1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:20,043 --> 00:00:22,803
-Γεια! Όλα καλά;
-Γεια. Πώς είσαι;
3
00:00:22,883 --> 00:00:25,003
-Καλά. Εσύ;
-Καλά, ευχαριστώ.
4
00:00:25,083 --> 00:00:27,163
Ωραία. Πώς αισθάνεσαι;
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,883
Μια χαρά. Εσύ πώς είσαι; Λάμπεις!
6
00:00:29,963 --> 00:00:31,403
-Βρίσκεις;
-Ναι.
7
00:00:31,483 --> 00:00:32,603
Προσπαθώ!
8
00:01:34,603 --> 00:01:36,523
Τακτοποιώ αυτά εδώ, έτσι;
9
00:01:36,603 --> 00:01:37,643
Ναι, σε παρακαλώ.
10
00:01:40,643 --> 00:01:42,083
Πέστε στο πάτωμα.
11
00:01:43,283 --> 00:01:45,083
Πέστε στο πάτωμα.
12
00:02:25,803 --> 00:02:27,883
Φύγαμε!
13
00:02:35,603 --> 00:02:36,643
Αυτό είναι.
14
00:02:45,123 --> 00:02:45,963
Καλά;
15
00:02:47,323 --> 00:02:48,443
Ναι.
16
00:02:48,523 --> 00:02:49,603
Σίγουρα;
17
00:02:50,363 --> 00:02:51,363
Ναι, φίλε.
18
00:02:56,563 --> 00:02:57,883
-Τι γίνεται;
-Τι λέει;
19
00:02:59,843 --> 00:03:01,883
Πώς πάει; Λυπάμαι για τη μαμά σου.
20
00:03:03,403 --> 00:03:04,483
Ο Τζούνιορ.
21
00:03:05,283 --> 00:03:07,843
Έχει έναν ξάδερφο στη φυλακή
για διπλό φόνο.
22
00:03:07,923 --> 00:03:09,323
Έχει μπλέξει άσχημα, φίλε.
23
00:03:09,403 --> 00:03:11,883
Έχουν DNA και τέτοια. Και μάρτυρες.
24
00:03:11,963 --> 00:03:14,443
Δεν θα βγει ποτέ. Είναι τελειωμένος.
25
00:03:15,443 --> 00:03:18,963
Είναι προφυλακισμένος.
Στην ίδια πτέρυγα με τον Ρούμπεν.
26
00:03:20,203 --> 00:03:21,923
Θα λύσει το πρόβλημα.
27
00:03:22,443 --> 00:03:23,603
Ό,τι θέλεις, φίλε.
28
00:03:24,483 --> 00:03:26,763
Μπορεί να το κάνει αργά, γρήγορα.
29
00:03:27,803 --> 00:03:29,803
Στο κελί του, στο προαύλιο.
30
00:03:29,883 --> 00:03:32,723
Με φασαρία, αν θες να στείλεις μήνυμα,
ή χωρίς. Οτιδήποτε.
31
00:03:32,803 --> 00:03:34,043
Δεν με νοιάζει.
32
00:03:34,843 --> 00:03:36,043
Απλώς να γίνει.
33
00:03:36,123 --> 00:03:37,963
Κοίτα, δεν θα πω ψέματα.
34
00:03:38,883 --> 00:03:41,723
Όταν οι φρουροί τον πάνε στην απομόνωση,
35
00:03:42,323 --> 00:03:44,243
θα γίνει πολύ πιο δύσκολο.
36
00:03:44,323 --> 00:03:46,243
Πρέπει να γίνει σήμερα, τότε.
37
00:03:47,123 --> 00:03:48,123
Κανόνισέ το.
38
00:03:50,243 --> 00:03:51,323
Είναι κανονισμένο.
39
00:03:54,283 --> 00:03:57,923
-Τηλεφώνησέ μου μόλις τελειώσει.
-Έγινε.
40
00:03:58,003 --> 00:03:59,003
Μην πεις τίποτα.
41
00:04:14,363 --> 00:04:16,403
Λυπάμαι για τη μαμά σου.
42
00:04:17,003 --> 00:04:19,363
Δεν είναι εύκολο να χάνεις γονείς.
43
00:04:19,443 --> 00:04:20,803
Κάθισε, φίλε.
44
00:04:28,683 --> 00:04:31,043
Πες μου. Τι έχεις για εμένα;
45
00:04:32,603 --> 00:04:33,603
Είχες δίκιο.
46
00:04:35,963 --> 00:04:37,483
Ο Κιτ τα 'κανε σκατά.
47
00:04:41,083 --> 00:04:43,123
Κοίτα, όταν ήμουν μέσα,
48
00:04:43,683 --> 00:04:46,083
ο Κιτ φρόντιζε τα αδέρφια μου.
49
00:04:46,163 --> 00:04:49,363
Ο Ατς πρέπει να την έμπαινε
στον Στεφ. Άσχημα.
50
00:04:51,163 --> 00:04:53,283
Ο Κιτ πρέπει να πλήρωσε τον τύπο,
51
00:04:53,363 --> 00:04:56,683
τον πιτσιρικά που μου είπες,
να δώσει ένα μάθημα στον Ατς.
52
00:04:57,443 --> 00:05:00,603
Δεν είχε σκοπό να τον μαχαιρώσει,
να τον δείρει μόνο.
53
00:05:01,123 --> 00:05:02,643
Δεν ήξερα τίποτα.
54
00:05:03,683 --> 00:05:04,723
Αν ήξερα,
55
00:05:05,523 --> 00:05:06,723
δεν θα το επέτρεπα.
56
00:05:09,803 --> 00:05:11,683
Σου το δείχνω τώρα, κολλητέ.
57
00:05:11,763 --> 00:05:12,723
Είμαι πιστός.
58
00:05:13,243 --> 00:05:14,403
Κι ο Κιτ το ίδιο.
59
00:05:15,403 --> 00:05:17,043
Άσε μας να το αποδείξουμε.
60
00:05:20,403 --> 00:05:21,723
Ο Κιτ πρέπει να φύγει.
61
00:05:22,923 --> 00:05:24,083
Τι εννοείς;
62
00:05:24,163 --> 00:05:25,883
Ξέρεις τι εννοώ.
63
00:05:29,203 --> 00:05:30,603
Ο Κιτ πρέπει να φύγει.
64
00:05:31,123 --> 00:05:32,843
Εσύ θα το κάνεις. Σήμερα.
65
00:05:37,603 --> 00:05:39,683
Αν ο Κιτ δεν έχει πεθάνει ως αύριο,
66
00:05:40,643 --> 00:05:41,883
θα πεθάνεις εσύ.
67
00:05:45,003 --> 00:05:45,923
Κοπάνα την.
68
00:06:02,283 --> 00:06:04,843
Τώρα θα δούμε αν είναι πιστός ή όχι, έτσι;
69
00:06:08,523 --> 00:06:10,363
Έκαναν το μαγαζί της Σέλι σουρωτήρι.
70
00:06:10,443 --> 00:06:12,963
-Τι;
-Με πολυβόλα. Έχει μαζευτεί μπατσαρία.
71
00:06:37,003 --> 00:06:37,883
Συγγνώμη.
72
00:06:43,683 --> 00:06:44,683
Είσαι καλά;
73
00:06:51,483 --> 00:06:52,563
Σου υπόσχομαι…
74
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
ότι θα το πληρώσουν.
75
00:06:56,683 --> 00:06:58,203
Δεν θα ξανάρθουν.
76
00:06:59,043 --> 00:07:00,483
Θα το φροντίσω εγώ.
77
00:07:01,683 --> 00:07:04,403
Με ακούς;
78
00:07:09,483 --> 00:07:11,563
Θέλουν να μου κάνουν ερωτήσεις.
79
00:07:24,123 --> 00:07:25,123
Πάμε να φύγουμε.
80
00:07:29,883 --> 00:07:32,963
Το 'χει χάσει αν νομίζει
ότι θα σε πειράξω.
81
00:07:35,923 --> 00:07:36,963
Είμαστε αδέρφια.
82
00:07:37,683 --> 00:07:38,563
Οικογένεια.
83
00:07:39,283 --> 00:07:40,643
Αυτό κρατάει για πάντα.
84
00:07:49,843 --> 00:07:51,883
Αλλά θα σου πω την αλήθεια.
85
00:07:52,403 --> 00:07:56,243
Ο Ντουσέιν και ο Σάλι θα μας κυνηγήσουν,
δεν θα το αφήσουν έτσι.
86
00:08:05,443 --> 00:08:06,443
Οπότε;
87
00:08:07,283 --> 00:08:08,203
Τι κάνουμε;
88
00:08:16,443 --> 00:08:18,043
Πρέπει να την κοπανήσουμε.
89
00:08:21,523 --> 00:08:23,883
Πρέπει να φύγουμε σήμερα.
90
00:08:24,483 --> 00:08:26,403
Αλλά το θέμα είναι πού θα πάμε;
91
00:08:34,043 --> 00:08:36,163
Έχω έναν ξάδερφο στο Κάρντιφ.
92
00:08:37,283 --> 00:08:39,483
-Ναι;
-Μπορεί να μας βοηθήσει.
93
00:08:40,243 --> 00:08:42,323
Το Κάρντιφ είναι μακριά, αδερφέ.
94
00:08:51,403 --> 00:08:52,843
Ξέρεις κάτι;
95
00:08:52,923 --> 00:08:53,963
Κανόνισέ το.
96
00:08:55,683 --> 00:08:59,043
Γάμα το. Τηλεφώνησέ του
και κανόνισέ το. Δεν έχουμε χρόνο.
97
00:09:00,123 --> 00:09:01,603
Πρέπει να φύγουμε απόψε.
98
00:09:04,483 --> 00:09:08,323
Πάω να τακτοποιήσω τα αδέρφια μου
και θα γυρίσω αργότερα.
99
00:09:08,963 --> 00:09:09,803
Εντάξει;
100
00:09:12,323 --> 00:09:13,163
Φιλιά, αδερφέ.
101
00:09:21,723 --> 00:09:25,523
Θέλω να μάθω τα πάντα
για αυτόν τον Κέρτις τώρα.
102
00:09:26,243 --> 00:09:27,123
Τα πάντα!
103
00:09:27,203 --> 00:09:29,883
-Ντουσέιν, δεν ξέρω…
-Μην παίζεις μαζί μου!
104
00:09:29,963 --> 00:09:32,523
Ορκίζομαι, καλύτερα να αρχίσεις να μιλάς!
105
00:09:34,323 --> 00:09:36,963
Υπάρχει η αδελφή του, η Βι.
106
00:09:37,043 --> 00:09:40,163
Και ένας άλλος τύπος, ο Σπικς,
που έρχεται συχνά.
107
00:09:40,243 --> 00:09:41,563
Σπρώχνουν όπλα.
108
00:09:42,483 --> 00:09:45,323
-Συγγνώμη. Δεν ξέρω…
-Νομίζεις ότι η συγγνώμη βοηθάει;
109
00:09:45,403 --> 00:09:47,243
Πού είναι το μεγάλο σου στόμα;
110
00:09:47,843 --> 00:09:50,163
Πού είναι οι εξυπνάδες σου;
111
00:09:50,243 --> 00:09:52,043
Ηλίθια! Γαμώτο!
112
00:10:04,203 --> 00:10:07,443
Τζακ, πρέπει να το ξεκαθαρίσεις όλο αυτό.
113
00:10:12,923 --> 00:10:13,923
Είμαι εντάξει.
114
00:10:17,963 --> 00:10:19,643
Θα πεθάνει σήμερα.
115
00:10:20,403 --> 00:10:21,683
Χέστηκα!
116
00:10:25,003 --> 00:10:26,323
Θα πάρω τον Κέρτις.
117
00:10:29,923 --> 00:10:31,483
Και τι θα πεις, Τζακ;
118
00:10:32,083 --> 00:10:33,603
Ότι θα πάω τη Λόριν.
119
00:10:34,923 --> 00:10:35,763
Όχι.
120
00:10:36,803 --> 00:10:38,243
Είναι πολύ πονηρός.
121
00:10:38,323 --> 00:10:40,883
Θα καταλήξεις σε ενέδρα.
122
00:10:43,803 --> 00:10:47,003
-Δεν έχει νόημα.
-Εγώ φταίω για όλα αυτά.
123
00:10:48,043 --> 00:10:50,843
Είναι αδερφή μου,
οπότε είναι δικό μου πρόβλημα.
124
00:10:50,923 --> 00:10:53,323
-Εγώ πρέπει να το διορθώσω.
-Δεν μπορείς…
125
00:10:53,403 --> 00:10:55,643
Σε ρώτησε κανείς τη γνώμη σου;
126
00:10:56,363 --> 00:10:58,043
Το μόνο που κάνεις
127
00:10:58,123 --> 00:11:00,483
είναι να δημιουργείς προβλήματα
κα να τα γαμάς όλα.
128
00:11:00,563 --> 00:11:02,803
Η μία μαλακία μετά την άλλη!
129
00:11:04,563 --> 00:11:08,203
Ξέρεις τι θα γίνει όταν τελειώσουν όλα;
Με εμένα κι εσένα;
130
00:11:08,283 --> 00:11:09,363
Τελειώσαμε!
131
00:11:31,403 --> 00:11:32,243
Γεια.
132
00:11:34,643 --> 00:11:38,083
-Νόμιζα πως δεν θα έρθεις.
-Δεν θα το έχανα. Το ξέρεις.
133
00:11:43,803 --> 00:11:45,003
Θα ξεκινήσεις;
134
00:11:45,083 --> 00:11:46,203
Θα ξεκινήσω εγώ.
135
00:11:48,683 --> 00:11:50,003
Χρόνια πολλά, μπαμπά.
136
00:11:51,003 --> 00:11:52,003
Μας λείπεις.
137
00:11:53,443 --> 00:11:54,683
Χρόνια πολλά, μπαμπά.
138
00:12:01,123 --> 00:12:02,403
Χρόνια πολλά, μπαμπά.
139
00:12:06,083 --> 00:12:07,003
Είμαστε εδώ.
140
00:12:08,763 --> 00:12:09,883
Ακόμα εδώ.
141
00:12:10,483 --> 00:12:11,603
Δυνατοί.
142
00:12:14,603 --> 00:12:17,363
Ο Άαρον πάει στο πανεπιστήμιο,
όπως είχες πει.
143
00:12:18,203 --> 00:12:21,963
Και όταν τελειώσει,
θα σκίσει στο παιχνίδι του μάρκετινγκ.
144
00:12:24,003 --> 00:12:24,923
Και ο Στεφ,
145
00:12:26,563 --> 00:12:27,923
δεν μπορώ να πω ψέματα…
146
00:12:30,003 --> 00:12:31,883
Η απόδοσή του στο σχολείο έπεσε,
147
00:12:31,963 --> 00:12:35,923
αλλά δεν πειράζει,
γιατί θα ξανανεβάσει τους βαθμούς του.
148
00:12:37,723 --> 00:12:39,523
Οπότε, ναι, τα πάμε καλά.
149
00:12:40,523 --> 00:12:42,323
Θα ξανάρθουμε του χρόνου!
150
00:12:44,803 --> 00:12:46,403
Δεν σας ξεχνάμε ποτέ.
151
00:12:49,043 --> 00:12:50,763
Αδέρφια μου…
152
00:12:57,403 --> 00:12:58,723
Πάω για διάβασμα.
153
00:12:58,803 --> 00:12:59,803
Περίμενε.
154
00:13:01,603 --> 00:13:03,563
Πρέπει να κουβεντιάσουμε κάτι.
155
00:13:07,683 --> 00:13:08,923
Κάτι συνέβη.
156
00:13:10,483 --> 00:13:13,843
Δεν μπορώ να σας πω τι είναι τώρα,
αλλά είναι σοβαρό.
157
00:13:16,483 --> 00:13:18,283
-Πρέπει να φύγουμε απόψε.
-Τι;
158
00:13:18,363 --> 00:13:19,803
Να φύγουμε; Πού να πάμε;
159
00:13:20,403 --> 00:13:23,483
Ο ξάδερφος του Κιτ είναι στο Κάρντιφ.
Θα μείνουμε εκεί για λίγο.
160
00:13:23,563 --> 00:13:24,443
Στο Κάρντιφ;
161
00:13:25,443 --> 00:13:26,483
Μα τι λες;
162
00:13:26,563 --> 00:13:28,883
-Πού είναι το Κάρντιφ;
-Στην Ουαλία.
163
00:13:29,403 --> 00:13:30,763
Στην άλλη άκρη της κωλοχώρας.
164
00:13:30,843 --> 00:13:33,763
Μη μιλάς έτσι εδώ. Να θυμάσαι πού είμαστε.
165
00:13:35,643 --> 00:13:38,683
Πηγαίνετε σπίτι
να μαζέψετε ό,τι χρειάζεστε.
166
00:13:38,763 --> 00:13:40,443
Όταν τηλεφωνήσω, να είστε έτοιμοι.
167
00:13:40,523 --> 00:13:44,003
Έχω εξετάσεις αυτήν την εβδομάδα.
Ή μήπως το ξέχασες;
168
00:13:44,523 --> 00:13:47,443
Τις πιο σημαντικές εξετάσεις.
Και μου το λες τώρα;
169
00:13:48,643 --> 00:13:49,763
Θα βρούμε μια λύση.
170
00:13:49,843 --> 00:13:53,203
Τι λύση; Αδερφέ, δεν υπάρχει λύση.
171
00:13:53,723 --> 00:13:56,523
-Δεν πάω πουθενά!
-Άαρον, δεν είσαι εσύ το θέμα.
172
00:13:58,123 --> 00:13:59,523
Με πιάνεις;
173
00:14:00,163 --> 00:14:01,403
Μας αφορά όλους αυτό.
174
00:14:02,083 --> 00:14:03,643
Να είμαστε ασφαλείς.
175
00:14:03,723 --> 00:14:05,043
Γιατί να μην είμαστε;
176
00:14:05,883 --> 00:14:08,443
Πες μας. Τι έκανες; Τι σκατά έκανες;
177
00:14:08,523 --> 00:14:10,803
Δεν σου είπα να μη μιλάς έτσι;
178
00:14:10,883 --> 00:14:12,603
Το πανεπιστήμιο; Το πτυχίο μου;
179
00:14:12,683 --> 00:14:14,683
Όλα θα τακτοποιηθούν.
180
00:14:15,323 --> 00:14:18,603
Τώρα πρέπει να πας σπίτι
και να μαζέψεις τα πράγματά σας.
181
00:14:18,683 --> 00:14:20,643
Τι συμβαίνει, αδερφέ;
182
00:14:22,723 --> 00:14:25,203
Πού πας, Στεφ; Ηρέμησε!
183
00:14:25,283 --> 00:14:26,363
Στεφ.
184
00:14:32,763 --> 00:14:33,603
Άκου.
185
00:14:34,803 --> 00:14:37,283
Σε ικετεύω, πήγαινε σπίτι
και κάνε αυτό που είπα.
186
00:14:37,363 --> 00:14:40,363
Αν του το κάνεις αυτό,
θα του καταστρέψεις τη ζωή.
187
00:14:41,083 --> 00:14:42,883
Άαρον, αδερφέ, σε χρειάζομαι.
188
00:14:43,843 --> 00:14:45,403
Δεν το καταλαβαίνεις;
189
00:14:47,723 --> 00:14:48,723
Όχι, φίλε.
190
00:14:50,403 --> 00:14:53,843
Δεν θέλω μπλεξίματα
με τις γειτονιές και τις συμμορίες σου.
191
00:14:53,923 --> 00:14:56,283
-Δεν εμπλέκομαι σε αυτό.
-Αδερφέ, δεν…
192
00:14:56,363 --> 00:14:58,683
Μόλις πάρω το πτυχίο μου, την κάνω.
193
00:14:58,763 --> 00:15:00,883
-Άαρον, ηρέμησε.
-Ήρεμος είμαι.
194
00:15:30,083 --> 00:15:30,963
Ποιος είναι;
195
00:15:31,843 --> 00:15:33,243
Θέλεις τη Λόριν;
196
00:15:35,243 --> 00:15:36,243
Το ξέρεις.
197
00:15:37,203 --> 00:15:40,443
Τίποτα δεν θα είχε συμβεί
αν με άφηνες να της μιλήσω.
198
00:15:40,523 --> 00:15:44,123
-Αν βοηθούσες να λογικευτεί.
-Θα σου στείλω την τοποθεσία.
199
00:15:44,603 --> 00:15:47,763
Φέρε το πράμα και τα φράγκα,
μέχρι τελευταίας λίρας,
200
00:15:48,563 --> 00:15:49,843
και θα φέρω τη Λόριν.
201
00:15:51,443 --> 00:15:54,883
Πρέπει να καταλάβεις, Τζακ,
γιατί είμαι λίγο καχύποπτος.
202
00:15:55,803 --> 00:15:58,643
Γιατί ξαφνικά την αφήνεις
να γυρίσει σε εμένα;
203
00:15:59,843 --> 00:16:02,643
Έχω αφεντικά και δεν είναι ευχαριστημένα.
204
00:16:03,603 --> 00:16:05,603
Η Λόριν δεν είναι αδερφή τους.
205
00:16:05,683 --> 00:16:09,083
Θέλουν να τελειώσει σήμερα αυτό,
οπότε πρέπει να το κάνω.
206
00:16:11,043 --> 00:16:12,763
Ακούς τι λέω;
207
00:16:15,163 --> 00:16:16,003
Ναι.
208
00:16:16,683 --> 00:16:19,803
Θα μου δώσεις ό,τι πήρες
και θα σου δώσω τη Λόριν.
209
00:16:21,123 --> 00:16:22,403
Το θες αυτό ή όχι;
210
00:16:32,803 --> 00:16:33,843
Πού θα βρεθούμε;
211
00:16:36,843 --> 00:16:39,323
Θα σου στείλω το μέρος τώρα. Μία ώρα.
212
00:16:53,123 --> 00:16:54,123
Είναι παγίδα.
213
00:16:55,083 --> 00:16:57,803
Νομίζουν ότι είσαι αρκετά ηλίθιος
για να πέσεις.
214
00:17:05,003 --> 00:17:07,203
Όχι, αυτοί θα πέσουν στην παγίδα μας.
215
00:17:10,323 --> 00:17:11,803
Θα αρπάξουμε την Τζακ.
216
00:17:12,323 --> 00:17:13,243
Τι;
217
00:17:16,003 --> 00:17:17,603
Την Τζακ για τη Λόριν.
218
00:17:25,203 --> 00:17:27,643
Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο.
219
00:17:27,723 --> 00:17:29,563
Γεια σου, Ντουσέιν.
220
00:17:32,603 --> 00:17:34,483
Πρέπει να μιλήσουμε
221
00:17:35,283 --> 00:17:37,643
για την Ισπανία.
222
00:17:38,963 --> 00:17:39,963
Οπότε,
223
00:17:41,363 --> 00:17:43,363
τηλεφώνησέ μου και
224
00:17:44,683 --> 00:17:46,883
θα σε κατατοπίσω.
225
00:17:48,043 --> 00:17:49,603
Εντάξει, τα λέμε. Γεια.
226
00:18:01,123 --> 00:18:03,443
Γιατί ο Ντουσέιν αγνοεί τις κλήσεις μου;
227
00:18:04,163 --> 00:18:07,003
Πέθανε η μητέρα του.
Μην το παίρνεις προσωπικά.
228
00:18:09,243 --> 00:18:11,083
Δεν σου είπε τίποτα;
229
00:18:13,243 --> 00:18:14,323
Για εμένα;
230
00:18:15,363 --> 00:18:16,243
Όπως;
231
00:18:16,883 --> 00:18:19,323
Και οι δύο ξέρουμε πόσο αδίστακτος είναι.
232
00:18:22,083 --> 00:18:24,123
Δεν έχει λόγο να φρικάρει, έτσι;
233
00:18:28,203 --> 00:18:29,043
Έχει;
234
00:19:10,123 --> 00:19:12,683
-Ας πουλήσουμε το όπλο.
-Τι, αλήθεια;
235
00:19:12,763 --> 00:19:15,243
-Ναι.
-Είσαι δικός μου. Έλα.
236
00:20:10,363 --> 00:20:11,843
Δεν μπορώ τώρα, Τζούνιορ.
237
00:20:11,923 --> 00:20:14,283
Νομίζω ότι πρέπει να το ακούσεις αυτό.
238
00:20:14,363 --> 00:20:16,923
Μετέφεραν τον ξάδερφό μου.
239
00:20:18,963 --> 00:20:19,803
Συνέχισε.
240
00:20:20,643 --> 00:20:22,323
Χωρίς προειδοποίηση, τίποτα!
241
00:20:23,323 --> 00:20:25,563
Τον έστειλαν στην Ουόρμγουντ Σκραμπς.
242
00:20:26,403 --> 00:20:28,883
Θυμάσαι αυτό που ήθελες να κανονίσω;
243
00:20:29,483 --> 00:20:31,323
Δεν μπορεί να γίνει.
244
00:20:31,843 --> 00:20:33,123
Δεν γίνεται καν.
245
00:20:38,243 --> 00:20:39,843
Γαμώτο!
246
00:20:42,123 --> 00:20:43,883
Τι έγινε, αδερφέ;
247
00:20:48,283 --> 00:20:50,683
Είναι εύκολος στόχος εκεί πέρα, αδερφέ.
248
00:21:33,283 --> 00:21:34,243
Εκεί.
249
00:21:35,323 --> 00:21:36,483
Αυτή θα είναι.
250
00:21:48,923 --> 00:21:50,043
Πού είναι η Λόριν;
251
00:21:50,883 --> 00:21:51,883
Πού είσαι; Ήρθες;
252
00:21:53,523 --> 00:21:54,363
Πάμε.
253
00:21:57,283 --> 00:21:58,443
Δείξε μου τη Λόριν.
254
00:21:58,963 --> 00:22:00,603
Η Λόριν είναι στο αμάξι.
255
00:22:00,683 --> 00:22:03,923
Πρέπει να έρθεις να την πάρεις.
Είναι φρικαρισμένη.
256
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Εντάξει, Τζακ.
257
00:22:21,763 --> 00:22:24,283
Πάμε να το κάνουμε πριν μας δουν.
258
00:22:32,643 --> 00:22:33,483
Ξεκίνα.
259
00:22:37,323 --> 00:22:38,163
Περίμενε.
260
00:22:43,923 --> 00:22:44,763
Εμπρός;
261
00:22:46,123 --> 00:22:47,483
Μωρό μου, εγώ είμαι.
262
00:22:48,803 --> 00:22:50,283
Σε περιμένουν.
263
00:22:50,883 --> 00:22:52,443
Η Τζακ και οι άλλοι.
264
00:22:53,883 --> 00:22:56,123
Θα σου την πέσουν μόλις εμφανιστείς.
265
00:22:57,563 --> 00:22:59,563
Δεν ήθελα να πάθει κανείς κακό.
266
00:23:00,203 --> 00:23:02,043
Θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι.
267
00:23:03,083 --> 00:23:04,283
Αγάπη μου.
268
00:23:05,643 --> 00:23:07,443
Φυσικά μπορείς να γυρίσεις.
269
00:23:08,483 --> 00:23:09,323
Πού είσαι;
270
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
Η Λόριν είναι;
271
00:23:11,683 --> 00:23:12,643
Η Βι είναι αυτή;
272
00:23:14,643 --> 00:23:16,923
Γαμώτο. Ξέχνα το.
273
00:23:17,003 --> 00:23:19,483
-Ήξερα ότι ήταν κακή ιδέα. Αλλά…
-Όχι.
274
00:23:19,563 --> 00:23:21,683
Μην ανησυχείς γι' αυτήν. Μίλα μου.
275
00:23:21,763 --> 00:23:23,483
Πες μου πού είσαι, μωρό μου.
276
00:23:23,563 --> 00:23:25,723
Και θα τελειώσουν όλα. Ναι;
277
00:23:28,323 --> 00:23:29,443
Αν σου πω,
278
00:23:29,523 --> 00:23:32,723
πρέπει να υποσχεθείς
ότι θα έρθεις μόνος σου.
279
00:23:33,243 --> 00:23:35,483
Φυσικά. Σου το υπόσχομαι.
280
00:23:36,683 --> 00:23:38,563
Θα είμαστε οι δυο μας, εντάξει;
281
00:23:40,483 --> 00:23:41,443
Πού είσαι;
282
00:23:57,683 --> 00:23:58,723
Γεια.
283
00:23:59,923 --> 00:24:01,843
Γεια. Φέρναμε το πράγμα.
284
00:24:13,763 --> 00:24:17,483
-Λοιπόν; Δώσε να το δω.
-Δεν συμφωνήσαμε τιμή ακόμα.
285
00:24:17,563 --> 00:24:20,403
Είσαι σκληρή! Πόσα θες, αδερφέ;
286
00:24:20,483 --> 00:24:22,723
-Τετρακόσια.
-400 λίρες, αυτό είναι όλο;
287
00:24:23,363 --> 00:24:25,083
Αυτή είναι η αρχική μου θέση.
288
00:24:25,803 --> 00:24:27,523
Πού είναι το αστείο;
289
00:24:27,603 --> 00:24:30,123
-Καθίστε. Πιείτε κάτι.
-Όχι, είμαστε καλά.
290
00:24:30,803 --> 00:24:32,803
-Κάτσε. Τι πρόβλημα έχεις;
-Κοίτα.
291
00:24:32,883 --> 00:24:35,243
Ενδιαφερόσουν να αγοράσεις το πράγμα.
292
00:24:35,323 --> 00:24:38,123
Θα μιλήσουμε για δουλειά
ή θα συνεχίσετε την πλάκα;
293
00:24:40,283 --> 00:24:43,323
Αδερφέ, νομίζω ότι έχεις μεγάλο στόμα.
294
00:24:44,403 --> 00:24:46,963
-Ηρέμησε, τι σκατά κάνεις;
-Άσ' την, φίλε.
295
00:24:47,043 --> 00:24:49,043
-Άσε με, γαμώτο!
-Άφησέ την!
296
00:24:51,043 --> 00:24:52,843
-Άσε με, γαμώτο!
-Ηρέμησε.
297
00:24:52,923 --> 00:24:54,923
Τι περιμένετε; Πιάστε τον!
298
00:24:55,003 --> 00:24:56,643
-Άσε με!
-Σκάσε επιτέλους.
299
00:24:56,723 --> 00:24:58,523
Πιάσ' τον, χέστη. Τα χέρια του τρέμουν.
300
00:24:58,603 --> 00:25:00,843
Τι κάνεις μ' αυτό; Δώσ' το μου.
301
00:25:00,923 --> 00:25:02,083
Άσ' τη να φύγει.
302
00:25:02,163 --> 00:25:04,043
Άφησέ την, γαμώτο!
303
00:25:06,043 --> 00:25:06,923
Τία, φύγε.
304
00:25:16,643 --> 00:25:18,443
Ξέρεις τι έκανες;
305
00:25:29,483 --> 00:25:30,363
Πιάστε τον!
306
00:25:45,443 --> 00:25:46,283
Έλα!
307
00:25:55,323 --> 00:25:56,163
Τία!
308
00:26:32,683 --> 00:26:33,843
Πού είσαι;
309
00:26:34,443 --> 00:26:36,523
Πρέπει να μαζέψεις τα πράγματά σου.
310
00:26:36,603 --> 00:26:38,403
Μπορείς να έρθεις να με πάρεις;
311
00:26:38,483 --> 00:26:41,203
-Γαμώτο, αδερφέ!
-Πού στον διάολο είναι;
312
00:26:41,283 --> 00:26:43,323
-Συνέχισε να ψάχνεις.
-Πήγαινε εκεί.
313
00:26:43,403 --> 00:26:44,243
Τι;
314
00:26:44,323 --> 00:26:45,883
Έλα να με πάρεις, σε παρακαλώ.
315
00:26:50,683 --> 00:26:53,683
Θα σε βρω! Το ορκίζομαι.
Ξέρω ότι είσαι κάπου εδώ!
316
00:27:16,883 --> 00:27:17,723
Λόριν;
317
00:27:32,603 --> 00:27:34,323
-Συγγνώμη.
-Λόριν.
318
00:27:34,403 --> 00:27:35,363
Λυπάμαι.
319
00:27:44,163 --> 00:27:46,363
Χαζούλα. Γιατί το έκανες αυτό;
320
00:27:50,683 --> 00:27:52,963
Ήξερα ότι θα ερχόσουν στα λογικά σου.
321
00:27:54,803 --> 00:27:56,163
Οι ορμόνες φταίνε.
322
00:28:00,203 --> 00:28:01,683
Δεν είσαι ο εαυτός σου.
323
00:28:04,403 --> 00:28:05,763
Σε παρακαλώ, μωρό μου,
324
00:28:06,763 --> 00:28:08,363
πρέπει να μου υποσχεθείς
325
00:28:09,083 --> 00:28:13,083
ότι δεν θα μου ξανακάνεις ποτέ
κάτι τέτοιο, εντάξει;
326
00:28:16,483 --> 00:28:18,243
Γιατί θα είμαι πάντα εδώ.
327
00:28:19,123 --> 00:28:20,443
Πάντα θα σε βρίσκω.
328
00:28:22,203 --> 00:28:23,203
Ό,τι κι αν γίνει.
329
00:28:25,003 --> 00:28:26,123
Είμαστε οικογένεια.
330
00:28:28,603 --> 00:28:29,523
Σ' αγαπώ.
331
00:28:46,963 --> 00:28:47,803
Πάμε.
332
00:28:49,043 --> 00:28:50,363
Πού είναι η τσάντα σου;
333
00:28:51,323 --> 00:28:52,203
Εδώ.
334
00:29:24,443 --> 00:29:26,763
Γαμημένη σκρόφα!
335
00:29:40,603 --> 00:29:41,923
Φύγε!
336
00:30:02,923 --> 00:30:04,163
Συγγνώμη!
337
00:30:07,403 --> 00:30:08,883
Συγγνώμη!
338
00:30:57,763 --> 00:30:59,683
Κέρτις, θα έρθεις ή όχι;
339
00:31:01,243 --> 00:31:03,043
Πού στον διάολο είσαι;
340
00:31:06,083 --> 00:31:06,963
Ποιος…
341
00:31:07,803 --> 00:31:09,003
Λόριν, εσύ είσαι;
342
00:31:11,043 --> 00:31:12,043
Γαμώτο.
343
00:31:34,043 --> 00:31:35,403
Άσε με, φίλε.
344
00:31:36,643 --> 00:31:37,883
Έλα εδώ, μαλακισμένο!
345
00:31:37,963 --> 00:31:40,283
-Εδώ, κωλόπαιδο. Πού πας;
-Αφήστε με!
346
00:31:40,363 --> 00:31:42,963
Πού πήγε το όπλο; Πού είναι το όπλο, φίλε;
347
00:31:43,043 --> 00:31:44,403
Πού είναι το όπλο;
348
00:31:45,243 --> 00:31:47,603
Αδερφέ, πού είναι το όπλο;
349
00:31:47,683 --> 00:31:50,363
-Ποιος είναι αυτός;
-Τι κάνετε, ρε σεις;
350
00:31:52,643 --> 00:31:53,603
Είσαι καλά, ναι;
351
00:31:54,843 --> 00:31:58,203
Αυτός είναι ο αδερφός μου.
352
00:31:58,283 --> 00:31:59,243
Πάτε καλά;
353
00:31:59,323 --> 00:32:01,083
Δεν θέλετε να τα βάλετε μαζί μου.
354
00:32:01,163 --> 00:32:04,043
-Αδερφέ, μου έκλεψε κάτι.
-Δεν έκλεψε τίποτα.
355
00:32:04,123 --> 00:32:06,363
-Μου έκλεψε το όπλο.
-Όχι!
356
00:32:06,443 --> 00:32:09,283
Σου είπα ότι λες μαλακίες.
Δεν έκλεψε τίποτα. Τώρα τι;
357
00:32:09,363 --> 00:32:10,843
Αυτός… Σκάσε, χέστη!
358
00:32:10,923 --> 00:32:12,203
Είσαι ηλίθιος;
359
00:32:12,803 --> 00:32:14,323
Κάνε πίσω!
360
00:32:15,163 --> 00:32:17,763
Σας είπα να μην τα βάλετε μαζί μου!
361
00:32:17,843 --> 00:32:20,803
-Έγινε, αδερφέ.
-Ναι, έγινε.
362
00:32:22,443 --> 00:32:25,363
Αν σας ξαναδώ εδώ γύρω, θα το πληρώσετε!
363
00:32:38,523 --> 00:32:39,363
Καλά;
364
00:32:41,163 --> 00:32:42,003
Είσαι εντάξει.
365
00:32:43,603 --> 00:32:45,003
Πάμε να φύγουμε από δω.
366
00:33:02,443 --> 00:33:03,923
Στεφ, μην ανησυχείς.
367
00:33:05,283 --> 00:33:06,803
Δεν πάμε πουθενά.
368
00:33:20,523 --> 00:33:23,323
Λόριν;
369
00:33:24,843 --> 00:33:26,963
Λόριν;
370
00:33:28,763 --> 00:33:29,603
Λόριν!
371
00:33:30,363 --> 00:33:32,083
Λόριν, έλα. Σήκω!
372
00:33:32,603 --> 00:33:34,683
Έτσι. Όλα καλά. Σε κρατάω.
373
00:33:35,203 --> 00:33:37,243
Έλα. Όλα καλά.
374
00:33:37,323 --> 00:33:38,683
Σε κρατάω. Έλα.
375
00:33:38,763 --> 00:33:41,363
-Μπες μέσα. Κλείσε την πόρτα.
-Πάμε πάνω.
376
00:33:46,403 --> 00:33:47,843
Τι; Η δουλειά τελείωσε.
377
00:33:48,523 --> 00:33:53,243
Καθαρίστε εδώ. Τι κοιτάτε; Πάμε.
378
00:33:57,643 --> 00:34:01,083
Φίλε, φρόντισε να εξαφανιστεί το αμάξι.
379
00:34:01,163 --> 00:34:02,963
Κανόνισε και την αδερφή.
380
00:34:08,443 --> 00:34:11,763
Μπορείς να εξαφανίσεις το αμάξι
και να κανονίσεις την αδερφή;
381
00:34:12,603 --> 00:34:14,683
Πρέπει να ασχοληθώ με τον Ρούμπεν.
382
00:34:16,963 --> 00:34:18,043
Εντάξει, αφεντικό.
383
00:34:24,083 --> 00:34:26,443
Ένας να πάει πάνω να βρει ένα σεντόνι.
384
00:34:39,923 --> 00:34:41,243
Δώσε μου τα χέρια σου.
385
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
Όλα καλά.
386
00:35:04,123 --> 00:35:05,603
Το μωρό ήταν αυτό;
387
00:35:07,803 --> 00:35:09,043
Ναι.
388
00:35:09,123 --> 00:35:11,203
Ανυπομονώ να τη γνωρίσω.
389
00:35:12,883 --> 00:35:13,763
Ή αυτόν.
390
00:35:14,283 --> 00:35:15,243
Όχι, φίλε.
391
00:35:16,243 --> 00:35:18,363
Το μωρό θα είναι μικρή βασίλισσα.
392
00:35:19,283 --> 00:35:22,123
Και θα γίνω η καλύτερη θεία.
393
00:35:22,803 --> 00:35:23,683
Εντάξει;
394
00:35:24,843 --> 00:35:25,923
Έλα εδώ.
395
00:35:30,603 --> 00:35:31,563
Είμαι δίπλα σου.
396
00:35:32,243 --> 00:35:33,083
Εντάξει;
397
00:35:36,603 --> 00:35:38,323
Γάμα το.
398
00:35:47,243 --> 00:35:49,123
Μικρέ, πού είσαι;
399
00:35:49,683 --> 00:35:51,163
Ο δικός μου έφυγε.
400
00:35:52,443 --> 00:35:54,843
-Ποιος είσαι;
-Άκου.
401
00:35:58,083 --> 00:35:59,603
Δεν πρόκειται να γυρίσει.
402
00:36:05,083 --> 00:36:06,523
Έχεις επιλογές, όμως.
403
00:36:08,523 --> 00:36:10,803
Μείνε εδώ αν θες, αλλά θα σε βρούμε.
404
00:36:10,883 --> 00:36:12,083
Άντε γαμήσου!
405
00:36:12,163 --> 00:36:13,403
Πού είναι ο Κέρτις;
406
00:36:19,803 --> 00:36:21,483
Δεν ακούς τι σου λέω.
407
00:36:22,043 --> 00:36:24,003
Σου υπόσχομαι ότι δεν θα γυρίσει.
408
00:36:25,043 --> 00:36:28,643
Η δεύτερη επιλογή σου
είναι να πας εκεί απ' όπου ήρθες.
409
00:36:30,483 --> 00:36:31,723
Να ζήσεις τη ζωή σου.
410
00:36:35,083 --> 00:36:36,603
Η επιλογή είναι δική σου.
411
00:36:45,043 --> 00:36:46,083
Τι, φίλε;
412
00:36:53,843 --> 00:36:55,043
Πού είναι ο Κέρτις;
413
00:37:01,643 --> 00:37:05,923
Επισκέπτες των κρατουμένων Γκριν,
Ντα Κόστα, Χουντ,
414
00:37:06,403 --> 00:37:10,163
Κάρια, Ρασάντ και Γουέστ,
σας παρακαλώ, ακολουθήστε με.
415
00:37:35,163 --> 00:37:36,003
Αδερφέ…
416
00:37:38,363 --> 00:37:40,523
Ξέρω ότι αυτός ο χρόνος δεν ήταν εύκολος.
417
00:37:43,323 --> 00:37:44,683
Δεν το ζήτησα αυτό,
418
00:37:45,603 --> 00:37:48,483
να είμαι μαμά και μπαμπάς
για εσένα και τον Στεφ.
419
00:37:49,763 --> 00:37:51,083
Είναι δύσκολο.
420
00:37:52,683 --> 00:37:54,043
Πολύ δύσκολο, αδερφέ.
421
00:37:56,963 --> 00:37:57,963
Για όλους μας.
422
00:38:01,363 --> 00:38:02,843
Ξέρω ότι προσπαθείς.
423
00:38:03,443 --> 00:38:04,683
Και εγώ προσπαθώ.
424
00:38:06,683 --> 00:38:09,003
Αλλά θέλω να το ξέρεις, Άαρον, εντάξει;
425
00:38:10,603 --> 00:38:12,163
Ό,τι κάνω…
426
00:38:15,003 --> 00:38:16,923
και το μόνο που με νοιάζει
427
00:38:17,723 --> 00:38:18,923
είστε εσείς οι δύο.
428
00:38:20,603 --> 00:38:21,643
Εσύ κι ο Στεφ.
429
00:38:22,243 --> 00:38:23,083
Τίποτα άλλο.
430
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Τέλος πάντων, φίλε, το έχεις.
431
00:39:02,203 --> 00:39:03,843
Πεμπλς, τι συμβαίνει;
432
00:39:04,403 --> 00:39:06,483
-Τίποτα. Δεν…
-Τι θέλεις;
433
00:39:06,563 --> 00:39:07,483
Δεν είναι έτσι!
434
00:39:08,123 --> 00:39:10,163
Αν έχεις μπλεξίματα, δεν με νοιάζει!
435
00:39:10,243 --> 00:39:11,603
Θείε, άκουσέ με.
436
00:39:12,243 --> 00:39:14,043
Ένιωθα άσχημα για ό,τι έγινε.
437
00:39:15,243 --> 00:39:17,043
Ήθελα να κάνω κάτι για εσένα.
438
00:39:23,523 --> 00:39:24,523
Γεια.
439
00:39:31,003 --> 00:39:34,603
Μίλησα στη θεία Τέιλορ,
της είπα πόσο σου λείπει η Τας.
440
00:39:34,683 --> 00:39:37,403
Είπε ότι μπορείς να τη βλέπεις
ανά λίγες εβδομάδες.
441
00:39:37,883 --> 00:39:40,003
Εντάξει, θα σας αφήσω.
442
00:39:40,083 --> 00:39:43,443
Να βοηθήσεις τον μπαμπά να διακοσμήσει.
Είναι κακόγουστος.
443
00:39:44,003 --> 00:39:45,523
-Γεια, Πεμπλς.
-Γεια, Τι.
444
00:39:45,603 --> 00:39:46,483
Έλα μέσα.
445
00:39:58,283 --> 00:39:59,723
Έχεις ακόμα το κολιέ σου;
446
00:39:59,803 --> 00:40:02,203
Ναι. Είναι στο σπίτι στο δωμάτιό μου.
447
00:40:03,163 --> 00:40:06,123
-Σίγουρα δεν θες άλλο κέικ;
-Όχι, είμαι εντάξει.
448
00:40:09,523 --> 00:40:12,323
-Έμαθα ότι θες να γίνεις κτηνίατρος;
-Ναι.
449
00:40:12,923 --> 00:40:14,643
Θέλω να φροντίζω ζώα.
450
00:40:16,723 --> 00:40:19,043
Πώς θα ένιωθε η μαμά σου
αν σου αγόραζα σκύλο;
451
00:40:19,563 --> 00:40:20,643
Ή δύο σκυλιά;
452
00:40:21,923 --> 00:40:23,163
Τέσσερα σκυλιά;
453
00:40:23,243 --> 00:40:24,283
Θα με σκοτώσει.
454
00:40:24,363 --> 00:40:25,323
Θα τρελαθεί.
455
00:40:28,963 --> 00:40:30,763
Πόσο καιρό γνωριζόμαστε;
456
00:40:32,683 --> 00:40:35,283
Υπήρξε στιγμή
που δεν κράτησα τον λόγο μου;
457
00:40:38,883 --> 00:40:42,163
Σε ποιον άφησες τον Νόα
όταν έπρεπε να φύγεις;
458
00:40:45,603 --> 00:40:47,803
Τον φρόντισα σαν να ήταν δικός μου.
459
00:40:50,763 --> 00:40:51,803
Είμαι δίπλα σου.
460
00:41:03,683 --> 00:41:05,123
Τι θα νομίζει ο Νόα,
461
00:41:05,803 --> 00:41:10,083
αν μεγαλώσει σε πρόγραμμα προστασίας
μαρτύρων στη μέση του πουθενά;
462
00:41:13,563 --> 00:41:15,923
Χωρίς φίλους, χωρίς οικογένεια.
463
00:41:19,563 --> 00:41:21,963
Ξέροντας ότι ο μπαμπάς του είναι χαφιές.
464
00:41:25,083 --> 00:41:27,083
Τι θα του κάνει αυτό;
465
00:41:30,363 --> 00:41:33,643
-Τι θα κάνει σε εσένα;
-Θα πρέπει να το αντέξω.
466
00:41:47,323 --> 00:41:49,043
Η μαμά μου μόλις πέθανε.
467
00:41:53,883 --> 00:41:54,923
Και τώρα τι;
468
00:41:56,603 --> 00:41:59,563
Δεν μου είπες καν συλλυπητήρια.
469
00:42:00,363 --> 00:42:01,923
Λυπάμαι για τη μαμά σου.
470
00:42:04,483 --> 00:42:06,443
Είναι λίγο εγωιστικό, όμως, έτσι;
471
00:42:08,403 --> 00:42:11,403
Φέρεσαι σαν να σε νοιάζει
μόνο ο εαυτός σου, αδερφέ.
472
00:42:16,123 --> 00:42:17,483
Όχι, όλα καλά.
473
00:42:24,803 --> 00:42:26,523
Η Ντέμπορα, η αδερφή σου…
474
00:42:28,923 --> 00:42:30,363
Ξέρω πού μένει.
475
00:42:31,723 --> 00:42:33,483
Ξέρω ακριβώς το κτίριο.
476
00:42:35,643 --> 00:42:38,483
Η θεία σου και τα ξαδέρφια σου
στην Τζαμάικα,
477
00:42:39,523 --> 00:42:41,363
κι αυτοί ξέρω πού είναι.
478
00:42:45,603 --> 00:42:47,963
Θα είναι κρίμα αν υποφέρουν, αδερφέ.
479
00:42:48,483 --> 00:42:49,523
Εξαιτίας σου.
480
00:42:53,203 --> 00:42:55,363
Δεν έχουν καμιά σχέση με αυτό.
481
00:42:59,003 --> 00:42:59,843
Το ξέρω.
482
00:43:02,563 --> 00:43:05,043
Αλλά ξέρεις πώς πάει αυτό το πράγμα.
483
00:43:10,883 --> 00:43:12,563
Θα το πας εκεί, Ντουσέιν;
484
00:43:19,843 --> 00:43:20,923
Θα σε βοηθήσω.
485
00:43:23,563 --> 00:43:25,763
Άσε με να βοηθήσω την οικογένειά σου.
486
00:43:43,203 --> 00:43:44,243
Γεια.
487
00:43:52,603 --> 00:43:54,403
Δεν μπορώ να σε πείσω να έρθεις;
488
00:44:00,443 --> 00:44:02,243
Έχω λόγους να μείνω.
489
00:44:06,843 --> 00:44:07,803
Θα τα πούμε.
490
00:44:55,243 --> 00:44:57,403
Μετράμε μέρες πια.
491
00:44:58,763 --> 00:45:01,483
Μόλις το συμβούλιο υπογράψει επισήμως
492
00:45:01,563 --> 00:45:04,483
τις προτάσεις για το Σάμερχαους,
μπαίνουν μπουλντόζες,
493
00:45:05,683 --> 00:45:07,123
και είμαστε ελεύθεροι.
494
00:45:08,483 --> 00:45:09,563
Έχουμε πρόβλημα .
495
00:45:11,163 --> 00:45:12,003
Εντάξει.
496
00:45:13,243 --> 00:45:15,323
Πρέπει να σκοτώσω τη γυναίκα σου.
497
00:45:17,403 --> 00:45:19,763
Δεν είμαι σίγουρος αν άκουσα καλά.
498
00:45:19,843 --> 00:45:20,923
Καλά άκουσες.
499
00:45:21,003 --> 00:45:24,723
Η γυναίκα σου κινείται εναντίον μου
στην Ισπανία.
500
00:45:24,803 --> 00:45:28,123
Δεν θα το έκανε αυτό.
Όχι. Ποιος σου το είπε;
501
00:45:28,203 --> 00:45:29,203
Αξιόπιστη πηγή.
502
00:45:30,483 --> 00:45:33,283
Ξέρουμε και οι δύο
ότι το έχει κάνει στο παρελθόν.
503
00:45:33,363 --> 00:45:35,163
Είναι λογικό να το ξανακάνει.
504
00:45:38,843 --> 00:45:39,843
Τι θέλεις;
505
00:45:41,603 --> 00:45:42,643
Το Σάμερχαους.
506
00:45:48,043 --> 00:45:50,803
Πρέπει να αλλάξεις τα σχέδια
και να γίνει όπως ήταν.
507
00:45:51,323 --> 00:45:54,163
Να υπάρχουν αρκετά σπίτια
για όσους θέλουν να επιστρέψουν.
508
00:45:54,243 --> 00:45:58,723
Ντουσέιν, δεν είναι εφικτό αυτό.
Πώς σου ήρθε αυτό; Νόμιζα ότι συμφωνήσαμε.
509
00:45:58,803 --> 00:46:01,243
Η μαμά μου έλεγε
510
00:46:02,723 --> 00:46:04,803
"Το Σάμερχαους δεν είναι μόνο αριθμοί.
511
00:46:07,723 --> 00:46:08,723
Είναι σπίτι.
512
00:46:09,523 --> 00:46:10,843
Είναι μια κοινότητα".
513
00:46:12,723 --> 00:46:14,683
Και, Τζέφρι, είχε δίκιο.
514
00:46:14,763 --> 00:46:17,643
Κοίτα, λυπάμαι πολύ για τη μαμά σου.
515
00:46:22,203 --> 00:46:24,563
Αλλά δεν γίνεται.
Οι διαδικασίες έχουν ξεκινήσει.
516
00:46:24,643 --> 00:46:27,723
Η ζημιά για τους επενδυτές
θα ήταν ανυπολόγιστη.
517
00:46:27,803 --> 00:46:29,483
Σου δίνω μια επιλογή.
518
00:46:30,843 --> 00:46:31,963
Η Λίζι φεύγει…
519
00:46:35,203 --> 00:46:36,643
ή επαναφέρεις τα σχέδια.
520
00:47:25,283 --> 00:47:26,803
Δεν είσαι έτοιμος ακόμα.
521
00:47:27,403 --> 00:47:28,563
Όχι, τελείωσα.
522
00:47:31,643 --> 00:47:33,003
Θα πάρουμε το αμάξι σου.
523
00:47:33,083 --> 00:47:35,883
Εντάξει. Ξέρεις ότι είναι πρώτο.
524
00:47:38,883 --> 00:47:41,763
Είπα στον Άαρον και τον Στεφ
ότι θα είμαστε εκεί σε 20 λεπτά,
525
00:47:41,843 --> 00:47:42,883
οπότε βιάσου.
526
00:47:45,723 --> 00:47:46,963
Τζέι.
527
00:47:48,683 --> 00:47:50,723
Ξέρω τι κάνεις για χάρη μου.
528
00:47:51,483 --> 00:47:53,483
Το εκτιμώ. Πραγματικά.
529
00:48:05,643 --> 00:48:08,123
Ο ξάδερφός μου θα περιμένει στον σταθμό.
530
00:48:08,203 --> 00:48:09,083
Στο Κάρντιφ.
531
00:48:10,643 --> 00:48:13,843
Έχει μέρος να μείνουμε
μέχρι να σταθούμε στα πόδια μας.
532
00:48:14,363 --> 00:48:17,083
Έχει κι έναν γνωστό να μας κανονίσει.
533
00:48:17,603 --> 00:48:18,563
Ναι, φίλε.
534
00:48:20,123 --> 00:48:21,683
Όλα είναι κανονισμένα.
535
00:48:53,723 --> 00:48:55,203
Φίλε, τι τα θες τα γάντια;
536
00:48:59,043 --> 00:49:00,323
Αδελφέ!
537
00:50:13,283 --> 00:50:15,203
ΝΤΟΥΣΕΪΝ
ΣΗΜΕΡΑ 15:31 Ο ΚΙΤ;
538
00:50:15,283 --> 00:50:16,243
ΣΥΝΤΟΜΑ
539
00:50:16,323 --> 00:50:17,283
ΣΗΜΕΡΑ 21:45
Ο ΚΙΤ;
540
00:50:17,363 --> 00:50:18,883
ΕΓΙΝΕ
541
00:50:23,483 --> 00:50:24,803
Ο Τζέιμι το 'κανε.
542
00:50:29,323 --> 00:50:30,403
Ναι, για εσένα.
543
00:50:31,683 --> 00:50:33,123
Το 'κανε για εσένα.
544
00:50:34,003 --> 00:50:34,843
Αδερφέ,
545
00:50:35,963 --> 00:50:37,523
το απέδειξε.
546
00:50:38,123 --> 00:50:39,083
Είναι πιστός.
547
00:50:40,683 --> 00:50:41,683
Προχωράμε.
548
00:50:43,803 --> 00:50:45,163
Δεν το πιστεύεις αυτό.
549
00:50:49,163 --> 00:50:51,683
Ό,τι πρόβλημα κι αν έχετε μεταξύ σας,
550
00:50:53,003 --> 00:50:56,443
πιστεύω ότι ο Τζέιμι είναι
το συνταξιοδοτικό μας ταμείο.
551
00:51:00,643 --> 00:51:04,603
Είναι σαν να θέλεις να είσαι έξω
στους δρόμους στα γεράματα.
552
00:51:04,683 --> 00:51:05,603
Εγώ δεν θέλω.
553
00:51:07,483 --> 00:51:08,923
Ώστε αυτό είναι.
554
00:51:11,923 --> 00:51:13,723
Ξέρεις κάτι; Ίσως έχεις δίκιο.
555
00:51:17,163 --> 00:51:18,563
Ίσως πρέπει να προχωρήσουμε.
556
00:51:26,043 --> 00:51:28,003
Τι σημαίνει αυτό, Σάλι;
557
00:51:28,963 --> 00:51:31,883
Κοίτα. Εσύ έχεις τον τρόπο σου,
εγώ τον δικό μου.
558
00:51:33,763 --> 00:51:35,243
Και δεν ευθυγραμμίζονται.
559
00:52:26,163 --> 00:52:28,043
Ξέρω ότι μου έχεις θυμώσει.
560
00:52:33,003 --> 00:52:34,603
Έχεις κάθε δικαίωμα.
561
00:52:38,843 --> 00:52:41,323
Πέρασα πολλά τελευταία.
562
00:52:42,923 --> 00:52:44,723
Η μαμά σου, φυσικά.
563
00:52:46,363 --> 00:52:47,363
Το μαγαζί.
564
00:52:49,843 --> 00:52:52,723
Άλλα πράγματα.
Οι επιλογές που έκανα παλιά.
565
00:52:58,203 --> 00:53:00,763
Πράγματα που νόμιζα ότι άφησα πίσω, αλλά…
566
00:53:03,403 --> 00:53:05,123
τελικά δεν είχαν μείνει πίσω.
567
00:53:05,203 --> 00:53:06,443
Θες να με κατατοπίσεις;
568
00:53:06,523 --> 00:53:09,723
Δεν καταλαβαίνω
για ποιο πράγμα μιλάς αυτήν τη στιγμή.
569
00:53:11,443 --> 00:53:12,443
Τι εννοείς;
570
00:53:16,083 --> 00:53:18,763
Σε καταλαβαίνω περισσότερο από όσο δείχνω.
571
00:53:19,683 --> 00:53:23,803
Από τότε που είμαστε μαζί,
δυσκολεύομαι με όσα κάνεις.
572
00:53:26,083 --> 00:53:29,523
Τις πιέσεις, τις επιλογές,
την καθημερινότητα.
573
00:53:31,563 --> 00:53:32,883
Δεν σε ζηλεύω.
574
00:53:34,963 --> 00:53:36,843
Δεν συμφωνώ πάντα μαζί σου.
575
00:53:41,043 --> 00:53:42,803
Αλλά κατά βάθος, καταλαβαίνω.
576
00:53:44,283 --> 00:53:45,123
Πραγματικά.
577
00:53:54,563 --> 00:53:58,043
Κάνεις ό,τι πρέπει για να προστατεύσεις
αυτούς που αγαπάς.
578
00:54:00,083 --> 00:54:02,523
Αυτούς που νοιάζεσαι. Την οικογένειά σου.
579
00:54:03,203 --> 00:54:04,683
Και σ' αγαπώ για αυτό.
580
00:54:19,283 --> 00:54:22,003
Και μπορώ να επιβεβαιώσω επίσημα
581
00:54:22,083 --> 00:54:25,443
ότι τα τρέχοντα σχέδια
της ανάπλασης του Σάμερχαους
582
00:54:25,523 --> 00:54:27,123
έχουν ανασταλλεί.
583
00:54:30,563 --> 00:54:31,483
Ναι!
584
00:55:05,483 --> 00:55:06,323
Είναι τρελό.
585
00:55:08,603 --> 00:55:11,243
Θα μας βοηθούσες. Τι σου άλλαξε γνώμη;
586
00:55:11,323 --> 00:55:14,883
Γιατί όπως καταλαβαίνεις
ότι θα πας φυλακή για πολύ καιρό.
587
00:55:15,403 --> 00:55:16,763
Και ο γιος σου;
588
00:55:16,843 --> 00:55:18,003
Έχεις γιο.
589
00:55:18,803 --> 00:55:20,843
Έλα, Ρούμπεν. Δέξου τη βοήθεια.
590
00:55:56,123 --> 00:55:58,643
Περιμένετε. Ένας ακόμα!
591
00:57:32,563 --> 00:57:34,283
Στεφ, δεν μπορώ να πω ψέματα,
592
00:57:34,803 --> 00:57:35,923
και πάλι πλένεις.
593
00:57:45,323 --> 00:57:47,363
-Έχεις πήξει;
-Ναι, φίλε.
594
00:57:50,843 --> 00:57:52,403
Στεφ, η κοπέλα σου.
595
00:57:52,483 --> 00:57:55,523
Καμία σχέση. Είναι δώρο
για τον Τζέιμι. Σαν ευχαριστώ.
596
00:57:56,043 --> 00:57:57,483
Πού πας;
597
00:57:58,203 --> 00:57:59,923
Πλύνε τα πιάτα.
598
00:58:01,243 --> 00:58:02,923
Περνιέσαι για έξυπνος, έτσι;
599
00:58:03,523 --> 00:58:05,123
Πάρε κι αυτό, σε παρακαλώ.
600
00:58:07,163 --> 00:58:08,003
Σ' αγαπώ.
601
00:58:28,083 --> 00:58:29,163
Τζέιμι!
602
00:58:29,243 --> 00:58:31,803
-Τζέιμι! Ξύπνα!
-Τζέιμι!
603
00:58:31,883 --> 00:58:33,883
-Ξύπνα!
-Τζέιμι!
604
00:58:33,963 --> 00:58:35,403
-Σε παρακαλώ!
-Τζέιμι, ξύπνα!
605
00:58:35,483 --> 00:58:38,443
Σε παρακαλώ. Τζέιμι,
ξύπνα, σε παρακαλώ! Τζέιμι, ξύπνα!
606
00:58:38,523 --> 00:58:40,363
Τζέιμι, κοίτα με!
607
00:58:40,443 --> 00:58:42,523
Ξύπνα, σε παρακαλώ! Τζέιμι!
608
00:58:42,603 --> 00:58:45,283
-Πάρε ασθενοφόρο!
-Τζέιμι, κοίτα με, σε παρακαλώ!
609
00:58:45,363 --> 00:58:46,323
-Εμπρός;
-Ξύπνα!
610
01:00:14,643 --> 01:00:19,643
{\an8}Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη