor hos os? -Hvad? 261 00:22:54,600 --> 00:22:57,160 -Leg med legetøjet. Vi arbejder. -Med hvad? 262 00:22:57,240 --> 00:22:59,360 -Vi er håndværkere. -Nej, I er ej. 263 00:22:59,440 --> 00:23:02,880 Vi sidder da på vores flade og drikker te. Det gør håndværkere. 264 00:23:02,960 --> 00:23:06,000 -Du er ikke håndværker. Du er en pige. -Vær ikke chauvinistisk. 265 00:23:06,080 --> 00:23:09,880 Har du ikke lært det af din mor? Piger kan godt være håndværkere. 266 00:23:09,960 --> 00:23:12,800 Piger kan være hvad som helst. Som for eksempel en bokser. 267 00:23:13,240 --> 00:23:14,960 Jeg er en bokser. Se selv. 268 00:23:18,480 --> 00:23:20,680 -Værsgo, I to. -Hun er ikke en bokser. 269 00:23:21,280 --> 00:23:22,760 -Værsgo. -Tak. 270 00:23:29,800 --> 00:23:31,400 Nu får du ballade. 271 00:23:32,560 --> 00:23:34,320 Hold kæft, og hold øje med vinduet. 272 00:23:39,760 --> 00:23:40,840 Jeg banker dig. 273 00:23:53,800 --> 00:23:54,760 Mor! 274 00:23:56,480 --> 00:23:57,400 Er du okay? 275 00:23:57,800 --> 00:24:01,520 Du skal ikke se så bekymret ud. Jeg fejler intet. 276 00:24:01,600 --> 00:24:04,240 Hun var meget stakåndet, da jeg kom hen til lejligheden. 277 00:24:04,480 --> 00:24:06,640 Lægerne tror, det måske var et hjerteanfald. 278 00:24:06,720 --> 00:24:11,080 De læger og sygeplejersker aner ikke, hvad de snakker om. Jeg har det fint. 279 00:24:11,200 --> 00:24:12,880 Ser jeg måske syg ud? 280 00:24:13,760 --> 00:24:15,200 Nej, du ser ikke syg ud. 281 00:24:15,640 --> 00:24:19,080 Men du bliver ikke inviteret til fest hos sygeplejerskerne. 282 00:24:19,160 --> 00:24:20,840 Okay. 283 00:24:25,240 --> 00:24:26,320 Hvad siger de? 284 00:24:26,400 --> 00:24:30,560 De foretager blodprøver nu, men EKG'en viste anormaliteter. 285 00:24:33,120 --> 00:24:34,440 Tak, fordi du er her. 286 00:24:39,920 --> 00:24:41,240 Stjæler han mad? 287 00:24:42,400 --> 00:24:44,760 Han sagde, han fik gratis skolemad. 288 00:24:46,560 --> 00:24:51,000 Når børn stjæler sandwicher fra de andre børns madkasser, 289 00:24:51,760 --> 00:24:55,720 er det som regel et af de første tegn på, at der er problemer i hjemmet. 290 00:24:57,160 --> 00:24:59,440 Ats er en enestående elev. 291 00:25:00,080 --> 00:25:03,240 Jeg har aldrig set ham gøre noget lignende før, 292 00:25:04,240 --> 00:25:07,760 og det kan sagtens blive mellem dig og mig lige nu. 293 00:25:09,880 --> 00:25:11,760 Jeg blev fyret for et par uger siden. 294 00:25:13,600 --> 00:25:16,080 Jeg fik besøg af immigrationsmyndighederne. 295 00:25:22,760 --> 00:25:23,880 Beklager. 296 00:25:26,560 --> 00:25:27,640 Det er okay. 297 00:25:29,280 --> 00:25:31,280 Det har gjort det ret vanskeligt for mig. 298 00:25:33,200 --> 00:25:35,320 Modtager du de ydelser, du har ret til? 299 00:25:36,080 --> 00:25:37,760 Jeg har ikke ret til noget. 300 00:25:38,360 --> 00:25:40,160 Kan du ikke søge offentlige ydelser? 301 00:25:41,000 --> 00:25:44,680 Hvis myndighederne opdager, at jeg arbejder, bliver jeg udvist. 302 00:25:47,800 --> 00:25:49,040 Det er jeg virkelig ked af. 303 00:25:57,280 --> 00:25:58,200 Bang. 304 00:26:05,760 --> 00:26:07,800 -Hey, Dris. -Hvad? 305 00:26:16,040 --> 00:26:17,200 Det er Leyton. 306 00:26:18,560 --> 00:26:19,800 Kom. Vi smutter. 307 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 -Hva' så? -Makker. 308 00:26:36,360 --> 00:26:38,880 Hey. Sully er tilbage i Summerhouse. 309 00:26:39,920 --> 00:26:42,840 Min ven så ham på gaden. Gæt, hvem han var sammen med. 310 00:26:43,560 --> 00:26:44,640 Dushane Hill. 311 00:26:45,440 --> 00:26:49,200 -Er Dushane tilbage i Summerhouse? -Ja. De to må lede banden igen. 312 00:26:49,280 --> 00:26:53,640 Vent lige lidt. Det giver ingen mening. De havde engang et sygt udfald. 313 00:26:53,720 --> 00:26:56,800 De må være blevet gode venner igen. For de sælger. 314 00:26:57,440 --> 00:27:00,040 De har mel. De har masser af mel. 315 00:27:00,120 --> 00:27:02,200 Hvad skal vi gøre ved det? 316 00:27:02,280 --> 00:27:06,440 Jeg ved bare, at vi må gøre det samme mod Dushane og røvhullet Sully, 317 00:27:06,520 --> 00:27:08,160 som vi gjorde mod Cam. 318 00:27:08,240 --> 00:27:10,960 -Os skal de ikke rode med. -Vi nakker de tøsedrenge. 319 00:27:11,600 --> 00:27:14,640 Har I set, hvad de gjorde ved Modie? Han er helt smadret. 320 00:27:15,080 --> 00:27:17,200 De tøsedrenge skal få betalt. 321 00:27:17,920 --> 00:27:20,280 Vi må tænke os ordentligt om. 322 00:27:20,360 --> 00:27:22,000 Tror du, jeg vil gøre noget dumt? 323 00:27:22,080 --> 00:27:24,560 Hvis vi gør det, skal det gøres ordentligt. 324 00:27:24,760 --> 00:27:28,600 De skal ned med et hug. Dushane, Sully og narrøven Dris. 325 00:27:28,680 --> 00:27:30,320 Som vi gjorde med tyrkerne. 326 00:27:31,000 --> 00:27:34,680 Ingen advarsel. Så ingen gør noget, før jeg siger til. 327 00:27:37,280 --> 00:27:40,600 Hold dig fra Sully, indtil du får besked. 328 00:27:43,040 --> 00:27:45,040 -Kender du ham? -Nej. 329 00:27:46,000 --> 00:27:47,760 -Vi må følge efter ham. -Hvorfor? 330 00:27:48,400 --> 00:27:51,200 Den knægt styrer ikke Fields. Det gør Leyton. 331 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 Kig godt på ham. Det siger jeg dig. 332 00:27:54,920 --> 00:27:56,120 Han er lederen. 333 00:28:01,840 --> 00:28:03,000 For fanden. 334 00:28:09,200 --> 00:28:13,680 Hey. De knægte, vi snakkede om. Vi følger efter deres leder nu. 335 00:28:13,760 --> 00:28:15,200 Hvem? Leyton? 336 00:28:15,280 --> 00:28:16,760 Nej. En anden knægt. 337 00:28:17,440 --> 00:28:20,960 Jeg kan ikke gå herfra. Jeg får Sully til at finde jer. 338 00:28:21,040 --> 00:28:22,240 -Fedt. -Okay. 339 00:28:24,080 --> 00:28:26,400 Hvis du skal noget, kan jeg godt blive. 340 00:28:27,520 --> 00:28:28,440 Nej, det går. 341 00:28:34,120 --> 00:28:36,560 Hey, Sully. Ring til Dris, når du hører dette. 342 00:28:36,800 --> 00:28:39,160 Find ud af, hvor han er, og skynd dig hen til ham. 343 00:29:27,000 --> 00:29:29,400 Hvad fanden skal han i en antikbutik? 344 00:29:37,000 --> 00:29:38,680 Og du er Jamie. 345 00:29:40,360 --> 00:29:41,200 Ja. 346 00:29:42,040 --> 00:29:43,080 Lithe. 347 00:29:44,200 --> 00:29:45,160 Hvabehar? 348 00:29:46,080 --> 00:29:48,600 Jeg hedder Lithe. 349 00:29:51,920 --> 00:29:53,040 Hyggeligt... 350 00:29:55,960 --> 00:29:57,000 ...at møde dig. 351 00:30:00,400 --> 00:30:02,080 Åh, wow. 352 00:30:04,120 --> 00:30:05,640 Sølv. 353 00:30:07,040 --> 00:30:08,320 Ja. 354 00:30:08,720 --> 00:30:09,640 Hvad? 355 00:30:10,880 --> 00:30:12,000 Din aura. 356 00:30:13,680 --> 00:30:14,720 Smuk. 357 00:30:18,920 --> 00:30:19,800 Ja. 358 00:30:20,120 --> 00:30:22,960 -Hvad? -Du er en meget omsorgsfuld person. 359 00:30:23,760 --> 00:30:25,440 Der er også lyserødt derinde. 360 00:30:36,480 --> 00:30:37,880 Namaste. 361 00:30:41,800 --> 00:30:44,400 Laver den dame faktisk penge fra sådan et sted her? 362 00:30:45,320 --> 00:30:46,360 Det er en facade. 363 00:30:48,240 --> 00:30:51,920 Fra nu af skal du aflevere pengene her. Apropos... 364 00:31:26,520 --> 00:31:30,200 -Hvor meget har du solgt? -Alt. Som lovet. 365 00:31:41,040 --> 00:31:42,200 Vil du have en drink? 366 00:31:43,320 --> 00:31:45,200 Ja. Hvorfor ikke? 367 00:31:55,280 --> 00:31:58,800 Hun er en stærk dame. Hun skal nok klare den. 368 00:32:04,280 --> 00:32:05,400 Hvad jeg vil? 369 00:32:08,160 --> 00:32:11,240 -Jeg vil have, at du... -Det behøver du ikke snakke om nu. 370 00:32:12,320 --> 00:32:15,360 Jeg vil have, at du tager imod den her. 371 00:32:18,920 --> 00:32:21,840 Helt ærligt, Dushane. Det var ikke det, jeg mente. 372 00:32:24,560 --> 00:32:28,040 -Jeg vil have, at min mor får det bedre. -Ja, det vil vi alle. 373 00:32:28,120 --> 00:32:30,080 Det her handler om dig. Hvad vil du? 374 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 Jeg ved det ikke. 375 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 Det må du da vide. 376 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Det gør jeg ikke. 377 00:32:38,640 --> 00:32:39,680 Hvad vil du? 378 00:32:43,200 --> 00:32:46,400 Jeg vil være en del af en rigtig familie. 379 00:32:48,120 --> 00:32:50,160 Ikke en ødelagt familie som min egen. 380 00:32:51,720 --> 00:32:53,360 Jeg vil have et fint hus. 381 00:32:55,040 --> 00:32:57,520 Det behøver hverken være stort eller smart. 382 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 Bare et hjem, hvor man har lyst til at være om natten. 383 00:33:03,800 --> 00:33:06,240 Jeg vil have søskende til min lille pige. 384 00:33:09,360 --> 00:33:13,160 Og en far der elsker dem og tager sig af dem. En som er... 385 00:33:14,800 --> 00:33:17,160 ...stærk, blid. 386 00:33:19,440 --> 00:33:21,000 Jeg vil ikke have drama. 387 00:33:22,760 --> 00:33:25,120 Måske en smule til at holde mig på dupperne. 388 00:33:26,240 --> 00:33:27,920 Men jeg gider ikke julelege. 389 00:33:30,400 --> 00:33:31,960 Og hvis jeg finder ham, 390 00:33:33,040 --> 00:33:36,600 vil jeg gøre, hvad jeg kan for at gøre ham glad. 391 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 Det er, hvad jeg vil. 392 00:33:40,440 --> 00:33:43,240 Jamen, det er da et beskedent ønske. 393 00:33:43,800 --> 00:33:47,000 Mener du det? Det er et absolut minimum for mig. 394 00:33:48,320 --> 00:33:49,440 Tag den nu bare. 395 00:33:50,680 --> 00:33:52,760 Hvad prøver du at sige med den? 396 00:33:53,440 --> 00:33:57,160 Du godeste, du er hårdt arbejde. Hvorfor er du så besværlig? 397 00:33:57,240 --> 00:33:58,720 Jeg nyder at lave fis med dig. 398 00:34:00,760 --> 00:34:03,680 Jeg er ikke interesseret i at gå ud og blive stiv, 399 00:34:03,760 --> 00:34:05,600 og en fyr, som giver mig smykker. 400 00:34:07,480 --> 00:34:08,840 Jeg vil lære dig at kende. 401 00:34:18,440 --> 00:34:20,080 Hvad fik dig til at sælge? 402 00:34:24,120 --> 00:34:28,240 Der er masser af stoffer i Dublin. Der er også en masse våben. 403 00:34:30,200 --> 00:34:31,880 Begge min brødre solgte. 404 00:34:32,160 --> 00:34:33,800 -Jaså? -Ja. 405 00:34:34,240 --> 00:34:36,200 Den yngste, Connor, blev dræbt. 406 00:34:36,960 --> 00:34:40,520 Den anden blev skudt i knæet. Har du nogensinde skudt en i knæet? 407 00:34:41,560 --> 00:34:42,520 Nej. 408 00:34:43,120 --> 00:34:45,200 Det afhænger af, hvor ondt det skal gøre. 409 00:34:45,280 --> 00:34:48,680 Hvis det er en mild straf for noget mindre alvorligt, 410 00:34:49,320 --> 00:34:53,000 så brug en pistol med en lille kaliber såsom en 22 eller endda en 32. 411 00:34:53,880 --> 00:34:57,120 Og skyd dem i den bløde del af låret eller læggen. 412 00:34:58,400 --> 00:35:00,200 De kan gå igen efter en dag eller to. 413 00:35:01,120 --> 00:35:05,040 Men med min bror, Eamon, brugte de en kaliber 45. 414 00:35:05,520 --> 00:35:07,840 De satte den bag hans knæ og skød. 415 00:35:09,280 --> 00:35:12,120 De kunne lige så godt have savet hans ben af. 416 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 Men jeg elsker Dublin. 417 00:35:16,200 --> 00:35:17,280 Har du været der? 418 00:35:17,800 --> 00:35:18,760 Nej. 419 00:35:20,840 --> 00:35:25,520 Du ville kunne lide det. Du ville være meget populær hos damerne. 420 00:35:28,840 --> 00:35:34,000 Men stedet bliver hurtigt ret lille. Det er derfor, jeg begyndte at rejse. 421 00:35:34,800 --> 00:35:38,160 Til Amerika, Afrika, Sydøstasien. 422 00:35:39,240 --> 00:35:42,840 Jeg mødte folk, som hele tiden sagde, at hvis jeg ville sælge, 423 00:35:42,920 --> 00:35:44,400 så kunne de skaffe mig det. 424 00:35:44,920 --> 00:35:47,880 Så det var din idé, ikke Jeffreys? 425 00:35:50,920 --> 00:35:53,040 Har du et problem med at handle med en kvinde? 426 00:35:53,360 --> 00:35:55,320 Nej. Det er fedt nok. 427 00:35:55,400 --> 00:35:59,080 Jeg smutter nu, skat, medmindre du har brug for mig? 428 00:35:59,520 --> 00:36:03,320 -Tak, Lithe. Jeg låser efter mig. -Hav det skønt. 429 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 Hun er en underlig dame. 430 00:36:07,800 --> 00:36:08,920 Den bedste revisor. 431 00:36:10,520 --> 00:36:11,720 Og meget diskret. 432 00:36:18,320 --> 00:36:21,160 Jeg tæller lige pengene igen for at være sikker. 433 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Han er stadig derinde. 434 00:36:32,680 --> 00:36:33,920 Han knepper vel. 435 00:36:35,600 --> 00:36:38,200 Skynd dig, hvem fanden du end er. 436 00:36:46,400 --> 00:36:47,720 Det er mange penge. 437 00:36:49,000 --> 00:36:51,560 Ja, det er kun begyndelsen. Det ved du godt. 438 00:36:57,280 --> 00:36:58,320 Vent. 439 00:37:13,200 --> 00:37:14,440 Godt at se dig. 440 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 Hav det godt. 441 00:37:43,880 --> 00:37:45,880 Det bliver sidste gang, okay? 442 00:37:47,720 --> 00:37:48,640 Okay. 443 00:37:50,080 --> 00:37:53,640 Jeg ved, hvad du tænker. Du er en ung mand. 444 00:37:54,480 --> 00:37:56,240 Du har en ung mands facon. 445 00:37:57,160 --> 00:38:01,160 Du tænker: "Ingen tøs siger nej til mig anden gang." Ikke sandt? 446 00:38:02,560 --> 00:38:05,400 -Jo, noget i den dur. -Ja. Gå ud af bagindgangen. 447 00:38:07,240 --> 00:38:11,080 Lithes naboer skal ikke tro, at folk kommer og går efter lukketid. 448 00:38:15,280 --> 00:38:16,160 Nej. 449 00:38:16,960 --> 00:38:19,880 Og næste gang er det forretning. Intet andet. 450 00:38:30,480 --> 00:38:33,120 HUN ER GAL ANTIKBUTIK 451 00:38:45,080 --> 00:38:46,640 Hvordan missede vi ham? 452 00:38:49,600 --> 00:38:53,680 -Dris. -Hey, dame! Jeg skal tale med din kæreste. 453 00:38:54,640 --> 00:38:56,480 -Hvad? -Ham du lige har kneppet. 454 00:38:56,560 --> 00:38:58,000 -Hvor er han? -Lad hende være. 455 00:38:58,080 --> 00:39:01,840 -Hvad snakker du om? -Jeg laver ikke sjov. Hvor er han? 456 00:39:01,920 --> 00:39:05,200 Slip. Jeg stiger ind i min bil. Slip, eller jeg ringer til politiet. 457 00:39:05,280 --> 00:39:07,520 -Tag hendes nøgler. -Giv mig nøglerne. 458 00:39:07,600 --> 00:39:09,520 -Fuck af! -Giv mig de nøgler. 459 00:39:11,640 --> 00:39:12,760 Arbejdet igen? 460 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 Beklager. 461 00:39:17,120 --> 00:39:18,000 Hey. 462 00:39:18,480 --> 00:39:21,720 -Vi tabte fyren. Men jeg har hans kæreste? -Hvad har du? 463 00:39:23,120 --> 00:39:24,320 Hvad fanden? 464 00:39:24,400 --> 00:39:26,960 Jeg måtte gøre noget. Jeg vidste ikke hvad. 465 00:39:27,400 --> 00:39:29,960 -Jeg vil ikke høre det. -Hun var på vej væk. 466 00:39:30,480 --> 00:39:32,760 Du godeste. Hør godt efter. 467 00:39:33,800 --> 00:39:37,240 Du skal få hende til at ringe til sin kæreste. 468 00:39:37,320 --> 00:39:42,160 Okay? Hun skal få ham til at møde mig ved Cafe Number One. Alene. I aften. 469 00:39:43,760 --> 00:39:45,160 Bare gør det, Dris. 470 00:39:59,680 --> 00:40:00,800 Jeg må smutte. 471 00:40:02,920 --> 00:40:03,880 Tag den. 472 00:40:32,720 --> 00:40:34,080 -Vi ses. -Ja. 473 00:40:52,160 --> 00:40:55,000 Hvor fanden er du? Fortæl mig, hvor du er. 474 00:40:56,560 --> 00:40:57,680 Lort. 475 00:41:19,920 --> 00:41:20,960 Jamie, ik'? 476 00:41:24,160 --> 00:41:25,960 Vil du have noget saftevand? 477 00:41:27,880 --> 00:41:29,040 Hvor er hun? 478 00:41:30,640 --> 00:41:35,080 Hun har det fint. Tro mig. De kommer med hende om lidt. 479 00:41:41,840 --> 00:41:43,960 Jeg vil ikke træde dig over tæerne. 480 00:41:45,840 --> 00:41:48,360 Slænget kan fortsætte som hidtil. 481 00:41:48,800 --> 00:41:52,120 Sælge hvad som helst til hvem som helst. Jeg er ligeglad. 482 00:41:53,200 --> 00:41:54,840 Bare I gør det i jeres eget kvarter. 483 00:41:56,840 --> 00:41:59,560 Og hvis I skal bruge mel, så kom til mig. 484 00:42:00,760 --> 00:42:03,240 Tror du, at jeg skal bruge din tilladelse til at sælge? 485 00:42:04,200 --> 00:42:06,120 Du skal bruge min. 486 00:42:08,240 --> 00:42:12,080 Det er nye tider. Du har ikke med slænget at gøre længere. 487 00:42:12,160 --> 00:42:13,640 Du har med NT at gøre. 488 00:42:13,920 --> 00:42:15,360 NT? 489 00:42:16,080 --> 00:42:18,240 Hvad er det? Et børneprogram? 490 00:42:20,240 --> 00:42:23,080 NT står for Nul Tolerance. 491 00:42:23,160 --> 00:42:26,480 Overfor andre bander eller andre, der sælger på gaden. 492 00:42:26,920 --> 00:42:31,040 Og du skal arbejde for mig. Og det er din eneste mulighed. 493 00:42:34,080 --> 00:42:36,160 Jeg har haft en pisselang dag. 494 00:42:37,760 --> 00:42:39,600 Jeg vil give dig et råd. 495 00:42:41,720 --> 00:42:43,320 Gør, som jeg siger, 496 00:42:45,760 --> 00:42:48,760 og så kommer du ikke til skade. Og så kan vi tjene nogle penge. 497 00:42:52,160 --> 00:42:54,080 Ved du, hvem der sidst sagde sådan? 498 00:42:56,160 --> 00:42:59,360 Det skal jeg sige dig, men jeg kan ikke udtale de tyrkiske navne. 499 00:43:03,680 --> 00:43:08,240 Vil du sælge mel, så skal det være mit. Ellers skal du slet ikke sælge. 500 00:43:09,600 --> 00:43:13,400 Forstår du det? Få den kvinde herind nu. 501 00:43:22,560 --> 00:43:23,960 Hvad er der sket med dig? 502 00:43:25,680 --> 00:43:27,280 Du var engang en legende. 503 00:43:35,440 --> 00:43:38,080 Ville den gamle Dushane have bønfaldt sin bror for ti klik? 504 00:44:20,840 --> 00:44:21,720 Hey! 505 00:44:26,320 --> 00:44:28,080 Husker du dette brune ansigt? 506 00:44:31,040 --> 00:44:32,280 Du dræbte min ven. 507 00:47:56,960 --> 00:47:58,880 Tekster af: Philip Olsen