1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
NETFLIX-SARJA
2
00:00:20,043 --> 00:00:23,283
Moikka.
-Hei, mitä kuuluu?
3
00:00:23,363 --> 00:00:29,883
Hyvää, miten voit?
-Mikäs tässä. Sinäpä säteilet tänään.
4
00:00:29,963 --> 00:00:32,603
Niinkö? Yritän parhaani.
5
00:01:34,603 --> 00:01:37,643
Lajittelenko helmet?
-Kyllä, kiitos.
6
00:01:40,643 --> 00:01:42,083
Maahan.
7
00:01:43,283 --> 00:01:45,083
Maahan siitä.
8
00:02:25,803 --> 00:02:27,883
Liikettä!
9
00:02:35,603 --> 00:02:36,643
Sillä lailla.
10
00:02:45,123 --> 00:02:48,443
Kaikki hyvin?
-Joo.
11
00:02:48,523 --> 00:02:51,363
Varmasti?
-On.
12
00:02:56,563 --> 00:02:57,883
Terve.
13
00:02:59,843 --> 00:03:01,883
Otan osaa äitisi puolesta.
14
00:03:03,403 --> 00:03:07,843
Tässä on Junior.
Hänen serkkuaan syytetään kaksoismurhasta.
15
00:03:07,923 --> 00:03:11,883
Ei hyvältä näytä.
Löytyi DNA:ta ja silminnäkijöitä.
16
00:03:11,963 --> 00:03:14,443
Hän ei palaa kotiin.
17
00:03:15,443 --> 00:03:18,363
Hän on tutkintavankeudessa
Rubenin siivessä.
18
00:03:20,203 --> 00:03:21,923
Hän ratkaisee ongelmamme.
19
00:03:22,443 --> 00:03:23,603
Mitä vain haluatte.
20
00:03:24,483 --> 00:03:29,803
Hän voi tehdä sen
hitaasti, nopeasti, sellissä, pihalla,
21
00:03:29,883 --> 00:03:32,723
äänekkäästi varoituksena
tai hissun kissun.
22
00:03:32,803 --> 00:03:36,043
Ei mitään väliä. Kunhan tulee hoidettua.
23
00:03:36,123 --> 00:03:37,963
Sanon tämän suoraan.
24
00:03:38,883 --> 00:03:44,243
Kun vartijat vievät hänet eristykseen,
homma vaikeutuu.
25
00:03:44,323 --> 00:03:45,803
Tänään sitten.
26
00:03:47,123 --> 00:03:48,123
Järjestä se.
27
00:03:50,243 --> 00:03:51,483
Järkkään just.
28
00:03:54,283 --> 00:03:57,923
Soita heti, kun tulee valmista.
-Selvä.
29
00:04:14,363 --> 00:04:19,363
Otan osaa äitisi puolesta.
Vanhemman menettäminen on rankkaa.
30
00:04:19,443 --> 00:04:20,803
Istu alas.
31
00:04:28,683 --> 00:04:31,043
Kerro, mitä sait selville.
32
00:04:32,603 --> 00:04:33,603
Olit oikeassa.
33
00:04:35,963 --> 00:04:37,683
Kit mokasi.
34
00:04:41,083 --> 00:04:46,083
Kun olin posessa, Kit huolehti veljistäni.
35
00:04:46,163 --> 00:04:49,203
Ats oli soittanut suutaan Stefille.
36
00:04:51,163 --> 00:04:56,683
Kit maksoi tälle kertomallesi tyypille
Atsin ojentamisesta.
37
00:04:57,443 --> 00:05:00,603
Atsin piti saada
vain vähän nyrkistä eikä puukosta.
38
00:05:01,123 --> 00:05:02,643
En tiennyt siitä mitään.
39
00:05:03,683 --> 00:05:06,723
Muuten olisin estänyt sen.
40
00:05:09,803 --> 00:05:14,403
Näethän nyt, että olen lojaali.
Niin on Kitkin.
41
00:05:15,403 --> 00:05:17,043
Anna meidän todistaa se.
42
00:05:20,403 --> 00:05:21,443
Kit saa mennä.
43
00:05:22,923 --> 00:05:26,123
Mitä meinaat?
-Tiedät kyllä.
44
00:05:29,203 --> 00:05:32,843
Kitin pitää mennä. Sinä hoidat sen tänään.
45
00:05:37,603 --> 00:05:41,883
Jos Kit ei ole vainaa huomenna, sinä olet.
46
00:05:45,003 --> 00:05:45,923
Häivy sitten.
47
00:06:02,283 --> 00:06:04,843
Nyt testataan kaverin lojaaliutta.
48
00:06:08,523 --> 00:06:12,843
Shelleyn liikkeessä ammuskeltiin
konekivääreillä. Kytät ovat siellä.
49
00:06:37,003 --> 00:06:38,163
Sori.
50
00:06:43,683 --> 00:06:44,883
Oletko kunnossa?
51
00:06:51,563 --> 00:06:56,163
Takaan, että ne tyypit kuulevat kunniansa.
52
00:06:56,683 --> 00:06:58,203
He eivät palaa.
53
00:06:59,043 --> 00:07:04,403
Pidän siitä huolta. Onko selvä?
54
00:07:09,483 --> 00:07:11,563
Poliisilla on kysyttävää.
55
00:07:24,123 --> 00:07:25,123
Mennään.
56
00:07:29,883 --> 00:07:32,963
Tyyppi on sekaisin,
jos luulee, että kosken sinuun.
57
00:07:35,923 --> 00:07:40,643
Olemme veljeksiä, perhettä.
Se ei miksikään muutu.
58
00:07:49,843 --> 00:07:51,883
Mutta sanon suoraan.
59
00:07:52,403 --> 00:07:56,243
Dushane ja Sully tulevat peräämme
ja kovaa tulevatkin.
60
00:08:05,363 --> 00:08:08,203
Mitä sitten tehdään?
61
00:08:16,443 --> 00:08:18,003
Meidän pitää liueta.
62
00:08:21,523 --> 00:08:23,883
Häivytään heti tänään.
63
00:08:24,483 --> 00:08:26,283
En vain tiedä minne.
64
00:08:34,043 --> 00:08:36,283
Minulla on serkku Cardiffissa.
65
00:08:37,283 --> 00:08:39,603
Niinkö?
-Hän voi auttaa meitä.
66
00:08:40,243 --> 00:08:42,323
Cardiff on vitun kaukana.
67
00:08:51,403 --> 00:08:53,963
Anna mennä vain, järkkää se.
68
00:08:55,683 --> 00:09:01,603
Soita serkullesi ja järkkää se.
Meillä ei ole aikaa. Pitää lähteä tänään.
69
00:09:04,483 --> 00:09:08,323
Menen kertomaan veljille.
Palaan myöhemmin.
70
00:09:12,323 --> 00:09:13,363
Moikka.
71
00:09:21,723 --> 00:09:27,123
Haluan tietää kaiken tästä Curtisista.
72
00:09:27,203 --> 00:09:29,883
Dushane, en tiedä…
-Älä pelleile kanssani!
73
00:09:29,963 --> 00:09:32,523
Sinun on parasta alkaa puhua!
74
00:09:34,323 --> 00:09:36,963
Hänellä on sisko, Vee.
75
00:09:37,043 --> 00:09:41,723
Yksi tyyppi, Speaks, on usein maisemissa.
Käyvät asekauppaa.
76
00:09:42,483 --> 00:09:45,323
Anteeksi, en…
-Mitä anteeksipyyntö hyödyttää?
77
00:09:45,403 --> 00:09:52,043
Missä suuri suusi on nyt,
helvetin idiootti?
78
00:10:04,203 --> 00:10:07,443
Jaq, setvi tämä paska.
79
00:10:12,923 --> 00:10:14,163
Ei tässä mitään.
80
00:10:17,963 --> 00:10:19,643
Äijä kuolee tänään.
81
00:10:20,403 --> 00:10:21,923
En välitä paskaakaan.
82
00:10:25,003 --> 00:10:26,323
Soitan Curtisille.
83
00:10:29,923 --> 00:10:33,603
Mitä sanoisit?
-Että tuon Laurynin.
84
00:10:34,923 --> 00:10:38,243
Ei. Tyyppi on liian ovela.
85
00:10:38,323 --> 00:10:40,883
Astelet suoraan väijytykseen.
86
00:10:43,803 --> 00:10:47,003
Siinä ei ole järkeä.
-Tämä on minun kontollani.
87
00:10:48,043 --> 00:10:50,843
On kyse minun siskostani,
joten kannan vastuun.
88
00:10:50,923 --> 00:10:53,323
Minun on korjattava sotku.
-Et voi…
89
00:10:53,403 --> 00:10:55,643
Kysyikö joku mielipidettäsi?
90
00:10:56,363 --> 00:11:00,483
Olet koko ikäni
aiheuttanut minulle vain harmia.
91
00:11:00,563 --> 00:11:02,803
Kerta toisensa jälkeen.
92
00:11:04,563 --> 00:11:09,363
Kun tämä on hoidettu päiväjärjestyksestä,
se oli siinä.
93
00:11:31,403 --> 00:11:32,443
Hei.
94
00:11:34,643 --> 00:11:37,803
Luulin, ettet tulisi.
-En jättäisi tätä väliin.
95
00:11:43,803 --> 00:11:45,003
Aiotko aloittaa?
96
00:11:45,083 --> 00:11:46,203
Minä aloitan.
97
00:11:48,683 --> 00:11:52,003
Hyvää syntymäpäivää, isä. Kaipaamme sinua.
98
00:11:53,443 --> 00:11:54,683
Hyvää syntymäpäivää.
99
00:12:01,123 --> 00:12:02,403
Hyvää syntymäpäivää.
100
00:12:06,083 --> 00:12:11,603
Tässä sitä ollaan
kaikesta huolimatta vahvoina.
101
00:12:14,603 --> 00:12:17,363
Aaron pänttää yliopistossa, kuten lupasi.
102
00:12:18,203 --> 00:12:21,963
Valmistuttuaan hänestä tulee
markkinoinnin helmi.
103
00:12:24,003 --> 00:12:27,483
Stef on kieltämättä…
104
00:12:30,003 --> 00:12:31,883
Koulussa on vähän takkuillut,
105
00:12:31,963 --> 00:12:35,923
mutta hän nostaa
arvosanansa vielä takaisin.
106
00:12:37,723 --> 00:12:39,723
Meillä menee ihan kivasti.
107
00:12:40,523 --> 00:12:42,323
Palaamme taas ensi vuonna.
108
00:12:44,803 --> 00:12:46,403
Emme unohda teitä kahta.
109
00:12:49,043 --> 00:12:50,763
Veljekset.
110
00:12:57,403 --> 00:12:59,803
Oppi kutsuu.
-Odota.
111
00:13:01,603 --> 00:13:03,563
Haluan puhua yhdestä jutusta.
112
00:13:07,683 --> 00:13:09,043
Jotain on sattunut.
113
00:13:10,483 --> 00:13:13,843
En voi kertoa tarkalleen,
mutta se on vakavaa.
114
00:13:16,483 --> 00:13:19,803
Meidän pitää lähteä tänään.
-Mitä? Minne muka?
115
00:13:20,403 --> 00:13:23,483
Viivymme hetken
Kitin serkulla Cardiffissa.
116
00:13:23,563 --> 00:13:26,483
Cardiffissako? Mitä höpiset?
117
00:13:26,563 --> 00:13:30,763
Missä Cardiff on?
-Walesissa. Vittu maan toiselle puolella.
118
00:13:30,843 --> 00:13:33,763
Älä puhu noin. Muista, missä olemme.
119
00:13:35,643 --> 00:13:40,443
Menkää pakkaamaan, mitä tarvitsette.
Kun soitan, olkaa lähtövalmiina.
120
00:13:40,523 --> 00:13:44,003
Kokeeni ovat tällä viikolla. Unohditko?
121
00:13:44,523 --> 00:13:47,443
Tärkeimmät kokeeni
ja kaadat tämän niskaani nyt?
122
00:13:48,643 --> 00:13:49,763
Keksimme ratkaisun.
123
00:13:49,843 --> 00:13:53,203
Miten niin? Ei mahda mitään.
124
00:13:53,723 --> 00:13:56,923
En lähde!
-Aaron, tässä ei ole kyse sinusta.
125
00:13:58,123 --> 00:14:03,643
Ymmärrätkö? Tämä koskee meitä kaikkia.
Varmistan, että olemme turvassa.
126
00:14:03,723 --> 00:14:05,043
Miksi emme olisi?
127
00:14:05,883 --> 00:14:08,443
Mitä helvettiä oikein teit?
128
00:14:08,523 --> 00:14:10,803
Mitä juuri sanoin kiroilusta?
129
00:14:10,883 --> 00:14:12,603
Entä yliopisto? Tutkintoni?
130
00:14:12,683 --> 00:14:14,683
Kaikki järjestyy.
131
00:14:15,323 --> 00:14:18,603
Mutta nyt saatte mennä
pakkaamaan laukkunne.
132
00:14:18,683 --> 00:14:20,643
Mikä hätänä?
133
00:14:22,723 --> 00:14:26,363
Minne menet, Stef? Rauhoitu vähän!
134
00:14:34,803 --> 00:14:37,283
Menisit nyt kotiin pakkaamaan.
135
00:14:37,363 --> 00:14:40,363
Lähtö jättäisi Stefiin ikuiset arvet.
136
00:14:41,083 --> 00:14:42,883
Aaron, tarvitsen sinua.
137
00:14:43,843 --> 00:14:45,403
Etkö ymmärrä?
138
00:14:47,723 --> 00:14:48,723
En.
139
00:14:50,403 --> 00:14:53,843
En halua sekaantua jengikuvioihisi enää.
140
00:14:53,923 --> 00:14:56,283
En ole siinä mukana.
-Ei se ole…
141
00:14:56,363 --> 00:14:58,683
Kun valmistun, häivyn maisemista.
142
00:14:58,763 --> 00:15:00,883
Rauhoitu nyt.
-Olenkin.
143
00:15:30,083 --> 00:15:33,243
Kuka siellä?
-Haluatko Laurynin?
144
00:15:35,243 --> 00:15:36,243
Tiedät kyllä.
145
00:15:37,203 --> 00:15:41,683
Tältä olisi vältytty,
jos olisin saanut puhua järkeä Laurynille.
146
00:15:41,763 --> 00:15:44,123
Pistän sijainnin viestillä.
147
00:15:44,603 --> 00:15:49,883
Tuo kama ja joka ikinen seteli,
niin tuon Laurynin.
148
00:15:51,443 --> 00:15:54,883
Ymmärtänet, miksi minua epäilyttää.
149
00:15:55,803 --> 00:15:58,643
Miksi annat Laurynin palata luokseni?
150
00:15:59,843 --> 00:16:02,643
Pomoni eivät ole tyytyväisiä.
151
00:16:03,603 --> 00:16:08,963
Lauryn ei ole heidän siskonsa.
He haluavat hoitaa tämän alta pois tänään.
152
00:16:11,043 --> 00:16:12,763
Ymmärrätkö?
153
00:16:15,163 --> 00:16:16,603
Joo.
154
00:16:16,683 --> 00:16:19,803
Jos palautat, mitä veit,
annan sinulle Laurynin.
155
00:16:21,123 --> 00:16:22,403
Haluatko vai et?
156
00:16:32,803 --> 00:16:33,843
Missä tavataan?
157
00:16:36,843 --> 00:16:39,323
Lähetän sijainnin. Tunnin päästä.
158
00:16:53,123 --> 00:16:54,123
Se on ansa.
159
00:16:55,083 --> 00:16:57,803
Luulevat sinun tyhmyyttäsi
lankeavan siihen.
160
00:17:05,003 --> 00:17:07,083
He astuvatkin meidän ansaamme.
161
00:17:10,323 --> 00:17:13,243
Viemme Jaqin.
-Mitä?
162
00:17:16,003 --> 00:17:17,603
Jaq Laurynista.
163
00:17:25,203 --> 00:17:27,643
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
164
00:17:27,723 --> 00:17:29,563
Hei, Dushane.
165
00:17:32,603 --> 00:17:37,643
Meidän pitäisi varmaan puhua Espanjasta.
166
00:17:38,963 --> 00:17:43,363
Joten soittele,
167
00:17:44,683 --> 00:17:46,883
niin kerron, missä mennään.
168
00:17:48,043 --> 00:17:49,603
Palaillaan.
169
00:18:01,163 --> 00:18:03,443
Miksi hän välttelee minua?
170
00:18:04,163 --> 00:18:06,843
Hän menetti äitinsä. Älä ota itseesi.
171
00:18:09,243 --> 00:18:11,763
Onko hän sanonut sinulle mitään -
172
00:18:13,243 --> 00:18:14,323
minusta?
173
00:18:15,363 --> 00:18:16,803
Kuten mitä?
174
00:18:16,883 --> 00:18:18,963
Tiedämme, miten armoton hän on.
175
00:18:22,083 --> 00:18:24,123
Ei hänellä ole syytä epäilyyn.
176
00:18:28,203 --> 00:18:29,283
Vai onko?
177
00:19:10,123 --> 00:19:12,683
Myydään vain se ase.
-Mitä?
178
00:19:12,763 --> 00:19:15,243
Jep.
-Niin sitä pitää. Tule.
179
00:20:10,403 --> 00:20:11,843
Paha paikka, Junior.
180
00:20:11,923 --> 00:20:14,283
Sinun pitää kuulla tämä.
181
00:20:14,363 --> 00:20:16,923
Serkku siirrettiin.
182
00:20:18,963 --> 00:20:22,123
Jatka pois.
-Ilman mitään varoitusta.
183
00:20:23,323 --> 00:20:25,563
Hänet vietiin Scrubsiin.
184
00:20:26,403 --> 00:20:33,123
Se juttu, mikä hänen piti hoitaa,
ei siis onnistu.
185
00:20:38,243 --> 00:20:39,843
Voi helvetti.
186
00:20:42,123 --> 00:20:43,883
Mitä nyt?
187
00:20:48,283 --> 00:20:50,683
Jaq on aukiolla suoraan maalitauluna.
188
00:21:33,283 --> 00:21:36,483
Tuolla. Tuo lienee Jaq.
189
00:21:48,923 --> 00:21:51,883
Missä Lauryn on?
-Tulitko jo?
190
00:21:53,523 --> 00:21:54,603
No niin.
191
00:21:57,283 --> 00:21:58,323
Näytä Lauryn.
192
00:21:58,963 --> 00:22:00,603
Lauryn on autossa.
193
00:22:00,683 --> 00:22:03,483
Tule hakemaan hänet. Hän on ihan hermona.
194
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Hyvä on, Jaq.
195
00:22:21,763 --> 00:22:24,283
Tehdään tämä ennen kuin meidät huomataan.
196
00:22:32,643 --> 00:22:33,683
Aja.
197
00:22:37,323 --> 00:22:38,323
Odota.
198
00:22:43,923 --> 00:22:44,963
Haloo.
199
00:22:46,123 --> 00:22:47,483
Kulta, minä tässä.
200
00:22:48,803 --> 00:22:52,443
He odottavat sinua. Jaq ja muut.
201
00:22:53,883 --> 00:22:56,123
He aikovat käydä päällesi.
202
00:22:57,563 --> 00:23:02,043
En halunnut kenenkään loukkaantuvan.
Haluan vain tulla kotiin.
203
00:23:03,083 --> 00:23:04,283
Voi kulta.
204
00:23:05,643 --> 00:23:09,323
Tietenkin voit tulla kotiin. Missä olet?
205
00:23:10,243 --> 00:23:12,643
Onko se Lauryn?
-Oliko se Vee?
206
00:23:14,643 --> 00:23:16,923
Antaa sittenkin olla.
207
00:23:17,003 --> 00:23:19,483
Tiesin tämän olevan huono idea.
-Ei.
208
00:23:19,563 --> 00:23:21,683
Älä huoli hänestä. Puhu minulle.
209
00:23:21,763 --> 00:23:25,723
Kerro, missä olet. Tämä on sillä ohi.
210
00:23:28,323 --> 00:23:32,723
Jos kerron, lupaathan tulla yksin.
211
00:23:33,243 --> 00:23:35,483
Tietenkin. Lupaan.
212
00:23:36,683 --> 00:23:38,563
Vain me kaksi.
213
00:23:40,483 --> 00:23:41,603
Missä olet?
214
00:23:59,923 --> 00:24:01,843
Toimme aseen.
215
00:24:13,763 --> 00:24:17,483
Näytä sitten.
-Emme ole vielä sopineet hinnasta.
216
00:24:17,563 --> 00:24:20,403
Kuumapää. Paljonko haluatte?
217
00:24:20,483 --> 00:24:22,723
Neljä hunttia.
-Siinäkö se?
218
00:24:23,363 --> 00:24:25,043
Siitä lähdetään.
219
00:24:25,803 --> 00:24:26,883
Mikä huvittaa?
220
00:24:27,603 --> 00:24:30,123
Istukaa alas. Ottakaa juomaa.
-Ei.
221
00:24:30,803 --> 00:24:32,803
Istu nyt. Mikä sinua vaivaa?
222
00:24:32,883 --> 00:24:35,083
Sinä se halusit ostaa aseen.
223
00:24:35,163 --> 00:24:38,123
Tehdäänkö kaupat vai pidätkö tätä vitsinä?
224
00:24:40,283 --> 00:24:43,323
Sinullahan juttua riittää.
225
00:24:44,403 --> 00:24:46,963
Hei, mitä vittua?
-Päästä hänet.
226
00:24:47,043 --> 00:24:49,043
Päästä irti!
-Päästä hänet!
227
00:24:51,043 --> 00:24:52,843
Päästä irti!
-Rauhoitu.
228
00:24:52,923 --> 00:24:54,923
Mitä odotat? Nappaa hänet!
229
00:24:55,003 --> 00:24:56,643
Irti!
-Ole hiljaa.
230
00:24:56,723 --> 00:24:58,523
Hänen kätensäkin tärisevät.
231
00:24:58,603 --> 00:25:00,843
Mitä teet sillä? Anna tänne.
232
00:25:00,923 --> 00:25:04,043
Päästä hänet. Käskin päästää hänet!
233
00:25:06,043 --> 00:25:06,923
Tia, mene.
234
00:25:16,643 --> 00:25:18,443
Tajuatteko, mitä teitte?
235
00:25:29,483 --> 00:25:30,603
Ottakaa kiinni!
236
00:25:45,443 --> 00:25:46,483
Mennään!
237
00:25:55,323 --> 00:25:56,323
Tia!
238
00:26:32,683 --> 00:26:36,523
Missä olet? Tule kotiin pakkaamaan.
239
00:26:36,603 --> 00:26:38,403
Voitko hakea minut?
240
00:26:38,483 --> 00:26:41,203
Voi saatana!
-Missä hän on?
241
00:26:41,283 --> 00:26:43,323
Jatkakaa etsimistä.
-Mene tuonne.
242
00:26:43,403 --> 00:26:45,763
Mitä?
-Tule hakemaan minut.
243
00:26:50,683 --> 00:26:53,683
Löydän sinut varpilla.
Tiedän, että olet täällä!
244
00:27:16,883 --> 00:27:17,923
Lauryn.
245
00:27:32,603 --> 00:27:35,363
Olen pahoillani.
-Voi, Lauryn.
246
00:27:44,163 --> 00:27:46,363
Senkin hölmö. Mitä ajattelit?
247
00:27:50,683 --> 00:27:52,963
Tiesin, että tulisit järkiisi.
248
00:27:54,803 --> 00:27:56,163
Halvatun hormonit.
249
00:28:00,203 --> 00:28:01,683
Et ole ollut oma itsesi.
250
00:28:04,403 --> 00:28:07,963
Kulta rakas, sinun pitää luvata,
251
00:28:09,083 --> 00:28:13,083
ettet tee minulle enää mitään tällaista.
252
00:28:16,483 --> 00:28:18,243
Olen aina rinnallasi.
253
00:28:19,123 --> 00:28:20,603
Löydän sinut aina.
254
00:28:22,243 --> 00:28:26,123
Vaikka mikä olisi. Koska olemme perhe.
255
00:28:28,603 --> 00:28:29,643
Rakastan sinua.
256
00:28:46,963 --> 00:28:50,043
Mennään. Missä laukkusi on?
257
00:28:51,323 --> 00:28:52,203
Tässä.
258
00:29:24,443 --> 00:29:26,763
Saatanan lutka!
259
00:29:40,603 --> 00:29:41,923
Päästä irti!
260
00:30:02,923 --> 00:30:04,163
Olen pahoillani!
261
00:30:07,403 --> 00:30:08,883
Olen pahoillani!
262
00:30:57,763 --> 00:30:59,683
Oletko tulossa vai et, Curtis?
263
00:31:01,243 --> 00:31:03,043
Missä helvetissä olet?
264
00:31:06,083 --> 00:31:09,003
Kuka… Lauryn, sinäkö siellä?
265
00:31:11,043 --> 00:31:12,043
Hitto.
266
00:31:34,043 --> 00:31:35,403
Päästä irti!
267
00:31:36,643 --> 00:31:37,883
Tule tänne, mulkku!
268
00:31:37,963 --> 00:31:40,283
Minne matka, kusipää?
-Irti!
269
00:31:40,363 --> 00:31:44,403
Minne ase katosi? Missä se on?
270
00:31:45,243 --> 00:31:47,603
Missä ase on?
271
00:31:47,683 --> 00:31:50,363
Hei! Mitä helvettiä touhuatte?
272
00:31:52,643 --> 00:31:54,043
Oletko kunnossa?
273
00:31:54,843 --> 00:31:59,243
Hän on veljeni. Oletteko ihan järjiltänne?
274
00:31:59,323 --> 00:32:01,083
Tähän nujakkaan ette halua.
275
00:32:01,163 --> 00:32:04,043
Hän varasti minulta jotain.
-Eikä varastanut.
276
00:32:04,123 --> 00:32:06,363
Hän varasti aseeni.
-Enhän.
277
00:32:06,443 --> 00:32:09,283
Sanoin jo, että jauhat paskaa. Mitä nyt?
278
00:32:09,363 --> 00:32:12,203
Turpa kiinni, nynny!
-Oletko vitun tyhmä?
279
00:32:12,803 --> 00:32:17,763
Pysykää loitolla! Sanoinhan,
ettei tähän nujakkaan kannata ryhtyä!
280
00:32:17,843 --> 00:32:20,803
Meni jakeluun.
-Älä muuta viserrä.
281
00:32:22,443 --> 00:32:25,363
Jos näen teidät täällä vielä,
olette vainaita!
282
00:32:38,523 --> 00:32:42,003
Kaikki hyvin.
283
00:32:43,603 --> 00:32:44,923
Häivytään sitten.
284
00:33:02,443 --> 00:33:03,923
Älä huoli, Stef.
285
00:33:05,283 --> 00:33:06,803
Emme lähde minnekään.
286
00:33:20,523 --> 00:33:23,323
Lauryn!
287
00:33:28,763 --> 00:33:32,083
Lauryn, nouse ylös.
288
00:33:32,603 --> 00:33:34,683
Noin juuri. Pidän kiinni.
289
00:33:35,203 --> 00:33:38,683
Kaikki hyvin. Annan tukea, tule.
290
00:33:38,763 --> 00:33:41,363
Sisään. Sulje ovi.
-Mennään yläkertaan.
291
00:33:46,403 --> 00:33:47,763
Homma hoidettu.
292
00:33:48,523 --> 00:33:53,243
Siivotkaa tämä paska.
Mitä mulkoilette? Antaa mennä.
293
00:33:57,643 --> 00:34:03,523
Varmista, että auto katoaa,
ja hoida sisko.
294
00:34:08,443 --> 00:34:11,763
Hävittäisitkö auton
ja hoitaisit siskon, kiitos?
295
00:34:12,603 --> 00:34:14,483
Menen hoitamaan Rubenin.
296
00:34:16,963 --> 00:34:18,043
Hyvä on, pomo.
297
00:34:24,083 --> 00:34:26,443
Toinen hakee lakanan yläkerrasta.
298
00:34:39,923 --> 00:34:41,083
Anna kätesi.
299
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
Kaikki hyvin.
300
00:35:04,123 --> 00:35:05,603
Hitto! Oliko se vauva?
301
00:35:07,803 --> 00:35:11,203
Joo.
-En malta odottaa, että näen tytön.
302
00:35:12,883 --> 00:35:15,243
Tai pojan.
-Eihän.
303
00:35:16,243 --> 00:35:18,283
Vauvasta tulee pikku kuningatar.
304
00:35:19,283 --> 00:35:22,123
Ja minusta tulee paras täti ikinä.
305
00:35:22,803 --> 00:35:25,923
Vai mitä? Tulehan.
306
00:35:30,603 --> 00:35:33,083
Pidän sinusta huolta. Onko selvä?
307
00:35:36,603 --> 00:35:38,323
Hitot.
308
00:35:47,243 --> 00:35:49,123
Hei, veikka. Missä olet?
309
00:35:49,683 --> 00:35:51,163
Hän on poissa.
310
00:35:52,443 --> 00:35:54,843
Kuka helvetti olet?
-Kuuntele.
311
00:35:58,083 --> 00:35:59,323
Hän ei palaa.
312
00:36:05,083 --> 00:36:06,523
Sinulla on vaihtoehtoja.
313
00:36:08,523 --> 00:36:10,803
Jos pysyt täällä, löydämme sinut.
314
00:36:10,883 --> 00:36:12,083
Haista paska!
315
00:36:12,163 --> 00:36:13,403
Missä Curtis on?
316
00:36:19,803 --> 00:36:21,483
Et kuuntele, mitä sanon.
317
00:36:22,043 --> 00:36:24,003
Lupaan, ettei hän palaa.
318
00:36:25,043 --> 00:36:28,643
Toinen vaihtoehtosi on häipyä takaisin.
319
00:36:30,523 --> 00:36:31,723
Jatkat elämääsi.
320
00:36:35,083 --> 00:36:36,443
Valinta on sinun.
321
00:36:45,043 --> 00:36:46,083
Mitä nyt?
322
00:36:53,843 --> 00:36:55,043
Missä Curtis on?
323
00:37:01,643 --> 00:37:05,923
Vierailijat vangeille Green,
Da Costa, Hood,
324
00:37:06,403 --> 00:37:10,163
Karia, Rashad ja West, seuratkaa minua.
325
00:37:35,163 --> 00:37:40,523
Kuule, tiedän,
ettei viime vuosi ollut helppo.
326
00:37:43,323 --> 00:37:48,243
En halunnut ryhtyä
sinun ja Stefin vanhemmaksi.
327
00:37:49,763 --> 00:37:54,043
Se on tosi vaikeaa.
328
00:37:56,963 --> 00:37:57,963
Meille kaikille.
329
00:38:01,363 --> 00:38:04,683
Tiedän, että olet yrittänyt.
Niin olen minäkin.
330
00:38:06,683 --> 00:38:08,803
Mutta tiedä tämä.
331
00:38:10,603 --> 00:38:12,763
Syy kaikelle, mitä teen,
332
00:38:15,003 --> 00:38:16,923
ja kaikki mistä välitän,
333
00:38:17,723 --> 00:38:18,923
olette te kaksi.
334
00:38:20,603 --> 00:38:23,083
Sinä ja Stef. Siinä kaikki.
335
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Hyvin ne kokeet menevät.
336
00:39:02,203 --> 00:39:03,843
Mitä hittoa, Pebbles?
337
00:39:04,403 --> 00:39:06,483
Ei mitään. En minä…
-Mitä haluat?
338
00:39:06,563 --> 00:39:07,483
En mitään.
339
00:39:08,123 --> 00:39:10,163
Jos olet pulassa, en välitä!
340
00:39:10,243 --> 00:39:11,603
Kuuntele nyt, eno.
341
00:39:12,243 --> 00:39:16,883
Tuntui pahalta siitä episodista.
Halusin tehdä jotain hyväksesi.
342
00:39:23,523 --> 00:39:24,523
Hei.
343
00:39:31,003 --> 00:39:34,603
Kerroin Taylorille,
miten paljon ikävöit Tashia.
344
00:39:34,683 --> 00:39:37,123
Saatte nähdä parin viikon välein.
345
00:39:37,883 --> 00:39:40,003
Jätän teidät rauhaan.
346
00:39:40,083 --> 00:39:43,043
Auta isääsi sisustamaan.
Ei mitään tyylitajua.
347
00:39:44,003 --> 00:39:45,523
Heippa, Pebbles.
-Moido.
348
00:39:45,603 --> 00:39:46,643
Tule sisään.
349
00:39:58,283 --> 00:40:02,203
Onko kaulakoru tallella?
-On. Se on huoneessani.
350
00:40:03,163 --> 00:40:06,123
Etkö tosiaan halua muuta?
-Ei, kiitos.
351
00:40:09,523 --> 00:40:14,643
Haluat siis eläinlääkäriksi.
-Niin. Haluan hoitaa eläimiä.
352
00:40:16,723 --> 00:40:22,763
Mitä äitisi tuumaa, jos hankin sinulle
koiran? Kaksi koiraa? Neljä koiraa?
353
00:40:23,243 --> 00:40:25,323
Hän tappaa minut.
-Hän sekoaisi.
354
00:40:28,963 --> 00:40:30,763
Kauanko ollaan tunnettu?
355
00:40:32,683 --> 00:40:34,923
Olenko koskaan syönyt sanojani?
356
00:40:38,883 --> 00:40:42,163
Kenelle toit Noahin, kun lähdit pakoon?
357
00:40:45,603 --> 00:40:47,643
Huolehdin hänestä kuin omastani.
358
00:40:50,763 --> 00:40:51,803
Olen tukenasi.
359
00:41:03,683 --> 00:41:07,763
Mitä Noah ajattelisi
varttuessaan todistajansuojelussa -
360
00:41:08,563 --> 00:41:10,083
keskellä ei-mitään?
361
00:41:13,563 --> 00:41:15,923
Ilman ystäviä ja perhettä.
362
00:41:19,563 --> 00:41:21,323
Tietäen, että isä on vasikka.
363
00:41:25,083 --> 00:41:27,083
Mitä se tekisi hänelle?
364
00:41:30,363 --> 00:41:33,643
Mitä se tekisi sinulle?
-Pitää vain elää sen kanssa.
365
00:41:47,323 --> 00:41:49,043
Äitini kuoli juuri.
366
00:41:53,883 --> 00:41:54,923
Mitä nyt?
367
00:41:56,603 --> 00:41:59,563
En ole kuullut osanottoasi.
368
00:42:00,363 --> 00:42:01,923
Otan osaa.
369
00:42:04,483 --> 00:42:06,443
Vähän itsekästä, eikö ole?
370
00:42:08,403 --> 00:42:11,403
Tunnut välittävän vain itsestäsi.
371
00:42:16,123 --> 00:42:17,483
Ei vielä.
372
00:42:24,803 --> 00:42:26,523
Deborah, siskosi…
373
00:42:28,923 --> 00:42:30,363
Tiedän, missä hän asuu.
374
00:42:31,723 --> 00:42:33,923
Tiedän rakennuksen tarkalleen.
375
00:42:35,643 --> 00:42:41,363
Tätisi ja serkkusi Jamaikalla,
tiedän, missä hekin ovat.
376
00:42:45,603 --> 00:42:49,523
Sääli, jos he joutuvat kärsimään
sinun takiasi.
377
00:42:53,203 --> 00:42:55,923
He eivät liity tähän mitenkään.
378
00:42:59,003 --> 00:43:00,043
Niinpä.
379
00:43:02,563 --> 00:43:05,043
Mutta tiedät, miten homma toimii.
380
00:43:10,883 --> 00:43:12,563
Menisitkö niin pitkälle?
381
00:43:19,843 --> 00:43:21,083
Anna minun auttaa.
382
00:43:23,563 --> 00:43:25,323
Autan perhettäsi.
383
00:43:52,603 --> 00:43:54,403
En varmaan saa sinua mukaan?
384
00:44:00,443 --> 00:44:02,243
Minulla on syitä jäädä.
385
00:44:06,843 --> 00:44:07,923
Nähdään taas.
386
00:44:55,243 --> 00:44:57,403
Nyt ollaan loppusuoralla.
387
00:44:58,763 --> 00:45:03,403
Kun valtuusto on allekirjoittanut
Summerhousen uudet ehdotukset,
388
00:45:03,483 --> 00:45:06,923
puskutraktorit saadaan sisään
ja pääsemme kodeista.
389
00:45:08,483 --> 00:45:09,763
Meillä on ongelma.
390
00:45:11,163 --> 00:45:12,203
Selvä.
391
00:45:12,723 --> 00:45:14,723
Minun pitää tappaa vaimosi.
392
00:45:17,403 --> 00:45:19,763
En ole varma, kuulinko oikein.
393
00:45:19,843 --> 00:45:24,723
Kuulit. Rouvasi juonitteli
minua vastaan Espanjassa.
394
00:45:24,803 --> 00:45:29,203
Ei hän tekisi moista. Kuka niin sanoi?
-Luotettava lähde.
395
00:45:30,483 --> 00:45:35,163
Hänhän on tehnyt niin ennenkin.
Arvaten tekee toistekin.
396
00:45:38,843 --> 00:45:39,843
Mitä haluat?
397
00:45:41,603 --> 00:45:42,763
Summerhousen.
398
00:45:48,043 --> 00:45:50,803
Suunnitelma pitää palauttaa ennalleen.
399
00:45:51,323 --> 00:45:54,043
Koti taataan kaikille,
jotka haluavat palata.
400
00:45:54,123 --> 00:45:58,723
Se ei ole mahdollista.
Tästähän sovittiin jo.
401
00:45:58,803 --> 00:46:01,243
Äitini tapasi sanoa:
402
00:46:02,643 --> 00:46:04,723
"Summerhouse ei ole vain numeroita.
403
00:46:07,723 --> 00:46:10,683
Se on koti ja yhteisö."
404
00:46:12,723 --> 00:46:14,683
Ja Jeffrey, hän oli oikeassa.
405
00:46:14,763 --> 00:46:17,643
Otan osaa äitisi vuoksi.
406
00:46:22,203 --> 00:46:24,563
Se ei vain onnistu. Pyörät pyörivät.
407
00:46:24,643 --> 00:46:27,723
Sijoittajien tappio olisi kohtuuton.
408
00:46:27,803 --> 00:46:29,483
Annan sinulle vaihtoehdon.
409
00:46:30,843 --> 00:46:32,203
Lizzie saa mennä -
410
00:46:35,203 --> 00:46:36,643
tai suunnitelma palaa.
411
00:47:25,283 --> 00:47:28,283
Et ole vielä valmis.
-Olen kyllä.
412
00:47:31,643 --> 00:47:33,003
Menemmehän autollasi?
413
00:47:33,083 --> 00:47:35,883
Se on puhdas. Ei ole hakuja päällä.
414
00:47:38,883 --> 00:47:42,883
Sanoin veljille,
että menee 20 minsaa. Hopi hopi.
415
00:47:45,723 --> 00:47:46,963
Hei, kuule.
416
00:47:48,683 --> 00:47:50,723
Tajuan, mitä teet hyväkseni.
417
00:47:51,483 --> 00:47:53,803
Arvostan sitä. Totta helvetissä.
418
00:48:05,643 --> 00:48:09,083
Serkku tulee asemalle vastaan Cardiffissa.
419
00:48:10,643 --> 00:48:13,363
Majapaikka on,
kunnes päästään jaloillemme.
420
00:48:14,363 --> 00:48:17,083
Serkku järkkää meille yhden kontaktinkin.
421
00:48:20,123 --> 00:48:21,923
Toistaiseksi kaikki hyvin.
422
00:48:53,723 --> 00:48:55,203
Miksi laitoit hanskat?
423
00:48:59,043 --> 00:49:00,323
Bro!
424
00:50:13,283 --> 00:50:16,243
DUSHANE 15.31: KIT?
-PIAN
425
00:50:16,323 --> 00:50:18,883
DUSHANE 21.45: KIT?
-TEHTY
426
00:50:23,483 --> 00:50:24,803
Jamie teki sen.
427
00:50:29,323 --> 00:50:33,123
Sinun hyväksesi.
Hän teki, mitä sinä pyysit.
428
00:50:34,003 --> 00:50:35,003
Kuule,
429
00:50:35,963 --> 00:50:39,083
hän todisti olevansa lojaali.
430
00:50:40,683 --> 00:50:41,923
Mennään eteenpäin.
431
00:50:43,803 --> 00:50:45,163
Et usko tuohon.
432
00:50:49,163 --> 00:50:51,683
Olipa välillänne mitä kaunaa tahansa,
433
00:50:53,003 --> 00:50:56,443
näen Jamien eläkejärjestelynä.
434
00:51:00,643 --> 00:51:04,603
Ihan kuin haluaisit hillua katuhommissa
vielä vanhana ukkona.
435
00:51:04,683 --> 00:51:05,723
Minä en.
436
00:51:07,483 --> 00:51:08,923
Sitä se siis on.
437
00:51:11,923 --> 00:51:13,723
Ehkä olet oikeassa.
438
00:51:17,163 --> 00:51:18,563
Aika jatkaa matkaa.
439
00:51:26,043 --> 00:51:28,003
Mitä meinaat, Sully?
440
00:51:28,963 --> 00:51:31,883
Sinä teet sen tavallasi ja minä omallani.
441
00:51:33,763 --> 00:51:35,243
Eivätkä ne kohtaa.
442
00:52:26,163 --> 00:52:28,043
Tiedän, että olet vihainen.
443
00:52:33,003 --> 00:52:34,603
Sinulla on oikeus olla.
444
00:52:38,843 --> 00:52:41,523
Olen käynyt läpi paljon viime viikkoina.
445
00:52:42,923 --> 00:52:44,803
Äitisi tietenkin.
446
00:52:46,363 --> 00:52:47,363
Salonki.
447
00:52:49,843 --> 00:52:52,723
Muutakin. Aikoinaan tekemiäni valintoja.
448
00:52:58,203 --> 00:53:00,883
Asioita, jotka luulin jättäneeni taakseni,
449
00:53:03,403 --> 00:53:05,123
mutta en jättänytkään.
450
00:53:05,203 --> 00:53:09,723
Haluatko kertoa lisää?
En pysy ihan kärryillä.
451
00:53:11,443 --> 00:53:12,643
Mistä puhut?
452
00:53:16,083 --> 00:53:18,763
Tajuan sinua enemmän
kuin mitä annan ymmärtää.
453
00:53:19,683 --> 00:53:23,803
Olen seurustelumme alusta
kamppaillut touhujesi kanssa.
454
00:53:26,083 --> 00:53:29,523
Ne paineet, valinnat, arki.
455
00:53:31,563 --> 00:53:32,883
Ei käy kateeksi.
456
00:53:34,963 --> 00:53:36,843
En ole aina samaa mieltä.
457
00:53:41,043 --> 00:53:42,563
Mutta tajuan kyllä.
458
00:53:44,283 --> 00:53:45,283
Tajuan.
459
00:53:54,563 --> 00:53:58,043
Teet kaikkesi suojellaksesi rakkaitasi.
460
00:54:00,083 --> 00:54:02,523
Ihmisiä, joista välität. Perhettäsi.
461
00:54:03,203 --> 00:54:04,683
Rakastan sinua siksi.
462
00:54:19,283 --> 00:54:22,003
Vahvistan virallisesti,
463
00:54:22,083 --> 00:54:27,123
että Summerhousen kunnostussuunnitelmat
on keskeytetty.
464
00:54:30,563 --> 00:54:31,563
Hienoa!
465
00:55:05,483 --> 00:55:06,523
Ihan hullua.
466
00:55:08,603 --> 00:55:11,243
Aioit auttaa meitä. Mikä muutti mielesi?
467
00:55:11,323 --> 00:55:14,883
Tiedäthän joutuvasi vankilaan
pitkäksi aikaa?
468
00:55:15,403 --> 00:55:18,003
Entä poikasi?
-Sinulla on poika.
469
00:55:18,803 --> 00:55:20,843
Älä viitsi, Ruben. Tartu apuun.
470
00:55:56,123 --> 00:55:58,643
Odottakaa. Vielä yksi!
471
00:57:32,563 --> 00:57:33,843
Stef, sanon suoraan,
472
00:57:34,803 --> 00:57:35,923
sinä tiskaat.
473
00:57:45,323 --> 00:57:47,363
Töitäkö piisaa?
-Niin.
474
00:57:50,603 --> 00:57:52,403
Stefin tyttöystävä.
475
00:57:52,483 --> 00:57:55,523
Eihän vaan kiitoslahja Jamielle.
476
00:57:56,043 --> 00:57:57,483
Minne matka?
477
00:57:58,203 --> 00:57:59,923
Pese lautaset!
478
00:58:01,243 --> 00:58:02,803
Luuletko olevasi ovela?
479
00:58:03,523 --> 00:58:05,123
Ota tämäkin.
480
00:58:07,163 --> 00:58:08,243
Kiitti.
481
00:58:28,083 --> 00:58:31,803
Jamie! Jamie!
482
00:58:31,883 --> 00:58:38,443
Avaa silmät!
-Nouse nyt, Jamie!
483
00:58:38,523 --> 00:58:40,363
Katso minua!
484
00:58:40,443 --> 00:58:42,523
Avaa silmät, ole kiltti!
485
00:58:42,603 --> 00:58:45,283
Soita ambulanssi!
-Katso minua!
486
00:58:45,363 --> 00:58:46,323
Haloo.
-Herää jo!
487
01:00:14,643 --> 01:00:19,643
{\an8}Tekstitys: Tiina Valjanen