1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,043 --> 00:00:22,803 - Salut. Tu vas bien ? - Salut. Ça va ? 3 00:00:22,883 --> 00:00:25,003 - Bien. Et toi ? - Bien, merci. 4 00:00:25,083 --> 00:00:27,163 Bien. Comment tu te sens ? 5 00:00:27,243 --> 00:00:29,883 Pas trop mal. Et toi ? Tu es rayonnante ! 6 00:00:29,963 --> 00:00:31,403 - Tu crois ? - Carrément. 7 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 J'essaie. 8 00:01:35,123 --> 00:01:36,523 Je trie ces perles ? 9 00:01:36,603 --> 00:01:37,723 Oui, s'il te plaît. 10 00:01:40,643 --> 00:01:42,083 Allongez-vous par terre. 11 00:01:43,283 --> 00:01:45,083 Allongez-vous par terre. 12 00:02:25,803 --> 00:02:27,883 Vas-y ! 13 00:02:35,603 --> 00:02:36,643 Et voilà. 14 00:02:45,123 --> 00:02:45,963 Ça va ? 15 00:02:47,323 --> 00:02:48,443 Oui. 16 00:02:49,083 --> 00:02:50,283 T'es sûr ? 17 00:02:50,883 --> 00:02:51,763 Oui, mec. 18 00:02:56,563 --> 00:02:57,883 - Ça roule ? - Wesh. 19 00:02:59,843 --> 00:03:01,883 Wesh. Désolé pour ta mère. 20 00:03:03,403 --> 00:03:04,483 C'est Junior. 21 00:03:05,283 --> 00:03:07,883 Il a un cousin en prison pour double meurtre. 22 00:03:07,963 --> 00:03:09,323 Il est mal, mec. 23 00:03:09,403 --> 00:03:11,883 Ils ont son ADN. Et des témoins. 24 00:03:11,963 --> 00:03:14,443 Il sortira jamais. C'est la merde. 25 00:03:15,443 --> 00:03:18,363 Il est en détention provisoire. Avec Ruben. 26 00:03:20,203 --> 00:03:21,923 Il va régler le problème. 27 00:03:22,443 --> 00:03:23,603 Comme tu le veux. 28 00:03:24,483 --> 00:03:26,763 Lentement. Rapidement. 29 00:03:27,803 --> 00:03:29,803 Dans sa cellule, dans la cour. 30 00:03:29,883 --> 00:03:32,723 Il peut faire passer un message. Ou le faire discrètement. 31 00:03:32,803 --> 00:03:34,043 Je m'en fiche. 32 00:03:34,843 --> 00:03:36,043 Ça doit être fait. 33 00:03:36,123 --> 00:03:37,963 Je vais pas mentir. 34 00:03:38,883 --> 00:03:41,723 Quand les gardiens l'auront mis à l'isolement, 35 00:03:42,323 --> 00:03:44,243 ça sera beaucoup plus chaud. 36 00:03:44,323 --> 00:03:45,803 Ce doit être aujourd'hui. 37 00:03:47,123 --> 00:03:48,123 Organise ça. 38 00:03:50,243 --> 00:03:51,243 C'est organisé. 39 00:03:54,283 --> 00:03:57,923 - Appelle-moi dès que c'est fait. - Oui. 40 00:03:58,003 --> 00:03:58,843 Compris. 41 00:04:14,363 --> 00:04:16,403 Désolé pour ta mère. 42 00:04:17,003 --> 00:04:19,363 Perdre un parent, c'est pas facile. 43 00:04:19,443 --> 00:04:20,803 Assieds-toi. 44 00:04:28,683 --> 00:04:31,043 Vas-y. Je t'écoute. 45 00:04:32,603 --> 00:04:33,603 T'avais raison. 46 00:04:35,963 --> 00:04:37,483 Kit a merdé. 47 00:04:41,083 --> 00:04:43,123 Quand j'étais à l'ombre, 48 00:04:43,683 --> 00:04:46,083 Kit s'est occupé de mes frères. 49 00:04:46,163 --> 00:04:49,203 Ats lâchait pas Stef. Il l'emmerdait. 50 00:04:51,163 --> 00:04:53,283 Et Kit a payé ce type, 51 00:04:53,363 --> 00:04:56,683 le jeune dont tu m'as parlé, pour donner une leçon à Ats. 52 00:04:57,443 --> 00:05:00,603 Ats devait pas être planté, juste un peu tabassé. 53 00:05:01,123 --> 00:05:02,643 J'en savais rien. 54 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 Sinon, 55 00:05:05,523 --> 00:05:06,723 ça serait pas arrivé. 56 00:05:10,323 --> 00:05:11,683 Je t'assure, mec. 57 00:05:11,763 --> 00:05:12,723 Je suis loyal. 58 00:05:13,243 --> 00:05:14,403 Kit aussi. 59 00:05:15,403 --> 00:05:17,043 Laisse-nous te le prouver. 60 00:05:20,403 --> 00:05:21,443 Kit doit jarter. 61 00:05:22,923 --> 00:05:24,083 Comment ça ? 62 00:05:24,163 --> 00:05:26,123 T'as très bien compris. 63 00:05:29,203 --> 00:05:30,363 Kit doit jarter. 64 00:05:31,123 --> 00:05:32,843 Tu t'en occupes. Aujourd'hui. 65 00:05:37,603 --> 00:05:39,483 Si Kit n'est pas mort demain, 66 00:05:40,643 --> 00:05:41,883 tu l'es. 67 00:05:45,003 --> 00:05:45,923 Tire-toi. 68 00:06:02,283 --> 00:06:04,843 On va voir s'il est loyal ou pas. 69 00:06:08,523 --> 00:06:11,603 - Le salon de Shelley a été mitraillé. - Quoi ? 70 00:06:11,683 --> 00:06:12,843 Les keufs sont là. 71 00:06:37,003 --> 00:06:37,883 Pardon. 72 00:06:43,683 --> 00:06:44,683 Tu vas bien ? 73 00:06:51,483 --> 00:06:52,563 Je te promets… 74 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 Ils vont le regretter. 75 00:06:56,683 --> 00:06:58,203 Ils ne reviendront pas. 76 00:06:59,043 --> 00:07:00,483 Je vais régler ça. 77 00:07:01,803 --> 00:07:02,643 Tu m'entends ? 78 00:07:03,843 --> 00:07:04,683 Tu m'entends ? 79 00:07:09,483 --> 00:07:11,563 Ils veulent me poser des questions. 80 00:07:24,123 --> 00:07:25,123 Allez, viens. 81 00:07:29,883 --> 00:07:32,963 Il a perdu la tête s'il croit que je vais le faire. 82 00:07:35,923 --> 00:07:36,963 On est frères. 83 00:07:37,683 --> 00:07:38,563 La famille. 84 00:07:39,283 --> 00:07:40,643 C'est pour la vie. 85 00:07:49,843 --> 00:07:51,883 Mais je vais être franc. 86 00:07:52,403 --> 00:07:54,963 Dushane et Sully vont nous chercher 87 00:07:55,043 --> 00:07:56,243 et ils seront armés. 88 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 Alors quoi ? 89 00:08:07,283 --> 00:08:08,203 On fait quoi ? 90 00:08:16,443 --> 00:08:17,883 On doit partir. 91 00:08:21,523 --> 00:08:23,883 On doit se tirer d'ici aujourd'hui. 92 00:08:24,483 --> 00:08:26,203 Mais où ? 93 00:08:34,043 --> 00:08:36,163 J'ai un cousin à Cardiff. 94 00:08:37,283 --> 00:08:39,483 - Oui ? - Il peut nous aider. 95 00:08:40,243 --> 00:08:42,323 Cardiff, c'est loin, gros. 96 00:08:51,403 --> 00:08:52,843 Tu sais quoi ? 97 00:08:52,923 --> 00:08:53,963 Arrange ça. 98 00:08:55,683 --> 00:08:59,043 Appelle-le et organise ça. On n'a pas beaucoup de temps. 99 00:09:00,123 --> 00:09:01,603 On doit partir ce soir. 100 00:09:04,483 --> 00:09:06,403 Je vais prévenir mes frères 101 00:09:06,883 --> 00:09:08,323 et je reviens plus tard. 102 00:09:08,963 --> 00:09:09,803 Oui ? 103 00:09:12,323 --> 00:09:13,163 Salut. 104 00:09:23,123 --> 00:09:25,523 Je veux tout savoir sur ce Curtis. 105 00:09:26,243 --> 00:09:27,123 Tout ! 106 00:09:27,683 --> 00:09:29,883 - Je sais pas. - Te fous pas de moi ! 107 00:09:29,963 --> 00:09:32,523 Putain, t'as intérêt à parler ! 108 00:09:34,323 --> 00:09:36,963 Il y a sa sœur, Vee. 109 00:09:37,043 --> 00:09:40,163 Et un autre type, Speaks, qui est souvent là. 110 00:09:40,243 --> 00:09:41,563 Ils vendent des armes. 111 00:09:42,483 --> 00:09:45,323 - Je suis désolée… - Tu crois que ça nous aide ? 112 00:09:45,923 --> 00:09:47,403 Où est ta grande gueule ? 113 00:09:47,883 --> 00:09:50,163 Où est ta putain de grande gueule ? 114 00:09:50,243 --> 00:09:51,363 Sale conne ! 115 00:09:51,443 --> 00:09:52,283 Merde. 116 00:10:04,363 --> 00:10:05,283 Jaq. 117 00:10:05,363 --> 00:10:07,443 Tu dois régler ça. 118 00:10:12,923 --> 00:10:13,923 Je vais bien. 119 00:10:17,963 --> 00:10:19,203 Il est mort. 120 00:10:20,403 --> 00:10:21,683 Je m'en fous. 121 00:10:25,003 --> 00:10:26,323 J'appelle Curtis. 122 00:10:29,923 --> 00:10:31,123 Pour lui dire quoi ? 123 00:10:32,083 --> 00:10:33,603 Que je lui amène Lauryn. 124 00:10:34,923 --> 00:10:35,763 Non. 125 00:10:36,803 --> 00:10:38,243 Il est trop sournois. 126 00:10:38,323 --> 00:10:40,883 Tu tomberas dans une embuscade. 127 00:10:43,803 --> 00:10:47,003 - Ça ne rime à rien. - Mais tout ça, c'est ma faute. 128 00:10:48,043 --> 00:10:50,843 C'est ma sœur, donc c'est ma responsabilité. 129 00:10:50,923 --> 00:10:53,323 - Je dois tout arranger. - Tu peux pas… 130 00:10:53,403 --> 00:10:55,643 On t'a demandé ton avis ? 131 00:10:56,363 --> 00:10:58,043 Toute ma vie, tu n'as fait 132 00:10:58,123 --> 00:11:00,483 que me foutre dans la merde. 133 00:11:01,043 --> 00:11:02,803 Une connerie après l'autre. 134 00:11:04,563 --> 00:11:06,643 Quand tout ça sera fini. 135 00:11:06,723 --> 00:11:07,763 Tu me vois ? 136 00:11:08,283 --> 00:11:09,363 Tu m'oublies ! 137 00:11:34,643 --> 00:11:37,803 - Je t'attendais plus. - J'aurais pas manqué ça. 138 00:11:43,803 --> 00:11:45,003 Tu commences ? 139 00:11:45,083 --> 00:11:46,203 Je commence. 140 00:11:48,683 --> 00:11:50,043 Bon anniversaire, papa. 141 00:11:51,003 --> 00:11:52,003 Tu nous manques. 142 00:11:53,443 --> 00:11:54,843 Bon anniversaire, papa. 143 00:12:01,123 --> 00:12:02,483 Bon anniversaire, papa. 144 00:12:06,083 --> 00:12:07,003 Et oui. 145 00:12:08,763 --> 00:12:09,883 On est toujours là. 146 00:12:10,483 --> 00:12:11,603 On tient le coup. 147 00:12:14,603 --> 00:12:17,363 Aaron est à la fac, comme tu l'avais prédit. 148 00:12:18,203 --> 00:12:21,963 Et quand il aura fini, ce sera le roi du marketing. 149 00:12:24,003 --> 00:12:24,923 Et Stef. 150 00:12:26,563 --> 00:12:27,683 Je vais pas mentir. 151 00:12:30,003 --> 00:12:31,883 Stef a arrêté d'aller en cours, 152 00:12:31,963 --> 00:12:35,923 mais ça va aller, il va remonter ses notes. 153 00:12:37,723 --> 00:12:39,723 Alors, oui, on s'en sort. 154 00:12:40,523 --> 00:12:42,363 On reviendra l'année prochaine. 155 00:12:44,803 --> 00:12:46,403 On ne vous oublie pas. 156 00:12:49,043 --> 00:12:50,763 Mes frères… 157 00:12:57,403 --> 00:12:58,723 Je vais bosser. 158 00:12:58,803 --> 00:12:59,803 Attends. 159 00:13:01,603 --> 00:13:03,563 Je dois vous parler. 160 00:13:07,683 --> 00:13:09,043 Il s'est passé un truc. 161 00:13:10,483 --> 00:13:13,843 Je peux pas dire ce que c'est, mais c'est sérieux. 162 00:13:16,483 --> 00:13:18,283 - On part ce soir. - Quoi ? 163 00:13:18,363 --> 00:13:19,803 On part ? Où ça ? 164 00:13:20,403 --> 00:13:23,483 Le cousin de Kit est à Cardiff. On va là-bas. 165 00:13:23,563 --> 00:13:24,443 Cardiff ? 166 00:13:25,443 --> 00:13:26,483 De quoi tu parles ? 167 00:13:26,563 --> 00:13:28,923 - C'est où Cardiff ? - Au Pays de Galles. 168 00:13:29,403 --> 00:13:32,603 - À l'autre bout du pays, putain. - Parle pas comme ça. 169 00:13:32,683 --> 00:13:34,043 Rappelle-toi où on est. 170 00:13:35,643 --> 00:13:38,683 Rentrez à la maison et préparez vos affaires. 171 00:13:38,763 --> 00:13:40,523 Quand j'appellerai, soyez prêts. 172 00:13:40,603 --> 00:13:44,003 J'ai mes examens cette semaine. T'as oublié ? 173 00:13:44,523 --> 00:13:47,443 Ce sont les plus importants. Et tu me sors ça ? 174 00:13:48,643 --> 00:13:49,763 Ça s'arrangera. 175 00:13:49,843 --> 00:13:53,203 Comment ça, ça s'arrangera ? Ça peut pas s'arranger. 176 00:13:53,723 --> 00:13:56,923 - Je n'y vais pas. - Aaron, il ne s'agit pas de toi. 177 00:13:58,123 --> 00:13:59,523 Tu me comprends ? 178 00:14:00,163 --> 00:14:01,403 Il s'agit de nous. 179 00:14:02,083 --> 00:14:03,643 On doit être en sécurité. 180 00:14:03,723 --> 00:14:05,043 On ne l'est pas ? 181 00:14:05,883 --> 00:14:07,083 T'as fait quoi ? 182 00:14:07,563 --> 00:14:08,443 Quoi, putain ? 183 00:14:08,523 --> 00:14:10,803 Surveille ton langage. 184 00:14:10,883 --> 00:14:11,723 Et la fac ? 185 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 Mon diplôme ? 186 00:14:12,723 --> 00:14:14,683 Tout finira par s'arranger. 187 00:14:15,323 --> 00:14:18,603 Mais pour l'instant, vous devez faire vos valises. 188 00:14:18,683 --> 00:14:20,643 Qu'est-ce qui ne va pas ? 189 00:14:22,723 --> 00:14:24,763 Tu vas où ? Du calme. 190 00:14:25,283 --> 00:14:26,363 Stef. 191 00:14:34,803 --> 00:14:37,283 Je t'en supplie, fais ce que je demande. 192 00:14:37,363 --> 00:14:40,363 Si tu lui fais ça, tu fous sa vie en l'air. 193 00:14:41,083 --> 00:14:42,883 Aaron, j'ai besoin de toi. 194 00:14:43,843 --> 00:14:45,403 Tu comprends pas ? 195 00:14:47,723 --> 00:14:48,723 Non, mec. 196 00:14:50,403 --> 00:14:53,843 Je veux plus être mêlé à ta vie de gang. 197 00:14:53,923 --> 00:14:56,283 - Ça me regarde pas. - Mec, c'est pas… 198 00:14:56,363 --> 00:14:58,683 Dès que j'ai mon diplôme, je me casse. 199 00:14:58,763 --> 00:15:00,883 - Aaron, calme-toi. - Je suis calme. 200 00:15:30,083 --> 00:15:30,963 C'est qui ? 201 00:15:31,843 --> 00:15:33,243 Tu veux Lauryn, hein ? 202 00:15:35,243 --> 00:15:36,243 Tu le sais bien. 203 00:15:37,203 --> 00:15:40,003 On en serait pas là si j'avais parlé à Lauryn. 204 00:15:40,523 --> 00:15:42,763 - Je l'aurais raisonnée. - Écoute. 205 00:15:42,843 --> 00:15:44,603 Je t'envoie l'endroit. 206 00:15:44,683 --> 00:15:46,363 Apporte la came et le blé, 207 00:15:46,443 --> 00:15:47,963 au billet près, 208 00:15:48,563 --> 00:15:49,883 et j'amène Lauryn. 209 00:15:51,443 --> 00:15:54,883 Tu dois comprendre, Jaq, que je trouve ça un peu suspect. 210 00:15:55,803 --> 00:15:58,643 Pourquoi tu décides de me redonner Lauryn ? 211 00:15:59,843 --> 00:16:02,643 J'ai des boss et ils sont pas contents. 212 00:16:03,603 --> 00:16:05,163 Lauryn est pas leur sœur. 213 00:16:05,683 --> 00:16:07,883 Ils veulent que ce soit réglé. 214 00:16:07,963 --> 00:16:09,043 J'ai pas le choix. 215 00:16:11,043 --> 00:16:12,763 Tu comprends ? 216 00:16:15,163 --> 00:16:16,003 Oui. 217 00:16:16,683 --> 00:16:19,923 Tu me rends ce que t'as pris et je te donne Lauryn. 218 00:16:21,123 --> 00:16:22,403 Alors oui ou non ? 219 00:16:32,803 --> 00:16:33,843 Où ça ? 220 00:16:36,843 --> 00:16:39,323 Je t'envoie ça maintenant. Dans une heure. 221 00:16:53,123 --> 00:16:54,123 C'est un piège. 222 00:16:55,083 --> 00:16:57,803 Ils te croient assez con pour tomber dedans. 223 00:17:05,003 --> 00:17:07,083 Non, ils tombent dans notre piège. 224 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 On va enlever Jaq. 225 00:17:12,323 --> 00:17:13,243 Quoi ? 226 00:17:16,003 --> 00:17:17,603 Jaq contre Lauryn. 227 00:17:25,203 --> 00:17:27,643 Laissez un message après le bip. 228 00:17:27,723 --> 00:17:29,563 Salut, Dushane. 229 00:17:32,603 --> 00:17:34,483 On devrait parler, 230 00:17:35,283 --> 00:17:37,643 tu sais, de l'Espagne. 231 00:17:38,963 --> 00:17:39,963 Alors… 232 00:17:41,363 --> 00:17:43,363 Alors appelle-moi et… 233 00:17:44,683 --> 00:17:46,883 Et je te mettrai au courant. 234 00:17:48,043 --> 00:17:49,603 À bientôt. Au revoir. 235 00:18:01,163 --> 00:18:03,443 Pourquoi Dushane ignore mes appels ? 236 00:18:04,163 --> 00:18:06,843 Sa mère vient de mourir. Ne le prends pas mal. 237 00:18:09,243 --> 00:18:11,083 Il ne t'a rien dit ? 238 00:18:13,243 --> 00:18:14,323 Sur moi ? 239 00:18:15,363 --> 00:18:16,243 Comme quoi ? 240 00:18:16,883 --> 00:18:18,963 On sait qu'il est impitoyable. 241 00:18:22,083 --> 00:18:24,203 Il n'a pas de quoi s'inquiéter, si ? 242 00:18:28,203 --> 00:18:29,043 Hein ? 243 00:19:10,123 --> 00:19:12,683 - Allons vendre l'arme. - Pour de vrai ? 244 00:19:12,763 --> 00:19:15,243 - Oui. - Mon pote. Entre. 245 00:20:10,403 --> 00:20:11,843 C'est pas le moment. 246 00:20:11,923 --> 00:20:14,283 Tu dois être au courant, gros. 247 00:20:14,363 --> 00:20:16,923 Mon cousin a été déplacé. 248 00:20:18,963 --> 00:20:19,803 Je t'écoute. 249 00:20:20,643 --> 00:20:22,123 Sans prévenir. 250 00:20:23,323 --> 00:20:25,563 Ils l'ont envoyé à Scrubs. 251 00:20:26,403 --> 00:20:28,883 Alors ce que tu voulais qu'il fasse… 252 00:20:29,483 --> 00:20:31,323 Il peut plus le faire. 253 00:20:31,843 --> 00:20:33,123 C'est mort. 254 00:20:38,243 --> 00:20:39,843 Et merde. 255 00:20:42,123 --> 00:20:43,883 Quoi ? 256 00:20:48,283 --> 00:20:50,683 Sérieux, c'est une cible facile. 257 00:21:33,283 --> 00:21:34,243 Là. 258 00:21:35,323 --> 00:21:36,483 Ça doit être elle. 259 00:21:48,923 --> 00:21:49,963 Où est Lauryn ? 260 00:21:50,883 --> 00:21:51,883 T'es là ? 261 00:21:53,523 --> 00:21:54,363 C'est parti. 262 00:21:57,283 --> 00:21:58,363 Montre-moi Lauryn. 263 00:21:58,963 --> 00:22:00,603 Lauryn est dans la voiture. 264 00:22:00,683 --> 00:22:03,523 Viens la chercher. Elle est hyper nerveuse. 265 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Très bien, Jaq. 266 00:22:22,563 --> 00:22:24,803 Faisons ça avant qu'ils nous repèrent. 267 00:22:32,643 --> 00:22:33,483 Vas-y. 268 00:22:37,323 --> 00:22:38,163 Attends. 269 00:22:43,923 --> 00:22:44,763 Allô ? 270 00:22:46,123 --> 00:22:47,483 Chéri, c'est moi. 271 00:22:48,803 --> 00:22:50,283 Ils t'attendent. 272 00:22:50,883 --> 00:22:52,443 Jaq et les autres. 273 00:22:53,883 --> 00:22:56,123 Ils te sauteront dessus. 274 00:22:57,563 --> 00:22:59,563 Je ne voulais blesser personne. 275 00:23:00,203 --> 00:23:02,043 Je veux rentrer. 276 00:23:03,083 --> 00:23:04,283 Ma chérie. 277 00:23:05,643 --> 00:23:07,163 Bien sûr que tu peux. 278 00:23:08,483 --> 00:23:09,323 Où es-tu ? 279 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 C'est Lauryn ? 280 00:23:11,683 --> 00:23:12,643 C'est Vee ? 281 00:23:14,643 --> 00:23:15,483 Putain. 282 00:23:16,083 --> 00:23:16,923 Oublie. 283 00:23:17,003 --> 00:23:19,483 - C'était une mauvaise idée. - Non. 284 00:23:19,563 --> 00:23:21,683 Oublie-la. Parle-moi. 285 00:23:21,763 --> 00:23:23,483 Dis-moi où tu es, chérie. 286 00:23:23,563 --> 00:23:25,723 Et tout sera fini. Oui ? 287 00:23:28,323 --> 00:23:29,443 Si je te le dis, 288 00:23:29,523 --> 00:23:32,723 tu dois me promettre de venir seul. 289 00:23:33,243 --> 00:23:35,483 Bien sûr. Je te le promets. 290 00:23:36,683 --> 00:23:38,563 Il n'y aura que toi et moi. 291 00:23:40,483 --> 00:23:41,443 Où es-tu ? 292 00:23:59,923 --> 00:24:01,843 On a apporté le truc. 293 00:24:13,763 --> 00:24:17,483 - Allez, fais voir. - On a pas parlé de prix. 294 00:24:17,563 --> 00:24:20,403 Elle rigole pas, la gamine. Tu demandes combien ? 295 00:24:20,483 --> 00:24:22,723 - Quatre cents. - C'est tout ? 296 00:24:23,363 --> 00:24:25,043 C'est mon prix de départ. 297 00:24:25,803 --> 00:24:26,883 C'est drôle ? 298 00:24:27,603 --> 00:24:30,123 - Asseyez-vous. Prenez un verre. - Non. 299 00:24:30,803 --> 00:24:32,803 - Allez, asseyez-vous. - Écoutez. 300 00:24:32,883 --> 00:24:35,083 C'est vous qui voulez acheter. 301 00:24:35,163 --> 00:24:38,123 On fait affaire ? Ou on perd notre temps ? 302 00:24:40,283 --> 00:24:43,323 Mec, j'ai l'impression que t'as une grande gueule. 303 00:24:44,403 --> 00:24:46,963 - C'est quoi, ce bordel ? - Lâche-la. 304 00:24:47,043 --> 00:24:49,043 - Lâche-moi, putain ! - Lâche-la ! 305 00:24:51,043 --> 00:24:52,843 Lâche-moi, putain ! 306 00:24:52,923 --> 00:24:54,923 Vous attendez quoi ? Attrapez-le ! 307 00:24:55,003 --> 00:24:56,643 - Lâche-moi ! - Ferme-la. 308 00:24:56,723 --> 00:24:58,523 Attrapez-le. Il tremble. 309 00:24:58,603 --> 00:24:59,803 Tu fais quoi ? 310 00:25:00,363 --> 00:25:02,083 - Donne-le-moi. - Lâche-la. 311 00:25:02,163 --> 00:25:04,043 Je t'ai dit de la lâcher ! 312 00:25:06,043 --> 00:25:06,923 Tia, pars. 313 00:25:16,643 --> 00:25:18,443 T'es mort, petit ! 314 00:25:29,483 --> 00:25:30,363 Attrapez-le ! 315 00:25:45,443 --> 00:25:46,283 Allez. 316 00:25:55,323 --> 00:25:56,163 Tia. 317 00:26:32,683 --> 00:26:33,843 T'es où ? 318 00:26:34,443 --> 00:26:36,523 Tu dois rentrer faire ta valise. 319 00:26:36,603 --> 00:26:37,963 Tu peux venir ? 320 00:26:38,483 --> 00:26:41,203 - Putain ! - Il est où ? 321 00:26:41,283 --> 00:26:43,323 - Cherchez-le. - Regarde là-bas. 322 00:26:43,403 --> 00:26:44,243 Quoi ? 323 00:26:44,323 --> 00:26:45,763 Viens, s'il te plaît. 324 00:26:50,683 --> 00:26:53,683 Je vais te trouver ! Je sais que t'es là ! 325 00:27:16,963 --> 00:27:17,803 Lauryn ? 326 00:27:32,603 --> 00:27:34,323 - Je suis désolée. - Lauryn. 327 00:27:34,403 --> 00:27:35,363 Je suis désolée. 328 00:27:44,163 --> 00:27:46,363 Petite idiote. À quoi tu pensais ? 329 00:27:50,683 --> 00:27:53,123 Je savais que tu reviendrais à la raison. 330 00:27:54,803 --> 00:27:56,163 Ces fichues hormones. 331 00:28:00,203 --> 00:28:01,683 Tu n'es pas toi-même. 332 00:28:04,403 --> 00:28:05,643 Je t'en prie, chérie, 333 00:28:06,763 --> 00:28:07,963 promets-moi 334 00:28:09,083 --> 00:28:13,083 de ne plus jamais recommencer. 335 00:28:16,483 --> 00:28:18,243 Je serai toujours là. 336 00:28:19,123 --> 00:28:20,723 Je te retrouverai toujours. 337 00:28:22,203 --> 00:28:23,283 Quoi qu'il arrive. 338 00:28:25,003 --> 00:28:26,123 On est une famille. 339 00:28:28,603 --> 00:28:29,523 Je t’aime. 340 00:28:46,963 --> 00:28:47,803 Allez, viens. 341 00:28:49,043 --> 00:28:50,043 Où est ton sac ? 342 00:28:51,323 --> 00:28:52,203 Là. 343 00:29:24,443 --> 00:29:26,763 Espèce de salope ! 344 00:29:40,603 --> 00:29:41,923 Dégage ! 345 00:30:02,923 --> 00:30:04,163 Je suis désolée. 346 00:30:07,403 --> 00:30:08,883 Je suis désolée. 347 00:30:57,763 --> 00:30:59,683 Curtis, tu viens ou pas ? 348 00:31:01,243 --> 00:31:03,043 T'es où, putain ? 349 00:31:06,523 --> 00:31:07,363 Qui… 350 00:31:07,843 --> 00:31:09,043 Lauryn, c'est toi ? 351 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Merde. 352 00:31:34,043 --> 00:31:35,403 Lâche-moi ! 353 00:31:36,643 --> 00:31:37,883 Viens là, petit con ! 354 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 - Où tu vas, petit merdeux ? - Arrêtez. 355 00:31:40,363 --> 00:31:42,963 Où est le flingue ? Il est où ? 356 00:31:43,043 --> 00:31:44,403 Où est mon pétard ? 357 00:31:46,483 --> 00:31:47,603 Où est le flingue ? 358 00:31:47,683 --> 00:31:48,523 C'est qui ? 359 00:31:48,603 --> 00:31:50,203 Qu'est-ce que vous foutez ? 360 00:31:52,643 --> 00:31:53,603 Ça va, hein ? 361 00:31:54,843 --> 00:31:58,203 C'est mon frère, putain. Mon petit frère. 362 00:31:58,283 --> 00:32:01,083 Vous êtes barges ? Vous voulez pas faire ça. 363 00:32:01,163 --> 00:32:04,043 - Il m'a volé un truc. - Il a rien volé. 364 00:32:04,123 --> 00:32:06,363 - Il m'a volé mon flingue ! - Non ! 365 00:32:06,443 --> 00:32:09,283 Arrête de dire des conneries. Il a rien volé. 366 00:32:09,363 --> 00:32:12,283 - Ce jeune… Ta gueule. - T'es con ou quoi ? 367 00:32:12,803 --> 00:32:14,323 Recule ! 368 00:32:15,163 --> 00:32:17,763 Vous voulez pas faire ça. Je vous l'ai dit ! 369 00:32:17,843 --> 00:32:20,803 - Compris, mec - Ouais, c'est ça. 370 00:32:22,443 --> 00:32:25,363 Si je vous revois ici, vous êtes morts. 371 00:32:38,523 --> 00:32:39,363 Ça va ? 372 00:32:41,163 --> 00:32:42,003 Ça va. 373 00:32:43,603 --> 00:32:44,923 Tirons-nous d'ici. 374 00:33:02,443 --> 00:33:03,923 Stef, t'inquiète pas. 375 00:33:05,283 --> 00:33:06,803 On ne va pas partir. 376 00:33:20,523 --> 00:33:21,363 Lauryn ? 377 00:33:22,803 --> 00:33:23,883 Lauryn ? 378 00:33:24,843 --> 00:33:25,683 Lauryn ? 379 00:33:26,483 --> 00:33:27,323 Lauryn. 380 00:33:28,763 --> 00:33:29,603 Lauryn ! 381 00:33:30,363 --> 00:33:32,083 Lauryn, viens. Lève-toi. 382 00:33:32,603 --> 00:33:34,683 C'est bon. Tu vas bien. Je suis là. 383 00:33:35,203 --> 00:33:37,243 Allez. Tu vas bien. 384 00:33:37,323 --> 00:33:38,683 Je te tiens. Viens. 385 00:33:38,763 --> 00:33:39,923 Fermez la porte. 386 00:33:40,003 --> 00:33:41,363 Viens, on monte. 387 00:33:46,403 --> 00:33:47,483 C'est réglé. 388 00:33:48,523 --> 00:33:49,843 Allez, les gars. 389 00:33:50,443 --> 00:33:51,763 Venez nettoyer ça. 390 00:33:51,843 --> 00:33:53,243 Vous regardez quoi ? 391 00:33:57,643 --> 00:33:58,483 Gros. 392 00:33:59,643 --> 00:34:03,283 La bagnole doit disparaître. Et occupe-toi de la sœur. 393 00:34:08,443 --> 00:34:11,763 Peux-tu gérer la bagnole et la sœur, s'il te plaît ? 394 00:34:12,603 --> 00:34:14,483 Je vais m'occuper de Ruben. 395 00:34:16,963 --> 00:34:18,043 D'accord, boss. 396 00:34:24,083 --> 00:34:26,443 Allez me chercher un drap en haut. 397 00:34:39,923 --> 00:34:41,123 Donne-moi tes mains. 398 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 Tout va bien. 399 00:35:04,123 --> 00:35:05,603 Putain. C'était le bébé ? 400 00:35:09,123 --> 00:35:11,203 J'ai hâte de la connaître. 401 00:35:12,883 --> 00:35:13,763 Ou lui. 402 00:35:14,283 --> 00:35:15,243 Non. 403 00:35:16,243 --> 00:35:18,123 Ça va être une petite reine. 404 00:35:19,283 --> 00:35:22,123 Et je serai la meilleure tata qui existe. 405 00:35:22,803 --> 00:35:23,683 D'accord ? 406 00:35:24,843 --> 00:35:25,923 Viens là. 407 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 Je suis là. 408 00:35:32,243 --> 00:35:33,083 D'accord ? 409 00:35:37,643 --> 00:35:38,483 Et merde. 410 00:35:47,243 --> 00:35:49,123 T'es où, petit ? 411 00:35:49,683 --> 00:35:51,163 Il n'est plus là. 412 00:35:52,443 --> 00:35:54,843 - C'est qui, putain ? - Écoute. 413 00:35:58,083 --> 00:35:59,323 Il reviendra pas. 414 00:36:05,083 --> 00:36:06,523 Tu as le choix. 415 00:36:08,523 --> 00:36:10,803 Reste si tu veux, mais on te trouvera. 416 00:36:10,883 --> 00:36:12,083 Va te faire foutre ! 417 00:36:12,163 --> 00:36:13,403 Où est Curtis ? 418 00:36:19,803 --> 00:36:21,483 Tu m'écoutes pas. 419 00:36:22,043 --> 00:36:24,003 Je t'assure qu'il reviendra pas. 420 00:36:25,043 --> 00:36:28,643 Ton deuxième choix, c'est de retourner d'où tu viens. 421 00:36:30,523 --> 00:36:31,723 Vis ta vie. 422 00:36:35,083 --> 00:36:36,443 À toi de voir. 423 00:36:45,043 --> 00:36:46,083 Quoi ? 424 00:36:53,843 --> 00:36:55,043 Où est Curtis ? 425 00:37:01,643 --> 00:37:05,923 Les visiteurs pour les détenus Green, Da Costa, Hood, 426 00:37:06,403 --> 00:37:10,163 Karia, Rashad et West, suivez-moi. 427 00:37:35,163 --> 00:37:36,003 Frérot… 428 00:37:38,363 --> 00:37:40,523 je sais que l'année a été difficile. 429 00:37:43,323 --> 00:37:44,683 J'ai pas demandé ça. 430 00:37:45,603 --> 00:37:48,243 De jouer le rôle du père et de la mère. 431 00:37:49,763 --> 00:37:51,083 C'est dur. 432 00:37:52,683 --> 00:37:54,043 C'est vraiment dur. 433 00:37:56,963 --> 00:37:57,963 Pour nous tous. 434 00:38:01,363 --> 00:38:02,843 T'as fait au mieux. 435 00:38:03,443 --> 00:38:04,683 Et moi aussi. 436 00:38:06,683 --> 00:38:08,803 Mais tu dois savoir ça, Aaron. 437 00:38:10,603 --> 00:38:12,163 Tout ce que je fais… 438 00:38:15,003 --> 00:38:16,923 et tout ce à quoi je tiens, 439 00:38:17,723 --> 00:38:18,923 c'est vous deux. 440 00:38:20,603 --> 00:38:21,643 Toi et Stef. 441 00:38:22,243 --> 00:38:23,083 C'est tout. 442 00:38:37,283 --> 00:38:39,203 Enfin, tu vas assurer. 443 00:39:02,203 --> 00:39:03,643 Qu'est-ce que t'as ? 444 00:39:04,403 --> 00:39:06,483 - Rien. C'est pas… - Tu veux quoi ? 445 00:39:06,563 --> 00:39:07,483 C'est pas ça. 446 00:39:08,123 --> 00:39:10,163 Si t'as des ennuis, je m'en fiche. 447 00:39:10,243 --> 00:39:11,603 Tonton, écoute-moi. 448 00:39:12,243 --> 00:39:14,243 Je m'en veux de ce qui est arrivé. 449 00:39:15,243 --> 00:39:17,043 Alors je voulais me rattraper. 450 00:39:23,523 --> 00:39:24,523 Salut. 451 00:39:31,003 --> 00:39:34,603 J'ai parlé à tata Taylor. Je lui ai dit que Tash te manquait. 452 00:39:34,683 --> 00:39:37,123 Elle a dit que vous pouviez vous voir. 453 00:39:37,883 --> 00:39:40,003 Bon, je vous laisse. 454 00:39:40,083 --> 00:39:41,843 Aide ton père à décorer. 455 00:39:41,923 --> 00:39:43,043 Il a aucun goût. 456 00:39:44,003 --> 00:39:45,683 - Salut, Pebbles. - Salut, T. 457 00:39:45,763 --> 00:39:46,643 Monte. 458 00:39:58,283 --> 00:40:02,203 - T'as toujours ton collier ? - Oui, il est dans ma chambre. 459 00:40:03,163 --> 00:40:06,123 - Tu veux pas un autre gâteau ? - Non, ça va. 460 00:40:09,523 --> 00:40:10,963 Tu veux être véto ? 461 00:40:11,483 --> 00:40:12,323 Oui. 462 00:40:12,923 --> 00:40:14,723 Je veux m'occuper des animaux. 463 00:40:16,723 --> 00:40:18,883 Que dirait ta mère si je t'achetais un chien ? 464 00:40:19,563 --> 00:40:20,643 Ou deux ? 465 00:40:21,923 --> 00:40:22,763 Ou quatre ? 466 00:40:23,243 --> 00:40:25,483 - Elle me tuerait. - Elle serait folle. 467 00:40:28,963 --> 00:40:30,763 On se connaît depuis quand ? 468 00:40:32,683 --> 00:40:34,923 J'ai jamais manqué à ma parole ? 469 00:40:38,883 --> 00:40:42,163 À qui t'as donné Noah quand t'es parti en cavale ? 470 00:40:45,603 --> 00:40:47,683 J'ai fait comme si c'était le mien. 471 00:40:50,763 --> 00:40:51,963 Je suis là pour toi. 472 00:41:03,683 --> 00:41:05,283 Qu'est-ce que Noah pensera 473 00:41:05,803 --> 00:41:07,763 de grandir dans l'anonymat 474 00:41:08,563 --> 00:41:10,083 au milieu de nulle part ? 475 00:41:13,563 --> 00:41:15,923 Pas d'amis. Pas de famille. 476 00:41:19,563 --> 00:41:21,723 Savoir que son père est une balance. 477 00:41:25,083 --> 00:41:27,083 Qu'est-ce que ça va lui faire ? 478 00:41:30,363 --> 00:41:33,643 - Et à toi ? - Je vais devoir vivre avec. 479 00:41:47,323 --> 00:41:49,043 Ma mère vient de mourir. 480 00:41:53,883 --> 00:41:54,923 Alors ? 481 00:41:56,603 --> 00:41:59,563 Tu dis pas : "Je suis désolé, Dushane" ? 482 00:42:00,363 --> 00:42:02,043 Je suis désolé pour ta mère. 483 00:42:04,483 --> 00:42:06,443 C'est un peu égoïste, non ? 484 00:42:08,403 --> 00:42:11,403 On dirait que tu t'intéresses qu'à toi. 485 00:42:16,123 --> 00:42:17,483 Non, tout va bien. 486 00:42:24,803 --> 00:42:26,523 Deborah, ta sœur… 487 00:42:28,923 --> 00:42:30,363 Je sais où elle habite. 488 00:42:31,723 --> 00:42:33,483 Dans quel bâtiment. 489 00:42:35,643 --> 00:42:38,203 Ta tante et tes cousins en Jamaïque. 490 00:42:39,523 --> 00:42:41,363 Je sais aussi où ils sont. 491 00:42:45,603 --> 00:42:47,963 Ce serait dommage qu'ils souffrent. 492 00:42:48,483 --> 00:42:49,523 À cause de toi. 493 00:42:53,203 --> 00:42:55,363 Ils n'ont rien à voir avec ça. 494 00:42:59,003 --> 00:42:59,843 Je sais. 495 00:43:02,563 --> 00:43:05,043 Mais tu sais comment ça marche. 496 00:43:10,883 --> 00:43:12,563 Vraiment, Dushane ? 497 00:43:19,843 --> 00:43:21,003 Laisse-moi t'aider. 498 00:43:23,563 --> 00:43:25,243 Laisse-moi aider ta famille. 499 00:43:52,603 --> 00:43:54,403 Tu veux vraiment pas venir ? 500 00:44:00,443 --> 00:44:02,243 J'ai des raisons de rester. 501 00:44:06,843 --> 00:44:07,803 À plus. 502 00:44:55,243 --> 00:44:57,403 Plus que quelques jours. 503 00:44:58,763 --> 00:45:00,963 Une fois que la mairie aura approuvé 504 00:45:01,043 --> 00:45:04,483 et signé le nouveau projet, on envoie les bulldozers 505 00:45:05,683 --> 00:45:06,923 et ce sera bon. 506 00:45:08,483 --> 00:45:09,563 On a un problème. 507 00:45:11,163 --> 00:45:12,003 D'accord. 508 00:45:13,243 --> 00:45:14,723 Je dois tuer ta femme. 509 00:45:17,403 --> 00:45:19,763 Je ne suis pas sûr d'avoir bien entendu. 510 00:45:19,843 --> 00:45:20,923 Si. 511 00:45:21,003 --> 00:45:24,723 Tu vois, ta femme, elle a essayé de me doubler en Espagne. 512 00:45:24,803 --> 00:45:28,123 Non, elle ne ferait pas ça. Non. Qui t'a dit ça ? 513 00:45:28,203 --> 00:45:29,203 Une source sûre. 514 00:45:30,483 --> 00:45:33,203 Et on sait tous les deux qu'elle l'a déjà fait. 515 00:45:33,283 --> 00:45:35,163 Normal qu'elle recommence. 516 00:45:38,843 --> 00:45:39,843 Tu veux quoi ? 517 00:45:41,603 --> 00:45:42,643 Summerhouse. 518 00:45:48,043 --> 00:45:50,203 Je veux le projet initial. 519 00:45:51,323 --> 00:45:54,043 Que ceux qui veulent revenir puissent le faire. 520 00:45:54,123 --> 00:45:56,483 Dushane, c'est impossible. 521 00:45:56,563 --> 00:45:58,723 D'où ça vient ? On était d'accord. 522 00:45:58,803 --> 00:45:59,763 Ma mère, 523 00:46:00,523 --> 00:46:01,363 elle disait : 524 00:46:02,723 --> 00:46:04,963 "Summerhouse, c'est pas des chiffres. 525 00:46:07,723 --> 00:46:08,803 "C'est une maison. 526 00:46:09,523 --> 00:46:10,923 "C'est une communauté." 527 00:46:12,723 --> 00:46:14,683 Et Jeffrey, elle avait raison. 528 00:46:14,763 --> 00:46:17,643 J'ai été désolé d'apprendre pour ta mère. 529 00:46:22,203 --> 00:46:24,563 Mais c'est impossible. Tout est lancé. 530 00:46:24,643 --> 00:46:27,723 Les investisseurs perdraient beaucoup trop. 531 00:46:27,803 --> 00:46:29,483 Je te laisse le choix. 532 00:46:30,843 --> 00:46:32,163 Je m'occupe de Lizzie… 533 00:46:35,203 --> 00:46:36,643 ou tu changes le projet. 534 00:47:25,283 --> 00:47:26,803 T'es pas prêt ? 535 00:47:26,883 --> 00:47:28,283 Non, c'est bon. 536 00:47:31,643 --> 00:47:33,003 On prend ta voiture ? 537 00:47:33,083 --> 00:47:35,883 Oui, tranquille. J'ai une caisse de ouf. 538 00:47:38,883 --> 00:47:41,763 Aaron et Stef nous attendent dans 20 minutes, 539 00:47:41,843 --> 00:47:42,883 alors magne-toi. 540 00:47:45,723 --> 00:47:46,963 Dis, Jamie. 541 00:47:48,683 --> 00:47:50,723 Je sais ce que tu fais pour moi. 542 00:47:51,483 --> 00:47:53,483 J'apprécie. Pour de vrai. 543 00:48:05,643 --> 00:48:07,723 Mon cousin nous retrouve à la gare. 544 00:48:08,203 --> 00:48:09,083 À Cardiff. 545 00:48:10,643 --> 00:48:13,363 Il a un endroit où on peut rester. 546 00:48:14,363 --> 00:48:17,083 Et il a aussi un contact à nous présenter. 547 00:48:17,603 --> 00:48:18,563 Ouais, mec. 548 00:48:20,123 --> 00:48:21,683 On est tranquilles. 549 00:48:53,723 --> 00:48:55,203 C'est quoi, ces gants ? 550 00:48:59,043 --> 00:49:00,323 Gros ! 551 00:50:12,803 --> 00:50:14,003 BIENTÔT 552 00:50:17,363 --> 00:50:18,883 C'EST FAIT 553 00:50:23,483 --> 00:50:24,843 Jamie a réussi le test. 554 00:50:29,323 --> 00:50:30,403 Oui, pour toi. 555 00:50:31,683 --> 00:50:33,123 Il a réussi pour toi. 556 00:50:34,003 --> 00:50:34,843 Gros, 557 00:50:35,963 --> 00:50:37,283 il a fait ses preuves. 558 00:50:38,123 --> 00:50:39,083 Il est loyal. 559 00:50:40,683 --> 00:50:41,683 On avance. 560 00:50:43,803 --> 00:50:45,163 Tu n'y crois pas. 561 00:50:49,163 --> 00:50:51,683 Quel que soit votre problème, 562 00:50:53,003 --> 00:50:56,443 je pense vraiment que Jamie est notre relève. 563 00:51:00,643 --> 00:51:04,603 Tu veux continuer à être dans la rue pendant tes vieux jours ? 564 00:51:04,683 --> 00:51:05,603 Pas moi. 565 00:51:07,483 --> 00:51:08,923 C'est donc ça. 566 00:51:11,923 --> 00:51:13,723 Tu sais quoi ? T'as raison. 567 00:51:17,163 --> 00:51:18,563 Il est temps d'avancer. 568 00:51:26,043 --> 00:51:28,003 Ça veut dire quoi, Sully ? 569 00:51:28,963 --> 00:51:31,883 Écoute, t'as ta façon de faire, j'ai la mienne. 570 00:51:33,763 --> 00:51:35,243 Et elles s'alignent pas. 571 00:52:26,163 --> 00:52:28,043 Je sais que tu m'en veux. 572 00:52:33,003 --> 00:52:34,603 Et c'est normal. 573 00:52:38,843 --> 00:52:41,323 Ces dernières semaines ont été dures. 574 00:52:42,923 --> 00:52:44,723 Ta mère, bien sûr. 575 00:52:46,363 --> 00:52:47,363 Le salon. 576 00:52:49,843 --> 00:52:52,803 Et d'autres trucs. Des choix que j'ai faits à l'époque. 577 00:52:58,203 --> 00:53:00,763 Des choses que je pensais oubliées, mais… 578 00:53:03,403 --> 00:53:04,523 qui l'étaient pas. 579 00:53:05,203 --> 00:53:06,443 Tu veux m'expliquer ? 580 00:53:06,523 --> 00:53:09,723 Parce que je comprends rien du tout. 581 00:53:11,443 --> 00:53:12,443 Explique. 582 00:53:16,083 --> 00:53:18,763 Je te comprends plus que je ne le dis. 583 00:53:19,683 --> 00:53:23,803 Depuis qu'on est ensemble, j'ai du mal à accepter ce que tu fais. 584 00:53:26,083 --> 00:53:29,523 La pression, les choix, le quotidien. 585 00:53:31,563 --> 00:53:32,883 Je ne t'envie pas. 586 00:53:34,963 --> 00:53:36,923 Je ne suis pas toujours d'accord. 587 00:53:41,043 --> 00:53:42,643 Mais au fond, je comprends. 588 00:53:44,283 --> 00:53:45,123 Vraiment. 589 00:53:54,563 --> 00:53:58,043 Tu fais ce qu'il faut pour protéger ceux que tu aimes. 590 00:54:00,083 --> 00:54:02,523 Ceux à qui tu tiens. Ta famille. 591 00:54:03,203 --> 00:54:04,683 Et je t'aime pour ça. 592 00:54:19,283 --> 00:54:22,003 Et je peux vous confirmer officiellement 593 00:54:22,083 --> 00:54:25,443 que le projet de rénovation de Summerhouse 594 00:54:25,523 --> 00:54:27,123 a été suspendu. 595 00:54:30,563 --> 00:54:31,483 Oui ! 596 00:55:05,483 --> 00:55:06,323 C'est dingue. 597 00:55:08,603 --> 00:55:11,243 Vous alliez nous aider. Pourquoi changer d'avis ? 598 00:55:11,323 --> 00:55:14,563 Vous allez croupir en prison pendant très longtemps. 599 00:55:15,403 --> 00:55:16,763 Et votre fils ? 600 00:55:16,843 --> 00:55:18,003 Vous avez un fils. 601 00:55:18,803 --> 00:55:20,843 Allez, Ruben. Acceptez notre aide. 602 00:55:56,123 --> 00:55:58,643 Attendez. Il en reste un ! 603 00:57:32,563 --> 00:57:33,723 Sérieux, Stef. 604 00:57:34,803 --> 00:57:35,923 Tu fais la vaisselle. 605 00:57:45,323 --> 00:57:47,363 - T'es crevé ? - Ouais. 606 00:57:50,603 --> 00:57:52,403 Stef, ta copine. 607 00:57:52,483 --> 00:57:55,523 C'est pas ça. C'est un cadeau pour remercier Jamie. 608 00:57:56,043 --> 00:57:57,483 Tu vas où ? 609 00:57:58,203 --> 00:57:59,923 Lave les assiettes. 610 00:58:01,243 --> 00:58:02,803 Tu te crois malin, hein ? 611 00:58:03,523 --> 00:58:05,123 Tiens, celle-là aussi. 612 00:58:07,163 --> 00:58:08,003 Je t'aime. 613 00:58:28,083 --> 00:58:29,163 Jamie ! 614 00:58:29,243 --> 00:58:31,803 - Jamie ! Réveille-toi ! - Jamie ! 615 00:58:31,883 --> 00:58:33,883 - Réveille-toi ! - Jamie ! 616 00:58:33,963 --> 00:58:35,403 S'il te plaît ! 617 00:58:35,483 --> 00:58:38,443 S'il te plaît. Jamie, réveille-toi ! 618 00:58:38,523 --> 00:58:40,363 Jamie, regarde-moi. 619 00:58:40,443 --> 00:58:42,523 Réveille-toi, s'il te plaît. 620 00:58:42,603 --> 00:58:45,283 - Appelle l'ambulance ! - Jamie, regarde-moi. 621 00:58:45,363 --> 00:58:46,323 Réveille-toi ! 622 01:00:14,643 --> 01:00:17,643 Sous-titres : Marie Thummen