1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,043 --> 00:00:22,803 -Γεια! Όλα καλά; -Γεια. Πώς είσαι; 3 00:00:22,883 --> 00:00:25,003 -Καλά. Εσύ; -Καλά, ευχαριστώ. 4 00:00:25,083 --> 00:00:27,163 Ωραία. Πώς αισθάνεσαι; 5 00:00:27,243 --> 00:00:29,883 Μια χαρά. Εσύ πώς είσαι; Λάμπεις! 6 00:00:29,963 --> 00:00:31,403 -Βρίσκεις; -Ναι. 7 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 Προσπαθώ! 8 00:01:34,603 --> 00:01:36,523 Τακτοποιώ αυτά εδώ, έτσι; 9 00:01:36,603 --> 00:01:37,643 Ναι, σε παρακαλώ. 10 00:01:40,643 --> 00:01:42,083 Πέστε στο πάτωμα. 11 00:01:43,283 --> 00:01:45,083 Πέστε στο πάτωμα. 12 00:02:25,803 --> 00:02:27,883 Φύγαμε! 13 00:02:35,603 --> 00:02:36,643 Αυτό είναι. 14 00:02:45,123 --> 00:02:45,963 Καλά; 15 00:02:47,323 --> 00:02:48,443 Ναι. 16 00:02:48,523 --> 00:02:49,603 Σίγουρα; 17 00:02:50,363 --> 00:02:51,363 Ναι, φίλε. 18 00:02:56,563 --> 00:02:57,883 -Τι γίνεται; -Τι λέει; 19 00:02:59,843 --> 00:03:01,883 Πώς πάει; Λυπάμαι για τη μαμά σου. 20 00:03:03,403 --> 00:03:04,483 Ο Τζούνιορ. 21 00:03:05,283 --> 00:03:07,843 Έχει έναν ξάδερφο στη φυλακή για διπλό φόνο. 22 00:03:07,923 --> 00:03:09,323 Έχει μπλέξει άσχημα, φίλε. 23 00:03:09,403 --> 00:03:11,883 Έχουν DNA και τέτοια. Και μάρτυρες. 24 00:03:11,963 --> 00:03:14,443 Δεν θα βγει ποτέ. Είναι τελειωμένος. 25 00:03:15,443 --> 00:03:18,963 Είναι προφυλακισμένος. Στην ίδια πτέρυγα με τον Ρούμπεν. 26 00:03:20,203 --> 00:03:21,923 Θα λύσει το πρόβλημα. 27 00:03:22,443 --> 00:03:23,603 Ό,τι θέλεις, φίλε. 28 00:03:24,483 --> 00:03:26,763 Μπορεί να το κάνει αργά, γρήγορα. 29 00:03:27,803 --> 00:03:29,803 Στο κελί του, στο προαύλιο. 30 00:03:29,883 --> 00:03:32,723 Με φασαρία, αν θες να στείλεις μήνυμα, ή χωρίς. Οτιδήποτε. 31 00:03:32,803 --> 00:03:34,043 Δεν με νοιάζει. 32 00:03:34,843 --> 00:03:36,043 Απλώς να γίνει. 33 00:03:36,123 --> 00:03:37,963 Κοίτα, δεν θα πω ψέματα. 34 00:03:38,883 --> 00:03:41,723 Όταν οι φρουροί τον πάνε στην απομόνωση, 35 00:03:42,323 --> 00:03:44,243 θα γίνει πολύ πιο δύσκολο. 36 00:03:44,323 --> 00:03:46,243 Πρέπει να γίνει σήμερα, τότε. 37 00:03:47,123 --> 00:03:48,123 Κανόνισέ το. 38 00:03:50,243 --> 00:03:51,323 Είναι κανονισμένο. 39 00:03:54,283 --> 00:03:57,923 -Τηλεφώνησέ μου μόλις τελειώσει. -Έγινε. 40 00:03:58,003 --> 00:03:59,003 Μην πεις τίποτα. 41 00:04:14,363 --> 00:04:16,403 Λυπάμαι για τη μαμά σου. 42 00:04:17,003 --> 00:04:19,363 Δεν είναι εύκολο να χάνεις γονείς. 43 00:04:19,443 --> 00:04:20,803 Κάθισε, φίλε. 44 00:04:28,683 --> 00:04:31,043 Πες μου. Τι έχεις για εμένα; 45 00:04:32,603 --> 00:04:33,603 Είχες δίκιο. 46 00:04:35,963 --> 00:04:37,483 Ο Κιτ τα 'κανε σκατά. 47 00:04:41,083 --> 00:04:43,123 Κοίτα, όταν ήμουν μέσα, 48 00:04:43,683 --> 00:04:46,083 ο Κιτ φρόντιζε τα αδέρφια μου. 49 00:04:46,163 --> 00:04:49,363 Ο Ατς πρέπει να την έμπαινε στον Στεφ. Άσχημα. 50 00:04:51,163 --> 00:04:53,283 Ο Κιτ πρέπει να πλήρωσε τον τύπο, 51 00:04:53,363 --> 00:04:56,683 τον πιτσιρικά που μου είπες, να δώσει ένα μάθημα στον Ατς. 52 00:04:57,443 --> 00:05:00,603 Δεν είχε σκοπό να τον μαχαιρώσει, να τον δείρει μόνο. 53 00:05:01,123 --> 00:05:02,643 Δεν ήξερα τίποτα. 54 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 Αν ήξερα, 55 00:05:05,523 --> 00:05:06,723 δεν θα το επέτρεπα. 56 00:05:09,803 --> 00:05:11,683 Σου το δείχνω τώρα, κολλητέ. 57 00:05:11,763 --> 00:05:12,723 Είμαι πιστός. 58 00:05:13,243 --> 00:05:14,403 Κι ο Κιτ το ίδιο. 59 00:05:15,403 --> 00:05:17,043 Άσε μας να το αποδείξουμε. 60 00:05:20,403 --> 00:05:21,723 Ο Κιτ πρέπει να φύγει. 61 00:05:22,923 --> 00:05:24,083 Τι εννοείς; 62 00:05:24,163 --> 00:05:25,883 Ξέρεις τι εννοώ. 63 00:05:29,203 --> 00:05:30,603 Ο Κιτ πρέπει να φύγει. 64 00:05:31,123 --> 00:05:32,843 Εσύ θα το κάνεις. Σήμερα. 65 00:05:37,603 --> 00:05:39,683 Αν ο Κιτ δεν έχει πεθάνει ως αύριο, 66 00:05:40,643 --> 00:05:41,883 θα πεθάνεις εσύ. 67 00:05:45,003 --> 00:05:45,923 Κοπάνα την. 68 00:06:02,283 --> 00:06:04,843 Τώρα θα δούμε αν είναι πιστός ή όχι, έτσι; 69 00:06:08,523 --> 00:06:10,363 Έκαναν το μαγαζί της Σέλι σουρωτήρι. 70 00:06:10,443 --> 00:06:12,963 -Τι; -Με πολυβόλα. Έχει μαζευτεί μπατσαρία. 71 00:06:37,003 --> 00:06:37,883 Συγγνώμη. 72 00:06:43,683 --> 00:06:44,683 Είσαι καλά; 73 00:06:51,483 --> 00:06:52,563 Σου υπόσχομαι… 74 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 ότι θα το πληρώσουν. 75 00:06:56,683 --> 00:06:58,203 Δεν θα ξανάρθουν. 76 00:06:59,043 --> 00:07:00,483 Θα το φροντίσω εγώ. 77 00:07:01,683 --> 00:07:04,403 Με ακούς; 78 00:07:09,483 --> 00:07:11,563 Θέλουν να μου κάνουν ερωτήσεις. 79 00:07:24,123 --> 00:07:25,123 Πάμε να φύγουμε. 80 00:07:29,883 --> 00:07:32,963 Το 'χει χάσει αν νομίζει ότι θα σε πειράξω. 81 00:07:35,923 --> 00:07:36,963 Είμαστε αδέρφια. 82 00:07:37,683 --> 00:07:38,563 Οικογένεια. 83 00:07:39,283 --> 00:07:40,643 Αυτό κρατάει για πάντα. 84 00:07:49,843 --> 00:07:51,883 Αλλά θα σου πω την αλήθεια. 85 00:07:52,403 --> 00:07:56,243 Ο Ντουσέιν και ο Σάλι θα μας κυνηγήσουν, δεν θα το αφήσουν έτσι. 86 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 Οπότε; 87 00:08:07,283 --> 00:08:08,203 Τι κάνουμε; 88 00:08:16,443 --> 00:08:18,043 Πρέπει να την κοπανήσουμε. 89 00:08:21,523 --> 00:08:23,883 Πρέπει να φύγουμε σήμερα. 90 00:08:24,483 --> 00:08:26,403 Αλλά το θέμα είναι πού θα πάμε; 91 00:08:34,043 --> 00:08:36,163 Έχω έναν ξάδερφο στο Κάρντιφ. 92 00:08:37,283 --> 00:08:39,483 -Ναι; -Μπορεί να μας βοηθήσει. 93 00:08:40,243 --> 00:08:42,323 Το Κάρντιφ είναι μακριά, αδερφέ. 94 00:08:51,403 --> 00:08:52,843 Ξέρεις κάτι; 95 00:08:52,923 --> 00:08:53,963 Κανόνισέ το. 96 00:08:55,683 --> 00:08:59,043 Γάμα το. Τηλεφώνησέ του και κανόνισέ το. Δεν έχουμε χρόνο. 97 00:09:00,123 --> 00:09:01,603 Πρέπει να φύγουμε απόψε. 98 00:09:04,483 --> 00:09:08,323 Πάω να τακτοποιήσω τα αδέρφια μου και θα γυρίσω αργότερα. 99 00:09:08,963 --> 00:09:09,803 Εντάξει; 100 00:09:12,323 --> 00:09:13,163 Φιλιά, αδερφέ. 101 00:09:21,723 --> 00:09:25,523 Θέλω να μάθω τα πάντα για αυτόν τον Κέρτις τώρα. 102 00:09:26,243 --> 00:09:27,123 Τα πάντα! 103 00:09:27,203 --> 00:09:29,883 -Ντουσέιν, δεν ξέρω… -Μην παίζεις μαζί μου! 104 00:09:29,963 --> 00:09:32,523 Ορκίζομαι, καλύτερα να αρχίσεις να μιλάς! 105 00:09:34,323 --> 00:09:36,963 Υπάρχει η αδελφή του, η Βι. 106 00:09:37,043 --> 00:09:40,163 Και ένας άλλος τύπος, ο Σπικς, που έρχεται συχνά. 107 00:09:40,243 --> 00:09:41,563 Σπρώχνουν όπλα. 108 00:09:42,483 --> 00:09:45,323 -Συγγνώμη. Δεν ξέρω… -Νομίζεις ότι η συγγνώμη βοηθάει; 109 00:09:45,403 --> 00:09:47,243 Πού είναι το μεγάλο σου στόμα; 110 00:09:47,843 --> 00:09:50,163 Πού είναι οι εξυπνάδες σου; 111 00:09:50,243 --> 00:09:52,043 Ηλίθια! Γαμώτο! 112 00:10:04,203 --> 00:10:07,443 Τζακ, πρέπει να το ξεκαθαρίσεις όλο αυτό. 113 00:10:12,923 --> 00:10:13,923 Είμαι εντάξει. 114 00:10:17,963 --> 00:10:19,643 Θα πεθάνει σήμερα. 115 00:10:20,403 --> 00:10:21,683 Χέστηκα! 116 00:10:25,003 --> 00:10:26,323 Θα πάρω τον Κέρτις. 117 00:10:29,923 --> 00:10:31,483 Και τι θα πεις, Τζακ; 118 00:10:32,083 --> 00:10:33,603 Ότι θα πάω τη Λόριν. 119 00:10:34,923 --> 00:10:35,763 Όχι. 120 00:10:36,803 --> 00:10:38,243 Είναι πολύ πονηρός. 121 00:10:38,323 --> 00:10:40,883 Θα καταλήξεις σε ενέδρα. 122 00:10:43,803 --> 00:10:47,003 -Δεν έχει νόημα. -Εγώ φταίω για όλα αυτά. 123 00:10:48,043 --> 00:10:50,843 Είναι αδερφή μου, οπότε είναι δικό μου πρόβλημα. 124 00:10:50,923 --> 00:10:53,323 -Εγώ πρέπει να το διορθώσω. -Δεν μπορείς… 125 00:10:53,403 --> 00:10:55,643 Σε ρώτησε κανείς τη γνώμη σου; 126 00:10:56,363 --> 00:10:58,043 Το μόνο που κάνεις 127 00:10:58,123 --> 00:11:00,483 είναι να δημιουργείς προβλήματα κα να τα γαμάς όλα. 128 00:11:00,563 --> 00:11:02,803 Η μία μαλακία μετά την άλλη! 129 00:11:04,563 --> 00:11:08,203 Ξέρεις τι θα γίνει όταν τελειώσουν όλα; Με εμένα κι εσένα; 130 00:11:08,283 --> 00:11:09,363 Τελειώσαμε! 131 00:11:31,403 --> 00:11:32,243 Γεια. 132 00:11:34,643 --> 00:11:38,083 -Νόμιζα πως δεν θα έρθεις. -Δεν θα το έχανα. Το ξέρεις. 133 00:11:43,803 --> 00:11:45,003 Θα ξεκινήσεις; 134 00:11:45,083 --> 00:11:46,203 Θα ξεκινήσω εγώ. 135 00:11:48,683 --> 00:11:50,003 Χρόνια πολλά, μπαμπά. 136 00:11:51,003 --> 00:11:52,003 Μας λείπεις. 137 00:11:53,443 --> 00:11:54,683 Χρόνια πολλά, μπαμπά. 138 00:12:01,123 --> 00:12:02,403 Χρόνια πολλά, μπαμπά. 139 00:12:06,083 --> 00:12:07,003 Είμαστε εδώ. 140 00:12:08,763 --> 00:12:09,883 Ακόμα εδώ. 141 00:12:10,483 --> 00:12:11,603 Δυνατοί. 142 00:12:14,603 --> 00:12:17,363 Ο Άαρον πάει στο πανεπιστήμιο, όπως είχες πει. 143 00:12:18,203 --> 00:12:21,963 Και όταν τελειώσει, θα σκίσει στο παιχνίδι του μάρκετινγκ. 144 00:12:24,003 --> 00:12:24,923 Και ο Στεφ, 145 00:12:26,563 --> 00:12:27,923 δεν μπορώ να πω ψέματα… 146 00:12:30,003 --> 00:12:31,883 Η απόδοσή του στο σχολείο έπεσε, 147 00:12:31,963 --> 00:12:35,923 αλλά δεν πειράζει, γιατί θα ξανανεβάσει τους βαθμούς του. 148 00:12:37,723 --> 00:12:39,523 Οπότε, ναι, τα πάμε καλά. 149 00:12:40,523 --> 00:12:42,323 Θα ξανάρθουμε του χρόνου! 150 00:12:44,803 --> 00:12:46,403 Δεν σας ξεχνάμε ποτέ. 151 00:12:49,043 --> 00:12:50,763 Αδέρφια μου… 152 00:12:57,403 --> 00:12:58,723 Πάω για διάβασμα. 153 00:12:58,803 --> 00:12:59,803 Περίμενε. 154 00:13:01,603 --> 00:13:03,563 Πρέπει να κουβεντιάσουμε κάτι. 155 00:13:07,683 --> 00:13:08,923 Κάτι συνέβη. 156 00:13:10,483 --> 00:13:13,843 Δεν μπορώ να σας πω τι είναι τώρα, αλλά είναι σοβαρό. 157 00:13:16,483 --> 00:13:18,283 -Πρέπει να φύγουμε απόψε. -Τι; 158 00:13:18,363 --> 00:13:19,803 Να φύγουμε; Πού να πάμε; 159 00:13:20,403 --> 00:13:23,483 Ο ξάδερφος του Κιτ είναι στο Κάρντιφ. Θα μείνουμε εκεί για λίγο. 160 00:13:23,563 --> 00:13:24,443 Στο Κάρντιφ; 161 00:13:25,443 --> 00:13:26,483 Μα τι λες; 162 00:13:26,563 --> 00:13:28,883 -Πού είναι το Κάρντιφ; -Στην Ουαλία. 163 00:13:29,403 --> 00:13:30,763 Στην άλλη άκρη της κωλοχώρας. 164 00:13:30,843 --> 00:13:33,763 Μη μιλάς έτσι εδώ. Να θυμάσαι πού είμαστε. 165 00:13:35,643 --> 00:13:38,683 Πηγαίνετε σπίτι να μαζέψετε ό,τι χρειάζεστε. 166 00:13:38,763 --> 00:13:40,443 Όταν τηλεφωνήσω, να είστε έτοιμοι. 167 00:13:40,523 --> 00:13:44,003 Έχω εξετάσεις αυτήν την εβδομάδα. Ή μήπως το ξέχασες; 168 00:13:44,523 --> 00:13:47,443 Τις πιο σημαντικές εξετάσεις. Και μου το λες τώρα; 169 00:13:48,643 --> 00:13:49,763 Θα βρούμε μια λύση. 170 00:13:49,843 --> 00:13:53,203 Τι λύση; Αδερφέ, δεν υπάρχει λύση. 171 00:13:53,723 --> 00:13:56,523 -Δεν πάω πουθενά! -Άαρον, δεν είσαι εσύ το θέμα. 172 00:13:58,123 --> 00:13:59,523 Με πιάνεις; 173 00:14:00,163 --> 00:14:01,403 Μας αφορά όλους αυτό. 174 00:14:02,083 --> 00:14:03,643 Να είμαστε ασφαλείς. 175 00:14:03,723 --> 00:14:05,043 Γιατί να μην είμαστε; 176 00:14:05,883 --> 00:14:08,443 Πες μας. Τι έκανες; Τι σκατά έκανες; 177 00:14:08,523 --> 00:14:10,803 Δεν σου είπα να μη μιλάς έτσι; 178 00:14:10,883 --> 00:14:12,603 Το πανεπιστήμιο; Το πτυχίο μου; 179 00:14:12,683 --> 00:14:14,683 Όλα θα τακτοποιηθούν. 180 00:14:15,323 --> 00:14:18,603 Τώρα πρέπει να πας σπίτι και να μαζέψεις τα πράγματά σας. 181 00:14:18,683 --> 00:14:20,643 Τι συμβαίνει, αδερφέ; 182 00:14:22,723 --> 00:14:25,203 Πού πας, Στεφ; Ηρέμησε! 183 00:14:25,283 --> 00:14:26,363 Στεφ. 184 00:14:32,763 --> 00:14:33,603 Άκου. 185 00:14:34,803 --> 00:14:37,283 Σε ικετεύω, πήγαινε σπίτι και κάνε αυτό που είπα. 186 00:14:37,363 --> 00:14:40,363 Αν του το κάνεις αυτό, θα του καταστρέψεις τη ζωή. 187 00:14:41,083 --> 00:14:42,883 Άαρον, αδερφέ, σε χρειάζομαι. 188 00:14:43,843 --> 00:14:45,403 Δεν το καταλαβαίνεις; 189 00:14:47,723 --> 00:14:48,723 Όχι, φίλε. 190 00:14:50,403 --> 00:14:53,843 Δεν θέλω μπλεξίματα με τις γειτονιές και τις συμμορίες σου. 191 00:14:53,923 --> 00:14:56,283 -Δεν εμπλέκομαι σε αυτό. -Αδερφέ, δεν… 192 00:14:56,363 --> 00:14:58,683 Μόλις πάρω το πτυχίο μου, την κάνω. 193 00:14:58,763 --> 00:15:00,883 -Άαρον, ηρέμησε. -Ήρεμος είμαι. 194 00:15:30,083 --> 00:15:30,963 Ποιος είναι; 195 00:15:31,843 --> 00:15:33,243 Θέλεις τη Λόριν; 196 00:15:35,243 --> 00:15:36,243 Το ξέρεις. 197 00:15:37,203 --> 00:15:40,443 Τίποτα δεν θα είχε συμβεί αν με άφηνες να της μιλήσω. 198 00:15:40,523 --> 00:15:44,123 -Αν βοηθούσες να λογικευτεί. -Θα σου στείλω την τοποθεσία. 199 00:15:44,603 --> 00:15:47,763 Φέρε το πράμα και τα φράγκα, μέχρι τελευταίας λίρας, 200 00:15:48,563 --> 00:15:49,843 και θα φέρω τη Λόριν. 201 00:15:51,443 --> 00:15:54,883 Πρέπει να καταλάβεις, Τζακ, γιατί είμαι λίγο καχύποπτος. 202 00:15:55,803 --> 00:15:58,643 Γιατί ξαφνικά την αφήνεις να γυρίσει σε εμένα; 203 00:15:59,843 --> 00:16:02,643 Έχω αφεντικά και δεν είναι ευχαριστημένα. 204 00:16:03,603 --> 00:16:05,603 Η Λόριν δεν είναι αδερφή τους. 205 00:16:05,683 --> 00:16:09,083 Θέλουν να τελειώσει σήμερα αυτό, οπότε πρέπει να το κάνω. 206 00:16:11,043 --> 00:16:12,763 Ακούς τι λέω; 207 00:16:15,163 --> 00:16:16,003 Ναι. 208 00:16:16,683 --> 00:16:19,803 Θα μου δώσεις ό,τι πήρες και θα σου δώσω τη Λόριν. 209 00:16:21,123 --> 00:16:22,403 Το θες αυτό ή όχι; 210 00:16:32,803 --> 00:16:33,843 Πού θα βρεθούμε; 211 00:16:36,843 --> 00:16:39,323 Θα σου στείλω το μέρος τώρα. Μία ώρα. 212 00:16:53,123 --> 00:16:54,123 Είναι παγίδα. 213 00:16:55,083 --> 00:16:57,803 Νομίζουν ότι είσαι αρκετά ηλίθιος για να πέσεις. 214 00:17:05,003 --> 00:17:07,203 Όχι, αυτοί θα πέσουν στην παγίδα μας. 215 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 Θα αρπάξουμε την Τζακ. 216 00:17:12,323 --> 00:17:13,243 Τι; 217 00:17:16,003 --> 00:17:17,603 Την Τζακ για τη Λόριν. 218 00:17:25,203 --> 00:17:27,643 Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο. 219 00:17:27,723 --> 00:17:29,563 Γεια σου, Ντουσέιν. 220 00:17:32,603 --> 00:17:34,483 Πρέπει να μιλήσουμε 221 00:17:35,283 --> 00:17:37,643 για την Ισπανία. 222 00:17:38,963 --> 00:17:39,963 Οπότε, 223 00:17:41,363 --> 00:17:43,363 τηλεφώνησέ μου και 224 00:17:44,683 --> 00:17:46,883 θα σε κατατοπίσω. 225 00:17:48,043 --> 00:17:49,603 Εντάξει, τα λέμε. Γεια. 226 00:18:01,123 --> 00:18:03,443 Γιατί ο Ντουσέιν αγνοεί τις κλήσεις μου; 227 00:18:04,163 --> 00:18:07,003 Πέθανε η μητέρα του. Μην το παίρνεις προσωπικά. 228 00:18:09,243 --> 00:18:11,083 Δεν σου είπε τίποτα; 229 00:18:13,243 --> 00:18:14,323 Για εμένα; 230 00:18:15,363 --> 00:18:16,243 Όπως; 231 00:18:16,883 --> 00:18:19,323 Και οι δύο ξέρουμε πόσο αδίστακτος είναι. 232 00:18:22,083 --> 00:18:24,123 Δεν έχει λόγο να φρικάρει, έτσι; 233 00:18:28,203 --> 00:18:29,043 Έχει; 234 00:19:10,123 --> 00:19:12,683 -Ας πουλήσουμε το όπλο. -Τι, αλήθεια; 235 00:19:12,763 --> 00:19:15,243 -Ναι. -Είσαι δικός μου. Έλα. 236 00:20:10,363 --> 00:20:11,843 Δεν μπορώ τώρα, Τζούνιορ. 237 00:20:11,923 --> 00:20:14,283 Νομίζω ότι πρέπει να το ακούσεις αυτό. 238 00:20:14,363 --> 00:20:16,923 Μετέφεραν τον ξάδερφό μου. 239 00:20:18,963 --> 00:20:19,803 Συνέχισε. 240 00:20:20,643 --> 00:20:22,323 Χωρίς προειδοποίηση, τίποτα! 241 00:20:23,323 --> 00:20:25,563 Τον έστειλαν στην Ουόρμγουντ Σκραμπς. 242 00:20:26,403 --> 00:20:28,883 Θυμάσαι αυτό που ήθελες να κανονίσω; 243 00:20:29,483 --> 00:20:31,323 Δεν μπορεί να γίνει. 244 00:20:31,843 --> 00:20:33,123 Δεν γίνεται καν. 245 00:20:38,243 --> 00:20:39,843 Γαμώτο! 246 00:20:42,123 --> 00:20:43,883 Τι έγινε, αδερφέ; 247 00:20:48,283 --> 00:20:50,683 Είναι εύκολος στόχος εκεί πέρα, αδερφέ. 248 00:21:33,283 --> 00:21:34,243 Εκεί. 249 00:21:35,323 --> 00:21:36,483 Αυτή θα είναι. 250 00:21:48,923 --> 00:21:50,043 Πού είναι η Λόριν; 251 00:21:50,883 --> 00:21:51,883 Πού είσαι; Ήρθες; 252 00:21:53,523 --> 00:21:54,363 Πάμε. 253 00:21:57,283 --> 00:21:58,443 Δείξε μου τη Λόριν. 254 00:21:58,963 --> 00:22:00,603 Η Λόριν είναι στο αμάξι. 255 00:22:00,683 --> 00:22:03,923 Πρέπει να έρθεις να την πάρεις. Είναι φρικαρισμένη. 256 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Εντάξει, Τζακ. 257 00:22:21,763 --> 00:22:24,283 Πάμε να το κάνουμε πριν μας δουν. 258 00:22:32,643 --> 00:22:33,483 Ξεκίνα. 259 00:22:37,323 --> 00:22:38,163 Περίμενε. 260 00:22:43,923 --> 00:22:44,763 Εμπρός; 261 00:22:46,123 --> 00:22:47,483 Μωρό μου, εγώ είμαι. 262 00:22:48,803 --> 00:22:50,283 Σε περιμένουν. 263 00:22:50,883 --> 00:22:52,443 Η Τζακ και οι άλλοι. 264 00:22:53,883 --> 00:22:56,123 Θα σου την πέσουν μόλις εμφανιστείς. 265 00:22:57,563 --> 00:22:59,563 Δεν ήθελα να πάθει κανείς κακό. 266 00:23:00,203 --> 00:23:02,043 Θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι. 267 00:23:03,083 --> 00:23:04,283 Αγάπη μου. 268 00:23:05,643 --> 00:23:07,443 Φυσικά μπορείς να γυρίσεις. 269 00:23:08,483 --> 00:23:09,323 Πού είσαι; 270 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 Η Λόριν είναι; 271 00:23:11,683 --> 00:23:12,643 Η Βι είναι αυτή; 272 00:23:14,643 --> 00:23:16,923 Γαμώτο. Ξέχνα το. 273 00:23:17,003 --> 00:23:19,483 -Ήξερα ότι ήταν κακή ιδέα. Αλλά… -Όχι. 274 00:23:19,563 --> 00:23:21,683 Μην ανησυχείς γι' αυτήν. Μίλα μου. 275 00:23:21,763 --> 00:23:23,483 Πες μου πού είσαι, μωρό μου. 276 00:23:23,563 --> 00:23:25,723 Και θα τελειώσουν όλα. Ναι; 277 00:23:28,323 --> 00:23:29,443 Αν σου πω, 278 00:23:29,523 --> 00:23:32,723 πρέπει να υποσχεθείς ότι θα έρθεις μόνος σου. 279 00:23:33,243 --> 00:23:35,483 Φυσικά. Σου το υπόσχομαι. 280 00:23:36,683 --> 00:23:38,563 Θα είμαστε οι δυο μας, εντάξει; 281 00:23:40,483 --> 00:23:41,443 Πού είσαι; 282 00:23:57,683 --> 00:23:58,723 Γεια. 283 00:23:59,923 --> 00:24:01,843 Γεια. Φέρναμε το πράγμα. 284 00:24:13,763 --> 00:24:17,483 -Λοιπόν; Δώσε να το δω. -Δεν συμφωνήσαμε τιμή ακόμα. 285 00:24:17,563 --> 00:24:20,403 Είσαι σκληρή! Πόσα θες, αδερφέ; 286 00:24:20,483 --> 00:24:22,723 -Τετρακόσια. -400 λίρες, αυτό είναι όλο; 287 00:24:23,363 --> 00:24:25,083 Αυτή είναι η αρχική μου θέση. 288 00:24:25,803 --> 00:24:27,523 Πού είναι το αστείο; 289 00:24:27,603 --> 00:24:30,123 -Καθίστε. Πιείτε κάτι. -Όχι, είμαστε καλά. 290 00:24:30,803 --> 00:24:32,803 -Κάτσε. Τι πρόβλημα έχεις; -Κοίτα. 291 00:24:32,883 --> 00:24:35,243 Ενδιαφερόσουν να αγοράσεις το πράγμα. 292 00:24:35,323 --> 00:24:38,123 Θα μιλήσουμε για δουλειά ή θα συνεχίσετε την πλάκα; 293 00:24:40,283 --> 00:24:43,323 Αδερφέ, νομίζω ότι έχεις μεγάλο στόμα. 294 00:24:44,403 --> 00:24:46,963 -Ηρέμησε, τι σκατά κάνεις; -Άσ' την, φίλε. 295 00:24:47,043 --> 00:24:49,043 -Άσε με, γαμώτο! -Άφησέ την! 296 00:24:51,043 --> 00:24:52,843 -Άσε με, γαμώτο! -Ηρέμησε. 297 00:24:52,923 --> 00:24:54,923 Τι περιμένετε; Πιάστε τον! 298 00:24:55,003 --> 00:24:56,643 -Άσε με! -Σκάσε επιτέλους. 299 00:24:56,723 --> 00:24:58,523 Πιάσ' τον, χέστη. Τα χέρια του τρέμουν. 300 00:24:58,603 --> 00:25:00,843 Τι κάνεις μ' αυτό; Δώσ' το μου. 301 00:25:00,923 --> 00:25:02,083 Άσ' τη να φύγει. 302 00:25:02,163 --> 00:25:04,043 Άφησέ την, γαμώτο! 303 00:25:06,043 --> 00:25:06,923 Τία, φύγε. 304 00:25:16,643 --> 00:25:18,443 Ξέρεις τι έκανες; 305 00:25:29,483 --> 00:25:30,363 Πιάστε τον! 306 00:25:45,443 --> 00:25:46,283 Έλα! 307 00:25:55,323 --> 00:25:56,163 Τία! 308 00:26:32,683 --> 00:26:33,843 Πού είσαι; 309 00:26:34,443 --> 00:26:36,523 Πρέπει να μαζέψεις τα πράγματά σου. 310 00:26:36,603 --> 00:26:38,403 Μπορείς να έρθεις να με πάρεις; 311 00:26:38,483 --> 00:26:41,203 -Γαμώτο, αδερφέ! -Πού στον διάολο είναι; 312 00:26:41,283 --> 00:26:43,323 -Συνέχισε να ψάχνεις. -Πήγαινε εκεί. 313 00:26:43,403 --> 00:26:44,243 Τι; 314 00:26:44,323 --> 00:26:45,883 Έλα να με πάρεις, σε παρακαλώ. 315 00:26:50,683 --> 00:26:53,683 Θα σε βρω! Το ορκίζομαι. Ξέρω ότι είσαι κάπου εδώ! 316 00:27:16,883 --> 00:27:17,723 Λόριν; 317 00:27:32,603 --> 00:27:34,323 -Συγγνώμη. -Λόριν. 318 00:27:34,403 --> 00:27:35,363 Λυπάμαι. 319 00:27:44,163 --> 00:27:46,363 Χαζούλα. Γιατί το έκανες αυτό; 320 00:27:50,683 --> 00:27:52,963 Ήξερα ότι θα ερχόσουν στα λογικά σου. 321 00:27:54,803 --> 00:27:56,163 Οι ορμόνες φταίνε. 322 00:28:00,203 --> 00:28:01,683 Δεν είσαι ο εαυτός σου. 323 00:28:04,403 --> 00:28:05,763 Σε παρακαλώ, μωρό μου, 324 00:28:06,763 --> 00:28:08,363 πρέπει να μου υποσχεθείς 325 00:28:09,083 --> 00:28:13,083 ότι δεν θα μου ξανακάνεις ποτέ κάτι τέτοιο, εντάξει; 326 00:28:16,483 --> 00:28:18,243 Γιατί θα είμαι πάντα εδώ. 327 00:28:19,123 --> 00:28:20,443 Πάντα θα σε βρίσκω. 328 00:28:22,203 --> 00:28:23,203 Ό,τι κι αν γίνει. 329 00:28:25,003 --> 00:28:26,123 Είμαστε οικογένεια. 330 00:28:28,603 --> 00:28:29,523 Σ' αγαπώ. 331 00:28:46,963 --> 00:28:47,803 Πάμε. 332 00:28:49,043 --> 00:28:50,363 Πού είναι η τσάντα σου; 333 00:28:51,323 --> 00:28:52,203 Εδώ. 334 00:29:24,443 --> 00:29:26,763 Γαμημένη σκρόφα! 335 00:29:40,603 --> 00:29:41,923 Φύγε! 336 00:30:02,923 --> 00:30:04,163 Συγγνώμη! 337 00:30:07,403 --> 00:30:08,883 Συγγνώμη! 338 00:30:57,763 --> 00:30:59,683 Κέρτις, θα έρθεις ή όχι; 339 00:31:01,243 --> 00:31:03,043 Πού στον διάολο είσαι; 340 00:31:06,083 --> 00:31:06,963 Ποιος… 341 00:31:07,803 --> 00:31:09,003 Λόριν, εσύ είσαι; 342 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Γαμώτο. 343 00:31:34,043 --> 00:31:35,403 Άσε με, φίλε. 344 00:31:36,643 --> 00:31:37,883 Έλα εδώ, μαλακισμένο! 345 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 -Εδώ, κωλόπαιδο. Πού πας; -Αφήστε με! 346 00:31:40,363 --> 00:31:42,963 Πού πήγε το όπλο; Πού είναι το όπλο, φίλε; 347 00:31:43,043 --> 00:31:44,403 Πού είναι το όπλο; 348 00:31:45,243 --> 00:31:47,603 Αδερφέ, πού είναι το όπλο; 349 00:31:47,683 --> 00:31:50,363 -Ποιος είναι αυτός; -Τι κάνετε, ρε σεις; 350 00:31:52,643 --> 00:31:53,603 Είσαι καλά, ναι; 351 00:31:54,843 --> 00:31:58,203 Αυτός είναι ο αδερφός μου. 352 00:31:58,283 --> 00:31:59,243 Πάτε καλά; 353 00:31:59,323 --> 00:32:01,083 Δεν θέλετε να τα βάλετε μαζί μου. 354 00:32:01,163 --> 00:32:04,043 -Αδερφέ, μου έκλεψε κάτι. -Δεν έκλεψε τίποτα. 355 00:32:04,123 --> 00:32:06,363 -Μου έκλεψε το όπλο. -Όχι! 356 00:32:06,443 --> 00:32:09,283 Σου είπα ότι λες μαλακίες. Δεν έκλεψε τίποτα. Τώρα τι; 357 00:32:09,363 --> 00:32:10,843 Αυτός… Σκάσε, χέστη! 358 00:32:10,923 --> 00:32:12,203 Είσαι ηλίθιος; 359 00:32:12,803 --> 00:32:14,323 Κάνε πίσω! 360 00:32:15,163 --> 00:32:17,763 Σας είπα να μην τα βάλετε μαζί μου! 361 00:32:17,843 --> 00:32:20,803 -Έγινε, αδερφέ. -Ναι, έγινε. 362 00:32:22,443 --> 00:32:25,363 Αν σας ξαναδώ εδώ γύρω, θα το πληρώσετε! 363 00:32:38,523 --> 00:32:39,363 Καλά; 364 00:32:41,163 --> 00:32:42,003 Είσαι εντάξει. 365 00:32:43,603 --> 00:32:45,003 Πάμε να φύγουμε από δω. 366 00:33:02,443 --> 00:33:03,923 Στεφ, μην ανησυχείς. 367 00:33:05,283 --> 00:33:06,803 Δεν πάμε πουθενά. 368 00:33:20,523 --> 00:33:23,323 Λόριν; 369 00:33:24,843 --> 00:33:26,963 Λόριν; 370 00:33:28,763 --> 00:33:29,603 Λόριν! 371 00:33:30,363 --> 00:33:32,083 Λόριν, έλα. Σήκω! 372 00:33:32,603 --> 00:33:34,683 Έτσι. Όλα καλά. Σε κρατάω. 373 00:33:35,203 --> 00:33:37,243 Έλα. Όλα καλά. 374 00:33:37,323 --> 00:33:38,683 Σε κρατάω. Έλα. 375 00:33:38,763 --> 00:33:41,363 -Μπες μέσα. Κλείσε την πόρτα. -Πάμε πάνω. 376 00:33:46,403 --> 00:33:47,843 Τι; Η δουλειά τελείωσε. 377 00:33:48,523 --> 00:33:53,243 Καθαρίστε εδώ. Τι κοιτάτε; Πάμε. 378 00:33:57,643 --> 00:34:01,083 Φίλε, φρόντισε να εξαφανιστεί το αμάξι. 379 00:34:01,163 --> 00:34:02,963 Κανόνισε και την αδερφή. 380 00:34:08,443 --> 00:34:11,763 Μπορείς να εξαφανίσεις το αμάξι και να κανονίσεις την αδερφή; 381 00:34:12,603 --> 00:34:14,683 Πρέπει να ασχοληθώ με τον Ρούμπεν. 382 00:34:16,963 --> 00:34:18,043 Εντάξει, αφεντικό. 383 00:34:24,083 --> 00:34:26,443 Ένας να πάει πάνω να βρει ένα σεντόνι. 384 00:34:39,923 --> 00:34:41,243 Δώσε μου τα χέρια σου. 385 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 Όλα καλά. 386 00:35:04,123 --> 00:35:05,603 Το μωρό ήταν αυτό; 387 00:35:07,803 --> 00:35:09,043 Ναι. 388 00:35:09,123 --> 00:35:11,203 Ανυπομονώ να τη γνωρίσω. 389 00:35:12,883 --> 00:35:13,763 Ή αυτόν. 390 00:35:14,283 --> 00:35:15,243 Όχι, φίλε. 391 00:35:16,243 --> 00:35:18,363 Το μωρό θα είναι μικρή βασίλισσα. 392 00:35:19,283 --> 00:35:22,123 Και θα γίνω η καλύτερη θεία. 393 00:35:22,803 --> 00:35:23,683 Εντάξει; 394 00:35:24,843 --> 00:35:25,923 Έλα εδώ. 395 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 Είμαι δίπλα σου. 396 00:35:32,243 --> 00:35:33,083 Εντάξει; 397 00:35:36,603 --> 00:35:38,323 Γάμα το. 398 00:35:47,243 --> 00:35:49,123 Μικρέ, πού είσαι; 399 00:35:49,683 --> 00:35:51,163 Ο δικός μου έφυγε. 400 00:35:52,443 --> 00:35:54,843 -Ποιος είσαι; -Άκου. 401 00:35:58,083 --> 00:35:59,603 Δεν πρόκειται να γυρίσει. 402 00:36:05,083 --> 00:36:06,523 Έχεις επιλογές, όμως. 403 00:36:08,523 --> 00:36:10,803 Μείνε εδώ αν θες, αλλά θα σε βρούμε. 404 00:36:10,883 --> 00:36:12,083 Άντε γαμήσου! 405 00:36:12,163 --> 00:36:13,403 Πού είναι ο Κέρτις; 406 00:36:19,803 --> 00:36:21,483 Δεν ακούς τι σου λέω. 407 00:36:22,043 --> 00:36:24,003 Σου υπόσχομαι ότι δεν θα γυρίσει. 408 00:36:25,043 --> 00:36:28,643 Η δεύτερη επιλογή σου είναι να πας εκεί απ' όπου ήρθες. 409 00:36:30,483 --> 00:36:31,723 Να ζήσεις τη ζωή σου. 410 00:36:35,083 --> 00:36:36,603 Η επιλογή είναι δική σου. 411 00:36:45,043 --> 00:36:46,083 Τι, φίλε; 412 00:36:53,843 --> 00:36:55,043 Πού είναι ο Κέρτις; 413 00:37:01,643 --> 00:37:05,923 Επισκέπτες των κρατουμένων Γκριν, Ντα Κόστα, Χουντ, 414 00:37:06,403 --> 00:37:10,163 Κάρια, Ρασάντ και Γουέστ, σας παρακαλώ, ακολουθήστε με. 415 00:37:35,163 --> 00:37:36,003 Αδερφέ… 416 00:37:38,363 --> 00:37:40,523 Ξέρω ότι αυτός ο χρόνος δεν ήταν εύκολος. 417 00:37:43,323 --> 00:37:44,683 Δεν το ζήτησα αυτό, 418 00:37:45,603 --> 00:37:48,483 να είμαι μαμά και μπαμπάς για εσένα και τον Στεφ. 419 00:37:49,763 --> 00:37:51,083 Είναι δύσκολο. 420 00:37:52,683 --> 00:37:54,043 Πολύ δύσκολο, αδερφέ. 421 00:37:56,963 --> 00:37:57,963 Για όλους μας. 422 00:38:01,363 --> 00:38:02,843 Ξέρω ότι προσπαθείς. 423 00:38:03,443 --> 00:38:04,683 Και εγώ προσπαθώ. 424 00:38:06,683 --> 00:38:09,003 Αλλά θέλω να το ξέρεις, Άαρον, εντάξει; 425 00:38:10,603 --> 00:38:12,163 Ό,τι κάνω… 426 00:38:15,003 --> 00:38:16,923 και το μόνο που με νοιάζει 427 00:38:17,723 --> 00:38:18,923 είστε εσείς οι δύο. 428 00:38:20,603 --> 00:38:21,643 Εσύ κι ο Στεφ. 429 00:38:22,243 --> 00:38:23,083 Τίποτα άλλο. 430 00:38:37,283 --> 00:38:39,203 Τέλος πάντων, φίλε, το έχεις. 431 00:39:02,203 --> 00:39:03,843 Πεμπλς, τι συμβαίνει; 432 00:39:04,403 --> 00:39:06,483 -Τίποτα. Δεν… -Τι θέλεις; 433 00:39:06,563 --> 00:39:07,483 Δεν είναι έτσι! 434 00:39:08,123 --> 00:39:10,163 Αν έχεις μπλεξίματα, δεν με νοιάζει! 435 00:39:10,243 --> 00:39:11,603 Θείε, άκουσέ με. 436 00:39:12,243 --> 00:39:14,043 Ένιωθα άσχημα για ό,τι έγινε. 437 00:39:15,243 --> 00:39:17,043 Ήθελα να κάνω κάτι για εσένα. 438 00:39:23,523 --> 00:39:24,523 Γεια. 439 00:39:31,003 --> 00:39:34,603 Μίλησα στη θεία Τέιλορ, της είπα πόσο σου λείπει η Τας. 440 00:39:34,683 --> 00:39:37,403 Είπε ότι μπορείς να τη βλέπεις ανά λίγες εβδομάδες. 441 00:39:37,883 --> 00:39:40,003 Εντάξει, θα σας αφήσω. 442 00:39:40,083 --> 00:39:43,443 Να βοηθήσεις τον μπαμπά να διακοσμήσει. Είναι κακόγουστος. 443 00:39:44,003 --> 00:39:45,523 -Γεια, Πεμπλς. -Γεια, Τι. 444 00:39:45,603 --> 00:39:46,483 Έλα μέσα. 445 00:39:58,283 --> 00:39:59,723 Έχεις ακόμα το κολιέ σου; 446 00:39:59,803 --> 00:40:02,203 Ναι. Είναι στο σπίτι στο δωμάτιό μου. 447 00:40:03,163 --> 00:40:06,123 -Σίγουρα δεν θες άλλο κέικ; -Όχι, είμαι εντάξει. 448 00:40:09,523 --> 00:40:12,323 -Έμαθα ότι θες να γίνεις κτηνίατρος; -Ναι. 449 00:40:12,923 --> 00:40:14,643 Θέλω να φροντίζω ζώα. 450 00:40:16,723 --> 00:40:19,043 Πώς θα ένιωθε η μαμά σου αν σου αγόραζα σκύλο; 451 00:40:19,563 --> 00:40:20,643 Ή δύο σκυλιά; 452 00:40:21,923 --> 00:40:23,163 Τέσσερα σκυλιά; 453 00:40:23,243 --> 00:40:24,283 Θα με σκοτώσει. 454 00:40:24,363 --> 00:40:25,323 Θα τρελαθεί. 455 00:40:28,963 --> 00:40:30,763 Πόσο καιρό γνωριζόμαστε; 456 00:40:32,683 --> 00:40:35,283 Υπήρξε στιγμή που δεν κράτησα τον λόγο μου; 457 00:40:38,883 --> 00:40:42,163 Σε ποιον άφησες τον Νόα όταν έπρεπε να φύγεις; 458 00:40:45,603 --> 00:40:47,803 Τον φρόντισα σαν να ήταν δικός μου. 459 00:40:50,763 --> 00:40:51,803 Είμαι δίπλα σου. 460 00:41:03,683 --> 00:41:05,123 Τι θα νομίζει ο Νόα, 461 00:41:05,803 --> 00:41:10,083 αν μεγαλώσει σε πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων στη μέση του πουθενά; 462 00:41:13,563 --> 00:41:15,923 Χωρίς φίλους, χωρίς οικογένεια. 463 00:41:19,563 --> 00:41:21,963 Ξέροντας ότι ο μπαμπάς του είναι χαφιές. 464 00:41:25,083 --> 00:41:27,083 Τι θα του κάνει αυτό; 465 00:41:30,363 --> 00:41:33,643 -Τι θα κάνει σε εσένα; -Θα πρέπει να το αντέξω. 466 00:41:47,323 --> 00:41:49,043 Η μαμά μου μόλις πέθανε. 467 00:41:53,883 --> 00:41:54,923 Και τώρα τι; 468 00:41:56,603 --> 00:41:59,563 Δεν μου είπες καν συλλυπητήρια. 469 00:42:00,363 --> 00:42:01,923 Λυπάμαι για τη μαμά σου. 470 00:42:04,483 --> 00:42:06,443 Είναι λίγο εγωιστικό, όμως, έτσι; 471 00:42:08,403 --> 00:42:11,403 Φέρεσαι σαν να σε νοιάζει μόνο ο εαυτός σου, αδερφέ. 472 00:42:16,123 --> 00:42:17,483 Όχι, όλα καλά. 473 00:42:24,803 --> 00:42:26,523 Η Ντέμπορα, η αδερφή σου… 474 00:42:28,923 --> 00:42:30,363 Ξέρω πού μένει. 475 00:42:31,723 --> 00:42:33,483 Ξέρω ακριβώς το κτίριο. 476 00:42:35,643 --> 00:42:38,483 Η θεία σου και τα ξαδέρφια σου στην Τζαμάικα, 477 00:42:39,523 --> 00:42:41,363 κι αυτοί ξέρω πού είναι. 478 00:42:45,603 --> 00:42:47,963 Θα είναι κρίμα αν υποφέρουν, αδερφέ. 479 00:42:48,483 --> 00:42:49,523 Εξαιτίας σου. 480 00:42:53,203 --> 00:42:55,363 Δεν έχουν καμιά σχέση με αυτό. 481 00:42:59,003 --> 00:42:59,843 Το ξέρω. 482 00:43:02,563 --> 00:43:05,043 Αλλά ξέρεις πώς πάει αυτό το πράγμα. 483 00:43:10,883 --> 00:43:12,563 Θα το πας εκεί, Ντουσέιν; 484 00:43:19,843 --> 00:43:20,923 Θα σε βοηθήσω. 485 00:43:23,563 --> 00:43:25,763 Άσε με να βοηθήσω την οικογένειά σου. 486 00:43:43,203 --> 00:43:44,243 Γεια. 487 00:43:52,603 --> 00:43:54,403 Δεν μπορώ να σε πείσω να έρθεις; 488 00:44:00,443 --> 00:44:02,243 Έχω λόγους να μείνω. 489 00:44:06,843 --> 00:44:07,803 Θα τα πούμε. 490 00:44:55,243 --> 00:44:57,403 Μετράμε μέρες πια. 491 00:44:58,763 --> 00:45:01,483 Μόλις το συμβούλιο υπογράψει επισήμως 492 00:45:01,563 --> 00:45:04,483 τις προτάσεις για το Σάμερχαους, μπαίνουν μπουλντόζες, 493 00:45:05,683 --> 00:45:07,123 και είμαστε ελεύθεροι. 494 00:45:08,483 --> 00:45:09,563 Έχουμε πρόβλημα . 495 00:45:11,163 --> 00:45:12,003 Εντάξει. 496 00:45:13,243 --> 00:45:15,323 Πρέπει να σκοτώσω τη γυναίκα σου. 497 00:45:17,403 --> 00:45:19,763 Δεν είμαι σίγουρος αν άκουσα καλά. 498 00:45:19,843 --> 00:45:20,923 Καλά άκουσες. 499 00:45:21,003 --> 00:45:24,723 Η γυναίκα σου κινείται εναντίον μου στην Ισπανία. 500 00:45:24,803 --> 00:45:28,123 Δεν θα το έκανε αυτό. Όχι. Ποιος σου το είπε; 501 00:45:28,203 --> 00:45:29,203 Αξιόπιστη πηγή. 502 00:45:30,483 --> 00:45:33,283 Ξέρουμε και οι δύο ότι το έχει κάνει στο παρελθόν. 503 00:45:33,363 --> 00:45:35,163 Είναι λογικό να το ξανακάνει. 504 00:45:38,843 --> 00:45:39,843 Τι θέλεις; 505 00:45:41,603 --> 00:45:42,643 Το Σάμερχαους. 506 00:45:48,043 --> 00:45:50,803 Πρέπει να αλλάξεις τα σχέδια και να γίνει όπως ήταν. 507 00:45:51,323 --> 00:45:54,163 Να υπάρχουν αρκετά σπίτια για όσους θέλουν να επιστρέψουν. 508 00:45:54,243 --> 00:45:58,723 Ντουσέιν, δεν είναι εφικτό αυτό. Πώς σου ήρθε αυτό; Νόμιζα ότι συμφωνήσαμε. 509 00:45:58,803 --> 00:46:01,243 Η μαμά μου έλεγε 510 00:46:02,723 --> 00:46:04,803 "Το Σάμερχαους δεν είναι μόνο αριθμοί. 511 00:46:07,723 --> 00:46:08,723 Είναι σπίτι. 512 00:46:09,523 --> 00:46:10,843 Είναι μια κοινότητα". 513 00:46:12,723 --> 00:46:14,683 Και, Τζέφρι, είχε δίκιο. 514 00:46:14,763 --> 00:46:17,643 Κοίτα, λυπάμαι πολύ για τη μαμά σου. 515 00:46:22,203 --> 00:46:24,563 Αλλά δεν γίνεται. Οι διαδικασίες έχουν ξεκινήσει. 516 00:46:24,643 --> 00:46:27,723 Η ζημιά για τους επενδυτές θα ήταν ανυπολόγιστη. 517 00:46:27,803 --> 00:46:29,483 Σου δίνω μια επιλογή. 518 00:46:30,843 --> 00:46:31,963 Η Λίζι φεύγει… 519 00:46:35,203 --> 00:46:36,643 ή επαναφέρεις τα σχέδια. 520 00:47:25,283 --> 00:47:26,803 Δεν είσαι έτοιμος ακόμα. 521 00:47:27,403 --> 00:47:28,563 Όχι, τελείωσα. 522 00:47:31,643 --> 00:47:33,003 Θα πάρουμε το αμάξι σου. 523 00:47:33,083 --> 00:47:35,883 Εντάξει. Ξέρεις ότι είναι πρώτο. 524 00:47:38,883 --> 00:47:41,763 Είπα στον Άαρον και τον Στεφ ότι θα είμαστε εκεί σε 20 λεπτά, 525 00:47:41,843 --> 00:47:42,883 οπότε βιάσου. 526 00:47:45,723 --> 00:47:46,963 Τζέι. 527 00:47:48,683 --> 00:47:50,723 Ξέρω τι κάνεις για χάρη μου. 528 00:47:51,483 --> 00:47:53,483 Το εκτιμώ. Πραγματικά. 529 00:48:05,643 --> 00:48:08,123 Ο ξάδερφός μου θα περιμένει στον σταθμό. 530 00:48:08,203 --> 00:48:09,083 Στο Κάρντιφ. 531 00:48:10,643 --> 00:48:13,843 Έχει μέρος να μείνουμε μέχρι να σταθούμε στα πόδια μας. 532 00:48:14,363 --> 00:48:17,083 Έχει κι έναν γνωστό να μας κανονίσει. 533 00:48:17,603 --> 00:48:18,563 Ναι, φίλε. 534 00:48:20,123 --> 00:48:21,683 Όλα είναι κανονισμένα. 535 00:48:53,723 --> 00:48:55,203 Φίλε, τι τα θες τα γάντια; 536 00:48:59,043 --> 00:49:00,323 Αδελφέ! 537 00:50:13,283 --> 00:50:15,203 ΝΤΟΥΣΕΪΝ ΣΗΜΕΡΑ 15:31 Ο ΚΙΤ; 538 00:50:15,283 --> 00:50:16,243 ΣΥΝΤΟΜΑ 539 00:50:16,323 --> 00:50:17,283 ΣΗΜΕΡΑ 21:45 Ο ΚΙΤ; 540 00:50:17,363 --> 00:50:18,883 ΕΓΙΝΕ 541 00:50:23,483 --> 00:50:24,803 Ο Τζέιμι το 'κανε. 542 00:50:29,323 --> 00:50:30,403 Ναι, για εσένα. 543 00:50:31,683 --> 00:50:33,123 Το 'κανε για εσένα. 544 00:50:34,003 --> 00:50:34,843 Αδερφέ, 545 00:50:35,963 --> 00:50:37,523 το απέδειξε. 546 00:50:38,123 --> 00:50:39,083 Είναι πιστός. 547 00:50:40,683 --> 00:50:41,683 Προχωράμε. 548 00:50:43,803 --> 00:50:45,163 Δεν το πιστεύεις αυτό. 549 00:50:49,163 --> 00:50:51,683 Ό,τι πρόβλημα κι αν έχετε μεταξύ σας, 550 00:50:53,003 --> 00:50:56,443 πιστεύω ότι ο Τζέιμι είναι το συνταξιοδοτικό μας ταμείο. 551 00:51:00,643 --> 00:51:04,603 Είναι σαν να θέλεις να είσαι έξω στους δρόμους στα γεράματα. 552 00:51:04,683 --> 00:51:05,603 Εγώ δεν θέλω. 553 00:51:07,483 --> 00:51:08,923 Ώστε αυτό είναι. 554 00:51:11,923 --> 00:51:13,723 Ξέρεις κάτι; Ίσως έχεις δίκιο. 555 00:51:17,163 --> 00:51:18,563 Ίσως πρέπει να προχωρήσουμε. 556 00:51:26,043 --> 00:51:28,003 Τι σημαίνει αυτό, Σάλι; 557 00:51:28,963 --> 00:51:31,883 Κοίτα. Εσύ έχεις τον τρόπο σου, εγώ τον δικό μου. 558 00:51:33,763 --> 00:51:35,243 Και δεν ευθυγραμμίζονται. 559 00:52:26,163 --> 00:52:28,043 Ξέρω ότι μου έχεις θυμώσει. 560 00:52:33,003 --> 00:52:34,603 Έχεις κάθε δικαίωμα. 561 00:52:38,843 --> 00:52:41,323 Πέρασα πολλά τελευταία. 562 00:52:42,923 --> 00:52:44,723 Η μαμά σου, φυσικά. 563 00:52:46,363 --> 00:52:47,363 Το μαγαζί. 564 00:52:49,843 --> 00:52:52,723 Άλλα πράγματα. Οι επιλογές που έκανα παλιά. 565 00:52:58,203 --> 00:53:00,763 Πράγματα που νόμιζα ότι άφησα πίσω, αλλά… 566 00:53:03,403 --> 00:53:05,123 τελικά δεν είχαν μείνει πίσω. 567 00:53:05,203 --> 00:53:06,443 Θες να με κατατοπίσεις; 568 00:53:06,523 --> 00:53:09,723 Δεν καταλαβαίνω για ποιο πράγμα μιλάς αυτήν τη στιγμή. 569 00:53:11,443 --> 00:53:12,443 Τι εννοείς; 570 00:53:16,083 --> 00:53:18,763 Σε καταλαβαίνω περισσότερο από όσο δείχνω. 571 00:53:19,683 --> 00:53:23,803 Από τότε που είμαστε μαζί, δυσκολεύομαι με όσα κάνεις. 572 00:53:26,083 --> 00:53:29,523 Τις πιέσεις, τις επιλογές, την καθημερινότητα. 573 00:53:31,563 --> 00:53:32,883 Δεν σε ζηλεύω. 574 00:53:34,963 --> 00:53:36,843 Δεν συμφωνώ πάντα μαζί σου. 575 00:53:41,043 --> 00:53:42,803 Αλλά κατά βάθος, καταλαβαίνω. 576 00:53:44,283 --> 00:53:45,123 Πραγματικά. 577 00:53:54,563 --> 00:53:58,043 Κάνεις ό,τι πρέπει για να προστατεύσεις αυτούς που αγαπάς. 578 00:54:00,083 --> 00:54:02,523 Αυτούς που νοιάζεσαι. Την οικογένειά σου. 579 00:54:03,203 --> 00:54:04,683 Και σ' αγαπώ για αυτό. 580 00:54:19,283 --> 00:54:22,003 Και μπορώ να επιβεβαιώσω επίσημα 581 00:54:22,083 --> 00:54:25,443 ότι τα τρέχοντα σχέδια της ανάπλασης του Σάμερχαους 582 00:54:25,523 --> 00:54:27,123 έχουν ανασταλλεί. 583 00:54:30,563 --> 00:54:31,483 Ναι! 584 00:55:05,483 --> 00:55:06,323 Είναι τρελό. 585 00:55:08,603 --> 00:55:11,243 Θα μας βοηθούσες. Τι σου άλλαξε γνώμη; 586 00:55:11,323 --> 00:55:14,883 Γιατί όπως καταλαβαίνεις ότι θα πας φυλακή για πολύ καιρό. 587 00:55:15,403 --> 00:55:16,763 Και ο γιος σου; 588 00:55:16,843 --> 00:55:18,003 Έχεις γιο. 589 00:55:18,803 --> 00:55:20,843 Έλα, Ρούμπεν. Δέξου τη βοήθεια. 590 00:55:56,123 --> 00:55:58,643 Περιμένετε. Ένας ακόμα! 591 00:57:32,563 --> 00:57:34,283 Στεφ, δεν μπορώ να πω ψέματα, 592 00:57:34,803 --> 00:57:35,923 και πάλι πλένεις. 593 00:57:45,323 --> 00:57:47,363 -Έχεις πήξει; -Ναι, φίλε. 594 00:57:50,843 --> 00:57:52,403 Στεφ, η κοπέλα σου. 595 00:57:52,483 --> 00:57:55,523 Καμία σχέση. Είναι δώρο για τον Τζέιμι. Σαν ευχαριστώ. 596 00:57:56,043 --> 00:57:57,483 Πού πας; 597 00:57:58,203 --> 00:57:59,923 Πλύνε τα πιάτα. 598 00:58:01,243 --> 00:58:02,923 Περνιέσαι για έξυπνος, έτσι; 599 00:58:03,523 --> 00:58:05,123 Πάρε κι αυτό, σε παρακαλώ. 600 00:58:07,163 --> 00:58:08,003 Σ' αγαπώ. 601 00:58:28,083 --> 00:58:29,163 Τζέιμι! 602 00:58:29,243 --> 00:58:31,803 -Τζέιμι! Ξύπνα! -Τζέιμι! 603 00:58:31,883 --> 00:58:33,883 -Ξύπνα! -Τζέιμι! 604 00:58:33,963 --> 00:58:35,403 -Σε παρακαλώ! -Τζέιμι, ξύπνα! 605 00:58:35,483 --> 00:58:38,443 Σε παρακαλώ. Τζέιμι, ξύπνα, σε παρακαλώ! Τζέιμι, ξύπνα! 606 00:58:38,523 --> 00:58:40,363 Τζέιμι, κοίτα με! 607 00:58:40,443 --> 00:58:42,523 Ξύπνα, σε παρακαλώ! Τζέιμι! 608 00:58:42,603 --> 00:58:45,283 -Πάρε ασθενοφόρο! -Τζέιμι, κοίτα με, σε παρακαλώ! 609 00:58:45,363 --> 00:58:46,323 -Εμπρός; -Ξύπνα! 610 01:00:14,643 --> 01:00:19,643 {\an8}Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη