1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:20,043 --> 00:00:22,803 ‪- Này! Cô ổn chứ? ‪- Chào. Cô thế nào? 3 00:00:22,883 --> 00:00:25,003 ‪- Tôi ổn. Còn cô? ‪- Tôi ổn, cảm ơn. 4 00:00:25,083 --> 00:00:27,163 ‪Tốt. Cô thấy thế nào? 5 00:00:27,243 --> 00:00:29,883 ‪Ừ, không tệ. ‪Cô thế nào? Trông rạng rỡ thế! 6 00:00:29,963 --> 00:00:31,403 ‪- Cô nghĩ vậy à? ‪- Phải. 7 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 ‪Tôi đang cố. 8 00:01:34,603 --> 00:01:36,523 ‪Phân loại các hạt này thôi hả? 9 00:01:36,603 --> 00:01:37,643 ‪Ừ, nhờ cô. 10 00:01:40,643 --> 00:01:42,083 ‪Nằm xuống sàn. 11 00:01:43,283 --> 00:01:45,083 ‪Nằm xuống sàn. 12 00:02:25,803 --> 00:02:27,883 ‪Đi mau! 13 00:02:35,603 --> 00:02:36,643 ‪Vậy là xong. 14 00:02:45,123 --> 00:02:45,963 ‪Ổn chứ? 15 00:02:47,323 --> 00:02:48,443 ‪Ừ. 16 00:02:48,523 --> 00:02:49,603 ‪Mày chắc chứ? 17 00:02:50,363 --> 00:02:51,363 ‪Ừ, anh bạn. 18 00:02:56,563 --> 00:02:57,883 ‪- Chào. ‪- Anh thế nào? 19 00:02:59,843 --> 00:03:01,883 ‪Sao rồi? Rất tiếc khi nghe chuyện mẹ anh. 20 00:03:03,403 --> 00:03:04,483 ‪Đây là Junior. 21 00:03:05,283 --> 00:03:07,843 ‪Có em họ ngồi tù ‪vì tội danh giết hai người. 22 00:03:07,923 --> 00:03:09,323 ‪Tình hình tệ lắm. 23 00:03:09,403 --> 00:03:11,883 ‪Họ có đủ ADN các thứ. Cả nhân chứng nữa. 24 00:03:11,963 --> 00:03:14,443 ‪Cậu ấy sẽ không về nhà được. Đen thật. 25 00:03:15,443 --> 00:03:18,363 ‪Cậu ấy đang bị tạm giam. ‪Cùng khu với Ruben. 26 00:03:20,203 --> 00:03:21,923 ‪Cậu ấy sẽ giải quyết vấn đề này. 27 00:03:22,443 --> 00:03:23,603 ‪Thế nào cũng được. 28 00:03:24,483 --> 00:03:26,763 ‪Cậu ấy có thể làm chậm, nhanh. 29 00:03:27,803 --> 00:03:29,803 ‪Trong phòng giam, ngoài sân. 30 00:03:29,883 --> 00:03:32,723 ‪Ầm ĩ nếu anh muốn gửi thông điệp, ‪hoặc lặng lẽ. Đều được tất. 31 00:03:32,803 --> 00:03:34,043 ‪Tôi không quan tâm. 32 00:03:34,843 --> 00:03:36,043 ‪Chỉ cần làm xong. 33 00:03:36,123 --> 00:03:37,963 ‪Nghe này, tôi sẽ không nói dối. 34 00:03:38,883 --> 00:03:41,723 ‪Một khi quản giáo chuyển hắn ‪đến khu biệt giam an toàn, 35 00:03:42,323 --> 00:03:44,243 ‪chuyện này sẽ khó làm hơn nhiều. 36 00:03:44,323 --> 00:03:45,563 ‪Vậy phải làm hôm nay. 37 00:03:47,123 --> 00:03:48,123 ‪Thu xếp đi. 38 00:03:50,243 --> 00:03:51,243 ‪Xong rồi. 39 00:03:54,283 --> 00:03:57,923 ‪- Gọi cho tôi ngay khi xong việc. ‪- Được. 40 00:03:58,003 --> 00:03:58,843 ‪Rõ rồi. 41 00:04:14,363 --> 00:04:16,283 ‪Rất tiếc khi nghe chuyện mẹ anh. 42 00:04:17,003 --> 00:04:18,963 ‪Mất đi bố mẹ không dễ chút nào. 43 00:04:19,443 --> 00:04:20,803 ‪Ngồi xuống đi. 44 00:04:28,683 --> 00:04:30,523 ‪Nói đi. Cậu có gì cho tôi? 45 00:04:32,603 --> 00:04:33,443 ‪Anh nói đúng. 46 00:04:35,963 --> 00:04:37,483 ‪Kit đã phạm sai lầm. 47 00:04:41,083 --> 00:04:43,123 ‪Nghe này, khi tôi ngồi tù, 48 00:04:43,603 --> 00:04:45,683 ‪rõ ràng Kit đã chăm sóc các em tôi. 49 00:04:46,163 --> 00:04:48,683 ‪Ats hẳn đã chọc Stef. Bắt nạt nó suốt. 50 00:04:51,163 --> 00:04:53,283 ‪Nên Kit hẳn đã trả tiền cho gã này, 51 00:04:53,363 --> 00:04:55,163 ‪cái gã anh đã nói với tôi, 52 00:04:55,243 --> 00:04:56,683 ‪để dạy Ats một bài học. 53 00:04:57,443 --> 00:05:00,483 ‪Đúng ra Ats không bị đâm, ‪chỉ bị dần một chút. 54 00:05:01,123 --> 00:05:02,363 ‪Tôi không biết gì cả. 55 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 ‪Và nếu tôi biết, 56 00:05:05,523 --> 00:05:06,723 ‪tôi sẽ không đồng ý. 57 00:05:09,803 --> 00:05:11,683 ‪Tôi đang cho anh thấy đấy. 58 00:05:11,763 --> 00:05:12,723 ‪Tôi trung thành. 59 00:05:13,243 --> 00:05:14,403 ‪Kit cũng vậy. 60 00:05:15,403 --> 00:05:17,043 ‪Hãy để chúng tôi chứng tỏ. 61 00:05:20,403 --> 00:05:21,443 ‪Kit phải đi thôi. 62 00:05:22,923 --> 00:05:24,083 ‪Ý anh là sao? 63 00:05:24,163 --> 00:05:25,763 ‪Cậu hiểu ý tôi mà, anh bạn. 64 00:05:29,203 --> 00:05:30,363 ‪Kit phải ra đi. 65 00:05:31,123 --> 00:05:32,843 ‪Cậu sẽ ra tay. Hôm nay. 66 00:05:37,603 --> 00:05:39,483 ‪Nếu ngày mai Kit vẫn chưa chết, 67 00:05:40,643 --> 00:05:41,883 ‪thì cậu sẽ chết. 68 00:05:45,003 --> 00:05:45,923 ‪Biến đi. 69 00:06:02,283 --> 00:06:04,843 ‪Giờ ta xem ‪hắn có trung thành hay không nhỉ? 70 00:06:08,523 --> 00:06:10,363 ‪Tiệm của Shelley vừa bị nã đạn. 71 00:06:10,443 --> 00:06:12,843 ‪- Gì cơ? ‪- Súng máy. Cảnh sát đang ở đó. 72 00:06:37,003 --> 00:06:37,883 ‪Xin lỗi. 73 00:06:43,683 --> 00:06:44,523 ‪Em ổn chứ? 74 00:06:51,483 --> 00:06:52,483 ‪Anh hứa với em… 75 00:06:54,643 --> 00:06:55,923 ‪họ sẽ lĩnh đủ, nhé? 76 00:06:56,683 --> 00:06:58,043 ‪Họ sẽ không quay lại. 77 00:06:59,043 --> 00:07:00,403 ‪Anh sẽ giải quyết. 78 00:07:01,683 --> 00:07:04,403 ‪Em nghe chứ? 79 00:07:09,483 --> 00:07:11,563 ‪Hình như họ muốn hỏi em. 80 00:07:24,123 --> 00:07:25,123 ‪Này, đi thôi. 81 00:07:29,883 --> 00:07:32,523 ‪Hắn hẳn mất trí ‪mới nghĩ tao sẽ động vào mày. 82 00:07:35,923 --> 00:07:36,963 ‪Ta là anh em. 83 00:07:37,683 --> 00:07:38,563 ‪Gia đình. 84 00:07:39,283 --> 00:07:40,363 ‪Cả đời là vậy. 85 00:07:49,843 --> 00:07:51,643 ‪Nhưng tao sẽ nói thật với mày. 86 00:07:52,403 --> 00:07:54,923 ‪Dushane và Sully sẽ truy đuổi chúng ta, 87 00:07:55,003 --> 00:07:56,243 ‪không nương tay. 88 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 ‪Vậy phải làm sao? 89 00:08:07,283 --> 00:08:08,203 ‪Ta phải làm gì? 90 00:08:16,443 --> 00:08:17,883 ‪Ta phải chạy thôi. 91 00:08:21,523 --> 00:08:23,603 ‪Ta phải biến khỏi đây ngay hôm nay. 92 00:08:24,483 --> 00:08:25,963 ‪Nhưng vấn đề là đi đâu? 93 00:08:34,043 --> 00:08:36,163 ‪Tao có người anh họ ở Cardiff. 94 00:08:37,283 --> 00:08:39,603 ‪- Vậy à? ‪- Anh ấy có thể thu xếp cho ta. 95 00:08:40,243 --> 00:08:41,923 ‪Nhưng Cardiff xa quá đấy. 96 00:08:51,403 --> 00:08:52,323 ‪Biết gì không? 97 00:08:52,923 --> 00:08:53,963 ‪Thu xếp đi. 98 00:08:55,643 --> 00:08:59,083 ‪Chết tiệt. Gọi anh ta thu xếp đi, ‪không có nhiều thời gian. 99 00:09:00,123 --> 00:09:01,243 ‪Tối nay ta phải đi. 100 00:09:04,483 --> 00:09:08,003 ‪Tao đi sắp xếp cho mấy đứa em ‪rồi sẽ quay lại đón mày sau. 101 00:09:08,963 --> 00:09:09,803 ‪Thế nhé? 102 00:09:12,323 --> 00:09:13,163 ‪Tạm biệt. 103 00:09:21,723 --> 00:09:25,523 ‪Này. Tao muốn biết mọi thông tin ‪về gã Curtis này ngay bây giờ. 104 00:09:26,243 --> 00:09:27,123 ‪Tất cả! 105 00:09:27,203 --> 00:09:29,883 ‪- Dushane, tôi không biết… ‪- Nghe này. Đừng giỡn mặt tao! 106 00:09:29,963 --> 00:09:32,523 ‪Tao thề, mày nên bắt đầu nói đi! 107 00:09:34,323 --> 00:09:36,963 ‪Có chị gái anh ta, Vee. 108 00:09:37,043 --> 00:09:40,163 ‪Và một gã nữa, Speaks, hắn có mặt suốt. 109 00:09:40,243 --> 00:09:41,563 ‪Họ bán súng. 110 00:09:42,483 --> 00:09:45,323 ‪- Xin lỗi. Tôi không biết… ‪- "Xin lỗi" có giúp được ai không? 111 00:09:45,883 --> 00:09:47,243 ‪Mọi khi ba hoa lắm mà? 112 00:09:47,843 --> 00:09:50,163 ‪Mọi khi mày ba hoa lắm cơ mà? 113 00:09:50,243 --> 00:09:52,043 ‪Đồ ngu! Khốn kiếp! 114 00:10:04,203 --> 00:10:07,443 ‪Jaq, mày cần giải quyết chuyện này. 115 00:10:12,923 --> 00:10:13,923 ‪Tao không sao. 116 00:10:17,963 --> 00:10:19,203 ‪Hôm nay hắn phải mất. 117 00:10:20,403 --> 00:10:21,683 ‪Tao không quan tâm! 118 00:10:25,003 --> 00:10:26,323 ‪Tôi sẽ gọi Curtis. 119 00:10:29,923 --> 00:10:30,843 ‪Và nói gì, Jaq? 120 00:10:32,083 --> 00:10:33,603 ‪Bảo hắn là tôi sẽ đưa Lauryn đến. 121 00:10:34,923 --> 00:10:35,763 ‪Không. 122 00:10:36,803 --> 00:10:38,243 ‪Gã này quá ranh mãnh. 123 00:10:38,323 --> 00:10:40,483 ‪Mày sẽ bước vào một cuộc phục kích. 124 00:10:43,803 --> 00:10:47,003 ‪- Không nên. ‪- Nhưng tất cả chuyện này là do tôi. 125 00:10:48,043 --> 00:10:50,843 ‪Đó là chị tôi, ‪nên đó là rắc rối và trách nhiệm của tôi. 126 00:10:50,923 --> 00:10:53,323 ‪- Tôi phải xử lý chuyện này. ‪- Mày không… 127 00:10:53,403 --> 00:10:55,363 ‪Có ai hỏi chị nghĩ gì không? 128 00:10:56,363 --> 00:10:58,043 ‪Cả đời tôi, tất cả những gì chị làm 129 00:10:58,123 --> 00:11:00,483 ‪là gây rắc rối và làm hỏng chuyện của tôi. 130 00:11:00,563 --> 00:11:02,803 ‪Hết chuyện này đến chuyện khác! 131 00:11:04,563 --> 00:11:06,643 ‪Khi chuyện này kết thúc ấy mà? 132 00:11:06,723 --> 00:11:07,763 ‪Tôi và chị ấy mà? 133 00:11:08,283 --> 00:11:09,363 ‪Ta sẽ cắt đứt! 134 00:11:31,403 --> 00:11:32,243 ‪Chào. 135 00:11:34,643 --> 00:11:37,763 ‪- Tưởng anh không tới. ‪- Sao anh bỏ được. Mày biết mà. 136 00:11:43,803 --> 00:11:45,003 ‪Anh sẽ bắt đầu chứ? 137 00:11:45,083 --> 00:11:46,203 ‪Để anh bắt đầu. 138 00:11:48,683 --> 00:11:49,763 ‪Mừng sinh nhật bố. 139 00:11:51,003 --> 00:11:52,003 ‪Chúng con nhớ bố. 140 00:11:53,443 --> 00:11:54,523 ‪Mừng sinh nhật bố. 141 00:12:01,083 --> 00:12:02,163 ‪Mừng sinh nhật bố. 142 00:12:06,083 --> 00:12:07,003 ‪Bọn con đây. 143 00:12:08,763 --> 00:12:09,883 ‪Vẫn ở đây. 144 00:12:10,483 --> 00:12:11,603 ‪Đứng vững. 145 00:12:14,603 --> 00:12:17,363 ‪Aaron đang học đại học, ‪như bố nói trước đây. 146 00:12:18,203 --> 00:12:21,643 ‪Và khi tốt nghiệp, ‪nó sẽ là dân marketing rất đỉnh. 147 00:12:24,003 --> 00:12:24,923 ‪Còn Stef, 148 00:12:26,563 --> 00:12:27,683 ‪con không thể nói dối… 149 00:12:29,963 --> 00:12:31,883 ‪Stef học sa sút khi con đi vắng, 150 00:12:31,963 --> 00:12:35,923 ‪nhưng không sao vì nó sẽ cày điểm trở lại. 151 00:12:37,723 --> 00:12:39,563 ‪Nên, vâng, bọn con vẫn sống ổn. 152 00:12:40,523 --> 00:12:42,123 ‪Năm sau bọn con sẽ lại đến. 153 00:12:44,723 --> 00:12:46,403 ‪Bọn con sẽ không quên bố mẹ. 154 00:12:49,043 --> 00:12:50,763 ‪Mấy đứa… 155 00:12:57,403 --> 00:12:58,723 ‪Em phải về học đây. 156 00:12:58,803 --> 00:12:59,643 ‪Này, khoan đã. 157 00:13:01,603 --> 00:13:03,563 ‪Anh có chuyện cần nói với cả hai. 158 00:13:07,683 --> 00:13:08,883 ‪Có chuyện đã xảy ra. 159 00:13:10,483 --> 00:13:13,443 ‪Anh chưa thể nói rõ, ‪nhưng cứ biết là nghiêm trọng. 160 00:13:16,483 --> 00:13:18,283 ‪- Tối nay ta phải đi. ‪- Gì cơ? 161 00:13:18,363 --> 00:13:19,803 ‪Đi? Đi đâu? 162 00:13:20,403 --> 00:13:23,483 ‪Anh họ Kit có nhà ở Cardiff. ‪Ta sẽ ở đó ít lâu. 163 00:13:23,563 --> 00:13:24,443 ‪Cardiff? 164 00:13:25,443 --> 00:13:26,483 ‪Anh nói gì vậy? 165 00:13:26,563 --> 00:13:28,523 ‪- Cardiff ở đâu? ‪- Ở Wales. 166 00:13:29,403 --> 00:13:30,763 ‪Đầu kia đất nước đấy, mẹ nó. 167 00:13:30,843 --> 00:13:33,763 ‪Đừng nói như thế ở đây. ‪Hãy nhớ ta đang ở đâu. 168 00:13:35,643 --> 00:13:38,683 ‪Nghe này, ‪hãy về nhà thu dọn đồ đạc cần thiết. 169 00:13:38,763 --> 00:13:40,443 ‪Khi anh gọi, sẵn sàng lên đường. 170 00:13:40,523 --> 00:13:43,523 ‪Tuần này em có kỳ thi. ‪Hay anh quên chuyện đó rồi à? 171 00:13:44,483 --> 00:13:47,443 ‪Kỳ thi quan trọng nhất, ‪giờ anh lại báo em tin này? 172 00:13:48,643 --> 00:13:49,763 ‪Ta sẽ tìm ra cách. 173 00:13:49,843 --> 00:13:53,043 ‪Ý anh tìm ra cách là sao? ‪Không có cách nào khác đâu. 174 00:13:53,723 --> 00:13:56,803 ‪- Em không đi! ‪- Aaron, chuyện này không phải vì mày. 175 00:13:58,123 --> 00:13:59,123 ‪Nghe anh nói chứ? 176 00:14:00,163 --> 00:14:01,483 ‪Mà vì tất cả chúng ta. 177 00:14:02,083 --> 00:14:03,643 ‪Đảm bảo ta đều an toàn. 178 00:14:03,723 --> 00:14:04,803 ‪Sao lại không chứ? 179 00:14:05,883 --> 00:14:08,443 ‪Nói đi. Anh đã làm gì? ‪Anh làm cái quái gì? 180 00:14:08,523 --> 00:14:10,803 ‪Anh đã bảo không được nói thế mà? 181 00:14:10,883 --> 00:14:12,603 ‪Còn đại học? Bằng của em? 182 00:14:12,683 --> 00:14:14,443 ‪Mọi chuyện sẽ đâu vào đó. 183 00:14:15,323 --> 00:14:18,603 ‪Nhưng ngay giờ, ‪mày cần về nhà dọn đồ cho mày và Stef. 184 00:14:18,683 --> 00:14:20,643 ‪Có vấn đề gì vậy? 185 00:14:22,723 --> 00:14:25,203 ‪Này, mày đi đâu thế, Stef? Bình tĩnh! 186 00:14:25,283 --> 00:14:26,363 ‪Ê, Stef. 187 00:14:32,763 --> 00:14:33,603 ‪Này. 188 00:14:34,803 --> 00:14:37,283 ‪Xin mày hãy về nhà làm vậy hộ anh, làm ơn. 189 00:14:37,363 --> 00:14:40,283 ‪Giờ anh làm thế với nó, ‪anh sẽ làm hỏng cả đời nó. 190 00:14:41,083 --> 00:14:42,883 ‪Aaron, em trai, anh cần mày. 191 00:14:43,843 --> 00:14:44,963 ‪Mày không hiểu à? 192 00:14:47,723 --> 00:14:48,563 ‪Không. 193 00:14:50,403 --> 00:14:53,843 ‪Em không muốn bị cuốn vào việc làm ăn, ‪cuộc sống băng đảng của anh nữa. 194 00:14:53,923 --> 00:14:56,283 ‪- Em không tham gia. ‪- Không, đâu phải… 195 00:14:56,363 --> 00:14:58,683 ‪Ngay khi có bằng, em sẽ rời khỏi đây. 196 00:14:58,763 --> 00:15:00,763 ‪- Aaron, bình tĩnh. ‪- Đã bình tĩnh. 197 00:15:30,083 --> 00:15:30,963 ‪Ai đấy? 198 00:15:31,843 --> 00:15:32,963 ‪Anh muốn Lauryn hả? 199 00:15:35,243 --> 00:15:36,163 ‪Cô biết vậy mà. 200 00:15:37,203 --> 00:15:40,003 ‪Những chuyện này sẽ không xảy ra ‪nếu cô để tôi gặp Lauryn. 201 00:15:40,523 --> 00:15:41,683 ‪Giúp cô ấy tỉnh ra. 202 00:15:41,763 --> 00:15:44,123 ‪Nghe này. Tôi sẽ nhắn anh địa điểm. 203 00:15:44,603 --> 00:15:47,963 ‪Mang theo hàng và tiền anh cướp, ‪từng tờ một, 204 00:15:48,563 --> 00:15:49,883 ‪tôi sẽ đưa Lauryn đến. 205 00:15:51,443 --> 00:15:54,483 ‪Cô phải hiểu, Jaq, ‪lý do tôi hơi nghi ngờ ở đây. 206 00:15:55,803 --> 00:15:58,523 ‪Sao đột nhiên ‪cô lại muốn để Lauryn về với tôi? 207 00:15:59,843 --> 00:16:02,643 ‪Vì tôi còn các sếp ‪và họ không hài lòng với tôi. 208 00:16:03,603 --> 00:16:05,083 ‪Lauryn không phải chị họ. 209 00:16:05,643 --> 00:16:09,123 ‪Họ muốn chuyện này kết thúc hôm nay, ‪nên tôi có trách nhiệm. 210 00:16:11,043 --> 00:16:12,763 ‪Anh nghe rõ chứ? 211 00:16:15,163 --> 00:16:16,003 ‪Ừ. 212 00:16:16,683 --> 00:16:19,803 ‪Anh trả lại thứ anh lấy, ‪rồi tôi sẽ giao anh Lauryn. 213 00:16:21,123 --> 00:16:22,243 ‪Anh muốn hay không? 214 00:16:32,803 --> 00:16:33,843 ‪Ta gặp ở đâu? 215 00:16:36,843 --> 00:16:39,203 ‪Tôi sẽ gửi địa điểm ngay. Một tiếng nữa. 216 00:16:53,123 --> 00:16:54,123 ‪Đó là cái bẫy. 217 00:16:55,083 --> 00:16:57,803 ‪Và họ nghĩ em đủ ngu ngốc để rơi vào đó. 218 00:17:05,003 --> 00:17:06,923 ‪Không, họ sẽ rơi vào bẫy của ta. 219 00:17:10,323 --> 00:17:11,203 ‪Ta sẽ bắt Jaq. 220 00:17:12,323 --> 00:17:13,243 ‪Cái gì? 221 00:17:16,003 --> 00:17:17,603 ‪Đổi Jaq lấy Lauryn. 222 00:17:25,203 --> 00:17:27,643 ‪Xin để lại lời nhắn sau tiếng bíp. 223 00:17:27,723 --> 00:17:29,563 ‪Này Dushane. 224 00:17:32,603 --> 00:17:34,483 ‪Có lẽ ta nên nói chuyện 225 00:17:35,283 --> 00:17:37,643 ‪về Tây Ban Nha. 226 00:17:38,963 --> 00:17:39,963 ‪Nên… 227 00:17:41,363 --> 00:17:43,363 ‪nên hãy gọi cho tôi, và… 228 00:17:44,683 --> 00:17:46,763 ‪chắc chắn, tôi sẽ cập nhật cho anh. 229 00:17:48,043 --> 00:17:49,843 ‪Rồi, hẹn sớm nói chuyện. Chào. 230 00:18:01,163 --> 00:18:03,443 ‪Sao Dushane bơ điện thoại của em? 231 00:18:04,163 --> 00:18:06,443 ‪Mẹ anh ta vừa mất. Em đừng để bụng. 232 00:18:09,243 --> 00:18:10,923 ‪Anh ta không nói gì với anh? 233 00:18:13,243 --> 00:18:14,323 ‪Về em? 234 00:18:15,363 --> 00:18:16,323 ‪Ví dụ chuyện gì? 235 00:18:16,883 --> 00:18:19,003 ‪Ta đều biết anh ta tàn nhẫn thế nào. 236 00:18:22,083 --> 00:18:24,043 ‪Đâu có lý gì mà hoang tưởng, nhỉ? 237 00:18:28,203 --> 00:18:29,043 ‪Phải không? 238 00:19:10,123 --> 00:19:12,683 ‪- Này, hãy bán súng đi. ‪- Hả, thật sao? 239 00:19:12,763 --> 00:19:15,243 ‪- Ừ. ‪- Được lắm. Vào đi. 240 00:20:10,403 --> 00:20:11,843 ‪Giờ không tiện, Junior. 241 00:20:11,923 --> 00:20:14,283 ‪Này. Tôi nghĩ anh cần nghe điều này. 242 00:20:14,363 --> 00:20:16,923 ‪Em họ tôi bị chuyển đi rồi. 243 00:20:18,963 --> 00:20:19,803 ‪Nói tiếp đi. 244 00:20:20,643 --> 00:20:22,123 ‪Không báo trước gì hết! 245 00:20:23,323 --> 00:20:25,203 ‪Họ đưa nó đến Scrubs, anh bạn. 246 00:20:26,403 --> 00:20:28,883 ‪Nên cái chuyện anh muốn nó lo liệu ấy‪? 247 00:20:29,483 --> 00:20:30,963 ‪Không được nữa rồi. 248 00:20:31,843 --> 00:20:33,123 ‪Không thể. 249 00:20:38,243 --> 00:20:39,843 ‪Mẹ kiếp. 250 00:20:42,123 --> 00:20:43,883 ‪Mẹ kiếp chuyện gì thế? 251 00:20:48,283 --> 00:20:50,203 ‪Cô ta đứng đó dễ chết quá. 252 00:21:33,283 --> 00:21:34,243 ‪Ở đó. 253 00:21:35,323 --> 00:21:36,483 ‪Chắc là cô ta rồi. 254 00:21:48,923 --> 00:21:49,963 ‪Lauryn đâu? 255 00:21:50,883 --> 00:21:51,883 ‪Anh ở đâu? Đến chưa? 256 00:21:53,523 --> 00:21:54,363 ‪Bắt đầu nào. 257 00:21:57,283 --> 00:21:58,323 ‪Đưa Lauryn ra. 258 00:21:58,963 --> 00:22:00,603 ‪Lauryn đang ở trong xe. 259 00:22:00,683 --> 00:22:03,363 ‪Anh sẽ phải đến đón. ‪Chị ấy đang siêu lo lắng. 260 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 ‪Được rồi, Jaq. 261 00:22:21,763 --> 00:22:24,283 ‪Này, tiến hành trước khi họ thấy ta đi. 262 00:22:32,643 --> 00:22:33,483 ‪Đi thôi. 263 00:22:37,323 --> 00:22:38,163 ‪Đợi đã. 264 00:22:43,923 --> 00:22:44,763 ‪A lô? 265 00:22:46,123 --> 00:22:47,483 ‪Anh yêu, em đây. 266 00:22:48,803 --> 00:22:49,883 ‪Họ đang đợi anh. 267 00:22:50,883 --> 00:22:52,443 ‪Jaq và những người khác. 268 00:22:53,883 --> 00:22:55,963 ‪Họ sẽ tấn công khi anh đến chỗ hẹn. 269 00:22:57,563 --> 00:22:59,563 ‪Em không muốn ai bị thương cả. 270 00:23:00,203 --> 00:23:02,043 ‪Em chỉ muốn về nhà. 271 00:23:03,083 --> 00:23:04,283 ‪Ôi, em yêu. 272 00:23:05,643 --> 00:23:07,203 ‪Dĩ nhiên em có thể về nhà. 273 00:23:08,483 --> 00:23:09,323 ‪Em đang ở đâu? 274 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 ‪Là Lauryn à? 275 00:23:11,683 --> 00:23:12,643 ‪Vee đấy à? 276 00:23:14,643 --> 00:23:16,923 ‪Chết tiệt… Quên đi. 277 00:23:17,003 --> 00:23:19,483 ‪- Em biết đây là ý tồi. Cứ… ‪- Không . 278 00:23:19,563 --> 00:23:23,523 ‪Đừng để ý chị ấy. Cứ nói chuyện với anh. ‪Cho anh biết em đang ở đâu. 279 00:23:23,603 --> 00:23:25,723 ‪Chuyện này có thể kết thúc. Nhé? 280 00:23:28,323 --> 00:23:29,443 ‪Nếu em nói với anh, 281 00:23:29,523 --> 00:23:32,723 ‪anh phải hứa sẽ đến một mình. 282 00:23:33,243 --> 00:23:35,483 ‪Dĩ nhiên. Anh hứa. 283 00:23:36,683 --> 00:23:38,563 ‪Sẽ‪ chỉ có anh và em thôi. 284 00:23:40,483 --> 00:23:41,443 ‪Em đang ở đâu? 285 00:23:57,683 --> 00:23:58,723 ‪Chào. 286 00:23:59,923 --> 00:24:01,843 ‪Chào. Bọn tôi mang đồ đến rồi. 287 00:24:13,763 --> 00:24:17,483 ‪- Sao? Cho tao xem đồ nào. ‪- Ta còn chưa thỏa thuận giá cả. 288 00:24:17,563 --> 00:24:20,403 ‪Ghê gớm đấy! Mày muốn giá bao nhiêu? 289 00:24:20,483 --> 00:24:22,723 ‪- Bốn cành. ‪- 400 bảng, thế thôi à? 290 00:24:23,363 --> 00:24:24,683 ‪Đó là giá mở đầu. 291 00:24:25,803 --> 00:24:26,883 ‪Có gì buồn cười? 292 00:24:27,603 --> 00:24:30,123 ‪- Ngồi xuống. Uống đi. ‪- Khỏi đi. 293 00:24:30,803 --> 00:24:32,803 ‪- Ngồi xuống. Mày sao vậy? ‪- Này. 294 00:24:32,883 --> 00:24:35,083 ‪Chính anh là người muốn mua súng. 295 00:24:35,163 --> 00:24:38,123 ‪Vậy có giao dịch không? Hay các anh đùa? 296 00:24:40,283 --> 00:24:43,323 ‪Này, tao cảm thấy mày cũng mạnh miệng đấy. 297 00:24:44,403 --> 00:24:46,963 ‪- Ê, bình tĩnh, gì vậy? ‪- Này, bỏ cậu ấy ra. 298 00:24:47,043 --> 00:24:49,043 ‪- Bỏ tôi ra! ‪- Bỏ cậu ấy ra! 299 00:24:49,123 --> 00:24:50,963 ‪- Này. ‪- Này! 300 00:24:51,043 --> 00:24:52,843 ‪- Bỏ tôi ra! ‪- Bình tĩnh. 301 00:24:52,923 --> 00:24:54,923 ‪Còn chờ gì nữa? Bắt lấy nó! 302 00:24:55,003 --> 00:24:56,643 ‪- Bỏ tôi ra! ‪- Này, im đi. 303 00:24:56,723 --> 00:24:58,523 ‪Bắt lấy nó, đồ hèn. Tay nó run kìa. 304 00:24:58,603 --> 00:25:00,843 ‪Mày đang làm gì vậy? Đưa tao cái đó. 305 00:25:00,923 --> 00:25:02,083 ‪Thả cậu ấy ra. 306 00:25:02,163 --> 00:25:04,043 ‪Tôi nói, thả cậu ấy ra mà! 307 00:25:06,043 --> 00:25:06,923 ‪Tia, đi đi. 308 00:25:16,643 --> 00:25:18,363 ‪Có biết mày vừa làm gì không? 309 00:25:29,483 --> 00:25:30,363 ‪Bắt lấy nó! 310 00:25:45,443 --> 00:25:46,283 ‪Thôi nào! 311 00:25:55,323 --> 00:25:56,163 ‪Tia! 312 00:26:32,683 --> 00:26:33,603 ‪Này, mày ở đâu? 313 00:26:34,443 --> 00:26:36,523 ‪Mày cần về nhà thu dọn đồ đạc đi. 314 00:26:36,603 --> 00:26:38,403 ‪- Anh đến đón em nhé? ‪- Đi đi. 315 00:26:38,483 --> 00:26:41,203 ‪- Chết tiệt thật! ‪- Nó ở chỗ quái nào? 316 00:26:41,283 --> 00:26:43,323 ‪- Mày tìm tiếp đi. ‪- Sang kia. 317 00:26:43,403 --> 00:26:44,243 ‪Cái gì? 318 00:26:44,323 --> 00:26:45,403 ‪Làm ơn đến đón em. 319 00:26:50,683 --> 00:26:53,683 ‪Tao sẽ tìm ra mày! Tao thề. ‪Tao biết mày ở đâu đó! 320 00:27:16,883 --> 00:27:17,723 ‪Lauryn? 321 00:27:32,603 --> 00:27:34,323 ‪- Em xin lỗi. ‪- Ôi, Lauryn. 322 00:27:34,403 --> 00:27:35,243 ‪Em xin lỗi. 323 00:27:38,043 --> 00:27:38,923 ‪Này. 324 00:27:40,563 --> 00:27:41,403 ‪Này. 325 00:27:44,163 --> 00:27:46,363 ‪Đồ ngốc này. Em đã nghĩ gì vậy? 326 00:27:50,683 --> 00:27:52,523 ‪Anh biết em sẽ tỉnh ra mà. 327 00:27:54,803 --> 00:27:56,243 ‪Đám hormone khỉ gió này. 328 00:28:00,203 --> 00:28:01,563 ‪Em không được tỉnh táo. 329 00:28:04,403 --> 00:28:05,283 ‪Nhưng xin em, 330 00:28:06,763 --> 00:28:07,963 ‪em phải hứa với anh 331 00:28:09,083 --> 00:28:12,843 ‪là em sẽ không bao giờ làm gì ‪như thế này với anh nữa, được chứ? 332 00:28:16,483 --> 00:28:17,923 ‪Vì anh sẽ luôn ở bên em. 333 00:28:19,123 --> 00:28:20,443 ‪Anh sẽ luôn tìm ra em. 334 00:28:22,203 --> 00:28:23,043 ‪Dù có thế nào. 335 00:28:25,003 --> 00:28:26,123 ‪Vì ta là gia đình. 336 00:28:28,603 --> 00:28:29,523 ‪Anh yêu em. 337 00:28:46,963 --> 00:28:47,803 ‪Đi thôi. 338 00:28:49,043 --> 00:28:50,043 ‪Túi của em đâu? 339 00:28:51,323 --> 00:28:52,203 ‪Ngay đây. 340 00:29:24,443 --> 00:29:26,763 ‪Con chó! 341 00:29:40,603 --> 00:29:41,923 ‪Buông ra! 342 00:30:02,923 --> 00:30:04,163 ‪Tôi xin lỗi! 343 00:30:07,403 --> 00:30:08,883 ‪Tôi xin lỗi! 344 00:30:57,763 --> 00:30:59,523 ‪Này Curtis, anh có đến không? 345 00:31:01,243 --> 00:31:02,643 ‪Anh đang ở chỗ nào vậy? 346 00:31:06,083 --> 00:31:06,963 ‪Này, ai… 347 00:31:07,803 --> 00:31:08,883 ‪Lauryn, chị đấy à? 348 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 ‪Chết tiệt. 349 00:31:34,043 --> 00:31:35,043 ‪Này, bỏ tôi ra! 350 00:31:36,643 --> 00:31:37,883 ‪Lại đây, đồ khốn! 351 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 ‪- Lại đây, nhãi ranh! Mày đi đâu? ‪- Bỏ ra! 352 00:31:40,363 --> 00:31:42,963 ‪Khẩu súng đâu? Khẩu súng đâu rồi hả? 353 00:31:43,043 --> 00:31:44,403 ‪Súng của tao đâu rồi? 354 00:31:45,243 --> 00:31:47,603 ‪Thằng kia, súng đâu? 355 00:31:47,683 --> 00:31:48,523 ‪- Ê! ‪- Ai vậy? 356 00:31:48,603 --> 00:31:50,283 ‪Bọn mày làm cái quái gì vậy? 357 00:31:52,643 --> 00:31:53,603 ‪Mày ổn chứ? 358 00:31:54,843 --> 00:31:58,203 ‪Này, đó là em tao nhé? ‪Em ruột tao đấy, biết không? 359 00:31:58,283 --> 00:31:59,243 ‪Bọn mày điên à? 360 00:31:59,323 --> 00:32:01,083 ‪Đừng nên gây sự với tao, tao đảm bảo. 361 00:32:01,163 --> 00:32:04,043 ‪- Này, nó trộm đồ của tao. ‪- Nó chẳng trộm gì cả. 362 00:32:04,123 --> 00:32:06,363 ‪- Nó trộm súng của tao! ‪- Không phải! 363 00:32:06,443 --> 00:32:09,283 ‪Tao nói rồi, mày nói dối. ‪Nó không trộm gì cả. Giờ sao? 364 00:32:09,363 --> 00:32:12,203 ‪- Thằng này… Im đi, thằng hèn! ‪- Mày bị ngu à? 365 00:32:12,803 --> 00:32:14,323 ‪Lùi lại! 366 00:32:15,163 --> 00:32:17,763 ‪Đừng nên gây chuyện với tao. ‪Tao đã nói rồi! 367 00:32:17,843 --> 00:32:20,563 ‪- Được, rõ rồi, người anh em. ‪- Ừ, rõ rồi. 368 00:32:22,403 --> 00:32:25,363 ‪Tao còn gặp lại bọn mày ở đây ‪thì sẽ to chuyện đấy! 369 00:32:38,523 --> 00:32:39,363 ‪Ổn chứ? 370 00:32:41,163 --> 00:32:42,003 ‪Không sao rồi. 371 00:32:43,603 --> 00:32:44,603 ‪Đi khỏi đây thôi. 372 00:33:02,443 --> 00:33:03,923 ‪Stef, đừng lo. 373 00:33:05,283 --> 00:33:06,603 ‪Ta sẽ không đi đâu cả. 374 00:33:20,523 --> 00:33:23,323 ‪Lauryn? 375 00:33:24,843 --> 00:33:26,963 ‪Lauryn? 376 00:33:28,763 --> 00:33:29,603 ‪Lauryn! 377 00:33:30,363 --> 00:33:32,083 ‪Lauryn, lại đây. Đứng dậy! 378 00:33:32,603 --> 00:33:34,683 ‪Đúng rồi. Giỏi lắm. Có tôi đỡ rồi. 379 00:33:35,203 --> 00:33:37,243 ‪Nào. Ổn rồi. 380 00:33:37,323 --> 00:33:38,683 ‪Có tôi rồi. Nào. 381 00:33:38,763 --> 00:33:41,363 ‪- Được rồi, vào đi. Đóng cửa lại. ‪- Lên tầng. 382 00:33:46,403 --> 00:33:47,523 ‪Sao? Xong việc rồi. 383 00:33:48,523 --> 00:33:53,243 ‪Này, bọn mày, dọn dẹp chỗ này đi. ‪Nhìn cái gì mà nhìn? Mau làm đi. 384 00:33:57,643 --> 00:34:01,083 ‪Này, đảm bảo cái xe đó biến mất. 385 00:34:01,163 --> 00:34:04,123 ‪- Nhớ lo cho con chị nữa. ‪- Ê. 386 00:34:08,443 --> 00:34:11,763 ‪Mày làm ơn đảm bảo cái xe biến mất ‪và lo cho con chị được chứ? 387 00:34:12,603 --> 00:34:14,323 ‪Trong khi tao đi xử lý Ruben. 388 00:34:16,963 --> 00:34:17,803 ‪Được rồi, sếp. 389 00:34:24,043 --> 00:34:26,403 ‪Ê, một thằng lên tầng. Tìm một cái chăn. 390 00:34:39,923 --> 00:34:40,923 ‪Đưa tay cho tôi. 391 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 ‪Không sao rồi. 392 00:35:04,123 --> 00:35:05,563 ‪Chết tiệt! Đứa bé đạp à? 393 00:35:07,803 --> 00:35:09,043 ‪Ừ. 394 00:35:09,123 --> 00:35:11,203 ‪Tôi rất nóng lòng được gặp con bé. 395 00:35:12,883 --> 00:35:13,763 ‪Hoặc thằng bé. 396 00:35:14,283 --> 00:35:15,243 ‪Không. 397 00:35:16,243 --> 00:35:17,963 ‪Đứa bé đó sẽ là nữ hoàng nhỏ. 398 00:35:19,283 --> 00:35:22,123 ‪Và tôi sẽ là người dì tốt nhất. 399 00:35:22,803 --> 00:35:23,683 ‪Được chứ? 400 00:35:24,843 --> 00:35:25,923 ‪Nghe này, lại đây. 401 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 ‪Có tôi đây rồi. 402 00:35:32,243 --> 00:35:33,083 ‪Được chứ? 403 00:35:36,603 --> 00:35:38,323 ‪Này, kệ đi. 404 00:35:47,243 --> 00:35:48,923 ‪Nghe này, em trai. Em ở đâu? 405 00:35:49,683 --> 00:35:51,043 ‪Anh ta ra đi rồi, nhé? 406 00:35:52,443 --> 00:35:54,443 ‪- Thằng nào đây? ‪- Này, nghe này. 407 00:35:55,523 --> 00:35:56,363 ‪Này. 408 00:35:58,083 --> 00:35:59,283 ‪Anh ta không về đâu. 409 00:36:05,083 --> 00:36:06,323 ‪Nhưng cô có lựa chọn. 410 00:36:08,523 --> 00:36:10,803 ‪Cứ ở đây nếu muốn, ‪nhưng bọn tôi sẽ tìm ra cô. 411 00:36:10,883 --> 00:36:12,083 ‪Khốn kiếp! 412 00:36:12,163 --> 00:36:13,403 ‪Curtis đâu rồi? 413 00:36:19,803 --> 00:36:21,123 ‪Cô không nghe tôi nói. 414 00:36:22,043 --> 00:36:23,883 ‪Tôi cam đoan, hắn không về đâu. 415 00:36:25,043 --> 00:36:28,643 ‪Nên lựa chọn thứ hai của cô ‪là biến về nhà. 416 00:36:30,523 --> 00:36:31,723 ‪Sống cuộc đời mình. 417 00:36:35,083 --> 00:36:36,283 ‪Chọn thế nào tùy cô. 418 00:36:45,043 --> 00:36:46,083 ‪Sao? 419 00:36:53,843 --> 00:36:55,043 ‪Curtis đâu? 420 00:37:01,643 --> 00:37:05,923 ‪Khách thăm tù nhân Green, Da Costa, Hood, 421 00:37:06,403 --> 00:37:10,163 ‪Karia, Rashad và West, mời đi theo tôi. 422 00:37:35,163 --> 00:37:36,003 ‪Này… 423 00:37:38,363 --> 00:37:40,523 ‪anh biết năm ngoái không dễ dàng gì. 424 00:37:43,323 --> 00:37:44,563 ‪Anh đâu muốn thế này, 425 00:37:45,603 --> 00:37:48,243 ‪phải làm bố mẹ của mày và Stef. 426 00:37:49,763 --> 00:37:51,083 ‪Khó lắm. 427 00:37:52,683 --> 00:37:53,803 ‪Khó khăn vô cùng. 428 00:37:56,963 --> 00:37:57,963 ‪Cho tất cả chúng ta. 429 00:38:01,363 --> 00:38:02,843 ‪Anh biết mày vẫn cố gắng. 430 00:38:03,443 --> 00:38:04,643 ‪Anh cũng đã cố gắng. 431 00:38:06,683 --> 00:38:08,763 ‪Nhưng anh cần mày biết, Aaron, nhé? 432 00:38:10,603 --> 00:38:12,163 ‪Mọi việc anh làm… 433 00:38:15,003 --> 00:38:16,923 ‪và tất cả những gì anh quan tâm 434 00:38:17,723 --> 00:38:18,923 ‪là hai đứa. 435 00:38:20,603 --> 00:38:21,643 ‪Mày và Stef, 436 00:38:22,243 --> 00:38:23,083 ‪thế thôi. 437 00:38:37,283 --> 00:38:38,763 ‪Mà thôi, mày sẽ thi tốt. 438 00:39:02,203 --> 00:39:03,683 ‪Pebbles, cái quái gì vậy? 439 00:39:04,403 --> 00:39:06,483 ‪- Không có gì. Không phải… ‪- Mày muốn gì? 440 00:39:06,563 --> 00:39:07,483 ‪Không phải thế! 441 00:39:08,203 --> 00:39:10,163 ‪Nếu mày gặp rắc rối, tao mặc kệ! 442 00:39:10,243 --> 00:39:11,323 ‪Chú, nghe cháu đã. 443 00:39:12,243 --> 00:39:14,243 ‪Cháu thấy có lỗi vì chuyện xảy ra. 444 00:39:15,243 --> 00:39:16,843 ‪Nên muốn làm gì đó cho chú. 445 00:39:23,523 --> 00:39:24,523 ‪Con chào bố. 446 00:39:31,003 --> 00:39:34,603 ‪Cháu đã nói chuyện với cô Taylor ‪và kể là chú rất nhớ Tash. 447 00:39:34,683 --> 00:39:37,123 ‪Cô nói cả hai có thể gặp nhau ‪vài tuần một lần. 448 00:39:37,883 --> 00:39:40,003 ‪Được rồi, hai người gặp đi nhé. 449 00:39:40,083 --> 00:39:41,843 ‪Em phải giúp bố trang trí! 450 00:39:41,923 --> 00:39:42,923 ‪Bố em mù thẩm mĩ. 451 00:39:44,003 --> 00:39:45,523 ‪- Chào Pebbles. ‪- Chào T. 452 00:39:45,603 --> 00:39:46,483 ‪Lên xe đi. 453 00:39:48,043 --> 00:39:48,883 ‪Này! 454 00:39:58,283 --> 00:40:02,203 ‪- Con vẫn giữ dây chuyền chứ? ‪- Vâng. Con để trong phòng ngủ ở nhà. 455 00:40:03,163 --> 00:40:06,043 ‪- Con không ăn thêm bánh thật hả? ‪- Vâng, thôi ạ. 456 00:40:09,403 --> 00:40:10,963 ‪Nghe kể con muốn làm bác sĩ thú y? 457 00:40:11,483 --> 00:40:12,323 ‪Vâng. 458 00:40:12,923 --> 00:40:14,523 ‪Con muốn chăm sóc động vật. 459 00:40:16,723 --> 00:40:18,883 ‪Mẹ sẽ thấy sao ‪nếu bố mua cho con một chú chó? 460 00:40:19,563 --> 00:40:20,643 ‪Hoặc hai con? 461 00:40:21,923 --> 00:40:22,763 ‪Bốn con? 462 00:40:23,243 --> 00:40:24,283 ‪Mẹ sẽ giết bố. 463 00:40:24,363 --> 00:40:25,323 ‪Mẹ sẽ khùng lên. 464 00:40:28,963 --> 00:40:30,443 ‪Ta quen nhau bao lâu rồi? 465 00:40:32,603 --> 00:40:34,803 ‪Anh thấy tôi từng không giữ lời chưa? 466 00:40:38,883 --> 00:40:41,683 ‪Ý tôi là, anh đã giao Noah cho ai ‪khi chạy trốn? 467 00:40:45,603 --> 00:40:47,283 ‪Tôi bảo vệ nó như con mình. 468 00:40:50,763 --> 00:40:51,803 ‪Tôi ở bên anh. 469 00:41:03,683 --> 00:41:04,883 ‪Noah sẽ nghĩ gì, 470 00:41:05,723 --> 00:41:07,923 ‪khi lớn lên ‪trong chương trình bảo vệ nhân chứng 471 00:41:08,563 --> 00:41:10,003 ‪ở một nơi khỉ ho cò gáy? 472 00:41:13,563 --> 00:41:15,923 ‪Không bạn bè, không người thân. 473 00:41:19,563 --> 00:41:21,203 ‪Biết bố là một kẻ chỉ điểm. 474 00:41:25,083 --> 00:41:26,603 ‪Thằng bé sẽ ra sao chứ? 475 00:41:30,323 --> 00:41:33,683 ‪- Anh sẽ ra sao chứ? ‪- Tôi sẽ phải chấp nhận điều đó thôi. 476 00:41:47,323 --> 00:41:48,803 ‪Mẹ tôi vừa mới mất. 477 00:41:53,883 --> 00:41:54,923 ‪Giờ thì sao? 478 00:41:56,603 --> 00:41:59,443 ‪Anh không nói: ‪"Rất tiếc khi nghe chuyện đó" sao? 479 00:42:00,363 --> 00:42:01,923 ‪Rất tiếc về chuyện mẹ anh. 480 00:42:04,483 --> 00:42:06,123 ‪Nhưng hơi ích kỷ nhỉ? 481 00:42:08,403 --> 00:42:11,083 ‪Anh hành xử ‪như thể chỉ quan tâm đến bản thân. 482 00:42:16,123 --> 00:42:17,483 ‪Không, anh ấy ổn. 483 00:42:24,803 --> 00:42:26,523 ‪Deborah, chị gái anh… 484 00:42:28,923 --> 00:42:30,163 ‪Tôi biết cô ấy ở đâu. 485 00:42:31,723 --> 00:42:33,523 ‪Tôi biết chính xác tòa nhà đó. 486 00:42:35,643 --> 00:42:38,203 ‪Dì và anh em họ anh ở Jamaica, 487 00:42:39,523 --> 00:42:41,203 ‪tôi cũng biết họ ở đâu. 488 00:42:45,603 --> 00:42:47,963 ‪Thật tiếc nếu họ phải chịu khổ, anh bạn. 489 00:42:48,483 --> 00:42:49,323 ‪Vì anh. 490 00:42:53,203 --> 00:42:55,283 ‪Họ đâu liên quan gì đến chuyện này. 491 00:42:59,003 --> 00:42:59,843 ‪Tôi biết. 492 00:43:02,563 --> 00:43:04,803 ‪Nhưng anh biết chuyện này thế nào mà. 493 00:43:10,883 --> 00:43:12,323 ‪Anh phải thế à, Dushane? 494 00:43:19,843 --> 00:43:20,803 ‪Để tôi giúp anh. 495 00:43:23,563 --> 00:43:25,043 ‪Để tôi giúp gia đình anh. 496 00:43:43,203 --> 00:43:44,243 ‪Chào. 497 00:43:52,603 --> 00:43:54,403 ‪Không thể thuyết phục anh đi nhỉ? 498 00:44:00,443 --> 00:44:01,803 ‪Tôi có lý do để ở lại. 499 00:44:06,843 --> 00:44:07,683 ‪Hẹn gặp lại. 500 00:44:55,243 --> 00:44:57,403 ‪Phải, vậy là chỉ còn vài ngày nữa. 501 00:44:58,763 --> 00:45:01,483 ‪Một khi hội đồng chính thức ‪chấp nhận và thông qua 502 00:45:01,563 --> 00:45:04,483 ‪các đề xuất mới của Summerhouse, ‪xe ủi sẽ vào, 503 00:45:05,603 --> 00:45:06,923 ‪ta xong phần khó nhất. 504 00:45:08,483 --> 00:45:09,363 ‪Ta có vấn đề. 505 00:45:11,163 --> 00:45:12,003 ‪Được rồi. 506 00:45:13,243 --> 00:45:14,723 ‪Tôi sẽ phải giết vợ anh. 507 00:45:17,403 --> 00:45:19,763 ‪Tôi không chắc mình nghe đúng. 508 00:45:19,843 --> 00:45:20,923 ‪Anh nghe đúng đấy. 509 00:45:21,003 --> 00:45:24,723 ‪Vợ anh ấy mà? ‪Cô ta tính làm phản tôi ở Tây Ban Nha. 510 00:45:24,803 --> 00:45:28,203 ‪Không đâu. ‪Cô ấy sẽ không làm vậy. Ai nói thế? 511 00:45:28,283 --> 00:45:29,203 ‪Nguồn đáng tin. 512 00:45:30,483 --> 00:45:33,203 ‪Hơn nữa, cả hai ta đều biết ‪cô ta từng làm vậy. 513 00:45:33,283 --> 00:45:34,763 ‪Có lặp lại cũng dễ hiểu. 514 00:45:38,843 --> 00:45:39,683 ‪Anh muốn gì? 515 00:45:41,603 --> 00:45:42,643 ‪Summerhouse. 516 00:45:48,043 --> 00:45:50,203 ‪Anh phải sửa kế hoạch về như cũ. 517 00:45:51,323 --> 00:45:54,043 ‪Phải có đủ nhà ‪cho những người muốn quay lại. 518 00:45:54,123 --> 00:45:58,723 ‪Dushane, điều đó là không thể. ‪Lý do là gì? Tôi tưởng ta nhất trí rồi? 519 00:45:58,803 --> 00:46:01,243 ‪Mẹ tôi hồi trước thường nói: 520 00:46:02,643 --> 00:46:04,683 ‪"Summerhouse không chỉ là những con số. 521 00:46:07,683 --> 00:46:08,763 ‪Đó là một mái nhà. 522 00:46:09,523 --> 00:46:10,683 ‪Là một cộng đồng". 523 00:46:12,723 --> 00:46:14,683 ‪Và, Jeffrey, mẹ tôi đã đúng. 524 00:46:14,763 --> 00:46:17,443 ‪Nghe này, tôi rất tiếc ‪khi nghe chuyện mẹ anh. 525 00:46:22,203 --> 00:46:24,563 ‪Nhưng không được. Kế hoạch đã tiến hành. 526 00:46:24,643 --> 00:46:28,963 ‪- Tổn thất cho các nhà đầu tư sẽ quá lớn. ‪- Tôi đang cho anh cơ hội. 527 00:46:30,843 --> 00:46:31,963 ‪Lizzie ra đi… 528 00:46:35,203 --> 00:46:36,643 ‪hoặc hoãn kế hoạch lại. 529 00:47:25,283 --> 00:47:26,803 ‪Mày vẫn chưa xong xuôi. 530 00:47:26,883 --> 00:47:28,283 ‪Không, tao xong rồi. 531 00:47:31,643 --> 00:47:33,003 ‪Chúng ta đi xe mày hả? 532 00:47:33,083 --> 00:47:35,883 ‪Đừng lo. Mày biết xe tao chạy ngon mà. 533 00:47:38,883 --> 00:47:42,883 ‪Tao đã dặn Aaron và Stef ‪là tầm 20 phút nữa ta đến, nên đi thôi. 534 00:47:45,723 --> 00:47:46,683 ‪Ê này, J. 535 00:47:48,643 --> 00:47:50,723 ‪Tao biết việc mày đang làm cho tao. 536 00:47:51,483 --> 00:47:53,483 ‪Tao rất cảm kích. Thật đấy. 537 00:48:05,643 --> 00:48:07,683 ‪Anh họ tao sẽ gặp ta ở ga. 538 00:48:08,203 --> 00:48:09,083 ‪Ở Cardiff. 539 00:48:10,563 --> 00:48:13,283 ‪Anh ấy có nhà cho ta ở nhờ ‪tới khi ổn định lại. 540 00:48:14,363 --> 00:48:16,843 ‪Anh ấy cũng có mối hàng sẽ móc nối cho ta. 541 00:48:17,603 --> 00:48:18,563 ‪Ừ, anh bạn. 542 00:48:20,083 --> 00:48:21,683 ‪Mọi chuyện đã thu xếp xong. 543 00:48:53,643 --> 00:48:55,203 ‪Này, sao lại đeo găng tay? 544 00:48:59,043 --> 00:49:00,323 ‪Ê! 545 00:50:13,283 --> 00:50:15,203 ‪DUSHANE iMESSAGE HÔM NAY 15:31 ‪KIT? 546 00:50:15,283 --> 00:50:16,243 ‪SẮP ‪ĐÃ GỬI 547 00:50:16,323 --> 00:50:17,283 ‪HÔM NAY 21:45 ‪KIT? 548 00:50:17,363 --> 00:50:18,883 ‪XONG 549 00:50:23,403 --> 00:50:24,963 ‪Jamie hoàn thành nhiệm vụ. 550 00:50:29,323 --> 00:50:30,403 ‪Ừ, vì mày. 551 00:50:31,683 --> 00:50:33,123 ‪Nó hoàn thành vì mày. 552 00:50:34,003 --> 00:50:34,843 ‪Anh bạn, 553 00:50:35,963 --> 00:50:37,203 ‪nó đã chứng tỏ mình. 554 00:50:38,123 --> 00:50:39,083 ‪Nó trung thành. 555 00:50:40,683 --> 00:50:41,683 ‪Bỏ qua thôi. 556 00:50:43,763 --> 00:50:45,083 ‪Mày không tin điều đó. 557 00:50:49,163 --> 00:50:51,683 ‪Này, bất kể giữa bọn mày có bất hòa gì, 558 00:50:53,003 --> 00:50:56,443 ‪điều tao tin là ‪Jamie là kế hoạch nghỉ hưu của chúng ta. 559 00:51:00,643 --> 00:51:04,603 ‪Cứ như mày muốn già rồi ‪vẫn chường mặt ra làm ăn ấy. 560 00:51:04,683 --> 00:51:05,603 ‪Tao thì không. 561 00:51:07,483 --> 00:51:08,723 ‪Ra là vậy. 562 00:51:11,923 --> 00:51:13,723 ‪Biết gì không? Có lẽ mày đúng. 563 00:51:17,163 --> 00:51:18,563 ‪Có lẽ đã đến lúc bước tiếp. 564 00:51:26,043 --> 00:51:27,483 ‪Mày có ý gì vậy, Sully? 565 00:51:28,963 --> 00:51:31,763 ‪Này, anh bạn, ‪mày có cách của mày, tao cũng vậy. 566 00:51:33,763 --> 00:51:35,243 ‪Và chúng không đồng nhất. 567 00:52:26,163 --> 00:52:28,043 ‪Nghe này, anh biết em giận anh. 568 00:52:33,003 --> 00:52:34,363 ‪Em hoàn toàn có quyền. 569 00:52:38,843 --> 00:52:41,283 ‪Mấy tuần qua em đã trải qua nhiều chuyện. 570 00:52:42,923 --> 00:52:44,723 ‪Chuyện mẹ anh, dĩ nhiên. 571 00:52:46,363 --> 00:52:47,363 ‪Cửa tiệm. 572 00:52:49,843 --> 00:52:52,443 ‪Những chuyện khác nữa. ‪Những lựa chọn từ xưa. 573 00:52:58,203 --> 00:53:00,763 ‪Những chuyện em tưởng ‪đã ở lại quá khứ, mà… 574 00:53:03,403 --> 00:53:04,523 ‪hóa ra không phải. 575 00:53:05,203 --> 00:53:09,723 ‪Em muốn kể cụ thể không? ‪Vì anh không hiểu em đang nói gì. 576 00:53:11,443 --> 00:53:12,443 ‪Thế nào? 577 00:53:16,083 --> 00:53:18,163 ‪Em hiểu anh nhiều hơn anh nghĩ. 578 00:53:19,683 --> 00:53:23,803 ‪Từ khi ta bên nhau, ‪em đã trăn trở với những việc anh làm. 579 00:53:26,083 --> 00:53:29,523 ‪Những áp lực, những lựa chọn, mỗi ngày. 580 00:53:31,563 --> 00:53:33,003 ‪Em không ghen tị ở khoản đó. 581 00:53:34,923 --> 00:53:36,843 ‪Em không luôn đồng tình với anh. 582 00:53:41,043 --> 00:53:42,563 ‪Nhưng trong lòng em hiểu. 583 00:53:44,283 --> 00:53:45,123 ‪Thật đấy. 584 00:53:54,563 --> 00:53:58,043 ‪Anh làm việc cần làm ‪để bảo vệ những người anh yêu thương. 585 00:54:00,083 --> 00:54:02,523 ‪Những người anh quan tâm. Gia đình anh. 586 00:54:03,203 --> 00:54:04,683 ‪Và em yêu anh vì điều đó. 587 00:54:19,283 --> 00:54:22,003 ‪Và tôi có thể chính thức xác nhận 588 00:54:22,083 --> 00:54:25,443 ‪kế hoạch tái phát triển ‪Summerhouse hiện tại 589 00:54:25,523 --> 00:54:27,123 ‪đã bị đình chỉ. 590 00:54:30,563 --> 00:54:31,483 ‪Tuyệt! 591 00:55:05,483 --> 00:55:06,323 ‪Thật khó tin. 592 00:55:08,603 --> 00:55:11,243 ‪Lúc trước anh định giúp bọn tôi. ‪Sao lại đổi ý? 593 00:55:11,323 --> 00:55:14,883 ‪Vì anh nhận ra ‪mình sẽ phải ngồi tù rất lâu nhỉ? 594 00:55:15,403 --> 00:55:16,763 ‪Còn con anh thì sao? 595 00:55:16,843 --> 00:55:17,803 ‪Anh có con trai. 596 00:55:18,803 --> 00:55:20,923 ‪Thôi nào, Ruben. Nhận sự giúp đỡ đi. 597 00:55:56,123 --> 00:55:58,643 ‪Giữ xuồng. Một người nữa! 598 00:57:32,563 --> 00:57:33,803 ‪Stef, không thể nói dối, 599 00:57:34,803 --> 00:57:35,923 ‪mày sẽ rửa bát. 600 00:57:45,323 --> 00:57:47,363 ‪- Mày mệt rồi hả? ‪- Ừ, ông anh. 601 00:57:50,603 --> 00:57:52,403 ‪Này Stef, bạn gái mày kìa. 602 00:57:52,483 --> 00:57:55,403 ‪Không phải thế. ‪Là quà cho Jamie. Thay lời cảm ơn. 603 00:57:56,043 --> 00:57:57,083 ‪Mày đi đâu thế? 604 00:57:58,203 --> 00:57:59,923 ‪Rửa bát đĩa đi! 605 00:58:01,243 --> 00:58:02,803 ‪Mày nghĩ mình khôn lắm hả? 606 00:58:03,523 --> 00:58:05,123 ‪Này, rửa luôn cái này nhé? 607 00:58:07,163 --> 00:58:08,003 ‪Cảm ơn. 608 00:58:28,083 --> 00:58:29,163 ‪Jamie! 609 00:58:29,243 --> 00:58:31,803 ‪- Jamie! Dậy đi! ‪- Jamie! 610 00:58:31,883 --> 00:58:33,883 ‪- Dậy đi! ‪- Jamie! 611 00:58:33,963 --> 00:58:35,403 ‪- Làm ơn! ‪- Jamie, dậy đi! 612 00:58:35,483 --> 00:58:38,443 ‪Làm ơn đi. Jamie, làm ơn dậy đi! ‪Jamie, dậy đi! 613 00:58:38,523 --> 00:58:40,363 ‪Jamie, nhìn em này! 614 00:58:40,443 --> 00:58:42,523 ‪Dậy đi, làm ơn! Jamie! 615 00:58:42,603 --> 00:58:45,283 ‪- Gọi cấp cứu! ‪- Jamie, nhìn em này, làm ơn! 616 00:58:45,363 --> 00:58:46,323 ‪- A lô? ‪- Dậy đi! 617 01:00:14,643 --> 01:00:19,643 {\an8}‪Biên dịch: Bảo Dung