1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:20,043 --> 00:00:22,803 - Szia! Jól vagy? - Helló! Hogy vagy? 3 00:00:22,883 --> 00:00:25,003 - Jól, te? - Jól, köszönöm. 4 00:00:25,083 --> 00:00:27,163 Az jó. A hangulatod? 5 00:00:27,243 --> 00:00:29,883 Egész jó. Nálad? Valósággal ragyogsz. 6 00:00:29,963 --> 00:00:31,403 - Gondolod? - Igen. 7 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 Igyekszem. 8 00:01:34,603 --> 00:01:37,643 - Rendet rakok a gyöngyök közt, jó? - Igen, köszi. 9 00:01:40,643 --> 00:01:42,083 Le a kurva földre! 10 00:01:43,283 --> 00:01:45,083 Le a kurva földre! 11 00:02:25,803 --> 00:02:27,883 Indulás! 12 00:02:35,603 --> 00:02:36,643 Ennyi. 13 00:02:45,123 --> 00:02:45,963 Jól vagy? 14 00:02:47,323 --> 00:02:48,443 Igen. 15 00:02:48,523 --> 00:02:49,603 Biztos, ember? 16 00:02:50,363 --> 00:02:51,363 Igen. 17 00:02:56,563 --> 00:02:57,883 - Mizu? - Mi a pálya? 18 00:02:59,843 --> 00:03:01,883 Részvétem anyukád miatt. 19 00:03:03,403 --> 00:03:04,483 Ő Junior. 20 00:03:05,283 --> 00:03:07,843 Az unokatesója sitten van. Kettős emberölés. 21 00:03:07,923 --> 00:03:09,323 Jó szar a helyzet. 22 00:03:09,403 --> 00:03:11,883 DNS-bizonyíték, tanúk is. 23 00:03:11,963 --> 00:03:14,443 A srác már nem jön haza. El van baszva. 24 00:03:15,443 --> 00:03:18,363 Előzetesben van. Egy szárnyban Rubennel. 25 00:03:20,203 --> 00:03:21,923 Megoldja a problémánkat. 26 00:03:22,443 --> 00:03:23,603 Amit csak akarsz. 27 00:03:24,483 --> 00:03:26,763 Csinálhatja lassan, gyorsan. 28 00:03:27,803 --> 00:03:29,803 A cellájában, az udvaron. 29 00:03:29,883 --> 00:03:32,723 Hangosan, ha üzenetet akarsz küldeni. Mindegy. 30 00:03:32,803 --> 00:03:34,043 Nem érdekel. 31 00:03:34,843 --> 00:03:37,963 - Csak meg kell történnie. - Nem fogok hazudni. 32 00:03:38,883 --> 00:03:41,723 Amikor az őrök átviszik a biztonsági részlegre, 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,243 sokkal nehezebb lesz elintézni. 34 00:03:44,323 --> 00:03:46,243 Akkor ma kell megcsinálni. 35 00:03:47,123 --> 00:03:48,123 Szervezd meg! 36 00:03:50,243 --> 00:03:51,363 Meg van szervezve. 37 00:03:54,283 --> 00:03:57,923 - Hívj, ha megvolt! - Oké. 38 00:03:58,003 --> 00:03:58,843 Megdumáltuk. 39 00:04:14,363 --> 00:04:16,403 Részvétem anyukád miatt. 40 00:04:17,003 --> 00:04:19,363 A szülőket elveszíteni nagyon nehéz. 41 00:04:19,443 --> 00:04:20,803 Ülj le, haver! 42 00:04:28,683 --> 00:04:31,043 Hallgatlak, mi az? 43 00:04:32,603 --> 00:04:33,603 Igazad volt. 44 00:04:35,963 --> 00:04:37,483 Kit elbaszta, haver. 45 00:04:41,083 --> 00:04:43,123 Nézd, amikor leültettek, 46 00:04:43,683 --> 00:04:46,083 Kit gondoskodott a testvéreimről. 47 00:04:46,163 --> 00:04:49,203 Ats célba vette Stefet. Durván basztatta. 48 00:04:51,163 --> 00:04:53,283 Szóval, Kit lefizette a csávót, 49 00:04:53,363 --> 00:04:55,163 akiről meséltél, 50 00:04:55,243 --> 00:04:56,683 hogy térítse észre Atst. 51 00:04:57,443 --> 00:05:00,603 Meg kellett volna vernie, késről nem volt szó. 52 00:05:01,123 --> 00:05:02,643 Semmit sem tudtam róla. 53 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 Ha tudtam volna, 54 00:05:05,523 --> 00:05:06,723 nem engedélyezem. 55 00:05:09,803 --> 00:05:11,683 Őszinte vagyok, G. 56 00:05:11,763 --> 00:05:12,723 Hűséges vagyok. 57 00:05:13,243 --> 00:05:14,403 Kit is az. 58 00:05:15,403 --> 00:05:17,043 Hadd bizonyítsuk be! 59 00:05:20,403 --> 00:05:21,763 Kitnek mennie kell. 60 00:05:22,923 --> 00:05:24,083 Ezt hogy érted? 61 00:05:24,163 --> 00:05:26,123 Tudod jól, hogy értem. 62 00:05:29,203 --> 00:05:30,363 Kitnek mennie kell. 63 00:05:31,123 --> 00:05:32,843 Te csinálod. Ma. 64 00:05:37,603 --> 00:05:39,483 Ha Kit holnap még él, 65 00:05:40,643 --> 00:05:41,883 te halsz meg. 66 00:05:45,003 --> 00:05:45,923 Húzz el! 67 00:06:02,283 --> 00:06:04,843 Most meglátjuk, hogy hűséges-e, igaz? 68 00:06:08,523 --> 00:06:10,363 Shelley üzletét szétbaszták. 69 00:06:10,443 --> 00:06:12,843 - Mi? - Szétlőtték. A zsaruk ott vannak. 70 00:06:37,003 --> 00:06:37,883 Bocs. 71 00:06:43,683 --> 00:06:44,683 Jól vagy? 72 00:06:51,483 --> 00:06:52,563 Megígérem… 73 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 hogy megfizetnek, oké? 74 00:06:56,683 --> 00:06:58,203 Nem fognak visszajönni. 75 00:06:59,043 --> 00:07:00,483 Elintézem. 76 00:07:01,683 --> 00:07:04,403 Hallod? 77 00:07:09,483 --> 00:07:11,563 Azt hiszem, ki akarnak hallgatni. 78 00:07:24,123 --> 00:07:25,123 Tesó, menjünk! 79 00:07:29,883 --> 00:07:32,963 Megbolondult, ha azt hiszi, hogy bántalak. 80 00:07:35,883 --> 00:07:36,963 Testvérek vagyunk. 81 00:07:37,683 --> 00:07:38,563 Család. 82 00:07:39,283 --> 00:07:40,643 Ez egy életre szól. 83 00:07:49,843 --> 00:07:51,883 De őszinte leszek. 84 00:07:52,403 --> 00:07:54,923 Dushane és Sully el akar majd kapni, 85 00:07:55,003 --> 00:07:56,843 és nem lesz könyörület. 86 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 Akkor mi legyen? 87 00:08:07,283 --> 00:08:08,203 Mit csináljunk? 88 00:08:16,443 --> 00:08:17,883 Le kell lépnünk. 89 00:08:21,523 --> 00:08:23,883 Eltűnni, még ma. 90 00:08:24,483 --> 00:08:26,203 A kérdés csak az, hova. 91 00:08:34,043 --> 00:08:36,163 Van egy unokatestvérem Cardiffban. 92 00:08:37,283 --> 00:08:39,483 - Igen? - Segíthet búvóhelyet találni. 93 00:08:40,243 --> 00:08:42,323 Cardiff kurva messze van, tesó. 94 00:08:51,403 --> 00:08:52,843 Tudod, mit? 95 00:08:52,923 --> 00:08:53,963 Szervezd meg! 96 00:08:55,683 --> 00:08:59,043 Legyen. Hívd fel és szervezd meg, mert nincs sok időnk. 97 00:09:00,123 --> 00:09:01,603 Még ma este mennünk kell. 98 00:09:04,483 --> 00:09:08,323 Dumálok a testvéreimmel, és később visszajövök. 99 00:09:08,963 --> 00:09:09,803 Oké? 100 00:09:12,323 --> 00:09:13,163 Szeretet. 101 00:09:21,723 --> 00:09:25,523 Hé! Mindent tudni akarok erről a Curtisről. 102 00:09:26,243 --> 00:09:27,123 Mindent! 103 00:09:27,203 --> 00:09:29,883 - Dushane, nem tudom… - Ne baszakodj velem! 104 00:09:29,963 --> 00:09:32,523 Esküszöm, jobb, ha elkezdesz beszélni! 105 00:09:34,323 --> 00:09:36,963 Ott van a nővére, Vee. 106 00:09:37,043 --> 00:09:40,163 És sokszor van vele egy másik fickó is, Speaks. 107 00:09:40,243 --> 00:09:41,563 Fegyverkereskedők. 108 00:09:42,483 --> 00:09:45,323 - Sajnálom, nem tudom… - Segít a sajnálkozás? 109 00:09:45,403 --> 00:09:47,243 Hol van most a nagy pofád? 110 00:09:47,843 --> 00:09:50,163 Hol van most a kurva nagy pofád? 111 00:09:50,243 --> 00:09:52,043 Kibaszott barom! Bassza meg! 112 00:10:04,203 --> 00:10:07,443 Jaq, el kell intézned ezt a szarságot. 113 00:10:12,923 --> 00:10:13,923 Jól vagyok. 114 00:10:17,963 --> 00:10:19,203 A csávó ma meghal. 115 00:10:20,403 --> 00:10:21,683 Leszarom, hogyan. 116 00:10:25,003 --> 00:10:26,323 Felhívom Curtist. 117 00:10:29,843 --> 00:10:31,043 És mit mondasz neki? 118 00:10:32,083 --> 00:10:33,603 Hogy odaviszem Laurynt. 119 00:10:34,923 --> 00:10:35,763 Nem. 120 00:10:36,803 --> 00:10:38,243 Túl ravasz a faszi. 121 00:10:38,323 --> 00:10:40,883 Csapdába fog csalni. 122 00:10:43,803 --> 00:10:47,003 - Nincs értelme. - De ezért én felelek. 123 00:10:48,043 --> 00:10:50,843 Az én testvérem, az én gondom és felelősségem. 124 00:10:50,923 --> 00:10:53,323 - Nekem kell megoldanom. - Nem… 125 00:10:53,403 --> 00:10:55,643 Kérdezte valaki a kurva véleményed? 126 00:10:56,363 --> 00:11:00,483 Egész életemben csak szoptam miattad. 127 00:11:00,563 --> 00:11:02,803 Egyik faszság a másik után. 128 00:11:04,563 --> 00:11:06,643 Amikor ennek vége? 129 00:11:06,723 --> 00:11:07,763 Mi ketten? 130 00:11:08,283 --> 00:11:09,363 Végeztünk. 131 00:11:31,403 --> 00:11:32,243 Csá! 132 00:11:34,643 --> 00:11:37,803 - Azt hittük, nem jössz. - Tudod, hogy nem hagynám ki. 133 00:11:43,803 --> 00:11:45,003 Akkor elkezded? 134 00:11:45,083 --> 00:11:46,203 Kezdem én. 135 00:11:48,643 --> 00:11:50,003 Boldog szülinapot, apa! 136 00:11:51,003 --> 00:11:52,003 Hiányzol. 137 00:11:53,443 --> 00:11:54,683 Boldog szülinapot! 138 00:12:01,123 --> 00:12:02,483 Boldog szülinapot, apa! 139 00:12:06,083 --> 00:12:07,003 Itt vagyunk. 140 00:12:08,763 --> 00:12:09,883 Még mindig. 141 00:12:10,483 --> 00:12:11,603 Erősek vagyunk. 142 00:12:14,603 --> 00:12:17,363 Aaron egyetemre jár, ahogy mondtad. 143 00:12:18,203 --> 00:12:21,963 És ha végez, profi marketinges lesz. 144 00:12:24,003 --> 00:12:24,923 És Stef, 145 00:12:26,563 --> 00:12:27,803 nem fogok hazudni… 146 00:12:30,003 --> 00:12:31,883 Stef rontott a suliban, 147 00:12:31,963 --> 00:12:35,923 de semmi baj, mert ki fogja javítani a jegyeit. 148 00:12:37,723 --> 00:12:39,723 Szóval jól mennek a dolgok, haver. 149 00:12:40,523 --> 00:12:42,323 Jövőre is visszajövünk. 150 00:12:44,803 --> 00:12:46,403 Sosem felejtünk el titeket. 151 00:12:49,043 --> 00:12:50,763 Testvéreim, tudjátok… 152 00:12:57,403 --> 00:12:58,723 Várnak a könyveim. 153 00:12:58,803 --> 00:12:59,803 Várj! 154 00:13:01,603 --> 00:13:03,563 Valamit meg kell beszélnünk. 155 00:13:07,683 --> 00:13:08,923 Történt valami. 156 00:13:10,483 --> 00:13:13,843 Most nem árulhatom el, mi az, de komoly. 157 00:13:16,483 --> 00:13:18,283 - Este le kell lépnünk. - Mi? 158 00:13:18,363 --> 00:13:19,803 Elmenni? Hova? 159 00:13:20,403 --> 00:13:23,483 Kit unokatestvéréhez, Cardiffba. Egy időre. 160 00:13:23,563 --> 00:13:24,443 Cardiffba? 161 00:13:25,443 --> 00:13:26,483 Miről beszélsz? 162 00:13:26,563 --> 00:13:28,883 - Hol van Cardiff? - Walesben, tesó. 163 00:13:29,403 --> 00:13:32,403 - A kurva ország másik végén. - Itt ne beszélj így! 164 00:13:32,483 --> 00:13:33,723 Tudod, hol vagyunk. 165 00:13:35,643 --> 00:13:38,683 Menj haza, és csomagolj össze kettőtöknek! 166 00:13:38,763 --> 00:13:40,443 Legyetek indulásra készek! 167 00:13:40,523 --> 00:13:44,003 A héten vizsgázom. Vagy elfelejtetted? 168 00:13:44,523 --> 00:13:47,443 A legfontosabb vizsgáim, erre ezzel jössz? 169 00:13:48,643 --> 00:13:49,763 Kitalálunk valamit. 170 00:13:49,843 --> 00:13:53,203 Ezt meg hogy érted? Erre nem találhatsz ki semmit. 171 00:13:53,723 --> 00:13:56,923 - Nem megyek! - Aaron, ez most nem rólad szól. 172 00:13:58,123 --> 00:13:59,523 Hallod, amit mondok? 173 00:14:00,163 --> 00:14:01,403 Mindannyiunkat érint. 174 00:14:01,923 --> 00:14:05,043 - A biztonságunkról szól. - Miért lennénk veszélyben? 175 00:14:05,883 --> 00:14:08,443 Ki vele! Mi a faszt csináltál? 176 00:14:08,523 --> 00:14:10,803 Mit mondtam a káromkodásról? 177 00:14:10,883 --> 00:14:12,603 És az egyetem? A diplomám? 178 00:14:12,683 --> 00:14:14,683 Mindent megoldunk. 179 00:14:15,323 --> 00:14:18,603 De most haza kell menned pakolni magadnak és Stefnek. 180 00:14:18,683 --> 00:14:20,643 Mi a baj, tesó? 181 00:14:22,723 --> 00:14:25,203 Hé, hova mész, Stef? Nyugi! 182 00:14:25,283 --> 00:14:26,363 Hé, Stef! 183 00:14:32,763 --> 00:14:33,603 Hé! 184 00:14:34,803 --> 00:14:37,283 Kérlek, menj haza, és tedd, amit kértem! 185 00:14:37,363 --> 00:14:40,363 Ha most ezt csinálod vele, elcseszed az életét. 186 00:14:41,083 --> 00:14:42,883 Aaron, szükségem van rád. 187 00:14:43,843 --> 00:14:45,403 Nem érted? 188 00:14:47,723 --> 00:14:48,723 Nem, ember. 189 00:14:50,403 --> 00:14:53,843 Nem akarok benne lenni a gengszterdolgaidban. 190 00:14:53,923 --> 00:14:56,283 - Nem veszek részt ebben. - Tesó, nem… 191 00:14:56,363 --> 00:14:58,683 Amint megszerzem a diplomám, elmegyek. 192 00:14:58,763 --> 00:15:00,883 - Aaron, nyugi… - Nyugodt vagyok. 193 00:15:30,083 --> 00:15:30,963 Ki az? 194 00:15:31,843 --> 00:15:33,243 Laurynt akarod, igaz? 195 00:15:35,243 --> 00:15:36,243 Tudod, hogy igen. 196 00:15:37,203 --> 00:15:40,003 Ez az egész nem lenne, ha beszélhetnék vele. 197 00:15:40,523 --> 00:15:41,683 Ha megértené. 198 00:15:41,763 --> 00:15:44,123 Elküldöm a helyet, ember. 199 00:15:44,603 --> 00:15:47,963 Hozd a cuccot és a zsét, az utolsó pennyt is, 200 00:15:48,563 --> 00:15:49,883 és hozom Laurynt. 201 00:15:51,443 --> 00:15:54,883 Meg kell értened, Jaq, miért gyanakszom egy kicsit. 202 00:15:55,803 --> 00:15:58,643 Miért akarod hirtelen, hogy Lauryn visszajöjjön? 203 00:15:59,843 --> 00:16:02,643 Mert vannak főnökeim, és most dühösek rám. 204 00:16:03,603 --> 00:16:05,163 Lauryn nem a testvérük. 205 00:16:05,683 --> 00:16:08,963 Le akarják zárni, még ma, ezért lépnem kell. 206 00:16:11,043 --> 00:16:12,763 Hallod, mit mondok? 207 00:16:15,163 --> 00:16:16,003 Igen. 208 00:16:16,683 --> 00:16:19,803 Add vissza, amit elvettél, és átadom Laurynt. 209 00:16:21,123 --> 00:16:22,403 Akarod vagy nem? 210 00:16:32,803 --> 00:16:33,843 Hol találkozunk? 211 00:16:36,843 --> 00:16:39,323 Átküldöm a helyet. Egy óra múlva. 212 00:16:53,123 --> 00:16:54,123 Ez csapda. 213 00:16:55,083 --> 00:16:57,803 Azt hiszik, olyan hülye vagy, hogy belesétálsz. 214 00:17:05,003 --> 00:17:07,083 Nem, ők esnek bele a mi csapdánkba. 215 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 Elraboljuk Jaqet. 216 00:17:12,323 --> 00:17:13,243 Mi van? 217 00:17:16,003 --> 00:17:17,603 Jaq Laurynért. 218 00:17:25,203 --> 00:17:27,643 A hangjelzés után hagyjon üzenetet! 219 00:17:27,723 --> 00:17:30,163 Szia, Dushane… 220 00:17:32,603 --> 00:17:34,483 Valószínűleg beszélnünk kellene 221 00:17:35,283 --> 00:17:37,643 Spanyolországról. 222 00:17:38,963 --> 00:17:39,963 Szóval… 223 00:17:41,363 --> 00:17:43,363 hívj fel, és… 224 00:17:44,683 --> 00:17:46,883 elmondom a legfrissebb híreket. 225 00:17:48,043 --> 00:17:49,603 Oké, hamarosan. Szia! 226 00:18:01,163 --> 00:18:03,443 Miért nem hív vissza Dushane? 227 00:18:04,163 --> 00:18:06,843 Most halt meg az anyja. Ne vedd magadra! 228 00:18:09,243 --> 00:18:11,083 Neked nem mondott semmit? 229 00:18:13,243 --> 00:18:14,323 Rólam? 230 00:18:15,363 --> 00:18:16,243 Például mit? 231 00:18:16,883 --> 00:18:19,003 Mindketten tudjuk, milyen kegyetlen. 232 00:18:22,083 --> 00:18:24,123 Nincs oka gyanakodni, igaz? 233 00:18:28,203 --> 00:18:29,043 Vagy igen? 234 00:19:10,123 --> 00:19:12,683 - Hé, adjuk el a fegyvert! - Mi, komolyan? 235 00:19:12,763 --> 00:19:15,243 - Igen. - Erről van szó! Gyere! 236 00:20:10,403 --> 00:20:11,843 Rosszkor hívsz, Junior. 237 00:20:11,923 --> 00:20:14,283 Ezt hallanod kell, ember. 238 00:20:14,363 --> 00:20:16,923 Az unokatestvéremet áthelyezték. 239 00:20:18,963 --> 00:20:19,803 Folytasd! 240 00:20:20,643 --> 00:20:22,123 Nem is szóltak előtte. 241 00:20:23,323 --> 00:20:25,563 Átvitték a Scrubsba. 242 00:20:26,403 --> 00:20:28,883 Az, amire meg akartad kérni? 243 00:20:29,483 --> 00:20:31,323 Nem fog menni, haver. 244 00:20:31,843 --> 00:20:33,123 Esélytelen. 245 00:20:38,243 --> 00:20:39,843 A kurva életbe! 246 00:20:42,123 --> 00:20:43,883 A kurva életbe mi, haver? 247 00:20:48,283 --> 00:20:50,683 Ideális célpont ott, haver. 248 00:21:33,283 --> 00:21:34,243 Ott. 249 00:21:35,323 --> 00:21:36,483 Biztos ő az. 250 00:21:48,923 --> 00:21:49,963 Hol van Lauryn? 251 00:21:50,883 --> 00:21:51,883 Hol vagy? Itt? 252 00:21:53,523 --> 00:21:54,363 Kezdődik. 253 00:21:57,283 --> 00:21:58,323 Mutasd Laurynt! 254 00:21:58,963 --> 00:22:00,603 Lauryn a kocsiban van. 255 00:22:00,683 --> 00:22:03,483 Ide kell jönnöd érte. Nagyon ideges. 256 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Oké, Jaq. 257 00:22:21,763 --> 00:22:24,283 Hé, csináljuk, mielőtt észrevesznek! 258 00:22:32,643 --> 00:22:33,483 Menj! 259 00:22:37,323 --> 00:22:38,163 Várj! 260 00:22:43,923 --> 00:22:44,763 Halló? 261 00:22:46,123 --> 00:22:47,483 Bébi, én vagyok az. 262 00:22:48,803 --> 00:22:50,283 Várnak rád. 263 00:22:50,883 --> 00:22:52,443 Jaq és a többiek. 264 00:22:53,883 --> 00:22:56,123 Megtámadnak, ha odamész. 265 00:22:57,563 --> 00:23:02,043 Nem akartam, hogy bárkinek baja legyen. Csak haza akarok jönni. 266 00:23:03,083 --> 00:23:04,283 Jaj, édesem! 267 00:23:05,643 --> 00:23:07,163 Persze, hogy hazajöhetsz. 268 00:23:08,483 --> 00:23:09,323 Hol vagy? 269 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 Ez Lauryn? 270 00:23:11,683 --> 00:23:12,643 Ez Vee? 271 00:23:14,643 --> 00:23:16,923 Bassza meg… Felejtsd el! 272 00:23:17,003 --> 00:23:19,483 - Tudtam, hogy rossz ötlet. Csak… - Nem. 273 00:23:19,563 --> 00:23:21,683 Ne törődj Vee-vel! Beszéljünk! 274 00:23:21,763 --> 00:23:23,483 Mondd meg, hol vagy, bébi! 275 00:23:23,563 --> 00:23:25,723 Az egész véget ér, oké? 276 00:23:28,323 --> 00:23:29,443 Ha elmondom, 277 00:23:29,523 --> 00:23:32,723 meg kell ígérned, hogy egyedül jössz. 278 00:23:33,243 --> 00:23:35,483 Persze. Megígérem. 279 00:23:36,683 --> 00:23:38,563 Csak mi ketten leszünk, jó? 280 00:23:40,483 --> 00:23:41,443 Hol vagy? 281 00:23:57,683 --> 00:23:58,723 Csá! 282 00:23:59,923 --> 00:24:01,843 Csá! Elhoztuk a cuccot. 283 00:24:13,683 --> 00:24:17,483 - Szóval? Mutassátok az árut! - Még az árban sem állapodtunk meg. 284 00:24:17,563 --> 00:24:20,403 Kemény kölyök. Mennyit kérsz érte, tesa? 285 00:24:20,483 --> 00:24:22,723 - Négyet. - Csak 400 fontot? 286 00:24:23,363 --> 00:24:25,043 Ez a nyitó ajánlatom. 287 00:24:25,803 --> 00:24:26,883 Mi olyan vicces? 288 00:24:27,603 --> 00:24:30,123 - Ülj le, haver! Igyál egyet! - Kösz, nem. 289 00:24:30,803 --> 00:24:32,803 - Ülj le! Mi bajod van? - Figyelj! 290 00:24:32,883 --> 00:24:35,083 Te akartad megvenni a cuccot. 291 00:24:35,163 --> 00:24:38,123 Üzletelünk, vagy csak viccelődtök? 292 00:24:40,283 --> 00:24:43,323 Tesó, nagy a pofád, tudod? 293 00:24:44,403 --> 00:24:46,963 - Mi a fasz, haver? - Hé, engedd el! 294 00:24:47,043 --> 00:24:49,043 - Hagyjál! - Engedd el! 295 00:24:49,123 --> 00:24:50,963 - Hé! - Hé! 296 00:24:51,043 --> 00:24:52,843 - Engedj el! - Nyugi. 297 00:24:52,923 --> 00:24:54,923 Mire vártok? Kapjátok el! 298 00:24:55,003 --> 00:24:56,643 - Hagyjál! - Fogd be! 299 00:24:56,723 --> 00:24:58,523 Kapjátok már el! Remeg a keze. 300 00:24:58,603 --> 00:25:00,843 Mit csinálsz azzal? Add ide! 301 00:25:00,923 --> 00:25:02,083 Engedd el! 302 00:25:02,163 --> 00:25:04,043 Mondom engedd el, baszod! 303 00:25:06,043 --> 00:25:06,923 Tia, menj! 304 00:25:16,643 --> 00:25:18,443 Tudod, mit csináltál, baszod? 305 00:25:29,483 --> 00:25:30,363 Kapjátok el! 306 00:25:45,443 --> 00:25:46,283 Gyerünk! 307 00:25:55,323 --> 00:25:56,163 Tia! 308 00:26:32,683 --> 00:26:33,843 Hé, hol vagy? 309 00:26:34,443 --> 00:26:36,523 Haza kell jönnöd pakolni. 310 00:26:36,603 --> 00:26:38,403 - Idejönnél? - Gyerünk! 311 00:26:38,483 --> 00:26:41,203 - A kurva életbe! - Hol a faszban van? 312 00:26:41,283 --> 00:26:43,323 - Keressétek! - Arra! 313 00:26:43,403 --> 00:26:44,243 Mi van? 314 00:26:44,323 --> 00:26:45,763 Gyere értem, kérlek! 315 00:26:50,683 --> 00:26:53,683 Esküszöm, hogy megtalállak! Tudom, hogy itt vagy! 316 00:27:16,883 --> 00:27:17,723 Lauryn? 317 00:27:32,603 --> 00:27:34,323 - Sajnálom. - Lauryn. 318 00:27:34,403 --> 00:27:35,363 Nagyon sajnálom. 319 00:27:38,043 --> 00:27:38,923 Szia! 320 00:27:40,563 --> 00:27:41,403 Jól van. 321 00:27:44,163 --> 00:27:46,363 Te butus! Mit gondoltál? 322 00:27:50,683 --> 00:27:52,963 Tudtam, hogy megjön az eszed. 323 00:27:54,803 --> 00:27:56,163 Ezek a hülye hormonok. 324 00:28:00,203 --> 00:28:01,683 Nem voltál önmagad. 325 00:28:04,403 --> 00:28:05,523 De kérlek, bébi, 326 00:28:06,763 --> 00:28:07,963 meg kell ígérned, 327 00:28:09,083 --> 00:28:13,083 hogy soha többé nem csinálsz ilyet velem, oké? 328 00:28:16,483 --> 00:28:18,243 Mert mindig ott leszek. 329 00:28:19,123 --> 00:28:20,443 Mindig megtalállak. 330 00:28:22,203 --> 00:28:23,203 Bármi történjen. 331 00:28:25,003 --> 00:28:26,123 Egy család vagyunk. 332 00:28:28,603 --> 00:28:29,523 Szeretlek. 333 00:28:46,963 --> 00:28:47,803 Menjünk! 334 00:28:49,043 --> 00:28:50,043 Hol a cuccod? 335 00:28:51,323 --> 00:28:52,203 Itt. 336 00:29:24,443 --> 00:29:26,763 Rohadt kurva! 337 00:29:40,603 --> 00:29:41,923 Engedj el! 338 00:30:02,923 --> 00:30:04,163 Sajnálom! 339 00:30:07,403 --> 00:30:08,883 Sajnálom! 340 00:30:57,763 --> 00:30:59,683 Curtis, akkor jössz vagy nem? 341 00:31:01,243 --> 00:31:03,043 Hol a faszban vagy? 342 00:31:06,083 --> 00:31:06,963 Hé, ki…? 343 00:31:07,803 --> 00:31:09,003 Lauryn, te vagy az? 344 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Bassza meg! 345 00:31:34,043 --> 00:31:35,403 Hé, szállj le rólam! 346 00:31:36,643 --> 00:31:37,883 Gyere ide, te pöcs! 347 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 - Megvagy. Hova mész? - Szállj le rólam! 348 00:31:40,363 --> 00:31:42,963 Hova tűnt a pisztoly? Hol van? 349 00:31:43,043 --> 00:31:44,403 Hol a cuccom, tesa? 350 00:31:45,243 --> 00:31:47,603 Testvér, hol van a pisztoly? 351 00:31:47,683 --> 00:31:48,523 - Hé! - Ki az? 352 00:31:48,603 --> 00:31:50,363 Mi a faszt csináltok? 353 00:31:52,643 --> 00:31:53,603 Jól vagy? 354 00:31:54,843 --> 00:31:58,203 Ez az öcsém, tudjátok? A kibaszott öcsém, vágjátok? 355 00:31:58,283 --> 00:31:59,243 Meghülyültetek? 356 00:31:59,323 --> 00:32:01,083 Nem akartok balhézni velem. 357 00:32:01,163 --> 00:32:04,043 - Ellopott tőlem valamit. - Nem lopott el semmit. 358 00:32:04,123 --> 00:32:06,363 - Ellopta a pisztolyomat. - Nem igaz! 359 00:32:06,443 --> 00:32:09,283 Most mondtam, hogy nem lopott el semmit. Szóval? 360 00:32:09,363 --> 00:32:10,843 Ez a kis pöcs… Fogd be! 361 00:32:10,923 --> 00:32:12,203 Hülye vagy, baszod? 362 00:32:12,803 --> 00:32:14,323 Húzz vissza! 363 00:32:15,163 --> 00:32:17,763 Mondtam, hogy nem akartok balhézni! 364 00:32:17,843 --> 00:32:20,803 - Jól van, ennyi. - Ja, kurvára ennyi! 365 00:32:22,443 --> 00:32:25,363 Hé, ha még egyszer meglátlak itt titeket, annyi! 366 00:32:38,523 --> 00:32:39,363 Jól vagy? 367 00:32:41,163 --> 00:32:42,003 Jól van. 368 00:32:43,603 --> 00:32:44,923 Húzzunk innen! 369 00:33:02,443 --> 00:33:03,923 Stef, ne félj! 370 00:33:05,283 --> 00:33:06,803 Nem megyünk sehova. 371 00:33:20,523 --> 00:33:23,323 Lauryn? 372 00:33:24,843 --> 00:33:26,963 Lauryn? 373 00:33:28,763 --> 00:33:29,603 Lauryn! 374 00:33:30,363 --> 00:33:32,083 Lauryn, gyere! Kelj fel! 375 00:33:32,603 --> 00:33:34,683 Ez az. Jól van. Foglak. 376 00:33:35,203 --> 00:33:37,243 Gyere! Semmi baj. 377 00:33:37,323 --> 00:33:38,683 Itt vagyok. Gyere! 378 00:33:38,763 --> 00:33:41,363 - Gyertek be! Csukd be az ajtót! - Emelet! 379 00:33:46,403 --> 00:33:47,483 Mi van? Letudva. 380 00:33:48,523 --> 00:33:53,243 Hé, takarítsátok fel! Mit bámultok? Mozgás! 381 00:33:57,643 --> 00:34:01,083 Tesa, tüntesd el a kocsit! 382 00:34:01,163 --> 00:34:04,123 - Rendezd le a nővérét is! - Hé! 383 00:34:08,443 --> 00:34:11,763 Eltünteted a kocsit és kinyírod a nővérét, légyszi? 384 00:34:12,603 --> 00:34:14,483 Addig lerendezem Rubent. 385 00:34:16,963 --> 00:34:18,043 Oké, főnök. 386 00:34:24,083 --> 00:34:26,443 Egyikőtök felmegy, és keres egy lepedőt. 387 00:34:39,923 --> 00:34:41,083 Add a kezed! 388 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 Minden rendben. 389 00:35:04,123 --> 00:35:05,603 Baszki, ez a gyerek volt? 390 00:35:07,803 --> 00:35:09,043 Igen. 391 00:35:09,123 --> 00:35:11,203 Nagyon várom már a kiscsajt. 392 00:35:12,883 --> 00:35:13,763 Vagy fiút. 393 00:35:14,283 --> 00:35:15,243 Nem. 394 00:35:16,243 --> 00:35:18,123 A baba egy kis királynő lesz. 395 00:35:19,283 --> 00:35:22,123 És én leszek a legjobb nagynéni a világon. 396 00:35:22,803 --> 00:35:23,683 Oké? 397 00:35:24,843 --> 00:35:26,043 Figyelj, gyere ide! 398 00:35:30,603 --> 00:35:31,723 Melletted leszek. 399 00:35:32,243 --> 00:35:33,083 Oké? 400 00:35:36,603 --> 00:35:38,323 Ez az egész, baszd meg… 401 00:35:47,243 --> 00:35:49,123 Tesó, hol vagy? 402 00:35:49,683 --> 00:35:51,163 A csávónak annyi, vágod? 403 00:35:52,443 --> 00:35:54,843 - Ki a fasz ez? - Figyelj! 404 00:35:55,523 --> 00:35:56,363 Hé! 405 00:35:58,083 --> 00:35:59,323 Nem jön vissza. 406 00:36:05,083 --> 00:36:06,523 Viszont választhatsz. 407 00:36:08,523 --> 00:36:10,803 Maradhatsz, ha akarsz, de megtalálunk. 408 00:36:10,883 --> 00:36:12,083 Kapd be! 409 00:36:12,163 --> 00:36:13,403 Hol van Curtis? 410 00:36:19,803 --> 00:36:21,483 Nem érted, amit mondok. 411 00:36:22,043 --> 00:36:24,003 Ő már nem jön vissza. 412 00:36:25,043 --> 00:36:28,643 Szóval a második lehetőség az, hogy hazahúztok a faszba. 413 00:36:30,483 --> 00:36:31,723 Élitek az életeteket. 414 00:36:35,083 --> 00:36:36,443 Tiétek a döntés, igaz? 415 00:36:45,043 --> 00:36:46,083 Mi van? 416 00:36:53,843 --> 00:36:55,043 Hol van Curtis? 417 00:37:01,643 --> 00:37:05,923 Látogatók, Green, Da Costa, Hood, 418 00:37:06,403 --> 00:37:10,163 Karia, Rashad és West. Kérem, kövessenek! 419 00:37:35,163 --> 00:37:36,003 Tesó… 420 00:37:38,323 --> 00:37:40,523 Tudom, hogy ez az év nem volt könnyű. 421 00:37:43,323 --> 00:37:44,683 Nem én kértem, 422 00:37:45,603 --> 00:37:48,243 hogy anya és apa legyek neked és Stefnek. 423 00:37:49,763 --> 00:37:51,083 Nehéz, tesó. 424 00:37:52,683 --> 00:37:54,043 Nagyon nehéz. 425 00:37:56,963 --> 00:37:57,963 Mindannyiunknak. 426 00:38:01,363 --> 00:38:02,843 Tudom, hogy próbálkoztál. 427 00:38:03,443 --> 00:38:04,683 Én is. 428 00:38:06,683 --> 00:38:08,803 De tudnod kell, Aaron, oké? 429 00:38:10,603 --> 00:38:12,163 Minden, amit teszek… 430 00:38:15,003 --> 00:38:16,923 és minden, ami fontos nekem 431 00:38:17,723 --> 00:38:18,963 az ti ketten vagytok. 432 00:38:20,603 --> 00:38:21,643 Te és Stef, 433 00:38:22,243 --> 00:38:23,083 ennyi. 434 00:38:37,283 --> 00:38:39,203 Egyébként meg menni fog. 435 00:39:02,203 --> 00:39:03,843 Pebbles, mi a fasz van? 436 00:39:04,403 --> 00:39:06,483 - Semmi, nem az… - Mit akarsz? 437 00:39:06,563 --> 00:39:07,483 Semmi ilyesmi. 438 00:39:08,123 --> 00:39:10,163 Ha bajban vagy, nem érdekel! 439 00:39:10,243 --> 00:39:11,603 Figyelj egy kicsit! 440 00:39:12,243 --> 00:39:14,043 Sajnálom, ami történt. 441 00:39:15,243 --> 00:39:16,883 Ezért akartam valamit. 442 00:39:23,523 --> 00:39:24,523 Szia! 443 00:39:31,003 --> 00:39:34,603 Beszéltem Taylor nénivel, mondtam, mennyire hiányzik Tash. 444 00:39:34,683 --> 00:39:37,123 Azt mondta, pár hetente találkozhattok. 445 00:39:37,883 --> 00:39:41,843 Rendben, megyek is. Segítened kell neki berendezni a lakást. 446 00:39:41,923 --> 00:39:43,043 Nincs ízlése. 447 00:39:44,003 --> 00:39:45,523 - Szia! - Szia, T! 448 00:39:45,603 --> 00:39:46,483 Gyere! 449 00:39:48,043 --> 00:39:48,883 Szia! 450 00:39:58,283 --> 00:39:59,723 Még megvan a nyaklánc? 451 00:39:59,803 --> 00:40:02,203 Igen. Otthon van a hálószobámban. 452 00:40:03,163 --> 00:40:06,123 - Biztos nem kérsz még valamit? - Kösz, nem. 453 00:40:09,523 --> 00:40:10,963 Állatorvos akarsz lenni? 454 00:40:11,483 --> 00:40:12,323 Igen. 455 00:40:12,923 --> 00:40:14,643 Állatokon szeretnék segíteni. 456 00:40:16,723 --> 00:40:18,883 Mit szólna anyukád egy kutyához? 457 00:40:19,563 --> 00:40:20,643 Vagy kettőhöz? 458 00:40:21,923 --> 00:40:22,763 Négyhez? 459 00:40:23,243 --> 00:40:24,283 Megölne. 460 00:40:24,363 --> 00:40:25,323 Felrobbanna. 461 00:40:28,963 --> 00:40:30,763 Mióta ismerjük egymást? 462 00:40:32,683 --> 00:40:34,923 Nem szoktam állni a szavam? 463 00:40:38,883 --> 00:40:42,163 Kihez adtad be Noaht, amikor leléptél? 464 00:40:45,563 --> 00:40:47,643 Úgy vigyáztam rá, mint a sajátomra. 465 00:40:50,763 --> 00:40:51,803 Melletted állok. 466 00:41:03,683 --> 00:41:05,123 Mit fog gondolni Noah, 467 00:41:05,803 --> 00:41:07,763 ha a tanúvédelemben nő fel, 468 00:41:08,563 --> 00:41:10,083 a semmi közepén? 469 00:41:13,563 --> 00:41:15,923 Se barátok, se család. 470 00:41:19,523 --> 00:41:21,763 Azzal a tudattal, hogy az apja besúgó. 471 00:41:25,083 --> 00:41:27,083 Milyen ember lesz belőle így? 472 00:41:30,363 --> 00:41:33,643 - És mi lesz így belőled? - Együtt kell élnem ezzel. 473 00:41:47,283 --> 00:41:49,083 Tudod, most halt meg az anyám. 474 00:41:53,883 --> 00:41:54,923 Mi lesz most? 475 00:41:56,603 --> 00:41:59,563 Azt se mondod, hogy részvétem, Dushane? 476 00:42:00,363 --> 00:42:01,923 Részvétem anyukád miatt. 477 00:42:04,483 --> 00:42:06,443 Kicsit önző, nem? 478 00:42:08,403 --> 00:42:11,403 Úgy tűnik, mintha csak magadra gondolnál. 479 00:42:16,123 --> 00:42:17,483 Nem, nincs semmi gond. 480 00:42:24,803 --> 00:42:26,523 Deborah, a testvéred… 481 00:42:28,923 --> 00:42:30,363 Tudom, hol lakik. 482 00:42:31,723 --> 00:42:33,483 Az épületet is ismerem. 483 00:42:35,643 --> 00:42:38,283 A nagynénéd és az unokatestvéreid Jamaicában. 484 00:42:39,523 --> 00:42:41,363 Róluk is tudom, hol laknak. 485 00:42:45,603 --> 00:42:47,963 Kár lenne, ha szenvedniük kellene. 486 00:42:48,483 --> 00:42:49,523 Miattad. 487 00:42:53,203 --> 00:42:55,363 Nekik semmi közük ehhez. 488 00:42:59,003 --> 00:42:59,843 Tudom. 489 00:43:02,563 --> 00:43:05,043 De tudod, hogy megy ez a dolog. 490 00:43:10,883 --> 00:43:12,563 Idáig mész el, Dushane? 491 00:43:19,843 --> 00:43:20,923 Hadd segítsek! 492 00:43:23,563 --> 00:43:25,243 Hadd segítsek a családodnak! 493 00:43:43,203 --> 00:43:44,243 Szia! 494 00:43:52,603 --> 00:43:54,403 Hiába mondom, nem jössz, igaz? 495 00:44:00,443 --> 00:44:02,243 Van miért maradnom. 496 00:44:06,843 --> 00:44:08,083 Később találkozunk. 497 00:44:55,243 --> 00:44:57,403 Tehát, már csak napok vannak hátra. 498 00:44:58,803 --> 00:45:01,403 Amikor az önkormányzat hivatalosan is aláírja 499 00:45:01,483 --> 00:45:04,483 az új Summerhouse-javaslatokat, mennek a buldózerek, 500 00:45:05,683 --> 00:45:06,923 és simán célba érünk. 501 00:45:08,483 --> 00:45:09,563 Van egy probléma. 502 00:45:11,163 --> 00:45:12,003 Oké. 503 00:45:13,243 --> 00:45:15,323 Meg kell ölnöm a feleségedet. 504 00:45:17,403 --> 00:45:19,763 Nem biztos, hogy jól hallottam. 505 00:45:19,843 --> 00:45:20,923 Jól hallottad. 506 00:45:21,003 --> 00:45:24,723 A feleséged lépéseket tett ellenem Spanyolországban. 507 00:45:24,803 --> 00:45:29,203 - Ez kizárt. Ki mondott ilyet? - Egy megbízható forrás. 508 00:45:30,483 --> 00:45:33,203 És mindketten tudjuk, hogy volt már ilyen. 509 00:45:33,283 --> 00:45:35,163 Logikus, hogy újra próbálkozik. 510 00:45:38,843 --> 00:45:39,843 Mit akarsz? 511 00:45:41,603 --> 00:45:42,643 A Summerhouse-t. 512 00:45:48,043 --> 00:45:50,803 Vissza kell térni az eredeti tervekhez. 513 00:45:51,323 --> 00:45:54,043 Elég lakás kell a visszaköltözőknek. 514 00:45:54,123 --> 00:45:58,723 Dushane, ez már lehetetlen. Honnan jön ez? Azt hittem, megegyeztünk. 515 00:45:58,803 --> 00:46:01,243 Az anyukám azt szokta mondani, 516 00:46:02,683 --> 00:46:04,803 hogy a Summerhouse több a számoknál. 517 00:46:07,723 --> 00:46:08,723 Otthon. 518 00:46:09,523 --> 00:46:10,683 Közösség. 519 00:46:12,723 --> 00:46:14,683 Jeffrey-nek igaza volt. 520 00:46:14,763 --> 00:46:17,643 Nézd, őszinte részvétem az édesanyád miatt. 521 00:46:22,203 --> 00:46:24,563 De nem fog menni. A folyamat elindult. 522 00:46:24,643 --> 00:46:27,723 Felmérhetetlen kárt okozna a befektetőknek. 523 00:46:27,803 --> 00:46:29,483 Választhatsz. 524 00:46:30,843 --> 00:46:31,963 Lizzie-nek vége… 525 00:46:35,083 --> 00:46:36,643 vagy módosítod a terveket. 526 00:47:25,283 --> 00:47:26,803 Szóval még nem vagy kész. 527 00:47:26,883 --> 00:47:28,283 Nem, már minden megvan. 528 00:47:31,563 --> 00:47:33,003 A kocsiddal megyünk, jó? 529 00:47:33,083 --> 00:47:35,883 Persze. Az enyém igazi luxusverda. 530 00:47:38,883 --> 00:47:42,883 Aaron és Stef 20 perc múlva vár, szóval igyekezz! 531 00:47:45,723 --> 00:47:46,963 Hé, J, haver. 532 00:47:48,683 --> 00:47:50,723 Tudom, mit teszel értem. 533 00:47:51,483 --> 00:47:53,483 Hálás vagyok. Komolyan. 534 00:48:05,643 --> 00:48:07,683 Az unokatesóm az állomáson vár. 535 00:48:08,203 --> 00:48:09,083 Cardiffban. 536 00:48:10,643 --> 00:48:13,363 Intézett egy lakást, ahol ellehetünk. 537 00:48:14,363 --> 00:48:17,083 És van egy kontaktja, vele is összehoz. 538 00:48:17,603 --> 00:48:18,563 Igen, haver. 539 00:48:20,123 --> 00:48:21,683 Minden el van intézve. 540 00:48:53,723 --> 00:48:55,203 Haver, minek a kesztyű? 541 00:48:59,043 --> 00:49:00,323 Tesó! 542 00:50:13,283 --> 00:50:15,203 DUSHANE ÜZENETE KIT? 543 00:50:15,283 --> 00:50:16,243 HAMAROSAN 544 00:50:16,323 --> 00:50:17,283 KIT? 545 00:50:17,363 --> 00:50:18,883 MEGTÖRTÉNT 546 00:50:23,483 --> 00:50:24,803 Jamie bizonyított. 547 00:50:29,323 --> 00:50:30,403 Igen, szerinted. 548 00:50:31,683 --> 00:50:33,123 Szerinted bizonyított. 549 00:50:34,003 --> 00:50:34,843 Haver, 550 00:50:35,963 --> 00:50:37,203 megtette. 551 00:50:38,123 --> 00:50:39,083 Hűséges. 552 00:50:40,683 --> 00:50:41,683 Lapozunk. 553 00:50:43,803 --> 00:50:45,163 Ezt te sem hiszed el. 554 00:50:49,163 --> 00:50:51,683 Bármennyire nem bíztok egymásban, 555 00:50:53,003 --> 00:50:56,443 ha engem kérdezel, Jamie miatt vonulhatunk majd vissza. 556 00:51:00,643 --> 00:51:04,603 Lehet, hogy te öregen is az utcán akarnád tolni, 557 00:51:04,683 --> 00:51:05,603 de én nem. 558 00:51:07,483 --> 00:51:08,923 Szóval erről van szó. 559 00:51:11,923 --> 00:51:13,723 Tudod, mit? Talán igazad van. 560 00:51:17,123 --> 00:51:18,563 Talán ideje továbblépni. 561 00:51:26,043 --> 00:51:28,003 Ezt hogy érted, Sully? 562 00:51:28,963 --> 00:51:31,883 Nézd, haver, mindkettőnknek megvan az útja. 563 00:51:33,763 --> 00:51:35,243 És az utak elválnak. 564 00:52:26,163 --> 00:52:28,043 Tudom, hogy haragszol rám. 565 00:52:33,003 --> 00:52:34,603 Teljesen jogos. 566 00:52:38,843 --> 00:52:41,323 Sok mindenen mentem át az elmúlt hetekben. 567 00:52:42,923 --> 00:52:44,723 Először is az anyukád. 568 00:52:46,363 --> 00:52:47,363 Az üzlet. 569 00:52:49,843 --> 00:52:52,723 Voltak más dolgok is, régi ügyek. 570 00:52:58,203 --> 00:53:00,763 Azt hittem, lezártam őket, de… 571 00:53:03,403 --> 00:53:04,523 kiderült, hogy nem. 572 00:53:05,203 --> 00:53:09,723 Elmondod, mire gondolsz? Mert ebből semmit sem értek. 573 00:53:11,443 --> 00:53:12,443 Miről beszélsz? 574 00:53:16,083 --> 00:53:18,763 Jobban megértelek, mint amennyire mutatom. 575 00:53:19,683 --> 00:53:23,803 Amióta együtt vagyunk, küszködök azzal, amit csinálsz. 576 00:53:26,083 --> 00:53:29,523 A nyomással, a döntésekkel, minden egyes napon. 577 00:53:31,563 --> 00:53:32,883 Nem irigyellek érte. 578 00:53:34,963 --> 00:53:36,843 Nem mindig értek egyet veled. 579 00:53:41,043 --> 00:53:42,563 De megértem, min mész át. 580 00:53:44,283 --> 00:53:45,123 Tényleg. 581 00:53:54,563 --> 00:53:58,043 Megteszed, amit kell, hogy megvédd azokat, akiket szeretsz. 582 00:54:00,083 --> 00:54:02,683 Azokat, akik fontosak neked. A családodat. 583 00:54:03,203 --> 00:54:04,683 És szeretlek ezért. 584 00:54:19,283 --> 00:54:22,003 És hivatalosan is megerősíthetem, 585 00:54:22,083 --> 00:54:27,123 hogy Summerhouse jelenlegi fejlesztési terveit felfüggesztettük. 586 00:54:30,563 --> 00:54:31,483 Igen! 587 00:55:05,483 --> 00:55:06,323 Durva. 588 00:55:08,603 --> 00:55:11,243 Segíteni akart. Miért gondolta meg magát? 589 00:55:11,323 --> 00:55:14,883 Ugye tudja, hogy nagyon hosszú börtönbüntetésre számíthat? 590 00:55:15,403 --> 00:55:16,763 És a fia? 591 00:55:16,843 --> 00:55:18,003 Ott a fia. 592 00:55:18,803 --> 00:55:21,163 Gyerünk, Ruben! Fogadja el a segítséget! 593 00:55:56,123 --> 00:55:58,643 Várjatok! Van még valaki. 594 00:57:32,563 --> 00:57:33,963 Stef, ki kell mondanom, 595 00:57:34,803 --> 00:57:35,923 te mosogatsz. 596 00:57:45,323 --> 00:57:47,363 - Szóval összejött? - Igen. 597 00:57:50,603 --> 00:57:52,403 Stef, a barátnőd. 598 00:57:52,483 --> 00:57:55,523 Nem, ez ajándék, Jamie-nek. Köszönetként. 599 00:57:56,043 --> 00:57:57,483 Hé, hová mész? 600 00:57:58,203 --> 00:57:59,923 Mosogass el, haver! 601 00:58:01,243 --> 00:58:02,803 Azt hitted, megúszod? 602 00:58:03,523 --> 00:58:05,123 Ezt is vidd el, oké? 603 00:58:07,163 --> 00:58:08,003 Hála. 604 00:58:28,083 --> 00:58:29,163 Jamie! 605 00:58:29,243 --> 00:58:31,803 - Jamie! Kelj fel! - Jamie! 606 00:58:31,883 --> 00:58:33,883 - Kelj fel! - Jamie! 607 00:58:33,963 --> 00:58:35,403 - Kérlek! - Kelj fel! 608 00:58:35,483 --> 00:58:38,443 Jamie, térj magadhoz! Kelj fel! 609 00:58:38,523 --> 00:58:40,363 Jamie, nézz rám! 610 00:58:40,443 --> 00:58:42,523 Térj magadhoz, kérlek! Jamie! 611 00:58:42,603 --> 00:58:45,283 - Hívd a mentőket! - Jamie, nézz rám! 612 00:58:45,363 --> 00:58:46,323 Halló? 613 01:00:14,643 --> 01:00:19,643 {\an8}A feliratot fordította: Vass András