1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:20,043 --> 00:00:22,803 -Hey! Geht es dir gut? -Hallo. Wie geht's? 3 00:00:22,883 --> 00:00:25,003 -Mir geht es gut. Dir? -Gut, danke. 4 00:00:25,083 --> 00:00:27,163 Gut. Wie fühlst du dich? 5 00:00:27,243 --> 00:00:29,883 Nicht schlecht. Und du? Du strahlst so. 6 00:00:29,963 --> 00:00:31,403 -Meinst du? -Ja, Mann. 7 00:00:31,483 --> 00:00:32,603 Ich versuche es. 8 00:01:34,603 --> 00:01:37,643 -Ich sortiere die Perlen, ja? -Ja, bitte. 9 00:01:40,643 --> 00:01:42,083 Auf den Boden. 10 00:01:43,283 --> 00:01:45,083 Auf den verdammten Boden. 11 00:02:25,803 --> 00:02:27,883 Los! 12 00:02:35,603 --> 00:02:36,643 Das war's. 13 00:02:45,123 --> 00:02:46,003 Gut? 14 00:02:47,323 --> 00:02:48,443 Ja. 15 00:02:48,523 --> 00:02:49,603 Bist du sicher? 16 00:02:50,883 --> 00:02:51,803 Ja. 17 00:02:56,563 --> 00:02:57,883 -Wagwan. -Was gibt's? 18 00:02:59,843 --> 00:03:01,883 Das mit deiner Mom tut mir leid. 19 00:03:03,403 --> 00:03:04,483 Es geht um Junior. 20 00:03:05,283 --> 00:03:07,843 Mein Cousin sitzt wegen Doppelmord im Knast. 21 00:03:07,923 --> 00:03:09,323 Das ist übel für ihn. 22 00:03:09,403 --> 00:03:14,443 Sie haben DNS. Und Zeugen. Er kommt nie raus. Es ist hoffnungslos. 23 00:03:15,443 --> 00:03:18,363 Er ist in Untersuchungshaft, wo Ruben ist. 24 00:03:20,203 --> 00:03:23,603 -Er wird das Problem lösen. -Alles, was du willst. 25 00:03:24,483 --> 00:03:26,763 Er kann es langsam tun oder schnell. 26 00:03:27,803 --> 00:03:29,803 In seiner Zelle, auf dem Hof. 27 00:03:29,883 --> 00:03:32,723 Laut, wenn du willst. Oder leise. Wie auch immer. 28 00:03:32,803 --> 00:03:34,043 Es ist mir egal. 29 00:03:34,843 --> 00:03:37,963 -Es muss einfach passieren. -Ich will ehrlich sein. 30 00:03:38,883 --> 00:03:41,723 Bringen ihn die Wachen in Einzelhaft, 31 00:03:42,323 --> 00:03:44,243 wird es viel schwieriger. 32 00:03:44,323 --> 00:03:46,243 Dann muss es heute sein. 33 00:03:47,123 --> 00:03:48,123 Mach es klar. 34 00:03:50,243 --> 00:03:51,283 Ist es schon. 35 00:03:54,283 --> 00:03:57,923 -Ruf mich sofort an, wenn es erledigt ist. -Ok. 36 00:03:58,003 --> 00:03:58,843 Kein Problem. 37 00:04:14,363 --> 00:04:16,403 Das mit deiner Mom tut mir leid. 38 00:04:17,003 --> 00:04:20,803 -Eltern zu verlieren, ist schwer. -Setz dich, Mann. 39 00:04:28,683 --> 00:04:31,043 Na los. Was hast du für mich? 40 00:04:32,603 --> 00:04:33,603 Du hattest recht. 41 00:04:35,963 --> 00:04:37,483 Kit hat Mist gebaut. 42 00:04:41,083 --> 00:04:46,083 Hör zu, als ich im Knast war, kümmerte Kit sich um meine Brüder. 43 00:04:46,163 --> 00:04:49,203 Ats muss Stef echt auf die Nerven gegangen sein. 44 00:04:51,163 --> 00:04:55,163 Kit muss den Typen dafür bezahlt haben, von dem du mir erzählt hast, 45 00:04:55,243 --> 00:04:56,683 um es Ats zu zeigen. 46 00:04:57,443 --> 00:05:01,043 Ats sollte nicht sterben, nur verprügelt werden. 47 00:05:01,123 --> 00:05:02,643 Ich wusste nichts davon. 48 00:05:03,683 --> 00:05:06,723 Hätte ich es gewusst, wäre es nicht passiert. 49 00:05:09,803 --> 00:05:14,403 Ich zeige dir gerade, dass ich loyal bin. Kit ist auch loyal. 50 00:05:15,403 --> 00:05:17,483 Lass es uns dir beweisen. 51 00:05:20,403 --> 00:05:21,483 Kit muss weg. 52 00:05:22,923 --> 00:05:26,123 -Was meinst du? -Du weißt, was ich meine. 53 00:05:29,203 --> 00:05:30,603 Kit muss weg. 54 00:05:31,123 --> 00:05:33,163 Du machst es. Heute. 55 00:05:37,603 --> 00:05:39,483 Ist Kit bis morgen nicht tot, 56 00:05:40,643 --> 00:05:41,883 bist du es. 57 00:05:45,003 --> 00:05:45,923 Verpiss dich. 58 00:06:02,283 --> 00:06:04,843 Nun sehen wir, ob er loyal ist oder nicht? 59 00:06:08,523 --> 00:06:10,363 In Shelleys Laden wurde geschossen. 60 00:06:10,443 --> 00:06:13,123 -Was? -Maschinengewehre. Die Polizei ist da. 61 00:06:37,003 --> 00:06:38,043 Entschuldigung. 62 00:06:43,683 --> 00:06:44,683 Geht es dir gut? 63 00:06:51,483 --> 00:06:53,003 Ich verspreche dir, 64 00:06:54,643 --> 00:06:56,603 sie werden es bereuen. 65 00:06:56,683 --> 00:06:58,243 Sie kommen nicht zurück. 66 00:06:59,123 --> 00:07:00,603 Ich kümmere mich darum. 67 00:07:01,683 --> 00:07:04,603 Hörst du mich? 68 00:07:09,483 --> 00:07:11,803 Ich glaube, sie wollen mir Fragen stellen. 69 00:07:24,123 --> 00:07:25,203 Yo, gehen wir. 70 00:07:29,883 --> 00:07:32,963 Er muss irre sein, wenn er denkt, ich töte dich. 71 00:07:35,923 --> 00:07:37,603 Wir sind Brüder. 72 00:07:37,683 --> 00:07:38,763 Familie. 73 00:07:39,283 --> 00:07:40,643 Und zwar lebenslang. 74 00:07:49,843 --> 00:07:51,883 Aber ich bin ehrlich zu dir. 75 00:07:52,403 --> 00:07:56,243 Dushane und Sully werden uns verfolgen. Es wird kein Spaß. 76 00:08:05,443 --> 00:08:06,523 Und nun? 77 00:08:07,283 --> 00:08:08,323 Was tun wir? 78 00:08:16,443 --> 00:08:18,083 Wir müssen abhauen. 79 00:08:21,523 --> 00:08:23,883 Wir müssen heute noch weg. 80 00:08:24,483 --> 00:08:26,203 Aber wo können wir hin? 81 00:08:34,043 --> 00:08:36,323 Ich habe einen Cousin in Cardiff. 82 00:08:37,243 --> 00:08:40,163 -Ja? -Er kann uns bei der Flucht helfen. 83 00:08:40,243 --> 00:08:42,323 Cardiff ist weit weg, Bro. 84 00:08:51,403 --> 00:08:52,843 Weißt du was? 85 00:08:52,923 --> 00:08:54,043 Mach es klar. 86 00:08:55,683 --> 00:08:59,483 Scheiße. Ruf ihn an und mach es klar. Wir haben keine Zeit. 87 00:09:00,123 --> 00:09:01,723 Wir müssen heute Abend los. 88 00:09:04,483 --> 00:09:08,323 Ich muss zu meinen Brüdern und komme später zurück. 89 00:09:08,963 --> 00:09:09,803 Ja? 90 00:09:12,323 --> 00:09:13,403 Bis später, Bro. 91 00:09:21,723 --> 00:09:22,963 Yo. 92 00:09:23,043 --> 00:09:25,523 Ich will alles über diesen Curtis wissen. 93 00:09:26,243 --> 00:09:27,123 Alles. 94 00:09:27,203 --> 00:09:29,923 -Dushane, ich weiß nicht… -Verarsch mich nicht! 95 00:09:30,003 --> 00:09:32,523 Ich schwöre, du redest besser! 96 00:09:34,323 --> 00:09:36,963 Da ist seine Schwester, Vee. 97 00:09:37,043 --> 00:09:40,163 Und dieser andere Typ, Speaks, er ist oft da. 98 00:09:40,243 --> 00:09:41,963 Sie handeln mit Waffen. 99 00:09:42,483 --> 00:09:45,323 -Tut mir leid. Ich weiß nicht… -Das hilft nicht. 100 00:09:45,923 --> 00:09:50,163 Wo ist deine große Klappe jetzt? Wo ist dein großer, fetter Mund? 101 00:09:50,243 --> 00:09:52,363 Verdammte Idiotin! Scheiße! 102 00:10:04,203 --> 00:10:07,443 Jaq, du musst das klären. 103 00:10:12,923 --> 00:10:14,243 Mir geht's gut. 104 00:10:17,963 --> 00:10:19,643 Er ist heute tot. 105 00:10:20,403 --> 00:10:21,923 Es ist mir scheißegal. 106 00:10:25,003 --> 00:10:26,323 Ich rufe Curtis an. 107 00:10:29,923 --> 00:10:31,483 Und was sagst du, Jaq? 108 00:10:32,083 --> 00:10:33,603 Dass ich Lauryn bringe. 109 00:10:34,923 --> 00:10:35,763 Nein. 110 00:10:36,803 --> 00:10:38,243 Der Kerl ist zu schlau. 111 00:10:38,323 --> 00:10:40,883 Du gehst in einen verdammten Hinterhalt. 112 00:10:43,803 --> 00:10:47,243 -Ergibt keinen Sinn. -Ich bin an dem ganzen Scheiß schuld. 113 00:10:48,043 --> 00:10:50,843 Sie ist meine Schwester, mein Problem, meine Verantwortung. 114 00:10:50,923 --> 00:10:53,323 -Ich muss das klären. -Du kannst nicht… 115 00:10:53,403 --> 00:10:55,643 Fragte jemand, was du denkst? 116 00:10:56,363 --> 00:10:58,923 Mein ganzes Leben lang hast du Ärger gemacht 117 00:10:59,003 --> 00:11:00,483 und mir alles vermasselt. 118 00:11:00,563 --> 00:11:02,803 Ein Scheiß nach dem anderen! 119 00:11:04,563 --> 00:11:06,643 Wenn das alles vorbei ist? 120 00:11:06,723 --> 00:11:08,203 Ich und du? 121 00:11:08,283 --> 00:11:09,363 Wir sind fertig! 122 00:11:31,403 --> 00:11:32,243 Yo. 123 00:11:34,643 --> 00:11:37,963 -Ich dachte, du kommst nicht. -Ich würde heute nie verpassen. 124 00:11:43,803 --> 00:11:45,003 Fängst du an? 125 00:11:45,083 --> 00:11:46,283 Ich fange an. 126 00:11:48,683 --> 00:11:50,283 Happy birthday, Dad. 127 00:11:51,003 --> 00:11:52,083 Ich vermisse dich. 128 00:11:53,443 --> 00:11:54,683 Happy birthday, Dad. 129 00:12:01,123 --> 00:12:02,643 Happy birthday, Dad. 130 00:12:06,083 --> 00:12:07,003 Da sind wir. 131 00:12:08,763 --> 00:12:10,403 Immer noch hier. 132 00:12:10,483 --> 00:12:11,883 Immer noch stark. 133 00:12:14,603 --> 00:12:17,363 Aaron hat studiert, wie du gesagt hast. 134 00:12:18,203 --> 00:12:21,963 Und wenn er fertig ist, wird er ein Marketing-Genie. 135 00:12:24,003 --> 00:12:24,923 Und Stef… 136 00:12:26,563 --> 00:12:27,883 Ich kann nicht lügen. 137 00:12:30,003 --> 00:12:31,923 Stef war schlecht in der Schule. 138 00:12:32,003 --> 00:12:35,923 Aber es ist alles gut, denn er bekommt wieder bessere Noten. 139 00:12:37,723 --> 00:12:39,723 Ja, wir halten uns wacker. 140 00:12:40,523 --> 00:12:42,523 Wir sind nächstes Jahr wieder da. 141 00:12:44,803 --> 00:12:46,563 Wir vergessen euch nie. 142 00:12:49,563 --> 00:12:50,923 Meine Brüder, ich… 143 00:12:57,403 --> 00:12:58,723 Ich muss zu den Büchern. 144 00:12:58,803 --> 00:12:59,803 Hey, warte. 145 00:13:01,603 --> 00:13:03,723 Ich muss euch etwas sagen. 146 00:13:07,683 --> 00:13:09,123 Es ist was passiert. 147 00:13:10,483 --> 00:13:13,843 Ich kann nicht sagen, was, aber es ist ernst. 148 00:13:16,483 --> 00:13:18,283 -Wir müssen heute Abend weg. -Was? 149 00:13:18,363 --> 00:13:20,323 Weg? Wohin? 150 00:13:20,403 --> 00:13:23,483 Kits Cousin hat was in Cardiff. Wir bleiben erst da. 151 00:13:23,563 --> 00:13:24,643 Cardiff? 152 00:13:25,443 --> 00:13:26,483 Wovon redest du? 153 00:13:26,563 --> 00:13:28,883 -Wo ist Cardiff? -Es ist in Wales. 154 00:13:29,403 --> 00:13:33,923 -Auf der anderen Seite des Scheiß-Landes. -Rede nicht so. Denk dran, wo wir sind. 155 00:13:35,643 --> 00:13:38,683 Geht nach Hause und packt, was ihr beide braucht. 156 00:13:38,763 --> 00:13:40,483 Wenn ich anrufe, seid bereit. 157 00:13:40,563 --> 00:13:44,003 Ich hab diese Woche Prüfungen. Oder hast du das vergessen? 158 00:13:44,523 --> 00:13:47,603 Die wichtigsten Prüfungen, und du erzählst mir das? 159 00:13:48,563 --> 00:13:49,763 Wir finden 'nen Weg. 160 00:13:49,843 --> 00:13:53,203 Was soll das heißen? Bro, es gibt keinen anderen Weg. 161 00:13:53,723 --> 00:13:56,923 -Ich gehe nicht. -Aaron, hier geht es nicht um dich. 162 00:13:58,123 --> 00:13:59,523 Hörst du, was ich sage? 163 00:14:00,163 --> 00:14:01,563 Es geht um uns alle. 164 00:14:02,083 --> 00:14:03,643 Damit wir sicher sind. 165 00:14:03,723 --> 00:14:08,443 Warum sind wir nicht sicher? Was hast du verdammt noch mal getan? 166 00:14:08,523 --> 00:14:12,603 -Ich sagte, du redest hier nicht so. -Und die Uni? Der Abschluss? 167 00:14:12,683 --> 00:14:14,683 Alles wird geklärt. 168 00:14:15,323 --> 00:14:18,603 Jetzt musst du nach Hause und für dich und Stef packen. 169 00:14:18,683 --> 00:14:20,803 Was ist los mit dir, Bro? 170 00:14:22,723 --> 00:14:25,203 Yo, wo gehst du hin, Stef? Warte! 171 00:14:25,283 --> 00:14:26,363 Hey, Stef, Mann. 172 00:14:32,763 --> 00:14:33,603 Yo. 173 00:14:34,803 --> 00:14:37,283 Bitte geh nach Hause und tu das für mich. 174 00:14:37,363 --> 00:14:40,483 Tust du ihm das an, ist er für den Rest seines Lebens kaputt. 175 00:14:41,083 --> 00:14:43,003 Aaron, Bro, ich brauche dich. 176 00:14:43,843 --> 00:14:45,403 Verstehst du das nicht? 177 00:14:47,723 --> 00:14:48,723 Nein, Mann. 178 00:14:50,403 --> 00:14:53,843 Ich will nicht mehr in dein Gang-Leben verwickelt werden. 179 00:14:53,923 --> 00:14:56,283 -Ich habe nichts damit zu tun. -Bro, es… 180 00:14:56,363 --> 00:14:58,683 Sobald ich den Abschluss hab, bin ich weg. 181 00:14:58,763 --> 00:15:00,883 -Aaron, entspann dich. -Das bin ich. 182 00:15:30,083 --> 00:15:30,963 Wer ist da? 183 00:15:31,843 --> 00:15:33,243 Du willst Lauryn, oder? 184 00:15:35,243 --> 00:15:36,483 Das weißt du. 185 00:15:37,203 --> 00:15:40,443 Das hätte nicht sein müssen, hätte ich mit Lauryn geredet. 186 00:15:40,523 --> 00:15:44,523 -Sie zur Vernunft gebracht. -Ich schicke dir den Standort. 187 00:15:44,603 --> 00:15:48,043 Bring den Stoff und das Geld mit, jeden verdammten Schein. 188 00:15:48,563 --> 00:15:50,003 Ich bringe Lauryn mit. 189 00:15:51,443 --> 00:15:54,883 Du musst verstehen, dass ich etwas misstrauisch bin. 190 00:15:55,803 --> 00:15:58,643 Warum willst du, dass Lauryn zu mir zurückkommt? 191 00:15:59,843 --> 00:16:02,643 Ich hab Bosse. Sie sind nicht glücklich mit mir. 192 00:16:03,603 --> 00:16:05,523 Lauryn ist nicht ihre Schwester. 193 00:16:05,603 --> 00:16:09,523 Sie wollen, dass der Scheiß heute aufhört. Also muss ich es klären. 194 00:16:11,043 --> 00:16:12,763 Hörst du, was ich sage? 195 00:16:15,163 --> 00:16:16,003 Ja. 196 00:16:16,683 --> 00:16:19,883 Du gibst zurück, was du nahmst. Ich gebe dir Lauryn. 197 00:16:21,123 --> 00:16:22,603 Willst du das oder nicht? 198 00:16:32,803 --> 00:16:33,843 Wo treffen wir uns? 199 00:16:36,843 --> 00:16:39,403 Ich schicke dir den Treffpunkt. Eine Stunde. 200 00:16:53,123 --> 00:16:54,323 Es ist eine Falle. 201 00:16:55,083 --> 00:16:57,803 Sie denken, dass du dumm genug dafür bist. 202 00:17:05,003 --> 00:17:07,083 Nein, sie fallen in unsere Falle. 203 00:17:10,323 --> 00:17:12,243 Wir schnappen uns Jaq. 204 00:17:12,323 --> 00:17:13,243 Was? 205 00:17:16,003 --> 00:17:17,603 Jaq für Lauryn. 206 00:17:25,203 --> 00:17:27,643 Hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach… 207 00:17:27,723 --> 00:17:30,043 Hey, Dushane. 208 00:17:32,603 --> 00:17:34,483 Wir sollten wohl reden. 209 00:17:35,283 --> 00:17:37,763 Du weißt schon. Über Spanien. 210 00:17:38,963 --> 00:17:39,963 Also… 211 00:17:41,363 --> 00:17:43,443 Ruf mich an und… 212 00:17:44,683 --> 00:17:47,003 Ich bringe dich auf den neuesten Stand. 213 00:17:48,043 --> 00:17:49,723 Ok, bis bald. Tschüs. 214 00:18:01,163 --> 00:18:03,443 Warum ignoriert Dushane meine Anrufe? 215 00:18:04,163 --> 00:18:06,843 Seine Mutter starb. Nimm es nicht persönlich. 216 00:18:09,243 --> 00:18:11,083 Er hat dir nichts gesagt? 217 00:18:13,243 --> 00:18:14,323 Über mich? 218 00:18:15,363 --> 00:18:16,363 Zum Beispiel? 219 00:18:16,883 --> 00:18:19,123 Wir wissen, wie skrupellos er ist. 220 00:18:22,003 --> 00:18:24,283 Er hat keinen Grund, paranoid zu sein, oder? 221 00:18:28,203 --> 00:18:29,163 Oder? 222 00:19:10,123 --> 00:19:12,683 -Hey, lass uns die Waffe verkaufen. -Echt? 223 00:19:12,763 --> 00:19:15,323 -Ja. -Mein Mann. Komm rein. 224 00:20:10,403 --> 00:20:11,843 Keine gute Zeit, Junior. 225 00:20:11,923 --> 00:20:14,283 Ich glaube, du musst das hören, Alter. 226 00:20:14,363 --> 00:20:16,923 Mein Cousin wurde plötzlich verlegt. 227 00:20:18,963 --> 00:20:20,043 Weiter. 228 00:20:20,643 --> 00:20:22,123 Ohne Vorwarnung. 229 00:20:23,323 --> 00:20:25,563 Sie brachten ihn ins Scrubs, Mann. 230 00:20:26,403 --> 00:20:28,883 Das, was du erledigt haben wolltest… 231 00:20:29,483 --> 00:20:31,323 Das geht nicht mehr. 232 00:20:31,843 --> 00:20:33,563 Das geht nicht. 233 00:20:38,243 --> 00:20:39,843 Verdammte Scheiße. 234 00:20:42,123 --> 00:20:43,883 Was ist los, Bro? 235 00:20:48,283 --> 00:20:50,683 Sie ist leichte Beute da draußen. 236 00:21:33,283 --> 00:21:34,243 Da. 237 00:21:35,323 --> 00:21:36,483 Das muss sie sein. 238 00:21:48,923 --> 00:21:49,963 Wo ist Lauryn? 239 00:21:50,883 --> 00:21:51,883 Bist du hier? 240 00:21:53,523 --> 00:21:54,363 Los geht's. 241 00:21:57,283 --> 00:21:58,323 Zeig mir Lauryn. 242 00:21:58,963 --> 00:22:00,603 Lauryn ist im Auto. 243 00:22:00,683 --> 00:22:03,923 Du musst sie holen. Sie ist total nervös. 244 00:22:07,643 --> 00:22:08,763 Ok, Jaq. 245 00:22:21,763 --> 00:22:24,283 Hey, machen wir das, bevor sie uns sehen. 246 00:22:32,643 --> 00:22:33,563 Los. 247 00:22:37,323 --> 00:22:38,403 Warte. 248 00:22:43,923 --> 00:22:44,763 Hallo? 249 00:22:46,123 --> 00:22:47,483 Schatz, ich bin's. 250 00:22:48,803 --> 00:22:50,283 Sie warten auf dich. 251 00:22:50,883 --> 00:22:52,563 Jaq und die anderen. 252 00:22:53,883 --> 00:22:56,123 Sie schnappen dich bei dem Treffen. 253 00:22:57,563 --> 00:23:02,163 Ich wollte nie, dass jemand verletzt wird. Ich will einfach nur nach Hause. 254 00:23:03,083 --> 00:23:04,283 Oh, Schatz. 255 00:23:05,643 --> 00:23:07,363 Klar kannst du nach Hause. 256 00:23:08,483 --> 00:23:09,323 Wo bist du? 257 00:23:10,243 --> 00:23:11,083 Ist es Lauryn? 258 00:23:11,683 --> 00:23:13,203 Ist das Vee? 259 00:23:14,643 --> 00:23:16,923 Scheiße. Vergiss es. 260 00:23:17,003 --> 00:23:19,483 -Ich wusste, es war eine schlechte Idee. -Nein. 261 00:23:19,563 --> 00:23:23,483 Keine Sorge. Rede mit mir. Sag mir einfach, wo du bist, Schatz. 262 00:23:23,563 --> 00:23:26,243 Dann kann das alles vorbei sein. Ja? 263 00:23:28,323 --> 00:23:33,163 Wenn ich's dir sage, musst du versprechen, dass du allein kommst. 264 00:23:33,243 --> 00:23:35,483 Natürlich. Das verspreche ich. 265 00:23:36,683 --> 00:23:38,563 Nur du und ich, ja? 266 00:23:40,483 --> 00:23:41,443 Wo bist du? 267 00:23:57,683 --> 00:23:58,723 Yo. 268 00:23:59,923 --> 00:24:01,843 Yo. Wir haben sie dabei. 269 00:24:13,763 --> 00:24:17,483 -Zeig sie mir. -Wir haben noch keinen Preis vereinbart. 270 00:24:17,563 --> 00:24:20,403 Mutiges Ding! Also, wie viel willst du, Bro? 271 00:24:20,483 --> 00:24:22,723 -Vier Scheine. -400 Pfund, das ist alles? 272 00:24:23,363 --> 00:24:25,043 Ist mein Anfangsangebot. 273 00:24:25,803 --> 00:24:27,523 Hey, was ist lustig? 274 00:24:27,603 --> 00:24:30,123 -Setzt euch, Mann. Trinkt was. -Nein danke. 275 00:24:30,803 --> 00:24:32,803 -Setzt euch. Was ist los? -Hör zu. 276 00:24:32,883 --> 00:24:35,083 Du wolltest die Waffe kaufen. 277 00:24:35,163 --> 00:24:38,123 Machen wir Geschäfte? Oder wollt ihr uns verarschen? 278 00:24:40,283 --> 00:24:43,323 Bro, ich glaube, du nimmst kein Blatt vor den Mund. 279 00:24:44,403 --> 00:24:46,963 -Nicht! Was zum Teufel? -Lass sie los! 280 00:24:47,043 --> 00:24:49,043 -Lass mich los! -Lass sie los! 281 00:24:49,123 --> 00:24:50,963 -Yo. -Yo! 282 00:24:51,043 --> 00:24:52,843 -Lass mich los! -Entspann dich. 283 00:24:52,923 --> 00:24:54,923 Worauf wartest du? Schnapp ihn dir! 284 00:24:55,003 --> 00:24:56,643 -Lass mich los! -Halts Maul. 285 00:24:56,723 --> 00:24:58,523 Schnapp ihn dir, er zittert. 286 00:24:58,603 --> 00:25:00,843 Was machst du damit? Gib sie mir. 287 00:25:00,923 --> 00:25:02,083 Lass sie los. 288 00:25:02,163 --> 00:25:04,043 Ich sagte, lass sie los! 289 00:25:06,043 --> 00:25:06,923 Tia, geh. 290 00:25:16,643 --> 00:25:18,803 Was zum Teufel war das? 291 00:25:29,483 --> 00:25:30,363 Schnapp ihn! 292 00:25:45,443 --> 00:25:46,283 Komm schon! 293 00:25:55,323 --> 00:25:56,163 Tia! 294 00:26:32,683 --> 00:26:33,843 Yo, wo bist du? 295 00:26:34,443 --> 00:26:36,523 Du musst nach Hause und packen. 296 00:26:36,603 --> 00:26:38,403 Kannst du mich bitte holen? 297 00:26:38,483 --> 00:26:41,203 -Scheiße, Mann! -Wo zum Teufel ist er? 298 00:26:41,283 --> 00:26:43,323 -Du suchst weiter. -Da drüben. 299 00:26:43,403 --> 00:26:44,243 Was? 300 00:26:44,323 --> 00:26:45,763 Hol mich, bitte. 301 00:26:50,683 --> 00:26:53,683 Ich finde dich! Ich schwöre. Ich weiß, du bist hier! 302 00:27:16,883 --> 00:27:17,723 Lauryn? 303 00:27:32,603 --> 00:27:34,323 -Es tut mir leid. -Oh, Lauryn. 304 00:27:34,403 --> 00:27:35,683 Es tut mir so leid. 305 00:27:38,043 --> 00:27:38,923 Hey. 306 00:27:40,563 --> 00:27:41,603 Hey. 307 00:27:44,163 --> 00:27:46,643 Du Idiotin. Was hast du dir dabei gedacht? 308 00:27:50,683 --> 00:27:53,003 Ich wusste, du überlegst es dir wieder. 309 00:27:54,803 --> 00:27:56,643 Diese verdammten Hormone. 310 00:28:00,203 --> 00:28:01,683 Du bist nicht du selbst. 311 00:28:04,403 --> 00:28:05,723 Aber bitte, Schatz… 312 00:28:06,763 --> 00:28:08,043 Versprich mir, 313 00:28:09,083 --> 00:28:13,083 dass du mir nie wieder so was antust, ja? 314 00:28:16,523 --> 00:28:18,403 Ich bin immer für dich da. 315 00:28:19,123 --> 00:28:20,923 Ich werde dich immer finden. 316 00:28:22,203 --> 00:28:23,523 Egal, wie. 317 00:28:25,003 --> 00:28:26,123 Wir sind eine Familie. 318 00:28:28,603 --> 00:28:29,643 Ich liebe dich. 319 00:28:46,963 --> 00:28:47,803 Gehen wir. 320 00:28:49,043 --> 00:28:50,243 Wo ist deine Tasche? 321 00:28:51,323 --> 00:28:52,203 Da. 322 00:29:24,443 --> 00:29:26,763 Du verdammtes Miststück! 323 00:29:40,603 --> 00:29:41,923 Lass mich los! 324 00:30:02,923 --> 00:30:04,363 Es tut mir leid! 325 00:30:07,403 --> 00:30:08,883 Es tut mir leid! 326 00:30:57,763 --> 00:30:59,683 Curtis, kommst du oder nicht? 327 00:31:01,243 --> 00:31:03,043 Wo zum Teufel bist du, Mann? 328 00:31:06,083 --> 00:31:07,043 Yo, wer… 329 00:31:07,763 --> 00:31:09,163 Lauryn, bist du das? 330 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Scheiße! 331 00:31:34,043 --> 00:31:35,403 Hey, lass mich los! 332 00:31:36,643 --> 00:31:37,883 Komm her, du Arsch! 333 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 -Wo willst du hin? -Lasst mich los! 334 00:31:40,363 --> 00:31:42,963 Wo ist die Waffe? Wo ist sie hin? 335 00:31:43,043 --> 00:31:44,723 Wo ist meine Waffe, Bro? 336 00:31:45,243 --> 00:31:47,603 Bro, wo ist die Waffe? 337 00:31:47,683 --> 00:31:50,363 Yo! Was zum Teufel macht ihr da? 338 00:31:52,643 --> 00:31:53,643 Geht es dir gut? 339 00:31:54,843 --> 00:31:58,203 Yo, das ist mein Bruder. Das ist mein verdammter Bruder. 340 00:31:58,283 --> 00:32:01,123 Seid ihr irre? Ihr wollt keinen Stress mit mir. 341 00:32:01,203 --> 00:32:04,043 -Er hat was gestohlen. -Er hat nichts gestohlen. 342 00:32:04,123 --> 00:32:06,363 -Er stahl meine Waffe! -Nein! 343 00:32:06,443 --> 00:32:09,283 Du redest Scheiße. Er stahl nichts. Was nun? 344 00:32:09,363 --> 00:32:12,203 -Ist das… Klappe, Weichei! -Bist du bescheuert? 345 00:32:12,803 --> 00:32:14,323 Zurück, verdammt! 346 00:32:15,163 --> 00:32:17,763 Ihr wollt keinen Stress! Das sagte ich euch! 347 00:32:17,843 --> 00:32:20,803 -Kein Problem, Bro. -Ja, kein Problem. 348 00:32:22,443 --> 00:32:25,363 Yo, wenn ich euch hier wieder sehe, endet es übel. 349 00:32:38,523 --> 00:32:39,363 Alles gut? 350 00:32:41,163 --> 00:32:42,323 Alles gut. 351 00:32:43,603 --> 00:32:44,923 Gehen wir. 352 00:33:02,403 --> 00:33:04,083 Stef, mach dir keine Sorgen. 353 00:33:05,283 --> 00:33:06,803 Wir gehen nirgendwohin. 354 00:33:20,523 --> 00:33:21,603 Lauryn? 355 00:33:22,763 --> 00:33:23,883 Lauryn? 356 00:33:24,843 --> 00:33:27,123 Lauryn? 357 00:33:28,763 --> 00:33:29,643 Lauryn! 358 00:33:30,363 --> 00:33:32,523 Lauryn, komm. Steh auf. 359 00:33:32,603 --> 00:33:35,123 Genau. Alles gut. Ich bin da. 360 00:33:35,203 --> 00:33:37,243 Komm schon. Dir geht es gut. 361 00:33:37,323 --> 00:33:38,683 Ich bin da. Komm. 362 00:33:38,763 --> 00:33:41,363 -Kommt rein. Tür zu. -Los, nach oben. 363 00:33:46,403 --> 00:33:47,683 Der Job ist erledigt. 364 00:33:48,523 --> 00:33:53,243 Yo, ihr da, macht das sauber. Was starrt ihr so? Legt los. 365 00:33:57,643 --> 00:34:01,083 Bro… stell sicher, dass der Wagen verschwindet. 366 00:34:01,163 --> 00:34:04,283 -Die Schwester muss auch verschwinden. -Hey. 367 00:34:08,403 --> 00:34:11,763 Lässt du den Wagen und die Schwester bitte verschwinden? 368 00:34:12,603 --> 00:34:14,483 Ich kümmere mich um Ruben. 369 00:34:16,963 --> 00:34:18,043 Ok, Boss. 370 00:34:24,083 --> 00:34:26,603 Einer von euch nach oben. Sucht ein Laken. 371 00:34:39,923 --> 00:34:41,323 Gib mir deine Hände. 372 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 Schon gut. 373 00:35:04,123 --> 00:35:05,763 Scheiße! War das das Baby? 374 00:35:07,803 --> 00:35:11,203 -Ja. -Ich kann kaum erwarten, sie zu sehen. 375 00:35:12,883 --> 00:35:14,203 Oder ihn. 376 00:35:14,283 --> 00:35:15,403 Nein. 377 00:35:16,243 --> 00:35:18,123 Das Baby wird eine Königin. 378 00:35:19,283 --> 00:35:22,123 Und ich werde die beste verdammte Tante sein. 379 00:35:22,803 --> 00:35:23,683 Alles klar? 380 00:35:24,843 --> 00:35:25,923 Komm her. 381 00:35:30,603 --> 00:35:31,563 Ich bin da. 382 00:35:32,243 --> 00:35:33,083 Ok? 383 00:35:36,603 --> 00:35:38,323 Hey, scheiß drauf. 384 00:35:47,243 --> 00:35:49,123 Hey, Bruder, wo bist du? 385 00:35:49,683 --> 00:35:51,163 Er ist weg, ok? 386 00:35:52,443 --> 00:35:54,843 -Wer zum Teufel ist das? -Hey, hör zu. 387 00:35:55,523 --> 00:35:56,363 Hey. 388 00:35:58,083 --> 00:35:59,643 Er kommt nicht wieder. 389 00:36:05,083 --> 00:36:06,523 Du hast Optionen. 390 00:36:08,523 --> 00:36:10,803 Bleib hier, aber wir finden dich. 391 00:36:10,883 --> 00:36:12,083 Fick dich! 392 00:36:12,163 --> 00:36:13,403 Wo ist Curtis? 393 00:36:19,803 --> 00:36:21,483 Du hörst mir nicht zu. 394 00:36:22,043 --> 00:36:24,443 Er kommt nicht wieder. 395 00:36:25,043 --> 00:36:28,643 Deine zweite Option ist, dass du dich nach Liverpool verpisst. 396 00:36:30,523 --> 00:36:31,723 Lebe dein Leben. 397 00:36:35,083 --> 00:36:36,443 Du hast die Wahl, oder? 398 00:36:45,043 --> 00:36:46,083 Was, Mann? 399 00:36:53,843 --> 00:36:55,043 Wo ist Curtis? 400 00:37:01,643 --> 00:37:03,523 Besucher der Gefangenen 401 00:37:03,603 --> 00:37:08,923 Green, Da Costa, Hood, Karia, Rashad und West 402 00:37:09,003 --> 00:37:10,203 folgen mir bitte. 403 00:37:35,163 --> 00:37:36,003 Bro… 404 00:37:38,363 --> 00:37:40,523 Ich weiß, das letzte Jahr war hart. 405 00:37:43,323 --> 00:37:44,883 Das war nicht mein Plan. 406 00:37:45,603 --> 00:37:48,283 Mom und Dad für dich und Stef zu sein. 407 00:37:49,763 --> 00:37:51,083 Es ist schwer. 408 00:37:52,683 --> 00:37:54,123 Wirklich richtig schwer. 409 00:37:56,963 --> 00:37:57,963 Für uns alle. 410 00:38:01,363 --> 00:38:02,843 Du gabst dein Bestes. 411 00:38:03,443 --> 00:38:04,923 Und ich gab mein Bestes. 412 00:38:06,683 --> 00:38:08,803 Aber du musst wissen, Aaron… 413 00:38:10,603 --> 00:38:13,003 Alles, was ich tue… 414 00:38:15,003 --> 00:38:16,923 Und alles, was mir wichtig ist, 415 00:38:17,723 --> 00:38:18,923 seid ihr beide. 416 00:38:20,603 --> 00:38:21,643 Du und Stef. 417 00:38:22,243 --> 00:38:23,363 Nichts anderes. 418 00:38:37,283 --> 00:38:39,203 Egal, du schaffst das. 419 00:39:02,203 --> 00:39:03,843 Was zum Teufel ist los? 420 00:39:04,403 --> 00:39:06,483 -Nichts. Es… -Was willst du? 421 00:39:06,563 --> 00:39:07,483 Nichts. 422 00:39:08,123 --> 00:39:11,603 -Hast du Probleme, ist es mir egal. -Bitte hör mir zu. 423 00:39:12,243 --> 00:39:14,323 Ich hatte ein schlechtes Gewissen. 424 00:39:15,203 --> 00:39:16,883 Ich wollte was für dich tun. 425 00:39:23,523 --> 00:39:24,523 Hi. 426 00:39:31,003 --> 00:39:34,603 Ich sprach mit Tante Taylor, sagte ihr, dass du Tash vermisst. 427 00:39:34,683 --> 00:39:37,123 Ihr könnt euch alle paar Wochen sehen. 428 00:39:37,883 --> 00:39:41,843 Ich lasse euch allein. Du musst deinem Dad beim Dekorieren helfen. 429 00:39:41,923 --> 00:39:43,403 Er hat keinen Geschmack. 430 00:39:44,003 --> 00:39:45,523 -Tschüs, Pebbles. -Tschüs, T. 431 00:39:45,603 --> 00:39:46,483 Steig ein. 432 00:39:48,043 --> 00:39:48,883 Hey! 433 00:39:58,283 --> 00:40:02,643 -Hast du deine Kette noch? -Ja. Sie ist in meinem Schlafzimmer. 434 00:40:03,163 --> 00:40:06,123 -Willst du keinen Kuchen mehr? -Nein danke. 435 00:40:09,523 --> 00:40:12,323 -Du willst also Tierärztin werden? -Ja. 436 00:40:12,923 --> 00:40:14,803 Ich will mich um Tiere kümmern. 437 00:40:16,723 --> 00:40:19,043 Was sagt Mom, wenn ich dir einen Hund kaufe? 438 00:40:19,563 --> 00:40:20,723 Oder zwei Hunde? 439 00:40:21,923 --> 00:40:23,163 Vier Hunde? 440 00:40:23,243 --> 00:40:25,443 -Sie bringt mich um. -Sie dreht durch. 441 00:40:28,963 --> 00:40:30,763 Wie lange kennen wir uns? 442 00:40:32,683 --> 00:40:34,923 Habe ich je mein Wort nicht gehalten? 443 00:40:38,883 --> 00:40:42,163 Wem hast du Noah gegeben, als du auf der Flucht warst? 444 00:40:45,563 --> 00:40:48,043 Ich kümmerte mich um ihn wie um mein Kind. 445 00:40:50,763 --> 00:40:52,043 Ich bin für dich da. 446 00:41:03,683 --> 00:41:07,763 Was denkt Noah darüber, im Zeugenschutz aufzuwachsen? 447 00:41:08,563 --> 00:41:10,123 Mitten im Nirgendwo? 448 00:41:13,563 --> 00:41:15,923 Keine Freunde, keine Familie. 449 00:41:19,563 --> 00:41:21,363 Sein Vater ist ein Verräter. 450 00:41:25,083 --> 00:41:27,083 Was wird das mit ihm machen? 451 00:41:30,363 --> 00:41:33,643 -Was macht das mit dir? -Ich muss damit leben, oder? 452 00:41:47,323 --> 00:41:49,043 Meine Mom ist gestorben. 453 00:41:53,883 --> 00:41:54,923 Was jetzt? 454 00:41:56,603 --> 00:41:59,563 Du hast nicht gesagt: "Das tut mir leid, Dushane." 455 00:42:00,363 --> 00:42:01,923 Das tut mir leid. 456 00:42:04,483 --> 00:42:06,443 Es ist etwas egoistisch, oder? 457 00:42:08,403 --> 00:42:11,563 Du tust, als interessierst du dich nur für dich. 458 00:42:16,123 --> 00:42:17,483 Nein, schon gut. 459 00:42:24,803 --> 00:42:26,523 Deborah, deine Schwester… 460 00:42:28,923 --> 00:42:30,363 Ich weiß, wo sie wohnt. 461 00:42:31,723 --> 00:42:33,483 Ich kenne das genaue Gebäude. 462 00:42:35,643 --> 00:42:38,203 Deine Tante und deine Cousins in Jamaika… 463 00:42:39,523 --> 00:42:41,363 Ich weiß auch, wo sie sind. 464 00:42:45,603 --> 00:42:49,523 Es wäre schade, wenn sie leiden müssten. Wegen dir. 465 00:42:53,203 --> 00:42:55,363 Sie haben nichts damit zu tun. 466 00:42:59,003 --> 00:42:59,923 Ich weiß. 467 00:43:02,563 --> 00:43:05,043 Aber du weißt, wie die Scheiße läuft. 468 00:43:10,883 --> 00:43:12,563 Willst du das echt, Dushane? 469 00:43:19,803 --> 00:43:21,043 Lass mich dir helfen. 470 00:43:23,563 --> 00:43:25,243 Deiner Familie helfen. 471 00:43:43,203 --> 00:43:44,243 Yo. 472 00:43:52,603 --> 00:43:54,403 Du kommst nicht mit? 473 00:44:00,443 --> 00:44:02,243 Ich habe Gründe zu bleiben. 474 00:44:06,843 --> 00:44:07,803 Bis dann. 475 00:44:55,243 --> 00:44:57,683 Es sind nur noch wenige Tage. 476 00:44:58,763 --> 00:45:03,323 Sind die Summerhouse-Anträge unterschrieben und genehmigt, 477 00:45:03,403 --> 00:45:04,483 kommen Bulldozer. 478 00:45:05,683 --> 00:45:06,923 Das war es dann. 479 00:45:08,483 --> 00:45:09,803 Wir haben ein Problem. 480 00:45:11,163 --> 00:45:12,003 Ok. 481 00:45:13,243 --> 00:45:14,723 Ich muss deine Frau töten. 482 00:45:17,403 --> 00:45:21,443 -Ich weiß nicht, ob ich richtig hörte. -Das hast du. 483 00:45:21,523 --> 00:45:24,723 Deine Frau hat in Spanien Deals ohne mich gemacht. 484 00:45:24,803 --> 00:45:28,123 Nein, das würde sie nie tun. Wer hat dir das erzählt? 485 00:45:28,203 --> 00:45:30,403 Eine verlässliche Quelle. 486 00:45:30,483 --> 00:45:33,283 Wir beide wissen, das hat sie schon mal gemacht. 487 00:45:33,363 --> 00:45:35,163 Also macht sie es wieder. 488 00:45:38,843 --> 00:45:39,843 Was willst du? 489 00:45:41,603 --> 00:45:42,643 Summerhouse. 490 00:45:48,043 --> 00:45:50,203 Die Pläne müssen zurückgeändert werden. 491 00:45:51,323 --> 00:45:54,043 Genug Wohnungen für alle, die zurückwollen. 492 00:45:54,123 --> 00:45:56,483 Dushane, das wird nicht möglich sein. 493 00:45:56,563 --> 00:45:58,723 Ich dachte, wir hätten uns geeinigt. 494 00:45:58,803 --> 00:46:00,443 Meine Mom 495 00:46:00,523 --> 00:46:01,523 sagte immer: 496 00:46:02,723 --> 00:46:04,803 "Summerhouse ist mehr als Zahlen. 497 00:46:07,723 --> 00:46:10,683 Es ist ein Zuhause. Es ist eine Gemeinschaft." 498 00:46:12,723 --> 00:46:14,683 Jeffrey, sie hatte recht. 499 00:46:14,763 --> 00:46:17,643 Es tut mir leid, dass deine Mom gestorben ist. 500 00:46:22,203 --> 00:46:24,563 Aber das geht nicht. Es ist zu spät. 501 00:46:24,643 --> 00:46:27,723 Der Verlust für die Investoren wäre unzumutbar. 502 00:46:27,803 --> 00:46:29,483 Ich gebe dir eine Wahl. 503 00:46:30,843 --> 00:46:31,963 Lizzie stirbt… 504 00:46:35,203 --> 00:46:36,643 Oder du änderst die Pläne. 505 00:47:25,283 --> 00:47:26,803 Du bist nicht bereit. 506 00:47:26,883 --> 00:47:28,283 Doch, das bin ich. 507 00:47:31,643 --> 00:47:33,003 Wir nehmen dein Auto? 508 00:47:33,083 --> 00:47:35,883 Alles gut, Mann. Mein Auto ist total cool. 509 00:47:38,883 --> 00:47:41,763 Ich sagte Aaron und Stef, wir sind in 20 Minuten da. 510 00:47:41,843 --> 00:47:42,883 Beeil dich. 511 00:47:45,723 --> 00:47:46,963 Hey, yo, J, Mann. 512 00:47:48,683 --> 00:47:50,723 Ich weiß, was du für mich tust. 513 00:47:51,483 --> 00:47:53,483 Ich weiß es zu schätzen. Echt. 514 00:48:05,643 --> 00:48:07,683 Mein Cousin trifft uns am Bahnhof. 515 00:48:08,203 --> 00:48:09,083 In Cardiff. 516 00:48:10,643 --> 00:48:13,443 Wir können da bleiben, bis wir einen Plan haben. 517 00:48:14,363 --> 00:48:17,083 Und er hat auch einen Kontakt für uns. 518 00:48:17,603 --> 00:48:18,563 Ja, Mann. 519 00:48:20,123 --> 00:48:21,683 Alles ist cool. 520 00:48:53,723 --> 00:48:55,203 Wozu die Handschuhe? 521 00:48:59,043 --> 00:49:00,323 Bro! 522 00:50:13,283 --> 00:50:14,643 KIT? 523 00:50:14,723 --> 00:50:16,243 BALD 524 00:50:16,323 --> 00:50:17,283 KIT? 525 00:50:17,363 --> 00:50:18,883 ERLEDIGT 526 00:50:23,483 --> 00:50:24,803 Jamie hat es erledigt. 527 00:50:29,323 --> 00:50:30,403 Ja, für dich. 528 00:50:31,683 --> 00:50:33,123 Er tat es für dich. 529 00:50:34,003 --> 00:50:34,843 Bro. 530 00:50:35,963 --> 00:50:37,203 Er hat sich bewährt. 531 00:50:38,123 --> 00:50:39,083 Er ist loyal. 532 00:50:40,683 --> 00:50:41,803 Wir vergessen es. 533 00:50:43,803 --> 00:50:45,163 Das glaubst du nicht. 534 00:50:49,163 --> 00:50:51,683 Egal, was zwischen euch beiden ist, 535 00:50:53,003 --> 00:50:56,443 ich glaube, Jamie ist unser verdammter Rentenplan. 536 00:51:00,643 --> 00:51:04,603 Willst du im Alter auf der Straße sein oder so? 537 00:51:04,683 --> 00:51:05,603 Ich nicht. 538 00:51:07,483 --> 00:51:08,923 Das ist es also. 539 00:51:11,923 --> 00:51:13,723 Weißt du was? Du hast recht. 540 00:51:17,163 --> 00:51:18,563 Wir vergessen es. 541 00:51:26,043 --> 00:51:28,003 Was soll das heißen, Sully? 542 00:51:28,963 --> 00:51:31,883 Hör zu, Mann, du hast deine Art, ich habe meine. 543 00:51:33,763 --> 00:51:35,323 Sie passen nicht zusammen. 544 00:52:26,083 --> 00:52:28,043 Ich weiß, du bist sauer auf mich. 545 00:52:33,003 --> 00:52:34,603 Du hast das Recht dazu. 546 00:52:38,843 --> 00:52:41,323 Ich machte die letzten Wochen viel durch. 547 00:52:42,923 --> 00:52:44,723 Deine Mom natürlich. 548 00:52:46,363 --> 00:52:47,363 Der Laden. 549 00:52:49,843 --> 00:52:52,923 Andere Sachen auch. Entscheidungen, die ich damals traf. 550 00:52:58,203 --> 00:53:00,883 Dinge, von denen ich dachte, sie wären vorbei. 551 00:53:03,403 --> 00:53:05,123 Aber sind sie nicht. 552 00:53:05,203 --> 00:53:06,443 Willst du erzählen? 553 00:53:06,523 --> 00:53:09,723 Ich weiß nämlich nicht, wovon du gerade sprichst. 554 00:53:11,443 --> 00:53:12,443 Was meinst du? 555 00:53:16,083 --> 00:53:18,763 Ich verstehe dich besser, als ich zugab. 556 00:53:19,683 --> 00:53:23,803 Seit wir zusammen sind, hatte ich Probleme mit dem, was du tust. 557 00:53:26,083 --> 00:53:29,643 Der Druck, die Entscheidungen, der Alltag. 558 00:53:31,563 --> 00:53:33,283 Dafür beneide ich dich nicht. 559 00:53:34,963 --> 00:53:36,843 Ich stimme dir nicht immer zu. 560 00:53:41,043 --> 00:53:42,763 Aber ich verstehe dich. 561 00:53:44,283 --> 00:53:45,123 Ja. 562 00:53:54,563 --> 00:53:58,043 Du tust, was du musst, um die zu schützen, die du liebst. 563 00:54:00,083 --> 00:54:02,523 Die, die dir wichtig sind. Deine Familie. 564 00:54:03,203 --> 00:54:04,683 Und dafür liebe ich dich. 565 00:54:19,283 --> 00:54:22,003 Und ich kann offiziell bestätigen, 566 00:54:22,083 --> 00:54:25,443 dass die neuen Summerhouse-Sanierungspläne 567 00:54:25,523 --> 00:54:27,123 nicht umgesetzt werden. 568 00:54:30,563 --> 00:54:31,483 Ja! 569 00:55:05,483 --> 00:55:06,323 Verrückt. 570 00:55:08,603 --> 00:55:11,243 Du wolltest uns helfen. Warum nicht mehr? 571 00:55:11,323 --> 00:55:14,883 Du weißt, dass du sehr lange im Knast sein wirst? 572 00:55:15,403 --> 00:55:18,083 -Was ist mit deinem Sohn? -Du hast einen Sohn. 573 00:55:18,803 --> 00:55:21,043 Komm, Ruben. Nimm die Hilfe an. 574 00:55:56,123 --> 00:55:58,643 Wartet! Noch einer! 575 00:57:32,563 --> 00:57:33,883 Stef, ich bin ehrlich. 576 00:57:34,803 --> 00:57:35,923 Du wäschst ab. 577 00:57:45,323 --> 00:57:47,363 -Du bist müde? -Ja, Mann. 578 00:57:50,603 --> 00:57:52,403 Yo, Stef, deine Freundin. 579 00:57:52,483 --> 00:57:55,963 Ist sie nicht. Ist ein Geschenk für Jamie. Um sich zu bedanken. 580 00:57:56,043 --> 00:57:57,483 Yo, wo gehst du hin? 581 00:57:58,203 --> 00:57:59,923 Wasch ab, Mann. 582 00:58:01,243 --> 00:58:02,803 Denkst du, du bist schlau? 583 00:58:03,523 --> 00:58:05,123 Yo, nimm das auch, bitte. 584 00:58:07,163 --> 00:58:08,003 Danke. 585 00:58:28,083 --> 00:58:29,163 Jamie! 586 00:58:29,243 --> 00:58:31,803 -Jamie! Wach auf! -Jamie! 587 00:58:31,883 --> 00:58:33,883 -Wach auf! -Jamie! 588 00:58:33,963 --> 00:58:35,403 -Bitte! -Jamie, wach auf! 589 00:58:35,483 --> 00:58:38,443 Bitte. Jamie, wach auf, bitte! Jamie, wach auf! 590 00:58:38,523 --> 00:58:40,363 Jamie, sieh mich an! 591 00:58:40,443 --> 00:58:42,523 Wach auf, bitte! Jamie! 592 00:58:42,603 --> 00:58:45,243 -Ruf den Krankenwagen! -Jamie, sieh mich an! 593 00:58:45,323 --> 00:58:46,323 -Hallo? -Wach auf! 594 01:00:14,643 --> 01:00:19,643 {\an8}Untertitel von: Magdalena Brnos