1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:20,043 --> 00:00:22,803
- Hei! Ești bine?
- Bună! Cum ești?
3
00:00:22,883 --> 00:00:25,003
- Bine. Tu?
- Bine, mulțumesc.
4
00:00:25,083 --> 00:00:27,163
Bine. Cum te simți?
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,883
Da, nu prea rău. Tu ce faci? Strălucești.
6
00:00:29,963 --> 00:00:31,403
- Așa crezi?
- Da, frate.
7
00:00:31,483 --> 00:00:32,603
Încerc.
8
00:01:34,603 --> 00:01:36,523
Aranjezi tu mărgelele astea, da?
9
00:01:36,603 --> 00:01:37,643
Da, te rog.
10
00:01:40,643 --> 00:01:42,083
Treceți dracu' pe podea!
11
00:01:43,283 --> 00:01:45,083
Treceți dracu' pe podea!
12
00:02:25,803 --> 00:02:27,883
Hai!
13
00:02:35,603 --> 00:02:36,643
Asta e.
14
00:02:45,123 --> 00:02:45,963
Bine?
15
00:02:47,323 --> 00:02:48,443
Da.
16
00:02:48,523 --> 00:02:49,603
Ești sigur?
17
00:02:50,363 --> 00:02:51,363
Da, frate.
18
00:02:56,563 --> 00:02:57,883
- Care-i treaba?
- Ce faci?
19
00:02:59,843 --> 00:03:02,403
Ce se întâmplă?
Îmi pare rău pentru mama ta.
20
00:03:03,403 --> 00:03:04,483
El e Junior.
21
00:03:05,283 --> 00:03:07,843
Am un văr în închisoare
pentru dublă omucidere.
22
00:03:07,923 --> 00:03:09,323
E groaznic pentru el.
23
00:03:09,403 --> 00:03:11,883
Au ADN și chestii. Și martori.
24
00:03:11,963 --> 00:03:14,443
Nu va mai veni acasă. E futută treaba.
25
00:03:15,443 --> 00:03:18,363
E în arest. La fel ca Ruben.
26
00:03:20,203 --> 00:03:21,923
Va rezolva el problema.
27
00:03:22,443 --> 00:03:23,603
Orice vrei, frate.
28
00:03:24,483 --> 00:03:26,763
Omul poate face asta încet, repede.
29
00:03:27,803 --> 00:03:29,803
În celula lui, în curte.
30
00:03:29,883 --> 00:03:32,723
Dacă vrei să trimiți
un mesaj clar sau ceva subtil.
31
00:03:32,803 --> 00:03:34,043
Nici nu-mi pasă.
32
00:03:34,843 --> 00:03:36,043
Trebuie să se întâmple.
33
00:03:36,123 --> 00:03:37,963
N-o să mint, frate.
34
00:03:38,883 --> 00:03:41,723
Odată ce gărzile îl mută în carceră,
35
00:03:42,323 --> 00:03:44,243
devine mult mai greu de făcut.
36
00:03:44,323 --> 00:03:45,803
Trebuie să se facă azi.
37
00:03:47,123 --> 00:03:48,123
Aranjează!
38
00:03:50,243 --> 00:03:51,243
E aranjat.
39
00:03:54,283 --> 00:03:57,923
- Sună-mă când e gata.
- Da.
40
00:03:58,003 --> 00:03:58,843
S-a făcut.
41
00:04:14,363 --> 00:04:16,403
Îmi pare rău pentru mama ta.
42
00:04:17,003 --> 00:04:19,363
Nu e ușor să pierzi un părinte.
43
00:04:19,443 --> 00:04:20,803
Stai jos, omule!
44
00:04:28,683 --> 00:04:31,043
Haide! Ce ai pentru mine?
45
00:04:32,603 --> 00:04:33,603
Ai avut dreptate.
46
00:04:35,963 --> 00:04:37,483
Kit a dat-o în bară.
47
00:04:41,083 --> 00:04:43,123
Uite, când am plecat,
48
00:04:43,683 --> 00:04:46,083
Kit a avut grijă de frații mei, evident.
49
00:04:46,163 --> 00:04:49,203
Probabil Ats l-a enervat pe Stef.
I-a spus rahaturi.
50
00:04:51,083 --> 00:04:55,163
Deci Kit probabil l-a plătit pe ăla,
pe puștiul despre care-mi ziceai,
51
00:04:55,243 --> 00:04:56,683
să-i dea o lecție lui Ats.
52
00:04:57,443 --> 00:05:00,603
Ats nu trebuia să fie înțepat,
ci doar scuturat.
53
00:05:01,123 --> 00:05:02,643
N-am știut nimic.
54
00:05:03,683 --> 00:05:04,923
Și dacă aș fi știut,
55
00:05:05,523 --> 00:05:06,723
nu s-ar fi întâmplat.
56
00:05:09,803 --> 00:05:11,683
Îți arăt acum.
57
00:05:11,763 --> 00:05:12,723
Sunt loial.
58
00:05:13,243 --> 00:05:14,403
Și Kit e loial.
59
00:05:15,403 --> 00:05:17,043
Lasă-ne să-ți dovedim.
60
00:05:20,403 --> 00:05:21,763
Kit trebuie să dispară.
61
00:05:22,923 --> 00:05:24,083
Ce vrei să spui?
62
00:05:24,163 --> 00:05:26,123
Știi ce vreau să spun, la naiba.
63
00:05:29,203 --> 00:05:30,603
Kit trebuie să dispară.
64
00:05:31,123 --> 00:05:32,843
Tu o faci. Azi.
65
00:05:37,603 --> 00:05:39,483
Dacă Kit nu e mort până mâine,
66
00:05:40,643 --> 00:05:41,883
atunci tu ești.
67
00:05:45,003 --> 00:05:45,923
Cară-te!
68
00:06:02,283 --> 00:06:04,843
Acum vedem dacă e loial sau nu, nu?
69
00:06:08,523 --> 00:06:10,363
Au atacat salonul lui Shelley.
70
00:06:10,443 --> 00:06:12,843
- Ce?
- Mitraliere. Poliția e acolo acum.
71
00:06:37,003 --> 00:06:37,883
Scuze!
72
00:06:43,683 --> 00:06:44,683
Ești bine?
73
00:06:51,483 --> 00:06:52,563
Îți promit…
74
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
vor înțelege, știi?
75
00:06:56,683 --> 00:06:58,203
N-or să se întoarcă.
76
00:06:59,043 --> 00:07:00,483
O să rezolv problema.
77
00:07:01,683 --> 00:07:04,403
M-ai înțeles?
78
00:07:09,483 --> 00:07:11,563
Cred că vor să-mi pună întrebări.
79
00:07:24,123 --> 00:07:25,123
Hai să mergem!
80
00:07:29,883 --> 00:07:32,963
Omul meu a înnebunit
dacă crede că mă ating de tine.
81
00:07:35,923 --> 00:07:36,963
Suntem frați.
82
00:07:37,683 --> 00:07:38,563
Familie.
83
00:07:39,283 --> 00:07:40,763
Chestia asta e pe viață.
84
00:07:49,843 --> 00:07:51,883
Dar o să fiu sincer cu tine.
85
00:07:52,403 --> 00:07:54,923
Dushane și Sully o să ne urmărească
86
00:07:55,003 --> 00:07:56,843
și o să vină înarmați.
87
00:08:05,443 --> 00:08:06,443
Și ce?
88
00:08:07,283 --> 00:08:08,203
Ce facem?
89
00:08:16,443 --> 00:08:17,883
Trebuie să ne cărăm.
90
00:08:21,523 --> 00:08:23,883
Trebuie să plecăm naibii de aici.
91
00:08:24,483 --> 00:08:26,203
Dar singura întrebare e unde?
92
00:08:34,043 --> 00:08:36,163
Am un văr în Cardiff.
93
00:08:37,283 --> 00:08:40,163
- Da?
- Ne poate ajuta să fugim.
94
00:08:40,243 --> 00:08:42,323
Cardiff e departe, frate.
95
00:08:51,403 --> 00:08:52,843
Știi asta, nu?
96
00:08:52,923 --> 00:08:53,963
Organizează!
97
00:08:55,683 --> 00:08:59,043
La naiba! Spune-i și organizează!
N-avem prea mult timp.
98
00:09:00,123 --> 00:09:01,723
Trebuie să plecăm diseară.
99
00:09:04,483 --> 00:09:08,323
Mă duc să-mi organizez frații
și mă întorc mai târziu.
100
00:09:08,963 --> 00:09:09,803
Da?
101
00:09:12,323 --> 00:09:13,163
Iubire, frate.
102
00:09:21,723 --> 00:09:25,523
Bine. Vreau să știu acum
tot ce se poate despre Curtis.
103
00:09:26,243 --> 00:09:27,123
Totul!
104
00:09:27,203 --> 00:09:29,883
- Dushane, nu știu…
- Nu te pune cu mine!
105
00:09:29,963 --> 00:09:32,523
Jur, ar fi bine să începi să vorbești!
106
00:09:34,323 --> 00:09:36,963
Sora lui, Vee.
107
00:09:37,043 --> 00:09:40,163
Și celălalt tip,
Speaks e prin preajmă des.
108
00:09:40,243 --> 00:09:41,563
Vând arme.
109
00:09:42,483 --> 00:09:45,323
- Scuze! Nu știu…
- Crezi că scuzele ajută?
110
00:09:45,403 --> 00:09:47,243
Unde ți-e gura mare acum?
111
00:09:47,843 --> 00:09:50,163
Unde ți-e gura mare și grasă?
112
00:09:50,243 --> 00:09:52,043
Idioata naibii! Futu-i!
113
00:10:04,203 --> 00:10:07,443
Jaq, trebuie să rezolvi rahatul ăsta.
114
00:10:12,923 --> 00:10:13,923
Am înțeles.
115
00:10:17,963 --> 00:10:19,203
Omul meu e mort azi.
116
00:10:20,403 --> 00:10:21,683
Mă doare în fund!
117
00:10:25,003 --> 00:10:26,323
Îl sun pe Curtis.
118
00:10:29,923 --> 00:10:31,043
Și ce-i spui, Jaq?
119
00:10:32,083 --> 00:10:33,603
Zi-i că o aduc pe Lauryn.
120
00:10:34,923 --> 00:10:35,763
Nu.
121
00:10:36,803 --> 00:10:38,243
Tipul e prea viclean.
122
00:10:38,323 --> 00:10:40,883
O să intri într-o ambuscadă.
123
00:10:43,803 --> 00:10:47,003
- Nu are sens.
- Dar toată treaba asta e datoria mea.
124
00:10:48,043 --> 00:10:50,843
E sora mea,
deci e problema și responsabilitatea mea.
125
00:10:50,923 --> 00:10:53,323
- Trebuie să-ndrept lucrurile.
- Nu poți…
126
00:10:53,403 --> 00:10:55,643
Te-a întrebat cineva ce părere ai?
127
00:10:56,363 --> 00:11:00,483
Toată viața mea mi-ai făcut probleme
și mi-ai stricat lucruri.
128
00:11:00,563 --> 00:11:02,803
De la un rahat la altul!
129
00:11:04,563 --> 00:11:06,643
Când toate astea o să termine?
130
00:11:06,723 --> 00:11:07,763
Eu și cu tine?
131
00:11:08,283 --> 00:11:09,363
Am terminat-o!
132
00:11:31,403 --> 00:11:32,243
Salut!
133
00:11:34,643 --> 00:11:37,923
- Credeam că nu vii.
- N-aș rata ziua de azi. Știi bine.
134
00:11:43,803 --> 00:11:45,003
Deci, o să începeți?
135
00:11:45,083 --> 00:11:46,203
Încep eu.
136
00:11:48,683 --> 00:11:50,003
La mulți ani, tată!
137
00:11:51,003 --> 00:11:52,003
Ne e dor de tine.
138
00:11:53,443 --> 00:11:54,683
La mulți ani, tată!
139
00:12:01,123 --> 00:12:02,403
La mulți ani, tată!
140
00:12:06,083 --> 00:12:07,003
Iată-ne!
141
00:12:08,763 --> 00:12:09,883
Încă aici.
142
00:12:10,483 --> 00:12:11,603
Stăm pe poziții.
143
00:12:14,563 --> 00:12:17,363
Aaron și-a făcut treaba
la facultate, cum a zis.
144
00:12:18,203 --> 00:12:21,963
Și când va termina, va fi as în marketing.
145
00:12:24,003 --> 00:12:24,923
Și Stef,
146
00:12:26,563 --> 00:12:27,483
nu pot să mint…
147
00:12:30,003 --> 00:12:31,883
Stef a rămas în urmă la școală,
148
00:12:31,963 --> 00:12:35,923
dar… e OK că-și va recupera notele mari.
149
00:12:37,723 --> 00:12:39,723
Așa că da, ne descurcăm.
150
00:12:40,523 --> 00:12:42,323
Ne întoarcem aici și la anul.
151
00:12:44,803 --> 00:12:46,403
Nu vă uităm niciodată.
152
00:12:49,043 --> 00:12:50,763
Frații mei, știți…
153
00:12:57,403 --> 00:12:58,723
Mă întorc la cărți.
154
00:12:58,803 --> 00:12:59,803
Stai!
155
00:13:01,603 --> 00:13:03,563
Vreau să vorbesc cu voi doi.
156
00:13:07,683 --> 00:13:08,923
S-a întâmplat ceva.
157
00:13:10,483 --> 00:13:13,843
Nu pot spune ce e acum,
dar să știți că e grav.
158
00:13:16,483 --> 00:13:18,283
- Trebuie să plecăm diseară.
- Ce?
159
00:13:18,363 --> 00:13:19,803
Plecăm? Unde?
160
00:13:20,363 --> 00:13:23,483
Vărul lui Kit are o casă în Cardiff.
Stăm acolo puțin.
161
00:13:23,563 --> 00:13:24,443
Cardiff?
162
00:13:25,443 --> 00:13:26,483
Ce tot spui?
163
00:13:26,563 --> 00:13:28,883
- Unde e Cardiff?
- E în Țara Galilor.
164
00:13:29,363 --> 00:13:30,803
Celălalt capăt al țării.
165
00:13:30,883 --> 00:13:33,763
Nu vorbi așa pe aici! Nu uita unde suntem.
166
00:13:35,643 --> 00:13:38,683
Du-te acasă și împachetează ce vă trebuie.
167
00:13:38,763 --> 00:13:40,443
Când sun, fii gata să pleci.
168
00:13:40,523 --> 00:13:44,003
Am examenele săptămâna asta.
Sau ai uitat de asta?
169
00:13:44,523 --> 00:13:47,443
Cele mai importante examene
și tu îmi faci asta?
170
00:13:48,643 --> 00:13:49,763
Găsim noi o cale.
171
00:13:49,843 --> 00:13:53,203
Cum adică găsim o cale?
Frate, nu există nicio cale.
172
00:13:53,723 --> 00:13:56,923
- Nu mă duc!
- Aaron, nu e vorba de tine acum.
173
00:13:58,123 --> 00:13:59,523
Înțelegi ce zic?
174
00:14:00,163 --> 00:14:01,403
E vorba de noi toți.
175
00:14:02,083 --> 00:14:03,643
Ne asigur siguranța.
176
00:14:03,723 --> 00:14:05,043
De ce n-am fi?
177
00:14:05,883 --> 00:14:08,443
Zi! Ce-ai făcut? Ce dracu' ai făcut?
178
00:14:08,523 --> 00:14:10,803
Ți-am zis să nu mai vorbești așa.
179
00:14:10,883 --> 00:14:12,603
Dar facultatea? Cursul meu?
180
00:14:12,683 --> 00:14:14,683
Totul se va rezolva.
181
00:14:15,323 --> 00:14:18,603
Dar acum du-te acasă
și fă bagajele pentru tine și Stef!
182
00:14:18,683 --> 00:14:20,643
Ce e, frate?
183
00:14:22,723 --> 00:14:25,203
Unde te duci, Stef? Calmează-te!
184
00:14:25,283 --> 00:14:26,363
Stef, omule!
185
00:14:32,763 --> 00:14:33,603
Hei!
186
00:14:34,803 --> 00:14:37,283
Te implor, du-te acasă
și fă asta pentru mine!
187
00:14:37,363 --> 00:14:40,363
Dacă-i faci asta acum,
o să-l strici toată viața.
188
00:14:41,083 --> 00:14:42,883
Aaron, am nevoie de tine.
189
00:14:43,843 --> 00:14:45,403
Nu înțelegi asta?
190
00:14:47,723 --> 00:14:48,723
Nu.
191
00:14:50,403 --> 00:14:53,843
Nu mai vreau să fiu implicat
în viața ta de borfaș.
192
00:14:53,923 --> 00:14:56,283
- Nu-s implicat în asta.
- Frate, nu e…
193
00:14:56,363 --> 00:14:58,683
Odată ce-mi iau diploma, plec de aici.
194
00:14:58,763 --> 00:15:00,883
- Aaron, calmează-te!
- Sunt calm.
195
00:15:30,083 --> 00:15:30,963
Cine e?
196
00:15:31,843 --> 00:15:33,243
O vrei pe Lauryn, nu?
197
00:15:35,243 --> 00:15:36,243
Știi că da.
198
00:15:37,203 --> 00:15:40,443
Nimic nu trebuia să se întâmple
dacă mă lăsai să-i vorbesc.
199
00:15:40,523 --> 00:15:41,683
Fă-o să înțeleagă.
200
00:15:41,763 --> 00:15:44,123
Uite, omule! Îți trimit locul unde e.
201
00:15:44,603 --> 00:15:47,963
Adu marfa și biștarii
pe care i-ai luat, fiecare bancnotă
202
00:15:48,563 --> 00:15:49,883
și o aduc pe Lauryn.
203
00:15:51,443 --> 00:15:54,883
Trebuie să înțelegi, Jaq,
de ce sunt puțin suspicios.
204
00:15:55,803 --> 00:15:59,083
De ce o lași deodată
pe Lauryn să se întoarcă la mine?
205
00:15:59,843 --> 00:16:02,643
Că am șefi și nu-s mulțumiți de mine.
206
00:16:03,603 --> 00:16:05,163
Lauryn nu e sora lor.
207
00:16:05,683 --> 00:16:08,963
Vor ca asta să se termine azi,
deci e datoria mea.
208
00:16:11,043 --> 00:16:12,763
Auzi ce spun?
209
00:16:15,163 --> 00:16:16,003
Da.
210
00:16:16,683 --> 00:16:19,803
Dă-mi înapoi ce ai luat,
iar eu ți-o dau pe Lauryn.
211
00:16:21,123 --> 00:16:22,403
Vrei sau nu?
212
00:16:32,803 --> 00:16:33,843
Unde ne întâlnim?
213
00:16:36,843 --> 00:16:39,323
Îți trimit locul acum. O oră.
214
00:16:53,123 --> 00:16:54,123
E o capcană.
215
00:16:55,083 --> 00:16:57,803
Și ei cred că ești
așa de prost să cazi în ea.
216
00:17:05,003 --> 00:17:07,083
Nu, ei ne cad în capcană.
217
00:17:10,323 --> 00:17:11,803
O s-o prindem pe Jaq.
218
00:17:12,323 --> 00:17:13,243
Poftim?
219
00:17:16,003 --> 00:17:17,603
Jaq pentru Lauryn.
220
00:17:25,203 --> 00:17:27,643
Lăsați mesajul după semnalul sonor!
221
00:17:27,723 --> 00:17:29,563
Hei, Dushane!
222
00:17:32,603 --> 00:17:34,483
Cred c-ar trebui să vorbim,
223
00:17:35,283 --> 00:17:37,643
știi tu, despre Spania.
224
00:17:38,963 --> 00:17:39,963
Așa că…
225
00:17:41,363 --> 00:17:43,363
sună-mă și…
226
00:17:44,683 --> 00:17:46,883
și sigur, te pun eu la curent.
227
00:17:48,043 --> 00:17:49,603
Bine, ne auzim. Pa!
228
00:18:01,163 --> 00:18:03,443
De ce îmi ignoră Dushane apelurile?
229
00:18:04,163 --> 00:18:06,843
Tocmai i-a murit mama. N-o lua personal!
230
00:18:09,243 --> 00:18:11,083
Nu ți-a spus nimic?
231
00:18:13,243 --> 00:18:14,323
Despre mine?
232
00:18:15,363 --> 00:18:16,243
Ce anume?
233
00:18:16,883 --> 00:18:18,963
Știm amândoi cât de nemilos e.
234
00:18:22,083 --> 00:18:24,123
N-are de ce să fie paranoic, nu?
235
00:18:28,203 --> 00:18:29,043
Sau da?
236
00:19:10,123 --> 00:19:12,683
- Hai să vindem arma!
- Ce, pe bune?
237
00:19:12,763 --> 00:19:15,243
- Da.
- Omul meu. Haide!
238
00:20:10,403 --> 00:20:11,843
Nu e momentul, Junior.
239
00:20:11,923 --> 00:20:14,283
Hei, frate! Cred că trebuie s-auzi asta.
240
00:20:14,363 --> 00:20:16,923
Vărul meu încă e mutat de colo colo.
241
00:20:18,963 --> 00:20:19,803
Spune!
242
00:20:20,643 --> 00:20:22,123
Fără să-l anunțe, nimic!
243
00:20:23,323 --> 00:20:25,563
L-au trimis la Scrubs.
244
00:20:26,403 --> 00:20:28,883
Știi chestia de care voiai să se ocupe?
245
00:20:29,483 --> 00:20:31,323
Nu se mai poate întâmpla.
246
00:20:31,843 --> 00:20:33,163
Nici se poate întâmpla
247
00:20:38,243 --> 00:20:39,843
La dracu'!
248
00:20:42,123 --> 00:20:43,883
La dracu' ce, frate?
249
00:20:48,283 --> 00:20:50,683
E lipsită de apărare acolo, frate.
250
00:21:33,283 --> 00:21:34,243
Uite!
251
00:21:35,323 --> 00:21:36,483
Ea trebuie să fie.
252
00:21:48,923 --> 00:21:49,963
Unde e Lauryn?
253
00:21:50,883 --> 00:21:51,883
Unde ești? Aici?
254
00:21:53,523 --> 00:21:54,363
Începem!
255
00:21:57,283 --> 00:21:58,883
Arată-mi-o pe Lauryn!
256
00:21:58,963 --> 00:22:00,603
Lauryn e în mașină.
257
00:22:00,683 --> 00:22:03,483
Trebuie să vii s-o iei. E tare agitată.
258
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Bine, Jaq.
259
00:22:21,763 --> 00:22:24,283
Hai să facem asta înainte să ne vadă.
260
00:22:32,643 --> 00:22:33,483
Du-te!
261
00:22:37,323 --> 00:22:38,163
Stai!
262
00:22:43,923 --> 00:22:44,763
Alo?
263
00:22:46,123 --> 00:22:47,483
Iubitule, sunt eu.
264
00:22:48,803 --> 00:22:50,283
Te așteaptă.
265
00:22:50,883 --> 00:22:52,443
Jaq și ceilalți.
266
00:22:53,883 --> 00:22:56,123
Te vor ataca atunci când vei ajunge.
267
00:22:57,563 --> 00:22:59,563
N-am vrut să fie rănit nimeni.
268
00:23:00,203 --> 00:23:02,043
Vreau doar să merg acasă.
269
00:23:03,083 --> 00:23:04,283
Scumpo.
270
00:23:05,643 --> 00:23:07,163
Sigur că poți veni acasă.
271
00:23:08,483 --> 00:23:09,323
Unde ești?
272
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
E Lauryn?
273
00:23:11,683 --> 00:23:12,643
Aia e Vee?
274
00:23:14,643 --> 00:23:16,923
La naiba… Las-o baltă!
275
00:23:17,003 --> 00:23:19,483
- Știam că e o idee proastă. Doar…
- Nu.
276
00:23:19,563 --> 00:23:21,683
Las-o pe ea! Vorbește cu mine.
277
00:23:21,763 --> 00:23:23,483
Spune-mi unde ești, scumpo!
278
00:23:23,563 --> 00:23:25,723
Totul se poate termina. Da?
279
00:23:28,323 --> 00:23:29,443
Dacă îți spun,
280
00:23:29,523 --> 00:23:32,723
trebuie să promiți că vii singur.
281
00:23:33,243 --> 00:23:35,483
Sigur. Promit.
282
00:23:36,683 --> 00:23:38,563
O să fim doar noi doi, da?
283
00:23:40,483 --> 00:23:41,443
Unde ești?
284
00:23:57,683 --> 00:23:58,723
Salut!
285
00:23:59,923 --> 00:24:01,843
Salut! Am adus chestia.
286
00:24:13,763 --> 00:24:17,483
- Ce? Lasă-mă s-o văd.
- Nici măcar nu am stabilit un preț.
287
00:24:17,563 --> 00:24:20,403
Rău puști! Cât de mult vrei, frate?
288
00:24:20,483 --> 00:24:22,723
- Patru bancnote.
- Doar 400 de lire?
289
00:24:23,363 --> 00:24:25,043
E prețul meu de deschidere.
290
00:24:25,803 --> 00:24:26,883
Hei, ce e amuzant?
291
00:24:27,603 --> 00:24:30,123
- Stați jos! Beți ceva!
- Nu, mersi.
292
00:24:30,803 --> 00:24:32,803
- Stai jos. Ce ai?
- Uite!
293
00:24:32,883 --> 00:24:35,083
Tu erai interesat să cumperi arma.
294
00:24:35,163 --> 00:24:38,123
Deci, facem afaceri?
Sau vă bateți joc de noi?
295
00:24:40,283 --> 00:24:43,323
Frate, cred că ești un papagal, știi?
296
00:24:44,403 --> 00:24:46,963
- Ce naiba, omule?
- Dă-i drumul!
297
00:24:47,043 --> 00:24:49,043
- Dă-mi drumul!
- Dă-i drumul!
298
00:24:49,123 --> 00:24:50,963
- Hei!
- Hei!
299
00:24:51,043 --> 00:24:52,843
- Dă-mi drumul!
- Calmează-te!
300
00:24:52,923 --> 00:24:54,923
Ce mai așteptați? Săriți pe el!
301
00:24:55,003 --> 00:24:56,643
- Dă-te de pe mine!
- Taci!
302
00:24:56,723 --> 00:24:58,523
Sari pe el, fătălăule! Tremură.
303
00:24:58,603 --> 00:25:00,843
Ce faci cu aia? Dă-mi aia!
304
00:25:00,923 --> 00:25:02,083
Dă-i drumul!
305
00:25:02,163 --> 00:25:04,043
Am zis, dă-i drumul, la naiba!
306
00:25:06,043 --> 00:25:06,923
Tia, du-te!
307
00:25:16,643 --> 00:25:18,443
Știi ce ai făcut?
308
00:25:29,483 --> 00:25:30,363
Prinde-l!
309
00:25:45,443 --> 00:25:46,283
Haide!
310
00:25:55,323 --> 00:25:56,163
Tia?
311
00:26:32,683 --> 00:26:33,843
Hei, unde ești?
312
00:26:34,443 --> 00:26:36,523
Trebuie să mergi acasă să împachetezi.
313
00:26:36,603 --> 00:26:38,403
- Poți să vii să mă iei?
- Zi!
314
00:26:38,483 --> 00:26:41,203
- La naiba, frate!
- Unde dracu' e?
315
00:26:41,283 --> 00:26:43,323
- Mai caută!
- Du-te acolo!
316
00:26:43,403 --> 00:26:44,243
Ce?
317
00:26:44,323 --> 00:26:45,763
Vino să mă iei, te rog.
318
00:26:50,683 --> 00:26:53,683
O să vă găsesc! Jur.
Știu că sunteți undeva!
319
00:27:16,883 --> 00:27:17,723
Lauryn?
320
00:27:32,603 --> 00:27:34,323
- Îmi pare rău.
- Lauryn.
321
00:27:34,403 --> 00:27:35,363
Îmi pare rău.
322
00:27:38,043 --> 00:27:38,923
Hei!
323
00:27:40,563 --> 00:27:41,403
Hei!
324
00:27:44,163 --> 00:27:46,363
Prostuțo! Ce te-ai gândit?
325
00:27:50,683 --> 00:27:52,963
Știam că o să-ți vină mintea la cap.
326
00:27:54,803 --> 00:27:56,163
Hormonii ăștia.
327
00:28:00,203 --> 00:28:01,683
N-ai fost tu însăți.
328
00:28:04,403 --> 00:28:05,523
Dar, te rog, dragă,
329
00:28:06,763 --> 00:28:08,083
trebuie să-mi promiți
330
00:28:09,083 --> 00:28:13,083
că nu-mi vei mai face așa ceva, da?
331
00:28:16,483 --> 00:28:18,243
Fiindcă voi fi mereu acolo.
332
00:28:19,123 --> 00:28:20,443
Te voi găsi mereu.
333
00:28:22,203 --> 00:28:23,203
Orice ar fi.
334
00:28:24,923 --> 00:28:26,123
Că suntem o familie.
335
00:28:28,603 --> 00:28:29,523
Te iubesc.
336
00:28:46,963 --> 00:28:47,803
Să mergem!
337
00:28:49,043 --> 00:28:50,043
Unde ți-e geanta?
338
00:28:51,323 --> 00:28:52,203
Aici.
339
00:29:24,443 --> 00:29:26,763
Târfa dracu'!
340
00:29:40,603 --> 00:29:41,923
Dă-te!
341
00:30:02,923 --> 00:30:04,163
Îmi pare rău!
342
00:30:07,403 --> 00:30:08,883
Îmi pare rău!
343
00:30:57,763 --> 00:30:59,683
Curtis, vii sau nu?
344
00:31:01,243 --> 00:31:03,043
Unde dracu' ești?
345
00:31:06,083 --> 00:31:06,963
Hei, cine…
346
00:31:07,803 --> 00:31:09,003
Lauryn, tu ești?
347
00:31:11,043 --> 00:31:12,043
La naiba!
348
00:31:34,043 --> 00:31:35,403
Dă-te de pe mine!
349
00:31:36,643 --> 00:31:37,883
Vino aici, boule!
350
00:31:37,963 --> 00:31:40,283
- Rahatule! Unde te duci?
- Dă-te!
351
00:31:40,363 --> 00:31:42,963
Unde a dispărut arma? Unde e arma?
352
00:31:43,043 --> 00:31:44,403
Unde mi-e chestia?
353
00:31:45,243 --> 00:31:47,603
Frate, unde e arma?
354
00:31:47,683 --> 00:31:48,523
- Hei!
- Cine e?
355
00:31:48,603 --> 00:31:50,363
Ce dracu' faceți?
356
00:31:52,643 --> 00:31:53,603
Ești bine, da?
357
00:31:54,843 --> 00:31:58,203
E fratele meu, știți?
E fratele meu de sânge, știți?
358
00:31:58,283 --> 00:31:59,243
Ați înnebunit?
359
00:31:59,323 --> 00:32:01,083
Nu vreți să dați de belea.
360
00:32:01,163 --> 00:32:04,043
- Frate, mi-a furat ceva.
- Nu a furat nimic.
361
00:32:04,123 --> 00:32:06,363
- Mi-a furat arma!
- Ba nu!
362
00:32:06,443 --> 00:32:09,283
Ți-am spus că spui prostii.
N-a furat nimic. Deci?
363
00:32:09,363 --> 00:32:10,843
Puș… Taci, fătălăule!
364
00:32:10,923 --> 00:32:12,203
Ești prost?
365
00:32:12,803 --> 00:32:14,323
Dă-te înapoi!
366
00:32:15,163 --> 00:32:17,763
Nu vreți să dați de belea. V-am spus.
367
00:32:17,843 --> 00:32:20,803
- Bine, am înțeles, frate.
- Da, am înțeles.
368
00:32:22,443 --> 00:32:25,363
Hei, dacă vă mai văd pe aici,
ați încurcat-o!
369
00:32:38,523 --> 00:32:39,363
Bine?
370
00:32:41,163 --> 00:32:42,003
Ești OK.
371
00:32:43,603 --> 00:32:44,923
Hai să plecăm de aici.
372
00:33:02,443 --> 00:33:03,923
Stef, nu-ți face griji!
373
00:33:05,283 --> 00:33:06,803
Nu plecăm nicăieri.
374
00:33:20,523 --> 00:33:23,323
Lauryn?
375
00:33:24,843 --> 00:33:26,963
Lauryn?
376
00:33:28,763 --> 00:33:29,603
Lauryn!
377
00:33:30,363 --> 00:33:32,083
Lauryn, vino! Ridică-te!
378
00:33:32,603 --> 00:33:34,683
Asta e. Ești bine. Te țin.
379
00:33:35,203 --> 00:33:37,243
Haide! Ești bine.
380
00:33:37,323 --> 00:33:38,683
Te țin. Haide!
381
00:33:38,763 --> 00:33:41,363
- Bine, intră! Închide ușa!
- Haide, sus.
382
00:33:46,403 --> 00:33:47,483
Ce? Gata treaba.
383
00:33:48,523 --> 00:33:53,243
Curățați rahatul ăsta!
La ce vă holbați? Haideți!
384
00:33:57,643 --> 00:34:01,083
Frate, ai grijă să dispară mașina.
385
00:34:01,163 --> 00:34:04,123
- Ai grijă să rezolvi și cu sora.
- Ei!
386
00:34:08,443 --> 00:34:11,763
Faci mașina să dispară
și rezolvi cu sora, te rog?
387
00:34:12,603 --> 00:34:14,483
Cât mă duc să mă ocup de Ruben.
388
00:34:16,963 --> 00:34:18,043
Bine, șefu'.
389
00:34:24,083 --> 00:34:26,443
Unul să meargă sus. Căutați un cearșaf!
390
00:34:39,923 --> 00:34:41,083
Dă-mi mâinile!
391
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
E în ordine.
392
00:35:04,123 --> 00:35:05,763
Mamă! Copilul a lovit?
393
00:35:07,803 --> 00:35:09,043
Da.
394
00:35:09,123 --> 00:35:11,203
Abia aștept s-o cunosc.
395
00:35:12,883 --> 00:35:14,203
Sau să-l cunosc.
396
00:35:14,283 --> 00:35:15,243
Nu.
397
00:35:16,243 --> 00:35:18,203
Copilul ăla va fi o mică regină.
398
00:35:19,283 --> 00:35:22,123
Și eu voi fi cea mai bună mătușă.
399
00:35:22,803 --> 00:35:23,683
Bine?
400
00:35:24,843 --> 00:35:26,003
Ascultă, vino aici!
401
00:35:30,603 --> 00:35:31,563
Sunt cu tine.
402
00:35:32,243 --> 00:35:33,083
Bine?
403
00:35:36,603 --> 00:35:38,323
La naiba cu asta!
404
00:35:47,243 --> 00:35:49,123
Ascultă, frate! Unde ești?
405
00:35:49,683 --> 00:35:51,163
Omul meu a dispărut.
406
00:35:52,443 --> 00:35:54,843
- Cine dracu' ești?
- Ascultă!
407
00:35:55,523 --> 00:35:56,363
Hei!
408
00:35:58,083 --> 00:35:59,323
Nu se mai întoarce.
409
00:36:05,083 --> 00:36:06,523
Dar aveți opțiuni.
410
00:36:08,523 --> 00:36:10,803
Stați aici dacă vreți, dar vă găsim.
411
00:36:10,883 --> 00:36:12,083
Du-te dracu'!
412
00:36:12,163 --> 00:36:13,403
Unde e Curtis?
413
00:36:19,803 --> 00:36:21,483
Nu auzi ce spun.
414
00:36:22,043 --> 00:36:24,003
Îți promit că nu se întoarce.
415
00:36:25,043 --> 00:36:28,643
A doua opțiune e
să vă cărați înapoi acolo.
416
00:36:30,523 --> 00:36:31,723
Să vă trăiți viața.
417
00:36:35,083 --> 00:36:36,443
E alegerea voastră, da?
418
00:36:45,043 --> 00:36:46,083
Ce?
419
00:36:53,843 --> 00:36:55,043
Unde e Chris?
420
00:37:01,643 --> 00:37:05,923
Vizitatorii pentru prizonierii Green,
Da Costa, Hood,
421
00:37:06,403 --> 00:37:10,163
Karia, Rashad și West,
vă rog să mă urmați.
422
00:37:35,163 --> 00:37:36,003
Frate…
423
00:37:38,363 --> 00:37:40,523
Știu că anul ăsta nu a fost ușor.
424
00:37:43,323 --> 00:37:44,683
N-am cerut asta,
425
00:37:45,603 --> 00:37:48,243
să vă fiu mamă și tată ție, și lui Stef.
426
00:37:49,763 --> 00:37:51,083
Frate, e greu.
427
00:37:52,683 --> 00:37:54,043
Foarte greu, frate.
428
00:37:56,963 --> 00:37:57,963
Pentru noi toți.
429
00:38:01,363 --> 00:38:02,843
Știu că ai încercat.
430
00:38:03,443 --> 00:38:04,683
Și eu am încercat.
431
00:38:06,683 --> 00:38:08,803
Dar vreau să știi, Aaron, da?
432
00:38:10,603 --> 00:38:12,163
Tot ce fac…
433
00:38:15,003 --> 00:38:16,923
și tot ce îmi doresc
434
00:38:17,643 --> 00:38:19,203
e ca voi doi să fiți bine.
435
00:38:20,603 --> 00:38:21,643
Tu și Stef,
436
00:38:22,243 --> 00:38:23,083
atâta tot.
437
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Oricum, frate, vă descurcați.
438
00:39:02,203 --> 00:39:04,323
Pebbles, ce naiba se întâmplă?
439
00:39:04,403 --> 00:39:06,483
- Nimic. Nu e ca…
- Ce vrei?
440
00:39:06,563 --> 00:39:07,483
Nu e așa!
441
00:39:08,123 --> 00:39:10,163
Dacă ai probleme, nu-mi pasă!
442
00:39:10,243 --> 00:39:11,603
Unchiule, ascultă-mă!
443
00:39:12,243 --> 00:39:14,563
Mi-a părut rău pentru ce s-a întâmplat.
444
00:39:15,243 --> 00:39:16,883
Am vrut să mă revanșez.
445
00:39:23,523 --> 00:39:24,523
Bună!
446
00:39:31,003 --> 00:39:34,603
Am vorbit cu mătușa Taylor,
i-am spus ce dor ți-e dor de Tash.
447
00:39:34,683 --> 00:39:37,283
A zis că vă puteți vedea
la câteva săptămâni.
448
00:39:37,883 --> 00:39:40,003
Bine, vă las să vă înțelegeți.
449
00:39:40,083 --> 00:39:41,843
Ajută-ți tatăl să decoreze!
450
00:39:41,923 --> 00:39:43,203
Omul nu are bun gust.
451
00:39:44,003 --> 00:39:45,523
- Pa, Pebbles!
- Pa, T!
452
00:39:45,603 --> 00:39:46,483
Intră!
453
00:39:48,043 --> 00:39:48,883
Ei!
454
00:39:58,283 --> 00:39:59,723
Mai ai colierul?
455
00:39:59,803 --> 00:40:02,203
Da. E acasă în dormitorul meu.
456
00:40:03,163 --> 00:40:06,123
- Sigur nu mai vrei o prăjitură?
- Nu, mersi.
457
00:40:09,523 --> 00:40:10,963
Vrei să fii veterinar?
458
00:40:11,483 --> 00:40:12,323
Da.
459
00:40:12,923 --> 00:40:14,643
Vreau să am grijă de animale.
460
00:40:16,723 --> 00:40:18,883
Ce-ar zice mama ta
dacă ți-aș lua un câine?
461
00:40:19,563 --> 00:40:20,643
Sau doi câini?
462
00:40:21,923 --> 00:40:22,763
Patru câini?
463
00:40:23,243 --> 00:40:24,283
M-ar omorî.
464
00:40:24,363 --> 00:40:25,323
Ar înnebuni.
465
00:40:28,963 --> 00:40:30,763
De cât timp ne cunoaștem?
466
00:40:32,683 --> 00:40:34,923
Nu m-am ținut eu vreodată de cuvânt?
467
00:40:38,883 --> 00:40:42,163
Adică, cui i l-ai dat
pe Noah când ai fugit?
468
00:40:45,603 --> 00:40:47,643
L-am ținut de parcă era al meu.
469
00:40:50,763 --> 00:40:52,083
Sunt aici pentru tine.
470
00:41:03,683 --> 00:41:05,123
Ce-o să creadă Noah
471
00:41:05,803 --> 00:41:08,483
crescând în programul
de protecția martorilor
472
00:41:08,563 --> 00:41:10,083
la mama naibii?
473
00:41:13,563 --> 00:41:15,923
Fără prieteni, fără familie.
474
00:41:19,563 --> 00:41:21,803
Știind că tatăl lui e un turnător.
475
00:41:25,083 --> 00:41:27,083
Ce va face asta din el?
476
00:41:30,363 --> 00:41:33,683
- Dar din tine?
- Va trebui să trăiesc cu asta, nu?
477
00:41:47,323 --> 00:41:49,043
Mama mea tocmai a murit.
478
00:41:53,883 --> 00:41:54,923
Și acum?
479
00:41:56,603 --> 00:41:59,563
Nu ai spus: „Îmi pare rău, Dushane,” nu?
480
00:42:00,363 --> 00:42:02,083
Îmi pare rău pentru mama ta.
481
00:42:04,483 --> 00:42:06,443
E cam egoist, nu?
482
00:42:08,403 --> 00:42:11,403
Te porți de parcă nu-ți pasă
decât de tine, frate.
483
00:42:16,123 --> 00:42:17,483
Nu, e în regulă.
484
00:42:24,803 --> 00:42:26,523
Deborah, sora ta…
485
00:42:28,923 --> 00:42:30,363
Știu unde locuiește.
486
00:42:31,723 --> 00:42:33,483
Știu clădirea exactă.
487
00:42:35,643 --> 00:42:38,203
Mătușa ta și verii tăi din Jamaica,
488
00:42:39,523 --> 00:42:41,363
știu unde sunt și ei.
489
00:42:45,603 --> 00:42:47,963
Ar fi păcat dacă ar trebui să sufere.
490
00:42:48,483 --> 00:42:49,523
Din cauza ta.
491
00:42:53,203 --> 00:42:55,363
Ele n-au nicio legătură cu asta.
492
00:42:59,003 --> 00:42:59,843
Știu.
493
00:43:02,563 --> 00:43:05,043
Dar știi cum funcționează chestia asta.
494
00:43:10,883 --> 00:43:12,563
Începi cu asta, Dushane?
495
00:43:19,843 --> 00:43:21,003
Lasă-mă să te ajut!
496
00:43:23,563 --> 00:43:25,043
Să-ți ajut familia.
497
00:43:43,203 --> 00:43:44,243
Hei!
498
00:43:52,603 --> 00:43:54,403
Nu te pot convinge să vii, nu?
499
00:44:00,443 --> 00:44:02,243
Am motive să rămân.
500
00:44:06,843 --> 00:44:07,803
Pe curând!
501
00:44:55,243 --> 00:44:57,403
Bine, mai rămân câteva zile.
502
00:44:58,763 --> 00:45:01,483
Odată ce consiliul a semnat oficial
503
00:45:01,563 --> 00:45:04,483
noile propuneri
pentru Summerhouse, intră buldozerele
504
00:45:05,683 --> 00:45:06,923
și plecăm acasă.
505
00:45:08,483 --> 00:45:09,563
Avem o problemă.
506
00:45:11,163 --> 00:45:12,003
Bine.
507
00:45:13,243 --> 00:45:15,323
Va trebui să-ți omor soția.
508
00:45:17,403 --> 00:45:19,763
Nu sunt sigur că am auzit bine.
509
00:45:19,843 --> 00:45:20,923
Ba da.
510
00:45:21,003 --> 00:45:24,723
Știi ce a făcut doamna ta?
M-a săpat în Spania.
511
00:45:24,803 --> 00:45:28,123
Nu, n-ar face-o. Cine ți-a spus asta?
512
00:45:28,203 --> 00:45:29,203
O sursă de încredere.
513
00:45:30,483 --> 00:45:33,203
În plus, știm amândoi că a mai făcut-o.
514
00:45:33,283 --> 00:45:35,163
E logic să o facă iar.
515
00:45:38,843 --> 00:45:39,843
Ce vrei?
516
00:45:41,603 --> 00:45:42,643
Summerhouse.
517
00:45:47,963 --> 00:45:50,803
Trebuie să schimbi planurile
ca să fie cum erau.
518
00:45:51,283 --> 00:45:54,043
Trebuie case
pentru cei care vor să se-ntoarcă.
519
00:45:54,123 --> 00:45:56,483
Dushane, asta nu va fi posibil.
520
00:45:56,563 --> 00:45:58,723
Ce te-a apucat? Parcă ne-am înțeles.
521
00:45:58,803 --> 00:46:01,243
Mama zicea:
522
00:46:02,723 --> 00:46:04,923
„Summerhouse e mai mult decât cifre.”
523
00:46:07,723 --> 00:46:08,723
„E un cămin.”
524
00:46:09,523 --> 00:46:10,683
„E o comunitate.”
525
00:46:12,723 --> 00:46:14,683
Jeffrey, avea dreptate.
526
00:46:14,763 --> 00:46:17,643
Mi-a părut foarte rău să aud de mama ta.
527
00:46:22,123 --> 00:46:24,563
Dar nu se va întâmpla. Procesul a început.
528
00:46:24,643 --> 00:46:27,723
Pierderile investitorilor
ar fi scandaloase.
529
00:46:27,803 --> 00:46:29,483
Îți dau de ales.
530
00:46:30,843 --> 00:46:31,963
Lizzie o mierlește…
531
00:46:35,163 --> 00:46:36,643
sau dai planurile înapoi.
532
00:47:25,283 --> 00:47:26,803
Nici măcar nu ești gata.
533
00:47:26,883 --> 00:47:28,283
Nu, am terminat.
534
00:47:31,643 --> 00:47:33,003
Luăm mașina ta, da?
535
00:47:33,083 --> 00:47:35,883
Frate, e în regulă. Știi că e tare.
536
00:47:38,803 --> 00:47:41,763
Le-am zis lui Aaron și Stef
că venim în 20 de minute,
537
00:47:41,843 --> 00:47:42,883
deci, mișcă-te!
538
00:47:45,723 --> 00:47:46,963
Hei, J, omule!
539
00:47:48,683 --> 00:47:50,723
Știu ce faci pentru mine.
540
00:47:51,483 --> 00:47:53,483
Apreciez. Pe bune.
541
00:48:05,643 --> 00:48:07,683
Ne vedem cu văru-meu în stație.
542
00:48:08,203 --> 00:48:09,083
În Cardiff.
543
00:48:10,643 --> 00:48:13,363
Are o casă
în care putem sta până ne revenim.
544
00:48:14,363 --> 00:48:17,083
Și are o un contact căruia ne va prezenta.
545
00:48:17,603 --> 00:48:18,563
Da, frate.
546
00:48:20,123 --> 00:48:21,683
Totul e OK deocamdată.
547
00:48:53,723 --> 00:48:55,203
Vere, ce e cu mănușile?
548
00:48:59,043 --> 00:49:00,323
Frate!
549
00:50:13,283 --> 00:50:15,203
DUSHANE MESAJ ASTĂZI, 15:31
KIT?
550
00:50:15,283 --> 00:50:16,243
CURÂND
LIVRAT
551
00:50:16,323 --> 00:50:17,283
AZI, 21:45
KIT?
552
00:50:17,363 --> 00:50:18,883
GATA
553
00:50:23,483 --> 00:50:25,043
Jamie s-a dat pe brazdă.
554
00:50:29,323 --> 00:50:30,403
Da, pentru tine.
555
00:50:31,683 --> 00:50:33,523
S-a dat pe brazdă pentru tine.
556
00:50:34,003 --> 00:50:34,843
Frate,
557
00:50:35,963 --> 00:50:37,323
și-a dovedit valoarea.
558
00:50:38,123 --> 00:50:39,083
E loial.
559
00:50:40,683 --> 00:50:41,843
Mergem mai departe.
560
00:50:43,803 --> 00:50:45,163
Nu crezi asta.
561
00:50:49,163 --> 00:50:51,683
Oricare ar fi problema dintre voi,
562
00:50:53,003 --> 00:50:56,443
cred că Jamie
e planul nostru de pensionare.
563
00:51:00,643 --> 00:51:04,603
E ca și cum vrei
să fii pe străzi la bătrânețe.
564
00:51:04,683 --> 00:51:05,603
Nu vreau.
565
00:51:07,483 --> 00:51:08,923
Deci, asta e.
566
00:51:11,923 --> 00:51:13,723
Știi ce? Poate ai dreptate.
567
00:51:17,163 --> 00:51:18,563
Să mergem mai departe.
568
00:51:26,043 --> 00:51:28,003
Ce înseamnă asta, Sully?
569
00:51:28,963 --> 00:51:30,083
Uite, omule,
570
00:51:30,163 --> 00:51:31,883
a ieșit cum ai vrut și cum am vrut.
571
00:51:33,763 --> 00:51:35,243
Și nu coincid.
572
00:52:26,163 --> 00:52:28,043
Știu că ești supărată pe mine.
573
00:52:33,003 --> 00:52:34,603
Ai tot dreptul să fii.
574
00:52:38,843 --> 00:52:41,323
Am trecut prin multe
în ultimele săptămâni.
575
00:52:42,923 --> 00:52:44,723
Mama ta, desigur.
576
00:52:46,363 --> 00:52:47,363
Salonul.
577
00:52:49,843 --> 00:52:52,723
Și alte chestii.
Alegeri de-ale mele din trecut.
578
00:52:58,203 --> 00:53:01,043
Lucruri pe care credeam
că le-am lăsat în urmă,
579
00:53:03,403 --> 00:53:04,523
dar se pare că nu.
580
00:53:05,203 --> 00:53:06,443
Mă pui la curent?
581
00:53:06,523 --> 00:53:09,723
Nu prea știu despre ce vorbești.
582
00:53:11,443 --> 00:53:12,443
Ce spui?
583
00:53:16,083 --> 00:53:18,763
Te înțeleg mai mult
decât am dat de înțeles.
584
00:53:19,683 --> 00:53:23,803
De când suntem împreună,
m-am chinuit cu ce faci.
585
00:53:26,083 --> 00:53:29,523
Presiunile, alegerile, viața de zi cu zi.
586
00:53:31,563 --> 00:53:32,883
Nu te invidiez.
587
00:53:34,963 --> 00:53:36,843
Nu sunt mereu de acord cu tine.
588
00:53:41,043 --> 00:53:42,723
Dar, în profunzime, înțeleg.
589
00:53:44,283 --> 00:53:45,123
Înțeleg.
590
00:53:54,563 --> 00:53:58,043
Faci ce trebuie
ca să-i protejezi pe cei dragi.
591
00:54:00,083 --> 00:54:02,523
Oamenii la care ții. Familia ta.
592
00:54:03,203 --> 00:54:04,683
Și te iubesc pentru asta.
593
00:54:19,283 --> 00:54:22,003
Pot confirma oficial
594
00:54:22,083 --> 00:54:25,443
că actualele planuri
de reabilitare a Summerhouse
595
00:54:25,523 --> 00:54:27,123
au fost suspendate.
596
00:54:30,563 --> 00:54:31,483
Da!
597
00:55:05,483 --> 00:55:06,323
Ce tare!
598
00:55:08,603 --> 00:55:11,243
Voiai să ne ajuți. De ce te-ai răzgândit?
599
00:55:11,323 --> 00:55:14,883
Îți dai seama
că vei sta la închisoare mult timp?
600
00:55:15,403 --> 00:55:16,763
Dar fiul tău?
601
00:55:16,843 --> 00:55:18,003
Ai un fiu.
602
00:55:18,803 --> 00:55:20,843
Haide, Ruben! Acceptă ajutorul!
603
00:55:56,123 --> 00:55:58,643
Ține barca! Încă unul!
604
00:57:32,563 --> 00:57:33,723
Stef, nu pot minți,
605
00:57:34,803 --> 00:57:35,923
tu speli vasele.
606
00:57:45,323 --> 00:57:47,363
- Deci ești frânt?
- Da, omule.
607
00:57:50,603 --> 00:57:52,403
Stef, iubita ta.
608
00:57:52,483 --> 00:57:55,523
Nu e așa. E un cadou
pentru Jamie. Drept mulțumire.
609
00:57:56,043 --> 00:57:57,483
Unde te duci?
610
00:57:58,203 --> 00:57:59,923
Spală farfuriile!
611
00:58:01,243 --> 00:58:02,803
Crezi că ești șmecher, nu?
612
00:58:03,523 --> 00:58:05,123
Ia și asta, te rog.
613
00:58:07,163 --> 00:58:08,003
Iubire.
614
00:58:28,083 --> 00:58:29,163
Jamie!
615
00:58:29,243 --> 00:58:31,803
- Jamie! Revino-ți!
- Jamie!
616
00:58:31,883 --> 00:58:33,883
- Revino-ți!
- Jamie!
617
00:58:33,963 --> 00:58:35,403
- Te rog!
- Revino-ți!
618
00:58:35,483 --> 00:58:38,443
Te rog. Jamie, revino-ți!
619
00:58:38,523 --> 00:58:40,363
Jamie, uită-te la mine!
620
00:58:40,443 --> 00:58:42,523
Revino-ți, te rog! Jamie!
621
00:58:42,603 --> 00:58:45,283
- Cheamă ambulanța!
- Jamie, uită-te la mine!
622
00:58:45,363 --> 00:58:46,323
- Alo?
- Revino-ți!
623
01:00:14,643 --> 01:00:19,643
{\an8}Subtitrarea: Constantin Ursachi