1 00:00:06,043 --> 00:00:10,043 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:20,043 --> 00:00:22,803 - ¡Buenos días! ¿Qué tal? - Hola, ¿cómo estás? 3 00:00:22,883 --> 00:00:25,003 - Bien, ¿y tú? - Muy bien, gracias. 4 00:00:25,083 --> 00:00:27,163 Bueno… ¿Qué tal todo? 5 00:00:27,243 --> 00:00:29,883 Bien, ahí vamos. ¿Y tú? ¡Estás radiante! 6 00:00:29,963 --> 00:00:31,403 - ¿Sí? - Ya te digo. 7 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 Lo intento. 8 00:01:35,123 --> 00:01:37,643 - Voy a colocar esto, ¿vale? - Sí, porfa. 9 00:01:40,643 --> 00:01:42,083 Al suelo ahora mismo. 10 00:01:43,283 --> 00:01:45,083 Al puto suelo. 11 00:02:25,803 --> 00:02:27,883 ¡Vamos! ¡Tira! 12 00:02:35,603 --> 00:02:36,643 Listo. 13 00:02:45,123 --> 00:02:45,963 ¿Estás bien? 14 00:02:47,323 --> 00:02:48,443 Sí. 15 00:02:49,043 --> 00:02:50,283 ¿Seguro, tío? 16 00:02:50,883 --> 00:02:51,723 Sí. 17 00:02:56,563 --> 00:02:57,883 - ¿Qué pasa? - Buenas. 18 00:02:59,843 --> 00:03:01,763 ¿Qué hay? Siento lo de tu madre. 19 00:03:03,403 --> 00:03:04,483 Este es Junior. 20 00:03:05,123 --> 00:03:07,923 Tiene un primo en la cárcel por doble homicidio. 21 00:03:08,003 --> 00:03:09,323 Lo tiene muy chungo. 22 00:03:09,403 --> 00:03:11,403 Tienen su ADN, testigos y de todo. 23 00:03:11,963 --> 00:03:14,443 Te digo yo que ya no vuelve. Está jodido. 24 00:03:15,443 --> 00:03:18,363 Está en preventiva, en la misma ala que Ruben. 25 00:03:20,203 --> 00:03:21,763 Se encargará del tema. 26 00:03:22,283 --> 00:03:23,603 Hará lo que le pidáis. 27 00:03:24,483 --> 00:03:26,763 Puede hacerlo despacio, rápido, 28 00:03:27,803 --> 00:03:29,643 en su celda, en el patio, 29 00:03:29,723 --> 00:03:32,723 en alto, con mensaje personalizado, o discretamente. 30 00:03:32,803 --> 00:03:34,043 Eso me da igual. 31 00:03:34,803 --> 00:03:38,123 - Como sea, pero que lo haga. - Tened en cuenta una cosa. 32 00:03:38,883 --> 00:03:41,723 En cuanto se lo lleven a aislamiento, 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,243 será mucho más complicado. 34 00:03:44,323 --> 00:03:45,803 Pues que lo haga hoy. 35 00:03:47,123 --> 00:03:48,123 Organízalo. 36 00:03:50,243 --> 00:03:51,363 Ya está organizado. 37 00:03:54,283 --> 00:03:57,923 - Llámame en cuanto pase, por favor. - Claro. 38 00:03:58,003 --> 00:03:58,923 Nos vemos. 39 00:04:14,363 --> 00:04:15,963 Siento lo de tu madre, tío. 40 00:04:17,003 --> 00:04:19,363 Perder a un padre no es nada fácil. 41 00:04:19,443 --> 00:04:20,803 Siéntate, anda. 42 00:04:28,683 --> 00:04:30,603 Adelante. ¿Qué me cuentas? 43 00:04:32,603 --> 00:04:33,603 Tenías razón. 44 00:04:35,963 --> 00:04:37,483 Kit la cagó, tío. 45 00:04:41,083 --> 00:04:45,643 A ver, mientras yo estaba preso, Kit se hacía cargo de mis hermanos y tal. 46 00:04:46,163 --> 00:04:48,923 Ats debió de cogerla con Stef. Lo tenía frito. 47 00:04:51,163 --> 00:04:56,683 Así que Kit pagó al chaval que me dijiste para que le diera una lección a Ats. 48 00:04:57,403 --> 00:05:00,603 No con intención de apuñalarlo, solo de darle un susto. 49 00:05:01,123 --> 00:05:02,363 Yo no sabía nada. 50 00:05:03,683 --> 00:05:04,923 Si lo hubiera sabido, 51 00:05:05,523 --> 00:05:06,723 no habría pasado. 52 00:05:10,323 --> 00:05:12,763 Te lo estoy demostrando. Soy un tío leal. 53 00:05:13,283 --> 00:05:14,403 Y Kit también. 54 00:05:15,403 --> 00:05:17,043 Deja que te lo demostremos. 55 00:05:20,403 --> 00:05:21,443 Kit, fuera. 56 00:05:22,923 --> 00:05:24,083 ¿Qué quieres decir? 57 00:05:24,163 --> 00:05:25,763 Lo sabes de sobra. 58 00:05:29,203 --> 00:05:30,363 Kit, fuera. 59 00:05:31,123 --> 00:05:32,843 Encárgate de ello. Hoy. 60 00:05:37,603 --> 00:05:39,483 Si Kit no está muerto mañana, 61 00:05:40,603 --> 00:05:41,443 lo estarás tú. 62 00:05:45,003 --> 00:05:45,923 Largo. 63 00:06:02,283 --> 00:06:04,283 A ver lo leal que es ahora. 64 00:06:08,523 --> 00:06:10,363 Han tiroteado el salón de Shelley. 65 00:06:10,443 --> 00:06:12,923 - ¿Qué? - Con ametralladoras. Está la poli. 66 00:06:37,003 --> 00:06:37,883 Perdón. 67 00:06:43,683 --> 00:06:44,683 ¿Estás bien? 68 00:06:51,483 --> 00:06:52,563 Te prometo… 69 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 que se la devolveré. 70 00:06:56,683 --> 00:06:58,003 No volverán. 71 00:06:59,043 --> 00:07:00,483 Lo arreglaremos. 72 00:07:01,683 --> 00:07:04,403 ¿Me oyes? 73 00:07:09,483 --> 00:07:11,163 Tienen que interrogarme. 74 00:07:24,123 --> 00:07:25,123 Tú, vámonos. 75 00:07:29,883 --> 00:07:32,683 Está flipando si se cree que yo te haría algo. 76 00:07:35,923 --> 00:07:36,963 Somos hermanos. 77 00:07:37,683 --> 00:07:38,563 Familia. 78 00:07:39,283 --> 00:07:40,643 Y eso es para siempre. 79 00:07:49,843 --> 00:07:51,563 Pero algo está claro: 80 00:07:52,403 --> 00:07:54,923 Dushane y Sully vendrán a por nosotros, 81 00:07:55,003 --> 00:07:56,243 y bien cargados. 82 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 ¿Entonces? 83 00:08:07,283 --> 00:08:08,203 ¿Qué hacemos? 84 00:08:16,443 --> 00:08:17,883 Hay que largarse, tío. 85 00:08:21,523 --> 00:08:23,603 Tenemos que irnos hoy mismo. 86 00:08:24,483 --> 00:08:26,203 La cuestión es adónde. 87 00:08:34,043 --> 00:08:36,163 Oye, yo tengo un primo en Cardiff. 88 00:08:37,283 --> 00:08:39,683 - ¿Sí? - Digo yo que nos echará un cable. 89 00:08:40,243 --> 00:08:42,123 Cardiff está a tomar por culo. 90 00:08:51,403 --> 00:08:52,403 Bueno, venga. 91 00:08:52,923 --> 00:08:53,963 Muévelo. 92 00:08:55,683 --> 00:08:59,043 A tomar por culo. Llámalo y muévelo. No tenemos tiempo. 93 00:09:00,123 --> 00:09:01,403 Salimos esta noche. 94 00:09:04,483 --> 00:09:08,043 Voy a ver cómo hago con mis hermanos y luego vengo a por ti. 95 00:09:08,963 --> 00:09:09,803 ¿Va? 96 00:09:12,323 --> 00:09:13,163 Hasta luego. 97 00:09:21,723 --> 00:09:25,523 Vamos a ver, cuéntamelo todo sobre el tal Curtis ahora mismo. 98 00:09:26,243 --> 00:09:27,123 Todo. 99 00:09:27,723 --> 00:09:28,683 Dushane, no sé… 100 00:09:28,763 --> 00:09:29,883 No me jodas, ¿eh? 101 00:09:29,963 --> 00:09:32,083 ¡Más te vale empezar a hablar! 102 00:09:34,323 --> 00:09:36,963 Suele andar con su hermana, Vee, 103 00:09:37,043 --> 00:09:40,163 y con otro tío, Speaks, con el que también para mucho. 104 00:09:40,243 --> 00:09:41,683 Trapichean con armas. 105 00:09:42,483 --> 00:09:45,323 - Lo siento. No sé más… - ¡Déjate de lo sientos! 106 00:09:45,923 --> 00:09:47,243 ¿Y tu bocaza? 107 00:09:47,843 --> 00:09:50,163 ¿Dónde está ahora esa puta bocaza? 108 00:09:50,243 --> 00:09:52,123 ¡Me cago en todo! ¡Joder! 109 00:10:04,283 --> 00:10:07,283 Jaq, tienes que arreglar esto. 110 00:10:12,923 --> 00:10:14,123 Estoy bien, tranqui. 111 00:10:17,963 --> 00:10:19,643 Lo quiero muerto hoy. 112 00:10:20,403 --> 00:10:21,683 Me la suda cómo. 113 00:10:25,003 --> 00:10:26,323 Llamaré a Curtis. 114 00:10:29,883 --> 00:10:31,483 ¿Y qué le vas a decir, Jaq? 115 00:10:32,083 --> 00:10:33,603 Que le llevo a Lauryn. 116 00:10:34,923 --> 00:10:35,763 No. 117 00:10:36,803 --> 00:10:38,243 Ese tío es listo. 118 00:10:38,843 --> 00:10:40,643 Te comerás una puta emboscada. 119 00:10:43,803 --> 00:10:44,883 No tiene sentido. 120 00:10:45,403 --> 00:10:47,083 Pero todo esto es culpa mía. 121 00:10:47,963 --> 00:10:50,963 Es mi hermana. O sea, mi marrón, mi responsabilidad. 122 00:10:51,043 --> 00:10:53,323 - Me toca arreglarlo a mí. - Jaq, no… 123 00:10:53,403 --> 00:10:55,643 ¿A ti quién coño te ha pedido opinión? 124 00:10:56,363 --> 00:10:57,803 Llevas toda la puta vida 125 00:10:57,883 --> 00:11:00,483 jodiendo la marrana y liándome una tras otra. 126 00:11:01,083 --> 00:11:03,003 ¡Cuando no es una cosa, es otra! 127 00:11:04,563 --> 00:11:06,643 Cuando se acabe toda esta historia, 128 00:11:06,723 --> 00:11:07,763 tú y yo… 129 00:11:08,283 --> 00:11:09,363 hemos terminado. 130 00:11:31,403 --> 00:11:32,243 Hola. 131 00:11:34,643 --> 00:11:37,803 - Creía que no vendrías. - No me lo perdería por nada. 132 00:11:43,803 --> 00:11:45,003 ¿Empiezas tú? 133 00:11:45,083 --> 00:11:46,203 Empiezo yo. 134 00:11:48,683 --> 00:11:50,043 Feliz cumpleaños, papá. 135 00:11:51,003 --> 00:11:52,203 Te echamos de menos. 136 00:11:53,403 --> 00:11:54,763 Feliz cumpleaños, papá. 137 00:12:01,123 --> 00:12:02,483 Feliz cumpleaños, papá. 138 00:12:06,083 --> 00:12:07,083 Aquí estamos. 139 00:12:08,763 --> 00:12:09,883 Seguimos aquí, 140 00:12:10,483 --> 00:12:11,603 aguantando la vela. 141 00:12:14,563 --> 00:12:17,363 Aaron lo peta en la universidad, como tú decías. 142 00:12:18,203 --> 00:12:21,603 Y, cuando acabe, lo petará en el mundo del marketing. 143 00:12:24,003 --> 00:12:25,043 En cuanto a Stef… 144 00:12:26,523 --> 00:12:27,963 tampoco te voy a mentir. 145 00:12:30,003 --> 00:12:35,923 Pegó un bajón en el insti cuando me fui, pero no importa, porque va a subir nota. 146 00:12:37,723 --> 00:12:39,363 Así que, sí, aquí andamos. 147 00:12:40,483 --> 00:12:42,163 Volveremos el año que viene. 148 00:12:44,763 --> 00:12:46,483 No os olvidamos ni un minuto. 149 00:12:49,563 --> 00:12:50,763 Mis hermanitos… 150 00:12:57,403 --> 00:12:59,603 - Tengo que irme a estudiar. - Espera. 151 00:13:01,603 --> 00:13:03,323 Tengo que contaros algo. 152 00:13:07,683 --> 00:13:08,923 Ha pasado una movida. 153 00:13:10,483 --> 00:13:13,563 Ahora no os lo puedo contar bien, pero es algo serio. 154 00:13:16,483 --> 00:13:18,283 - Nos vamos esta noche. - ¿Qué? 155 00:13:18,363 --> 00:13:19,803 ¿Que nos vamos? ¿Adónde? 156 00:13:20,403 --> 00:13:23,483 A la casa de un primo de Kit en Cardiff. 157 00:13:23,563 --> 00:13:24,443 ¿En Cardiff? 158 00:13:25,443 --> 00:13:26,563 ¿Qué cojones dices? 159 00:13:26,643 --> 00:13:28,683 - ¿Dónde está Cardiff? - En Gales. 160 00:13:29,363 --> 00:13:30,763 En la otra puta punta. 161 00:13:30,843 --> 00:13:33,523 No hables así aquí. No olvides dónde estamos. 162 00:13:35,643 --> 00:13:38,163 Id a casa y recoged lo que necesitéis. 163 00:13:38,683 --> 00:13:40,403 Estad listos cuando os llame. 164 00:13:40,483 --> 00:13:43,643 Me examino esta semana. ¿Se te ha olvidado o qué? 165 00:13:44,483 --> 00:13:47,483 Los más importantes de todos ¿y me vienes con esto? 166 00:13:48,643 --> 00:13:49,763 Ya lo apañaremos. 167 00:13:49,843 --> 00:13:52,923 ¿Qué coño apañaremos? No hay nada que apañar. 168 00:13:53,723 --> 00:13:56,803 - No pienso ir. - Aaron, no eres el centro del mundo. 169 00:13:58,123 --> 00:13:59,283 ¿Te queda claro? 170 00:14:00,123 --> 00:14:03,643 Esto es por el bien de todos. Tenemos que ponernos a salvo. 171 00:14:03,723 --> 00:14:05,043 ¿Es que no lo estamos? 172 00:14:05,883 --> 00:14:08,443 Venga, ¿qué has hecho? ¿Qué coño has hecho? 173 00:14:08,523 --> 00:14:10,803 Te acabo de decir que no hables así. 174 00:14:10,883 --> 00:14:11,723 ¿Y la uni qué? 175 00:14:11,803 --> 00:14:12,643 ¿Mi carrera? 176 00:14:12,723 --> 00:14:14,403 Todo volverá a su sitio. 177 00:14:15,323 --> 00:14:18,683 Pero, ahora, vete a casa y recoge tus cosas y las de Stef. 178 00:14:18,763 --> 00:14:20,723 En serio, tío, ¿qué no entiendes? 179 00:14:22,723 --> 00:14:24,603 Eh, ¿dónde vas, Stef? ¡Ven! 180 00:14:25,283 --> 00:14:26,363 ¡Stef, tío! 181 00:14:32,763 --> 00:14:33,603 Oye. 182 00:14:34,803 --> 00:14:37,283 Te lo pido por favor: vete a casa y hazlo. 183 00:14:37,363 --> 00:14:40,123 Si le haces esto ahora, le joderás de por vida. 184 00:14:41,083 --> 00:14:42,843 Aaron, te necesito. 185 00:14:43,843 --> 00:14:44,963 ¿No lo entiendes? 186 00:14:47,723 --> 00:14:48,723 No, tío. 187 00:14:50,403 --> 00:14:53,843 No quiero que me metas más en tus rollitos de bandas. 188 00:14:53,923 --> 00:14:56,363 - No tienen nada que ver conmigo. - No es… 189 00:14:56,443 --> 00:14:58,763 En cuanto me gradúe, me largo. Pitando. 190 00:14:58,843 --> 00:15:00,523 - Aaron, espera, tío. - Paso. 191 00:15:30,083 --> 00:15:30,963 ¿Quién es? 192 00:15:31,843 --> 00:15:33,243 Quieres a Lauryn, ¿no? 193 00:15:35,243 --> 00:15:36,243 Ya sabes que sí. 194 00:15:37,203 --> 00:15:41,763 Esto no habría pasado si hubiera podido hablar con ella para que recapacitara. 195 00:15:41,843 --> 00:15:44,603 Mira, tío, ahora te mando una ubicación. 196 00:15:44,683 --> 00:15:47,923 Tráeme la mercancía y cada puto penique que te llevaste, 197 00:15:48,603 --> 00:15:49,923 y yo llevaré a Lauryn. 198 00:15:51,443 --> 00:15:54,643 Como comprenderás, Jaq, no me fío mucho de ti. 199 00:15:55,803 --> 00:15:59,083 ¿Por qué ibas a querer devolverme a Lauryn de repente? 200 00:15:59,843 --> 00:16:02,643 Porque mis jefes están que trinan por mi culpa. 201 00:16:03,603 --> 00:16:05,163 Lauryn no es su hermana. 202 00:16:05,683 --> 00:16:09,003 Quieren que esto se acabe hoy, así que tengo que hacerlo. 203 00:16:11,043 --> 00:16:12,763 ¿Me has oído o qué? 204 00:16:15,163 --> 00:16:16,003 Sí. 205 00:16:16,683 --> 00:16:19,803 Devuélveme lo que te llevaste y yo te daré a Lauryn. 206 00:16:21,123 --> 00:16:22,283 ¿Te interesa o no? 207 00:16:32,803 --> 00:16:33,843 ¿Dónde nos vemos? 208 00:16:36,843 --> 00:16:39,083 Ahora te mando ubicación. En una hora. 209 00:16:53,123 --> 00:16:54,123 Te la van a liar. 210 00:16:55,083 --> 00:16:57,803 Se creen que eres tan tonto como para picar. 211 00:17:05,003 --> 00:17:06,923 No, se la vamos a liar nosotros. 212 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 Vamos a secuestrar a Jaq. 213 00:17:12,323 --> 00:17:13,243 ¿Qué? 214 00:17:16,003 --> 00:17:17,603 Jaq a cambio de Lauryn. 215 00:17:25,203 --> 00:17:27,643 Deje su mensaje después de la señal. 216 00:17:27,723 --> 00:17:29,563 ¡Hola, Dushane! 217 00:17:32,603 --> 00:17:34,483 Creo que deberíamos hablar, 218 00:17:35,283 --> 00:17:36,243 ya sabes, 219 00:17:36,803 --> 00:17:37,763 de lo de España. 220 00:17:38,963 --> 00:17:39,963 Así que… 221 00:17:41,363 --> 00:17:43,363 pégame un toque y… 222 00:17:44,683 --> 00:17:46,723 te pondré al día. 223 00:17:48,043 --> 00:17:49,603 Bueno, hablamos. Adiós. 224 00:18:01,163 --> 00:18:03,443 ¿Por qué Dushane pasa de mis llamadas? 225 00:18:04,163 --> 00:18:06,963 Acaba de perder a su madre. No es nada personal. 226 00:18:09,243 --> 00:18:10,763 ¿No te ha dicho nada? 227 00:18:13,243 --> 00:18:14,323 ¿Sobre mí? 228 00:18:15,363 --> 00:18:16,243 ¿Como qué? 229 00:18:16,883 --> 00:18:18,843 Los dos sabemos lo sádico que es. 230 00:18:22,083 --> 00:18:24,203 ¿Tiene razones para estar paranoico? 231 00:18:28,203 --> 00:18:29,043 ¿Las tiene? 232 00:19:10,123 --> 00:19:12,683 - Vamos a vender la pistola. - ¿De verdad? 233 00:19:12,763 --> 00:19:15,243 - Sí. - ¡Ese es mi chico! Pasa. 234 00:20:10,403 --> 00:20:11,763 Ahora no puedo, Junior. 235 00:20:11,843 --> 00:20:13,843 Escucha un segundo, es importante. 236 00:20:14,363 --> 00:20:16,923 Han trasladado a mi primo. 237 00:20:18,963 --> 00:20:19,803 Sigue. 238 00:20:20,643 --> 00:20:22,123 Sin previo aviso ni nada. 239 00:20:23,323 --> 00:20:25,563 Se lo han llevado a Scrubs. 240 00:20:26,403 --> 00:20:28,883 ¿Recuerdas el encarguito que le hicisteis? 241 00:20:29,483 --> 00:20:31,323 Pues va a ser imposible, tío. 242 00:20:31,843 --> 00:20:33,123 Se cancela. 243 00:20:38,243 --> 00:20:39,843 Me cago en la puta. 244 00:20:42,123 --> 00:20:43,403 ¿Qué ha pasado? 245 00:20:48,323 --> 00:20:50,243 Tío, Jaq está demasiado a huevo. 246 00:21:33,283 --> 00:21:34,243 Ahí. 247 00:21:35,323 --> 00:21:36,483 Debe de ser ella. 248 00:21:48,923 --> 00:21:50,083 ¿Dónde está Lauryn? 249 00:21:50,883 --> 00:21:51,883 ¿Estás aquí? 250 00:21:53,523 --> 00:21:54,363 Allá va. 251 00:21:57,283 --> 00:21:58,363 Enséñame a Lauryn. 252 00:21:58,963 --> 00:22:00,163 Está en el coche. 253 00:22:00,683 --> 00:22:03,483 Ven a por ella. Está de los nervios. 254 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Muy bien, Jaq. 255 00:22:21,763 --> 00:22:24,363 Venga, hay que hacerlo antes de que nos vean. 256 00:22:32,643 --> 00:22:33,483 Dale. 257 00:22:37,323 --> 00:22:38,163 Espera. 258 00:22:43,923 --> 00:22:44,763 ¿Sí? 259 00:22:46,123 --> 00:22:47,483 Cielo, soy yo. 260 00:22:48,803 --> 00:22:50,283 Os están esperando. 261 00:22:50,883 --> 00:22:52,443 Jaq y los demás. 262 00:22:53,883 --> 00:22:56,123 Os atacarán cuando lleguéis al sitio. 263 00:22:57,563 --> 00:22:59,563 No quiero que nadie salga herido. 264 00:23:00,203 --> 00:23:02,043 Solo quiero volver a casa. 265 00:23:03,083 --> 00:23:04,283 Ay, cariño… 266 00:23:05,643 --> 00:23:07,163 Claro que puedes volver. 267 00:23:08,483 --> 00:23:09,323 ¿Dónde estás? 268 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 ¿Es Lauryn? 269 00:23:11,683 --> 00:23:12,643 ¿Esa es Vee? 270 00:23:14,643 --> 00:23:16,003 Joder, me cago en… 271 00:23:16,083 --> 00:23:16,923 Olvídalo. 272 00:23:17,003 --> 00:23:19,483 - Sabía que era mala idea. - No. 273 00:23:19,563 --> 00:23:21,683 Pasa de ella. Habla conmigo. 274 00:23:21,763 --> 00:23:23,483 Dime dónde estás, cielo. 275 00:23:23,563 --> 00:23:25,723 Acabemos ya con todo esto, ¿vale? 276 00:23:28,323 --> 00:23:29,443 Si te lo digo, 277 00:23:29,523 --> 00:23:32,723 tienes que prometerme que vendrás tú solo. 278 00:23:33,243 --> 00:23:35,483 Por supuesto. Te lo prometo. 279 00:23:36,683 --> 00:23:38,563 Solo tú y yo, ¿vale? 280 00:23:40,483 --> 00:23:41,443 ¿Dónde estás? 281 00:23:57,683 --> 00:23:58,723 Hola. 282 00:23:59,923 --> 00:24:01,843 Buenas, te traemos eso. 283 00:24:13,763 --> 00:24:15,283 A ver, déjame verla. 284 00:24:15,363 --> 00:24:17,483 Aún no hemos acordado un precio. 285 00:24:17,563 --> 00:24:20,403 ¡Joder con la mocosa! ¿Cuánto pedís, a ver? 286 00:24:20,483 --> 00:24:22,723 - Cuatrocientos. - ¿Solo 400 pavos? 287 00:24:23,323 --> 00:24:24,803 Esa es mi primera oferta. 288 00:24:25,803 --> 00:24:27,523 ¿Qué os hace tanta gracia? 289 00:24:27,603 --> 00:24:30,123 - Sentaos y tomaos algo. - No, gracias. 290 00:24:30,803 --> 00:24:32,803 - Siéntate. ¿Qué te pasa? - Mira. 291 00:24:32,883 --> 00:24:35,083 El interesado en comprarla eres tú. 292 00:24:35,163 --> 00:24:38,123 ¿Vamos a hacer negocios o solo vais a vacilarnos? 293 00:24:40,283 --> 00:24:43,323 Oye, tío, tienes la lengua un poco larga, ¿no? 294 00:24:44,403 --> 00:24:45,803 Tío, ¿qué coño haces? 295 00:24:45,883 --> 00:24:46,963 ¡Oye, suéltala! 296 00:24:47,043 --> 00:24:48,083 ¡Suéltame, joder! 297 00:24:48,163 --> 00:24:49,083 ¡Déjala en paz! 298 00:24:49,163 --> 00:24:50,963 - ¡Hostia, tú! - ¡Eh! 299 00:24:51,043 --> 00:24:52,843 - ¡Suéltame, joder! - Tranqui. 300 00:24:52,923 --> 00:24:54,923 - Suelta. - ¿Qué hacéis? ¡Cogedlo! 301 00:24:55,003 --> 00:24:56,643 - Suelta. - Cállate, coño. 302 00:24:56,723 --> 00:24:58,563 Cogedlo. Le tiemblan las manos. 303 00:24:58,643 --> 00:24:59,803 ¿Qué haces con eso? 304 00:25:00,403 --> 00:25:01,643 - Dámela. - Suéltala. 305 00:25:02,683 --> 00:25:04,043 ¡Que la sueltes, coño! 306 00:25:06,043 --> 00:25:06,923 Tia, vete. 307 00:25:16,643 --> 00:25:18,443 ¿Sabes lo que acabas de hacer? 308 00:25:29,483 --> 00:25:30,363 ¡Cogedlo! 309 00:25:45,443 --> 00:25:46,283 ¡Vamos! 310 00:25:55,563 --> 00:25:56,403 ¡Tia! 311 00:26:32,683 --> 00:26:33,843 Oye, ¿dónde andas? 312 00:26:34,443 --> 00:26:36,523 Ven a casa a hacer la maleta. 313 00:26:36,603 --> 00:26:38,403 - ¿Puedes venir a buscarme? - Anda. 314 00:26:38,483 --> 00:26:41,203 - ¡Me cago en la puta! - ¿Dónde coño están? 315 00:26:41,283 --> 00:26:43,323 - Sigue buscando. - Por ahí. 316 00:26:43,403 --> 00:26:44,243 ¿Qué? 317 00:26:44,323 --> 00:26:45,923 Ven a buscarme, por favor. 318 00:26:50,563 --> 00:26:53,683 Por mis muertos que os encuentro. ¡Sé que estáis aquí! 319 00:27:16,883 --> 00:27:17,723 ¿Lauryn? 320 00:27:32,603 --> 00:27:34,323 - Lo siento. - ¡Lauryn! 321 00:27:34,403 --> 00:27:35,363 Lo siento mucho. 322 00:27:44,163 --> 00:27:46,363 ¿Estás boba? ¿Cómo se te ocurre? 323 00:27:50,683 --> 00:27:52,523 Sabía que entrarías en razón. 324 00:27:54,803 --> 00:27:56,163 Malditas hormonas. 325 00:28:00,203 --> 00:28:01,403 No eres tú misma. 326 00:28:04,403 --> 00:28:05,523 Por favor, cielo, 327 00:28:06,763 --> 00:28:08,003 tienes que prometerme 328 00:28:09,083 --> 00:28:12,803 que no volverás a hacerme algo así nunca más, ¿vale? 329 00:28:16,483 --> 00:28:18,083 Porque siempre estaré ahí. 330 00:28:19,123 --> 00:28:20,443 Siempre te encontraré. 331 00:28:22,203 --> 00:28:23,203 Pase lo que pase. 332 00:28:24,883 --> 00:28:26,123 Porque somos familia. 333 00:28:28,603 --> 00:28:29,523 Te quiero. 334 00:28:46,923 --> 00:28:47,923 Vámonos, anda. 335 00:28:49,043 --> 00:28:50,043 ¿Y tu bolsa? 336 00:28:51,323 --> 00:28:52,203 Ahí. 337 00:29:24,443 --> 00:29:26,763 ¡Hija de puta! 338 00:29:40,603 --> 00:29:41,923 ¡No me toques! 339 00:30:02,923 --> 00:30:04,163 ¡Lo siento! 340 00:30:07,403 --> 00:30:08,883 ¡Perdóname! 341 00:30:57,763 --> 00:30:59,363 Curtis, ¿vas a venir o no? 342 00:31:01,243 --> 00:31:02,803 ¿Dónde coño estás, tío? 343 00:31:06,083 --> 00:31:07,123 Eh, ¿quién…? 344 00:31:07,803 --> 00:31:09,003 Lauryn, ¿eres tú? 345 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 ¡Mierda! 346 00:31:34,043 --> 00:31:35,123 ¡Déjame! 347 00:31:36,643 --> 00:31:37,883 Ven aquí, capullo. 348 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 - ¿Adónde vas, pringado? - ¡Dejadme! 349 00:31:40,363 --> 00:31:42,963 ¿Dónde está la pistola? ¿Dónde la has metido? 350 00:31:43,043 --> 00:31:44,403 ¿Dónde la tienes? 351 00:31:45,243 --> 00:31:47,443 Chaval, ¡que me digas dónde está! 352 00:31:47,523 --> 00:31:48,603 - ¡Eh! - ¿Quién es? 353 00:31:48,683 --> 00:31:49,963 ¿Qué cojones hacéis? 354 00:31:52,643 --> 00:31:53,603 ¿Estás bien? 355 00:31:54,843 --> 00:31:56,403 Es mi hermano, idiotas. 356 00:31:56,483 --> 00:31:58,163 Mi puto hermano pequeño. 357 00:31:58,243 --> 00:31:59,243 ¿Se os ha pirado? 358 00:31:59,323 --> 00:32:01,123 No os conviene, os lo aseguro. 359 00:32:01,203 --> 00:32:04,003 - Tío, me ha robado. - ¿Qué coño te va a robar? 360 00:32:04,083 --> 00:32:06,163 - Me ha robado una pipa. - ¡Mentira! 361 00:32:06,243 --> 00:32:09,323 Déjate de gilipolleces. No te ha robado. ¿De qué vas? 362 00:32:09,403 --> 00:32:10,843 ¿En serio? ¡Quita, coño! 363 00:32:10,923 --> 00:32:12,403 Pero ¿tú eres gilipollas? 364 00:32:12,923 --> 00:32:14,203 ¡Para, joder! 365 00:32:15,283 --> 00:32:17,763 ¡Creedme que no queréis véroslas conmigo! 366 00:32:17,843 --> 00:32:20,563 - Vale, que sí, colega. - Pues eso, chindando. 367 00:32:22,443 --> 00:32:25,243 Como os vuelva a ver por aquí, ya podéis correr. 368 00:32:38,523 --> 00:32:39,363 ¿Estás bien? 369 00:32:41,163 --> 00:32:42,003 Ya está. 370 00:32:43,603 --> 00:32:44,683 Vámonos de aquí. 371 00:33:02,443 --> 00:33:03,923 Stef, no le des vueltas. 372 00:33:05,283 --> 00:33:06,523 No quedamos aquí. 373 00:33:20,523 --> 00:33:21,363 ¿Lauryn? 374 00:33:22,603 --> 00:33:23,443 Lauryn. 375 00:33:24,843 --> 00:33:26,963 Lauryn. 376 00:33:28,763 --> 00:33:29,603 ¡Lauryn! 377 00:33:30,363 --> 00:33:32,083 Lauryn, oye. ¡Levántate! 378 00:33:32,603 --> 00:33:34,683 Ya está, se acabó. Estoy aquí. 379 00:33:35,203 --> 00:33:37,243 Vamos. Ya pasó. 380 00:33:37,323 --> 00:33:38,683 Te tengo, ven. 381 00:33:38,763 --> 00:33:41,243 - Venga, entra y cierra. - Vamos arriba. 382 00:33:46,403 --> 00:33:47,483 Pues, ale, listo. 383 00:33:48,523 --> 00:33:49,683 Eh, espabilad. 384 00:33:50,443 --> 00:33:51,683 Limpiad esto. 385 00:33:51,763 --> 00:33:53,243 ¿Qué coño miráis? Venga. 386 00:33:57,643 --> 00:33:58,603 Tío… 387 00:33:59,443 --> 00:34:01,083 tú encárgate del coche. 388 00:34:01,163 --> 00:34:02,883 Y echa un cable a la hermana. 389 00:34:03,483 --> 00:34:04,323 ¡Oye! 390 00:34:08,443 --> 00:34:11,763 ¿Puedes encargarte del coche y de la chavala, por favor? 391 00:34:12,603 --> 00:34:14,203 Yo me encargaré de Ruben. 392 00:34:16,963 --> 00:34:18,043 Vale, jefe. 393 00:34:24,083 --> 00:34:26,323 Que alguno vaya a buscarme una sábana. 394 00:34:39,923 --> 00:34:41,083 Dame las manos. 395 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 Ya está. 396 00:35:04,123 --> 00:35:05,843 ¡Joder! ¿Eso ha sido el bebé? 397 00:35:07,803 --> 00:35:08,643 Sí. 398 00:35:09,163 --> 00:35:11,203 Estoy deseando conocerla. 399 00:35:12,883 --> 00:35:13,763 O conocerlo. 400 00:35:14,283 --> 00:35:15,243 Qué va, hombre. 401 00:35:16,243 --> 00:35:18,203 Ese bebé va a ser toda una reina. 402 00:35:19,283 --> 00:35:22,123 Y yo voy a ser la mejor tía del mundo. 403 00:35:22,803 --> 00:35:23,683 ¿Me oyes? 404 00:35:24,843 --> 00:35:25,923 Ven aquí. 405 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 Estoy aquí. 406 00:35:32,243 --> 00:35:33,083 ¿Vale? 407 00:35:36,603 --> 00:35:38,323 Mira, ya está bien. 408 00:35:47,243 --> 00:35:48,763 ¿Dónde estás, hermanito? 409 00:35:49,683 --> 00:35:51,363 Me temo que en ningún sitio. 410 00:35:52,443 --> 00:35:54,563 - ¿Quién coño eres? - Escúchame bien. 411 00:35:58,083 --> 00:35:59,323 No va a volver. 412 00:36:05,083 --> 00:36:06,323 Tenéis dos opciones. 413 00:36:08,523 --> 00:36:10,963 Podéis quedaros, pero os encontraremos. 414 00:36:11,043 --> 00:36:12,083 Que te jodan. 415 00:36:12,683 --> 00:36:13,803 ¿Dónde está Curtis? 416 00:36:19,803 --> 00:36:21,123 ¿No me escuchas o qué? 417 00:36:22,083 --> 00:36:24,443 Te estoy diciendo que no va a volver. 418 00:36:25,043 --> 00:36:28,643 La otra opción es que os vayáis por donde vinisteis. 419 00:36:30,403 --> 00:36:31,723 Y sigáis con vuestra vida. 420 00:36:35,083 --> 00:36:36,243 Vosotros decidís. 421 00:36:45,043 --> 00:36:46,083 ¿Qué pasa? 422 00:36:53,843 --> 00:36:55,043 ¿Dónde está Curtis? 423 00:37:01,643 --> 00:37:05,923 Los que hayan venido a ver a los internos Green, Da Costa, Hood, 424 00:37:06,443 --> 00:37:10,163 Karia, Rashad y West, por favor, síganme. 425 00:37:35,163 --> 00:37:36,003 Tío… 426 00:37:38,363 --> 00:37:40,083 sé que ha sido un año jodido. 427 00:37:43,323 --> 00:37:44,683 No es lo que yo quería. 428 00:37:45,603 --> 00:37:48,243 Hacer de papá y mamá con vosotros. 429 00:37:49,763 --> 00:37:51,123 Créeme que no es fácil. 430 00:37:52,683 --> 00:37:53,923 Nada fácil. 431 00:37:56,963 --> 00:37:57,963 Para ninguno. 432 00:38:01,363 --> 00:38:02,843 Sé que te has esforzado. 433 00:38:03,443 --> 00:38:04,683 Y yo también. 434 00:38:06,683 --> 00:38:08,803 Pero, Aaron, necesito que sepas… 435 00:38:10,603 --> 00:38:12,163 que todo lo que hago… 436 00:38:15,003 --> 00:38:16,923 y lo único que me importa 437 00:38:17,723 --> 00:38:18,923 sois vosotros dos. 438 00:38:20,603 --> 00:38:21,643 Tú y Stef, 439 00:38:22,243 --> 00:38:23,083 nada más. 440 00:38:37,403 --> 00:38:39,203 Lo vas a hacer de puta madre. 441 00:39:02,203 --> 00:39:03,683 Pebbles, ¿qué coño pasa? 442 00:39:04,403 --> 00:39:06,483 - Nada. Solo te… - ¿Qué quieres? 443 00:39:06,563 --> 00:39:07,483 No quiero nada. 444 00:39:08,123 --> 00:39:10,163 Si estás en algún lío, me la suda. 445 00:39:10,243 --> 00:39:11,243 Tío, escúchame. 446 00:39:12,763 --> 00:39:14,243 Siento mucho lo que pasó 447 00:39:15,163 --> 00:39:16,763 y quería hacer algo por ti. 448 00:39:23,523 --> 00:39:24,523 Hola. 449 00:39:31,003 --> 00:39:34,603 Le dije a la tía Taylor lo mucho que echabas de menos a Tash. 450 00:39:34,683 --> 00:39:37,003 Dice que podéis veros de vez en cuando. 451 00:39:37,883 --> 00:39:39,523 Bueno, os dejo a solas. 452 00:39:40,203 --> 00:39:41,843 Ayuda a tu padre a decorar. 453 00:39:41,923 --> 00:39:43,243 Tiene un gusto pésimo. 454 00:39:43,883 --> 00:39:45,563 - Adiós, Pebbles. - Adiós, T. 455 00:39:45,643 --> 00:39:46,523 Sube. 456 00:39:48,043 --> 00:39:48,883 ¡Oye! 457 00:39:58,283 --> 00:39:59,723 ¿Aún guardas el collar? 458 00:39:59,803 --> 00:40:02,203 Sí, claro. Lo tengo en mi habitación. 459 00:40:03,163 --> 00:40:05,123 ¿Seguro que no quieres más tarta? 460 00:40:05,203 --> 00:40:06,123 No, estoy bien. 461 00:40:09,523 --> 00:40:12,123 - He oído que quieres ser veterinaria. - Sí. 462 00:40:12,883 --> 00:40:14,683 Quiero curar a los animalitos. 463 00:40:16,643 --> 00:40:19,123 ¿Qué diría tu madre si te regalo un perro? 464 00:40:19,643 --> 00:40:20,643 O dos. 465 00:40:21,883 --> 00:40:22,723 O cuatro. 466 00:40:23,243 --> 00:40:24,283 Me mataría, ¿no? 467 00:40:24,363 --> 00:40:25,363 Le daría algo. 468 00:40:28,963 --> 00:40:30,803 ¿Cuánto hace que nos conocemos? 469 00:40:32,643 --> 00:40:34,923 ¿Y alguna vez he faltado a mi palabra? 470 00:40:38,883 --> 00:40:42,043 O sea, ¿con quién dejaste a Noah cuando echaste patas? 471 00:40:45,603 --> 00:40:47,403 Lo cuidé como si fuera mío. 472 00:40:50,763 --> 00:40:51,923 Porque te apoyo. 473 00:41:03,683 --> 00:41:05,123 ¿Cómo se sentirá Noah 474 00:41:05,723 --> 00:41:08,043 cuando crezca en protección de testigos 475 00:41:08,563 --> 00:41:10,083 en medio de la nada? 476 00:41:13,563 --> 00:41:15,923 Sin amigos, sin familia… 477 00:41:19,563 --> 00:41:21,683 Sabiendo que su padre es un chivato. 478 00:41:25,083 --> 00:41:26,643 ¿Qué bien le hará eso? 479 00:41:30,363 --> 00:41:31,643 ¿Y a ti? 480 00:41:31,723 --> 00:41:33,443 Tendré que vivir con ello. 481 00:41:47,323 --> 00:41:49,043 Mi madre acaba de morir. 482 00:41:53,883 --> 00:41:54,923 ¿Y tú qué? 483 00:41:56,603 --> 00:41:59,283 Ni un triste: "Lo siento mucho, Dushane". 484 00:42:00,363 --> 00:42:01,923 Siento lo de tu madre. 485 00:42:04,483 --> 00:42:06,163 Es un poco egoísta, ¿no? 486 00:42:08,403 --> 00:42:11,243 Parece que lo único que te importa eres tú mismo. 487 00:42:16,123 --> 00:42:17,483 Tranquila, está bien. 488 00:42:24,803 --> 00:42:26,523 Deborah, tu hermana… 489 00:42:28,923 --> 00:42:30,203 Sé dónde vive. 490 00:42:31,723 --> 00:42:33,483 Conozco el edificio exacto. 491 00:42:35,643 --> 00:42:38,203 Y tu tía y tus primos de Jamaica… 492 00:42:39,523 --> 00:42:41,363 también sé dónde viven. 493 00:42:45,603 --> 00:42:47,963 Sería una pena que tuvieran que sufrir 494 00:42:48,483 --> 00:42:49,523 por tu culpa. 495 00:42:53,203 --> 00:42:55,443 Ellos no tienen nada que ver con esto. 496 00:42:59,003 --> 00:42:59,843 Lo sé. 497 00:43:02,563 --> 00:43:04,643 Pero sabes de sobra cómo es esto. 498 00:43:10,883 --> 00:43:12,483 ¿En serio vas a ir por ahí? 499 00:43:19,843 --> 00:43:20,923 Deja que te ayude. 500 00:43:23,563 --> 00:43:25,043 Que ayude a tu familia. 501 00:43:43,203 --> 00:43:44,243 Hola. 502 00:43:52,603 --> 00:43:54,403 Sigues pasando de venir, ¿no? 503 00:44:00,443 --> 00:44:02,243 Tengo motivos para quedarme. 504 00:44:06,843 --> 00:44:07,803 Nos vemos. 505 00:44:55,243 --> 00:44:57,443 Bueno, pues ya solo quedan unos días. 506 00:44:58,763 --> 00:45:01,483 Cuando el ayuntamiento nos apruebe oficialmente 507 00:45:01,563 --> 00:45:04,483 las propuestas de Summerhouse, metemos las excavadoras 508 00:45:05,643 --> 00:45:06,963 y a funcionar. 509 00:45:08,483 --> 00:45:09,563 Hay un problema. 510 00:45:11,163 --> 00:45:12,003 Cuéntame. 511 00:45:12,723 --> 00:45:14,723 Voy a tener que matar a tu mujer. 512 00:45:17,403 --> 00:45:19,763 ¿Cómo…? ¿Cómo dices? 513 00:45:19,843 --> 00:45:20,923 Lo que oyes. 514 00:45:21,003 --> 00:45:24,723 Tu querida señora me la ha intentado liar en España. 515 00:45:24,803 --> 00:45:28,163 Qué va. ¿Cómo te va a hacer eso? ¿Quién te ha dicho eso? 516 00:45:28,243 --> 00:45:29,203 Fuentes fiables. 517 00:45:30,443 --> 00:45:33,283 Además, los dos sabemos que no es la primera vez. 518 00:45:33,363 --> 00:45:34,963 ¿Por qué no iba a repetir? 519 00:45:38,843 --> 00:45:39,843 ¿Qué quieres? 520 00:45:41,563 --> 00:45:42,643 Summerhouse. 521 00:45:47,963 --> 00:45:50,203 Quiero que reviertas todos los planes. 522 00:45:51,163 --> 00:45:54,083 Que haya viviendas para todo el que quiera volver. 523 00:45:54,163 --> 00:45:56,483 Dushane, eso es imposible. 524 00:45:56,563 --> 00:45:58,723 ¿Ahora? ¿No lo habíamos acordado ya? 525 00:45:58,803 --> 00:46:01,243 Mi madre decía: 526 00:46:02,723 --> 00:46:04,803 "Summerhouse es más que números. 527 00:46:07,723 --> 00:46:08,723 Es un hogar. 528 00:46:09,523 --> 00:46:10,683 Una comunidad". 529 00:46:12,723 --> 00:46:14,683 Y, Jeffrey, tenía razón. 530 00:46:14,763 --> 00:46:17,483 Mira, siento mucho lo de tu madre. 531 00:46:22,043 --> 00:46:24,723 Pero no hay vuelta atrás. Está todo en marcha. 532 00:46:24,803 --> 00:46:27,723 La pérdida para los inversores sería inconcebible. 533 00:46:27,803 --> 00:46:29,483 Te estoy dejando elegir: 534 00:46:30,843 --> 00:46:32,083 despedirte de Lizzie… 535 00:46:35,203 --> 00:46:36,643 o revertir los planes. 536 00:47:25,283 --> 00:47:26,803 ¿Todavía no estás listo? 537 00:47:26,883 --> 00:47:28,283 Sí, ya estoy. 538 00:47:31,643 --> 00:47:33,003 Vamos en tu coche, ¿no? 539 00:47:33,083 --> 00:47:35,883 Claro, tío. El mío está libre de marrones. 540 00:47:38,803 --> 00:47:42,883 Les he dicho a Aaron y Stef que tardo 20 minutos, así que date brillo. 541 00:47:45,723 --> 00:47:46,963 Oye, tío… 542 00:47:48,683 --> 00:47:50,683 Sé el esfuerzo que te supone esto. 543 00:47:51,483 --> 00:47:53,563 Y te lo agradezco. No sabes cuánto. 544 00:48:05,643 --> 00:48:07,723 Mi primo nos espera en la estación. 545 00:48:08,243 --> 00:48:09,203 En Cardiff. 546 00:48:10,643 --> 00:48:13,003 Podemos quedarnos en su keli por ahora. 547 00:48:14,643 --> 00:48:17,203 Y conoce a alguien que nos echará un cable. 548 00:48:17,723 --> 00:48:18,563 Así que eso. 549 00:48:20,123 --> 00:48:21,683 Todo apañado, vaya. 550 00:48:53,643 --> 00:48:55,203 ¿Por qué te pones guantes? 551 00:48:59,043 --> 00:49:00,323 ¡Tío! 552 00:50:13,283 --> 00:50:15,203 {\an8}DUSHANE, 15:31 ¿Y LO DE KIT? 553 00:50:15,283 --> 00:50:16,243 {\an8}PRONTO. 554 00:50:16,323 --> 00:50:17,963 {\an8}DUSHANE, 21:45 ¿KIT QUÉ? 555 00:50:18,043 --> 00:50:18,883 {\an8}HECHO. 556 00:50:23,483 --> 00:50:24,803 Jamie lo ha hecho. 557 00:50:29,323 --> 00:50:30,403 Ya, por ti. 558 00:50:31,683 --> 00:50:33,123 Lo ha hecho por ti. 559 00:50:34,003 --> 00:50:34,843 Tío… 560 00:50:35,963 --> 00:50:37,443 ha demostrado su lealtad. 561 00:50:38,123 --> 00:50:39,083 Es de fiar. 562 00:50:40,683 --> 00:50:41,683 Así que adelante. 563 00:50:43,803 --> 00:50:44,843 Ni de coña. 564 00:50:49,163 --> 00:50:51,683 Mira, no sé qué rollos os traéis, 565 00:50:53,123 --> 00:50:56,443 pero tengo claro que Jamie es nuestro plan de jubilación. 566 00:51:00,643 --> 00:51:04,603 Si quieres seguir en la calle cuando peines canas, tú mismo, 567 00:51:04,683 --> 00:51:05,603 pero yo paso. 568 00:51:07,323 --> 00:51:08,163 Es lo que hay. 569 00:51:11,923 --> 00:51:13,723 No sé, puede que tengas razón. 570 00:51:17,043 --> 00:51:18,563 Quizá deberíamos avanzar. 571 00:51:26,003 --> 00:51:27,563 ¿Qué significa eso, Sully? 572 00:51:28,963 --> 00:51:31,683 Pues que tú tienes tus formas y yo, las mías. 573 00:51:33,763 --> 00:51:35,003 Y ni se rozan. 574 00:52:26,163 --> 00:52:28,043 Sé que estás enfadada conmigo. 575 00:52:33,003 --> 00:52:34,603 Y tienes todo el derecho. 576 00:52:38,843 --> 00:52:41,123 Estas semanas han sido muy duras. 577 00:52:42,923 --> 00:52:44,723 Lo de tu madre, por supuesto. 578 00:52:46,363 --> 00:52:47,563 El salón de belleza. 579 00:52:49,803 --> 00:52:52,763 Y otras historias. Decisiones que tomé hace tiempo. 580 00:52:58,203 --> 00:53:00,763 Cosas que creía haber dejado atrás, pero… 581 00:53:03,403 --> 00:53:04,523 resulta que no. 582 00:53:05,203 --> 00:53:09,723 ¿Me lo vas a contar o no? Porque no tengo ni idea de qué hablas. 583 00:53:11,443 --> 00:53:12,443 ¿Qué ha pasado? 584 00:53:16,083 --> 00:53:18,283 Te entiendo más de lo que parece. 585 00:53:19,683 --> 00:53:23,803 Desde que salimos, me ha costado aceptar las cosas que haces: 586 00:53:26,083 --> 00:53:29,523 las presiones, las decisiones, el día a día… 587 00:53:31,563 --> 00:53:33,123 No te envidio en absoluto. 588 00:53:34,883 --> 00:53:37,003 No siempre estoy de acuerdo contigo… 589 00:53:41,043 --> 00:53:42,883 pero, en el fondo, te entiendo. 590 00:53:44,283 --> 00:53:45,283 De verdad. 591 00:53:54,563 --> 00:53:57,843 Haces lo que tienes que hacer para proteger a tu gente. 592 00:54:00,083 --> 00:54:02,683 A las personas que te importan, a tu familia. 593 00:54:03,203 --> 00:54:04,643 Y por eso te quiero. 594 00:54:19,283 --> 00:54:22,003 Y puedo confirmar oficialmente 595 00:54:22,083 --> 00:54:27,123 que los planes de rehabilitación de Summerhouse quedan suspendidos. 596 00:54:30,563 --> 00:54:31,483 ¡Sí! 597 00:55:05,483 --> 00:55:06,403 Qué pasada. 598 00:55:08,603 --> 00:55:11,243 Ibas a ayudarnos. ¿Por qué ya no? 599 00:55:11,323 --> 00:55:14,923 Eres consciente de que vas a pasar mucho tiempo aquí, ¿verdad? 600 00:55:15,443 --> 00:55:16,763 ¿Qué pasa con tu hijo? 601 00:55:16,843 --> 00:55:18,003 ¡Tienes un hijo! 602 00:55:18,803 --> 00:55:21,043 Por Dios, Ruben, acepta nuestra ayuda. 603 00:55:56,123 --> 00:55:58,643 Espera, no arranques. ¡Uno más! 604 00:57:32,563 --> 00:57:33,723 Stef, se siente: 605 00:57:34,803 --> 00:57:35,923 te toca fregar. 606 00:57:45,323 --> 00:57:47,363 - Estás reventado, ¿no? - Sí, tío. 607 00:57:50,603 --> 00:57:52,403 Stef, debe de ser tu novia. 608 00:57:52,483 --> 00:57:55,523 Qué va, es un regalo para Jamie. De agradecimiento. 609 00:57:56,043 --> 00:57:57,483 Quieto ahí. ¿Adónde vas? 610 00:57:58,203 --> 00:57:59,843 ¡A fregar, campeón! 611 00:58:01,243 --> 00:58:02,643 Menudo listo. 612 00:58:03,523 --> 00:58:05,123 Eh, que te dejas esto. 613 00:58:07,163 --> 00:58:08,003 Gracias. 614 00:58:28,083 --> 00:58:29,163 ¡Jamie! 615 00:58:29,243 --> 00:58:31,803 - ¡Jamie! ¡Despierta! - ¡Jamie! 616 00:58:31,883 --> 00:58:33,883 - ¡Despierta! - ¡Jamie! 617 00:58:33,963 --> 00:58:35,403 - ¡Por favor! - ¡Jamie! 618 00:58:35,483 --> 00:58:38,563 Por favor. ¡Jamie, despierta, por favor! ¡Despierta! 619 00:58:38,643 --> 00:58:40,363 ¡Jamie, mírame! 620 00:58:40,443 --> 00:58:42,523 ¡Despierta, por favor! ¡Jamie! 621 00:58:42,603 --> 00:58:45,003 - Una ambulancia. - Mírame, por favor. 622 00:58:45,083 --> 00:58:46,323 - ¿Oiga? - ¡Despierta! 623 01:00:17,723 --> 01:00:23,643 {\an8}Subtítulos: Mónica Castelló