1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,043 --> 00:00:22,803 - Oi! Tudo bem? - Oi, como vai? 3 00:00:22,883 --> 00:00:25,003 - Estou bem e você? - Bem, obrigada. 4 00:00:25,083 --> 00:00:27,163 Ótimo. Empolgada? 5 00:00:27,243 --> 00:00:29,883 Até que sim, e você? Está radiante! 6 00:00:29,963 --> 00:00:31,403 - Você acha? - Acho! 7 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 A gente se esforça. 8 00:01:34,603 --> 00:01:36,523 Organize as miçangas, tá? 9 00:01:36,603 --> 00:01:37,643 Pode deixar. 10 00:01:40,683 --> 00:01:42,083 Pro chão. 11 00:01:43,283 --> 00:01:45,083 Pro chão, porra. 12 00:02:25,803 --> 00:02:27,883 Vai! 13 00:02:35,603 --> 00:02:36,643 É isso aí. 14 00:02:45,123 --> 00:02:45,963 Você está bem? 15 00:02:47,323 --> 00:02:48,443 Estou. 16 00:02:48,523 --> 00:02:49,603 Tem certeza, cara? 17 00:02:50,363 --> 00:02:51,443 Tenho. 18 00:02:56,563 --> 00:02:57,883 - E aí? - Beleza? 19 00:02:59,843 --> 00:03:01,883 E aí? Sinto muito pela sua mãe. 20 00:03:03,403 --> 00:03:04,483 Esse é o Junior. 21 00:03:05,283 --> 00:03:07,843 O primo dele foi preso por duplo homicídio. 22 00:03:07,923 --> 00:03:09,323 Ele está na pior. 23 00:03:09,403 --> 00:03:11,523 Acharam o DNA dele. Tem testemunhas. 24 00:03:12,163 --> 00:03:14,443 Ele nunca vai voltar pra casa. Fodeu. 25 00:03:15,443 --> 00:03:18,363 Está em prisão preventiva. Na mesma ala do Ruben. 26 00:03:20,203 --> 00:03:21,883 Vai resolver nosso problema. 27 00:03:22,403 --> 00:03:23,603 Como vocês quiserem. 28 00:03:24,483 --> 00:03:26,763 Ele pode fazer devagar, rápido. 29 00:03:27,803 --> 00:03:29,803 Na cela dele, no pátio. 30 00:03:29,883 --> 00:03:32,723 Sem alarde ou com, se quiser fazer de exemplo. 31 00:03:32,803 --> 00:03:34,043 Pra mim, tanto faz. 32 00:03:34,923 --> 00:03:36,563 Só precisa ser feito. 33 00:03:36,643 --> 00:03:37,963 Não vou mentir, parça. 34 00:03:38,883 --> 00:03:41,723 Quando os guardas o levarem pro isolamento, 35 00:03:42,323 --> 00:03:44,283 a parada fica muito mais difícil. 36 00:03:44,363 --> 00:03:45,803 Então que seja hoje. 37 00:03:47,123 --> 00:03:48,123 Arme o esquema. 38 00:03:50,363 --> 00:03:51,443 Já está armado. 39 00:03:54,283 --> 00:03:57,923 - Ligue assim que estiver resolvido. - Beleza. 40 00:03:58,003 --> 00:03:58,843 Pode deixar. 41 00:04:14,363 --> 00:04:16,403 Sinto muito pela sua mãe. 42 00:04:17,003 --> 00:04:19,363 Perder um dos pais não é fácil, mano. 43 00:04:19,443 --> 00:04:20,803 Senta aí. 44 00:04:28,683 --> 00:04:31,043 Pode falar. O que descobriu? 45 00:04:32,603 --> 00:04:33,603 Você tinha razão. 46 00:04:35,963 --> 00:04:37,483 Kit fez cagada. 47 00:04:41,083 --> 00:04:43,603 Escuta, quando fui preso, 48 00:04:43,683 --> 00:04:46,083 Kit cuidou dos meus irmãos e tal. 49 00:04:46,163 --> 00:04:48,923 Ats deve ter enchido o saco do Stef. 50 00:04:51,163 --> 00:04:53,283 Kit pagou um cara, 51 00:04:53,363 --> 00:04:55,123 aquele de quem você falou, 52 00:04:55,203 --> 00:04:56,683 pra dar uma lição no Ats. 53 00:04:57,443 --> 00:05:00,603 Não era pra esfaquear ele, só dar uma surra. 54 00:05:01,123 --> 00:05:02,643 Eu não sabia disso. 55 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 Se eu soubesse, 56 00:05:05,523 --> 00:05:06,723 não teria deixado. 57 00:05:09,803 --> 00:05:11,723 Estou aqui pra te mostrar, mano. 58 00:05:11,803 --> 00:05:12,683 Sou leal. 59 00:05:13,243 --> 00:05:14,403 Kit é leal também. 60 00:05:15,403 --> 00:05:17,043 É só deixar a gente provar. 61 00:05:20,403 --> 00:05:21,483 Kit tem que sumir. 62 00:05:22,923 --> 00:05:24,083 O que quer dizer? 63 00:05:24,163 --> 00:05:26,123 Sabe o que quero dizer. 64 00:05:29,203 --> 00:05:30,363 Kit tem que sumir. 65 00:05:31,123 --> 00:05:32,923 E vai ser pela sua mão. Hoje. 66 00:05:37,603 --> 00:05:39,603 Se o Kit não estiver morto amanhã, 67 00:05:40,643 --> 00:05:41,883 você vai estar. 68 00:05:45,003 --> 00:05:45,923 Cai fora. 69 00:06:02,283 --> 00:06:04,843 Agora vamos ver se ele é leal. 70 00:06:08,523 --> 00:06:11,603 Abriram fogo no salão da Shelley com metralhadoras. 71 00:06:11,683 --> 00:06:13,003 A polícia está lá. 72 00:06:37,003 --> 00:06:37,883 Com licença. 73 00:06:43,683 --> 00:06:44,683 Você está bem? 74 00:06:51,483 --> 00:06:52,563 Juro pra você… 75 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 eles vão pagar. 76 00:06:56,683 --> 00:06:57,923 Não vão voltar. 77 00:06:59,043 --> 00:07:00,523 Vou resolver essa parada. 78 00:07:01,683 --> 00:07:02,683 Ouviu? 79 00:07:03,883 --> 00:07:04,763 Ouviu? 80 00:07:09,483 --> 00:07:11,563 Acho que querem me interrogar. 81 00:07:24,123 --> 00:07:25,123 Vamos dar o fora. 82 00:07:29,883 --> 00:07:32,683 Ele está louco se acha que vou te apagar. 83 00:07:35,923 --> 00:07:36,963 Somos irmãos. 84 00:07:37,683 --> 00:07:38,563 Família. 85 00:07:39,283 --> 00:07:40,643 É pra vida toda. 86 00:07:49,843 --> 00:07:51,883 Mas vou ser sincero com você. 87 00:07:52,403 --> 00:07:54,923 Dushane e Sully virão atrás de nós. 88 00:07:55,003 --> 00:07:56,243 Sem dó. 89 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 Mas e aí? 90 00:08:07,283 --> 00:08:08,363 O que a gente faz? 91 00:08:16,443 --> 00:08:17,883 A gente precisa vazar. 92 00:08:21,523 --> 00:08:23,603 E tem que ser ainda hoje. 93 00:08:24,483 --> 00:08:26,203 O problema é pra onde? 94 00:08:34,043 --> 00:08:36,163 Tenho um primo em Cardiff. 95 00:08:37,283 --> 00:08:39,483 - É? - Ele pode ajudar lá. 96 00:08:40,243 --> 00:08:42,003 Cardiff é longe pra caralho. 97 00:08:51,403 --> 00:08:52,843 Quer saber? 98 00:08:52,923 --> 00:08:53,963 Fale com ele. 99 00:08:55,683 --> 00:08:59,043 Dane-se. Ligue pra ele. Não temos muito tempo. 100 00:09:00,123 --> 00:09:01,603 Tem que ser esta noite. 101 00:09:04,483 --> 00:09:08,003 Vou agilizar meus irmãos e volto depois. 102 00:09:08,963 --> 00:09:09,803 Beleza? 103 00:09:12,323 --> 00:09:13,163 Abraço, mano. 104 00:09:21,723 --> 00:09:25,523 Ei. Quero saber tudo sobre o tal do Curtis agora. 105 00:09:26,243 --> 00:09:27,123 Tudo! 106 00:09:27,203 --> 00:09:29,883 - Dushane, não sei… - Não fode comigo! 107 00:09:29,963 --> 00:09:32,043 Juro, é melhor começar a falar! 108 00:09:34,323 --> 00:09:36,963 Ele tem uma irmã, a Vee. 109 00:09:37,043 --> 00:09:40,163 E tem outro cara, o Speaks. Eles andam juntos. 110 00:09:40,243 --> 00:09:41,563 Eles vendem armas. 111 00:09:42,483 --> 00:09:45,323 - Desculpe, não sei mais… - Pedir desculpas ajuda? 112 00:09:45,923 --> 00:09:47,763 Cadê a falastrona agora? 113 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 Cadê a idiota que não sabe calar a boca? 114 00:09:50,283 --> 00:09:52,123 Imbecil do caralho! Puta merda! 115 00:10:04,203 --> 00:10:07,443 Jaq, você precisa resolver essa merda. 116 00:10:13,123 --> 00:10:14,123 Estou bem. 117 00:10:17,963 --> 00:10:19,203 Esse cara morre hoje. 118 00:10:20,443 --> 00:10:21,723 Não quero nem saber! 119 00:10:25,003 --> 00:10:26,323 Vou ligar pro Curtis. 120 00:10:29,923 --> 00:10:31,043 E vai dizer o quê? 121 00:10:32,083 --> 00:10:33,603 Que vou entregar a Lauryn. 122 00:10:34,923 --> 00:10:35,763 Não. 123 00:10:36,803 --> 00:10:38,243 Ele é esperto. 124 00:10:38,843 --> 00:10:40,883 Você vai se enfiar numa armadilha. 125 00:10:43,803 --> 00:10:44,883 Não faz sentido. 126 00:10:45,403 --> 00:10:47,083 Mas tudo isso é culpa minha. 127 00:10:48,043 --> 00:10:50,843 É minha irmã, então é minha responsabilidade. 128 00:10:50,923 --> 00:10:53,323 - Essa merda sobrou pra mim. - Não dá… 129 00:10:53,403 --> 00:10:55,363 Alguém perguntou a sua opinião? 130 00:10:56,363 --> 00:10:58,043 Desde que me lembro, 131 00:10:58,123 --> 00:11:00,483 você só cagou na minha vida. 132 00:11:00,563 --> 00:11:02,803 Uma cagada atrás da outra! 133 00:11:04,563 --> 00:11:06,643 Quando tudo isso estiver resolvido, 134 00:11:06,723 --> 00:11:07,763 eu e você… 135 00:11:08,283 --> 00:11:09,363 Acabou! 136 00:11:31,403 --> 00:11:32,243 E aí? 137 00:11:34,643 --> 00:11:37,803 - Achei que não viria. - Sabe que eu não perderia. 138 00:11:43,803 --> 00:11:45,003 Você começa? 139 00:11:45,083 --> 00:11:46,283 Eu começo. 140 00:11:48,683 --> 00:11:50,043 Feliz aniversário, pai. 141 00:11:51,003 --> 00:11:52,003 Sinto saudade. 142 00:11:53,443 --> 00:11:54,803 Feliz aniversário, pai. 143 00:12:01,123 --> 00:12:02,483 Feliz aniversário, pai. 144 00:12:06,083 --> 00:12:07,003 Estamos aqui. 145 00:12:08,763 --> 00:12:09,883 Ainda. 146 00:12:10,483 --> 00:12:11,603 Firmes e fortes. 147 00:12:14,603 --> 00:12:17,363 Aaron está na universidade, como você disse. 148 00:12:18,203 --> 00:12:21,723 Quando se formar, ele vai ser fera em marketing. 149 00:12:24,003 --> 00:12:24,923 E o Stef… 150 00:12:26,563 --> 00:12:27,563 Não posso mentir. 151 00:12:30,003 --> 00:12:32,363 Stef piorou na escola na minha ausência. 152 00:12:33,563 --> 00:12:35,923 Mas tudo bem, ele vai melhorar as notas. 153 00:12:37,723 --> 00:12:39,723 Então é isso aí, estamos firmes. 154 00:12:40,523 --> 00:12:42,323 A gente volta ano que vem. 155 00:12:44,803 --> 00:12:46,483 Nunca esquecemos vocês dois. 156 00:12:49,563 --> 00:12:50,803 Meus irmãos… 157 00:12:57,403 --> 00:12:59,803 - Preciso voltar pros livros. - Espera. 158 00:13:01,603 --> 00:13:03,563 Preciso conversar com vocês. 159 00:13:07,683 --> 00:13:08,923 Aconteceu uma parada. 160 00:13:10,483 --> 00:13:13,563 Não posso contar agora, mas foi sério. 161 00:13:16,483 --> 00:13:18,283 - Temos que partir hoje. - Quê? 162 00:13:18,363 --> 00:13:19,803 Partir? Pra onde? 163 00:13:20,403 --> 00:13:23,483 O primo do Kit mora em Cardiff. Vamos ficar lá. 164 00:13:23,563 --> 00:13:24,443 Cardiff? 165 00:13:25,443 --> 00:13:26,643 Que história é essa? 166 00:13:26,723 --> 00:13:28,883 - Onde fica Cardiff? - Em Gales. 167 00:13:29,403 --> 00:13:32,403 - Do outro lado da porra do país. - Não fale assim. 168 00:13:32,483 --> 00:13:33,763 Lembre onde estamos. 169 00:13:35,643 --> 00:13:38,683 Vão pra casa e peguem só o que precisam. 170 00:13:38,763 --> 00:13:40,563 Me esperem prontos. 171 00:13:40,643 --> 00:13:43,683 Minha prova é esta semana. Vai dizer que esqueceu? 172 00:13:44,523 --> 00:13:47,443 É a prova mais importante, e você vem com essa? 173 00:13:48,643 --> 00:13:49,763 Vamos dar um jeito. 174 00:13:49,843 --> 00:13:52,963 Como assim dar um jeito? Não tem outro jeito. 175 00:13:53,723 --> 00:13:56,563 - Não vou! - Aaron, não pense só em você. 176 00:13:58,123 --> 00:13:59,323 Está me entendendo? 177 00:14:00,163 --> 00:14:01,483 Pense em todos nós. 178 00:14:02,083 --> 00:14:03,643 Temos que estar a salvo. 179 00:14:03,723 --> 00:14:05,083 Não estamos a salvo? 180 00:14:05,883 --> 00:14:08,443 Conta logo. Que cagada você fez? 181 00:14:08,523 --> 00:14:10,763 Não pedi pra maneirar no palavreado? 182 00:14:10,843 --> 00:14:12,643 E a universidade? Meu diploma? 183 00:14:12,723 --> 00:14:14,683 Tudo vai se resolver. 184 00:14:15,323 --> 00:14:19,603 Mas agora você precisa fazer as suas malas e as do Stef. 185 00:14:19,683 --> 00:14:21,123 Qual é o problema, mano? 186 00:14:22,723 --> 00:14:24,643 Aonde você vai, Stef? Calma! 187 00:14:25,283 --> 00:14:26,363 Ei, Stef! 188 00:14:32,763 --> 00:14:33,603 Ei. 189 00:14:34,803 --> 00:14:37,283 Estou pedindo pra fazer isso por mim. 190 00:14:37,363 --> 00:14:40,203 Se fizer isso, vai estragar o resto da vida dele. 191 00:14:41,083 --> 00:14:42,883 Aaron, irmão, preciso de você. 192 00:14:43,843 --> 00:14:45,403 Não consegue entender? 193 00:14:47,723 --> 00:14:48,723 Não, cara. 194 00:14:50,403 --> 00:14:53,843 Não quero mais me misturar na sua vida de gangue. 195 00:14:53,923 --> 00:14:56,283 - Não faço parte disso. - Mano, não é… 196 00:14:56,363 --> 00:14:58,683 Assim que me formar, vou embora. 197 00:14:58,763 --> 00:15:00,643 - Aaron, calma. - Estou calmo. 198 00:15:30,163 --> 00:15:31,043 Quem é? 199 00:15:31,843 --> 00:15:33,243 Quer a Lauryn, certo? 200 00:15:35,243 --> 00:15:36,243 Sabe que sim. 201 00:15:37,203 --> 00:15:40,443 Nada disso aconteceria se me deixasse falar com ela 202 00:15:40,523 --> 00:15:41,683 e fazê-la entender. 203 00:15:41,763 --> 00:15:44,123 Escuta. Vou mandar o endereço. 204 00:15:44,723 --> 00:15:47,963 Traga as drogas e o dinheiro, sem faltar nada, 205 00:15:48,563 --> 00:15:49,883 e eu levo a Lauryn. 206 00:15:51,443 --> 00:15:54,883 Deve entender, Jaq, que estou meio desconfiado. 207 00:15:55,803 --> 00:15:58,643 Por que decidiu devolver a Lauryn de repente? 208 00:15:59,843 --> 00:16:02,643 Porque tenho chefes e eles não estão felizes. 209 00:16:03,603 --> 00:16:05,163 Lauryn não é a irmã deles. 210 00:16:05,683 --> 00:16:08,963 Eles querem resolver isso hoje. Sobrou pra mim. 211 00:16:11,043 --> 00:16:12,763 Está entendendo? 212 00:16:15,163 --> 00:16:16,003 Estou. 213 00:16:16,683 --> 00:16:19,803 Devolva o que pegou, e eu entrego a Lauryn. 214 00:16:21,123 --> 00:16:22,403 Topa ou não? 215 00:16:32,803 --> 00:16:33,843 Onde vai ser? 216 00:16:36,843 --> 00:16:39,323 Vou mandar o local. Esteja lá em uma hora. 217 00:16:53,123 --> 00:16:54,123 É uma cilada. 218 00:16:55,083 --> 00:16:57,803 Eles acham que você é burro e vai cair. 219 00:17:05,003 --> 00:17:07,243 São eles que vão cair na nossa cilada. 220 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 Vamos pegar a Jaq. 221 00:17:12,323 --> 00:17:13,243 Quê? 222 00:17:16,003 --> 00:17:17,603 A Jaq pela Lauryn. 223 00:17:25,203 --> 00:17:27,643 Deixe seu recado após o sinal. 224 00:17:27,723 --> 00:17:29,723 Oi, Dushane. 225 00:17:32,603 --> 00:17:35,923 Acho que precisamos conversar, sabe? 226 00:17:36,843 --> 00:17:37,803 Sobre a Espanha. 227 00:17:38,963 --> 00:17:39,963 Então… 228 00:17:41,363 --> 00:17:43,363 Me liga quando puder e… 229 00:17:44,683 --> 00:17:46,883 eu conto tudo que precisa saber. 230 00:17:48,043 --> 00:17:49,603 A gente se fala. Tchau. 231 00:18:01,163 --> 00:18:03,443 Por que o Dushane está me ignorando? 232 00:18:04,163 --> 00:18:06,843 A mãe dele morreu. Não leve pro lado pessoal. 233 00:18:09,243 --> 00:18:11,083 Ele não disse nada pra você? 234 00:18:13,243 --> 00:18:14,323 Sobre mim? 235 00:18:15,363 --> 00:18:16,243 Tipo o quê? 236 00:18:16,883 --> 00:18:18,963 Nós sabemos como ele é cruel. 237 00:18:22,083 --> 00:18:24,043 Ele não tem com que se preocupar. 238 00:18:28,203 --> 00:18:29,043 Tem? 239 00:19:10,123 --> 00:19:12,683 - Vamos vender a arma. - Sério? 240 00:19:12,763 --> 00:19:15,243 - Sério. - Falou e disse! Vamos. 241 00:20:10,403 --> 00:20:11,843 Péssima hora, Junior. 242 00:20:11,923 --> 00:20:14,283 Mano, acho melhor você ouvir. 243 00:20:14,363 --> 00:20:16,923 Meu primo foi transferido. 244 00:20:18,963 --> 00:20:19,803 Continue. 245 00:20:20,643 --> 00:20:22,123 Sem aviso, do nada! 246 00:20:23,323 --> 00:20:25,563 Mandaram ele pra Scrubs, cara. 247 00:20:26,403 --> 00:20:28,883 Sabe aquela parada que ele ia resolver? 248 00:20:29,483 --> 00:20:31,323 Não tem como, bro. 249 00:20:31,843 --> 00:20:33,123 Não vai rolar. 250 00:20:38,243 --> 00:20:39,843 Puta merda… 251 00:20:42,123 --> 00:20:43,883 Puta merda o quê? 252 00:20:48,283 --> 00:20:50,683 Ela é um alvo fácil lá, mano. 253 00:21:33,283 --> 00:21:34,243 Lá. 254 00:21:35,323 --> 00:21:36,483 Deve ser ela. 255 00:21:48,923 --> 00:21:49,963 Cadê a Lauryn? 256 00:21:50,883 --> 00:21:51,883 Cadê você? 257 00:21:53,523 --> 00:21:54,363 Lá vamos nós. 258 00:21:57,283 --> 00:21:58,323 Mostre a Lauryn. 259 00:21:58,963 --> 00:22:00,603 Ela está no carro. 260 00:22:00,683 --> 00:22:03,483 Vai ter que vir buscá-la. Ela está nervosa. 261 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Certo, Jaq. 262 00:22:21,763 --> 00:22:24,283 Vamos logo antes que nos vejam. 263 00:22:32,643 --> 00:22:33,483 Vai. 264 00:22:37,323 --> 00:22:38,163 Espere. 265 00:22:43,923 --> 00:22:44,763 Alô? 266 00:22:46,123 --> 00:22:47,483 Amor, sou eu. 267 00:22:48,803 --> 00:22:50,283 Eles estão de tocaia. 268 00:22:50,883 --> 00:22:52,443 Jaq e os outros. 269 00:22:53,883 --> 00:22:56,123 Eles vão atacar quando você chegar. 270 00:22:57,563 --> 00:22:59,563 Não quero que ninguém se machuque. 271 00:23:00,203 --> 00:23:02,043 Só quero voltar pra casa. 272 00:23:03,083 --> 00:23:04,283 Querida… 273 00:23:05,643 --> 00:23:07,163 Claro que pode voltar. 274 00:23:08,483 --> 00:23:09,323 Onde está? 275 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 É a Lauryn? 276 00:23:11,683 --> 00:23:12,643 É a Vee? 277 00:23:14,643 --> 00:23:16,003 Porra… 278 00:23:16,083 --> 00:23:16,923 Esqueça. 279 00:23:17,003 --> 00:23:19,483 - Sabia que era uma má ideia. - Não. 280 00:23:19,563 --> 00:23:21,683 Não dê bola pra ela. Fale comigo. 281 00:23:21,763 --> 00:23:23,483 Diga onde está, amor. 282 00:23:23,563 --> 00:23:25,723 E tudo isso vai acabar. Sim? 283 00:23:28,323 --> 00:23:29,443 Se eu contar, 284 00:23:29,523 --> 00:23:33,163 tem que prometer que vai vir sozinho. 285 00:23:33,243 --> 00:23:35,483 Claro. Eu prometo. 286 00:23:36,683 --> 00:23:38,563 Seremos só eu e você, está bem? 287 00:23:40,483 --> 00:23:41,443 Onde está? 288 00:23:57,683 --> 00:23:58,723 E aí? 289 00:23:59,923 --> 00:24:01,843 Fala. Trouxemos a parada. 290 00:24:13,763 --> 00:24:17,483 - Mostra a parada. - Ainda não combinamos o preço. 291 00:24:17,563 --> 00:24:20,403 A mina é braba! Quanto quer, mano? 292 00:24:20,483 --> 00:24:22,723 - Quatro notas. - Só 400 libras? 293 00:24:23,363 --> 00:24:25,043 É minha proposta inicial. 294 00:24:25,803 --> 00:24:26,883 Qual é a graça? 295 00:24:27,603 --> 00:24:30,123 - Sentem aí e bebam. - Estamos de boa. 296 00:24:30,803 --> 00:24:32,803 - Senta aí. Qual é a sua? - Escuta. 297 00:24:32,883 --> 00:24:35,083 É você que está interessado no cano. 298 00:24:35,163 --> 00:24:36,563 Vamos fazer negócio? 299 00:24:37,203 --> 00:24:38,723 Ou estão de sacanagem? 300 00:24:40,283 --> 00:24:43,323 Você é muito garganta, sabia? 301 00:24:44,403 --> 00:24:46,963 - Calma, que porra é essa? - Solta ela! 302 00:24:47,043 --> 00:24:49,043 - Me solta, cara! - Solta agora! 303 00:24:49,123 --> 00:24:50,963 - Ei! - Calma aí! 304 00:24:51,043 --> 00:24:52,843 - Me solta, mano! - Relaxa. 305 00:24:52,923 --> 00:24:54,923 O que estão esperando? Peguem ele! 306 00:24:55,003 --> 00:24:56,643 - Me solta! - Cala a boca. 307 00:24:56,723 --> 00:24:58,443 Pega ele. Ele está tremendo. 308 00:24:58,523 --> 00:25:00,843 O que vai fazer com isso? Passa pra cá. 309 00:25:00,923 --> 00:25:02,083 Solta ela. 310 00:25:02,163 --> 00:25:04,043 Mandei soltar ela, porra! 311 00:25:06,043 --> 00:25:06,923 Tia, vai. 312 00:25:16,643 --> 00:25:18,443 Faz a ideia da cagada que fez? 313 00:25:29,483 --> 00:25:30,363 Pega ele! 314 00:25:45,443 --> 00:25:46,283 Vai logo! 315 00:25:55,443 --> 00:25:56,283 Tia! 316 00:26:32,683 --> 00:26:33,843 Onde se meteu? 317 00:26:34,443 --> 00:26:36,563 Precisa vir pra casa fazer as malas. 318 00:26:36,643 --> 00:26:38,403 Pode me buscar, por favor? 319 00:26:38,483 --> 00:26:41,203 - Que merda, cara! - Onde ele se enfiou? 320 00:26:41,283 --> 00:26:43,323 - Continuem procurando. - Veja ali. 321 00:26:43,403 --> 00:26:44,243 Quê? 322 00:26:44,323 --> 00:26:45,723 Venha me buscar. 323 00:26:50,683 --> 00:26:53,683 Juro que vou te encontrar! Sei que está por aí! 324 00:27:16,883 --> 00:27:17,723 Lauryn? 325 00:27:32,603 --> 00:27:34,323 - Desculpe. - Lauryn… 326 00:27:34,403 --> 00:27:35,363 Me desculpe. 327 00:27:38,043 --> 00:27:38,923 Ei. 328 00:27:40,563 --> 00:27:41,403 Calma. 329 00:27:44,163 --> 00:27:46,363 Sua bobinha. Que ideia foi essa? 330 00:27:50,683 --> 00:27:52,963 Sabia que cairia na real. 331 00:27:54,803 --> 00:27:56,363 São os malditos hormônios. 332 00:28:00,203 --> 00:28:01,683 Você anda fora de si. 333 00:28:04,403 --> 00:28:05,523 Por favor, amor. 334 00:28:06,763 --> 00:28:08,043 Tem que prometer 335 00:28:09,083 --> 00:28:13,083 que nunca mais vai fazer algo assim comigo, está bem? 336 00:28:16,483 --> 00:28:18,243 Sempre vou aparecer. 337 00:28:19,123 --> 00:28:20,563 Sempre vou te encontrar. 338 00:28:22,203 --> 00:28:23,323 Custe o que custar. 339 00:28:25,003 --> 00:28:26,123 Porque somos família. 340 00:28:28,603 --> 00:28:29,523 Eu te amo. 341 00:28:46,963 --> 00:28:47,803 Vamos. 342 00:28:49,043 --> 00:28:50,043 Cadê a sua bolsa? 343 00:28:51,323 --> 00:28:52,203 Ali. 344 00:29:24,643 --> 00:29:26,403 Desgraçada do caralho! 345 00:29:40,683 --> 00:29:41,923 Me larga! 346 00:30:02,923 --> 00:30:04,163 Desculpe! 347 00:30:07,403 --> 00:30:08,883 Desculpe! 348 00:30:57,763 --> 00:30:59,403 Curtis, você vem ou não? 349 00:31:01,243 --> 00:31:02,723 Onde você se enfiou? 350 00:31:06,083 --> 00:31:06,963 Quem… 351 00:31:07,803 --> 00:31:09,003 Lauryn, é você? 352 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Merda! 353 00:31:34,043 --> 00:31:35,403 Cai fora, cara! 354 00:31:36,643 --> 00:31:37,883 Vem cá, seu idiota. 355 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 - Te achamos, seu merdinha. - Me solta! 356 00:31:40,363 --> 00:31:42,963 Cadê a arma? Onde escondeu? 357 00:31:43,043 --> 00:31:44,403 Cadê a parada, mano? 358 00:31:45,243 --> 00:31:47,603 Cadê a arma, mano? 359 00:31:47,683 --> 00:31:50,003 Ei! O que pensam que estão fazendo? 360 00:31:52,643 --> 00:31:53,603 Você está bem? 361 00:31:54,843 --> 00:31:58,163 Esse é meu irmão. Meu irmão de sangue, porra. 362 00:31:58,243 --> 00:32:01,083 Ficaram malucos? Não sabem onde estão se metendo. 363 00:32:01,163 --> 00:32:04,043 - Mano, ele me roubou. - Não roubou nada. 364 00:32:04,123 --> 00:32:06,363 - Roubou minha arma! - Não roubei! 365 00:32:06,443 --> 00:32:09,283 Está falando merda. Ele não roubou. E agora? 366 00:32:09,363 --> 00:32:10,843 Cala a boca, cuzão! 367 00:32:10,923 --> 00:32:12,203 Você é idiota? 368 00:32:12,803 --> 00:32:14,323 Pra trás! 369 00:32:15,163 --> 00:32:17,763 Não sabem onde se meteram. Eu já disse! 370 00:32:17,843 --> 00:32:20,803 - Beleza, a gente entendeu. - É bom mesmo. 371 00:32:22,443 --> 00:32:25,363 Se aparecerem aqui de novo, vão se arrepender! 372 00:32:38,523 --> 00:32:39,363 Tudo bem? 373 00:32:41,163 --> 00:32:42,003 Está tudo bem. 374 00:32:43,683 --> 00:32:44,843 Vamos cair fora. 375 00:33:02,443 --> 00:33:03,923 Stef, não se preocupe. 376 00:33:05,283 --> 00:33:06,803 Não vamos mais embora. 377 00:33:20,523 --> 00:33:23,323 Lauryn? 378 00:33:24,843 --> 00:33:26,963 Lauryn? 379 00:33:28,763 --> 00:33:29,603 Lauryn? 380 00:33:30,363 --> 00:33:32,083 Lauryn, venha. Levanta! 381 00:33:32,603 --> 00:33:34,683 Estou aqui. Eu te ajudo. 382 00:33:35,203 --> 00:33:37,243 Vamos. Está tudo bem. 383 00:33:37,323 --> 00:33:38,683 Estou aqui. Vamos. 384 00:33:38,763 --> 00:33:41,123 - Feche a porta. - Suba. 385 00:33:46,403 --> 00:33:47,483 Está resolvido. 386 00:33:48,523 --> 00:33:53,243 Vocês, limpem essa merda. Vão ficar aí olhando? 387 00:33:57,643 --> 00:34:01,083 Mano, dê um fim naquele carro. 388 00:34:01,163 --> 00:34:04,203 - Ajude a irmã também. - Ei. 389 00:34:08,443 --> 00:34:11,763 Pode dar um fim no carro e ajudar a irmã, por favor? 390 00:34:12,603 --> 00:34:14,483 Enquanto eu cuido do Ruben. 391 00:34:16,963 --> 00:34:18,043 Beleza, chefe. 392 00:34:24,083 --> 00:34:26,443 Um de vocês, pegue um lençol lá em cima. 393 00:34:39,923 --> 00:34:41,083 As mãos. 394 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 Está tudo bem. 395 00:35:04,123 --> 00:35:05,603 Caramba, foi o bebê? 396 00:35:07,803 --> 00:35:09,043 Foi. 397 00:35:09,123 --> 00:35:11,203 Mal posso esperar pra conhecer ela. 398 00:35:12,883 --> 00:35:13,763 Ou ele. 399 00:35:14,283 --> 00:35:15,243 Não, cara. 400 00:35:16,243 --> 00:35:18,123 Vai ser uma rainha. 401 00:35:19,283 --> 00:35:22,123 E eu vou ser a melhor tia. 402 00:35:22,803 --> 00:35:23,683 Combinado? 403 00:35:24,843 --> 00:35:25,923 Vem cá. 404 00:35:30,603 --> 00:35:31,683 Estou do seu lado. 405 00:35:32,243 --> 00:35:33,083 Beleza? 406 00:35:36,603 --> 00:35:38,323 Foda-se, cansei. 407 00:35:47,243 --> 00:35:48,803 Maninho, cadê você? 408 00:35:49,683 --> 00:35:51,163 Ele já era, sacou? 409 00:35:52,443 --> 00:35:54,843 - Quem é você, porra? - Escuta. 410 00:35:55,523 --> 00:35:56,363 Ei. 411 00:35:58,083 --> 00:35:59,323 Ele não vai voltar. 412 00:36:05,083 --> 00:36:06,523 Mas você tem opções. 413 00:36:08,523 --> 00:36:10,803 Fique se quiser, mas vamos te achar. 414 00:36:10,883 --> 00:36:12,083 Vai se foder! 415 00:36:12,163 --> 00:36:13,403 Cadê o Curtis? 416 00:36:19,803 --> 00:36:21,163 Não está me entendendo. 417 00:36:22,043 --> 00:36:24,003 Garanto que ele não vai voltar. 418 00:36:25,043 --> 00:36:28,643 A segunda opção é vocês se mandarem lá pra cima. 419 00:36:30,523 --> 00:36:31,723 Vida que segue. 420 00:36:35,083 --> 00:36:36,443 A escolha é sua. 421 00:36:45,043 --> 00:36:46,083 O que foi? 422 00:36:53,843 --> 00:36:55,043 Cadê o Curtis? 423 00:37:01,643 --> 00:37:06,323 Visitantes dos prisioneiros Green, Da Costa, Hood, 424 00:37:06,403 --> 00:37:10,163 Karia, Rashad e West, por favor, me acompanhem. 425 00:37:35,163 --> 00:37:36,003 Mano… 426 00:37:38,363 --> 00:37:40,523 sei que esse ano não foi fácil. 427 00:37:43,323 --> 00:37:44,763 Não era o que eu queria. 428 00:37:45,603 --> 00:37:48,243 Ser mãe e pai pra você e pro Stef. 429 00:37:49,763 --> 00:37:51,083 É difícil, mano. 430 00:37:52,683 --> 00:37:54,043 Difícil pra caramba. 431 00:37:56,963 --> 00:37:57,963 Pra todos nós. 432 00:38:01,363 --> 00:38:02,843 Sei que você se esforça. 433 00:38:03,443 --> 00:38:04,683 Eu também. 434 00:38:06,683 --> 00:38:08,643 Mas saiba de uma coisa, Aaron. 435 00:38:10,603 --> 00:38:12,763 Tudo que eu faço… 436 00:38:15,003 --> 00:38:16,923 e o que mais prezo na vida 437 00:38:17,723 --> 00:38:18,923 são vocês dois. 438 00:38:20,603 --> 00:38:21,643 Você e o Stef, 439 00:38:22,243 --> 00:38:23,083 mais ninguém. 440 00:38:37,283 --> 00:38:39,203 Você vai passar, cara. 441 00:39:02,203 --> 00:39:03,843 Pebbles, o que foi agora? 442 00:39:04,403 --> 00:39:06,403 - Nada. Eu não… - O que quer? 443 00:39:06,483 --> 00:39:07,483 Não quero nada! 444 00:39:08,123 --> 00:39:10,043 Se é encrenca, dane-se! 445 00:39:10,123 --> 00:39:11,523 Tio, por favor, escuta. 446 00:39:12,243 --> 00:39:14,043 Fiquei mal pelo que aconteceu. 447 00:39:15,243 --> 00:39:16,843 Decidi retribuir sua ajuda. 448 00:39:23,523 --> 00:39:24,523 Oi. 449 00:39:31,003 --> 00:39:34,603 Contei pra tia Taylor que você tem muita saudade da Tash. 450 00:39:34,683 --> 00:39:37,163 Ela deixou vocês se verem de vez em quando. 451 00:39:37,883 --> 00:39:40,003 Vou deixar vocês a sós. 452 00:39:40,083 --> 00:39:43,163 Ajude seu pai com a decoração. Ele não tem bom gosto. 453 00:39:44,003 --> 00:39:45,523 - Tchau, Pebbles. - Tchau. 454 00:39:45,603 --> 00:39:46,483 Entra. 455 00:39:48,043 --> 00:39:48,883 Ei! 456 00:39:58,283 --> 00:39:59,723 Ainda tem aquele colar? 457 00:39:59,803 --> 00:40:02,203 Tenho, está no meu quarto. 458 00:40:03,163 --> 00:40:06,123 - Não quer mais bolo? - Não, obrigada. 459 00:40:09,523 --> 00:40:12,323 - Soube que quer ser veterinária. - Pois é. 460 00:40:12,923 --> 00:40:14,643 Quero cuidar de animais. 461 00:40:16,723 --> 00:40:18,843 Sua mãe deixa eu te dar um cachorro? 462 00:40:19,563 --> 00:40:20,643 Ou dois? 463 00:40:21,923 --> 00:40:22,763 Quatro? 464 00:40:23,323 --> 00:40:24,283 Ela me mataria. 465 00:40:24,363 --> 00:40:25,323 Ela vai surtar. 466 00:40:28,963 --> 00:40:30,803 Há quanto tempo nos conhecemos? 467 00:40:32,683 --> 00:40:34,923 Alguma vez não cumpri minha palavra? 468 00:40:38,883 --> 00:40:42,003 Para quem você entregou o Noah quando fugiu? 469 00:40:45,603 --> 00:40:47,803 Peguei ele no colo como se fosse meu. 470 00:40:50,763 --> 00:40:51,963 Estou do seu lado. 471 00:41:03,683 --> 00:41:07,763 Como vai ser a vida do Noah no programa de proteção a testemunhas 472 00:41:08,563 --> 00:41:10,083 em algum lugar isolado? 473 00:41:13,563 --> 00:41:15,923 Sem amigos, sem família. 474 00:41:19,563 --> 00:41:21,523 Sabendo que o pai é um dedo-duro. 475 00:41:25,083 --> 00:41:26,803 Como isso vai afetar ele? 476 00:41:30,363 --> 00:41:33,643 - Como vai afetar você? - Vou ter que conviver com isso. 477 00:41:47,323 --> 00:41:49,043 Minha mãe morreu. 478 00:41:53,883 --> 00:41:54,923 E agora? 479 00:41:56,603 --> 00:41:59,283 Não vai dizer "sinto muito, Dushane"? 480 00:42:00,363 --> 00:42:01,923 Lamento pela sua mãe. 481 00:42:04,483 --> 00:42:06,443 É meio egoísta, não acha? 482 00:42:08,403 --> 00:42:11,003 Parece que você só pensa em si mesmo. 483 00:42:16,123 --> 00:42:17,483 Ele está bem. 484 00:42:24,803 --> 00:42:26,523 Deborah, a sua irmã… 485 00:42:28,923 --> 00:42:30,363 Eu sei onde ela mora. 486 00:42:31,723 --> 00:42:33,523 Sei exatamente em qual prédio. 487 00:42:35,643 --> 00:42:38,203 Sua tia e seus primos na Jamaica, 488 00:42:39,523 --> 00:42:41,363 também sei onde eles estão. 489 00:42:45,603 --> 00:42:47,963 Seria triste ver eles sofrerem. 490 00:42:48,483 --> 00:42:49,523 Por sua causa. 491 00:42:53,203 --> 00:42:55,363 Eles não têm nada a ver com isso. 492 00:42:59,003 --> 00:42:59,843 Eu sei. 493 00:43:02,563 --> 00:43:04,883 Mas você sabe como a parada funciona. 494 00:43:10,883 --> 00:43:12,563 Vai descer a esse ponto? 495 00:43:19,843 --> 00:43:20,963 Deixa eu te ajudar. 496 00:43:23,563 --> 00:43:25,243 Deixa eu ajudar sua família. 497 00:43:43,203 --> 00:43:44,243 Oi. 498 00:43:52,683 --> 00:43:55,043 Adianta eu te chamar pra vir junto? 499 00:44:00,523 --> 00:44:02,243 Tenho motivos pra ficar. 500 00:44:06,843 --> 00:44:07,803 Até mais. 501 00:44:55,243 --> 00:44:57,403 Certo, faltam poucos dias. 502 00:44:58,763 --> 00:45:03,363 Assim que o conselho canetar a nova proposta do Summerhouse, 503 00:45:03,443 --> 00:45:05,083 as escavadeiras entram, 504 00:45:05,683 --> 00:45:07,243 e nós corremos pro abraço. 505 00:45:08,483 --> 00:45:09,603 Só tem um problema. 506 00:45:11,163 --> 00:45:12,003 Certo. 507 00:45:13,243 --> 00:45:15,323 Vou ter que matar sua esposa. 508 00:45:17,403 --> 00:45:19,763 Acho que não entendi direito. 509 00:45:19,843 --> 00:45:20,923 Entendeu. 510 00:45:21,003 --> 00:45:24,723 Sabe a sua mulher? Ela jogou contra mim na Espanha. 511 00:45:24,803 --> 00:45:28,283 Não, ela não seria capaz. Quem disse isso? 512 00:45:28,363 --> 00:45:29,803 Fonte confiável. 513 00:45:30,483 --> 00:45:33,203 Além do mais, sabemos que ela já fez isso. 514 00:45:33,283 --> 00:45:35,163 Faz sentido que faça de novo. 515 00:45:38,843 --> 00:45:39,843 O que você quer? 516 00:45:41,563 --> 00:45:42,603 Summerhouse. 517 00:45:48,043 --> 00:45:50,203 Quero que reverta os planos. 518 00:45:51,323 --> 00:45:54,163 Tem que ter um lar pra todos que quiserem voltar. 519 00:45:54,243 --> 00:45:56,483 Dushane, não é possível. 520 00:45:56,563 --> 00:45:58,803 Que repentino! Não tínhamos um acordo? 521 00:45:58,883 --> 00:46:01,243 Minha mãe sempre dizia: 522 00:46:02,723 --> 00:46:04,803 "Summerhouse é mais do que números. 523 00:46:07,723 --> 00:46:08,723 É um lar. 524 00:46:09,523 --> 00:46:10,683 É uma comunidade." 525 00:46:12,723 --> 00:46:14,683 Jeffrey, ela estava certa. 526 00:46:14,763 --> 00:46:17,643 Escuta, eu sinto muito pela sua mãe. 527 00:46:22,203 --> 00:46:24,643 Mas não dá. O pontapé inicial foi dado. 528 00:46:24,723 --> 00:46:27,723 O prejuízo dos investidores seria exorbitante. 529 00:46:27,803 --> 00:46:29,483 Vou te dar uma escolha. 530 00:46:30,843 --> 00:46:32,083 Ou a Lizzie some… 531 00:46:35,203 --> 00:46:36,643 ou você reverte o plano. 532 00:47:25,283 --> 00:47:26,803 Ainda não se aprontou? 533 00:47:27,403 --> 00:47:28,523 Não, já terminei. 534 00:47:31,643 --> 00:47:33,003 Vamos no seu carro, né? 535 00:47:33,083 --> 00:47:35,883 Sem problema. O meu é show de bola. 536 00:47:38,843 --> 00:47:41,963 Falei pro Aaron e pro Stef que chegamos em 20 minutos, 537 00:47:42,043 --> 00:47:42,883 então agiliza. 538 00:47:45,723 --> 00:47:46,723 Ei, parça. 539 00:47:48,683 --> 00:47:50,883 Reconheço o que está fazendo por mim. 540 00:47:51,483 --> 00:47:53,483 Obrigado. De verdade. 541 00:48:05,643 --> 00:48:07,683 Meu primo vai estar na estação. 542 00:48:08,203 --> 00:48:09,083 Em Cardiff. 543 00:48:10,643 --> 00:48:13,363 Podemos ficar na casa dele até ajeitarmos tudo. 544 00:48:14,363 --> 00:48:17,083 E ele vai apresentar um contato pra gente. 545 00:48:17,603 --> 00:48:18,563 É isso aí. 546 00:48:20,123 --> 00:48:21,803 Tudo tranquilo por enquanto. 547 00:48:53,723 --> 00:48:55,203 Pra que as luvas? 548 00:48:59,043 --> 00:49:00,323 Mano! 549 00:50:13,283 --> 00:50:15,203 DUSHANE, 15H31 E O KIT? 550 00:50:15,283 --> 00:50:16,243 LOGO 551 00:50:16,323 --> 00:50:17,283 21H45 E O KIT? 552 00:50:17,363 --> 00:50:18,883 FEITO 553 00:50:23,483 --> 00:50:24,963 Jamie mostrou a que veio. 554 00:50:29,323 --> 00:50:30,403 É, pra você. 555 00:50:31,683 --> 00:50:33,123 Ele mostrou pra você. 556 00:50:34,003 --> 00:50:34,843 Mano, 557 00:50:35,963 --> 00:50:37,203 ele deu a prova. 558 00:50:38,123 --> 00:50:39,083 Ele é leal. 559 00:50:40,683 --> 00:50:41,883 Vamos tocar o barco. 560 00:50:43,803 --> 00:50:45,243 Você não acredita nisso. 561 00:50:49,163 --> 00:50:51,683 Seja qual for a treta entre vocês, 562 00:50:52,963 --> 00:50:56,443 o que acredito é que o Jamie é nosso plano de aposentadoria. 563 00:51:00,643 --> 00:51:04,603 Você pretende continuar nas ruas quando for velho? 564 00:51:04,683 --> 00:51:05,603 Eu não. 565 00:51:07,443 --> 00:51:09,043 Então é disso que se trata. 566 00:51:11,923 --> 00:51:13,723 Talvez você tenha razão. 567 00:51:17,163 --> 00:51:19,163 Talvez seja hora de tocar o barco. 568 00:51:26,043 --> 00:51:28,003 O que quer dizer com isso, Sully? 569 00:51:28,963 --> 00:51:31,883 Mano, você tem o seu jeito, eu tenho o meu. 570 00:51:33,763 --> 00:51:35,323 E não estamos em sintonia. 571 00:52:26,163 --> 00:52:28,043 Sei que está brava comigo. 572 00:52:33,003 --> 00:52:34,603 Tem o direito de estar. 573 00:52:38,843 --> 00:52:41,323 Passei por muita coisa nas últimas semanas. 574 00:52:42,923 --> 00:52:44,723 Teve a sua mãe, é claro. 575 00:52:46,363 --> 00:52:47,443 O salão. 576 00:52:49,843 --> 00:52:52,723 E outras coisas. Coisas que fiz no passado. 577 00:52:58,203 --> 00:53:00,803 Coisas que pensei que tinham ficado pra trás… 578 00:53:03,403 --> 00:53:04,523 mas não ficaram. 579 00:53:05,203 --> 00:53:09,723 Quer me explicar? Não estou entendendo nada. 580 00:53:11,443 --> 00:53:12,443 O que houve? 581 00:53:16,083 --> 00:53:18,443 Posso não demonstrar, mas entendo você. 582 00:53:19,683 --> 00:53:23,803 Desde que ficamos juntos, as coisas que você faz me incomodam. 583 00:53:26,083 --> 00:53:29,523 As pressões, as escolhas, o dia a dia. 584 00:53:31,563 --> 00:53:32,923 Não tenho inveja disso. 585 00:53:34,963 --> 00:53:36,843 Nem sempre concordo com você. 586 00:53:41,043 --> 00:53:42,603 Mas, no fundo, eu entendo. 587 00:53:44,283 --> 00:53:45,123 De verdade. 588 00:53:54,563 --> 00:53:58,043 Você faz o que for preciso para proteger as pessoas que ama. 589 00:54:00,083 --> 00:54:02,563 As pessoas que você estima. A sua família. 590 00:54:03,203 --> 00:54:04,683 Eu te amo por isso. 591 00:54:19,283 --> 00:54:22,003 Posso confirmar oficialmente 592 00:54:22,083 --> 00:54:25,443 que os planos de reforma do Summerhouse 593 00:54:25,523 --> 00:54:27,123 foram suspensos. 594 00:54:30,563 --> 00:54:31,483 Viva! 595 00:55:05,483 --> 00:55:06,323 Que loucura! 596 00:55:08,603 --> 00:55:11,243 Você ia nos ajudar. Por que mudou de ideia? 597 00:55:11,323 --> 00:55:14,683 Sabe que vai ficar preso por muito tempo, não sabe? 598 00:55:15,403 --> 00:55:16,763 E o seu filho? 599 00:55:16,843 --> 00:55:18,003 Pense no seu filho. 600 00:55:18,803 --> 00:55:20,843 Poxa, Ruben. Aceite a ajuda. 601 00:55:56,123 --> 00:55:58,643 Segura o barco. Tem mais um! 602 00:57:32,563 --> 00:57:33,723 Stef, foi mal, 603 00:57:34,803 --> 00:57:35,923 a louça é sua. 604 00:57:45,323 --> 00:57:47,363 - Está esgotado? - Pois é. 605 00:57:50,603 --> 00:57:52,403 Stef, é a sua namorada. 606 00:57:52,483 --> 00:57:54,603 Nada a ver. É um presente pro Jamie. 607 00:57:54,683 --> 00:57:55,883 De agradecimento. 608 00:57:55,963 --> 00:57:57,363 Ei, aonde vai? 609 00:57:58,203 --> 00:57:59,923 Lave a louça, mano! 610 00:58:01,243 --> 00:58:02,803 Se acha espertinho? 611 00:58:03,523 --> 00:58:05,123 Pode pegar o meu também? 612 00:58:07,163 --> 00:58:08,003 Valeu. 613 00:58:28,083 --> 00:58:29,163 Jamie! 614 00:58:29,243 --> 00:58:31,803 - Jamie! - Jamie! 615 00:58:31,883 --> 00:58:33,883 - Acorda! - Jamie! 616 00:58:33,963 --> 00:58:35,403 - Por favor! - Jamie! 617 00:58:35,483 --> 00:58:38,443 Por favor, Jamie! Acorda! 618 00:58:38,523 --> 00:58:40,363 Jamie, olha pra mim! 619 00:58:40,443 --> 00:58:42,523 Acorda, por favor! Jamie! 620 00:58:42,603 --> 00:58:45,323 - Chame a ambulância! - Jamie, olha para mim! 621 00:58:45,403 --> 00:58:46,323 - Alô? - Acorda! 622 01:00:17,723 --> 01:00:19,643 {\an8}Legendas: Eduardo Godarth