1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:02:05,160 --> 00:02:06,520 Pénteken kiengednek. 3 00:02:06,600 --> 00:02:08,600 Kerüld a vitát, míg az én szárnyamban vagy. 4 00:02:08,680 --> 00:02:12,000 Érted? Ne fogadj el semmit az újoncoktól! 5 00:02:12,280 --> 00:02:13,480 Mr. Bennett! 6 00:02:39,840 --> 00:02:42,520 Kenyeret is kérek, kösz! 7 00:02:43,480 --> 00:02:44,680 Hé, te óriás! 8 00:02:48,880 --> 00:02:51,200 - Úgy néz ki, valaki... - Abból is. 9 00:02:51,280 --> 00:02:53,760 - ...hazamehet. - Igen, Modie. 10 00:02:53,840 --> 00:02:56,040 - John, szolgálj ki! - Mit csinálsz? 11 00:02:56,120 --> 00:02:57,600 - Szerinted? - Gyerünk! 12 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 Inkább kint csináld, Modie! 13 00:03:00,560 --> 00:03:03,640 Sully, ne feledd, ez nem a Summerhouse. 14 00:03:04,360 --> 00:03:06,000 Az én szárnyam, az én embereim. 15 00:03:06,080 --> 00:03:08,400 Ne legyél tiszteletlen, hadd rendeljek! 16 00:03:08,480 --> 00:03:10,240 Mi van, rossz fiú lettél? 17 00:03:11,720 --> 00:03:13,360 Ne felejtsd el, kivel beszélsz! 18 00:03:14,960 --> 00:03:16,120 John, szolgálj... 19 00:03:16,640 --> 00:03:18,360 - Mi folyik itt? - Mi a faszt csinálsz? 20 00:03:18,440 --> 00:03:20,680 - Vigyelek a kalitkába? - Megőrültél? 21 00:03:20,760 --> 00:03:21,880 Hiányzik a magány? 22 00:03:21,960 --> 00:03:24,760 Szedjetek reggelit, és menjetek vissza a celláitokba! 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,920 Komolyan, Modie? 24 00:03:28,280 --> 00:03:29,280 Nyugalom! 25 00:03:30,080 --> 00:03:31,120 Vagy mi lesz? 26 00:03:32,840 --> 00:03:35,200 Erős vagy. Baromi erős, mi? 27 00:03:36,880 --> 00:03:38,200 Még egy kis babot, jó? 28 00:03:43,360 --> 00:03:46,360 Folytasd, Sullivan! Azt hiszed, pénteken kijutsz, 29 00:03:46,440 --> 00:03:50,320 de átírhatom a pénteket jövő ilyenkorra, vagy azutánra. 30 00:03:50,640 --> 00:03:53,000 Csak a vádemelést kell elérjem, 31 00:03:53,080 --> 00:03:56,120 és leküldelek a kalitkába, mire kettőt pislogsz. 32 00:03:56,200 --> 00:03:58,320 Hidd el, élvezettel tenném. Befelé! 33 00:04:01,080 --> 00:04:03,080 Adj egy okot, és megteszem. 34 00:05:55,120 --> 00:05:56,960 A kurva életbe! 35 00:05:59,400 --> 00:06:01,120 Stef, te voltál a szobámban? 36 00:06:01,440 --> 00:06:03,560 - Nem. - Voltál a szobámban? 37 00:06:03,640 --> 00:06:06,240 Nem megyek be a szobádba. Miért, mi a baj? 38 00:06:06,360 --> 00:06:08,520 Semmi. Minden rendben, ne aggódj! 39 00:06:09,120 --> 00:06:12,320 Ne feledd, ma este szülői értekezlet. Emlékszel? 40 00:06:12,400 --> 00:06:13,320 Igen. 41 00:06:13,400 --> 00:06:16,000 Ne felejts el beszélni a tanárommal, Mr. Evansszel! 42 00:06:16,080 --> 00:06:17,600 Azt hiszi, marha vicces. 43 00:06:18,640 --> 00:06:21,200 Akkor csak jó dolgokat halljak a többi tanártól, jó? 44 00:06:25,320 --> 00:06:27,440 Tegnap a szobámban voltál, és pénzt vettél el. 45 00:06:27,520 --> 00:06:30,080 Eszedbe se jusson most hazudni nekem, Aaron! 46 00:06:30,800 --> 00:06:33,120 - Oké, bocsánat. - Miért vetted el? 47 00:06:33,200 --> 00:06:35,920 - Bocsánatot kértem. - Fogd be! Azt kérdeztem, miért? 48 00:06:36,600 --> 00:06:38,240 Egy csaj miatt az egyetemen, oké? 49 00:06:38,320 --> 00:06:40,720 Csak el akartam vinni valahova, hogy jól érezze magát. 50 00:06:40,800 --> 00:06:43,320 Jól értem, elvetted a pénzemet egy csajért? 51 00:06:43,400 --> 00:06:45,440 - Nincs nálam a pénz. - Hol van? 52 00:06:46,200 --> 00:06:47,960 - Én... - Hol a faszban van? 53 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Jól van már! 54 00:06:52,240 --> 00:06:54,960 Ne menj be a szobámba! 55 00:06:55,040 --> 00:06:56,120 - Nem fogok. - Vágod? 56 00:06:56,200 --> 00:06:57,040 Nem fogok. 57 00:06:57,120 --> 00:06:59,680 - Ne kutass a cuccaim között! - Nem fogok. 58 00:07:04,200 --> 00:07:05,720 Mondtam, hogy sajnálom. 59 00:07:07,000 --> 00:07:09,720 - Tudod, milyen nap van ma, ugye? - Ja. 60 00:07:10,560 --> 00:07:12,240 Tudod, hol kell lenned! 61 00:07:29,560 --> 00:07:31,280 Ats, megcsináltad a házidat? 62 00:07:31,760 --> 00:07:32,800 Persze. 63 00:07:35,320 --> 00:07:37,240 - Bepakoltad a könyveid? - Aha. 64 00:07:37,800 --> 00:07:38,880 Jó fiú. 65 00:07:42,800 --> 00:07:44,720 Ki kopog az ajtón ilyen korán? 66 00:07:50,600 --> 00:07:52,200 Szia, hogy hívnak? 67 00:07:53,840 --> 00:07:54,800 Anyu... 68 00:07:56,840 --> 00:07:59,040 Ön Amma Ayittey? 69 00:07:59,120 --> 00:08:00,200 Mi? 70 00:08:01,600 --> 00:08:04,520 Jól van. Hozd a táskádat és az ebédedet! 71 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 - Menj iskolába! - De túl korán van. 72 00:08:06,400 --> 00:08:07,360 Csak menj! 73 00:08:09,920 --> 00:08:11,960 A Bevándorlási Hivataltól jöttünk. 74 00:08:12,320 --> 00:08:13,360 Igen? 75 00:08:13,440 --> 00:08:14,560 Bemehetünk? 76 00:08:16,280 --> 00:08:17,600 Igen, tessék. 77 00:08:21,640 --> 00:08:23,160 - Szia! - Szia! 78 00:08:25,680 --> 00:08:28,200 Miről van szó, ha szabad megkérdeznem? 79 00:08:28,280 --> 00:08:30,920 Könnyebb lenne bent megbeszélni, hölgyem. 80 00:08:32,040 --> 00:08:33,040 Oké. 81 00:08:39,360 --> 00:08:41,360 WOODMERE KÓRHÁZ 82 00:08:54,280 --> 00:08:57,400 Okunk van feltételezni, hogy nincs joga az országban tartózkodni. 83 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 Tizennyolc éve lakom ebben az országban. 84 00:09:01,920 --> 00:09:05,600 Voltam a bevándorlási osztályon. Azt mondták, maradhatok. 85 00:09:06,720 --> 00:09:08,360 Az irataim rendben vannak. 86 00:09:08,720 --> 00:09:10,440 Dolgozik, Amma? Van munkája? 87 00:09:10,520 --> 00:09:13,160 Természetesen, mindig is dolgoztam. 88 00:09:15,040 --> 00:09:17,760 - Hol dolgozik jelenleg, Amma? - A kórházban. 89 00:09:17,840 --> 00:09:20,560 - Ápolónő? - A kiegészítő szolgáltatásoknál. 90 00:09:20,640 --> 00:09:22,000 Tehát takarítónő? 91 00:09:22,080 --> 00:09:26,000 Heti hat éjszaka a kiegészítő szolgáltatásoknak dolgozom. 92 00:09:26,520 --> 00:09:29,520 Az irataim rendben vannak, és legális a státuszom. 93 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 Oké. 94 00:09:35,520 --> 00:09:36,520 Oké. 95 00:09:37,160 --> 00:09:39,680 Egyelőre végeztünk. Majd jelentkezünk! 96 00:09:40,160 --> 00:09:41,920 Kitalálunk, köszönjük. 97 00:09:58,120 --> 00:10:00,880 - Pofa be, haver! - Mekkora hulladék! 98 00:10:01,200 --> 00:10:02,840 A bandáról beszélve. 99 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 Hú! 100 00:10:04,640 --> 00:10:07,160 - Miért hozod mindig a kibaszott kutyát? - Minden oké? 101 00:10:07,640 --> 00:10:09,760 Már rég vártunk, haver. Mi a pálya? 102 00:10:09,840 --> 00:10:12,800 Minden okés, veled mi van? Boldognak tűnsz, haver. 103 00:10:13,840 --> 00:10:15,720 Kittel kinyírtuk a törökeket. 104 00:10:16,120 --> 00:10:18,160 - Mi van? - A törököket. 105 00:10:19,840 --> 00:10:21,560 Kinyírtátok a kibaszott törököket? 106 00:10:23,920 --> 00:10:25,360 - Baszd meg! - Ez az! 107 00:10:25,440 --> 00:10:27,680 - Ki a fasz engedte meg? - Én. 108 00:10:29,360 --> 00:10:31,760 - Mit szól majd Modie? - Nem tudom, börtönben van. 109 00:10:31,840 --> 00:10:33,480 Ez kurva nagy faszság volt! 110 00:10:33,560 --> 00:10:35,000 Honnan szerzünk árút? 111 00:10:35,080 --> 00:10:37,920 Pajti, már mondtam, hogy van valaki. 112 00:10:38,000 --> 00:10:40,240 Kiváló minőségű cuccuk van, mindenük megvan. 113 00:10:40,320 --> 00:10:43,800 És sokkal olcsóbban adják nekünk, mint a törökök. 114 00:10:45,720 --> 00:10:47,800 - Át kell gondolkodnom! - Nem kell. 115 00:10:47,880 --> 00:10:51,000 Beszélek Modie-val. Nincs min gondolkodni, dől a zsé, 116 00:10:51,080 --> 00:10:52,840 ami már régóta nem ment. 117 00:10:54,400 --> 00:10:55,880 Ez igaz, tesó. 118 00:10:55,960 --> 00:10:58,200 - Igaza van. - Igaz, haver. 119 00:11:00,320 --> 00:11:02,360 Én vezetem a kibaszott Fieldset. 120 00:11:05,840 --> 00:11:08,200 Nem, nem te. 121 00:11:24,160 --> 00:11:25,720 Érzékeny, cimbi. 122 00:11:26,400 --> 00:11:29,120 - Pénzt kell keresnünk. Ennyi. - Ez igaz. 123 00:11:29,200 --> 00:11:31,320 Beszélek a taggal, lerendezem. 124 00:11:31,400 --> 00:11:33,280 - Detto. Csá! - Tali később! 125 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 Nem, figyu, túl öreg vagyok ehhez. 126 00:11:40,240 --> 00:11:43,440 A srácok ezekben a bulikban nem tudnak viselkedni. 127 00:11:43,520 --> 00:11:46,440 Mindig van valami bunyó, és leáll a buli. 128 00:11:46,520 --> 00:11:48,040 Csak idő- és pénzpazarlás. 129 00:11:48,120 --> 00:11:51,200 Beindíthatunk és felszedhetünk pár jó faszit. 130 00:11:53,240 --> 00:11:56,440 Azoknak, akik ezekre a bulikra mennek, nincs lóvéjuk. 131 00:11:56,520 --> 00:11:59,200 Minden hétvégén ott vannak, a pezsgősüveggel nagymenőznek, 132 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 elhitetve a csajokkal, veletek... 133 00:12:00,840 --> 00:12:04,200 Igen, ne nézz így rám! ...hogy így élnek. 134 00:12:04,280 --> 00:12:07,960 A pezsgőn és a pöcsükön kívül nem nyújthatnak semmit. 135 00:12:08,040 --> 00:12:09,360 Ja, nekem jó. 136 00:12:11,200 --> 00:12:14,360 Egész hétvégén dolgozom, és nincs bébiszitterem. 137 00:12:14,960 --> 00:12:16,240 Na már! 138 00:12:19,240 --> 00:12:20,680 Ne csapkodd az ajtót! 139 00:12:20,760 --> 00:12:21,880 Mizu? 140 00:12:21,960 --> 00:12:22,840 Szia, Jaq! 141 00:12:23,320 --> 00:12:27,040 - Mi az ábra? Minden rendben? - Shelley nem akar beszélni veled. 142 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 - Anya hol van? - Elment. 143 00:12:29,040 --> 00:12:31,120 - Mikor ér haza? - Honnan a faszból tudjam? 144 00:12:33,520 --> 00:12:35,520 A csaj azt hiszi, menő. 145 00:12:36,720 --> 00:12:37,760 Jól van. Végeztem. 146 00:12:38,720 --> 00:12:40,320 - Mizu? - Mi a helyzet? 147 00:12:44,040 --> 00:12:46,920 - Mit csinálnak itt? - Szerinted? Körmöket. 148 00:12:47,000 --> 00:12:49,800 Csajszi, ez nagyon zsír! Csinálj egy fotót! 149 00:12:54,640 --> 00:12:58,800 A csajok szétveti majd az irigység. Úgy nézek ki, mint kibaszott Cardi B. 150 00:13:01,120 --> 00:13:02,040 Hol van? 151 00:13:02,600 --> 00:13:04,920 - Most akarod? - Szerinted miért jöttem? 152 00:13:05,000 --> 00:13:07,120 Mizu, Dris. Jól vagy? 153 00:13:11,360 --> 00:13:13,080 Ide hallgass, Shelley! 154 00:13:13,480 --> 00:13:16,280 Jót fog tenni, ha felszedsz néhány jó faszit egy éjszakára. 155 00:13:16,360 --> 00:13:17,200 Egy éjszakára. 156 00:13:17,280 --> 00:13:19,840 Nem. Szingli vagyok, de nem vagyok kiéhezve. 157 00:13:19,920 --> 00:13:21,360 Mi, én az vagyok? 158 00:13:26,000 --> 00:13:27,560 Haver, a picsába! 159 00:13:31,920 --> 00:13:33,080 Majd talizunk, oké? 160 00:13:35,600 --> 00:13:38,120 Régen jó faszi volt, mielőtt az történt, tudod. 161 00:13:40,120 --> 00:13:42,240 Tavaly stroke-ot kapott. 162 00:13:42,320 --> 00:13:43,280 Igen. 163 00:13:44,720 --> 00:13:48,520 Idegesek amiatt, ami a török gengszterekkel történt Tottenhamben. 164 00:13:50,280 --> 00:13:53,560 Ez az csajszi, én leszek a legjobb maca a buliban. 165 00:13:59,400 --> 00:14:01,080 Kösz! Viszlát! 166 00:14:20,520 --> 00:14:21,440 Elnézést! 167 00:14:28,520 --> 00:14:31,280 - Helló, mit adhatok? - Kaphatnék egy kávét? 168 00:14:31,360 --> 00:14:32,840 A napi ajánlatunk az Impressa. 169 00:14:32,920 --> 00:14:35,080 Egy keverék Mexikóból, Brazíliából és Ugandából. 170 00:14:35,160 --> 00:14:37,400 Nagyon bársonyos, sima textúrájú. 171 00:14:38,480 --> 00:14:39,560 - Rendben. - Oké. 172 00:14:39,840 --> 00:14:42,200 - Elvitelre, igen. - Tessék, 3.50 lesz. 173 00:14:47,600 --> 00:14:49,680 - Mióta van nyitva? - Két éve. 174 00:14:51,040 --> 00:14:52,360 Jól megy az üzlet? 175 00:14:52,440 --> 00:14:54,960 Őrülten jól. Hétvégente az utcán áll a sor. 176 00:14:55,880 --> 00:14:57,280 Kávéért állnak sorba? 177 00:15:10,440 --> 00:15:13,120 Tesó, van bármi esély rá, hogy megkapjam a kávém? 178 00:15:18,920 --> 00:15:20,080 Tessék. 179 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 Köszönöm szépen. 180 00:15:23,440 --> 00:15:24,480 Elnézést! 181 00:16:34,800 --> 00:16:36,480 Félre az útból! 182 00:17:16,520 --> 00:17:18,760 - Pat itthon van? - Shelley, ki az? 183 00:17:22,680 --> 00:17:24,240 Mi az, hogy "ki az"? 184 00:17:24,600 --> 00:17:26,640 El kell mondanom, ki az, mi? 185 00:17:26,720 --> 00:17:28,800 Nem hiszek a szememnek! 186 00:17:31,720 --> 00:17:33,400 Hadd vegyem le a kabátom! 187 00:17:39,680 --> 00:17:41,960 Oda nézzenek, jól nézel ki, anya. 188 00:17:42,040 --> 00:17:45,160 Egyáltalán nem nézek ki jól. Beteg öregasszony vagyok. 189 00:17:46,400 --> 00:17:47,920 Meghíztál. 190 00:17:48,640 --> 00:17:49,600 Igen? 191 00:17:50,000 --> 00:17:51,080 Te is. 192 00:17:51,520 --> 00:17:53,640 Ne beszélj így anyáddal! 193 00:17:53,880 --> 00:17:57,360 Cukorbeteg vagyok, neked mi a mentséged? 194 00:17:57,440 --> 00:17:58,280 Rum. 195 00:18:01,280 --> 00:18:03,040 Találkoztál Shelley-vel? 196 00:18:03,120 --> 00:18:03,960 Igen. 197 00:18:04,680 --> 00:18:06,840 - Jó napot! - Minden nap jön. 198 00:18:07,400 --> 00:18:09,200 Még a körmöm is megcsinálja. 199 00:18:09,560 --> 00:18:10,640 Oké. 200 00:18:11,200 --> 00:18:13,120 Nagyon szép! 201 00:18:15,680 --> 00:18:17,520 Biztonságos, hogy itthon vagy? 202 00:18:19,360 --> 00:18:20,680 Persze, ne aggódj! 203 00:18:21,360 --> 00:18:23,600 Be kell adnom az injekciót, Mrs. Hill. 204 00:18:24,400 --> 00:18:26,240 Nem kell, majd én! 205 00:18:29,040 --> 00:18:30,400 Még emlékszem rá hogy kell. 206 00:18:34,480 --> 00:18:35,400 Hadd nézzem! 207 00:18:37,880 --> 00:18:38,760 Anya! 208 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 Mindig máshova kell beadni. 209 00:18:41,280 --> 00:18:45,880 Tudom, de elfelejtem, és úgy jobban fáj. 210 00:18:45,960 --> 00:18:47,320 Jól van, csak várj! 211 00:18:51,360 --> 00:18:52,520 Van jég? 212 00:18:57,400 --> 00:18:58,320 Köszönöm. 213 00:19:04,920 --> 00:19:07,640 - Tessék. - Köszönöm, fiam. Köszönöm. 214 00:19:08,120 --> 00:19:10,720 Mindig is nagyon jól csináltad ezt. 215 00:19:11,080 --> 00:19:12,240 Oké, figyelj! 216 00:19:12,840 --> 00:19:14,560 Most mennem kell, oké? 217 00:19:14,680 --> 00:19:17,000 - Dehát csak most értél ide. - Tudom. 218 00:19:17,080 --> 00:19:18,840 Ne aggódj, holnap is jövök. 219 00:19:19,440 --> 00:19:20,400 Rendben? 220 00:19:21,440 --> 00:19:22,400 Szeretlek. 221 00:19:24,440 --> 00:19:26,520 - Később találkozunk. - Vigyázz magadra! 222 00:19:26,600 --> 00:19:27,720 Jól van, anya. 223 00:19:29,360 --> 00:19:33,080 Szóval, mióta vigyázol rá? 224 00:19:34,240 --> 00:19:35,440 Úgy egy éve. 225 00:19:37,360 --> 00:19:38,600 Jól csinálod. 226 00:19:39,080 --> 00:19:41,040 Nagyon különleges hölgy. 227 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 Király. 228 00:19:43,560 --> 00:19:45,520 - Később beszélünk, jó? - Viszlát! 229 00:19:54,760 --> 00:19:56,040 Ez nagyon király. 230 00:19:57,720 --> 00:19:59,160 Istenem! 231 00:20:10,360 --> 00:20:11,800 Tetszik a zuhany? 232 00:20:12,360 --> 00:20:13,600 Jól néz ki. 233 00:20:14,280 --> 00:20:15,520 Jó az illata is. 234 00:20:16,040 --> 00:20:17,800 Szeretem a tisztaságot. 235 00:20:42,600 --> 00:20:45,240 Bocs a késésért. Elhúzódott a megbeszélésem. 236 00:20:45,400 --> 00:20:48,680 Egy befektető konzorcium alakul, hogy újjáépítsünk egy helyi ingatlant, 237 00:20:48,760 --> 00:20:50,760 teljesen újjáépítenénk. 238 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 Hol is tartottunk? 239 00:20:53,080 --> 00:20:55,960 Rendszeres szállítmányra lesz szükségünk. 240 00:20:56,040 --> 00:20:58,280 A vevőim elpártolnak, ha nincs anyag. 241 00:20:58,360 --> 00:21:00,200 Teljesen megértem. Alap üzleti elv. 242 00:21:00,280 --> 00:21:02,920 Havi 15 kiló elegendő lesz? 243 00:21:03,000 --> 00:21:04,560 Tizenöt kiló? 244 00:21:05,720 --> 00:21:06,920 Az jó sok kokó. 245 00:21:07,280 --> 00:21:09,480 Sokaknak fog örömet szerezni. 246 00:21:10,040 --> 00:21:11,920 Feltételezem, tudjátok kezelni. 247 00:21:12,520 --> 00:21:16,400 Jeffrey-vel arra gondoltunk, ha ez bejön, sokkal többet hozhatunk. 248 00:21:18,840 --> 00:21:19,920 Megoldjuk. 249 00:21:20,400 --> 00:21:22,800 De haver, 15 kiló? 250 00:21:23,760 --> 00:21:25,120 Hogy adjuk azt el? 251 00:21:25,360 --> 00:21:28,320 Szervezz egy találkozót Cammel! Semleges helyen. 252 00:21:28,400 --> 00:21:30,520 Az A-Roaddal? Megőrültél, tesó? 253 00:21:31,360 --> 00:21:33,400 Cam a törököktől vette a cuccot, nem? 254 00:21:33,480 --> 00:21:35,640 Neki is elapadt a forrása. 255 00:21:36,040 --> 00:21:37,840 - Haver! Használd a fejed! - Kell neki! 256 00:21:37,920 --> 00:21:41,600 Ha elmondod Camnek, hogy van szállítód, tudod, mi fog történni, ugye? 257 00:21:41,960 --> 00:21:44,280 Azt teszi velünk, amit mi a törökökkel. 258 00:21:46,880 --> 00:21:49,280 Ő és Lizzie fognak döngetni abban a fürdőszobában. 259 00:21:51,160 --> 00:21:54,160 Láttam. Tudod, hogy hátul is van szemem. 260 00:21:54,240 --> 00:21:56,080 Úgy beszélsz, mint az anyád. 261 00:21:56,840 --> 00:21:57,920 Ez Cam, haver! 262 00:21:59,240 --> 00:22:01,560 Már beszéltem neked erről a tagról. 263 00:22:01,640 --> 00:22:03,960 Labilis, haver. Labilis bármely... 264 00:22:04,040 --> 00:22:07,680 Pajti, ilyen lehetőségek egyszer adódnak ebben a kibaszott életben. 265 00:22:07,760 --> 00:22:10,840 Vagy belevágunk, vagy bánhatjuk életünk hátralévő részében. 266 00:22:11,360 --> 00:22:12,600 Gyerünk, öreg! 267 00:22:13,640 --> 00:22:15,040 Pénzeső, cimbi. 268 00:22:15,840 --> 00:22:17,000 Passzold! 269 00:22:22,480 --> 00:22:23,720 Ide, kislány! 270 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 Ki tudná nyitni nekem? 271 00:23:09,160 --> 00:23:11,720 Bízz bennem, imádni fogod. Öt font. 272 00:23:12,280 --> 00:23:14,440 - Micsoda? - Istenem... Mit csinálsz? 273 00:23:14,920 --> 00:23:17,200 Drogos paraszt. Mit műveltek? 274 00:23:17,440 --> 00:23:19,280 - Szerinted? - Nem. 275 00:23:19,360 --> 00:23:22,480 Kurvára rossz ötlet. Vidd ki ezt a szart a cellámból! 276 00:23:23,320 --> 00:23:26,760 - Húzz a picsába a cellámból! - Tudod, kivel húztál újat? 277 00:23:28,320 --> 00:23:30,160 Hé, mi a szitu, haver. 278 00:23:30,400 --> 00:23:32,080 - Nyápic! - Igen, mi a bajod? 279 00:23:32,760 --> 00:23:33,920 Semmi. 280 00:23:34,160 --> 00:23:36,400 - Tudod, mi ez, haver. - Ezt játszod? 281 00:23:36,480 --> 00:23:37,440 Állj ki! 282 00:23:37,880 --> 00:23:38,960 Jól vagy, haver? 283 00:23:39,040 --> 00:23:40,440 Hülye picsa. 284 00:23:40,720 --> 00:23:42,600 Nyugi, haver. Miért akarsz... 285 00:23:43,040 --> 00:23:44,920 - Mi a fasz... - Helló! 286 00:23:45,840 --> 00:23:49,880 Sully, miben segíthetek? Durván feszültnek tűnsz, 287 00:23:49,960 --> 00:23:52,240 az erek kidagadnak a fejeden meg minden. 288 00:23:52,320 --> 00:23:55,880 Van egy friss zacskó herbálom. Ajándék tőlem, neked. 289 00:23:55,960 --> 00:23:58,440 Hé, nagyfiú! Nyugi, haver, minden oké. 290 00:23:58,520 --> 00:24:00,960 - Szóval elengeded. Mi van? Félsz? - Nem. 291 00:24:01,040 --> 00:24:01,880 Megijedtél, Modie? 292 00:24:01,960 --> 00:24:04,320 Azt akarom, hogy lássa, mit fogsz csinálni. 293 00:24:04,400 --> 00:24:07,160 - Állj fel! - Mit fogsz tenni? 294 00:24:08,720 --> 00:24:12,880 Sully, ne mondd nekem, mert pénteken szabadulsz, 295 00:24:12,960 --> 00:24:15,320 - nagy, gonosz Sully, ne mondd... - Ne nyúlj hozzám! 296 00:24:15,400 --> 00:24:17,360 ...mert pénteken szabadulsz, 297 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 idejössz, és beszélgetni fogsz? 298 00:24:19,720 --> 00:24:20,600 Csalódtam. 299 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 Vidd ki a embereidet a cellámból! 300 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Sully! 301 00:24:26,080 --> 00:24:27,600 Summerhouse Sully! 302 00:24:28,360 --> 00:24:30,200 Pénteken nem mész sehová! 303 00:24:31,040 --> 00:24:32,440 Kibaszott nyápic! 304 00:24:45,480 --> 00:24:46,640 Csá, haver! 305 00:24:48,920 --> 00:24:49,920 Jól vagy? 306 00:25:11,520 --> 00:25:13,080 Mi történt a karoddal? 307 00:25:13,680 --> 00:25:15,040 Volt egy stroke-om, öreg. 308 00:25:16,680 --> 00:25:17,800 Stroke-od? 309 00:25:18,920 --> 00:25:20,400 Az öregeknek szokott lenni, nem? 310 00:25:20,720 --> 00:25:22,480 Túl sok lufi, tesó. 311 00:25:22,560 --> 00:25:23,920 Kéjgázt toltál? 312 00:25:24,640 --> 00:25:26,000 Ez még nem a legalja. 313 00:25:26,080 --> 00:25:27,680 Rosszabbat is toltam. 314 00:25:27,760 --> 00:25:30,720 Mostanában ennek annyi, nehéz. 315 00:25:30,800 --> 00:25:32,480 Nehéz lóvét csinálni. 316 00:25:32,640 --> 00:25:33,480 Kösz. 317 00:25:34,200 --> 00:25:37,400 Te is öregszel. 318 00:25:37,480 --> 00:25:39,160 Akkora vagy, mint apád! 319 00:25:40,240 --> 00:25:42,240 Jamaica ezt teszi veled, öregem. 320 00:25:43,040 --> 00:25:44,840 De egy szavad se lehet. 321 00:25:45,080 --> 00:25:47,800 A hasad kétszer akkora, mint az enyém. 322 00:25:48,160 --> 00:25:51,880 Kicsit meghíztam, a hajam kihullott. 323 00:25:51,960 --> 00:25:54,320 - A rohadt életbe! - A stressz, pajti. 324 00:25:55,440 --> 00:25:57,960 Mindegy, felejtsd el! Milyen volt Jamaica? 325 00:25:59,760 --> 00:26:01,200 Nehéz odaát, tesó. 326 00:26:03,720 --> 00:26:06,800 Az ellátás leállt mióta a törökeket eltávolították. 327 00:26:06,880 --> 00:26:08,120 Abbamaradt, érted? 328 00:26:08,440 --> 00:26:11,480 Néhány havonta nem tudod, kivel üzletelsz. 329 00:26:11,560 --> 00:26:14,400 És ha valaki új jön, felverik az árakat. 330 00:26:14,480 --> 00:26:16,640 Nehéz itt megélni. 331 00:26:16,960 --> 00:26:18,800 Szerinted ki csinálta ki a törököket? 332 00:26:19,120 --> 00:26:20,680 Mindenkinek van saját ötlete. 333 00:26:20,760 --> 00:26:23,320 Talán Cam, az A-Road csávók. 334 00:26:23,960 --> 00:26:25,080 És a Fields? 335 00:26:25,680 --> 00:26:28,440 Nem. Mióta Modie-t lecsukták, mindenki csendes. 336 00:26:28,520 --> 00:26:29,880 Modie-t leültették? 337 00:26:29,960 --> 00:26:32,120 Ja, a legjobb hely neki, haver. 338 00:26:32,200 --> 00:26:34,360 Elképesztő, 18 évet kapott. 339 00:26:34,440 --> 00:26:37,000 Várj, mi van a Hazardokkal? A Shillinekkel? 340 00:26:37,080 --> 00:26:39,960 Nem ismered őket, cimbi. Mindegyik kisgyerek. 341 00:26:40,040 --> 00:26:42,240 Akkor hol szerzed be a cuccot? 342 00:26:42,320 --> 00:26:46,120 A törököktől, ahogy mindenki más. De most kiapadt a forrás, tesó. 343 00:26:47,040 --> 00:26:49,920 Tudod mit? Ez jó. Nincs verseny, nemde? 344 00:26:50,360 --> 00:26:51,360 Ja, igaz. 345 00:26:51,440 --> 00:26:54,440 Amint lesz új összeköttetésed, a pénz ömleni fog. 346 00:26:57,160 --> 00:26:58,400 Hol van a fickó standja? 347 00:26:59,040 --> 00:27:00,880 Az üzletszerűség, ami ott volt. 348 00:27:00,960 --> 00:27:02,920 - Pont ott. Ja. - Ott, tényleg? 349 00:27:07,080 --> 00:27:08,160 Mi a szitu? 350 00:27:08,240 --> 00:27:09,320 Mizu? 351 00:27:09,760 --> 00:27:10,680 Mi az ábra? 352 00:27:10,760 --> 00:27:12,520 - Mizu? - Tudjátok, ki ez? 353 00:27:12,600 --> 00:27:14,760 - Mi a szitu, pajtás? - Ő Dushane. 354 00:27:14,840 --> 00:27:16,800 Dushane nagy arc volt a Summerhouse-ban. 355 00:27:16,880 --> 00:27:18,240 Állj fel, ember! 356 00:27:22,320 --> 00:27:24,720 Hoztál nekünk anyagot, nagy arc? 357 00:27:26,960 --> 00:27:29,760 Nincs más embered, mint ezek a rohadt kölykök? 358 00:27:29,840 --> 00:27:30,880 Ennyi van, haver! 359 00:27:32,120 --> 00:27:33,600 Több emberre van szükségünk. 360 00:27:35,080 --> 00:27:38,600 Figyelj, valaki megpróbál majd cuccot eladni neked, 361 00:27:39,200 --> 00:27:40,760 nézd meg majd jól. 362 00:27:41,160 --> 00:27:43,040 Ő nyírta ki a törököket. 363 00:27:45,640 --> 00:27:46,520 Csá. 364 00:27:48,520 --> 00:27:51,400 - Mi a fasz bajod van? - Tudod, mi a fasz bajom van? 365 00:27:51,480 --> 00:27:55,320 Honnan a geciből tudjam, hogy ki ez? Ha olyan jó arc, hol volt eddig? 366 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 Egy pillanatra próbálj meg rám nézni! 367 00:28:02,640 --> 00:28:03,520 Mi van? 368 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 Elnézést, megnézhetném ezeket az órákat? 369 00:28:18,880 --> 00:28:20,800 Igen, milyen stílusút keres? 370 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 Olyat, amivel jól nézek ki. 371 00:28:25,840 --> 00:28:27,040 Ehhez mit szól? 372 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 Kösz. 373 00:28:32,480 --> 00:28:33,400 Mit gondol? 374 00:28:36,520 --> 00:28:39,520 - Szerintem illik önhöz. - Jól nézek ki vele? 375 00:28:40,560 --> 00:28:41,400 Igen. 376 00:28:41,920 --> 00:28:43,160 Hadd próbáljam fel azt! 377 00:28:49,400 --> 00:28:50,400 Hogy hívják? 378 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 A nevem? 379 00:28:52,600 --> 00:28:55,080 Csak ketten vagyunk itt, és tudom a saját nevem. 380 00:28:55,440 --> 00:28:56,880 Jamie. 381 00:28:58,680 --> 00:28:59,600 Tilly. 382 00:29:00,720 --> 00:29:03,560 Szóval mit gondol? Jól nézek ki? Őszintén. 383 00:29:04,680 --> 00:29:07,120 Szerintem mindkettő jól áll, de ez jobb. 384 00:29:07,200 --> 00:29:08,920 Nem ezt kérdeztem, ugye? 385 00:29:10,320 --> 00:29:11,800 Szerintem ön jól néz ki. 386 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 - Mi a szitu? - Ott van a tag. 387 00:29:29,680 --> 00:29:30,720 - Mi? - Ott van. 388 00:29:30,800 --> 00:29:32,920 Láttam, ezért jöttem ki. 389 00:29:33,320 --> 00:29:35,640 Beszélek vele, ne aggódj, jó? Csá. 390 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 Ki vagy? 391 00:29:43,120 --> 00:29:44,240 Jamie. 392 00:29:44,320 --> 00:29:47,680 Jamie! Nem ismerem Jamie-t. Honnan jön Jamie? Nem ismerem Jamie-t. 393 00:29:47,920 --> 00:29:51,120 Mi van? Azt hiszed nem kötök beléd a kamerák miatt, nagyfiú? 394 00:29:54,080 --> 00:29:55,240 Én irányítom a Fieldset. 395 00:29:55,320 --> 00:29:57,520 A banda hagyta, hogy te irányíts? 396 00:29:57,880 --> 00:29:59,320 Ez történt? 397 00:30:00,040 --> 00:30:01,160 Ez történt? 398 00:30:03,480 --> 00:30:05,560 - Mi történt Leytonnal? - Leyton okés vele. 399 00:30:05,840 --> 00:30:08,080 Elment meglátogatni a családot vagy ilyesmi. 400 00:30:08,160 --> 00:30:10,160 Igen. Mit akarsz? 401 00:30:10,840 --> 00:30:13,000 Van eladó jó minőségű. Fehér és barna koksz. 402 00:30:13,080 --> 00:30:15,440 - Mit mondasz? - Honnan szerezted? 403 00:30:15,520 --> 00:30:16,640 Az az én dolgom. 404 00:30:16,720 --> 00:30:18,400 Igen? Szóval, mennyi? 405 00:30:18,680 --> 00:30:20,360 - 40 rugó kilója a fehérnek. - 40? 406 00:30:20,640 --> 00:30:22,080 Hagyd az árakat, öcsi! 407 00:30:22,160 --> 00:30:24,000 Azt hiszed, kemény vagy, meg minden? 408 00:30:24,080 --> 00:30:25,720 Nem lehet ilyen árat kérni. 409 00:30:25,800 --> 00:30:28,800 Számolj utána, ötször annyit csinálsz belőle, tesó. 410 00:30:29,120 --> 00:30:31,680 A forrásodnak jobb, ha kurva jó védelme van, 411 00:30:31,760 --> 00:30:35,640 mert úgy jár, mint a törökök, és akkor nincs beszállítód, nagyfiú! 412 00:30:35,720 --> 00:30:38,240 Testvér, kell a cucc vagy sem? 413 00:30:41,680 --> 00:30:43,920 Tudod mit, haver? Meg kéne osztanunk. 414 00:30:44,000 --> 00:30:45,520 Kezdjük a jobb védelmeddel. 415 00:30:45,600 --> 00:30:48,240 Testvér, nincs szó megosztásról. 416 00:30:50,320 --> 00:30:52,960 Beszélek a spanokkal és aztán szólok, jó? 417 00:30:53,240 --> 00:30:54,120 Jó? 418 00:30:54,800 --> 00:30:57,160 - Ja. Jól van. - Ne mondj semmit! 419 00:31:05,080 --> 00:31:06,960 Tesó, mit mond? Minden rendben? 420 00:31:07,680 --> 00:31:11,520 Minden rendben, haver. Visszamegyek abba a boltba, jó? 421 00:31:11,600 --> 00:31:13,920 - Szólj, ha elmész, oké? - Biztos? 422 00:31:14,000 --> 00:31:17,240 Haver, a srác okés, érted? Csá, haver. 423 00:31:17,600 --> 00:31:19,160 - Persze, haver. - Csá! 424 00:31:22,040 --> 00:31:23,520 Mit mondasz, hiányoztam? 425 00:31:24,120 --> 00:31:25,520 Hadd vegyem meg azt! 426 00:31:26,040 --> 00:31:27,040 Nem rossz. 427 00:31:28,280 --> 00:31:30,520 Szerinted nem? Nem jól néz ki? 428 00:31:30,600 --> 00:31:31,760 Úgy értem, mindegy. 429 00:31:31,840 --> 00:31:35,200 A vezetőség mondja, hogy ezt mondjuk, hogy tegyük boldoggá a vásárlókat. 430 00:31:35,640 --> 00:31:37,120 Őszinte lány vagy, Tilly. 431 00:31:37,880 --> 00:31:39,400 Akkor, megveszed? 432 00:31:39,480 --> 00:31:42,000 Megveszem... ha megkapom a számodat. 433 00:31:43,240 --> 00:31:44,560 Nem kapod meg. 434 00:31:44,640 --> 00:31:46,160 Elfelejtetted, mit mond a főnök? 435 00:31:46,240 --> 00:31:47,560 Boldoggá tennél vele. 436 00:31:47,840 --> 00:31:49,560 Nem adom meg neked a számom. 437 00:31:51,280 --> 00:31:52,120 Rendben. 438 00:31:52,880 --> 00:31:54,400 Én adom meg az enyém. 439 00:31:54,480 --> 00:31:55,840 Nem kell a számod. 440 00:32:03,120 --> 00:32:04,640 Figyelj, ez a számom, jó? 441 00:32:05,040 --> 00:32:07,080 Hívj fel, írj, mindegy! 442 00:32:07,680 --> 00:32:09,880 - És ezt kérem. - Király. 443 00:32:10,360 --> 00:32:14,680 Egy kis javulást akarok látni a koncentrálás terén a következő félévben. 444 00:32:14,760 --> 00:32:18,720 Különben, szerintem te vagy a legjobb elsőben. 445 00:32:18,800 --> 00:32:20,080 Pont, mint az apja. 446 00:32:24,080 --> 00:32:27,040 - Örvendek. - Én is örvendek, minden jót! 447 00:32:27,360 --> 00:32:30,160 - Tedd el a mobilt! - Csak Aaronnak írok, tesó. 448 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 Felejtsd el, mi jövünk! 449 00:32:38,720 --> 00:32:39,800 Foglaljon helyet! 450 00:32:39,880 --> 00:32:44,760 Jó napot, Ms. Griffiths vagyok. Stefan osztályfőnöke és történelem tanára. 451 00:32:44,840 --> 00:32:47,400 Szóval, Stefan, szerinted hogyan haladsz? 452 00:32:47,480 --> 00:32:48,400 Nem tudom. 453 00:32:48,880 --> 00:32:50,480 - Szereted a történelmet? - Nem. 454 00:32:50,960 --> 00:32:52,840 Ne légy goromba, kisember! 455 00:32:53,240 --> 00:32:54,560 Oké, nézzük csak! 456 00:32:56,520 --> 00:32:59,480 - Jelenlét... - Biztosan nem hiányzik az iskolából. 457 00:32:59,560 --> 00:33:01,240 A jelenlét 100%-os. 458 00:33:01,640 --> 00:33:04,240 - A házi feladat négyes. - Az ötös a legjobb. 459 00:33:05,680 --> 00:33:07,360 A szorgalom négyes. 460 00:33:08,720 --> 00:33:11,760 A koncentráció hármas, a magatartás is. 461 00:33:12,880 --> 00:33:14,480 Szóval jól megy neki? 462 00:33:15,320 --> 00:33:18,080 - Van még hova fejlődnie. - Rendben. 463 00:33:18,160 --> 00:33:21,520 Higgye el, javulni fog! Igaz, kisember? 464 00:33:23,120 --> 00:33:25,400 Jó baráti körben is van. 465 00:33:25,480 --> 00:33:27,440 Úgy értem, Ats a barátod, ugye? 466 00:33:27,520 --> 00:33:30,200 - Igen, a barátom. - Ats jó példát mutat. 467 00:33:30,280 --> 00:33:33,000 Legközelebb azt akarom hallani, hogy olyan jó vagy, mint Ats. 468 00:33:33,680 --> 00:33:36,920 A következő félévben minden diák elkészíti a családfáját. 469 00:33:37,600 --> 00:33:40,400 Csak azért, hogy a történelmet személyesebbé tegyük. 470 00:33:42,240 --> 00:33:43,320 Rendben? 471 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Elkerülhetném? 472 00:33:47,280 --> 00:33:49,120 Nem, öcsi. Menni fog. 473 00:33:49,960 --> 00:33:51,560 - Kitűnő. - Igen? 474 00:33:51,640 --> 00:33:54,560 - Örvendtem. Minden jót! - Köszönöm. Örvendtem. 475 00:33:54,640 --> 00:33:56,720 - Akkor holnap, Stefan. - Ki a következő? 476 00:33:56,800 --> 00:33:58,320 Mr. Evans nem kedvel engem. 477 00:33:59,200 --> 00:34:00,480 Köszönöm. 478 00:34:01,440 --> 00:34:02,320 Köszönöm. 479 00:34:02,400 --> 00:34:04,400 - Oké, viszlát holnap! - Viszlát! 480 00:34:06,600 --> 00:34:08,560 - Jól vagy? - Igen. 481 00:34:09,560 --> 00:34:10,800 - Hé! - Helló! 482 00:34:10,880 --> 00:34:12,040 A tanárok nyugisak? 483 00:34:12,120 --> 00:34:14,280 Igen, csak ötösöm van történelemből. 484 00:34:14,360 --> 00:34:16,400 Egy ötösöd van történelemből. A többi hármas. 485 00:34:16,480 --> 00:34:18,160 Hazudik, négyesem is van. 486 00:34:18,240 --> 00:34:20,440 A tanárok mondták, Ats milyen okos. 487 00:34:21,400 --> 00:34:24,920 - Jól van? Minden rendben? - Imádkozom, hogy rendben legyen. 488 00:34:25,720 --> 00:34:26,640 Mi történt? 489 00:34:27,080 --> 00:34:29,000 Elég aggódni valód van, Jamie. 490 00:34:30,080 --> 00:34:31,400 Stefan jó fiú. 491 00:34:32,640 --> 00:34:34,480 Mennem kell dolgozni, jó? 492 00:34:35,040 --> 00:34:37,040 - Vigyázzon magára! Majd találkozunk. - Kösz. 493 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 Cső! 494 00:34:43,360 --> 00:34:45,160 Jó napot! Hozzátartozó? 495 00:34:45,720 --> 00:34:47,280 - Testvér. - Oké. 496 00:34:47,880 --> 00:34:53,400 Szóval, Stefan, miért nem mondod el, hogyan boldogulsz szerinted? 497 00:34:56,640 --> 00:34:58,480 Nem megy túl jól, ugye? 498 00:34:58,640 --> 00:35:01,400 A jegyeket nézem, amiket adott, és nem túl jók. 499 00:35:01,480 --> 00:35:03,440 Attól tartok, Stefan nem igyekszik eléggé. 500 00:35:03,520 --> 00:35:06,440 Hogyhogy? Mert a többi tanár jobb jegyeket ad. 501 00:35:06,520 --> 00:35:09,360 Számomra ez azt jelenti, hogy, maga a furcsa, érti? 502 00:35:09,440 --> 00:35:12,800 Ami azt jelenti, hogy nem róla van szó, hanem magáról. 503 00:35:13,360 --> 00:35:15,520 Stefan szerint nagyon gúnyolódik is. 504 00:35:15,600 --> 00:35:18,720 Senki sem szereti a gúnyolódást, érti? 505 00:35:25,400 --> 00:35:29,160 Talán újra megnézhetnénk Stefan jegyeit. 506 00:35:51,840 --> 00:35:54,480 A szülőin mindenből ötösöm volt, kivéve földrajzot. 507 00:35:55,080 --> 00:35:56,480 Hát, ez király, haver! 508 00:36:00,440 --> 00:36:03,600 Stefan hajnali egykor született, tudjátok. 509 00:36:04,160 --> 00:36:07,840 Tízkor anya felhívta apát, hogy jöjjön el érte. 510 00:36:07,920 --> 00:36:09,480 Mind a kórházba mentünk. 511 00:36:09,720 --> 00:36:11,440 Anyu alig várta, hogy kijöjjön végre! 512 00:36:12,520 --> 00:36:15,280 Augusztus 26., a szülinapom. 513 00:36:17,240 --> 00:36:18,120 Igen. 514 00:36:18,360 --> 00:36:21,840 Eljöttünk ebbe a kertbe, és ezen a padon ültünk. 515 00:36:22,240 --> 00:36:23,800 Az újszülöttet néztük. 516 00:36:24,800 --> 00:36:25,720 Engem? 517 00:36:28,680 --> 00:36:31,680 És egy hölgy, egy idősebb hölgy erre sétál. 518 00:36:31,760 --> 00:36:35,880 De aztán idejött. Anyutól azt kérdezte, mennyi idős a kisbaba. 519 00:36:38,080 --> 00:36:39,840 Anya mondta, hogy aznap született. 520 00:36:41,040 --> 00:36:43,400 A néni elkezdett lelkesen csevegni, nem hitte el. 521 00:36:43,480 --> 00:36:48,160 Azt mondta, az ő idejében két hét után engedték csak ki a kórházból. 522 00:36:49,560 --> 00:36:51,000 Anya olyan erős volt. 523 00:36:53,720 --> 00:36:55,480 Most már biztos vagyok benne. 524 00:36:55,560 --> 00:36:56,760 Sosem volt beteg. 525 00:36:57,600 --> 00:36:58,840 Náthás se volt soha. 526 00:37:00,680 --> 00:37:03,280 Apa is. Ő is erős volt. 527 00:37:04,280 --> 00:37:07,360 Igazi férfi volt. Amikor beszélt, mindenki figyelt. 528 00:37:11,400 --> 00:37:12,440 Igen. 529 00:37:12,520 --> 00:37:15,280 Ezért jövünk ide, a szülinapukon. 530 00:37:17,400 --> 00:37:18,960 Boldog szülinapot, anyu! 531 00:37:21,560 --> 00:37:23,000 Boldog szülinapot, anyu! 532 00:37:33,320 --> 00:37:35,760 Ne aggódj, tesó! Jó fiú vagy. 533 00:37:36,680 --> 00:37:38,680 Hé, ehhez túl nagy vagy. 534 00:37:41,120 --> 00:37:43,200 - Testvérek vagyunk azért, ugye? - Ja, haver. 535 00:37:46,760 --> 00:37:48,160 Mesélj erről a csajról. 536 00:37:48,240 --> 00:37:50,960 Hogy hívják? Azt, akivel randizni akartál. 537 00:37:51,040 --> 00:37:52,920 - Abbynek hívják. - Igen. 538 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Abby, tényleg? 539 00:37:55,440 --> 00:37:59,280 Abbyt elviszed egy kellemes helyre, érezze jól magát, jó? 540 00:38:00,040 --> 00:38:00,920 Köszi, bátyó. 541 00:38:01,800 --> 00:38:06,240 Ez a tiéd, kisember, hogy büszke lehettem rád ma az iskolában. 542 00:38:07,000 --> 00:38:07,880 Szép munka! 543 00:38:10,520 --> 00:38:13,360 Menjetek haza! Telefonálnom kell, jó? 544 00:38:15,280 --> 00:38:17,560 - Később találkozunk, jó? - Szeretlek. 545 00:38:20,440 --> 00:38:21,400 Szeva! 546 00:38:37,600 --> 00:38:39,080 Minden rendben azért, ugye? 547 00:38:39,880 --> 00:38:40,720 Igen, öcsi. 548 00:38:41,800 --> 00:38:43,120 Minden ragyogó. 549 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 Szeretlek, jó? 550 00:38:47,520 --> 00:38:50,440 - Jó? - Szeretlek. Vigyázz hazafelé! 551 00:39:24,680 --> 00:39:25,560 Amma! 552 00:39:26,920 --> 00:39:27,880 Jó napot! 553 00:39:32,720 --> 00:39:35,080 Kapcsolatba lépett magával a Bevándorlási Hivatal? 554 00:39:35,320 --> 00:39:36,240 Én.. 555 00:39:37,080 --> 00:39:37,960 Igen. 556 00:39:39,160 --> 00:39:40,760 Jobb, ha leülünk! 557 00:39:44,360 --> 00:39:45,400 Attól tartok... 558 00:39:47,760 --> 00:39:53,000 Nem tudom, hogy mondjam el, Amma, de meg kell szüntetnünk a munkaviszonyát. 559 00:39:54,080 --> 00:39:55,480 Nagyon sajnálom! 560 00:39:57,200 --> 00:39:59,000 Nem értem, amit mond. 561 00:39:59,080 --> 00:40:01,720 Hivatalos értesítést kaptunk a központtól. 562 00:40:02,000 --> 00:40:04,960 A központ szerint törvényt sértenénk, ha továbbra is itt dolgozna. 563 00:40:05,160 --> 00:40:06,600 - Hogy történhet ez? - Sajnálom! 564 00:40:06,840 --> 00:40:08,440 Ne mondja ezt, kérem! 565 00:40:11,080 --> 00:40:12,200 Annyira sajnálom! 566 00:40:53,800 --> 00:40:55,520 - Nyugi! - Ennyi? 567 00:40:55,600 --> 00:40:57,280 Nyugi, játssz! 568 00:40:58,480 --> 00:40:59,720 Puff, mellélőttél. 569 00:41:00,800 --> 00:41:02,040 Puff, halott vagy. 570 00:41:02,120 --> 00:41:03,640 Nem tenném le, innen látom. 571 00:41:03,720 --> 00:41:05,480 Hé, ne nézd a kártyáimat! 572 00:41:06,320 --> 00:41:07,960 - Miről beszélsz? - Siess, tesó! 573 00:41:10,160 --> 00:41:11,120 Igen. 574 00:41:11,320 --> 00:41:14,480 - Tessék, tesó! - Gyerünk! Mért vagy ilyen csendes? 575 00:41:35,960 --> 00:41:37,320 Zárás! 576 00:41:40,280 --> 00:41:43,160 Haver, nem döngetem a bírót, a bíró dönget engem. 577 00:41:43,240 --> 00:41:44,960 Használni fogom ezeket a cigiket. 578 00:41:45,040 --> 00:41:47,360 Legközelebb, ha beszélsz anyáddal, mondd el neki! 579 00:41:47,440 --> 00:41:51,080 Mondd meg neki! Nyugodtabb leszek telefonon, sokkal nyugodtabb. 580 00:41:51,160 --> 00:41:54,320 Higgadtan fiúk. Higgadtan. 581 00:41:54,720 --> 00:41:56,040 Tiszteljetek! 582 00:42:04,720 --> 00:42:05,800 Kibaszott geci! 583 00:42:09,960 --> 00:42:10,920 Bassza meg! 584 00:42:11,600 --> 00:42:15,080 Mindenki a cellákban! Mozgás! 585 00:42:15,160 --> 00:42:17,080 A cellákba, uraim, gyerünk! 586 00:42:37,920 --> 00:42:39,520 Hé! Mi a faszt csinálnak? 587 00:42:40,440 --> 00:42:42,560 Zárás! 588 00:42:42,920 --> 00:42:44,520 Lószart se csináltam! 589 00:42:44,800 --> 00:42:46,880 Semmi baj, segítünk. 590 00:42:51,200 --> 00:42:52,520 Minden rendben lesz. 591 00:43:15,360 --> 00:43:18,200 Az első szállítmány öt zacskó kokó és öt hernyó. 592 00:43:18,640 --> 00:43:20,040 Figyelj, az lesz, 593 00:43:20,640 --> 00:43:23,440 hogy felhívlak a helyszínnel és a pontos idővel. 594 00:43:23,520 --> 00:43:25,080 Eljössz érte. 595 00:43:25,440 --> 00:43:28,000 Ha egy perccel korábban jössz, nem kapod meg a drogot. 596 00:43:28,080 --> 00:43:30,760 Ha egy percet késtél, nem kapsz drogot. 597 00:43:30,840 --> 00:43:33,080 Ha nincs pénzed, nem kapod meg a drogot. 598 00:43:34,360 --> 00:43:35,840 Milyen pénzről beszélsz? 599 00:43:35,920 --> 00:43:37,280 A letét, tíz lepedő. 600 00:43:37,360 --> 00:43:39,600 Ha nincs előleg, nem kapsz drogot. 601 00:43:39,920 --> 00:43:40,920 Vágod? 602 00:43:45,720 --> 00:43:48,760 Ha megkaptad a cuccot, a te felelősséged. 603 00:43:49,200 --> 00:43:52,840 Tartozol azzal, amivel tartozol, és Sugar beszedi, ami az övé. 604 00:43:52,960 --> 00:43:55,960 És ez magába foglalja azt a fiút is Jamaicában. 605 00:44:20,760 --> 00:44:23,800 Egy rabtársa bántalmazásával vádolják. 606 00:44:23,880 --> 00:44:26,680 Ennek az elbírálása határozza meg az állítás igazságát. 607 00:44:26,760 --> 00:44:28,960 Ha bűnösnek találják, további napokat kap 608 00:44:29,040 --> 00:44:31,920 a büntetéséhez és/vagy elkülönített időt. 609 00:44:32,000 --> 00:44:34,680 - Bűnösnek vallja magát? - Ártatlan vagyok. 610 00:44:35,680 --> 00:44:40,080 Nézze, holnap engednek ki, mint tudja. 611 00:44:41,320 --> 00:44:43,920 Mért csinálnék olyan hülyeséget, ami megakadályozna ebben? 612 00:44:45,080 --> 00:44:46,560 Semmi értelme. 613 00:44:46,640 --> 00:44:48,240 Ráadásul, ismerem Modie-t. 614 00:44:48,800 --> 00:44:50,560 Tulajdonképpen a barátom. 615 00:44:50,800 --> 00:44:53,840 Tisztelem, szóval... ő is tisztel engem. 616 00:44:53,920 --> 00:44:55,440 Hol volt a támadás idején? 617 00:44:55,520 --> 00:44:58,400 A cellámban olvastam egy magazint, 618 00:44:59,080 --> 00:45:02,800 amikor három zsernyák kirángatott az ágyamból, és idehozott. 619 00:45:04,520 --> 00:45:06,040 Nem írja ezt le? 620 00:45:08,440 --> 00:45:09,680 Hadd kérdezzek valamit! 621 00:45:10,520 --> 00:45:12,160 Mit mond Modie, ki volt az? 622 00:45:13,320 --> 00:45:14,760 Azt mondja, én voltam? 623 00:45:15,080 --> 00:45:16,280 Lefogadom, hogy nem. 624 00:45:17,120 --> 00:45:18,800 Bárki más mondta, hogy én voltam? 625 00:45:19,880 --> 00:45:24,160 Mert ha igen, jogom van meghallgatni őket, 626 00:45:24,240 --> 00:45:26,360 itt mondják el előttem, az arcomba. 627 00:45:26,760 --> 00:45:28,920 Ha nem tud idehozni senkit, 628 00:45:29,560 --> 00:45:31,120 ami szerintem így van, 629 00:45:31,640 --> 00:45:34,120 az azt jelenti, hogy nincsenek szemtanúk. 630 00:45:34,200 --> 00:45:37,320 A támadó műanyag tálat használt a fegyenc leforrázására. 631 00:45:37,400 --> 00:45:40,920 - Az ujjlenyomatát a tálon hagyta. - Megtalálták az ujjlenyomatomat a tálon? 632 00:45:41,000 --> 00:45:45,120 - Nem. Azért, mert kesztyűt használt? - Nem, mert nem én voltam. 633 00:45:45,200 --> 00:45:46,880 Nincsenek ujjlenyomatok, 634 00:45:47,280 --> 00:45:48,320 nincs bizonyíték, 635 00:45:49,000 --> 00:45:50,640 nincs térfigyelő felvétel, 636 00:45:51,640 --> 00:45:55,200 nincs szemtanú, az áldozat egyértelműen nem azonosított. 637 00:45:57,720 --> 00:45:59,240 Mi a faszt keresek itt? 638 00:46:00,960 --> 00:46:03,880 Holnap reggel értesítjük az ítéletről. 639 00:46:07,920 --> 00:46:08,800 Mehetek? 640 00:47:01,360 --> 00:47:03,400 Mi a pálya? Ugorj be, menjünk! 641 00:47:03,840 --> 00:47:05,640 Nem szállok be ebbe a kocsiba. 642 00:47:05,720 --> 00:47:08,280 Ők a barátaim, laza srácok. Ne aggódj! 643 00:47:08,360 --> 00:47:09,760 Elmegyünk egy klubba. 644 00:47:09,840 --> 00:47:11,440 Nem szállok be a barátaiddal. 645 00:47:11,520 --> 00:47:12,800 Tudja, hogy hideg van kint. 646 00:47:12,880 --> 00:47:14,880 Tényleg nem száll be a kocsiba velünk. 647 00:47:14,960 --> 00:47:17,440 Azt akarja, hogy szálljatok ki a kocsiból. 648 00:47:17,520 --> 00:47:19,520 - Könyörgöm, tegyétek meg! - Mi? 649 00:47:20,000 --> 00:47:23,600 Nem kell neki a rusnya arcod a kocsiban, csak ugorj ki! 650 00:47:23,680 --> 00:47:25,880 Te is, Si. Tedd ezt meg nekem, kérlek! 651 00:47:25,960 --> 00:47:27,160 - Rendben? - Rendben. 652 00:47:27,240 --> 00:47:28,120 Rá se ránts! 653 00:47:28,200 --> 00:47:29,520 Ez a kettő kiszáll. 654 00:47:34,480 --> 00:47:37,240 Figyu, tesó, nem hallgat rám. 655 00:47:37,680 --> 00:47:38,760 Viccelsz, ugye? 656 00:47:39,160 --> 00:47:40,920 Ugyan, haver! 657 00:47:41,240 --> 00:47:42,480 Tedd meg értem, tesó! 658 00:47:44,320 --> 00:47:47,040 Most már csak én vagyok. Beszállsz? 659 00:47:48,560 --> 00:47:51,360 Be kéne szállnod, jó gyerek, tudod. 660 00:47:55,120 --> 00:47:56,640 Jössz nekem eggyel. 661 00:47:58,240 --> 00:47:59,920 Jobb, ha csinálsz valamit. 662 00:48:01,560 --> 00:48:03,200 Jól van, Jamie beteg. 663 00:48:03,880 --> 00:48:05,480 - Ki az? - Mi van? 664 00:48:05,560 --> 00:48:07,160 - A francba! - Bassza meg! 665 00:48:08,280 --> 00:48:10,040 A francba! 666 00:48:10,920 --> 00:48:12,160 Mi a fasz? 667 00:48:13,200 --> 00:48:14,440 Ki volt ez? 668 00:48:15,480 --> 00:48:16,920 - Bassza meg! - Ki volt az? 669 00:48:17,960 --> 00:48:19,240 Ki a fasz volt az? 670 00:48:21,840 --> 00:48:22,800 A picsába! 671 00:48:24,000 --> 00:48:25,040 Basszák meg! 672 00:48:48,800 --> 00:48:49,880 Jó reggelt! 673 00:48:50,600 --> 00:48:51,720 Jó reggelt! 674 00:48:51,960 --> 00:48:54,440 Kérem a nevét, a születési dátumát és a rabszámát! 675 00:48:54,680 --> 00:48:58,440 Gerard Sullivan, február 13, 1984. 676 00:48:59,600 --> 00:49:02,000 81910593. 677 00:49:04,040 --> 00:49:05,120 Nagy nap. 678 00:49:05,760 --> 00:49:07,600 Alá kell írnia pár űrlapot, 679 00:49:07,680 --> 00:49:09,520 és odaadom a szabadlábra helyezésit. 680 00:49:09,600 --> 00:49:12,000 Ott és ott írja alá, kérem! 681 00:49:13,200 --> 00:49:16,160 Milyen a kapcsolata a barátaival és a családjával? 682 00:49:18,920 --> 00:49:21,760 Megromlottak a kapcsolatai, amíg börtönben volt? 683 00:49:24,160 --> 00:49:29,240 Ha tönkrementek, nem késő újakat felépíteni. 684 00:49:30,800 --> 00:49:33,000 Ha tudják, hogy fejlődött a börtönben, 685 00:49:33,080 --> 00:49:35,440 főleg a múlt dolgainak kezelésében... 686 00:49:35,520 --> 00:49:37,440 Mit kell még aláírnom? 687 00:49:37,520 --> 00:49:41,000 Fontos, hogy ezt ne utasítsa el, Sullivan! 688 00:49:41,920 --> 00:49:43,280 Van még valami? 689 00:49:43,600 --> 00:49:45,960 Ott írja alá a szabadlábra helyezésihez. 690 00:49:49,400 --> 00:49:50,800 Ez 46 font. 691 00:49:51,480 --> 00:49:54,240 - Megszámolhatja, ha akarja. - Meg fogom. 692 00:50:23,720 --> 00:50:25,200 - Mi a pálya? - Hé. 693 00:50:25,280 --> 00:50:26,320 Gyere ide, haver! 694 00:50:27,200 --> 00:50:29,200 - Jól vagy? - Igen. Jól, és te? 695 00:50:29,280 --> 00:50:31,200 - Jól vagyok. - Jó. Jó, haver. 696 00:50:31,280 --> 00:50:32,320 Jól festesz. 697 00:50:33,840 --> 00:50:35,160 Nézz magadra! 698 00:50:36,280 --> 00:50:37,720 Szóval, milyen volt? 699 00:50:38,760 --> 00:50:40,040 Kibaszott szar. 700 00:52:18,440 --> 00:52:20,360 A feliratot fordította: L. Laura