1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:20,043 --> 00:00:22,803
- Salut. Tu vas bien ?
- Salut. Ça va ?
3
00:00:22,883 --> 00:00:25,003
- Bien. Et toi ?
- Bien, merci.
4
00:00:25,083 --> 00:00:27,163
Bien. Comment tu te sens ?
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,883
Pas trop mal.
Et toi ? Tu es rayonnante !
6
00:00:29,963 --> 00:00:31,403
- Tu crois ?
- Carrément.
7
00:00:31,483 --> 00:00:32,603
J'essaie.
8
00:01:35,123 --> 00:01:36,523
Je trie ces perles ?
9
00:01:36,603 --> 00:01:37,723
Oui, s'il te plaît.
10
00:01:40,643 --> 00:01:42,083
Allongez-vous par terre.
11
00:01:43,283 --> 00:01:45,083
Allongez-vous par terre.
12
00:02:25,803 --> 00:02:27,883
Vas-y !
13
00:02:35,603 --> 00:02:36,643
Et voilà.
14
00:02:45,123 --> 00:02:45,963
Ça va ?
15
00:02:47,323 --> 00:02:48,443
Oui.
16
00:02:49,083 --> 00:02:50,283
T'es sûr ?
17
00:02:50,883 --> 00:02:51,763
Oui, mec.
18
00:02:56,563 --> 00:02:57,883
- Ça roule ?
- Wesh.
19
00:02:59,843 --> 00:03:01,883
Wesh. Désolé pour ta mère.
20
00:03:03,403 --> 00:03:04,483
C'est Junior.
21
00:03:05,283 --> 00:03:07,883
Il a un cousin en prison
pour double meurtre.
22
00:03:07,963 --> 00:03:09,323
Il est mal, mec.
23
00:03:09,403 --> 00:03:11,883
Ils ont son ADN. Et des témoins.
24
00:03:11,963 --> 00:03:14,443
Il sortira jamais. C'est la merde.
25
00:03:15,443 --> 00:03:18,363
Il est en détention provisoire.
Avec Ruben.
26
00:03:20,203 --> 00:03:21,923
Il va régler le problème.
27
00:03:22,443 --> 00:03:23,603
Comme tu le veux.
28
00:03:24,483 --> 00:03:26,763
Lentement. Rapidement.
29
00:03:27,803 --> 00:03:29,803
Dans sa cellule, dans la cour.
30
00:03:29,883 --> 00:03:32,723
Il peut faire passer un message.
Ou le faire discrètement.
31
00:03:32,803 --> 00:03:34,043
Je m'en fiche.
32
00:03:34,843 --> 00:03:36,043
Ça doit être fait.
33
00:03:36,123 --> 00:03:37,963
Je vais pas mentir.
34
00:03:38,883 --> 00:03:41,723
Quand les gardiens l'auront mis
à l'isolement,
35
00:03:42,323 --> 00:03:44,243
ça sera beaucoup plus chaud.
36
00:03:44,323 --> 00:03:45,803
Ce doit être aujourd'hui.
37
00:03:47,123 --> 00:03:48,123
Organise ça.
38
00:03:50,243 --> 00:03:51,243
C'est organisé.
39
00:03:54,283 --> 00:03:57,923
- Appelle-moi dès que c'est fait.
- Oui.
40
00:03:58,003 --> 00:03:58,843
Compris.
41
00:04:14,363 --> 00:04:16,403
Désolé pour ta mère.
42
00:04:17,003 --> 00:04:19,363
Perdre un parent, c'est pas facile.
43
00:04:19,443 --> 00:04:20,803
Assieds-toi.
44
00:04:28,683 --> 00:04:31,043
Vas-y. Je t'écoute.
45
00:04:32,603 --> 00:04:33,603
T'avais raison.
46
00:04:35,963 --> 00:04:37,483
Kit a merdé.
47
00:04:41,083 --> 00:04:43,123
Quand j'étais à l'ombre,
48
00:04:43,683 --> 00:04:46,083
Kit s'est occupé de mes frères.
49
00:04:46,163 --> 00:04:49,203
Ats lâchait pas Stef. Il l'emmerdait.
50
00:04:51,163 --> 00:04:53,283
Et Kit a payé ce type,
51
00:04:53,363 --> 00:04:56,683
le jeune dont tu m'as parlé,
pour donner une leçon à Ats.
52
00:04:57,443 --> 00:05:00,603
Ats devait pas être planté,
juste un peu tabassé.
53
00:05:01,123 --> 00:05:02,643
J'en savais rien.
54
00:05:03,683 --> 00:05:04,723
Sinon,
55
00:05:05,523 --> 00:05:06,723
ça serait pas arrivé.
56
00:05:10,323 --> 00:05:11,683
Je t'assure, mec.
57
00:05:11,763 --> 00:05:12,723
Je suis loyal.
58
00:05:13,243 --> 00:05:14,403
Kit aussi.
59
00:05:15,403 --> 00:05:17,043
Laisse-nous te le prouver.
60
00:05:20,403 --> 00:05:21,443
Kit doit jarter.
61
00:05:22,923 --> 00:05:24,083
Comment ça ?
62
00:05:24,163 --> 00:05:26,123
T'as très bien compris.
63
00:05:29,203 --> 00:05:30,363
Kit doit jarter.
64
00:05:31,123 --> 00:05:32,843
Tu t'en occupes. Aujourd'hui.
65
00:05:37,603 --> 00:05:39,483
Si Kit n'est pas mort demain,
66
00:05:40,643 --> 00:05:41,883
tu l'es.
67
00:05:45,003 --> 00:05:45,923
Tire-toi.
68
00:06:02,283 --> 00:06:04,843
On va voir s'il est loyal ou pas.
69
00:06:08,523 --> 00:06:11,603
- Le salon de Shelley a été mitraillé.
- Quoi ?
70
00:06:11,683 --> 00:06:12,843
Les keufs sont là.
71
00:06:37,003 --> 00:06:37,883
Pardon.
72
00:06:43,683 --> 00:06:44,683
Tu vas bien ?
73
00:06:51,483 --> 00:06:52,563
Je te promets…
74
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
Ils vont le regretter.
75
00:06:56,683 --> 00:06:58,203
Ils ne reviendront pas.
76
00:06:59,043 --> 00:07:00,483
Je vais régler ça.
77
00:07:01,803 --> 00:07:02,643
Tu m'entends ?
78
00:07:03,843 --> 00:07:04,683
Tu m'entends ?
79
00:07:09,483 --> 00:07:11,563
Ils veulent me poser des questions.
80
00:07:24,123 --> 00:07:25,123
Allez, viens.
81
00:07:29,883 --> 00:07:32,963
Il a perdu la tête
s'il croit que je vais le faire.
82
00:07:35,923 --> 00:07:36,963
On est frères.
83
00:07:37,683 --> 00:07:38,563
La famille.
84
00:07:39,283 --> 00:07:40,643
C'est pour la vie.
85
00:07:49,843 --> 00:07:51,883
Mais je vais être franc.
86
00:07:52,403 --> 00:07:54,963
Dushane et Sully vont nous chercher
87
00:07:55,043 --> 00:07:56,243
et ils seront armés.
88
00:08:05,443 --> 00:08:06,443
Alors quoi ?
89
00:08:07,283 --> 00:08:08,203
On fait quoi ?
90
00:08:16,443 --> 00:08:17,883
On doit partir.
91
00:08:21,523 --> 00:08:23,883
On doit se tirer d'ici aujourd'hui.
92
00:08:24,483 --> 00:08:26,203
Mais où ?
93
00:08:34,043 --> 00:08:36,163
J'ai un cousin à Cardiff.
94
00:08:37,283 --> 00:08:39,483
- Oui ?
- Il peut nous aider.
95
00:08:40,243 --> 00:08:42,323
Cardiff, c'est loin, gros.
96
00:08:51,403 --> 00:08:52,843
Tu sais quoi ?
97
00:08:52,923 --> 00:08:53,963
Arrange ça.
98
00:08:55,683 --> 00:08:59,043
Appelle-le et organise ça.
On n'a pas beaucoup de temps.
99
00:09:00,123 --> 00:09:01,603
On doit partir ce soir.
100
00:09:04,483 --> 00:09:06,403
Je vais prévenir mes frères
101
00:09:06,883 --> 00:09:08,323
et je reviens plus tard.
102
00:09:08,963 --> 00:09:09,803
Oui ?
103
00:09:12,323 --> 00:09:13,163
Salut.
104
00:09:23,123 --> 00:09:25,523
Je veux tout savoir sur ce Curtis.
105
00:09:26,243 --> 00:09:27,123
Tout !
106
00:09:27,683 --> 00:09:29,883
- Je sais pas.
- Te fous pas de moi !
107
00:09:29,963 --> 00:09:32,523
Putain, t'as intérêt à parler !
108
00:09:34,323 --> 00:09:36,963
Il y a sa sœur, Vee.
109
00:09:37,043 --> 00:09:40,163
Et un autre type, Speaks,
qui est souvent là.
110
00:09:40,243 --> 00:09:41,563
Ils vendent des armes.
111
00:09:42,483 --> 00:09:45,323
- Je suis désolée…
- Tu crois que ça nous aide ?
112
00:09:45,923 --> 00:09:47,403
Où est ta grande gueule ?
113
00:09:47,883 --> 00:09:50,163
Où est ta putain de grande gueule ?
114
00:09:50,243 --> 00:09:51,363
Sale conne !
115
00:09:51,443 --> 00:09:52,283
Merde.
116
00:10:04,363 --> 00:10:05,283
Jaq.
117
00:10:05,363 --> 00:10:07,443
Tu dois régler ça.
118
00:10:12,923 --> 00:10:13,923
Je vais bien.
119
00:10:17,963 --> 00:10:19,203
Il est mort.
120
00:10:20,403 --> 00:10:21,683
Je m'en fous.
121
00:10:25,003 --> 00:10:26,323
J'appelle Curtis.
122
00:10:29,923 --> 00:10:31,123
Pour lui dire quoi ?
123
00:10:32,083 --> 00:10:33,603
Que je lui amène Lauryn.
124
00:10:34,923 --> 00:10:35,763
Non.
125
00:10:36,803 --> 00:10:38,243
Il est trop sournois.
126
00:10:38,323 --> 00:10:40,883
Tu tomberas dans une embuscade.
127
00:10:43,803 --> 00:10:47,003
- Ça ne rime à rien.
- Mais tout ça, c'est ma faute.
128
00:10:48,043 --> 00:10:50,843
C'est ma sœur,
donc c'est ma responsabilité.
129
00:10:50,923 --> 00:10:53,323
- Je dois tout arranger.
- Tu peux pas…
130
00:10:53,403 --> 00:10:55,643
On t'a demandé ton avis ?
131
00:10:56,363 --> 00:10:58,043
Toute ma vie, tu n'as fait
132
00:10:58,123 --> 00:11:00,483
que me foutre dans la merde.
133
00:11:01,043 --> 00:11:02,803
Une connerie après l'autre.
134
00:11:04,563 --> 00:11:06,643
Quand tout ça sera fini.
135
00:11:06,723 --> 00:11:07,763
Tu me vois ?
136
00:11:08,283 --> 00:11:09,363
Tu m'oublies !
137
00:11:34,643 --> 00:11:37,803
- Je t'attendais plus.
- J'aurais pas manqué ça.
138
00:11:43,803 --> 00:11:45,003
Tu commences ?
139
00:11:45,083 --> 00:11:46,203
Je commence.
140
00:11:48,683 --> 00:11:50,043
Bon anniversaire, papa.
141
00:11:51,003 --> 00:11:52,003
Tu nous manques.
142
00:11:53,443 --> 00:11:54,843
Bon anniversaire, papa.
143
00:12:01,123 --> 00:12:02,483
Bon anniversaire, papa.
144
00:12:06,083 --> 00:12:07,003
Et oui.
145
00:12:08,763 --> 00:12:09,883
On est toujours là.
146
00:12:10,483 --> 00:12:11,603
On tient le coup.
147
00:12:14,603 --> 00:12:17,363
Aaron est à la fac,
comme tu l'avais prédit.
148
00:12:18,203 --> 00:12:21,963
Et quand il aura fini,
ce sera le roi du marketing.
149
00:12:24,003 --> 00:12:24,923
Et Stef.
150
00:12:26,563 --> 00:12:27,683
Je vais pas mentir.
151
00:12:30,003 --> 00:12:31,883
Stef a arrêté d'aller en cours,
152
00:12:31,963 --> 00:12:35,923
mais ça va aller,
il va remonter ses notes.
153
00:12:37,723 --> 00:12:39,723
Alors, oui, on s'en sort.
154
00:12:40,523 --> 00:12:42,363
On reviendra l'année prochaine.
155
00:12:44,803 --> 00:12:46,403
On ne vous oublie pas.
156
00:12:49,043 --> 00:12:50,763
Mes frères…
157
00:12:57,403 --> 00:12:58,723
Je vais bosser.
158
00:12:58,803 --> 00:12:59,803
Attends.
159
00:13:01,603 --> 00:13:03,563
Je dois vous parler.
160
00:13:07,683 --> 00:13:09,043
Il s'est passé un truc.
161
00:13:10,483 --> 00:13:13,843
Je peux pas dire ce que c'est,
mais c'est sérieux.
162
00:13:16,483 --> 00:13:18,283
- On part ce soir.
- Quoi ?
163
00:13:18,363 --> 00:13:19,803
On part ? Où ça ?
164
00:13:20,403 --> 00:13:23,483
Le cousin de Kit est à Cardiff.
On va là-bas.
165
00:13:23,563 --> 00:13:24,443
Cardiff ?
166
00:13:25,443 --> 00:13:26,483
De quoi tu parles ?
167
00:13:26,563 --> 00:13:28,923
- C'est où Cardiff ?
- Au Pays de Galles.
168
00:13:29,403 --> 00:13:32,603
- À l'autre bout du pays, putain.
- Parle pas comme ça.
169
00:13:32,683 --> 00:13:34,043
Rappelle-toi où on est.
170
00:13:35,643 --> 00:13:38,683
Rentrez à la maison
et préparez vos affaires.
171
00:13:38,763 --> 00:13:40,523
Quand j'appellerai, soyez prêts.
172
00:13:40,603 --> 00:13:44,003
J'ai mes examens cette semaine.
T'as oublié ?
173
00:13:44,523 --> 00:13:47,443
Ce sont les plus importants.
Et tu me sors ça ?
174
00:13:48,643 --> 00:13:49,763
Ça s'arrangera.
175
00:13:49,843 --> 00:13:53,203
Comment ça, ça s'arrangera ?
Ça peut pas s'arranger.
176
00:13:53,723 --> 00:13:56,923
- Je n'y vais pas.
- Aaron, il ne s'agit pas de toi.
177
00:13:58,123 --> 00:13:59,523
Tu me comprends ?
178
00:14:00,163 --> 00:14:01,403
Il s'agit de nous.
179
00:14:02,083 --> 00:14:03,643
On doit être en sécurité.
180
00:14:03,723 --> 00:14:05,043
On ne l'est pas ?
181
00:14:05,883 --> 00:14:07,083
T'as fait quoi ?
182
00:14:07,563 --> 00:14:08,443
Quoi, putain ?
183
00:14:08,523 --> 00:14:10,803
Surveille ton langage.
184
00:14:10,883 --> 00:14:11,723
Et la fac ?
185
00:14:11,803 --> 00:14:12,643
Mon diplôme ?
186
00:14:12,723 --> 00:14:14,683
Tout finira par s'arranger.
187
00:14:15,323 --> 00:14:18,603
Mais pour l'instant,
vous devez faire vos valises.
188
00:14:18,683 --> 00:14:20,643
Qu'est-ce qui ne va pas ?
189
00:14:22,723 --> 00:14:24,763
Tu vas où ? Du calme.
190
00:14:25,283 --> 00:14:26,363
Stef.
191
00:14:34,803 --> 00:14:37,283
Je t'en supplie, fais ce que je demande.
192
00:14:37,363 --> 00:14:40,363
Si tu lui fais ça,
tu fous sa vie en l'air.
193
00:14:41,083 --> 00:14:42,883
Aaron, j'ai besoin de toi.
194
00:14:43,843 --> 00:14:45,403
Tu comprends pas ?
195
00:14:47,723 --> 00:14:48,723
Non, mec.
196
00:14:50,403 --> 00:14:53,843
Je veux plus être mêlé
à ta vie de gang.
197
00:14:53,923 --> 00:14:56,283
- Ça me regarde pas.
- Mec, c'est pas…
198
00:14:56,363 --> 00:14:58,683
Dès que j'ai mon diplôme, je me casse.
199
00:14:58,763 --> 00:15:00,883
- Aaron, calme-toi.
- Je suis calme.
200
00:15:30,083 --> 00:15:30,963
C'est qui ?
201
00:15:31,843 --> 00:15:33,243
Tu veux Lauryn, hein ?
202
00:15:35,243 --> 00:15:36,243
Tu le sais bien.
203
00:15:37,203 --> 00:15:40,003
On en serait pas là
si j'avais parlé à Lauryn.
204
00:15:40,523 --> 00:15:42,763
- Je l'aurais raisonnée.
- Écoute.
205
00:15:42,843 --> 00:15:44,603
Je t'envoie l'endroit.
206
00:15:44,683 --> 00:15:46,363
Apporte la came et le blé,
207
00:15:46,443 --> 00:15:47,963
au billet près,
208
00:15:48,563 --> 00:15:49,883
et j'amène Lauryn.
209
00:15:51,443 --> 00:15:54,883
Tu dois comprendre, Jaq,
que je trouve ça un peu suspect.
210
00:15:55,803 --> 00:15:58,643
Pourquoi tu décides
de me redonner Lauryn ?
211
00:15:59,843 --> 00:16:02,643
J'ai des boss et ils sont pas contents.
212
00:16:03,603 --> 00:16:05,163
Lauryn est pas leur sœur.
213
00:16:05,683 --> 00:16:07,883
Ils veulent que ce soit réglé.
214
00:16:07,963 --> 00:16:09,043
J'ai pas le choix.
215
00:16:11,043 --> 00:16:12,763
Tu comprends ?
216
00:16:15,163 --> 00:16:16,003
Oui.
217
00:16:16,683 --> 00:16:19,923
Tu me rends ce que t'as pris
et je te donne Lauryn.
218
00:16:21,123 --> 00:16:22,403
Alors oui ou non ?
219
00:16:32,803 --> 00:16:33,843
Où ça ?
220
00:16:36,843 --> 00:16:39,323
Je t'envoie ça maintenant. Dans une heure.
221
00:16:53,123 --> 00:16:54,123
C'est un piège.
222
00:16:55,083 --> 00:16:57,803
Ils te croient assez con
pour tomber dedans.
223
00:17:05,003 --> 00:17:07,083
Non, ils tombent dans notre piège.
224
00:17:10,323 --> 00:17:11,803
On va enlever Jaq.
225
00:17:12,323 --> 00:17:13,243
Quoi ?
226
00:17:16,003 --> 00:17:17,603
Jaq contre Lauryn.
227
00:17:25,203 --> 00:17:27,643
Laissez un message après le bip.
228
00:17:27,723 --> 00:17:29,563
Salut, Dushane.
229
00:17:32,603 --> 00:17:34,483
On devrait parler,
230
00:17:35,283 --> 00:17:37,643
tu sais, de l'Espagne.
231
00:17:38,963 --> 00:17:39,963
Alors…
232
00:17:41,363 --> 00:17:43,363
Alors appelle-moi et…
233
00:17:44,683 --> 00:17:46,883
Et je te mettrai au courant.
234
00:17:48,043 --> 00:17:49,603
À bientôt. Au revoir.
235
00:18:01,163 --> 00:18:03,443
Pourquoi Dushane ignore mes appels ?
236
00:18:04,163 --> 00:18:06,843
Sa mère vient de mourir.
Ne le prends pas mal.
237
00:18:09,243 --> 00:18:11,083
Il ne t'a rien dit ?
238
00:18:13,243 --> 00:18:14,323
Sur moi ?
239
00:18:15,363 --> 00:18:16,243
Comme quoi ?
240
00:18:16,883 --> 00:18:18,963
On sait qu'il est impitoyable.
241
00:18:22,083 --> 00:18:24,203
Il n'a pas de quoi s'inquiéter, si ?
242
00:18:28,203 --> 00:18:29,043
Hein ?
243
00:19:10,123 --> 00:19:12,683
- Allons vendre l'arme.
- Pour de vrai ?
244
00:19:12,763 --> 00:19:15,243
- Oui.
- Mon pote. Entre.
245
00:20:10,403 --> 00:20:11,843
C'est pas le moment.
246
00:20:11,923 --> 00:20:14,283
Tu dois être au courant, gros.
247
00:20:14,363 --> 00:20:16,923
Mon cousin a été déplacé.
248
00:20:18,963 --> 00:20:19,803
Je t'écoute.
249
00:20:20,643 --> 00:20:22,123
Sans prévenir.
250
00:20:23,323 --> 00:20:25,563
Ils l'ont envoyé à Scrubs.
251
00:20:26,403 --> 00:20:28,883
Alors ce que tu voulais qu'il fasse…
252
00:20:29,483 --> 00:20:31,323
Il peut plus le faire.
253
00:20:31,843 --> 00:20:33,123
C'est mort.
254
00:20:38,243 --> 00:20:39,843
Et merde.
255
00:20:42,123 --> 00:20:43,883
Quoi ?
256
00:20:48,283 --> 00:20:50,683
Sérieux, c'est une cible facile.
257
00:21:33,283 --> 00:21:34,243
Là.
258
00:21:35,323 --> 00:21:36,483
Ça doit être elle.
259
00:21:48,923 --> 00:21:49,963
Où est Lauryn ?
260
00:21:50,883 --> 00:21:51,883
T'es là ?
261
00:21:53,523 --> 00:21:54,363
C'est parti.
262
00:21:57,283 --> 00:21:58,363
Montre-moi Lauryn.
263
00:21:58,963 --> 00:22:00,603
Lauryn est dans la voiture.
264
00:22:00,683 --> 00:22:03,523
Viens la chercher.
Elle est hyper nerveuse.
265
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Très bien, Jaq.
266
00:22:22,563 --> 00:22:24,803
Faisons ça avant qu'ils nous repèrent.
267
00:22:32,643 --> 00:22:33,483
Vas-y.
268
00:22:37,323 --> 00:22:38,163
Attends.
269
00:22:43,923 --> 00:22:44,763
Allô ?
270
00:22:46,123 --> 00:22:47,483
Chéri, c'est moi.
271
00:22:48,803 --> 00:22:50,283
Ils t'attendent.
272
00:22:50,883 --> 00:22:52,443
Jaq et les autres.
273
00:22:53,883 --> 00:22:56,123
Ils te sauteront dessus.
274
00:22:57,563 --> 00:22:59,563
Je ne voulais blesser personne.
275
00:23:00,203 --> 00:23:02,043
Je veux rentrer.
276
00:23:03,083 --> 00:23:04,283
Ma chérie.
277
00:23:05,643 --> 00:23:07,163
Bien sûr que tu peux.
278
00:23:08,483 --> 00:23:09,323
Où es-tu ?
279
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
C'est Lauryn ?
280
00:23:11,683 --> 00:23:12,643
C'est Vee ?
281
00:23:14,643 --> 00:23:15,483
Putain.
282
00:23:16,083 --> 00:23:16,923
Oublie.
283
00:23:17,003 --> 00:23:19,483
- C'était une mauvaise idée.
- Non.
284
00:23:19,563 --> 00:23:21,683
Oublie-la. Parle-moi.
285
00:23:21,763 --> 00:23:23,483
Dis-moi où tu es, chérie.
286
00:23:23,563 --> 00:23:25,723
Et tout sera fini. Oui ?
287
00:23:28,323 --> 00:23:29,443
Si je te le dis,
288
00:23:29,523 --> 00:23:32,723
tu dois me promettre de venir seul.
289
00:23:33,243 --> 00:23:35,483
Bien sûr. Je te le promets.
290
00:23:36,683 --> 00:23:38,563
Il n'y aura que toi et moi.
291
00:23:40,483 --> 00:23:41,443
Où es-tu ?
292
00:23:59,923 --> 00:24:01,843
On a apporté le truc.
293
00:24:13,763 --> 00:24:17,483
- Allez, fais voir.
- On a pas parlé de prix.
294
00:24:17,563 --> 00:24:20,403
Elle rigole pas, la gamine.
Tu demandes combien ?
295
00:24:20,483 --> 00:24:22,723
- Quatre cents.
- C'est tout ?
296
00:24:23,363 --> 00:24:25,043
C'est mon prix de départ.
297
00:24:25,803 --> 00:24:26,883
C'est drôle ?
298
00:24:27,603 --> 00:24:30,123
- Asseyez-vous. Prenez un verre.
- Non.
299
00:24:30,803 --> 00:24:32,803
- Allez, asseyez-vous.
- Écoutez.
300
00:24:32,883 --> 00:24:35,083
C'est vous qui voulez acheter.
301
00:24:35,163 --> 00:24:38,123
On fait affaire ? Ou on perd notre temps ?
302
00:24:40,283 --> 00:24:43,323
Mec, j'ai l'impression
que t'as une grande gueule.
303
00:24:44,403 --> 00:24:46,963
- C'est quoi, ce bordel ?
- Lâche-la.
304
00:24:47,043 --> 00:24:49,043
- Lâche-moi, putain !
- Lâche-la !
305
00:24:51,043 --> 00:24:52,843
Lâche-moi, putain !
306
00:24:52,923 --> 00:24:54,923
Vous attendez quoi ? Attrapez-le !
307
00:24:55,003 --> 00:24:56,643
- Lâche-moi !
- Ferme-la.
308
00:24:56,723 --> 00:24:58,523
Attrapez-le. Il tremble.
309
00:24:58,603 --> 00:24:59,803
Tu fais quoi ?
310
00:25:00,363 --> 00:25:02,083
- Donne-le-moi.
- Lâche-la.
311
00:25:02,163 --> 00:25:04,043
Je t'ai dit de la lâcher !
312
00:25:06,043 --> 00:25:06,923
Tia, pars.
313
00:25:16,643 --> 00:25:18,443
T'es mort, petit !
314
00:25:29,483 --> 00:25:30,363
Attrapez-le !
315
00:25:45,443 --> 00:25:46,283
Allez.
316
00:25:55,323 --> 00:25:56,163
Tia.
317
00:26:32,683 --> 00:26:33,843
T'es où ?
318
00:26:34,443 --> 00:26:36,523
Tu dois rentrer faire ta valise.
319
00:26:36,603 --> 00:26:37,963
Tu peux venir ?
320
00:26:38,483 --> 00:26:41,203
- Putain !
- Il est où ?
321
00:26:41,283 --> 00:26:43,323
- Cherchez-le.
- Regarde là-bas.
322
00:26:43,403 --> 00:26:44,243
Quoi ?
323
00:26:44,323 --> 00:26:45,763
Viens, s'il te plaît.
324
00:26:50,683 --> 00:26:53,683
Je vais te trouver ! Je sais que t'es là !
325
00:27:16,963 --> 00:27:17,803
Lauryn ?
326
00:27:32,603 --> 00:27:34,323
- Je suis désolée.
- Lauryn.
327
00:27:34,403 --> 00:27:35,363
Je suis désolée.
328
00:27:44,163 --> 00:27:46,363
Petite idiote. À quoi tu pensais ?
329
00:27:50,683 --> 00:27:53,123
Je savais que tu reviendrais à la raison.
330
00:27:54,803 --> 00:27:56,163
Ces fichues hormones.
331
00:28:00,203 --> 00:28:01,683
Tu n'es pas toi-même.
332
00:28:04,403 --> 00:28:05,643
Je t'en prie, chérie,
333
00:28:06,763 --> 00:28:07,963
promets-moi
334
00:28:09,083 --> 00:28:13,083
de ne plus jamais recommencer.
335
00:28:16,483 --> 00:28:18,243
Je serai toujours là.
336
00:28:19,123 --> 00:28:20,723
Je te retrouverai toujours.
337
00:28:22,203 --> 00:28:23,283
Quoi qu'il arrive.
338
00:28:25,003 --> 00:28:26,123
On est une famille.
339
00:28:28,603 --> 00:28:29,523
Je t’aime.
340
00:28:46,963 --> 00:28:47,803
Allez, viens.
341
00:28:49,043 --> 00:28:50,043
Où est ton sac ?
342
00:28:51,323 --> 00:28:52,203
Là.
343
00:29:24,443 --> 00:29:26,763
Espèce de salope !
344
00:29:40,603 --> 00:29:41,923
Dégage !
345
00:30:02,923 --> 00:30:04,163
Je suis désolée.
346
00:30:07,403 --> 00:30:08,883
Je suis désolée.
347
00:30:57,763 --> 00:30:59,683
Curtis, tu viens ou pas ?
348
00:31:01,243 --> 00:31:03,043
T'es où, putain ?
349
00:31:06,523 --> 00:31:07,363
Qui…
350
00:31:07,843 --> 00:31:09,043
Lauryn, c'est toi ?
351
00:31:11,043 --> 00:31:12,043
Merde.
352
00:31:34,043 --> 00:31:35,403
Lâche-moi !
353
00:31:36,643 --> 00:31:37,883
Viens là, petit con !
354
00:31:37,963 --> 00:31:40,283
- Où tu vas, petit merdeux ?
- Arrêtez.
355
00:31:40,363 --> 00:31:42,963
Où est le flingue ? Il est où ?
356
00:31:43,043 --> 00:31:44,403
Où est mon pétard ?
357
00:31:46,483 --> 00:31:47,603
Où est le flingue ?
358
00:31:47,683 --> 00:31:48,523
C'est qui ?
359
00:31:48,603 --> 00:31:50,203
Qu'est-ce que vous foutez ?
360
00:31:52,643 --> 00:31:53,603
Ça va, hein ?
361
00:31:54,843 --> 00:31:58,203
C'est mon frère, putain. Mon petit frère.
362
00:31:58,283 --> 00:32:01,083
Vous êtes barges ?
Vous voulez pas faire ça.
363
00:32:01,163 --> 00:32:04,043
- Il m'a volé un truc.
- Il a rien volé.
364
00:32:04,123 --> 00:32:06,363
- Il m'a volé mon flingue !
- Non !
365
00:32:06,443 --> 00:32:09,283
Arrête de dire des conneries.
Il a rien volé.
366
00:32:09,363 --> 00:32:12,283
- Ce jeune… Ta gueule.
- T'es con ou quoi ?
367
00:32:12,803 --> 00:32:14,323
Recule !
368
00:32:15,163 --> 00:32:17,763
Vous voulez pas faire ça.
Je vous l'ai dit !
369
00:32:17,843 --> 00:32:20,803
- Compris, mec
- Ouais, c'est ça.
370
00:32:22,443 --> 00:32:25,363
Si je vous revois ici, vous êtes morts.
371
00:32:38,523 --> 00:32:39,363
Ça va ?
372
00:32:41,163 --> 00:32:42,003
Ça va.
373
00:32:43,603 --> 00:32:44,923
Tirons-nous d'ici.
374
00:33:02,443 --> 00:33:03,923
Stef, t'inquiète pas.
375
00:33:05,283 --> 00:33:06,803
On ne va pas partir.
376
00:33:20,523 --> 00:33:21,363
Lauryn ?
377
00:33:22,803 --> 00:33:23,883
Lauryn ?
378
00:33:24,843 --> 00:33:25,683
Lauryn ?
379
00:33:26,483 --> 00:33:27,323
Lauryn.
380
00:33:28,763 --> 00:33:29,603
Lauryn !
381
00:33:30,363 --> 00:33:32,083
Lauryn, viens. Lève-toi.
382
00:33:32,603 --> 00:33:34,683
C'est bon. Tu vas bien. Je suis là.
383
00:33:35,203 --> 00:33:37,243
Allez. Tu vas bien.
384
00:33:37,323 --> 00:33:38,683
Je te tiens. Viens.
385
00:33:38,763 --> 00:33:39,923
Fermez la porte.
386
00:33:40,003 --> 00:33:41,363
Viens, on monte.
387
00:33:46,403 --> 00:33:47,483
C'est réglé.
388
00:33:48,523 --> 00:33:49,843
Allez, les gars.
389
00:33:50,443 --> 00:33:51,763
Venez nettoyer ça.
390
00:33:51,843 --> 00:33:53,243
Vous regardez quoi ?
391
00:33:57,643 --> 00:33:58,483
Gros.
392
00:33:59,643 --> 00:34:03,283
La bagnole doit disparaître.
Et occupe-toi de la sœur.
393
00:34:08,443 --> 00:34:11,763
Peux-tu gérer la bagnole
et la sœur, s'il te plaît ?
394
00:34:12,603 --> 00:34:14,483
Je vais m'occuper de Ruben.
395
00:34:16,963 --> 00:34:18,043
D'accord, boss.
396
00:34:24,083 --> 00:34:26,443
Allez me chercher un drap en haut.
397
00:34:39,923 --> 00:34:41,123
Donne-moi tes mains.
398
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
Tout va bien.
399
00:35:04,123 --> 00:35:05,603
Putain. C'était le bébé ?
400
00:35:09,123 --> 00:35:11,203
J'ai hâte de la connaître.
401
00:35:12,883 --> 00:35:13,763
Ou lui.
402
00:35:14,283 --> 00:35:15,243
Non.
403
00:35:16,243 --> 00:35:18,123
Ça va être une petite reine.
404
00:35:19,283 --> 00:35:22,123
Et je serai la meilleure tata qui existe.
405
00:35:22,803 --> 00:35:23,683
D'accord ?
406
00:35:24,843 --> 00:35:25,923
Viens là.
407
00:35:30,603 --> 00:35:31,563
Je suis là.
408
00:35:32,243 --> 00:35:33,083
D'accord ?
409
00:35:37,643 --> 00:35:38,483
Et merde.
410
00:35:47,243 --> 00:35:49,123
T'es où, petit ?
411
00:35:49,683 --> 00:35:51,163
Il n'est plus là.
412
00:35:52,443 --> 00:35:54,843
- C'est qui, putain ?
- Écoute.
413
00:35:58,083 --> 00:35:59,323
Il reviendra pas.
414
00:36:05,083 --> 00:36:06,523
Tu as le choix.
415
00:36:08,523 --> 00:36:10,803
Reste si tu veux, mais on te trouvera.
416
00:36:10,883 --> 00:36:12,083
Va te faire foutre !
417
00:36:12,163 --> 00:36:13,403
Où est Curtis ?
418
00:36:19,803 --> 00:36:21,483
Tu m'écoutes pas.
419
00:36:22,043 --> 00:36:24,003
Je t'assure qu'il reviendra pas.
420
00:36:25,043 --> 00:36:28,643
Ton deuxième choix,
c'est de retourner d'où tu viens.
421
00:36:30,523 --> 00:36:31,723
Vis ta vie.
422
00:36:35,083 --> 00:36:36,443
À toi de voir.
423
00:36:45,043 --> 00:36:46,083
Quoi ?
424
00:36:53,843 --> 00:36:55,043
Où est Curtis ?
425
00:37:01,643 --> 00:37:05,923
Les visiteurs pour les détenus
Green, Da Costa, Hood,
426
00:37:06,403 --> 00:37:10,163
Karia, Rashad et West, suivez-moi.
427
00:37:35,163 --> 00:37:36,003
Frérot…
428
00:37:38,363 --> 00:37:40,523
je sais que l'année a été difficile.
429
00:37:43,323 --> 00:37:44,683
J'ai pas demandé ça.
430
00:37:45,603 --> 00:37:48,243
De jouer le rôle du père et de la mère.
431
00:37:49,763 --> 00:37:51,083
C'est dur.
432
00:37:52,683 --> 00:37:54,043
C'est vraiment dur.
433
00:37:56,963 --> 00:37:57,963
Pour nous tous.
434
00:38:01,363 --> 00:38:02,843
T'as fait au mieux.
435
00:38:03,443 --> 00:38:04,683
Et moi aussi.
436
00:38:06,683 --> 00:38:08,803
Mais tu dois savoir ça, Aaron.
437
00:38:10,603 --> 00:38:12,163
Tout ce que je fais…
438
00:38:15,003 --> 00:38:16,923
et tout ce à quoi je tiens,
439
00:38:17,723 --> 00:38:18,923
c'est vous deux.
440
00:38:20,603 --> 00:38:21,643
Toi et Stef.
441
00:38:22,243 --> 00:38:23,083
C'est tout.
442
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Enfin, tu vas assurer.
443
00:39:02,203 --> 00:39:03,643
Qu'est-ce que t'as ?
444
00:39:04,403 --> 00:39:06,483
- Rien. C'est pas…
- Tu veux quoi ?
445
00:39:06,563 --> 00:39:07,483
C'est pas ça.
446
00:39:08,123 --> 00:39:10,163
Si t'as des ennuis, je m'en fiche.
447
00:39:10,243 --> 00:39:11,603
Tonton, écoute-moi.
448
00:39:12,243 --> 00:39:14,243
Je m'en veux de ce qui est arrivé.
449
00:39:15,243 --> 00:39:17,043
Alors je voulais me rattraper.
450
00:39:23,523 --> 00:39:24,523
Salut.
451
00:39:31,003 --> 00:39:34,603
J'ai parlé à tata Taylor.
Je lui ai dit que Tash te manquait.
452
00:39:34,683 --> 00:39:37,123
Elle a dit que vous pouviez vous voir.
453
00:39:37,883 --> 00:39:40,003
Bon, je vous laisse.
454
00:39:40,083 --> 00:39:41,843
Aide ton père à décorer.
455
00:39:41,923 --> 00:39:43,043
Il a aucun goût.
456
00:39:44,003 --> 00:39:45,683
- Salut, Pebbles.
- Salut, T.
457
00:39:45,763 --> 00:39:46,643
Monte.
458
00:39:58,283 --> 00:40:02,203
- T'as toujours ton collier ?
- Oui, il est dans ma chambre.
459
00:40:03,163 --> 00:40:06,123
- Tu veux pas un autre gâteau ?
- Non, ça va.
460
00:40:09,523 --> 00:40:10,963
Tu veux être véto ?
461
00:40:11,483 --> 00:40:12,323
Oui.
462
00:40:12,923 --> 00:40:14,723
Je veux m'occuper des animaux.
463
00:40:16,723 --> 00:40:18,883
Que dirait ta mère
si je t'achetais un chien ?
464
00:40:19,563 --> 00:40:20,643
Ou deux ?
465
00:40:21,923 --> 00:40:22,763
Ou quatre ?
466
00:40:23,243 --> 00:40:25,483
- Elle me tuerait.
- Elle serait folle.
467
00:40:28,963 --> 00:40:30,763
On se connaît depuis quand ?
468
00:40:32,683 --> 00:40:34,923
J'ai jamais manqué à ma parole ?
469
00:40:38,883 --> 00:40:42,163
À qui t'as donné Noah
quand t'es parti en cavale ?
470
00:40:45,603 --> 00:40:47,683
J'ai fait comme si c'était le mien.
471
00:40:50,763 --> 00:40:51,963
Je suis là pour toi.
472
00:41:03,683 --> 00:41:05,283
Qu'est-ce que Noah pensera
473
00:41:05,803 --> 00:41:07,763
de grandir dans l'anonymat
474
00:41:08,563 --> 00:41:10,083
au milieu de nulle part ?
475
00:41:13,563 --> 00:41:15,923
Pas d'amis. Pas de famille.
476
00:41:19,563 --> 00:41:21,723
Savoir que son père est une balance.
477
00:41:25,083 --> 00:41:27,083
Qu'est-ce que ça va lui faire ?
478
00:41:30,363 --> 00:41:33,643
- Et à toi ?
- Je vais devoir vivre avec.
479
00:41:47,323 --> 00:41:49,043
Ma mère vient de mourir.
480
00:41:53,883 --> 00:41:54,923
Alors ?
481
00:41:56,603 --> 00:41:59,563
Tu dis pas : "Je suis désolé, Dushane" ?
482
00:42:00,363 --> 00:42:02,043
Je suis désolé pour ta mère.
483
00:42:04,483 --> 00:42:06,443
C'est un peu égoïste, non ?
484
00:42:08,403 --> 00:42:11,403
On dirait que tu t'intéresses qu'à toi.
485
00:42:16,123 --> 00:42:17,483
Non, tout va bien.
486
00:42:24,803 --> 00:42:26,523
Deborah, ta sœur…
487
00:42:28,923 --> 00:42:30,363
Je sais où elle habite.
488
00:42:31,723 --> 00:42:33,483
Dans quel bâtiment.
489
00:42:35,643 --> 00:42:38,203
Ta tante et tes cousins en Jamaïque.
490
00:42:39,523 --> 00:42:41,363
Je sais aussi où ils sont.
491
00:42:45,603 --> 00:42:47,963
Ce serait dommage qu'ils souffrent.
492
00:42:48,483 --> 00:42:49,523
À cause de toi.
493
00:42:53,203 --> 00:42:55,363
Ils n'ont rien à voir avec ça.
494
00:42:59,003 --> 00:42:59,843
Je sais.
495
00:43:02,563 --> 00:43:05,043
Mais tu sais comment ça marche.
496
00:43:10,883 --> 00:43:12,563
Vraiment, Dushane ?
497
00:43:19,843 --> 00:43:21,003
Laisse-moi t'aider.
498
00:43:23,563 --> 00:43:25,243
Laisse-moi aider ta famille.
499
00:43:52,603 --> 00:43:54,403
Tu veux vraiment pas venir ?
500
00:44:00,443 --> 00:44:02,243
J'ai des raisons de rester.
501
00:44:06,843 --> 00:44:07,803
À plus.
502
00:44:55,243 --> 00:44:57,403
Plus que quelques jours.
503
00:44:58,763 --> 00:45:00,963
Une fois que la mairie aura approuvé
504
00:45:01,043 --> 00:45:04,483
et signé le nouveau projet,
on envoie les bulldozers
505
00:45:05,683 --> 00:45:06,923
et ce sera bon.
506
00:45:08,483 --> 00:45:09,563
On a un problème.
507
00:45:11,163 --> 00:45:12,003
D'accord.
508
00:45:13,243 --> 00:45:14,723
Je dois tuer ta femme.
509
00:45:17,403 --> 00:45:19,763
Je ne suis pas sûr d'avoir bien entendu.
510
00:45:19,843 --> 00:45:20,923
Si.
511
00:45:21,003 --> 00:45:24,723
Tu vois, ta femme, elle a essayé
de me doubler en Espagne.
512
00:45:24,803 --> 00:45:28,123
Non, elle ne ferait pas ça.
Non. Qui t'a dit ça ?
513
00:45:28,203 --> 00:45:29,203
Une source sûre.
514
00:45:30,483 --> 00:45:33,203
Et on sait tous les deux
qu'elle l'a déjà fait.
515
00:45:33,283 --> 00:45:35,163
Normal qu'elle recommence.
516
00:45:38,843 --> 00:45:39,843
Tu veux quoi ?
517
00:45:41,603 --> 00:45:42,643
Summerhouse.
518
00:45:48,043 --> 00:45:50,203
Je veux le projet initial.
519
00:45:51,323 --> 00:45:54,043
Que ceux qui veulent revenir
puissent le faire.
520
00:45:54,123 --> 00:45:56,483
Dushane, c'est impossible.
521
00:45:56,563 --> 00:45:58,723
D'où ça vient ? On était d'accord.
522
00:45:58,803 --> 00:45:59,763
Ma mère,
523
00:46:00,523 --> 00:46:01,363
elle disait :
524
00:46:02,723 --> 00:46:04,963
"Summerhouse, c'est pas des chiffres.
525
00:46:07,723 --> 00:46:08,803
"C'est une maison.
526
00:46:09,523 --> 00:46:10,923
"C'est une communauté."
527
00:46:12,723 --> 00:46:14,683
Et Jeffrey, elle avait raison.
528
00:46:14,763 --> 00:46:17,643
J'ai été désolé d'apprendre pour ta mère.
529
00:46:22,203 --> 00:46:24,563
Mais c'est impossible. Tout est lancé.
530
00:46:24,643 --> 00:46:27,723
Les investisseurs perdraient
beaucoup trop.
531
00:46:27,803 --> 00:46:29,483
Je te laisse le choix.
532
00:46:30,843 --> 00:46:32,163
Je m'occupe de Lizzie…
533
00:46:35,203 --> 00:46:36,643
ou tu changes le projet.
534
00:47:25,283 --> 00:47:26,803
T'es pas prêt ?
535
00:47:26,883 --> 00:47:28,283
Non, c'est bon.
536
00:47:31,643 --> 00:47:33,003
On prend ta voiture ?
537
00:47:33,083 --> 00:47:35,883
Oui, tranquille.
J'ai une caisse de ouf.
538
00:47:38,883 --> 00:47:41,763
Aaron et Stef nous attendent
dans 20 minutes,
539
00:47:41,843 --> 00:47:42,883
alors magne-toi.
540
00:47:45,723 --> 00:47:46,963
Dis, Jamie.
541
00:47:48,683 --> 00:47:50,723
Je sais ce que tu fais pour moi.
542
00:47:51,483 --> 00:47:53,483
J'apprécie. Pour de vrai.
543
00:48:05,643 --> 00:48:07,723
Mon cousin nous retrouve à la gare.
544
00:48:08,203 --> 00:48:09,083
À Cardiff.
545
00:48:10,643 --> 00:48:13,363
Il a un endroit où on peut rester.
546
00:48:14,363 --> 00:48:17,083
Et il a aussi un contact à nous présenter.
547
00:48:17,603 --> 00:48:18,563
Ouais, mec.
548
00:48:20,123 --> 00:48:21,683
On est tranquilles.
549
00:48:53,723 --> 00:48:55,203
C'est quoi, ces gants ?
550
00:48:59,043 --> 00:49:00,323
Gros !
551
00:50:12,803 --> 00:50:14,003
BIENTÔT
552
00:50:17,363 --> 00:50:18,883
C'EST FAIT
553
00:50:23,483 --> 00:50:24,843
Jamie a réussi le test.
554
00:50:29,323 --> 00:50:30,403
Oui, pour toi.
555
00:50:31,683 --> 00:50:33,123
Il a réussi pour toi.
556
00:50:34,003 --> 00:50:34,843
Gros,
557
00:50:35,963 --> 00:50:37,283
il a fait ses preuves.
558
00:50:38,123 --> 00:50:39,083
Il est loyal.
559
00:50:40,683 --> 00:50:41,683
On avance.
560
00:50:43,803 --> 00:50:45,163
Tu n'y crois pas.
561
00:50:49,163 --> 00:50:51,683
Quel que soit votre problème,
562
00:50:53,003 --> 00:50:56,443
je pense vraiment
que Jamie est notre relève.
563
00:51:00,643 --> 00:51:04,603
Tu veux continuer à être dans la rue
pendant tes vieux jours ?
564
00:51:04,683 --> 00:51:05,603
Pas moi.
565
00:51:07,483 --> 00:51:08,923
C'est donc ça.
566
00:51:11,923 --> 00:51:13,723
Tu sais quoi ? T'as raison.
567
00:51:17,163 --> 00:51:18,563
Il est temps d'avancer.
568
00:51:26,043 --> 00:51:28,003
Ça veut dire quoi, Sully ?
569
00:51:28,963 --> 00:51:31,883
Écoute, t'as ta façon de faire,
j'ai la mienne.
570
00:51:33,763 --> 00:51:35,243
Et elles s'alignent pas.
571
00:52:26,163 --> 00:52:28,043
Je sais que tu m'en veux.
572
00:52:33,003 --> 00:52:34,603
Et c'est normal.
573
00:52:38,843 --> 00:52:41,323
Ces dernières semaines ont été dures.
574
00:52:42,923 --> 00:52:44,723
Ta mère, bien sûr.
575
00:52:46,363 --> 00:52:47,363
Le salon.
576
00:52:49,843 --> 00:52:52,803
Et d'autres trucs.
Des choix que j'ai faits à l'époque.
577
00:52:58,203 --> 00:53:00,763
Des choses que je pensais oubliées, mais…
578
00:53:03,403 --> 00:53:04,523
qui l'étaient pas.
579
00:53:05,203 --> 00:53:06,443
Tu veux m'expliquer ?
580
00:53:06,523 --> 00:53:09,723
Parce que je comprends rien du tout.
581
00:53:11,443 --> 00:53:12,443
Explique.
582
00:53:16,083 --> 00:53:18,763
Je te comprends plus que je ne le dis.
583
00:53:19,683 --> 00:53:23,803
Depuis qu'on est ensemble,
j'ai du mal à accepter ce que tu fais.
584
00:53:26,083 --> 00:53:29,523
La pression, les choix, le quotidien.
585
00:53:31,563 --> 00:53:32,883
Je ne t'envie pas.
586
00:53:34,963 --> 00:53:36,923
Je ne suis pas toujours d'accord.
587
00:53:41,043 --> 00:53:42,643
Mais au fond, je comprends.
588
00:53:44,283 --> 00:53:45,123
Vraiment.
589
00:53:54,563 --> 00:53:58,043
Tu fais ce qu'il faut
pour protéger ceux que tu aimes.
590
00:54:00,083 --> 00:54:02,523
Ceux à qui tu tiens. Ta famille.
591
00:54:03,203 --> 00:54:04,683
Et je t'aime pour ça.
592
00:54:19,283 --> 00:54:22,003
Et je peux vous confirmer officiellement
593
00:54:22,083 --> 00:54:25,443
que le projet de rénovation de Summerhouse
594
00:54:25,523 --> 00:54:27,123
a été suspendu.
595
00:54:30,563 --> 00:54:31,483
Oui !
596
00:55:05,483 --> 00:55:06,323
C'est dingue.
597
00:55:08,603 --> 00:55:11,243
Vous alliez nous aider.
Pourquoi changer d'avis ?
598
00:55:11,323 --> 00:55:14,563
Vous allez croupir en prison
pendant très longtemps.
599
00:55:15,403 --> 00:55:16,763
Et votre fils ?
600
00:55:16,843 --> 00:55:18,003
Vous avez un fils.
601
00:55:18,803 --> 00:55:20,843
Allez, Ruben. Acceptez notre aide.
602
00:55:56,123 --> 00:55:58,643
Attendez. Il en reste un !
603
00:57:32,563 --> 00:57:33,723
Sérieux, Stef.
604
00:57:34,803 --> 00:57:35,923
Tu fais la vaisselle.
605
00:57:45,323 --> 00:57:47,363
- T'es crevé ?
- Ouais.
606
00:57:50,603 --> 00:57:52,403
Stef, ta copine.
607
00:57:52,483 --> 00:57:55,523
C'est pas ça. C'est un cadeau
pour remercier Jamie.
608
00:57:56,043 --> 00:57:57,483
Tu vas où ?
609
00:57:58,203 --> 00:57:59,923
Lave les assiettes.
610
00:58:01,243 --> 00:58:02,803
Tu te crois malin, hein ?
611
00:58:03,523 --> 00:58:05,123
Tiens, celle-là aussi.
612
00:58:07,163 --> 00:58:08,003
Je t'aime.
613
00:58:28,083 --> 00:58:29,163
Jamie !
614
00:58:29,243 --> 00:58:31,803
- Jamie ! Réveille-toi !
- Jamie !
615
00:58:31,883 --> 00:58:33,883
- Réveille-toi !
- Jamie !
616
00:58:33,963 --> 00:58:35,403
S'il te plaît !
617
00:58:35,483 --> 00:58:38,443
S'il te plaît. Jamie, réveille-toi !
618
00:58:38,523 --> 00:58:40,363
Jamie, regarde-moi.
619
00:58:40,443 --> 00:58:42,523
Réveille-toi, s'il te plaît.
620
00:58:42,603 --> 00:58:45,283
- Appelle l'ambulance !
- Jamie, regarde-moi.
621
00:58:45,363 --> 00:58:46,323
Réveille-toi !
622
01:00:14,643 --> 01:00:17,643
Sous-titres : Marie Thummen