1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:20,043 --> 00:00:22,803
- Oi! Tudo bem?
- Oi, como vai?
3
00:00:22,883 --> 00:00:25,003
- Estou bem e você?
- Bem, obrigada.
4
00:00:25,083 --> 00:00:27,163
Ótimo. Empolgada?
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,883
Até que sim, e você? Está radiante!
6
00:00:29,963 --> 00:00:31,403
- Você acha?
- Acho!
7
00:00:31,483 --> 00:00:32,603
A gente se esforça.
8
00:01:34,603 --> 00:01:36,523
Organize as miçangas, tá?
9
00:01:36,603 --> 00:01:37,643
Pode deixar.
10
00:01:40,683 --> 00:01:42,083
Pro chão.
11
00:01:43,283 --> 00:01:45,083
Pro chão, porra.
12
00:02:25,803 --> 00:02:27,883
Vai!
13
00:02:35,603 --> 00:02:36,643
É isso aí.
14
00:02:45,123 --> 00:02:45,963
Você está bem?
15
00:02:47,323 --> 00:02:48,443
Estou.
16
00:02:48,523 --> 00:02:49,603
Tem certeza, cara?
17
00:02:50,363 --> 00:02:51,443
Tenho.
18
00:02:56,563 --> 00:02:57,883
- E aí?
- Beleza?
19
00:02:59,843 --> 00:03:01,883
E aí? Sinto muito pela sua mãe.
20
00:03:03,403 --> 00:03:04,483
Esse é o Junior.
21
00:03:05,283 --> 00:03:07,843
O primo dele foi preso
por duplo homicídio.
22
00:03:07,923 --> 00:03:09,323
Ele está na pior.
23
00:03:09,403 --> 00:03:11,523
Acharam o DNA dele. Tem testemunhas.
24
00:03:12,163 --> 00:03:14,443
Ele nunca vai voltar pra casa. Fodeu.
25
00:03:15,443 --> 00:03:18,363
Está em prisão preventiva.
Na mesma ala do Ruben.
26
00:03:20,203 --> 00:03:21,883
Vai resolver nosso problema.
27
00:03:22,403 --> 00:03:23,603
Como vocês quiserem.
28
00:03:24,483 --> 00:03:26,763
Ele pode fazer devagar, rápido.
29
00:03:27,803 --> 00:03:29,803
Na cela dele, no pátio.
30
00:03:29,883 --> 00:03:32,723
Sem alarde ou com,
se quiser fazer de exemplo.
31
00:03:32,803 --> 00:03:34,043
Pra mim, tanto faz.
32
00:03:34,923 --> 00:03:36,563
Só precisa ser feito.
33
00:03:36,643 --> 00:03:37,963
Não vou mentir, parça.
34
00:03:38,883 --> 00:03:41,723
Quando os guardas
o levarem pro isolamento,
35
00:03:42,323 --> 00:03:44,283
a parada fica muito mais difícil.
36
00:03:44,363 --> 00:03:45,803
Então que seja hoje.
37
00:03:47,123 --> 00:03:48,123
Arme o esquema.
38
00:03:50,363 --> 00:03:51,443
Já está armado.
39
00:03:54,283 --> 00:03:57,923
- Ligue assim que estiver resolvido.
- Beleza.
40
00:03:58,003 --> 00:03:58,843
Pode deixar.
41
00:04:14,363 --> 00:04:16,403
Sinto muito pela sua mãe.
42
00:04:17,003 --> 00:04:19,363
Perder um dos pais não é fácil, mano.
43
00:04:19,443 --> 00:04:20,803
Senta aí.
44
00:04:28,683 --> 00:04:31,043
Pode falar. O que descobriu?
45
00:04:32,603 --> 00:04:33,603
Você tinha razão.
46
00:04:35,963 --> 00:04:37,483
Kit fez cagada.
47
00:04:41,083 --> 00:04:43,603
Escuta, quando fui preso,
48
00:04:43,683 --> 00:04:46,083
Kit cuidou dos meus irmãos e tal.
49
00:04:46,163 --> 00:04:48,923
Ats deve ter enchido o saco do Stef.
50
00:04:51,163 --> 00:04:53,283
Kit pagou um cara,
51
00:04:53,363 --> 00:04:55,123
aquele de quem você falou,
52
00:04:55,203 --> 00:04:56,683
pra dar uma lição no Ats.
53
00:04:57,443 --> 00:05:00,603
Não era pra esfaquear ele,
só dar uma surra.
54
00:05:01,123 --> 00:05:02,643
Eu não sabia disso.
55
00:05:03,683 --> 00:05:04,723
Se eu soubesse,
56
00:05:05,523 --> 00:05:06,723
não teria deixado.
57
00:05:09,803 --> 00:05:11,723
Estou aqui pra te mostrar, mano.
58
00:05:11,803 --> 00:05:12,683
Sou leal.
59
00:05:13,243 --> 00:05:14,403
Kit é leal também.
60
00:05:15,403 --> 00:05:17,043
É só deixar a gente provar.
61
00:05:20,403 --> 00:05:21,483
Kit tem que sumir.
62
00:05:22,923 --> 00:05:24,083
O que quer dizer?
63
00:05:24,163 --> 00:05:26,123
Sabe o que quero dizer.
64
00:05:29,203 --> 00:05:30,363
Kit tem que sumir.
65
00:05:31,123 --> 00:05:32,923
E vai ser pela sua mão. Hoje.
66
00:05:37,603 --> 00:05:39,603
Se o Kit não estiver morto amanhã,
67
00:05:40,643 --> 00:05:41,883
você vai estar.
68
00:05:45,003 --> 00:05:45,923
Cai fora.
69
00:06:02,283 --> 00:06:04,843
Agora vamos ver se ele é leal.
70
00:06:08,523 --> 00:06:11,603
Abriram fogo no salão da Shelley
com metralhadoras.
71
00:06:11,683 --> 00:06:13,003
A polícia está lá.
72
00:06:37,003 --> 00:06:37,883
Com licença.
73
00:06:43,683 --> 00:06:44,683
Você está bem?
74
00:06:51,483 --> 00:06:52,563
Juro pra você…
75
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
eles vão pagar.
76
00:06:56,683 --> 00:06:57,923
Não vão voltar.
77
00:06:59,043 --> 00:07:00,523
Vou resolver essa parada.
78
00:07:01,683 --> 00:07:02,683
Ouviu?
79
00:07:03,883 --> 00:07:04,763
Ouviu?
80
00:07:09,483 --> 00:07:11,563
Acho que querem me interrogar.
81
00:07:24,123 --> 00:07:25,123
Vamos dar o fora.
82
00:07:29,883 --> 00:07:32,683
Ele está louco se acha que vou te apagar.
83
00:07:35,923 --> 00:07:36,963
Somos irmãos.
84
00:07:37,683 --> 00:07:38,563
Família.
85
00:07:39,283 --> 00:07:40,643
É pra vida toda.
86
00:07:49,843 --> 00:07:51,883
Mas vou ser sincero com você.
87
00:07:52,403 --> 00:07:54,923
Dushane e Sully virão atrás de nós.
88
00:07:55,003 --> 00:07:56,243
Sem dó.
89
00:08:05,443 --> 00:08:06,443
Mas e aí?
90
00:08:07,283 --> 00:08:08,363
O que a gente faz?
91
00:08:16,443 --> 00:08:17,883
A gente precisa vazar.
92
00:08:21,523 --> 00:08:23,603
E tem que ser ainda hoje.
93
00:08:24,483 --> 00:08:26,203
O problema é pra onde?
94
00:08:34,043 --> 00:08:36,163
Tenho um primo em Cardiff.
95
00:08:37,283 --> 00:08:39,483
- É?
- Ele pode ajudar lá.
96
00:08:40,243 --> 00:08:42,003
Cardiff é longe pra caralho.
97
00:08:51,403 --> 00:08:52,843
Quer saber?
98
00:08:52,923 --> 00:08:53,963
Fale com ele.
99
00:08:55,683 --> 00:08:59,043
Dane-se. Ligue pra ele.
Não temos muito tempo.
100
00:09:00,123 --> 00:09:01,603
Tem que ser esta noite.
101
00:09:04,483 --> 00:09:08,003
Vou agilizar meus irmãos e volto depois.
102
00:09:08,963 --> 00:09:09,803
Beleza?
103
00:09:12,323 --> 00:09:13,163
Abraço, mano.
104
00:09:21,723 --> 00:09:25,523
Ei. Quero saber tudo
sobre o tal do Curtis agora.
105
00:09:26,243 --> 00:09:27,123
Tudo!
106
00:09:27,203 --> 00:09:29,883
- Dushane, não sei…
- Não fode comigo!
107
00:09:29,963 --> 00:09:32,043
Juro, é melhor começar a falar!
108
00:09:34,323 --> 00:09:36,963
Ele tem uma irmã, a Vee.
109
00:09:37,043 --> 00:09:40,163
E tem outro cara, o Speaks.
Eles andam juntos.
110
00:09:40,243 --> 00:09:41,563
Eles vendem armas.
111
00:09:42,483 --> 00:09:45,323
- Desculpe, não sei mais…
- Pedir desculpas ajuda?
112
00:09:45,923 --> 00:09:47,763
Cadê a falastrona agora?
113
00:09:47,843 --> 00:09:50,203
Cadê a idiota que não sabe calar a boca?
114
00:09:50,283 --> 00:09:52,123
Imbecil do caralho! Puta merda!
115
00:10:04,203 --> 00:10:07,443
Jaq, você precisa resolver essa merda.
116
00:10:13,123 --> 00:10:14,123
Estou bem.
117
00:10:17,963 --> 00:10:19,203
Esse cara morre hoje.
118
00:10:20,443 --> 00:10:21,723
Não quero nem saber!
119
00:10:25,003 --> 00:10:26,323
Vou ligar pro Curtis.
120
00:10:29,923 --> 00:10:31,043
E vai dizer o quê?
121
00:10:32,083 --> 00:10:33,603
Que vou entregar a Lauryn.
122
00:10:34,923 --> 00:10:35,763
Não.
123
00:10:36,803 --> 00:10:38,243
Ele é esperto.
124
00:10:38,843 --> 00:10:40,883
Você vai se enfiar numa armadilha.
125
00:10:43,803 --> 00:10:44,883
Não faz sentido.
126
00:10:45,403 --> 00:10:47,083
Mas tudo isso é culpa minha.
127
00:10:48,043 --> 00:10:50,843
É minha irmã,
então é minha responsabilidade.
128
00:10:50,923 --> 00:10:53,323
- Essa merda sobrou pra mim.
- Não dá…
129
00:10:53,403 --> 00:10:55,363
Alguém perguntou a sua opinião?
130
00:10:56,363 --> 00:10:58,043
Desde que me lembro,
131
00:10:58,123 --> 00:11:00,483
você só cagou na minha vida.
132
00:11:00,563 --> 00:11:02,803
Uma cagada atrás da outra!
133
00:11:04,563 --> 00:11:06,643
Quando tudo isso estiver resolvido,
134
00:11:06,723 --> 00:11:07,763
eu e você…
135
00:11:08,283 --> 00:11:09,363
Acabou!
136
00:11:31,403 --> 00:11:32,243
E aí?
137
00:11:34,643 --> 00:11:37,803
- Achei que não viria.
- Sabe que eu não perderia.
138
00:11:43,803 --> 00:11:45,003
Você começa?
139
00:11:45,083 --> 00:11:46,283
Eu começo.
140
00:11:48,683 --> 00:11:50,043
Feliz aniversário, pai.
141
00:11:51,003 --> 00:11:52,003
Sinto saudade.
142
00:11:53,443 --> 00:11:54,803
Feliz aniversário, pai.
143
00:12:01,123 --> 00:12:02,483
Feliz aniversário, pai.
144
00:12:06,083 --> 00:12:07,003
Estamos aqui.
145
00:12:08,763 --> 00:12:09,883
Ainda.
146
00:12:10,483 --> 00:12:11,603
Firmes e fortes.
147
00:12:14,603 --> 00:12:17,363
Aaron está na universidade,
como você disse.
148
00:12:18,203 --> 00:12:21,723
Quando se formar,
ele vai ser fera em marketing.
149
00:12:24,003 --> 00:12:24,923
E o Stef…
150
00:12:26,563 --> 00:12:27,563
Não posso mentir.
151
00:12:30,003 --> 00:12:32,363
Stef piorou na escola na minha ausência.
152
00:12:33,563 --> 00:12:35,923
Mas tudo bem, ele vai melhorar as notas.
153
00:12:37,723 --> 00:12:39,723
Então é isso aí, estamos firmes.
154
00:12:40,523 --> 00:12:42,323
A gente volta ano que vem.
155
00:12:44,803 --> 00:12:46,483
Nunca esquecemos vocês dois.
156
00:12:49,563 --> 00:12:50,803
Meus irmãos…
157
00:12:57,403 --> 00:12:59,803
- Preciso voltar pros livros.
- Espera.
158
00:13:01,603 --> 00:13:03,563
Preciso conversar com vocês.
159
00:13:07,683 --> 00:13:08,923
Aconteceu uma parada.
160
00:13:10,483 --> 00:13:13,563
Não posso contar agora, mas foi sério.
161
00:13:16,483 --> 00:13:18,283
- Temos que partir hoje.
- Quê?
162
00:13:18,363 --> 00:13:19,803
Partir? Pra onde?
163
00:13:20,403 --> 00:13:23,483
O primo do Kit mora em Cardiff.
Vamos ficar lá.
164
00:13:23,563 --> 00:13:24,443
Cardiff?
165
00:13:25,443 --> 00:13:26,643
Que história é essa?
166
00:13:26,723 --> 00:13:28,883
- Onde fica Cardiff?
- Em Gales.
167
00:13:29,403 --> 00:13:32,403
- Do outro lado da porra do país.
- Não fale assim.
168
00:13:32,483 --> 00:13:33,763
Lembre onde estamos.
169
00:13:35,643 --> 00:13:38,683
Vão pra casa e peguem só o que precisam.
170
00:13:38,763 --> 00:13:40,563
Me esperem prontos.
171
00:13:40,643 --> 00:13:43,683
Minha prova é esta semana.
Vai dizer que esqueceu?
172
00:13:44,523 --> 00:13:47,443
É a prova mais importante,
e você vem com essa?
173
00:13:48,643 --> 00:13:49,763
Vamos dar um jeito.
174
00:13:49,843 --> 00:13:52,963
Como assim dar um jeito?
Não tem outro jeito.
175
00:13:53,723 --> 00:13:56,563
- Não vou!
- Aaron, não pense só em você.
176
00:13:58,123 --> 00:13:59,323
Está me entendendo?
177
00:14:00,163 --> 00:14:01,483
Pense em todos nós.
178
00:14:02,083 --> 00:14:03,643
Temos que estar a salvo.
179
00:14:03,723 --> 00:14:05,083
Não estamos a salvo?
180
00:14:05,883 --> 00:14:08,443
Conta logo. Que cagada você fez?
181
00:14:08,523 --> 00:14:10,763
Não pedi pra maneirar no palavreado?
182
00:14:10,843 --> 00:14:12,643
E a universidade? Meu diploma?
183
00:14:12,723 --> 00:14:14,683
Tudo vai se resolver.
184
00:14:15,323 --> 00:14:19,603
Mas agora você precisa fazer
as suas malas e as do Stef.
185
00:14:19,683 --> 00:14:21,123
Qual é o problema, mano?
186
00:14:22,723 --> 00:14:24,643
Aonde você vai, Stef? Calma!
187
00:14:25,283 --> 00:14:26,363
Ei, Stef!
188
00:14:32,763 --> 00:14:33,603
Ei.
189
00:14:34,803 --> 00:14:37,283
Estou pedindo pra fazer isso por mim.
190
00:14:37,363 --> 00:14:40,203
Se fizer isso,
vai estragar o resto da vida dele.
191
00:14:41,083 --> 00:14:42,883
Aaron, irmão, preciso de você.
192
00:14:43,843 --> 00:14:45,403
Não consegue entender?
193
00:14:47,723 --> 00:14:48,723
Não, cara.
194
00:14:50,403 --> 00:14:53,843
Não quero mais me misturar
na sua vida de gangue.
195
00:14:53,923 --> 00:14:56,283
- Não faço parte disso.
- Mano, não é…
196
00:14:56,363 --> 00:14:58,683
Assim que me formar, vou embora.
197
00:14:58,763 --> 00:15:00,643
- Aaron, calma.
- Estou calmo.
198
00:15:30,163 --> 00:15:31,043
Quem é?
199
00:15:31,843 --> 00:15:33,243
Quer a Lauryn, certo?
200
00:15:35,243 --> 00:15:36,243
Sabe que sim.
201
00:15:37,203 --> 00:15:40,443
Nada disso aconteceria
se me deixasse falar com ela
202
00:15:40,523 --> 00:15:41,683
e fazê-la entender.
203
00:15:41,763 --> 00:15:44,123
Escuta. Vou mandar o endereço.
204
00:15:44,723 --> 00:15:47,963
Traga as drogas e o dinheiro,
sem faltar nada,
205
00:15:48,563 --> 00:15:49,883
e eu levo a Lauryn.
206
00:15:51,443 --> 00:15:54,883
Deve entender, Jaq,
que estou meio desconfiado.
207
00:15:55,803 --> 00:15:58,643
Por que decidiu devolver
a Lauryn de repente?
208
00:15:59,843 --> 00:16:02,643
Porque tenho chefes
e eles não estão felizes.
209
00:16:03,603 --> 00:16:05,163
Lauryn não é a irmã deles.
210
00:16:05,683 --> 00:16:08,963
Eles querem resolver isso hoje.
Sobrou pra mim.
211
00:16:11,043 --> 00:16:12,763
Está entendendo?
212
00:16:15,163 --> 00:16:16,003
Estou.
213
00:16:16,683 --> 00:16:19,803
Devolva o que pegou,
e eu entrego a Lauryn.
214
00:16:21,123 --> 00:16:22,403
Topa ou não?
215
00:16:32,803 --> 00:16:33,843
Onde vai ser?
216
00:16:36,843 --> 00:16:39,323
Vou mandar o local. Esteja lá em uma hora.
217
00:16:53,123 --> 00:16:54,123
É uma cilada.
218
00:16:55,083 --> 00:16:57,803
Eles acham que você é burro e vai cair.
219
00:17:05,003 --> 00:17:07,243
São eles que vão cair na nossa cilada.
220
00:17:10,323 --> 00:17:11,803
Vamos pegar a Jaq.
221
00:17:12,323 --> 00:17:13,243
Quê?
222
00:17:16,003 --> 00:17:17,603
A Jaq pela Lauryn.
223
00:17:25,203 --> 00:17:27,643
Deixe seu recado após o sinal.
224
00:17:27,723 --> 00:17:29,723
Oi, Dushane.
225
00:17:32,603 --> 00:17:35,923
Acho que precisamos conversar, sabe?
226
00:17:36,843 --> 00:17:37,803
Sobre a Espanha.
227
00:17:38,963 --> 00:17:39,963
Então…
228
00:17:41,363 --> 00:17:43,363
Me liga quando puder e…
229
00:17:44,683 --> 00:17:46,883
eu conto tudo que precisa saber.
230
00:17:48,043 --> 00:17:49,603
A gente se fala. Tchau.
231
00:18:01,163 --> 00:18:03,443
Por que o Dushane está me ignorando?
232
00:18:04,163 --> 00:18:06,843
A mãe dele morreu.
Não leve pro lado pessoal.
233
00:18:09,243 --> 00:18:11,083
Ele não disse nada pra você?
234
00:18:13,243 --> 00:18:14,323
Sobre mim?
235
00:18:15,363 --> 00:18:16,243
Tipo o quê?
236
00:18:16,883 --> 00:18:18,963
Nós sabemos como ele é cruel.
237
00:18:22,083 --> 00:18:24,043
Ele não tem com que se preocupar.
238
00:18:28,203 --> 00:18:29,043
Tem?
239
00:19:10,123 --> 00:19:12,683
- Vamos vender a arma.
- Sério?
240
00:19:12,763 --> 00:19:15,243
- Sério.
- Falou e disse! Vamos.
241
00:20:10,403 --> 00:20:11,843
Péssima hora, Junior.
242
00:20:11,923 --> 00:20:14,283
Mano, acho melhor você ouvir.
243
00:20:14,363 --> 00:20:16,923
Meu primo foi transferido.
244
00:20:18,963 --> 00:20:19,803
Continue.
245
00:20:20,643 --> 00:20:22,123
Sem aviso, do nada!
246
00:20:23,323 --> 00:20:25,563
Mandaram ele pra Scrubs, cara.
247
00:20:26,403 --> 00:20:28,883
Sabe aquela parada que ele ia resolver?
248
00:20:29,483 --> 00:20:31,323
Não tem como, bro.
249
00:20:31,843 --> 00:20:33,123
Não vai rolar.
250
00:20:38,243 --> 00:20:39,843
Puta merda…
251
00:20:42,123 --> 00:20:43,883
Puta merda o quê?
252
00:20:48,283 --> 00:20:50,683
Ela é um alvo fácil lá, mano.
253
00:21:33,283 --> 00:21:34,243
Lá.
254
00:21:35,323 --> 00:21:36,483
Deve ser ela.
255
00:21:48,923 --> 00:21:49,963
Cadê a Lauryn?
256
00:21:50,883 --> 00:21:51,883
Cadê você?
257
00:21:53,523 --> 00:21:54,363
Lá vamos nós.
258
00:21:57,283 --> 00:21:58,323
Mostre a Lauryn.
259
00:21:58,963 --> 00:22:00,603
Ela está no carro.
260
00:22:00,683 --> 00:22:03,483
Vai ter que vir buscá-la.
Ela está nervosa.
261
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Certo, Jaq.
262
00:22:21,763 --> 00:22:24,283
Vamos logo antes que nos vejam.
263
00:22:32,643 --> 00:22:33,483
Vai.
264
00:22:37,323 --> 00:22:38,163
Espere.
265
00:22:43,923 --> 00:22:44,763
Alô?
266
00:22:46,123 --> 00:22:47,483
Amor, sou eu.
267
00:22:48,803 --> 00:22:50,283
Eles estão de tocaia.
268
00:22:50,883 --> 00:22:52,443
Jaq e os outros.
269
00:22:53,883 --> 00:22:56,123
Eles vão atacar quando você chegar.
270
00:22:57,563 --> 00:22:59,563
Não quero que ninguém se machuque.
271
00:23:00,203 --> 00:23:02,043
Só quero voltar pra casa.
272
00:23:03,083 --> 00:23:04,283
Querida…
273
00:23:05,643 --> 00:23:07,163
Claro que pode voltar.
274
00:23:08,483 --> 00:23:09,323
Onde está?
275
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
É a Lauryn?
276
00:23:11,683 --> 00:23:12,643
É a Vee?
277
00:23:14,643 --> 00:23:16,003
Porra…
278
00:23:16,083 --> 00:23:16,923
Esqueça.
279
00:23:17,003 --> 00:23:19,483
- Sabia que era uma má ideia.
- Não.
280
00:23:19,563 --> 00:23:21,683
Não dê bola pra ela. Fale comigo.
281
00:23:21,763 --> 00:23:23,483
Diga onde está, amor.
282
00:23:23,563 --> 00:23:25,723
E tudo isso vai acabar. Sim?
283
00:23:28,323 --> 00:23:29,443
Se eu contar,
284
00:23:29,523 --> 00:23:33,163
tem que prometer que vai vir sozinho.
285
00:23:33,243 --> 00:23:35,483
Claro. Eu prometo.
286
00:23:36,683 --> 00:23:38,563
Seremos só eu e você, está bem?
287
00:23:40,483 --> 00:23:41,443
Onde está?
288
00:23:57,683 --> 00:23:58,723
E aí?
289
00:23:59,923 --> 00:24:01,843
Fala. Trouxemos a parada.
290
00:24:13,763 --> 00:24:17,483
- Mostra a parada.
- Ainda não combinamos o preço.
291
00:24:17,563 --> 00:24:20,403
A mina é braba! Quanto quer, mano?
292
00:24:20,483 --> 00:24:22,723
- Quatro notas.
- Só 400 libras?
293
00:24:23,363 --> 00:24:25,043
É minha proposta inicial.
294
00:24:25,803 --> 00:24:26,883
Qual é a graça?
295
00:24:27,603 --> 00:24:30,123
- Sentem aí e bebam.
- Estamos de boa.
296
00:24:30,803 --> 00:24:32,803
- Senta aí. Qual é a sua?
- Escuta.
297
00:24:32,883 --> 00:24:35,083
É você que está interessado no cano.
298
00:24:35,163 --> 00:24:36,563
Vamos fazer negócio?
299
00:24:37,203 --> 00:24:38,723
Ou estão de sacanagem?
300
00:24:40,283 --> 00:24:43,323
Você é muito garganta, sabia?
301
00:24:44,403 --> 00:24:46,963
- Calma, que porra é essa?
- Solta ela!
302
00:24:47,043 --> 00:24:49,043
- Me solta, cara!
- Solta agora!
303
00:24:49,123 --> 00:24:50,963
- Ei!
- Calma aí!
304
00:24:51,043 --> 00:24:52,843
- Me solta, mano!
- Relaxa.
305
00:24:52,923 --> 00:24:54,923
O que estão esperando? Peguem ele!
306
00:24:55,003 --> 00:24:56,643
- Me solta!
- Cala a boca.
307
00:24:56,723 --> 00:24:58,443
Pega ele. Ele está tremendo.
308
00:24:58,523 --> 00:25:00,843
O que vai fazer com isso? Passa pra cá.
309
00:25:00,923 --> 00:25:02,083
Solta ela.
310
00:25:02,163 --> 00:25:04,043
Mandei soltar ela, porra!
311
00:25:06,043 --> 00:25:06,923
Tia, vai.
312
00:25:16,643 --> 00:25:18,443
Faz a ideia da cagada que fez?
313
00:25:29,483 --> 00:25:30,363
Pega ele!
314
00:25:45,443 --> 00:25:46,283
Vai logo!
315
00:25:55,443 --> 00:25:56,283
Tia!
316
00:26:32,683 --> 00:26:33,843
Onde se meteu?
317
00:26:34,443 --> 00:26:36,563
Precisa vir pra casa fazer as malas.
318
00:26:36,643 --> 00:26:38,403
Pode me buscar, por favor?
319
00:26:38,483 --> 00:26:41,203
- Que merda, cara!
- Onde ele se enfiou?
320
00:26:41,283 --> 00:26:43,323
- Continuem procurando.
- Veja ali.
321
00:26:43,403 --> 00:26:44,243
Quê?
322
00:26:44,323 --> 00:26:45,723
Venha me buscar.
323
00:26:50,683 --> 00:26:53,683
Juro que vou te encontrar!
Sei que está por aí!
324
00:27:16,883 --> 00:27:17,723
Lauryn?
325
00:27:32,603 --> 00:27:34,323
- Desculpe.
- Lauryn…
326
00:27:34,403 --> 00:27:35,363
Me desculpe.
327
00:27:38,043 --> 00:27:38,923
Ei.
328
00:27:40,563 --> 00:27:41,403
Calma.
329
00:27:44,163 --> 00:27:46,363
Sua bobinha. Que ideia foi essa?
330
00:27:50,683 --> 00:27:52,963
Sabia que cairia na real.
331
00:27:54,803 --> 00:27:56,363
São os malditos hormônios.
332
00:28:00,203 --> 00:28:01,683
Você anda fora de si.
333
00:28:04,403 --> 00:28:05,523
Por favor, amor.
334
00:28:06,763 --> 00:28:08,043
Tem que prometer
335
00:28:09,083 --> 00:28:13,083
que nunca mais vai fazer
algo assim comigo, está bem?
336
00:28:16,483 --> 00:28:18,243
Sempre vou aparecer.
337
00:28:19,123 --> 00:28:20,563
Sempre vou te encontrar.
338
00:28:22,203 --> 00:28:23,323
Custe o que custar.
339
00:28:25,003 --> 00:28:26,123
Porque somos família.
340
00:28:28,603 --> 00:28:29,523
Eu te amo.
341
00:28:46,963 --> 00:28:47,803
Vamos.
342
00:28:49,043 --> 00:28:50,043
Cadê a sua bolsa?
343
00:28:51,323 --> 00:28:52,203
Ali.
344
00:29:24,643 --> 00:29:26,403
Desgraçada do caralho!
345
00:29:40,683 --> 00:29:41,923
Me larga!
346
00:30:02,923 --> 00:30:04,163
Desculpe!
347
00:30:07,403 --> 00:30:08,883
Desculpe!
348
00:30:57,763 --> 00:30:59,403
Curtis, você vem ou não?
349
00:31:01,243 --> 00:31:02,723
Onde você se enfiou?
350
00:31:06,083 --> 00:31:06,963
Quem…
351
00:31:07,803 --> 00:31:09,003
Lauryn, é você?
352
00:31:11,043 --> 00:31:12,043
Merda!
353
00:31:34,043 --> 00:31:35,403
Cai fora, cara!
354
00:31:36,643 --> 00:31:37,883
Vem cá, seu idiota.
355
00:31:37,963 --> 00:31:40,283
- Te achamos, seu merdinha.
- Me solta!
356
00:31:40,363 --> 00:31:42,963
Cadê a arma? Onde escondeu?
357
00:31:43,043 --> 00:31:44,403
Cadê a parada, mano?
358
00:31:45,243 --> 00:31:47,603
Cadê a arma, mano?
359
00:31:47,683 --> 00:31:50,003
Ei! O que pensam que estão fazendo?
360
00:31:52,643 --> 00:31:53,603
Você está bem?
361
00:31:54,843 --> 00:31:58,163
Esse é meu irmão.
Meu irmão de sangue, porra.
362
00:31:58,243 --> 00:32:01,083
Ficaram malucos?
Não sabem onde estão se metendo.
363
00:32:01,163 --> 00:32:04,043
- Mano, ele me roubou.
- Não roubou nada.
364
00:32:04,123 --> 00:32:06,363
- Roubou minha arma!
- Não roubei!
365
00:32:06,443 --> 00:32:09,283
Está falando merda.
Ele não roubou. E agora?
366
00:32:09,363 --> 00:32:10,843
Cala a boca, cuzão!
367
00:32:10,923 --> 00:32:12,203
Você é idiota?
368
00:32:12,803 --> 00:32:14,323
Pra trás!
369
00:32:15,163 --> 00:32:17,763
Não sabem onde se meteram. Eu já disse!
370
00:32:17,843 --> 00:32:20,803
- Beleza, a gente entendeu.
- É bom mesmo.
371
00:32:22,443 --> 00:32:25,363
Se aparecerem aqui de novo,
vão se arrepender!
372
00:32:38,523 --> 00:32:39,363
Tudo bem?
373
00:32:41,163 --> 00:32:42,003
Está tudo bem.
374
00:32:43,683 --> 00:32:44,843
Vamos cair fora.
375
00:33:02,443 --> 00:33:03,923
Stef, não se preocupe.
376
00:33:05,283 --> 00:33:06,803
Não vamos mais embora.
377
00:33:20,523 --> 00:33:23,323
Lauryn?
378
00:33:24,843 --> 00:33:26,963
Lauryn?
379
00:33:28,763 --> 00:33:29,603
Lauryn?
380
00:33:30,363 --> 00:33:32,083
Lauryn, venha. Levanta!
381
00:33:32,603 --> 00:33:34,683
Estou aqui. Eu te ajudo.
382
00:33:35,203 --> 00:33:37,243
Vamos. Está tudo bem.
383
00:33:37,323 --> 00:33:38,683
Estou aqui. Vamos.
384
00:33:38,763 --> 00:33:41,123
- Feche a porta.
- Suba.
385
00:33:46,403 --> 00:33:47,483
Está resolvido.
386
00:33:48,523 --> 00:33:53,243
Vocês, limpem essa merda.
Vão ficar aí olhando?
387
00:33:57,643 --> 00:34:01,083
Mano, dê um fim naquele carro.
388
00:34:01,163 --> 00:34:04,203
- Ajude a irmã também.
- Ei.
389
00:34:08,443 --> 00:34:11,763
Pode dar um fim no carro
e ajudar a irmã, por favor?
390
00:34:12,603 --> 00:34:14,483
Enquanto eu cuido do Ruben.
391
00:34:16,963 --> 00:34:18,043
Beleza, chefe.
392
00:34:24,083 --> 00:34:26,443
Um de vocês, pegue um lençol lá em cima.
393
00:34:39,923 --> 00:34:41,083
As mãos.
394
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
Está tudo bem.
395
00:35:04,123 --> 00:35:05,603
Caramba, foi o bebê?
396
00:35:07,803 --> 00:35:09,043
Foi.
397
00:35:09,123 --> 00:35:11,203
Mal posso esperar pra conhecer ela.
398
00:35:12,883 --> 00:35:13,763
Ou ele.
399
00:35:14,283 --> 00:35:15,243
Não, cara.
400
00:35:16,243 --> 00:35:18,123
Vai ser uma rainha.
401
00:35:19,283 --> 00:35:22,123
E eu vou ser a melhor tia.
402
00:35:22,803 --> 00:35:23,683
Combinado?
403
00:35:24,843 --> 00:35:25,923
Vem cá.
404
00:35:30,603 --> 00:35:31,683
Estou do seu lado.
405
00:35:32,243 --> 00:35:33,083
Beleza?
406
00:35:36,603 --> 00:35:38,323
Foda-se, cansei.
407
00:35:47,243 --> 00:35:48,803
Maninho, cadê você?
408
00:35:49,683 --> 00:35:51,163
Ele já era, sacou?
409
00:35:52,443 --> 00:35:54,843
- Quem é você, porra?
- Escuta.
410
00:35:55,523 --> 00:35:56,363
Ei.
411
00:35:58,083 --> 00:35:59,323
Ele não vai voltar.
412
00:36:05,083 --> 00:36:06,523
Mas você tem opções.
413
00:36:08,523 --> 00:36:10,803
Fique se quiser, mas vamos te achar.
414
00:36:10,883 --> 00:36:12,083
Vai se foder!
415
00:36:12,163 --> 00:36:13,403
Cadê o Curtis?
416
00:36:19,803 --> 00:36:21,163
Não está me entendendo.
417
00:36:22,043 --> 00:36:24,003
Garanto que ele não vai voltar.
418
00:36:25,043 --> 00:36:28,643
A segunda opção
é vocês se mandarem lá pra cima.
419
00:36:30,523 --> 00:36:31,723
Vida que segue.
420
00:36:35,083 --> 00:36:36,443
A escolha é sua.
421
00:36:45,043 --> 00:36:46,083
O que foi?
422
00:36:53,843 --> 00:36:55,043
Cadê o Curtis?
423
00:37:01,643 --> 00:37:06,323
Visitantes dos prisioneiros Green,
Da Costa, Hood,
424
00:37:06,403 --> 00:37:10,163
Karia, Rashad e West,
por favor, me acompanhem.
425
00:37:35,163 --> 00:37:36,003
Mano…
426
00:37:38,363 --> 00:37:40,523
sei que esse ano não foi fácil.
427
00:37:43,323 --> 00:37:44,763
Não era o que eu queria.
428
00:37:45,603 --> 00:37:48,243
Ser mãe e pai pra você e pro Stef.
429
00:37:49,763 --> 00:37:51,083
É difícil, mano.
430
00:37:52,683 --> 00:37:54,043
Difícil pra caramba.
431
00:37:56,963 --> 00:37:57,963
Pra todos nós.
432
00:38:01,363 --> 00:38:02,843
Sei que você se esforça.
433
00:38:03,443 --> 00:38:04,683
Eu também.
434
00:38:06,683 --> 00:38:08,643
Mas saiba de uma coisa, Aaron.
435
00:38:10,603 --> 00:38:12,763
Tudo que eu faço…
436
00:38:15,003 --> 00:38:16,923
e o que mais prezo na vida
437
00:38:17,723 --> 00:38:18,923
são vocês dois.
438
00:38:20,603 --> 00:38:21,643
Você e o Stef,
439
00:38:22,243 --> 00:38:23,083
mais ninguém.
440
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Você vai passar, cara.
441
00:39:02,203 --> 00:39:03,843
Pebbles, o que foi agora?
442
00:39:04,403 --> 00:39:06,403
- Nada. Eu não…
- O que quer?
443
00:39:06,483 --> 00:39:07,483
Não quero nada!
444
00:39:08,123 --> 00:39:10,043
Se é encrenca, dane-se!
445
00:39:10,123 --> 00:39:11,523
Tio, por favor, escuta.
446
00:39:12,243 --> 00:39:14,043
Fiquei mal pelo que aconteceu.
447
00:39:15,243 --> 00:39:16,843
Decidi retribuir sua ajuda.
448
00:39:23,523 --> 00:39:24,523
Oi.
449
00:39:31,003 --> 00:39:34,603
Contei pra tia Taylor
que você tem muita saudade da Tash.
450
00:39:34,683 --> 00:39:37,163
Ela deixou vocês se verem
de vez em quando.
451
00:39:37,883 --> 00:39:40,003
Vou deixar vocês a sós.
452
00:39:40,083 --> 00:39:43,163
Ajude seu pai com a decoração.
Ele não tem bom gosto.
453
00:39:44,003 --> 00:39:45,523
- Tchau, Pebbles.
- Tchau.
454
00:39:45,603 --> 00:39:46,483
Entra.
455
00:39:48,043 --> 00:39:48,883
Ei!
456
00:39:58,283 --> 00:39:59,723
Ainda tem aquele colar?
457
00:39:59,803 --> 00:40:02,203
Tenho, está no meu quarto.
458
00:40:03,163 --> 00:40:06,123
- Não quer mais bolo?
- Não, obrigada.
459
00:40:09,523 --> 00:40:12,323
- Soube que quer ser veterinária.
- Pois é.
460
00:40:12,923 --> 00:40:14,643
Quero cuidar de animais.
461
00:40:16,723 --> 00:40:18,843
Sua mãe deixa eu te dar um cachorro?
462
00:40:19,563 --> 00:40:20,643
Ou dois?
463
00:40:21,923 --> 00:40:22,763
Quatro?
464
00:40:23,323 --> 00:40:24,283
Ela me mataria.
465
00:40:24,363 --> 00:40:25,323
Ela vai surtar.
466
00:40:28,963 --> 00:40:30,803
Há quanto tempo nos conhecemos?
467
00:40:32,683 --> 00:40:34,923
Alguma vez não cumpri minha palavra?
468
00:40:38,883 --> 00:40:42,003
Para quem você entregou o Noah
quando fugiu?
469
00:40:45,603 --> 00:40:47,803
Peguei ele no colo como se fosse meu.
470
00:40:50,763 --> 00:40:51,963
Estou do seu lado.
471
00:41:03,683 --> 00:41:07,763
Como vai ser a vida do Noah
no programa de proteção a testemunhas
472
00:41:08,563 --> 00:41:10,083
em algum lugar isolado?
473
00:41:13,563 --> 00:41:15,923
Sem amigos, sem família.
474
00:41:19,563 --> 00:41:21,523
Sabendo que o pai é um dedo-duro.
475
00:41:25,083 --> 00:41:26,803
Como isso vai afetar ele?
476
00:41:30,363 --> 00:41:33,643
- Como vai afetar você?
- Vou ter que conviver com isso.
477
00:41:47,323 --> 00:41:49,043
Minha mãe morreu.
478
00:41:53,883 --> 00:41:54,923
E agora?
479
00:41:56,603 --> 00:41:59,283
Não vai dizer "sinto muito, Dushane"?
480
00:42:00,363 --> 00:42:01,923
Lamento pela sua mãe.
481
00:42:04,483 --> 00:42:06,443
É meio egoísta, não acha?
482
00:42:08,403 --> 00:42:11,003
Parece que você só pensa em si mesmo.
483
00:42:16,123 --> 00:42:17,483
Ele está bem.
484
00:42:24,803 --> 00:42:26,523
Deborah, a sua irmã…
485
00:42:28,923 --> 00:42:30,363
Eu sei onde ela mora.
486
00:42:31,723 --> 00:42:33,523
Sei exatamente em qual prédio.
487
00:42:35,643 --> 00:42:38,203
Sua tia e seus primos na Jamaica,
488
00:42:39,523 --> 00:42:41,363
também sei onde eles estão.
489
00:42:45,603 --> 00:42:47,963
Seria triste ver eles sofrerem.
490
00:42:48,483 --> 00:42:49,523
Por sua causa.
491
00:42:53,203 --> 00:42:55,363
Eles não têm nada a ver com isso.
492
00:42:59,003 --> 00:42:59,843
Eu sei.
493
00:43:02,563 --> 00:43:04,883
Mas você sabe como a parada funciona.
494
00:43:10,883 --> 00:43:12,563
Vai descer a esse ponto?
495
00:43:19,843 --> 00:43:20,963
Deixa eu te ajudar.
496
00:43:23,563 --> 00:43:25,243
Deixa eu ajudar sua família.
497
00:43:43,203 --> 00:43:44,243
Oi.
498
00:43:52,683 --> 00:43:55,043
Adianta eu te chamar pra vir junto?
499
00:44:00,523 --> 00:44:02,243
Tenho motivos pra ficar.
500
00:44:06,843 --> 00:44:07,803
Até mais.
501
00:44:55,243 --> 00:44:57,403
Certo, faltam poucos dias.
502
00:44:58,763 --> 00:45:03,363
Assim que o conselho canetar
a nova proposta do Summerhouse,
503
00:45:03,443 --> 00:45:05,083
as escavadeiras entram,
504
00:45:05,683 --> 00:45:07,243
e nós corremos pro abraço.
505
00:45:08,483 --> 00:45:09,603
Só tem um problema.
506
00:45:11,163 --> 00:45:12,003
Certo.
507
00:45:13,243 --> 00:45:15,323
Vou ter que matar sua esposa.
508
00:45:17,403 --> 00:45:19,763
Acho que não entendi direito.
509
00:45:19,843 --> 00:45:20,923
Entendeu.
510
00:45:21,003 --> 00:45:24,723
Sabe a sua mulher?
Ela jogou contra mim na Espanha.
511
00:45:24,803 --> 00:45:28,283
Não, ela não seria capaz. Quem disse isso?
512
00:45:28,363 --> 00:45:29,803
Fonte confiável.
513
00:45:30,483 --> 00:45:33,203
Além do mais, sabemos que ela já fez isso.
514
00:45:33,283 --> 00:45:35,163
Faz sentido que faça de novo.
515
00:45:38,843 --> 00:45:39,843
O que você quer?
516
00:45:41,563 --> 00:45:42,603
Summerhouse.
517
00:45:48,043 --> 00:45:50,203
Quero que reverta os planos.
518
00:45:51,323 --> 00:45:54,163
Tem que ter um lar
pra todos que quiserem voltar.
519
00:45:54,243 --> 00:45:56,483
Dushane, não é possível.
520
00:45:56,563 --> 00:45:58,803
Que repentino! Não tínhamos um acordo?
521
00:45:58,883 --> 00:46:01,243
Minha mãe sempre dizia:
522
00:46:02,723 --> 00:46:04,803
"Summerhouse é mais do que números.
523
00:46:07,723 --> 00:46:08,723
É um lar.
524
00:46:09,523 --> 00:46:10,683
É uma comunidade."
525
00:46:12,723 --> 00:46:14,683
Jeffrey, ela estava certa.
526
00:46:14,763 --> 00:46:17,643
Escuta, eu sinto muito pela sua mãe.
527
00:46:22,203 --> 00:46:24,643
Mas não dá. O pontapé inicial foi dado.
528
00:46:24,723 --> 00:46:27,723
O prejuízo dos investidores
seria exorbitante.
529
00:46:27,803 --> 00:46:29,483
Vou te dar uma escolha.
530
00:46:30,843 --> 00:46:32,083
Ou a Lizzie some…
531
00:46:35,203 --> 00:46:36,643
ou você reverte o plano.
532
00:47:25,283 --> 00:47:26,803
Ainda não se aprontou?
533
00:47:27,403 --> 00:47:28,523
Não, já terminei.
534
00:47:31,643 --> 00:47:33,003
Vamos no seu carro, né?
535
00:47:33,083 --> 00:47:35,883
Sem problema. O meu é show de bola.
536
00:47:38,843 --> 00:47:41,963
Falei pro Aaron e pro Stef
que chegamos em 20 minutos,
537
00:47:42,043 --> 00:47:42,883
então agiliza.
538
00:47:45,723 --> 00:47:46,723
Ei, parça.
539
00:47:48,683 --> 00:47:50,883
Reconheço o que está fazendo por mim.
540
00:47:51,483 --> 00:47:53,483
Obrigado. De verdade.
541
00:48:05,643 --> 00:48:07,683
Meu primo vai estar na estação.
542
00:48:08,203 --> 00:48:09,083
Em Cardiff.
543
00:48:10,643 --> 00:48:13,363
Podemos ficar na casa dele
até ajeitarmos tudo.
544
00:48:14,363 --> 00:48:17,083
E ele vai apresentar um contato pra gente.
545
00:48:17,603 --> 00:48:18,563
É isso aí.
546
00:48:20,123 --> 00:48:21,803
Tudo tranquilo por enquanto.
547
00:48:53,723 --> 00:48:55,203
Pra que as luvas?
548
00:48:59,043 --> 00:49:00,323
Mano!
549
00:50:13,283 --> 00:50:15,203
DUSHANE, 15H31
E O KIT?
550
00:50:15,283 --> 00:50:16,243
LOGO
551
00:50:16,323 --> 00:50:17,283
21H45
E O KIT?
552
00:50:17,363 --> 00:50:18,883
FEITO
553
00:50:23,483 --> 00:50:24,963
Jamie mostrou a que veio.
554
00:50:29,323 --> 00:50:30,403
É, pra você.
555
00:50:31,683 --> 00:50:33,123
Ele mostrou pra você.
556
00:50:34,003 --> 00:50:34,843
Mano,
557
00:50:35,963 --> 00:50:37,203
ele deu a prova.
558
00:50:38,123 --> 00:50:39,083
Ele é leal.
559
00:50:40,683 --> 00:50:41,883
Vamos tocar o barco.
560
00:50:43,803 --> 00:50:45,243
Você não acredita nisso.
561
00:50:49,163 --> 00:50:51,683
Seja qual for a treta entre vocês,
562
00:50:52,963 --> 00:50:56,443
o que acredito é que o Jamie
é nosso plano de aposentadoria.
563
00:51:00,643 --> 00:51:04,603
Você pretende continuar nas ruas
quando for velho?
564
00:51:04,683 --> 00:51:05,603
Eu não.
565
00:51:07,443 --> 00:51:09,043
Então é disso que se trata.
566
00:51:11,923 --> 00:51:13,723
Talvez você tenha razão.
567
00:51:17,163 --> 00:51:19,163
Talvez seja hora de tocar o barco.
568
00:51:26,043 --> 00:51:28,003
O que quer dizer com isso, Sully?
569
00:51:28,963 --> 00:51:31,883
Mano, você tem o seu jeito,
eu tenho o meu.
570
00:51:33,763 --> 00:51:35,323
E não estamos em sintonia.
571
00:52:26,163 --> 00:52:28,043
Sei que está brava comigo.
572
00:52:33,003 --> 00:52:34,603
Tem o direito de estar.
573
00:52:38,843 --> 00:52:41,323
Passei por muita coisa
nas últimas semanas.
574
00:52:42,923 --> 00:52:44,723
Teve a sua mãe, é claro.
575
00:52:46,363 --> 00:52:47,443
O salão.
576
00:52:49,843 --> 00:52:52,723
E outras coisas.
Coisas que fiz no passado.
577
00:52:58,203 --> 00:53:00,803
Coisas que pensei
que tinham ficado pra trás…
578
00:53:03,403 --> 00:53:04,523
mas não ficaram.
579
00:53:05,203 --> 00:53:09,723
Quer me explicar?
Não estou entendendo nada.
580
00:53:11,443 --> 00:53:12,443
O que houve?
581
00:53:16,083 --> 00:53:18,443
Posso não demonstrar, mas entendo você.
582
00:53:19,683 --> 00:53:23,803
Desde que ficamos juntos,
as coisas que você faz me incomodam.
583
00:53:26,083 --> 00:53:29,523
As pressões, as escolhas, o dia a dia.
584
00:53:31,563 --> 00:53:32,923
Não tenho inveja disso.
585
00:53:34,963 --> 00:53:36,843
Nem sempre concordo com você.
586
00:53:41,043 --> 00:53:42,603
Mas, no fundo, eu entendo.
587
00:53:44,283 --> 00:53:45,123
De verdade.
588
00:53:54,563 --> 00:53:58,043
Você faz o que for preciso
para proteger as pessoas que ama.
589
00:54:00,083 --> 00:54:02,563
As pessoas que você estima. A sua família.
590
00:54:03,203 --> 00:54:04,683
Eu te amo por isso.
591
00:54:19,283 --> 00:54:22,003
Posso confirmar oficialmente
592
00:54:22,083 --> 00:54:25,443
que os planos de reforma do Summerhouse
593
00:54:25,523 --> 00:54:27,123
foram suspensos.
594
00:54:30,563 --> 00:54:31,483
Viva!
595
00:55:05,483 --> 00:55:06,323
Que loucura!
596
00:55:08,603 --> 00:55:11,243
Você ia nos ajudar.
Por que mudou de ideia?
597
00:55:11,323 --> 00:55:14,683
Sabe que vai ficar preso
por muito tempo, não sabe?
598
00:55:15,403 --> 00:55:16,763
E o seu filho?
599
00:55:16,843 --> 00:55:18,003
Pense no seu filho.
600
00:55:18,803 --> 00:55:20,843
Poxa, Ruben. Aceite a ajuda.
601
00:55:56,123 --> 00:55:58,643
Segura o barco. Tem mais um!
602
00:57:32,563 --> 00:57:33,723
Stef, foi mal,
603
00:57:34,803 --> 00:57:35,923
a louça é sua.
604
00:57:45,323 --> 00:57:47,363
- Está esgotado?
- Pois é.
605
00:57:50,603 --> 00:57:52,403
Stef, é a sua namorada.
606
00:57:52,483 --> 00:57:54,603
Nada a ver. É um presente pro Jamie.
607
00:57:54,683 --> 00:57:55,883
De agradecimento.
608
00:57:55,963 --> 00:57:57,363
Ei, aonde vai?
609
00:57:58,203 --> 00:57:59,923
Lave a louça, mano!
610
00:58:01,243 --> 00:58:02,803
Se acha espertinho?
611
00:58:03,523 --> 00:58:05,123
Pode pegar o meu também?
612
00:58:07,163 --> 00:58:08,003
Valeu.
613
00:58:28,083 --> 00:58:29,163
Jamie!
614
00:58:29,243 --> 00:58:31,803
- Jamie!
- Jamie!
615
00:58:31,883 --> 00:58:33,883
- Acorda!
- Jamie!
616
00:58:33,963 --> 00:58:35,403
- Por favor!
- Jamie!
617
00:58:35,483 --> 00:58:38,443
Por favor, Jamie! Acorda!
618
00:58:38,523 --> 00:58:40,363
Jamie, olha pra mim!
619
00:58:40,443 --> 00:58:42,523
Acorda, por favor! Jamie!
620
00:58:42,603 --> 00:58:45,323
- Chame a ambulância!
- Jamie, olha para mim!
621
00:58:45,403 --> 00:58:46,323
- Alô?
- Acorda!
622
01:00:17,723 --> 01:00:19,643
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth