1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:20,043 --> 00:00:22,803
- Szia! Jól vagy?
- Helló! Hogy vagy?
3
00:00:22,883 --> 00:00:25,003
- Jól, te?
- Jól, köszönöm.
4
00:00:25,083 --> 00:00:27,163
Az jó. A hangulatod?
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,883
Egész jó. Nálad? Valósággal ragyogsz.
6
00:00:29,963 --> 00:00:31,403
- Gondolod?
- Igen.
7
00:00:31,483 --> 00:00:32,603
Igyekszem.
8
00:01:34,603 --> 00:01:37,643
- Rendet rakok a gyöngyök közt, jó?
- Igen, köszi.
9
00:01:40,643 --> 00:01:42,083
Le a kurva földre!
10
00:01:43,283 --> 00:01:45,083
Le a kurva földre!
11
00:02:25,803 --> 00:02:27,883
Indulás!
12
00:02:35,603 --> 00:02:36,643
Ennyi.
13
00:02:45,123 --> 00:02:45,963
Jól vagy?
14
00:02:47,323 --> 00:02:48,443
Igen.
15
00:02:48,523 --> 00:02:49,603
Biztos, ember?
16
00:02:50,363 --> 00:02:51,363
Igen.
17
00:02:56,563 --> 00:02:57,883
- Mizu?
- Mi a pálya?
18
00:02:59,843 --> 00:03:01,883
Részvétem anyukád miatt.
19
00:03:03,403 --> 00:03:04,483
Ő Junior.
20
00:03:05,283 --> 00:03:07,843
Az unokatesója sitten van.
Kettős emberölés.
21
00:03:07,923 --> 00:03:09,323
Jó szar a helyzet.
22
00:03:09,403 --> 00:03:11,883
DNS-bizonyíték, tanúk is.
23
00:03:11,963 --> 00:03:14,443
A srác már nem jön haza. El van baszva.
24
00:03:15,443 --> 00:03:18,363
Előzetesben van. Egy szárnyban Rubennel.
25
00:03:20,203 --> 00:03:21,923
Megoldja a problémánkat.
26
00:03:22,443 --> 00:03:23,603
Amit csak akarsz.
27
00:03:24,483 --> 00:03:26,763
Csinálhatja lassan, gyorsan.
28
00:03:27,803 --> 00:03:29,803
A cellájában, az udvaron.
29
00:03:29,883 --> 00:03:32,723
Hangosan, ha üzenetet
akarsz küldeni. Mindegy.
30
00:03:32,803 --> 00:03:34,043
Nem érdekel.
31
00:03:34,843 --> 00:03:37,963
- Csak meg kell történnie.
- Nem fogok hazudni.
32
00:03:38,883 --> 00:03:41,723
Amikor az őrök átviszik
a biztonsági részlegre,
33
00:03:42,323 --> 00:03:44,243
sokkal nehezebb lesz elintézni.
34
00:03:44,323 --> 00:03:46,243
Akkor ma kell megcsinálni.
35
00:03:47,123 --> 00:03:48,123
Szervezd meg!
36
00:03:50,243 --> 00:03:51,363
Meg van szervezve.
37
00:03:54,283 --> 00:03:57,923
- Hívj, ha megvolt!
- Oké.
38
00:03:58,003 --> 00:03:58,843
Megdumáltuk.
39
00:04:14,363 --> 00:04:16,403
Részvétem anyukád miatt.
40
00:04:17,003 --> 00:04:19,363
A szülőket elveszíteni nagyon nehéz.
41
00:04:19,443 --> 00:04:20,803
Ülj le, haver!
42
00:04:28,683 --> 00:04:31,043
Hallgatlak, mi az?
43
00:04:32,603 --> 00:04:33,603
Igazad volt.
44
00:04:35,963 --> 00:04:37,483
Kit elbaszta, haver.
45
00:04:41,083 --> 00:04:43,123
Nézd, amikor leültettek,
46
00:04:43,683 --> 00:04:46,083
Kit gondoskodott a testvéreimről.
47
00:04:46,163 --> 00:04:49,203
Ats célba vette Stefet. Durván basztatta.
48
00:04:51,163 --> 00:04:53,283
Szóval, Kit lefizette a csávót,
49
00:04:53,363 --> 00:04:55,163
akiről meséltél,
50
00:04:55,243 --> 00:04:56,683
hogy térítse észre Atst.
51
00:04:57,443 --> 00:05:00,603
Meg kellett volna vernie,
késről nem volt szó.
52
00:05:01,123 --> 00:05:02,643
Semmit sem tudtam róla.
53
00:05:03,683 --> 00:05:04,723
Ha tudtam volna,
54
00:05:05,523 --> 00:05:06,723
nem engedélyezem.
55
00:05:09,803 --> 00:05:11,683
Őszinte vagyok, G.
56
00:05:11,763 --> 00:05:12,723
Hűséges vagyok.
57
00:05:13,243 --> 00:05:14,403
Kit is az.
58
00:05:15,403 --> 00:05:17,043
Hadd bizonyítsuk be!
59
00:05:20,403 --> 00:05:21,763
Kitnek mennie kell.
60
00:05:22,923 --> 00:05:24,083
Ezt hogy érted?
61
00:05:24,163 --> 00:05:26,123
Tudod jól, hogy értem.
62
00:05:29,203 --> 00:05:30,363
Kitnek mennie kell.
63
00:05:31,123 --> 00:05:32,843
Te csinálod. Ma.
64
00:05:37,603 --> 00:05:39,483
Ha Kit holnap még él,
65
00:05:40,643 --> 00:05:41,883
te halsz meg.
66
00:05:45,003 --> 00:05:45,923
Húzz el!
67
00:06:02,283 --> 00:06:04,843
Most meglátjuk, hogy hűséges-e, igaz?
68
00:06:08,523 --> 00:06:10,363
Shelley üzletét szétbaszták.
69
00:06:10,443 --> 00:06:12,843
- Mi?
- Szétlőtték. A zsaruk ott vannak.
70
00:06:37,003 --> 00:06:37,883
Bocs.
71
00:06:43,683 --> 00:06:44,683
Jól vagy?
72
00:06:51,483 --> 00:06:52,563
Megígérem…
73
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
hogy megfizetnek, oké?
74
00:06:56,683 --> 00:06:58,203
Nem fognak visszajönni.
75
00:06:59,043 --> 00:07:00,483
Elintézem.
76
00:07:01,683 --> 00:07:04,403
Hallod?
77
00:07:09,483 --> 00:07:11,563
Azt hiszem, ki akarnak hallgatni.
78
00:07:24,123 --> 00:07:25,123
Tesó, menjünk!
79
00:07:29,883 --> 00:07:32,963
Megbolondult, ha azt hiszi, hogy bántalak.
80
00:07:35,883 --> 00:07:36,963
Testvérek vagyunk.
81
00:07:37,683 --> 00:07:38,563
Család.
82
00:07:39,283 --> 00:07:40,643
Ez egy életre szól.
83
00:07:49,843 --> 00:07:51,883
De őszinte leszek.
84
00:07:52,403 --> 00:07:54,923
Dushane és Sully el akar majd kapni,
85
00:07:55,003 --> 00:07:56,843
és nem lesz könyörület.
86
00:08:05,443 --> 00:08:06,443
Akkor mi legyen?
87
00:08:07,283 --> 00:08:08,203
Mit csináljunk?
88
00:08:16,443 --> 00:08:17,883
Le kell lépnünk.
89
00:08:21,523 --> 00:08:23,883
Eltűnni, még ma.
90
00:08:24,483 --> 00:08:26,203
A kérdés csak az, hova.
91
00:08:34,043 --> 00:08:36,163
Van egy unokatestvérem Cardiffban.
92
00:08:37,283 --> 00:08:39,483
- Igen?
- Segíthet búvóhelyet találni.
93
00:08:40,243 --> 00:08:42,323
Cardiff kurva messze van, tesó.
94
00:08:51,403 --> 00:08:52,843
Tudod, mit?
95
00:08:52,923 --> 00:08:53,963
Szervezd meg!
96
00:08:55,683 --> 00:08:59,043
Legyen. Hívd fel és szervezd meg,
mert nincs sok időnk.
97
00:09:00,123 --> 00:09:01,603
Még ma este mennünk kell.
98
00:09:04,483 --> 00:09:08,323
Dumálok a testvéreimmel,
és később visszajövök.
99
00:09:08,963 --> 00:09:09,803
Oké?
100
00:09:12,323 --> 00:09:13,163
Szeretet.
101
00:09:21,723 --> 00:09:25,523
Hé! Mindent tudni akarok
erről a Curtisről.
102
00:09:26,243 --> 00:09:27,123
Mindent!
103
00:09:27,203 --> 00:09:29,883
- Dushane, nem tudom…
- Ne baszakodj velem!
104
00:09:29,963 --> 00:09:32,523
Esküszöm, jobb, ha elkezdesz beszélni!
105
00:09:34,323 --> 00:09:36,963
Ott van a nővére, Vee.
106
00:09:37,043 --> 00:09:40,163
És sokszor van vele
egy másik fickó is, Speaks.
107
00:09:40,243 --> 00:09:41,563
Fegyverkereskedők.
108
00:09:42,483 --> 00:09:45,323
- Sajnálom, nem tudom…
- Segít a sajnálkozás?
109
00:09:45,403 --> 00:09:47,243
Hol van most a nagy pofád?
110
00:09:47,843 --> 00:09:50,163
Hol van most a kurva nagy pofád?
111
00:09:50,243 --> 00:09:52,043
Kibaszott barom! Bassza meg!
112
00:10:04,203 --> 00:10:07,443
Jaq, el kell intézned ezt a szarságot.
113
00:10:12,923 --> 00:10:13,923
Jól vagyok.
114
00:10:17,963 --> 00:10:19,203
A csávó ma meghal.
115
00:10:20,403 --> 00:10:21,683
Leszarom, hogyan.
116
00:10:25,003 --> 00:10:26,323
Felhívom Curtist.
117
00:10:29,843 --> 00:10:31,043
És mit mondasz neki?
118
00:10:32,083 --> 00:10:33,603
Hogy odaviszem Laurynt.
119
00:10:34,923 --> 00:10:35,763
Nem.
120
00:10:36,803 --> 00:10:38,243
Túl ravasz a faszi.
121
00:10:38,323 --> 00:10:40,883
Csapdába fog csalni.
122
00:10:43,803 --> 00:10:47,003
- Nincs értelme.
- De ezért én felelek.
123
00:10:48,043 --> 00:10:50,843
Az én testvérem,
az én gondom és felelősségem.
124
00:10:50,923 --> 00:10:53,323
- Nekem kell megoldanom.
- Nem…
125
00:10:53,403 --> 00:10:55,643
Kérdezte valaki a kurva véleményed?
126
00:10:56,363 --> 00:11:00,483
Egész életemben csak szoptam miattad.
127
00:11:00,563 --> 00:11:02,803
Egyik faszság a másik után.
128
00:11:04,563 --> 00:11:06,643
Amikor ennek vége?
129
00:11:06,723 --> 00:11:07,763
Mi ketten?
130
00:11:08,283 --> 00:11:09,363
Végeztünk.
131
00:11:31,403 --> 00:11:32,243
Csá!
132
00:11:34,643 --> 00:11:37,803
- Azt hittük, nem jössz.
- Tudod, hogy nem hagynám ki.
133
00:11:43,803 --> 00:11:45,003
Akkor elkezded?
134
00:11:45,083 --> 00:11:46,203
Kezdem én.
135
00:11:48,643 --> 00:11:50,003
Boldog szülinapot, apa!
136
00:11:51,003 --> 00:11:52,003
Hiányzol.
137
00:11:53,443 --> 00:11:54,683
Boldog szülinapot!
138
00:12:01,123 --> 00:12:02,483
Boldog szülinapot, apa!
139
00:12:06,083 --> 00:12:07,003
Itt vagyunk.
140
00:12:08,763 --> 00:12:09,883
Még mindig.
141
00:12:10,483 --> 00:12:11,603
Erősek vagyunk.
142
00:12:14,603 --> 00:12:17,363
Aaron egyetemre jár, ahogy mondtad.
143
00:12:18,203 --> 00:12:21,963
És ha végez, profi marketinges lesz.
144
00:12:24,003 --> 00:12:24,923
És Stef,
145
00:12:26,563 --> 00:12:27,803
nem fogok hazudni…
146
00:12:30,003 --> 00:12:31,883
Stef rontott a suliban,
147
00:12:31,963 --> 00:12:35,923
de semmi baj,
mert ki fogja javítani a jegyeit.
148
00:12:37,723 --> 00:12:39,723
Szóval jól mennek a dolgok, haver.
149
00:12:40,523 --> 00:12:42,323
Jövőre is visszajövünk.
150
00:12:44,803 --> 00:12:46,403
Sosem felejtünk el titeket.
151
00:12:49,043 --> 00:12:50,763
Testvéreim, tudjátok…
152
00:12:57,403 --> 00:12:58,723
Várnak a könyveim.
153
00:12:58,803 --> 00:12:59,803
Várj!
154
00:13:01,603 --> 00:13:03,563
Valamit meg kell beszélnünk.
155
00:13:07,683 --> 00:13:08,923
Történt valami.
156
00:13:10,483 --> 00:13:13,843
Most nem árulhatom el, mi az, de komoly.
157
00:13:16,483 --> 00:13:18,283
- Este le kell lépnünk.
- Mi?
158
00:13:18,363 --> 00:13:19,803
Elmenni? Hova?
159
00:13:20,403 --> 00:13:23,483
Kit unokatestvéréhez,
Cardiffba. Egy időre.
160
00:13:23,563 --> 00:13:24,443
Cardiffba?
161
00:13:25,443 --> 00:13:26,483
Miről beszélsz?
162
00:13:26,563 --> 00:13:28,883
- Hol van Cardiff?
- Walesben, tesó.
163
00:13:29,403 --> 00:13:32,403
- A kurva ország másik végén.
- Itt ne beszélj így!
164
00:13:32,483 --> 00:13:33,723
Tudod, hol vagyunk.
165
00:13:35,643 --> 00:13:38,683
Menj haza, és csomagolj össze kettőtöknek!
166
00:13:38,763 --> 00:13:40,443
Legyetek indulásra készek!
167
00:13:40,523 --> 00:13:44,003
A héten vizsgázom. Vagy elfelejtetted?
168
00:13:44,523 --> 00:13:47,443
A legfontosabb vizsgáim, erre ezzel jössz?
169
00:13:48,643 --> 00:13:49,763
Kitalálunk valamit.
170
00:13:49,843 --> 00:13:53,203
Ezt meg hogy érted?
Erre nem találhatsz ki semmit.
171
00:13:53,723 --> 00:13:56,923
- Nem megyek!
- Aaron, ez most nem rólad szól.
172
00:13:58,123 --> 00:13:59,523
Hallod, amit mondok?
173
00:14:00,163 --> 00:14:01,403
Mindannyiunkat érint.
174
00:14:01,923 --> 00:14:05,043
- A biztonságunkról szól.
- Miért lennénk veszélyben?
175
00:14:05,883 --> 00:14:08,443
Ki vele! Mi a faszt csináltál?
176
00:14:08,523 --> 00:14:10,803
Mit mondtam a káromkodásról?
177
00:14:10,883 --> 00:14:12,603
És az egyetem? A diplomám?
178
00:14:12,683 --> 00:14:14,683
Mindent megoldunk.
179
00:14:15,323 --> 00:14:18,603
De most haza kell menned pakolni
magadnak és Stefnek.
180
00:14:18,683 --> 00:14:20,643
Mi a baj, tesó?
181
00:14:22,723 --> 00:14:25,203
Hé, hova mész, Stef? Nyugi!
182
00:14:25,283 --> 00:14:26,363
Hé, Stef!
183
00:14:32,763 --> 00:14:33,603
Hé!
184
00:14:34,803 --> 00:14:37,283
Kérlek, menj haza, és tedd, amit kértem!
185
00:14:37,363 --> 00:14:40,363
Ha most ezt csinálod vele,
elcseszed az életét.
186
00:14:41,083 --> 00:14:42,883
Aaron, szükségem van rád.
187
00:14:43,843 --> 00:14:45,403
Nem érted?
188
00:14:47,723 --> 00:14:48,723
Nem, ember.
189
00:14:50,403 --> 00:14:53,843
Nem akarok benne lenni
a gengszterdolgaidban.
190
00:14:53,923 --> 00:14:56,283
- Nem veszek részt ebben.
- Tesó, nem…
191
00:14:56,363 --> 00:14:58,683
Amint megszerzem a diplomám, elmegyek.
192
00:14:58,763 --> 00:15:00,883
- Aaron, nyugi…
- Nyugodt vagyok.
193
00:15:30,083 --> 00:15:30,963
Ki az?
194
00:15:31,843 --> 00:15:33,243
Laurynt akarod, igaz?
195
00:15:35,243 --> 00:15:36,243
Tudod, hogy igen.
196
00:15:37,203 --> 00:15:40,003
Ez az egész nem lenne,
ha beszélhetnék vele.
197
00:15:40,523 --> 00:15:41,683
Ha megértené.
198
00:15:41,763 --> 00:15:44,123
Elküldöm a helyet, ember.
199
00:15:44,603 --> 00:15:47,963
Hozd a cuccot és a zsét,
az utolsó pennyt is,
200
00:15:48,563 --> 00:15:49,883
és hozom Laurynt.
201
00:15:51,443 --> 00:15:54,883
Meg kell értened, Jaq,
miért gyanakszom egy kicsit.
202
00:15:55,803 --> 00:15:58,643
Miért akarod hirtelen,
hogy Lauryn visszajöjjön?
203
00:15:59,843 --> 00:16:02,643
Mert vannak főnökeim, és most dühösek rám.
204
00:16:03,603 --> 00:16:05,163
Lauryn nem a testvérük.
205
00:16:05,683 --> 00:16:08,963
Le akarják zárni, még ma,
ezért lépnem kell.
206
00:16:11,043 --> 00:16:12,763
Hallod, mit mondok?
207
00:16:15,163 --> 00:16:16,003
Igen.
208
00:16:16,683 --> 00:16:19,803
Add vissza, amit elvettél,
és átadom Laurynt.
209
00:16:21,123 --> 00:16:22,403
Akarod vagy nem?
210
00:16:32,803 --> 00:16:33,843
Hol találkozunk?
211
00:16:36,843 --> 00:16:39,323
Átküldöm a helyet. Egy óra múlva.
212
00:16:53,123 --> 00:16:54,123
Ez csapda.
213
00:16:55,083 --> 00:16:57,803
Azt hiszik, olyan hülye vagy,
hogy belesétálsz.
214
00:17:05,003 --> 00:17:07,083
Nem, ők esnek bele a mi csapdánkba.
215
00:17:10,323 --> 00:17:11,803
Elraboljuk Jaqet.
216
00:17:12,323 --> 00:17:13,243
Mi van?
217
00:17:16,003 --> 00:17:17,603
Jaq Laurynért.
218
00:17:25,203 --> 00:17:27,643
A hangjelzés után hagyjon üzenetet!
219
00:17:27,723 --> 00:17:30,163
Szia, Dushane…
220
00:17:32,603 --> 00:17:34,483
Valószínűleg beszélnünk kellene
221
00:17:35,283 --> 00:17:37,643
Spanyolországról.
222
00:17:38,963 --> 00:17:39,963
Szóval…
223
00:17:41,363 --> 00:17:43,363
hívj fel, és…
224
00:17:44,683 --> 00:17:46,883
elmondom a legfrissebb híreket.
225
00:17:48,043 --> 00:17:49,603
Oké, hamarosan. Szia!
226
00:18:01,163 --> 00:18:03,443
Miért nem hív vissza Dushane?
227
00:18:04,163 --> 00:18:06,843
Most halt meg az anyja. Ne vedd magadra!
228
00:18:09,243 --> 00:18:11,083
Neked nem mondott semmit?
229
00:18:13,243 --> 00:18:14,323
Rólam?
230
00:18:15,363 --> 00:18:16,243
Például mit?
231
00:18:16,883 --> 00:18:19,003
Mindketten tudjuk, milyen kegyetlen.
232
00:18:22,083 --> 00:18:24,123
Nincs oka gyanakodni, igaz?
233
00:18:28,203 --> 00:18:29,043
Vagy igen?
234
00:19:10,123 --> 00:19:12,683
- Hé, adjuk el a fegyvert!
- Mi, komolyan?
235
00:19:12,763 --> 00:19:15,243
- Igen.
- Erről van szó! Gyere!
236
00:20:10,403 --> 00:20:11,843
Rosszkor hívsz, Junior.
237
00:20:11,923 --> 00:20:14,283
Ezt hallanod kell, ember.
238
00:20:14,363 --> 00:20:16,923
Az unokatestvéremet áthelyezték.
239
00:20:18,963 --> 00:20:19,803
Folytasd!
240
00:20:20,643 --> 00:20:22,123
Nem is szóltak előtte.
241
00:20:23,323 --> 00:20:25,563
Átvitték a Scrubsba.
242
00:20:26,403 --> 00:20:28,883
Az, amire meg akartad kérni?
243
00:20:29,483 --> 00:20:31,323
Nem fog menni, haver.
244
00:20:31,843 --> 00:20:33,123
Esélytelen.
245
00:20:38,243 --> 00:20:39,843
A kurva életbe!
246
00:20:42,123 --> 00:20:43,883
A kurva életbe mi, haver?
247
00:20:48,283 --> 00:20:50,683
Ideális célpont ott, haver.
248
00:21:33,283 --> 00:21:34,243
Ott.
249
00:21:35,323 --> 00:21:36,483
Biztos ő az.
250
00:21:48,923 --> 00:21:49,963
Hol van Lauryn?
251
00:21:50,883 --> 00:21:51,883
Hol vagy? Itt?
252
00:21:53,523 --> 00:21:54,363
Kezdődik.
253
00:21:57,283 --> 00:21:58,323
Mutasd Laurynt!
254
00:21:58,963 --> 00:22:00,603
Lauryn a kocsiban van.
255
00:22:00,683 --> 00:22:03,483
Ide kell jönnöd érte. Nagyon ideges.
256
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Oké, Jaq.
257
00:22:21,763 --> 00:22:24,283
Hé, csináljuk, mielőtt észrevesznek!
258
00:22:32,643 --> 00:22:33,483
Menj!
259
00:22:37,323 --> 00:22:38,163
Várj!
260
00:22:43,923 --> 00:22:44,763
Halló?
261
00:22:46,123 --> 00:22:47,483
Bébi, én vagyok az.
262
00:22:48,803 --> 00:22:50,283
Várnak rád.
263
00:22:50,883 --> 00:22:52,443
Jaq és a többiek.
264
00:22:53,883 --> 00:22:56,123
Megtámadnak, ha odamész.
265
00:22:57,563 --> 00:23:02,043
Nem akartam, hogy bárkinek baja legyen.
Csak haza akarok jönni.
266
00:23:03,083 --> 00:23:04,283
Jaj, édesem!
267
00:23:05,643 --> 00:23:07,163
Persze, hogy hazajöhetsz.
268
00:23:08,483 --> 00:23:09,323
Hol vagy?
269
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
Ez Lauryn?
270
00:23:11,683 --> 00:23:12,643
Ez Vee?
271
00:23:14,643 --> 00:23:16,923
Bassza meg… Felejtsd el!
272
00:23:17,003 --> 00:23:19,483
- Tudtam, hogy rossz ötlet. Csak…
- Nem.
273
00:23:19,563 --> 00:23:21,683
Ne törődj Vee-vel! Beszéljünk!
274
00:23:21,763 --> 00:23:23,483
Mondd meg, hol vagy, bébi!
275
00:23:23,563 --> 00:23:25,723
Az egész véget ér, oké?
276
00:23:28,323 --> 00:23:29,443
Ha elmondom,
277
00:23:29,523 --> 00:23:32,723
meg kell ígérned, hogy egyedül jössz.
278
00:23:33,243 --> 00:23:35,483
Persze. Megígérem.
279
00:23:36,683 --> 00:23:38,563
Csak mi ketten leszünk, jó?
280
00:23:40,483 --> 00:23:41,443
Hol vagy?
281
00:23:57,683 --> 00:23:58,723
Csá!
282
00:23:59,923 --> 00:24:01,843
Csá! Elhoztuk a cuccot.
283
00:24:13,683 --> 00:24:17,483
- Szóval? Mutassátok az árut!
- Még az árban sem állapodtunk meg.
284
00:24:17,563 --> 00:24:20,403
Kemény kölyök. Mennyit kérsz érte, tesa?
285
00:24:20,483 --> 00:24:22,723
- Négyet.
- Csak 400 fontot?
286
00:24:23,363 --> 00:24:25,043
Ez a nyitó ajánlatom.
287
00:24:25,803 --> 00:24:26,883
Mi olyan vicces?
288
00:24:27,603 --> 00:24:30,123
- Ülj le, haver! Igyál egyet!
- Kösz, nem.
289
00:24:30,803 --> 00:24:32,803
- Ülj le! Mi bajod van?
- Figyelj!
290
00:24:32,883 --> 00:24:35,083
Te akartad megvenni a cuccot.
291
00:24:35,163 --> 00:24:38,123
Üzletelünk, vagy csak viccelődtök?
292
00:24:40,283 --> 00:24:43,323
Tesó, nagy a pofád, tudod?
293
00:24:44,403 --> 00:24:46,963
- Mi a fasz, haver?
- Hé, engedd el!
294
00:24:47,043 --> 00:24:49,043
- Hagyjál!
- Engedd el!
295
00:24:49,123 --> 00:24:50,963
- Hé!
- Hé!
296
00:24:51,043 --> 00:24:52,843
- Engedj el!
- Nyugi.
297
00:24:52,923 --> 00:24:54,923
Mire vártok? Kapjátok el!
298
00:24:55,003 --> 00:24:56,643
- Hagyjál!
- Fogd be!
299
00:24:56,723 --> 00:24:58,523
Kapjátok már el! Remeg a keze.
300
00:24:58,603 --> 00:25:00,843
Mit csinálsz azzal? Add ide!
301
00:25:00,923 --> 00:25:02,083
Engedd el!
302
00:25:02,163 --> 00:25:04,043
Mondom engedd el, baszod!
303
00:25:06,043 --> 00:25:06,923
Tia, menj!
304
00:25:16,643 --> 00:25:18,443
Tudod, mit csináltál, baszod?
305
00:25:29,483 --> 00:25:30,363
Kapjátok el!
306
00:25:45,443 --> 00:25:46,283
Gyerünk!
307
00:25:55,323 --> 00:25:56,163
Tia!
308
00:26:32,683 --> 00:26:33,843
Hé, hol vagy?
309
00:26:34,443 --> 00:26:36,523
Haza kell jönnöd pakolni.
310
00:26:36,603 --> 00:26:38,403
- Idejönnél?
- Gyerünk!
311
00:26:38,483 --> 00:26:41,203
- A kurva életbe!
- Hol a faszban van?
312
00:26:41,283 --> 00:26:43,323
- Keressétek!
- Arra!
313
00:26:43,403 --> 00:26:44,243
Mi van?
314
00:26:44,323 --> 00:26:45,763
Gyere értem, kérlek!
315
00:26:50,683 --> 00:26:53,683
Esküszöm, hogy megtalállak!
Tudom, hogy itt vagy!
316
00:27:16,883 --> 00:27:17,723
Lauryn?
317
00:27:32,603 --> 00:27:34,323
- Sajnálom.
- Lauryn.
318
00:27:34,403 --> 00:27:35,363
Nagyon sajnálom.
319
00:27:38,043 --> 00:27:38,923
Szia!
320
00:27:40,563 --> 00:27:41,403
Jól van.
321
00:27:44,163 --> 00:27:46,363
Te butus! Mit gondoltál?
322
00:27:50,683 --> 00:27:52,963
Tudtam, hogy megjön az eszed.
323
00:27:54,803 --> 00:27:56,163
Ezek a hülye hormonok.
324
00:28:00,203 --> 00:28:01,683
Nem voltál önmagad.
325
00:28:04,403 --> 00:28:05,523
De kérlek, bébi,
326
00:28:06,763 --> 00:28:07,963
meg kell ígérned,
327
00:28:09,083 --> 00:28:13,083
hogy soha többé
nem csinálsz ilyet velem, oké?
328
00:28:16,483 --> 00:28:18,243
Mert mindig ott leszek.
329
00:28:19,123 --> 00:28:20,443
Mindig megtalállak.
330
00:28:22,203 --> 00:28:23,203
Bármi történjen.
331
00:28:25,003 --> 00:28:26,123
Egy család vagyunk.
332
00:28:28,603 --> 00:28:29,523
Szeretlek.
333
00:28:46,963 --> 00:28:47,803
Menjünk!
334
00:28:49,043 --> 00:28:50,043
Hol a cuccod?
335
00:28:51,323 --> 00:28:52,203
Itt.
336
00:29:24,443 --> 00:29:26,763
Rohadt kurva!
337
00:29:40,603 --> 00:29:41,923
Engedj el!
338
00:30:02,923 --> 00:30:04,163
Sajnálom!
339
00:30:07,403 --> 00:30:08,883
Sajnálom!
340
00:30:57,763 --> 00:30:59,683
Curtis, akkor jössz vagy nem?
341
00:31:01,243 --> 00:31:03,043
Hol a faszban vagy?
342
00:31:06,083 --> 00:31:06,963
Hé, ki…?
343
00:31:07,803 --> 00:31:09,003
Lauryn, te vagy az?
344
00:31:11,043 --> 00:31:12,043
Bassza meg!
345
00:31:34,043 --> 00:31:35,403
Hé, szállj le rólam!
346
00:31:36,643 --> 00:31:37,883
Gyere ide, te pöcs!
347
00:31:37,963 --> 00:31:40,283
- Megvagy. Hova mész?
- Szállj le rólam!
348
00:31:40,363 --> 00:31:42,963
Hova tűnt a pisztoly? Hol van?
349
00:31:43,043 --> 00:31:44,403
Hol a cuccom, tesa?
350
00:31:45,243 --> 00:31:47,603
Testvér, hol van a pisztoly?
351
00:31:47,683 --> 00:31:48,523
- Hé!
- Ki az?
352
00:31:48,603 --> 00:31:50,363
Mi a faszt csináltok?
353
00:31:52,643 --> 00:31:53,603
Jól vagy?
354
00:31:54,843 --> 00:31:58,203
Ez az öcsém, tudjátok?
A kibaszott öcsém, vágjátok?
355
00:31:58,283 --> 00:31:59,243
Meghülyültetek?
356
00:31:59,323 --> 00:32:01,083
Nem akartok balhézni velem.
357
00:32:01,163 --> 00:32:04,043
- Ellopott tőlem valamit.
- Nem lopott el semmit.
358
00:32:04,123 --> 00:32:06,363
- Ellopta a pisztolyomat.
- Nem igaz!
359
00:32:06,443 --> 00:32:09,283
Most mondtam,
hogy nem lopott el semmit. Szóval?
360
00:32:09,363 --> 00:32:10,843
Ez a kis pöcs… Fogd be!
361
00:32:10,923 --> 00:32:12,203
Hülye vagy, baszod?
362
00:32:12,803 --> 00:32:14,323
Húzz vissza!
363
00:32:15,163 --> 00:32:17,763
Mondtam, hogy nem akartok balhézni!
364
00:32:17,843 --> 00:32:20,803
- Jól van, ennyi.
- Ja, kurvára ennyi!
365
00:32:22,443 --> 00:32:25,363
Hé, ha még egyszer
meglátlak itt titeket, annyi!
366
00:32:38,523 --> 00:32:39,363
Jól vagy?
367
00:32:41,163 --> 00:32:42,003
Jól van.
368
00:32:43,603 --> 00:32:44,923
Húzzunk innen!
369
00:33:02,443 --> 00:33:03,923
Stef, ne félj!
370
00:33:05,283 --> 00:33:06,803
Nem megyünk sehova.
371
00:33:20,523 --> 00:33:23,323
Lauryn?
372
00:33:24,843 --> 00:33:26,963
Lauryn?
373
00:33:28,763 --> 00:33:29,603
Lauryn!
374
00:33:30,363 --> 00:33:32,083
Lauryn, gyere! Kelj fel!
375
00:33:32,603 --> 00:33:34,683
Ez az. Jól van. Foglak.
376
00:33:35,203 --> 00:33:37,243
Gyere! Semmi baj.
377
00:33:37,323 --> 00:33:38,683
Itt vagyok. Gyere!
378
00:33:38,763 --> 00:33:41,363
- Gyertek be! Csukd be az ajtót!
- Emelet!
379
00:33:46,403 --> 00:33:47,483
Mi van? Letudva.
380
00:33:48,523 --> 00:33:53,243
Hé, takarítsátok fel!
Mit bámultok? Mozgás!
381
00:33:57,643 --> 00:34:01,083
Tesa, tüntesd el a kocsit!
382
00:34:01,163 --> 00:34:04,123
- Rendezd le a nővérét is!
- Hé!
383
00:34:08,443 --> 00:34:11,763
Eltünteted a kocsit és
kinyírod a nővérét, légyszi?
384
00:34:12,603 --> 00:34:14,483
Addig lerendezem Rubent.
385
00:34:16,963 --> 00:34:18,043
Oké, főnök.
386
00:34:24,083 --> 00:34:26,443
Egyikőtök felmegy, és keres egy lepedőt.
387
00:34:39,923 --> 00:34:41,083
Add a kezed!
388
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
Minden rendben.
389
00:35:04,123 --> 00:35:05,603
Baszki, ez a gyerek volt?
390
00:35:07,803 --> 00:35:09,043
Igen.
391
00:35:09,123 --> 00:35:11,203
Nagyon várom már a kiscsajt.
392
00:35:12,883 --> 00:35:13,763
Vagy fiút.
393
00:35:14,283 --> 00:35:15,243
Nem.
394
00:35:16,243 --> 00:35:18,123
A baba egy kis királynő lesz.
395
00:35:19,283 --> 00:35:22,123
És én leszek a legjobb nagynéni a világon.
396
00:35:22,803 --> 00:35:23,683
Oké?
397
00:35:24,843 --> 00:35:26,043
Figyelj, gyere ide!
398
00:35:30,603 --> 00:35:31,723
Melletted leszek.
399
00:35:32,243 --> 00:35:33,083
Oké?
400
00:35:36,603 --> 00:35:38,323
Ez az egész, baszd meg…
401
00:35:47,243 --> 00:35:49,123
Tesó, hol vagy?
402
00:35:49,683 --> 00:35:51,163
A csávónak annyi, vágod?
403
00:35:52,443 --> 00:35:54,843
- Ki a fasz ez?
- Figyelj!
404
00:35:55,523 --> 00:35:56,363
Hé!
405
00:35:58,083 --> 00:35:59,323
Nem jön vissza.
406
00:36:05,083 --> 00:36:06,523
Viszont választhatsz.
407
00:36:08,523 --> 00:36:10,803
Maradhatsz, ha akarsz, de megtalálunk.
408
00:36:10,883 --> 00:36:12,083
Kapd be!
409
00:36:12,163 --> 00:36:13,403
Hol van Curtis?
410
00:36:19,803 --> 00:36:21,483
Nem érted, amit mondok.
411
00:36:22,043 --> 00:36:24,003
Ő már nem jön vissza.
412
00:36:25,043 --> 00:36:28,643
Szóval a második lehetőség az,
hogy hazahúztok a faszba.
413
00:36:30,483 --> 00:36:31,723
Élitek az életeteket.
414
00:36:35,083 --> 00:36:36,443
Tiétek a döntés, igaz?
415
00:36:45,043 --> 00:36:46,083
Mi van?
416
00:36:53,843 --> 00:36:55,043
Hol van Curtis?
417
00:37:01,643 --> 00:37:05,923
Látogatók, Green, Da Costa, Hood,
418
00:37:06,403 --> 00:37:10,163
Karia, Rashad és West. Kérem, kövessenek!
419
00:37:35,163 --> 00:37:36,003
Tesó…
420
00:37:38,323 --> 00:37:40,523
Tudom, hogy ez az év nem volt könnyű.
421
00:37:43,323 --> 00:37:44,683
Nem én kértem,
422
00:37:45,603 --> 00:37:48,243
hogy anya és apa legyek neked és Stefnek.
423
00:37:49,763 --> 00:37:51,083
Nehéz, tesó.
424
00:37:52,683 --> 00:37:54,043
Nagyon nehéz.
425
00:37:56,963 --> 00:37:57,963
Mindannyiunknak.
426
00:38:01,363 --> 00:38:02,843
Tudom, hogy próbálkoztál.
427
00:38:03,443 --> 00:38:04,683
Én is.
428
00:38:06,683 --> 00:38:08,803
De tudnod kell, Aaron, oké?
429
00:38:10,603 --> 00:38:12,163
Minden, amit teszek…
430
00:38:15,003 --> 00:38:16,923
és minden, ami fontos nekem
431
00:38:17,723 --> 00:38:18,963
az ti ketten vagytok.
432
00:38:20,603 --> 00:38:21,643
Te és Stef,
433
00:38:22,243 --> 00:38:23,083
ennyi.
434
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Egyébként meg menni fog.
435
00:39:02,203 --> 00:39:03,843
Pebbles, mi a fasz van?
436
00:39:04,403 --> 00:39:06,483
- Semmi, nem az…
- Mit akarsz?
437
00:39:06,563 --> 00:39:07,483
Semmi ilyesmi.
438
00:39:08,123 --> 00:39:10,163
Ha bajban vagy, nem érdekel!
439
00:39:10,243 --> 00:39:11,603
Figyelj egy kicsit!
440
00:39:12,243 --> 00:39:14,043
Sajnálom, ami történt.
441
00:39:15,243 --> 00:39:16,883
Ezért akartam valamit.
442
00:39:23,523 --> 00:39:24,523
Szia!
443
00:39:31,003 --> 00:39:34,603
Beszéltem Taylor nénivel,
mondtam, mennyire hiányzik Tash.
444
00:39:34,683 --> 00:39:37,123
Azt mondta, pár hetente találkozhattok.
445
00:39:37,883 --> 00:39:41,843
Rendben, megyek is.
Segítened kell neki berendezni a lakást.
446
00:39:41,923 --> 00:39:43,043
Nincs ízlése.
447
00:39:44,003 --> 00:39:45,523
- Szia!
- Szia, T!
448
00:39:45,603 --> 00:39:46,483
Gyere!
449
00:39:48,043 --> 00:39:48,883
Szia!
450
00:39:58,283 --> 00:39:59,723
Még megvan a nyaklánc?
451
00:39:59,803 --> 00:40:02,203
Igen. Otthon van a hálószobámban.
452
00:40:03,163 --> 00:40:06,123
- Biztos nem kérsz még valamit?
- Kösz, nem.
453
00:40:09,523 --> 00:40:10,963
Állatorvos akarsz lenni?
454
00:40:11,483 --> 00:40:12,323
Igen.
455
00:40:12,923 --> 00:40:14,643
Állatokon szeretnék segíteni.
456
00:40:16,723 --> 00:40:18,883
Mit szólna anyukád egy kutyához?
457
00:40:19,563 --> 00:40:20,643
Vagy kettőhöz?
458
00:40:21,923 --> 00:40:22,763
Négyhez?
459
00:40:23,243 --> 00:40:24,283
Megölne.
460
00:40:24,363 --> 00:40:25,323
Felrobbanna.
461
00:40:28,963 --> 00:40:30,763
Mióta ismerjük egymást?
462
00:40:32,683 --> 00:40:34,923
Nem szoktam állni a szavam?
463
00:40:38,883 --> 00:40:42,163
Kihez adtad be Noaht, amikor leléptél?
464
00:40:45,563 --> 00:40:47,643
Úgy vigyáztam rá, mint a sajátomra.
465
00:40:50,763 --> 00:40:51,803
Melletted állok.
466
00:41:03,683 --> 00:41:05,123
Mit fog gondolni Noah,
467
00:41:05,803 --> 00:41:07,763
ha a tanúvédelemben nő fel,
468
00:41:08,563 --> 00:41:10,083
a semmi közepén?
469
00:41:13,563 --> 00:41:15,923
Se barátok, se család.
470
00:41:19,523 --> 00:41:21,763
Azzal a tudattal, hogy az apja besúgó.
471
00:41:25,083 --> 00:41:27,083
Milyen ember lesz belőle így?
472
00:41:30,363 --> 00:41:33,643
- És mi lesz így belőled?
- Együtt kell élnem ezzel.
473
00:41:47,283 --> 00:41:49,083
Tudod, most halt meg az anyám.
474
00:41:53,883 --> 00:41:54,923
Mi lesz most?
475
00:41:56,603 --> 00:41:59,563
Azt se mondod, hogy részvétem, Dushane?
476
00:42:00,363 --> 00:42:01,923
Részvétem anyukád miatt.
477
00:42:04,483 --> 00:42:06,443
Kicsit önző, nem?
478
00:42:08,403 --> 00:42:11,403
Úgy tűnik, mintha csak magadra gondolnál.
479
00:42:16,123 --> 00:42:17,483
Nem, nincs semmi gond.
480
00:42:24,803 --> 00:42:26,523
Deborah, a testvéred…
481
00:42:28,923 --> 00:42:30,363
Tudom, hol lakik.
482
00:42:31,723 --> 00:42:33,483
Az épületet is ismerem.
483
00:42:35,643 --> 00:42:38,283
A nagynénéd és
az unokatestvéreid Jamaicában.
484
00:42:39,523 --> 00:42:41,363
Róluk is tudom, hol laknak.
485
00:42:45,603 --> 00:42:47,963
Kár lenne, ha szenvedniük kellene.
486
00:42:48,483 --> 00:42:49,523
Miattad.
487
00:42:53,203 --> 00:42:55,363
Nekik semmi közük ehhez.
488
00:42:59,003 --> 00:42:59,843
Tudom.
489
00:43:02,563 --> 00:43:05,043
De tudod, hogy megy ez a dolog.
490
00:43:10,883 --> 00:43:12,563
Idáig mész el, Dushane?
491
00:43:19,843 --> 00:43:20,923
Hadd segítsek!
492
00:43:23,563 --> 00:43:25,243
Hadd segítsek a családodnak!
493
00:43:43,203 --> 00:43:44,243
Szia!
494
00:43:52,603 --> 00:43:54,403
Hiába mondom, nem jössz, igaz?
495
00:44:00,443 --> 00:44:02,243
Van miért maradnom.
496
00:44:06,843 --> 00:44:08,083
Később találkozunk.
497
00:44:55,243 --> 00:44:57,403
Tehát, már csak napok vannak hátra.
498
00:44:58,803 --> 00:45:01,403
Amikor az önkormányzat
hivatalosan is aláírja
499
00:45:01,483 --> 00:45:04,483
az új Summerhouse-javaslatokat,
mennek a buldózerek,
500
00:45:05,683 --> 00:45:06,923
és simán célba érünk.
501
00:45:08,483 --> 00:45:09,563
Van egy probléma.
502
00:45:11,163 --> 00:45:12,003
Oké.
503
00:45:13,243 --> 00:45:15,323
Meg kell ölnöm a feleségedet.
504
00:45:17,403 --> 00:45:19,763
Nem biztos, hogy jól hallottam.
505
00:45:19,843 --> 00:45:20,923
Jól hallottad.
506
00:45:21,003 --> 00:45:24,723
A feleséged lépéseket tett ellenem
Spanyolországban.
507
00:45:24,803 --> 00:45:29,203
- Ez kizárt. Ki mondott ilyet?
- Egy megbízható forrás.
508
00:45:30,483 --> 00:45:33,203
És mindketten tudjuk, hogy volt már ilyen.
509
00:45:33,283 --> 00:45:35,163
Logikus, hogy újra próbálkozik.
510
00:45:38,843 --> 00:45:39,843
Mit akarsz?
511
00:45:41,603 --> 00:45:42,643
A Summerhouse-t.
512
00:45:48,043 --> 00:45:50,803
Vissza kell térni az eredeti tervekhez.
513
00:45:51,323 --> 00:45:54,043
Elég lakás kell a visszaköltözőknek.
514
00:45:54,123 --> 00:45:58,723
Dushane, ez már lehetetlen. Honnan jön ez?
Azt hittem, megegyeztünk.
515
00:45:58,803 --> 00:46:01,243
Az anyukám azt szokta mondani,
516
00:46:02,683 --> 00:46:04,803
hogy a Summerhouse több a számoknál.
517
00:46:07,723 --> 00:46:08,723
Otthon.
518
00:46:09,523 --> 00:46:10,683
Közösség.
519
00:46:12,723 --> 00:46:14,683
Jeffrey-nek igaza volt.
520
00:46:14,763 --> 00:46:17,643
Nézd, őszinte részvétem
az édesanyád miatt.
521
00:46:22,203 --> 00:46:24,563
De nem fog menni. A folyamat elindult.
522
00:46:24,643 --> 00:46:27,723
Felmérhetetlen kárt okozna
a befektetőknek.
523
00:46:27,803 --> 00:46:29,483
Választhatsz.
524
00:46:30,843 --> 00:46:31,963
Lizzie-nek vége…
525
00:46:35,083 --> 00:46:36,643
vagy módosítod a terveket.
526
00:47:25,283 --> 00:47:26,803
Szóval még nem vagy kész.
527
00:47:26,883 --> 00:47:28,283
Nem, már minden megvan.
528
00:47:31,563 --> 00:47:33,003
A kocsiddal megyünk, jó?
529
00:47:33,083 --> 00:47:35,883
Persze. Az enyém igazi luxusverda.
530
00:47:38,883 --> 00:47:42,883
Aaron és Stef 20 perc múlva vár,
szóval igyekezz!
531
00:47:45,723 --> 00:47:46,963
Hé, J, haver.
532
00:47:48,683 --> 00:47:50,723
Tudom, mit teszel értem.
533
00:47:51,483 --> 00:47:53,483
Hálás vagyok. Komolyan.
534
00:48:05,643 --> 00:48:07,683
Az unokatesóm az állomáson vár.
535
00:48:08,203 --> 00:48:09,083
Cardiffban.
536
00:48:10,643 --> 00:48:13,363
Intézett egy lakást, ahol ellehetünk.
537
00:48:14,363 --> 00:48:17,083
És van egy kontaktja, vele is összehoz.
538
00:48:17,603 --> 00:48:18,563
Igen, haver.
539
00:48:20,123 --> 00:48:21,683
Minden el van intézve.
540
00:48:53,723 --> 00:48:55,203
Haver, minek a kesztyű?
541
00:48:59,043 --> 00:49:00,323
Tesó!
542
00:50:13,283 --> 00:50:15,203
DUSHANE ÜZENETE
KIT?
543
00:50:15,283 --> 00:50:16,243
HAMAROSAN
544
00:50:16,323 --> 00:50:17,283
KIT?
545
00:50:17,363 --> 00:50:18,883
MEGTÖRTÉNT
546
00:50:23,483 --> 00:50:24,803
Jamie bizonyított.
547
00:50:29,323 --> 00:50:30,403
Igen, szerinted.
548
00:50:31,683 --> 00:50:33,123
Szerinted bizonyított.
549
00:50:34,003 --> 00:50:34,843
Haver,
550
00:50:35,963 --> 00:50:37,203
megtette.
551
00:50:38,123 --> 00:50:39,083
Hűséges.
552
00:50:40,683 --> 00:50:41,683
Lapozunk.
553
00:50:43,803 --> 00:50:45,163
Ezt te sem hiszed el.
554
00:50:49,163 --> 00:50:51,683
Bármennyire nem bíztok egymásban,
555
00:50:53,003 --> 00:50:56,443
ha engem kérdezel,
Jamie miatt vonulhatunk majd vissza.
556
00:51:00,643 --> 00:51:04,603
Lehet, hogy te öregen is
az utcán akarnád tolni,
557
00:51:04,683 --> 00:51:05,603
de én nem.
558
00:51:07,483 --> 00:51:08,923
Szóval erről van szó.
559
00:51:11,923 --> 00:51:13,723
Tudod, mit? Talán igazad van.
560
00:51:17,123 --> 00:51:18,563
Talán ideje továbblépni.
561
00:51:26,043 --> 00:51:28,003
Ezt hogy érted, Sully?
562
00:51:28,963 --> 00:51:31,883
Nézd, haver,
mindkettőnknek megvan az útja.
563
00:51:33,763 --> 00:51:35,243
És az utak elválnak.
564
00:52:26,163 --> 00:52:28,043
Tudom, hogy haragszol rám.
565
00:52:33,003 --> 00:52:34,603
Teljesen jogos.
566
00:52:38,843 --> 00:52:41,323
Sok mindenen mentem át az elmúlt hetekben.
567
00:52:42,923 --> 00:52:44,723
Először is az anyukád.
568
00:52:46,363 --> 00:52:47,363
Az üzlet.
569
00:52:49,843 --> 00:52:52,723
Voltak más dolgok is, régi ügyek.
570
00:52:58,203 --> 00:53:00,763
Azt hittem, lezártam őket, de…
571
00:53:03,403 --> 00:53:04,523
kiderült, hogy nem.
572
00:53:05,203 --> 00:53:09,723
Elmondod, mire gondolsz?
Mert ebből semmit sem értek.
573
00:53:11,443 --> 00:53:12,443
Miről beszélsz?
574
00:53:16,083 --> 00:53:18,763
Jobban megértelek, mint amennyire mutatom.
575
00:53:19,683 --> 00:53:23,803
Amióta együtt vagyunk,
küszködök azzal, amit csinálsz.
576
00:53:26,083 --> 00:53:29,523
A nyomással, a döntésekkel,
minden egyes napon.
577
00:53:31,563 --> 00:53:32,883
Nem irigyellek érte.
578
00:53:34,963 --> 00:53:36,843
Nem mindig értek egyet veled.
579
00:53:41,043 --> 00:53:42,563
De megértem, min mész át.
580
00:53:44,283 --> 00:53:45,123
Tényleg.
581
00:53:54,563 --> 00:53:58,043
Megteszed, amit kell,
hogy megvédd azokat, akiket szeretsz.
582
00:54:00,083 --> 00:54:02,683
Azokat, akik fontosak neked. A családodat.
583
00:54:03,203 --> 00:54:04,683
És szeretlek ezért.
584
00:54:19,283 --> 00:54:22,003
És hivatalosan is megerősíthetem,
585
00:54:22,083 --> 00:54:27,123
hogy Summerhouse jelenlegi
fejlesztési terveit felfüggesztettük.
586
00:54:30,563 --> 00:54:31,483
Igen!
587
00:55:05,483 --> 00:55:06,323
Durva.
588
00:55:08,603 --> 00:55:11,243
Segíteni akart. Miért gondolta meg magát?
589
00:55:11,323 --> 00:55:14,883
Ugye tudja, hogy nagyon hosszú
börtönbüntetésre számíthat?
590
00:55:15,403 --> 00:55:16,763
És a fia?
591
00:55:16,843 --> 00:55:18,003
Ott a fia.
592
00:55:18,803 --> 00:55:21,163
Gyerünk, Ruben! Fogadja el a segítséget!
593
00:55:56,123 --> 00:55:58,643
Várjatok! Van még valaki.
594
00:57:32,563 --> 00:57:33,963
Stef, ki kell mondanom,
595
00:57:34,803 --> 00:57:35,923
te mosogatsz.
596
00:57:45,323 --> 00:57:47,363
- Szóval összejött?
- Igen.
597
00:57:50,603 --> 00:57:52,403
Stef, a barátnőd.
598
00:57:52,483 --> 00:57:55,523
Nem, ez ajándék, Jamie-nek. Köszönetként.
599
00:57:56,043 --> 00:57:57,483
Hé, hová mész?
600
00:57:58,203 --> 00:57:59,923
Mosogass el, haver!
601
00:58:01,243 --> 00:58:02,803
Azt hitted, megúszod?
602
00:58:03,523 --> 00:58:05,123
Ezt is vidd el, oké?
603
00:58:07,163 --> 00:58:08,003
Hála.
604
00:58:28,083 --> 00:58:29,163
Jamie!
605
00:58:29,243 --> 00:58:31,803
- Jamie! Kelj fel!
- Jamie!
606
00:58:31,883 --> 00:58:33,883
- Kelj fel!
- Jamie!
607
00:58:33,963 --> 00:58:35,403
- Kérlek!
- Kelj fel!
608
00:58:35,483 --> 00:58:38,443
Jamie, térj magadhoz! Kelj fel!
609
00:58:38,523 --> 00:58:40,363
Jamie, nézz rám!
610
00:58:40,443 --> 00:58:42,523
Térj magadhoz, kérlek! Jamie!
611
00:58:42,603 --> 00:58:45,283
- Hívd a mentőket!
- Jamie, nézz rám!
612
00:58:45,363 --> 00:58:46,323
Halló?
613
01:00:14,643 --> 01:00:19,643
{\an8}A feliratot fordította: Vass András