1
00:00:06,043 --> 00:00:10,043
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:20,043 --> 00:00:22,803
- ¡Buenos días! ¿Qué tal?
- Hola, ¿cómo estás?
3
00:00:22,883 --> 00:00:25,003
- Bien, ¿y tú?
- Muy bien, gracias.
4
00:00:25,083 --> 00:00:27,163
Bueno… ¿Qué tal todo?
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,883
Bien, ahí vamos. ¿Y tú? ¡Estás radiante!
6
00:00:29,963 --> 00:00:31,403
- ¿Sí?
- Ya te digo.
7
00:00:31,483 --> 00:00:32,603
Lo intento.
8
00:01:35,123 --> 00:01:37,643
- Voy a colocar esto, ¿vale?
- Sí, porfa.
9
00:01:40,643 --> 00:01:42,083
Al suelo ahora mismo.
10
00:01:43,283 --> 00:01:45,083
Al puto suelo.
11
00:02:25,803 --> 00:02:27,883
¡Vamos! ¡Tira!
12
00:02:35,603 --> 00:02:36,643
Listo.
13
00:02:45,123 --> 00:02:45,963
¿Estás bien?
14
00:02:47,323 --> 00:02:48,443
Sí.
15
00:02:49,043 --> 00:02:50,283
¿Seguro, tío?
16
00:02:50,883 --> 00:02:51,723
Sí.
17
00:02:56,563 --> 00:02:57,883
- ¿Qué pasa?
- Buenas.
18
00:02:59,843 --> 00:03:01,763
¿Qué hay? Siento lo de tu madre.
19
00:03:03,403 --> 00:03:04,483
Este es Junior.
20
00:03:05,123 --> 00:03:07,923
Tiene un primo en la cárcel
por doble homicidio.
21
00:03:08,003 --> 00:03:09,323
Lo tiene muy chungo.
22
00:03:09,403 --> 00:03:11,403
Tienen su ADN, testigos y de todo.
23
00:03:11,963 --> 00:03:14,443
Te digo yo que ya no vuelve. Está jodido.
24
00:03:15,443 --> 00:03:18,363
Está en preventiva,
en la misma ala que Ruben.
25
00:03:20,203 --> 00:03:21,763
Se encargará del tema.
26
00:03:22,283 --> 00:03:23,603
Hará lo que le pidáis.
27
00:03:24,483 --> 00:03:26,763
Puede hacerlo despacio, rápido,
28
00:03:27,803 --> 00:03:29,643
en su celda, en el patio,
29
00:03:29,723 --> 00:03:32,723
en alto, con mensaje personalizado,
o discretamente.
30
00:03:32,803 --> 00:03:34,043
Eso me da igual.
31
00:03:34,803 --> 00:03:38,123
- Como sea, pero que lo haga.
- Tened en cuenta una cosa.
32
00:03:38,883 --> 00:03:41,723
En cuanto se lo lleven a aislamiento,
33
00:03:42,323 --> 00:03:44,243
será mucho más complicado.
34
00:03:44,323 --> 00:03:45,803
Pues que lo haga hoy.
35
00:03:47,123 --> 00:03:48,123
Organízalo.
36
00:03:50,243 --> 00:03:51,363
Ya está organizado.
37
00:03:54,283 --> 00:03:57,923
- Llámame en cuanto pase, por favor.
- Claro.
38
00:03:58,003 --> 00:03:58,923
Nos vemos.
39
00:04:14,363 --> 00:04:15,963
Siento lo de tu madre, tío.
40
00:04:17,003 --> 00:04:19,363
Perder a un padre no es nada fácil.
41
00:04:19,443 --> 00:04:20,803
Siéntate, anda.
42
00:04:28,683 --> 00:04:30,603
Adelante. ¿Qué me cuentas?
43
00:04:32,603 --> 00:04:33,603
Tenías razón.
44
00:04:35,963 --> 00:04:37,483
Kit la cagó, tío.
45
00:04:41,083 --> 00:04:45,643
A ver, mientras yo estaba preso,
Kit se hacía cargo de mis hermanos y tal.
46
00:04:46,163 --> 00:04:48,923
Ats debió de cogerla con Stef.
Lo tenía frito.
47
00:04:51,163 --> 00:04:56,683
Así que Kit pagó al chaval que me dijiste
para que le diera una lección a Ats.
48
00:04:57,403 --> 00:05:00,603
No con intención de apuñalarlo,
solo de darle un susto.
49
00:05:01,123 --> 00:05:02,363
Yo no sabía nada.
50
00:05:03,683 --> 00:05:04,923
Si lo hubiera sabido,
51
00:05:05,523 --> 00:05:06,723
no habría pasado.
52
00:05:10,323 --> 00:05:12,763
Te lo estoy demostrando. Soy un tío leal.
53
00:05:13,283 --> 00:05:14,403
Y Kit también.
54
00:05:15,403 --> 00:05:17,043
Deja que te lo demostremos.
55
00:05:20,403 --> 00:05:21,443
Kit, fuera.
56
00:05:22,923 --> 00:05:24,083
¿Qué quieres decir?
57
00:05:24,163 --> 00:05:25,763
Lo sabes de sobra.
58
00:05:29,203 --> 00:05:30,363
Kit, fuera.
59
00:05:31,123 --> 00:05:32,843
Encárgate de ello. Hoy.
60
00:05:37,603 --> 00:05:39,483
Si Kit no está muerto mañana,
61
00:05:40,603 --> 00:05:41,443
lo estarás tú.
62
00:05:45,003 --> 00:05:45,923
Largo.
63
00:06:02,283 --> 00:06:04,283
A ver lo leal que es ahora.
64
00:06:08,523 --> 00:06:10,363
Han tiroteado el salón de Shelley.
65
00:06:10,443 --> 00:06:12,923
- ¿Qué?
- Con ametralladoras. Está la poli.
66
00:06:37,003 --> 00:06:37,883
Perdón.
67
00:06:43,683 --> 00:06:44,683
¿Estás bien?
68
00:06:51,483 --> 00:06:52,563
Te prometo…
69
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
que se la devolveré.
70
00:06:56,683 --> 00:06:58,003
No volverán.
71
00:06:59,043 --> 00:07:00,483
Lo arreglaremos.
72
00:07:01,683 --> 00:07:04,403
¿Me oyes?
73
00:07:09,483 --> 00:07:11,163
Tienen que interrogarme.
74
00:07:24,123 --> 00:07:25,123
Tú, vámonos.
75
00:07:29,883 --> 00:07:32,683
Está flipando si se cree
que yo te haría algo.
76
00:07:35,923 --> 00:07:36,963
Somos hermanos.
77
00:07:37,683 --> 00:07:38,563
Familia.
78
00:07:39,283 --> 00:07:40,643
Y eso es para siempre.
79
00:07:49,843 --> 00:07:51,563
Pero algo está claro:
80
00:07:52,403 --> 00:07:54,923
Dushane y Sully vendrán a por nosotros,
81
00:07:55,003 --> 00:07:56,243
y bien cargados.
82
00:08:05,443 --> 00:08:06,443
¿Entonces?
83
00:08:07,283 --> 00:08:08,203
¿Qué hacemos?
84
00:08:16,443 --> 00:08:17,883
Hay que largarse, tío.
85
00:08:21,523 --> 00:08:23,603
Tenemos que irnos hoy mismo.
86
00:08:24,483 --> 00:08:26,203
La cuestión es adónde.
87
00:08:34,043 --> 00:08:36,163
Oye, yo tengo un primo en Cardiff.
88
00:08:37,283 --> 00:08:39,683
- ¿Sí?
- Digo yo que nos echará un cable.
89
00:08:40,243 --> 00:08:42,123
Cardiff está a tomar por culo.
90
00:08:51,403 --> 00:08:52,403
Bueno, venga.
91
00:08:52,923 --> 00:08:53,963
Muévelo.
92
00:08:55,683 --> 00:08:59,043
A tomar por culo.
Llámalo y muévelo. No tenemos tiempo.
93
00:09:00,123 --> 00:09:01,403
Salimos esta noche.
94
00:09:04,483 --> 00:09:08,043
Voy a ver cómo hago con mis hermanos
y luego vengo a por ti.
95
00:09:08,963 --> 00:09:09,803
¿Va?
96
00:09:12,323 --> 00:09:13,163
Hasta luego.
97
00:09:21,723 --> 00:09:25,523
Vamos a ver, cuéntamelo todo
sobre el tal Curtis ahora mismo.
98
00:09:26,243 --> 00:09:27,123
Todo.
99
00:09:27,723 --> 00:09:28,683
Dushane, no sé…
100
00:09:28,763 --> 00:09:29,883
No me jodas, ¿eh?
101
00:09:29,963 --> 00:09:32,083
¡Más te vale empezar a hablar!
102
00:09:34,323 --> 00:09:36,963
Suele andar con su hermana, Vee,
103
00:09:37,043 --> 00:09:40,163
y con otro tío, Speaks,
con el que también para mucho.
104
00:09:40,243 --> 00:09:41,683
Trapichean con armas.
105
00:09:42,483 --> 00:09:45,323
- Lo siento. No sé más…
- ¡Déjate de lo sientos!
106
00:09:45,923 --> 00:09:47,243
¿Y tu bocaza?
107
00:09:47,843 --> 00:09:50,163
¿Dónde está ahora esa puta bocaza?
108
00:09:50,243 --> 00:09:52,123
¡Me cago en todo! ¡Joder!
109
00:10:04,283 --> 00:10:07,283
Jaq, tienes que arreglar esto.
110
00:10:12,923 --> 00:10:14,123
Estoy bien, tranqui.
111
00:10:17,963 --> 00:10:19,643
Lo quiero muerto hoy.
112
00:10:20,403 --> 00:10:21,683
Me la suda cómo.
113
00:10:25,003 --> 00:10:26,323
Llamaré a Curtis.
114
00:10:29,883 --> 00:10:31,483
¿Y qué le vas a decir, Jaq?
115
00:10:32,083 --> 00:10:33,603
Que le llevo a Lauryn.
116
00:10:34,923 --> 00:10:35,763
No.
117
00:10:36,803 --> 00:10:38,243
Ese tío es listo.
118
00:10:38,843 --> 00:10:40,643
Te comerás una puta emboscada.
119
00:10:43,803 --> 00:10:44,883
No tiene sentido.
120
00:10:45,403 --> 00:10:47,083
Pero todo esto es culpa mía.
121
00:10:47,963 --> 00:10:50,963
Es mi hermana.
O sea, mi marrón, mi responsabilidad.
122
00:10:51,043 --> 00:10:53,323
- Me toca arreglarlo a mí.
- Jaq, no…
123
00:10:53,403 --> 00:10:55,643
¿A ti quién coño te ha pedido opinión?
124
00:10:56,363 --> 00:10:57,803
Llevas toda la puta vida
125
00:10:57,883 --> 00:11:00,483
jodiendo la marrana
y liándome una tras otra.
126
00:11:01,083 --> 00:11:03,003
¡Cuando no es una cosa, es otra!
127
00:11:04,563 --> 00:11:06,643
Cuando se acabe toda esta historia,
128
00:11:06,723 --> 00:11:07,763
tú y yo…
129
00:11:08,283 --> 00:11:09,363
hemos terminado.
130
00:11:31,403 --> 00:11:32,243
Hola.
131
00:11:34,643 --> 00:11:37,803
- Creía que no vendrías.
- No me lo perdería por nada.
132
00:11:43,803 --> 00:11:45,003
¿Empiezas tú?
133
00:11:45,083 --> 00:11:46,203
Empiezo yo.
134
00:11:48,683 --> 00:11:50,043
Feliz cumpleaños, papá.
135
00:11:51,003 --> 00:11:52,203
Te echamos de menos.
136
00:11:53,403 --> 00:11:54,763
Feliz cumpleaños, papá.
137
00:12:01,123 --> 00:12:02,483
Feliz cumpleaños, papá.
138
00:12:06,083 --> 00:12:07,083
Aquí estamos.
139
00:12:08,763 --> 00:12:09,883
Seguimos aquí,
140
00:12:10,483 --> 00:12:11,603
aguantando la vela.
141
00:12:14,563 --> 00:12:17,363
Aaron lo peta en la universidad,
como tú decías.
142
00:12:18,203 --> 00:12:21,603
Y, cuando acabe,
lo petará en el mundo del marketing.
143
00:12:24,003 --> 00:12:25,043
En cuanto a Stef…
144
00:12:26,523 --> 00:12:27,963
tampoco te voy a mentir.
145
00:12:30,003 --> 00:12:35,923
Pegó un bajón en el insti cuando me fui,
pero no importa, porque va a subir nota.
146
00:12:37,723 --> 00:12:39,363
Así que, sí, aquí andamos.
147
00:12:40,483 --> 00:12:42,163
Volveremos el año que viene.
148
00:12:44,763 --> 00:12:46,483
No os olvidamos ni un minuto.
149
00:12:49,563 --> 00:12:50,763
Mis hermanitos…
150
00:12:57,403 --> 00:12:59,603
- Tengo que irme a estudiar.
- Espera.
151
00:13:01,603 --> 00:13:03,323
Tengo que contaros algo.
152
00:13:07,683 --> 00:13:08,923
Ha pasado una movida.
153
00:13:10,483 --> 00:13:13,563
Ahora no os lo puedo contar bien,
pero es algo serio.
154
00:13:16,483 --> 00:13:18,283
- Nos vamos esta noche.
- ¿Qué?
155
00:13:18,363 --> 00:13:19,803
¿Que nos vamos? ¿Adónde?
156
00:13:20,403 --> 00:13:23,483
A la casa de un primo de Kit en Cardiff.
157
00:13:23,563 --> 00:13:24,443
¿En Cardiff?
158
00:13:25,443 --> 00:13:26,563
¿Qué cojones dices?
159
00:13:26,643 --> 00:13:28,683
- ¿Dónde está Cardiff?
- En Gales.
160
00:13:29,363 --> 00:13:30,763
En la otra puta punta.
161
00:13:30,843 --> 00:13:33,523
No hables así aquí.
No olvides dónde estamos.
162
00:13:35,643 --> 00:13:38,163
Id a casa y recoged lo que necesitéis.
163
00:13:38,683 --> 00:13:40,403
Estad listos cuando os llame.
164
00:13:40,483 --> 00:13:43,643
Me examino esta semana.
¿Se te ha olvidado o qué?
165
00:13:44,483 --> 00:13:47,483
Los más importantes de todos
¿y me vienes con esto?
166
00:13:48,643 --> 00:13:49,763
Ya lo apañaremos.
167
00:13:49,843 --> 00:13:52,923
¿Qué coño apañaremos?
No hay nada que apañar.
168
00:13:53,723 --> 00:13:56,803
- No pienso ir.
- Aaron, no eres el centro del mundo.
169
00:13:58,123 --> 00:13:59,283
¿Te queda claro?
170
00:14:00,123 --> 00:14:03,643
Esto es por el bien de todos.
Tenemos que ponernos a salvo.
171
00:14:03,723 --> 00:14:05,043
¿Es que no lo estamos?
172
00:14:05,883 --> 00:14:08,443
Venga, ¿qué has hecho?
¿Qué coño has hecho?
173
00:14:08,523 --> 00:14:10,803
Te acabo de decir que no hables así.
174
00:14:10,883 --> 00:14:11,723
¿Y la uni qué?
175
00:14:11,803 --> 00:14:12,643
¿Mi carrera?
176
00:14:12,723 --> 00:14:14,403
Todo volverá a su sitio.
177
00:14:15,323 --> 00:14:18,683
Pero, ahora, vete a casa
y recoge tus cosas y las de Stef.
178
00:14:18,763 --> 00:14:20,723
En serio, tío, ¿qué no entiendes?
179
00:14:22,723 --> 00:14:24,603
Eh, ¿dónde vas, Stef? ¡Ven!
180
00:14:25,283 --> 00:14:26,363
¡Stef, tío!
181
00:14:32,763 --> 00:14:33,603
Oye.
182
00:14:34,803 --> 00:14:37,283
Te lo pido por favor: vete a casa y hazlo.
183
00:14:37,363 --> 00:14:40,123
Si le haces esto ahora,
le joderás de por vida.
184
00:14:41,083 --> 00:14:42,843
Aaron, te necesito.
185
00:14:43,843 --> 00:14:44,963
¿No lo entiendes?
186
00:14:47,723 --> 00:14:48,723
No, tío.
187
00:14:50,403 --> 00:14:53,843
No quiero que me metas más
en tus rollitos de bandas.
188
00:14:53,923 --> 00:14:56,363
- No tienen nada que ver conmigo.
- No es…
189
00:14:56,443 --> 00:14:58,763
En cuanto me gradúe, me largo. Pitando.
190
00:14:58,843 --> 00:15:00,523
- Aaron, espera, tío.
- Paso.
191
00:15:30,083 --> 00:15:30,963
¿Quién es?
192
00:15:31,843 --> 00:15:33,243
Quieres a Lauryn, ¿no?
193
00:15:35,243 --> 00:15:36,243
Ya sabes que sí.
194
00:15:37,203 --> 00:15:41,763
Esto no habría pasado si hubiera podido
hablar con ella para que recapacitara.
195
00:15:41,843 --> 00:15:44,603
Mira, tío, ahora te mando una ubicación.
196
00:15:44,683 --> 00:15:47,923
Tráeme la mercancía
y cada puto penique que te llevaste,
197
00:15:48,603 --> 00:15:49,923
y yo llevaré a Lauryn.
198
00:15:51,443 --> 00:15:54,643
Como comprenderás, Jaq,
no me fío mucho de ti.
199
00:15:55,803 --> 00:15:59,083
¿Por qué ibas a querer
devolverme a Lauryn de repente?
200
00:15:59,843 --> 00:16:02,643
Porque mis jefes
están que trinan por mi culpa.
201
00:16:03,603 --> 00:16:05,163
Lauryn no es su hermana.
202
00:16:05,683 --> 00:16:09,003
Quieren que esto se acabe hoy,
así que tengo que hacerlo.
203
00:16:11,043 --> 00:16:12,763
¿Me has oído o qué?
204
00:16:15,163 --> 00:16:16,003
Sí.
205
00:16:16,683 --> 00:16:19,803
Devuélveme lo que te llevaste
y yo te daré a Lauryn.
206
00:16:21,123 --> 00:16:22,283
¿Te interesa o no?
207
00:16:32,803 --> 00:16:33,843
¿Dónde nos vemos?
208
00:16:36,843 --> 00:16:39,083
Ahora te mando ubicación. En una hora.
209
00:16:53,123 --> 00:16:54,123
Te la van a liar.
210
00:16:55,083 --> 00:16:57,803
Se creen que eres
tan tonto como para picar.
211
00:17:05,003 --> 00:17:06,923
No, se la vamos a liar nosotros.
212
00:17:10,323 --> 00:17:11,803
Vamos a secuestrar a Jaq.
213
00:17:12,323 --> 00:17:13,243
¿Qué?
214
00:17:16,003 --> 00:17:17,603
Jaq a cambio de Lauryn.
215
00:17:25,203 --> 00:17:27,643
Deje su mensaje después de la señal.
216
00:17:27,723 --> 00:17:29,563
¡Hola, Dushane!
217
00:17:32,603 --> 00:17:34,483
Creo que deberíamos hablar,
218
00:17:35,283 --> 00:17:36,243
ya sabes,
219
00:17:36,803 --> 00:17:37,763
de lo de España.
220
00:17:38,963 --> 00:17:39,963
Así que…
221
00:17:41,363 --> 00:17:43,363
pégame un toque y…
222
00:17:44,683 --> 00:17:46,723
te pondré al día.
223
00:17:48,043 --> 00:17:49,603
Bueno, hablamos. Adiós.
224
00:18:01,163 --> 00:18:03,443
¿Por qué Dushane pasa de mis llamadas?
225
00:18:04,163 --> 00:18:06,963
Acaba de perder a su madre.
No es nada personal.
226
00:18:09,243 --> 00:18:10,763
¿No te ha dicho nada?
227
00:18:13,243 --> 00:18:14,323
¿Sobre mí?
228
00:18:15,363 --> 00:18:16,243
¿Como qué?
229
00:18:16,883 --> 00:18:18,843
Los dos sabemos lo sádico que es.
230
00:18:22,083 --> 00:18:24,203
¿Tiene razones para estar paranoico?
231
00:18:28,203 --> 00:18:29,043
¿Las tiene?
232
00:19:10,123 --> 00:19:12,683
- Vamos a vender la pistola.
- ¿De verdad?
233
00:19:12,763 --> 00:19:15,243
- Sí.
- ¡Ese es mi chico! Pasa.
234
00:20:10,403 --> 00:20:11,763
Ahora no puedo, Junior.
235
00:20:11,843 --> 00:20:13,843
Escucha un segundo, es importante.
236
00:20:14,363 --> 00:20:16,923
Han trasladado a mi primo.
237
00:20:18,963 --> 00:20:19,803
Sigue.
238
00:20:20,643 --> 00:20:22,123
Sin previo aviso ni nada.
239
00:20:23,323 --> 00:20:25,563
Se lo han llevado a Scrubs.
240
00:20:26,403 --> 00:20:28,883
¿Recuerdas el encarguito que le hicisteis?
241
00:20:29,483 --> 00:20:31,323
Pues va a ser imposible, tío.
242
00:20:31,843 --> 00:20:33,123
Se cancela.
243
00:20:38,243 --> 00:20:39,843
Me cago en la puta.
244
00:20:42,123 --> 00:20:43,403
¿Qué ha pasado?
245
00:20:48,323 --> 00:20:50,243
Tío, Jaq está demasiado a huevo.
246
00:21:33,283 --> 00:21:34,243
Ahí.
247
00:21:35,323 --> 00:21:36,483
Debe de ser ella.
248
00:21:48,923 --> 00:21:50,083
¿Dónde está Lauryn?
249
00:21:50,883 --> 00:21:51,883
¿Estás aquí?
250
00:21:53,523 --> 00:21:54,363
Allá va.
251
00:21:57,283 --> 00:21:58,363
Enséñame a Lauryn.
252
00:21:58,963 --> 00:22:00,163
Está en el coche.
253
00:22:00,683 --> 00:22:03,483
Ven a por ella. Está de los nervios.
254
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Muy bien, Jaq.
255
00:22:21,763 --> 00:22:24,363
Venga, hay que hacerlo
antes de que nos vean.
256
00:22:32,643 --> 00:22:33,483
Dale.
257
00:22:37,323 --> 00:22:38,163
Espera.
258
00:22:43,923 --> 00:22:44,763
¿Sí?
259
00:22:46,123 --> 00:22:47,483
Cielo, soy yo.
260
00:22:48,803 --> 00:22:50,283
Os están esperando.
261
00:22:50,883 --> 00:22:52,443
Jaq y los demás.
262
00:22:53,883 --> 00:22:56,123
Os atacarán cuando lleguéis al sitio.
263
00:22:57,563 --> 00:22:59,563
No quiero que nadie salga herido.
264
00:23:00,203 --> 00:23:02,043
Solo quiero volver a casa.
265
00:23:03,083 --> 00:23:04,283
Ay, cariño…
266
00:23:05,643 --> 00:23:07,163
Claro que puedes volver.
267
00:23:08,483 --> 00:23:09,323
¿Dónde estás?
268
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
¿Es Lauryn?
269
00:23:11,683 --> 00:23:12,643
¿Esa es Vee?
270
00:23:14,643 --> 00:23:16,003
Joder, me cago en…
271
00:23:16,083 --> 00:23:16,923
Olvídalo.
272
00:23:17,003 --> 00:23:19,483
- Sabía que era mala idea.
- No.
273
00:23:19,563 --> 00:23:21,683
Pasa de ella. Habla conmigo.
274
00:23:21,763 --> 00:23:23,483
Dime dónde estás, cielo.
275
00:23:23,563 --> 00:23:25,723
Acabemos ya con todo esto, ¿vale?
276
00:23:28,323 --> 00:23:29,443
Si te lo digo,
277
00:23:29,523 --> 00:23:32,723
tienes que prometerme que vendrás tú solo.
278
00:23:33,243 --> 00:23:35,483
Por supuesto. Te lo prometo.
279
00:23:36,683 --> 00:23:38,563
Solo tú y yo, ¿vale?
280
00:23:40,483 --> 00:23:41,443
¿Dónde estás?
281
00:23:57,683 --> 00:23:58,723
Hola.
282
00:23:59,923 --> 00:24:01,843
Buenas, te traemos eso.
283
00:24:13,763 --> 00:24:15,283
A ver, déjame verla.
284
00:24:15,363 --> 00:24:17,483
Aún no hemos acordado un precio.
285
00:24:17,563 --> 00:24:20,403
¡Joder con la mocosa!
¿Cuánto pedís, a ver?
286
00:24:20,483 --> 00:24:22,723
- Cuatrocientos.
- ¿Solo 400 pavos?
287
00:24:23,323 --> 00:24:24,803
Esa es mi primera oferta.
288
00:24:25,803 --> 00:24:27,523
¿Qué os hace tanta gracia?
289
00:24:27,603 --> 00:24:30,123
- Sentaos y tomaos algo.
- No, gracias.
290
00:24:30,803 --> 00:24:32,803
- Siéntate. ¿Qué te pasa?
- Mira.
291
00:24:32,883 --> 00:24:35,083
El interesado en comprarla eres tú.
292
00:24:35,163 --> 00:24:38,123
¿Vamos a hacer negocios
o solo vais a vacilarnos?
293
00:24:40,283 --> 00:24:43,323
Oye, tío,
tienes la lengua un poco larga, ¿no?
294
00:24:44,403 --> 00:24:45,803
Tío, ¿qué coño haces?
295
00:24:45,883 --> 00:24:46,963
¡Oye, suéltala!
296
00:24:47,043 --> 00:24:48,083
¡Suéltame, joder!
297
00:24:48,163 --> 00:24:49,083
¡Déjala en paz!
298
00:24:49,163 --> 00:24:50,963
- ¡Hostia, tú!
- ¡Eh!
299
00:24:51,043 --> 00:24:52,843
- ¡Suéltame, joder!
- Tranqui.
300
00:24:52,923 --> 00:24:54,923
- Suelta.
- ¿Qué hacéis? ¡Cogedlo!
301
00:24:55,003 --> 00:24:56,643
- Suelta.
- Cállate, coño.
302
00:24:56,723 --> 00:24:58,563
Cogedlo. Le tiemblan las manos.
303
00:24:58,643 --> 00:24:59,803
¿Qué haces con eso?
304
00:25:00,403 --> 00:25:01,643
- Dámela.
- Suéltala.
305
00:25:02,683 --> 00:25:04,043
¡Que la sueltes, coño!
306
00:25:06,043 --> 00:25:06,923
Tia, vete.
307
00:25:16,643 --> 00:25:18,443
¿Sabes lo que acabas de hacer?
308
00:25:29,483 --> 00:25:30,363
¡Cogedlo!
309
00:25:45,443 --> 00:25:46,283
¡Vamos!
310
00:25:55,563 --> 00:25:56,403
¡Tia!
311
00:26:32,683 --> 00:26:33,843
Oye, ¿dónde andas?
312
00:26:34,443 --> 00:26:36,523
Ven a casa a hacer la maleta.
313
00:26:36,603 --> 00:26:38,403
- ¿Puedes venir a buscarme?
- Anda.
314
00:26:38,483 --> 00:26:41,203
- ¡Me cago en la puta!
- ¿Dónde coño están?
315
00:26:41,283 --> 00:26:43,323
- Sigue buscando.
- Por ahí.
316
00:26:43,403 --> 00:26:44,243
¿Qué?
317
00:26:44,323 --> 00:26:45,923
Ven a buscarme, por favor.
318
00:26:50,563 --> 00:26:53,683
Por mis muertos que os encuentro.
¡Sé que estáis aquí!
319
00:27:16,883 --> 00:27:17,723
¿Lauryn?
320
00:27:32,603 --> 00:27:34,323
- Lo siento.
- ¡Lauryn!
321
00:27:34,403 --> 00:27:35,363
Lo siento mucho.
322
00:27:44,163 --> 00:27:46,363
¿Estás boba? ¿Cómo se te ocurre?
323
00:27:50,683 --> 00:27:52,523
Sabía que entrarías en razón.
324
00:27:54,803 --> 00:27:56,163
Malditas hormonas.
325
00:28:00,203 --> 00:28:01,403
No eres tú misma.
326
00:28:04,403 --> 00:28:05,523
Por favor, cielo,
327
00:28:06,763 --> 00:28:08,003
tienes que prometerme
328
00:28:09,083 --> 00:28:12,803
que no volverás a hacerme algo así
nunca más, ¿vale?
329
00:28:16,483 --> 00:28:18,083
Porque siempre estaré ahí.
330
00:28:19,123 --> 00:28:20,443
Siempre te encontraré.
331
00:28:22,203 --> 00:28:23,203
Pase lo que pase.
332
00:28:24,883 --> 00:28:26,123
Porque somos familia.
333
00:28:28,603 --> 00:28:29,523
Te quiero.
334
00:28:46,923 --> 00:28:47,923
Vámonos, anda.
335
00:28:49,043 --> 00:28:50,043
¿Y tu bolsa?
336
00:28:51,323 --> 00:28:52,203
Ahí.
337
00:29:24,443 --> 00:29:26,763
¡Hija de puta!
338
00:29:40,603 --> 00:29:41,923
¡No me toques!
339
00:30:02,923 --> 00:30:04,163
¡Lo siento!
340
00:30:07,403 --> 00:30:08,883
¡Perdóname!
341
00:30:57,763 --> 00:30:59,363
Curtis, ¿vas a venir o no?
342
00:31:01,243 --> 00:31:02,803
¿Dónde coño estás, tío?
343
00:31:06,083 --> 00:31:07,123
Eh, ¿quién…?
344
00:31:07,803 --> 00:31:09,003
Lauryn, ¿eres tú?
345
00:31:11,043 --> 00:31:12,043
¡Mierda!
346
00:31:34,043 --> 00:31:35,123
¡Déjame!
347
00:31:36,643 --> 00:31:37,883
Ven aquí, capullo.
348
00:31:37,963 --> 00:31:40,283
- ¿Adónde vas, pringado?
- ¡Dejadme!
349
00:31:40,363 --> 00:31:42,963
¿Dónde está la pistola?
¿Dónde la has metido?
350
00:31:43,043 --> 00:31:44,403
¿Dónde la tienes?
351
00:31:45,243 --> 00:31:47,443
Chaval, ¡que me digas dónde está!
352
00:31:47,523 --> 00:31:48,603
- ¡Eh!
- ¿Quién es?
353
00:31:48,683 --> 00:31:49,963
¿Qué cojones hacéis?
354
00:31:52,643 --> 00:31:53,603
¿Estás bien?
355
00:31:54,843 --> 00:31:56,403
Es mi hermano, idiotas.
356
00:31:56,483 --> 00:31:58,163
Mi puto hermano pequeño.
357
00:31:58,243 --> 00:31:59,243
¿Se os ha pirado?
358
00:31:59,323 --> 00:32:01,123
No os conviene, os lo aseguro.
359
00:32:01,203 --> 00:32:04,003
- Tío, me ha robado.
- ¿Qué coño te va a robar?
360
00:32:04,083 --> 00:32:06,163
- Me ha robado una pipa.
- ¡Mentira!
361
00:32:06,243 --> 00:32:09,323
Déjate de gilipolleces.
No te ha robado. ¿De qué vas?
362
00:32:09,403 --> 00:32:10,843
¿En serio? ¡Quita, coño!
363
00:32:10,923 --> 00:32:12,403
Pero ¿tú eres gilipollas?
364
00:32:12,923 --> 00:32:14,203
¡Para, joder!
365
00:32:15,283 --> 00:32:17,763
¡Creedme que no queréis véroslas conmigo!
366
00:32:17,843 --> 00:32:20,563
- Vale, que sí, colega.
- Pues eso, chindando.
367
00:32:22,443 --> 00:32:25,243
Como os vuelva a ver por aquí,
ya podéis correr.
368
00:32:38,523 --> 00:32:39,363
¿Estás bien?
369
00:32:41,163 --> 00:32:42,003
Ya está.
370
00:32:43,603 --> 00:32:44,683
Vámonos de aquí.
371
00:33:02,443 --> 00:33:03,923
Stef, no le des vueltas.
372
00:33:05,283 --> 00:33:06,523
No quedamos aquí.
373
00:33:20,523 --> 00:33:21,363
¿Lauryn?
374
00:33:22,603 --> 00:33:23,443
Lauryn.
375
00:33:24,843 --> 00:33:26,963
Lauryn.
376
00:33:28,763 --> 00:33:29,603
¡Lauryn!
377
00:33:30,363 --> 00:33:32,083
Lauryn, oye. ¡Levántate!
378
00:33:32,603 --> 00:33:34,683
Ya está, se acabó. Estoy aquí.
379
00:33:35,203 --> 00:33:37,243
Vamos. Ya pasó.
380
00:33:37,323 --> 00:33:38,683
Te tengo, ven.
381
00:33:38,763 --> 00:33:41,243
- Venga, entra y cierra.
- Vamos arriba.
382
00:33:46,403 --> 00:33:47,483
Pues, ale, listo.
383
00:33:48,523 --> 00:33:49,683
Eh, espabilad.
384
00:33:50,443 --> 00:33:51,683
Limpiad esto.
385
00:33:51,763 --> 00:33:53,243
¿Qué coño miráis? Venga.
386
00:33:57,643 --> 00:33:58,603
Tío…
387
00:33:59,443 --> 00:34:01,083
tú encárgate del coche.
388
00:34:01,163 --> 00:34:02,883
Y echa un cable a la hermana.
389
00:34:03,483 --> 00:34:04,323
¡Oye!
390
00:34:08,443 --> 00:34:11,763
¿Puedes encargarte del coche
y de la chavala, por favor?
391
00:34:12,603 --> 00:34:14,203
Yo me encargaré de Ruben.
392
00:34:16,963 --> 00:34:18,043
Vale, jefe.
393
00:34:24,083 --> 00:34:26,323
Que alguno vaya a buscarme una sábana.
394
00:34:39,923 --> 00:34:41,083
Dame las manos.
395
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
Ya está.
396
00:35:04,123 --> 00:35:05,843
¡Joder! ¿Eso ha sido el bebé?
397
00:35:07,803 --> 00:35:08,643
Sí.
398
00:35:09,163 --> 00:35:11,203
Estoy deseando conocerla.
399
00:35:12,883 --> 00:35:13,763
O conocerlo.
400
00:35:14,283 --> 00:35:15,243
Qué va, hombre.
401
00:35:16,243 --> 00:35:18,203
Ese bebé va a ser toda una reina.
402
00:35:19,283 --> 00:35:22,123
Y yo voy a ser la mejor tía del mundo.
403
00:35:22,803 --> 00:35:23,683
¿Me oyes?
404
00:35:24,843 --> 00:35:25,923
Ven aquí.
405
00:35:30,603 --> 00:35:31,563
Estoy aquí.
406
00:35:32,243 --> 00:35:33,083
¿Vale?
407
00:35:36,603 --> 00:35:38,323
Mira, ya está bien.
408
00:35:47,243 --> 00:35:48,763
¿Dónde estás, hermanito?
409
00:35:49,683 --> 00:35:51,363
Me temo que en ningún sitio.
410
00:35:52,443 --> 00:35:54,563
- ¿Quién coño eres?
- Escúchame bien.
411
00:35:58,083 --> 00:35:59,323
No va a volver.
412
00:36:05,083 --> 00:36:06,323
Tenéis dos opciones.
413
00:36:08,523 --> 00:36:10,963
Podéis quedaros, pero os encontraremos.
414
00:36:11,043 --> 00:36:12,083
Que te jodan.
415
00:36:12,683 --> 00:36:13,803
¿Dónde está Curtis?
416
00:36:19,803 --> 00:36:21,123
¿No me escuchas o qué?
417
00:36:22,083 --> 00:36:24,443
Te estoy diciendo que no va a volver.
418
00:36:25,043 --> 00:36:28,643
La otra opción es
que os vayáis por donde vinisteis.
419
00:36:30,403 --> 00:36:31,723
Y sigáis con vuestra vida.
420
00:36:35,083 --> 00:36:36,243
Vosotros decidís.
421
00:36:45,043 --> 00:36:46,083
¿Qué pasa?
422
00:36:53,843 --> 00:36:55,043
¿Dónde está Curtis?
423
00:37:01,643 --> 00:37:05,923
Los que hayan venido a ver
a los internos Green, Da Costa, Hood,
424
00:37:06,443 --> 00:37:10,163
Karia, Rashad y West, por favor, síganme.
425
00:37:35,163 --> 00:37:36,003
Tío…
426
00:37:38,363 --> 00:37:40,083
sé que ha sido un año jodido.
427
00:37:43,323 --> 00:37:44,683
No es lo que yo quería.
428
00:37:45,603 --> 00:37:48,243
Hacer de papá y mamá con vosotros.
429
00:37:49,763 --> 00:37:51,123
Créeme que no es fácil.
430
00:37:52,683 --> 00:37:53,923
Nada fácil.
431
00:37:56,963 --> 00:37:57,963
Para ninguno.
432
00:38:01,363 --> 00:38:02,843
Sé que te has esforzado.
433
00:38:03,443 --> 00:38:04,683
Y yo también.
434
00:38:06,683 --> 00:38:08,803
Pero, Aaron, necesito que sepas…
435
00:38:10,603 --> 00:38:12,163
que todo lo que hago…
436
00:38:15,003 --> 00:38:16,923
y lo único que me importa
437
00:38:17,723 --> 00:38:18,923
sois vosotros dos.
438
00:38:20,603 --> 00:38:21,643
Tú y Stef,
439
00:38:22,243 --> 00:38:23,083
nada más.
440
00:38:37,403 --> 00:38:39,203
Lo vas a hacer de puta madre.
441
00:39:02,203 --> 00:39:03,683
Pebbles, ¿qué coño pasa?
442
00:39:04,403 --> 00:39:06,483
- Nada. Solo te…
- ¿Qué quieres?
443
00:39:06,563 --> 00:39:07,483
No quiero nada.
444
00:39:08,123 --> 00:39:10,163
Si estás en algún lío, me la suda.
445
00:39:10,243 --> 00:39:11,243
Tío, escúchame.
446
00:39:12,763 --> 00:39:14,243
Siento mucho lo que pasó
447
00:39:15,163 --> 00:39:16,763
y quería hacer algo por ti.
448
00:39:23,523 --> 00:39:24,523
Hola.
449
00:39:31,003 --> 00:39:34,603
Le dije a la tía Taylor
lo mucho que echabas de menos a Tash.
450
00:39:34,683 --> 00:39:37,003
Dice que podéis veros de vez en cuando.
451
00:39:37,883 --> 00:39:39,523
Bueno, os dejo a solas.
452
00:39:40,203 --> 00:39:41,843
Ayuda a tu padre a decorar.
453
00:39:41,923 --> 00:39:43,243
Tiene un gusto pésimo.
454
00:39:43,883 --> 00:39:45,563
- Adiós, Pebbles.
- Adiós, T.
455
00:39:45,643 --> 00:39:46,523
Sube.
456
00:39:48,043 --> 00:39:48,883
¡Oye!
457
00:39:58,283 --> 00:39:59,723
¿Aún guardas el collar?
458
00:39:59,803 --> 00:40:02,203
Sí, claro. Lo tengo en mi habitación.
459
00:40:03,163 --> 00:40:05,123
¿Seguro que no quieres más tarta?
460
00:40:05,203 --> 00:40:06,123
No, estoy bien.
461
00:40:09,523 --> 00:40:12,123
- He oído que quieres ser veterinaria.
- Sí.
462
00:40:12,883 --> 00:40:14,683
Quiero curar a los animalitos.
463
00:40:16,643 --> 00:40:19,123
¿Qué diría tu madre si te regalo un perro?
464
00:40:19,643 --> 00:40:20,643
O dos.
465
00:40:21,883 --> 00:40:22,723
O cuatro.
466
00:40:23,243 --> 00:40:24,283
Me mataría, ¿no?
467
00:40:24,363 --> 00:40:25,363
Le daría algo.
468
00:40:28,963 --> 00:40:30,803
¿Cuánto hace que nos conocemos?
469
00:40:32,643 --> 00:40:34,923
¿Y alguna vez he faltado a mi palabra?
470
00:40:38,883 --> 00:40:42,043
O sea, ¿con quién dejaste a Noah
cuando echaste patas?
471
00:40:45,603 --> 00:40:47,403
Lo cuidé como si fuera mío.
472
00:40:50,763 --> 00:40:51,923
Porque te apoyo.
473
00:41:03,683 --> 00:41:05,123
¿Cómo se sentirá Noah
474
00:41:05,723 --> 00:41:08,043
cuando crezca en protección de testigos
475
00:41:08,563 --> 00:41:10,083
en medio de la nada?
476
00:41:13,563 --> 00:41:15,923
Sin amigos, sin familia…
477
00:41:19,563 --> 00:41:21,683
Sabiendo que su padre es un chivato.
478
00:41:25,083 --> 00:41:26,643
¿Qué bien le hará eso?
479
00:41:30,363 --> 00:41:31,643
¿Y a ti?
480
00:41:31,723 --> 00:41:33,443
Tendré que vivir con ello.
481
00:41:47,323 --> 00:41:49,043
Mi madre acaba de morir.
482
00:41:53,883 --> 00:41:54,923
¿Y tú qué?
483
00:41:56,603 --> 00:41:59,283
Ni un triste: "Lo siento mucho, Dushane".
484
00:42:00,363 --> 00:42:01,923
Siento lo de tu madre.
485
00:42:04,483 --> 00:42:06,163
Es un poco egoísta, ¿no?
486
00:42:08,403 --> 00:42:11,243
Parece que lo único que te importa
eres tú mismo.
487
00:42:16,123 --> 00:42:17,483
Tranquila, está bien.
488
00:42:24,803 --> 00:42:26,523
Deborah, tu hermana…
489
00:42:28,923 --> 00:42:30,203
Sé dónde vive.
490
00:42:31,723 --> 00:42:33,483
Conozco el edificio exacto.
491
00:42:35,643 --> 00:42:38,203
Y tu tía y tus primos de Jamaica…
492
00:42:39,523 --> 00:42:41,363
también sé dónde viven.
493
00:42:45,603 --> 00:42:47,963
Sería una pena que tuvieran que sufrir
494
00:42:48,483 --> 00:42:49,523
por tu culpa.
495
00:42:53,203 --> 00:42:55,443
Ellos no tienen nada que ver con esto.
496
00:42:59,003 --> 00:42:59,843
Lo sé.
497
00:43:02,563 --> 00:43:04,643
Pero sabes de sobra cómo es esto.
498
00:43:10,883 --> 00:43:12,483
¿En serio vas a ir por ahí?
499
00:43:19,843 --> 00:43:20,923
Deja que te ayude.
500
00:43:23,563 --> 00:43:25,043
Que ayude a tu familia.
501
00:43:43,203 --> 00:43:44,243
Hola.
502
00:43:52,603 --> 00:43:54,403
Sigues pasando de venir, ¿no?
503
00:44:00,443 --> 00:44:02,243
Tengo motivos para quedarme.
504
00:44:06,843 --> 00:44:07,803
Nos vemos.
505
00:44:55,243 --> 00:44:57,443
Bueno, pues ya solo quedan unos días.
506
00:44:58,763 --> 00:45:01,483
Cuando el ayuntamiento
nos apruebe oficialmente
507
00:45:01,563 --> 00:45:04,483
las propuestas de Summerhouse,
metemos las excavadoras
508
00:45:05,643 --> 00:45:06,963
y a funcionar.
509
00:45:08,483 --> 00:45:09,563
Hay un problema.
510
00:45:11,163 --> 00:45:12,003
Cuéntame.
511
00:45:12,723 --> 00:45:14,723
Voy a tener que matar a tu mujer.
512
00:45:17,403 --> 00:45:19,763
¿Cómo…? ¿Cómo dices?
513
00:45:19,843 --> 00:45:20,923
Lo que oyes.
514
00:45:21,003 --> 00:45:24,723
Tu querida señora
me la ha intentado liar en España.
515
00:45:24,803 --> 00:45:28,163
Qué va. ¿Cómo te va a hacer eso?
¿Quién te ha dicho eso?
516
00:45:28,243 --> 00:45:29,203
Fuentes fiables.
517
00:45:30,443 --> 00:45:33,283
Además, los dos sabemos
que no es la primera vez.
518
00:45:33,363 --> 00:45:34,963
¿Por qué no iba a repetir?
519
00:45:38,843 --> 00:45:39,843
¿Qué quieres?
520
00:45:41,563 --> 00:45:42,643
Summerhouse.
521
00:45:47,963 --> 00:45:50,203
Quiero que reviertas todos los planes.
522
00:45:51,163 --> 00:45:54,083
Que haya viviendas
para todo el que quiera volver.
523
00:45:54,163 --> 00:45:56,483
Dushane, eso es imposible.
524
00:45:56,563 --> 00:45:58,723
¿Ahora? ¿No lo habíamos acordado ya?
525
00:45:58,803 --> 00:46:01,243
Mi madre decía:
526
00:46:02,723 --> 00:46:04,803
"Summerhouse es más que números.
527
00:46:07,723 --> 00:46:08,723
Es un hogar.
528
00:46:09,523 --> 00:46:10,683
Una comunidad".
529
00:46:12,723 --> 00:46:14,683
Y, Jeffrey, tenía razón.
530
00:46:14,763 --> 00:46:17,483
Mira, siento mucho lo de tu madre.
531
00:46:22,043 --> 00:46:24,723
Pero no hay vuelta atrás.
Está todo en marcha.
532
00:46:24,803 --> 00:46:27,723
La pérdida para los inversores
sería inconcebible.
533
00:46:27,803 --> 00:46:29,483
Te estoy dejando elegir:
534
00:46:30,843 --> 00:46:32,083
despedirte de Lizzie…
535
00:46:35,203 --> 00:46:36,643
o revertir los planes.
536
00:47:25,283 --> 00:47:26,803
¿Todavía no estás listo?
537
00:47:26,883 --> 00:47:28,283
Sí, ya estoy.
538
00:47:31,643 --> 00:47:33,003
Vamos en tu coche, ¿no?
539
00:47:33,083 --> 00:47:35,883
Claro, tío. El mío está libre de marrones.
540
00:47:38,803 --> 00:47:42,883
Les he dicho a Aaron y Stef
que tardo 20 minutos, así que date brillo.
541
00:47:45,723 --> 00:47:46,963
Oye, tío…
542
00:47:48,683 --> 00:47:50,683
Sé el esfuerzo que te supone esto.
543
00:47:51,483 --> 00:47:53,563
Y te lo agradezco. No sabes cuánto.
544
00:48:05,643 --> 00:48:07,723
Mi primo nos espera en la estación.
545
00:48:08,243 --> 00:48:09,203
En Cardiff.
546
00:48:10,643 --> 00:48:13,003
Podemos quedarnos en su keli por ahora.
547
00:48:14,643 --> 00:48:17,203
Y conoce a alguien
que nos echará un cable.
548
00:48:17,723 --> 00:48:18,563
Así que eso.
549
00:48:20,123 --> 00:48:21,683
Todo apañado, vaya.
550
00:48:53,643 --> 00:48:55,203
¿Por qué te pones guantes?
551
00:48:59,043 --> 00:49:00,323
¡Tío!
552
00:50:13,283 --> 00:50:15,203
{\an8}DUSHANE, 15:31
¿Y LO DE KIT?
553
00:50:15,283 --> 00:50:16,243
{\an8}PRONTO.
554
00:50:16,323 --> 00:50:17,963
{\an8}DUSHANE, 21:45
¿KIT QUÉ?
555
00:50:18,043 --> 00:50:18,883
{\an8}HECHO.
556
00:50:23,483 --> 00:50:24,803
Jamie lo ha hecho.
557
00:50:29,323 --> 00:50:30,403
Ya, por ti.
558
00:50:31,683 --> 00:50:33,123
Lo ha hecho por ti.
559
00:50:34,003 --> 00:50:34,843
Tío…
560
00:50:35,963 --> 00:50:37,443
ha demostrado su lealtad.
561
00:50:38,123 --> 00:50:39,083
Es de fiar.
562
00:50:40,683 --> 00:50:41,683
Así que adelante.
563
00:50:43,803 --> 00:50:44,843
Ni de coña.
564
00:50:49,163 --> 00:50:51,683
Mira, no sé qué rollos os traéis,
565
00:50:53,123 --> 00:50:56,443
pero tengo claro que Jamie
es nuestro plan de jubilación.
566
00:51:00,643 --> 00:51:04,603
Si quieres seguir en la calle
cuando peines canas, tú mismo,
567
00:51:04,683 --> 00:51:05,603
pero yo paso.
568
00:51:07,323 --> 00:51:08,163
Es lo que hay.
569
00:51:11,923 --> 00:51:13,723
No sé, puede que tengas razón.
570
00:51:17,043 --> 00:51:18,563
Quizá deberíamos avanzar.
571
00:51:26,003 --> 00:51:27,563
¿Qué significa eso, Sully?
572
00:51:28,963 --> 00:51:31,683
Pues que tú tienes tus formas
y yo, las mías.
573
00:51:33,763 --> 00:51:35,003
Y ni se rozan.
574
00:52:26,163 --> 00:52:28,043
Sé que estás enfadada conmigo.
575
00:52:33,003 --> 00:52:34,603
Y tienes todo el derecho.
576
00:52:38,843 --> 00:52:41,123
Estas semanas han sido muy duras.
577
00:52:42,923 --> 00:52:44,723
Lo de tu madre, por supuesto.
578
00:52:46,363 --> 00:52:47,563
El salón de belleza.
579
00:52:49,803 --> 00:52:52,763
Y otras historias.
Decisiones que tomé hace tiempo.
580
00:52:58,203 --> 00:53:00,763
Cosas que creía haber dejado atrás, pero…
581
00:53:03,403 --> 00:53:04,523
resulta que no.
582
00:53:05,203 --> 00:53:09,723
¿Me lo vas a contar o no?
Porque no tengo ni idea de qué hablas.
583
00:53:11,443 --> 00:53:12,443
¿Qué ha pasado?
584
00:53:16,083 --> 00:53:18,283
Te entiendo más de lo que parece.
585
00:53:19,683 --> 00:53:23,803
Desde que salimos,
me ha costado aceptar las cosas que haces:
586
00:53:26,083 --> 00:53:29,523
las presiones,
las decisiones, el día a día…
587
00:53:31,563 --> 00:53:33,123
No te envidio en absoluto.
588
00:53:34,883 --> 00:53:37,003
No siempre estoy de acuerdo contigo…
589
00:53:41,043 --> 00:53:42,883
pero, en el fondo, te entiendo.
590
00:53:44,283 --> 00:53:45,283
De verdad.
591
00:53:54,563 --> 00:53:57,843
Haces lo que tienes que hacer
para proteger a tu gente.
592
00:54:00,083 --> 00:54:02,683
A las personas que te importan,
a tu familia.
593
00:54:03,203 --> 00:54:04,643
Y por eso te quiero.
594
00:54:19,283 --> 00:54:22,003
Y puedo confirmar oficialmente
595
00:54:22,083 --> 00:54:27,123
que los planes de rehabilitación
de Summerhouse quedan suspendidos.
596
00:54:30,563 --> 00:54:31,483
¡Sí!
597
00:55:05,483 --> 00:55:06,403
Qué pasada.
598
00:55:08,603 --> 00:55:11,243
Ibas a ayudarnos. ¿Por qué ya no?
599
00:55:11,323 --> 00:55:14,923
Eres consciente de que vas a pasar
mucho tiempo aquí, ¿verdad?
600
00:55:15,443 --> 00:55:16,763
¿Qué pasa con tu hijo?
601
00:55:16,843 --> 00:55:18,003
¡Tienes un hijo!
602
00:55:18,803 --> 00:55:21,043
Por Dios, Ruben, acepta nuestra ayuda.
603
00:55:56,123 --> 00:55:58,643
Espera, no arranques. ¡Uno más!
604
00:57:32,563 --> 00:57:33,723
Stef, se siente:
605
00:57:34,803 --> 00:57:35,923
te toca fregar.
606
00:57:45,323 --> 00:57:47,363
- Estás reventado, ¿no?
- Sí, tío.
607
00:57:50,603 --> 00:57:52,403
Stef, debe de ser tu novia.
608
00:57:52,483 --> 00:57:55,523
Qué va, es un regalo para Jamie.
De agradecimiento.
609
00:57:56,043 --> 00:57:57,483
Quieto ahí. ¿Adónde vas?
610
00:57:58,203 --> 00:57:59,843
¡A fregar, campeón!
611
00:58:01,243 --> 00:58:02,643
Menudo listo.
612
00:58:03,523 --> 00:58:05,123
Eh, que te dejas esto.
613
00:58:07,163 --> 00:58:08,003
Gracias.
614
00:58:28,083 --> 00:58:29,163
¡Jamie!
615
00:58:29,243 --> 00:58:31,803
- ¡Jamie! ¡Despierta!
- ¡Jamie!
616
00:58:31,883 --> 00:58:33,883
- ¡Despierta!
- ¡Jamie!
617
00:58:33,963 --> 00:58:35,403
- ¡Por favor!
- ¡Jamie!
618
00:58:35,483 --> 00:58:38,563
Por favor.
¡Jamie, despierta, por favor! ¡Despierta!
619
00:58:38,643 --> 00:58:40,363
¡Jamie, mírame!
620
00:58:40,443 --> 00:58:42,523
¡Despierta, por favor! ¡Jamie!
621
00:58:42,603 --> 00:58:45,003
- Una ambulancia.
- Mírame, por favor.
622
00:58:45,083 --> 00:58:46,323
- ¿Oiga?
- ¡Despierta!
623
01:00:17,723 --> 01:00:23,643
{\an8}Subtítulos: Mónica Castelló