1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:20,043 --> 00:00:22,803
-Hey! Geht es dir gut?
-Hallo. Wie geht's?
3
00:00:22,883 --> 00:00:25,003
-Mir geht es gut. Dir?
-Gut, danke.
4
00:00:25,083 --> 00:00:27,163
Gut. Wie fühlst du dich?
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,883
Nicht schlecht. Und du? Du strahlst so.
6
00:00:29,963 --> 00:00:31,403
-Meinst du?
-Ja, Mann.
7
00:00:31,483 --> 00:00:32,603
Ich versuche es.
8
00:01:34,603 --> 00:01:37,643
-Ich sortiere die Perlen, ja?
-Ja, bitte.
9
00:01:40,643 --> 00:01:42,083
Auf den Boden.
10
00:01:43,283 --> 00:01:45,083
Auf den verdammten Boden.
11
00:02:25,803 --> 00:02:27,883
Los!
12
00:02:35,603 --> 00:02:36,643
Das war's.
13
00:02:45,123 --> 00:02:46,003
Gut?
14
00:02:47,323 --> 00:02:48,443
Ja.
15
00:02:48,523 --> 00:02:49,603
Bist du sicher?
16
00:02:50,883 --> 00:02:51,803
Ja.
17
00:02:56,563 --> 00:02:57,883
-Wagwan.
-Was gibt's?
18
00:02:59,843 --> 00:03:01,883
Das mit deiner Mom tut mir leid.
19
00:03:03,403 --> 00:03:04,483
Es geht um Junior.
20
00:03:05,283 --> 00:03:07,843
Mein Cousin
sitzt wegen Doppelmord im Knast.
21
00:03:07,923 --> 00:03:09,323
Das ist übel für ihn.
22
00:03:09,403 --> 00:03:14,443
Sie haben DNS. Und Zeugen.
Er kommt nie raus. Es ist hoffnungslos.
23
00:03:15,443 --> 00:03:18,363
Er ist in Untersuchungshaft, wo Ruben ist.
24
00:03:20,203 --> 00:03:23,603
-Er wird das Problem lösen.
-Alles, was du willst.
25
00:03:24,483 --> 00:03:26,763
Er kann es langsam tun oder schnell.
26
00:03:27,803 --> 00:03:29,803
In seiner Zelle, auf dem Hof.
27
00:03:29,883 --> 00:03:32,723
Laut, wenn du willst.
Oder leise. Wie auch immer.
28
00:03:32,803 --> 00:03:34,043
Es ist mir egal.
29
00:03:34,843 --> 00:03:37,963
-Es muss einfach passieren.
-Ich will ehrlich sein.
30
00:03:38,883 --> 00:03:41,723
Bringen ihn die Wachen in Einzelhaft,
31
00:03:42,323 --> 00:03:44,243
wird es viel schwieriger.
32
00:03:44,323 --> 00:03:46,243
Dann muss es heute sein.
33
00:03:47,123 --> 00:03:48,123
Mach es klar.
34
00:03:50,243 --> 00:03:51,283
Ist es schon.
35
00:03:54,283 --> 00:03:57,923
-Ruf mich sofort an, wenn es erledigt ist.
-Ok.
36
00:03:58,003 --> 00:03:58,843
Kein Problem.
37
00:04:14,363 --> 00:04:16,403
Das mit deiner Mom tut mir leid.
38
00:04:17,003 --> 00:04:20,803
-Eltern zu verlieren, ist schwer.
-Setz dich, Mann.
39
00:04:28,683 --> 00:04:31,043
Na los. Was hast du für mich?
40
00:04:32,603 --> 00:04:33,603
Du hattest recht.
41
00:04:35,963 --> 00:04:37,483
Kit hat Mist gebaut.
42
00:04:41,083 --> 00:04:46,083
Hör zu, als ich im Knast war,
kümmerte Kit sich um meine Brüder.
43
00:04:46,163 --> 00:04:49,203
Ats muss Stef
echt auf die Nerven gegangen sein.
44
00:04:51,163 --> 00:04:55,163
Kit muss den Typen dafür bezahlt haben,
von dem du mir erzählt hast,
45
00:04:55,243 --> 00:04:56,683
um es Ats zu zeigen.
46
00:04:57,443 --> 00:05:01,043
Ats sollte nicht sterben,
nur verprügelt werden.
47
00:05:01,123 --> 00:05:02,643
Ich wusste nichts davon.
48
00:05:03,683 --> 00:05:06,723
Hätte ich es gewusst,
wäre es nicht passiert.
49
00:05:09,803 --> 00:05:14,403
Ich zeige dir gerade, dass ich loyal bin.
Kit ist auch loyal.
50
00:05:15,403 --> 00:05:17,483
Lass es uns dir beweisen.
51
00:05:20,403 --> 00:05:21,483
Kit muss weg.
52
00:05:22,923 --> 00:05:26,123
-Was meinst du?
-Du weißt, was ich meine.
53
00:05:29,203 --> 00:05:30,603
Kit muss weg.
54
00:05:31,123 --> 00:05:33,163
Du machst es. Heute.
55
00:05:37,603 --> 00:05:39,483
Ist Kit bis morgen nicht tot,
56
00:05:40,643 --> 00:05:41,883
bist du es.
57
00:05:45,003 --> 00:05:45,923
Verpiss dich.
58
00:06:02,283 --> 00:06:04,843
Nun sehen wir, ob er loyal ist oder nicht?
59
00:06:08,523 --> 00:06:10,363
In Shelleys Laden wurde geschossen.
60
00:06:10,443 --> 00:06:13,123
-Was?
-Maschinengewehre. Die Polizei ist da.
61
00:06:37,003 --> 00:06:38,043
Entschuldigung.
62
00:06:43,683 --> 00:06:44,683
Geht es dir gut?
63
00:06:51,483 --> 00:06:53,003
Ich verspreche dir,
64
00:06:54,643 --> 00:06:56,603
sie werden es bereuen.
65
00:06:56,683 --> 00:06:58,243
Sie kommen nicht zurück.
66
00:06:59,123 --> 00:07:00,603
Ich kümmere mich darum.
67
00:07:01,683 --> 00:07:04,603
Hörst du mich?
68
00:07:09,483 --> 00:07:11,803
Ich glaube, sie wollen mir Fragen stellen.
69
00:07:24,123 --> 00:07:25,203
Yo, gehen wir.
70
00:07:29,883 --> 00:07:32,963
Er muss irre sein,
wenn er denkt, ich töte dich.
71
00:07:35,923 --> 00:07:37,603
Wir sind Brüder.
72
00:07:37,683 --> 00:07:38,763
Familie.
73
00:07:39,283 --> 00:07:40,643
Und zwar lebenslang.
74
00:07:49,843 --> 00:07:51,883
Aber ich bin ehrlich zu dir.
75
00:07:52,403 --> 00:07:56,243
Dushane und Sully werden uns verfolgen.
Es wird kein Spaß.
76
00:08:05,443 --> 00:08:06,523
Und nun?
77
00:08:07,283 --> 00:08:08,323
Was tun wir?
78
00:08:16,443 --> 00:08:18,083
Wir müssen abhauen.
79
00:08:21,523 --> 00:08:23,883
Wir müssen heute noch weg.
80
00:08:24,483 --> 00:08:26,203
Aber wo können wir hin?
81
00:08:34,043 --> 00:08:36,323
Ich habe einen Cousin in Cardiff.
82
00:08:37,243 --> 00:08:40,163
-Ja?
-Er kann uns bei der Flucht helfen.
83
00:08:40,243 --> 00:08:42,323
Cardiff ist weit weg, Bro.
84
00:08:51,403 --> 00:08:52,843
Weißt du was?
85
00:08:52,923 --> 00:08:54,043
Mach es klar.
86
00:08:55,683 --> 00:08:59,483
Scheiße. Ruf ihn an und mach es klar.
Wir haben keine Zeit.
87
00:09:00,123 --> 00:09:01,723
Wir müssen heute Abend los.
88
00:09:04,483 --> 00:09:08,323
Ich muss zu meinen Brüdern
und komme später zurück.
89
00:09:08,963 --> 00:09:09,803
Ja?
90
00:09:12,323 --> 00:09:13,403
Bis später, Bro.
91
00:09:21,723 --> 00:09:22,963
Yo.
92
00:09:23,043 --> 00:09:25,523
Ich will alles über diesen Curtis wissen.
93
00:09:26,243 --> 00:09:27,123
Alles.
94
00:09:27,203 --> 00:09:29,923
-Dushane, ich weiß nicht…
-Verarsch mich nicht!
95
00:09:30,003 --> 00:09:32,523
Ich schwöre, du redest besser!
96
00:09:34,323 --> 00:09:36,963
Da ist seine Schwester, Vee.
97
00:09:37,043 --> 00:09:40,163
Und dieser andere Typ, Speaks,
er ist oft da.
98
00:09:40,243 --> 00:09:41,963
Sie handeln mit Waffen.
99
00:09:42,483 --> 00:09:45,323
-Tut mir leid. Ich weiß nicht…
-Das hilft nicht.
100
00:09:45,923 --> 00:09:50,163
Wo ist deine große Klappe jetzt?
Wo ist dein großer, fetter Mund?
101
00:09:50,243 --> 00:09:52,363
Verdammte Idiotin! Scheiße!
102
00:10:04,203 --> 00:10:07,443
Jaq, du musst das klären.
103
00:10:12,923 --> 00:10:14,243
Mir geht's gut.
104
00:10:17,963 --> 00:10:19,643
Er ist heute tot.
105
00:10:20,403 --> 00:10:21,923
Es ist mir scheißegal.
106
00:10:25,003 --> 00:10:26,323
Ich rufe Curtis an.
107
00:10:29,923 --> 00:10:31,483
Und was sagst du, Jaq?
108
00:10:32,083 --> 00:10:33,603
Dass ich Lauryn bringe.
109
00:10:34,923 --> 00:10:35,763
Nein.
110
00:10:36,803 --> 00:10:38,243
Der Kerl ist zu schlau.
111
00:10:38,323 --> 00:10:40,883
Du gehst in einen verdammten Hinterhalt.
112
00:10:43,803 --> 00:10:47,243
-Ergibt keinen Sinn.
-Ich bin an dem ganzen Scheiß schuld.
113
00:10:48,043 --> 00:10:50,843
Sie ist meine Schwester,
mein Problem, meine Verantwortung.
114
00:10:50,923 --> 00:10:53,323
-Ich muss das klären.
-Du kannst nicht…
115
00:10:53,403 --> 00:10:55,643
Fragte jemand, was du denkst?
116
00:10:56,363 --> 00:10:58,923
Mein ganzes Leben lang
hast du Ärger gemacht
117
00:10:59,003 --> 00:11:00,483
und mir alles vermasselt.
118
00:11:00,563 --> 00:11:02,803
Ein Scheiß nach dem anderen!
119
00:11:04,563 --> 00:11:06,643
Wenn das alles vorbei ist?
120
00:11:06,723 --> 00:11:08,203
Ich und du?
121
00:11:08,283 --> 00:11:09,363
Wir sind fertig!
122
00:11:31,403 --> 00:11:32,243
Yo.
123
00:11:34,643 --> 00:11:37,963
-Ich dachte, du kommst nicht.
-Ich würde heute nie verpassen.
124
00:11:43,803 --> 00:11:45,003
Fängst du an?
125
00:11:45,083 --> 00:11:46,283
Ich fange an.
126
00:11:48,683 --> 00:11:50,283
Happy birthday, Dad.
127
00:11:51,003 --> 00:11:52,083
Ich vermisse dich.
128
00:11:53,443 --> 00:11:54,683
Happy birthday, Dad.
129
00:12:01,123 --> 00:12:02,643
Happy birthday, Dad.
130
00:12:06,083 --> 00:12:07,003
Da sind wir.
131
00:12:08,763 --> 00:12:10,403
Immer noch hier.
132
00:12:10,483 --> 00:12:11,883
Immer noch stark.
133
00:12:14,603 --> 00:12:17,363
Aaron hat studiert, wie du gesagt hast.
134
00:12:18,203 --> 00:12:21,963
Und wenn er fertig ist,
wird er ein Marketing-Genie.
135
00:12:24,003 --> 00:12:24,923
Und Stef…
136
00:12:26,563 --> 00:12:27,883
Ich kann nicht lügen.
137
00:12:30,003 --> 00:12:31,923
Stef war schlecht in der Schule.
138
00:12:32,003 --> 00:12:35,923
Aber es ist alles gut,
denn er bekommt wieder bessere Noten.
139
00:12:37,723 --> 00:12:39,723
Ja, wir halten uns wacker.
140
00:12:40,523 --> 00:12:42,523
Wir sind nächstes Jahr wieder da.
141
00:12:44,803 --> 00:12:46,563
Wir vergessen euch nie.
142
00:12:49,563 --> 00:12:50,923
Meine Brüder, ich…
143
00:12:57,403 --> 00:12:58,723
Ich muss zu den Büchern.
144
00:12:58,803 --> 00:12:59,803
Hey, warte.
145
00:13:01,603 --> 00:13:03,723
Ich muss euch etwas sagen.
146
00:13:07,683 --> 00:13:09,123
Es ist was passiert.
147
00:13:10,483 --> 00:13:13,843
Ich kann nicht sagen, was,
aber es ist ernst.
148
00:13:16,483 --> 00:13:18,283
-Wir müssen heute Abend weg.
-Was?
149
00:13:18,363 --> 00:13:20,323
Weg? Wohin?
150
00:13:20,403 --> 00:13:23,483
Kits Cousin hat was in Cardiff.
Wir bleiben erst da.
151
00:13:23,563 --> 00:13:24,643
Cardiff?
152
00:13:25,443 --> 00:13:26,483
Wovon redest du?
153
00:13:26,563 --> 00:13:28,883
-Wo ist Cardiff?
-Es ist in Wales.
154
00:13:29,403 --> 00:13:33,923
-Auf der anderen Seite des Scheiß-Landes.
-Rede nicht so. Denk dran, wo wir sind.
155
00:13:35,643 --> 00:13:38,683
Geht nach Hause und packt,
was ihr beide braucht.
156
00:13:38,763 --> 00:13:40,483
Wenn ich anrufe, seid bereit.
157
00:13:40,563 --> 00:13:44,003
Ich hab diese Woche Prüfungen.
Oder hast du das vergessen?
158
00:13:44,523 --> 00:13:47,603
Die wichtigsten Prüfungen,
und du erzählst mir das?
159
00:13:48,563 --> 00:13:49,763
Wir finden 'nen Weg.
160
00:13:49,843 --> 00:13:53,203
Was soll das heißen?
Bro, es gibt keinen anderen Weg.
161
00:13:53,723 --> 00:13:56,923
-Ich gehe nicht.
-Aaron, hier geht es nicht um dich.
162
00:13:58,123 --> 00:13:59,523
Hörst du, was ich sage?
163
00:14:00,163 --> 00:14:01,563
Es geht um uns alle.
164
00:14:02,083 --> 00:14:03,643
Damit wir sicher sind.
165
00:14:03,723 --> 00:14:08,443
Warum sind wir nicht sicher?
Was hast du verdammt noch mal getan?
166
00:14:08,523 --> 00:14:12,603
-Ich sagte, du redest hier nicht so.
-Und die Uni? Der Abschluss?
167
00:14:12,683 --> 00:14:14,683
Alles wird geklärt.
168
00:14:15,323 --> 00:14:18,603
Jetzt musst du nach Hause
und für dich und Stef packen.
169
00:14:18,683 --> 00:14:20,803
Was ist los mit dir, Bro?
170
00:14:22,723 --> 00:14:25,203
Yo, wo gehst du hin, Stef? Warte!
171
00:14:25,283 --> 00:14:26,363
Hey, Stef, Mann.
172
00:14:32,763 --> 00:14:33,603
Yo.
173
00:14:34,803 --> 00:14:37,283
Bitte geh nach Hause und tu das für mich.
174
00:14:37,363 --> 00:14:40,483
Tust du ihm das an,
ist er für den Rest seines Lebens kaputt.
175
00:14:41,083 --> 00:14:43,003
Aaron, Bro, ich brauche dich.
176
00:14:43,843 --> 00:14:45,403
Verstehst du das nicht?
177
00:14:47,723 --> 00:14:48,723
Nein, Mann.
178
00:14:50,403 --> 00:14:53,843
Ich will nicht mehr
in dein Gang-Leben verwickelt werden.
179
00:14:53,923 --> 00:14:56,283
-Ich habe nichts damit zu tun.
-Bro, es…
180
00:14:56,363 --> 00:14:58,683
Sobald ich den Abschluss hab, bin ich weg.
181
00:14:58,763 --> 00:15:00,883
-Aaron, entspann dich.
-Das bin ich.
182
00:15:30,083 --> 00:15:30,963
Wer ist da?
183
00:15:31,843 --> 00:15:33,243
Du willst Lauryn, oder?
184
00:15:35,243 --> 00:15:36,483
Das weißt du.
185
00:15:37,203 --> 00:15:40,443
Das hätte nicht sein müssen,
hätte ich mit Lauryn geredet.
186
00:15:40,523 --> 00:15:44,523
-Sie zur Vernunft gebracht.
-Ich schicke dir den Standort.
187
00:15:44,603 --> 00:15:48,043
Bring den Stoff und das Geld mit,
jeden verdammten Schein.
188
00:15:48,563 --> 00:15:50,003
Ich bringe Lauryn mit.
189
00:15:51,443 --> 00:15:54,883
Du musst verstehen,
dass ich etwas misstrauisch bin.
190
00:15:55,803 --> 00:15:58,643
Warum willst du,
dass Lauryn zu mir zurückkommt?
191
00:15:59,843 --> 00:16:02,643
Ich hab Bosse.
Sie sind nicht glücklich mit mir.
192
00:16:03,603 --> 00:16:05,523
Lauryn ist nicht ihre Schwester.
193
00:16:05,603 --> 00:16:09,523
Sie wollen, dass der Scheiß heute aufhört.
Also muss ich es klären.
194
00:16:11,043 --> 00:16:12,763
Hörst du, was ich sage?
195
00:16:15,163 --> 00:16:16,003
Ja.
196
00:16:16,683 --> 00:16:19,883
Du gibst zurück, was du nahmst.
Ich gebe dir Lauryn.
197
00:16:21,123 --> 00:16:22,603
Willst du das oder nicht?
198
00:16:32,803 --> 00:16:33,843
Wo treffen wir uns?
199
00:16:36,843 --> 00:16:39,403
Ich schicke dir den Treffpunkt.
Eine Stunde.
200
00:16:53,123 --> 00:16:54,323
Es ist eine Falle.
201
00:16:55,083 --> 00:16:57,803
Sie denken, dass du dumm genug dafür bist.
202
00:17:05,003 --> 00:17:07,083
Nein, sie fallen in unsere Falle.
203
00:17:10,323 --> 00:17:12,243
Wir schnappen uns Jaq.
204
00:17:12,323 --> 00:17:13,243
Was?
205
00:17:16,003 --> 00:17:17,603
Jaq für Lauryn.
206
00:17:25,203 --> 00:17:27,643
Hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach…
207
00:17:27,723 --> 00:17:30,043
Hey, Dushane.
208
00:17:32,603 --> 00:17:34,483
Wir sollten wohl reden.
209
00:17:35,283 --> 00:17:37,763
Du weißt schon. Über Spanien.
210
00:17:38,963 --> 00:17:39,963
Also…
211
00:17:41,363 --> 00:17:43,443
Ruf mich an und…
212
00:17:44,683 --> 00:17:47,003
Ich bringe dich auf den neuesten Stand.
213
00:17:48,043 --> 00:17:49,723
Ok, bis bald. Tschüs.
214
00:18:01,163 --> 00:18:03,443
Warum ignoriert Dushane meine Anrufe?
215
00:18:04,163 --> 00:18:06,843
Seine Mutter starb.
Nimm es nicht persönlich.
216
00:18:09,243 --> 00:18:11,083
Er hat dir nichts gesagt?
217
00:18:13,243 --> 00:18:14,323
Über mich?
218
00:18:15,363 --> 00:18:16,363
Zum Beispiel?
219
00:18:16,883 --> 00:18:19,123
Wir wissen, wie skrupellos er ist.
220
00:18:22,003 --> 00:18:24,283
Er hat keinen Grund,
paranoid zu sein, oder?
221
00:18:28,203 --> 00:18:29,163
Oder?
222
00:19:10,123 --> 00:19:12,683
-Hey, lass uns die Waffe verkaufen.
-Echt?
223
00:19:12,763 --> 00:19:15,323
-Ja.
-Mein Mann. Komm rein.
224
00:20:10,403 --> 00:20:11,843
Keine gute Zeit, Junior.
225
00:20:11,923 --> 00:20:14,283
Ich glaube, du musst das hören, Alter.
226
00:20:14,363 --> 00:20:16,923
Mein Cousin wurde plötzlich verlegt.
227
00:20:18,963 --> 00:20:20,043
Weiter.
228
00:20:20,643 --> 00:20:22,123
Ohne Vorwarnung.
229
00:20:23,323 --> 00:20:25,563
Sie brachten ihn ins Scrubs, Mann.
230
00:20:26,403 --> 00:20:28,883
Das, was du erledigt haben wolltest…
231
00:20:29,483 --> 00:20:31,323
Das geht nicht mehr.
232
00:20:31,843 --> 00:20:33,563
Das geht nicht.
233
00:20:38,243 --> 00:20:39,843
Verdammte Scheiße.
234
00:20:42,123 --> 00:20:43,883
Was ist los, Bro?
235
00:20:48,283 --> 00:20:50,683
Sie ist leichte Beute da draußen.
236
00:21:33,283 --> 00:21:34,243
Da.
237
00:21:35,323 --> 00:21:36,483
Das muss sie sein.
238
00:21:48,923 --> 00:21:49,963
Wo ist Lauryn?
239
00:21:50,883 --> 00:21:51,883
Bist du hier?
240
00:21:53,523 --> 00:21:54,363
Los geht's.
241
00:21:57,283 --> 00:21:58,323
Zeig mir Lauryn.
242
00:21:58,963 --> 00:22:00,603
Lauryn ist im Auto.
243
00:22:00,683 --> 00:22:03,923
Du musst sie holen. Sie ist total nervös.
244
00:22:07,643 --> 00:22:08,763
Ok, Jaq.
245
00:22:21,763 --> 00:22:24,283
Hey, machen wir das, bevor sie uns sehen.
246
00:22:32,643 --> 00:22:33,563
Los.
247
00:22:37,323 --> 00:22:38,403
Warte.
248
00:22:43,923 --> 00:22:44,763
Hallo?
249
00:22:46,123 --> 00:22:47,483
Schatz, ich bin's.
250
00:22:48,803 --> 00:22:50,283
Sie warten auf dich.
251
00:22:50,883 --> 00:22:52,563
Jaq und die anderen.
252
00:22:53,883 --> 00:22:56,123
Sie schnappen dich bei dem Treffen.
253
00:22:57,563 --> 00:23:02,163
Ich wollte nie, dass jemand verletzt wird.
Ich will einfach nur nach Hause.
254
00:23:03,083 --> 00:23:04,283
Oh, Schatz.
255
00:23:05,643 --> 00:23:07,363
Klar kannst du nach Hause.
256
00:23:08,483 --> 00:23:09,323
Wo bist du?
257
00:23:10,243 --> 00:23:11,083
Ist es Lauryn?
258
00:23:11,683 --> 00:23:13,203
Ist das Vee?
259
00:23:14,643 --> 00:23:16,923
Scheiße. Vergiss es.
260
00:23:17,003 --> 00:23:19,483
-Ich wusste, es war eine schlechte Idee.
-Nein.
261
00:23:19,563 --> 00:23:23,483
Keine Sorge. Rede mit mir.
Sag mir einfach, wo du bist, Schatz.
262
00:23:23,563 --> 00:23:26,243
Dann kann das alles vorbei sein. Ja?
263
00:23:28,323 --> 00:23:33,163
Wenn ich's dir sage, musst du versprechen,
dass du allein kommst.
264
00:23:33,243 --> 00:23:35,483
Natürlich. Das verspreche ich.
265
00:23:36,683 --> 00:23:38,563
Nur du und ich, ja?
266
00:23:40,483 --> 00:23:41,443
Wo bist du?
267
00:23:57,683 --> 00:23:58,723
Yo.
268
00:23:59,923 --> 00:24:01,843
Yo. Wir haben sie dabei.
269
00:24:13,763 --> 00:24:17,483
-Zeig sie mir.
-Wir haben noch keinen Preis vereinbart.
270
00:24:17,563 --> 00:24:20,403
Mutiges Ding!
Also, wie viel willst du, Bro?
271
00:24:20,483 --> 00:24:22,723
-Vier Scheine.
-400 Pfund, das ist alles?
272
00:24:23,363 --> 00:24:25,043
Ist mein Anfangsangebot.
273
00:24:25,803 --> 00:24:27,523
Hey, was ist lustig?
274
00:24:27,603 --> 00:24:30,123
-Setzt euch, Mann. Trinkt was.
-Nein danke.
275
00:24:30,803 --> 00:24:32,803
-Setzt euch. Was ist los?
-Hör zu.
276
00:24:32,883 --> 00:24:35,083
Du wolltest die Waffe kaufen.
277
00:24:35,163 --> 00:24:38,123
Machen wir Geschäfte?
Oder wollt ihr uns verarschen?
278
00:24:40,283 --> 00:24:43,323
Bro, ich glaube,
du nimmst kein Blatt vor den Mund.
279
00:24:44,403 --> 00:24:46,963
-Nicht! Was zum Teufel?
-Lass sie los!
280
00:24:47,043 --> 00:24:49,043
-Lass mich los!
-Lass sie los!
281
00:24:49,123 --> 00:24:50,963
-Yo.
-Yo!
282
00:24:51,043 --> 00:24:52,843
-Lass mich los!
-Entspann dich.
283
00:24:52,923 --> 00:24:54,923
Worauf wartest du? Schnapp ihn dir!
284
00:24:55,003 --> 00:24:56,643
-Lass mich los!
-Halts Maul.
285
00:24:56,723 --> 00:24:58,523
Schnapp ihn dir, er zittert.
286
00:24:58,603 --> 00:25:00,843
Was machst du damit? Gib sie mir.
287
00:25:00,923 --> 00:25:02,083
Lass sie los.
288
00:25:02,163 --> 00:25:04,043
Ich sagte, lass sie los!
289
00:25:06,043 --> 00:25:06,923
Tia, geh.
290
00:25:16,643 --> 00:25:18,803
Was zum Teufel war das?
291
00:25:29,483 --> 00:25:30,363
Schnapp ihn!
292
00:25:45,443 --> 00:25:46,283
Komm schon!
293
00:25:55,323 --> 00:25:56,163
Tia!
294
00:26:32,683 --> 00:26:33,843
Yo, wo bist du?
295
00:26:34,443 --> 00:26:36,523
Du musst nach Hause und packen.
296
00:26:36,603 --> 00:26:38,403
Kannst du mich bitte holen?
297
00:26:38,483 --> 00:26:41,203
-Scheiße, Mann!
-Wo zum Teufel ist er?
298
00:26:41,283 --> 00:26:43,323
-Du suchst weiter.
-Da drüben.
299
00:26:43,403 --> 00:26:44,243
Was?
300
00:26:44,323 --> 00:26:45,763
Hol mich, bitte.
301
00:26:50,683 --> 00:26:53,683
Ich finde dich! Ich schwöre.
Ich weiß, du bist hier!
302
00:27:16,883 --> 00:27:17,723
Lauryn?
303
00:27:32,603 --> 00:27:34,323
-Es tut mir leid.
-Oh, Lauryn.
304
00:27:34,403 --> 00:27:35,683
Es tut mir so leid.
305
00:27:38,043 --> 00:27:38,923
Hey.
306
00:27:40,563 --> 00:27:41,603
Hey.
307
00:27:44,163 --> 00:27:46,643
Du Idiotin. Was hast du dir dabei gedacht?
308
00:27:50,683 --> 00:27:53,003
Ich wusste, du überlegst es dir wieder.
309
00:27:54,803 --> 00:27:56,643
Diese verdammten Hormone.
310
00:28:00,203 --> 00:28:01,683
Du bist nicht du selbst.
311
00:28:04,403 --> 00:28:05,723
Aber bitte, Schatz…
312
00:28:06,763 --> 00:28:08,043
Versprich mir,
313
00:28:09,083 --> 00:28:13,083
dass du mir nie wieder so was antust, ja?
314
00:28:16,523 --> 00:28:18,403
Ich bin immer für dich da.
315
00:28:19,123 --> 00:28:20,923
Ich werde dich immer finden.
316
00:28:22,203 --> 00:28:23,523
Egal, wie.
317
00:28:25,003 --> 00:28:26,123
Wir sind eine Familie.
318
00:28:28,603 --> 00:28:29,643
Ich liebe dich.
319
00:28:46,963 --> 00:28:47,803
Gehen wir.
320
00:28:49,043 --> 00:28:50,243
Wo ist deine Tasche?
321
00:28:51,323 --> 00:28:52,203
Da.
322
00:29:24,443 --> 00:29:26,763
Du verdammtes Miststück!
323
00:29:40,603 --> 00:29:41,923
Lass mich los!
324
00:30:02,923 --> 00:30:04,363
Es tut mir leid!
325
00:30:07,403 --> 00:30:08,883
Es tut mir leid!
326
00:30:57,763 --> 00:30:59,683
Curtis, kommst du oder nicht?
327
00:31:01,243 --> 00:31:03,043
Wo zum Teufel bist du, Mann?
328
00:31:06,083 --> 00:31:07,043
Yo, wer…
329
00:31:07,763 --> 00:31:09,163
Lauryn, bist du das?
330
00:31:11,043 --> 00:31:12,043
Scheiße!
331
00:31:34,043 --> 00:31:35,403
Hey, lass mich los!
332
00:31:36,643 --> 00:31:37,883
Komm her, du Arsch!
333
00:31:37,963 --> 00:31:40,283
-Wo willst du hin?
-Lasst mich los!
334
00:31:40,363 --> 00:31:42,963
Wo ist die Waffe? Wo ist sie hin?
335
00:31:43,043 --> 00:31:44,723
Wo ist meine Waffe, Bro?
336
00:31:45,243 --> 00:31:47,603
Bro, wo ist die Waffe?
337
00:31:47,683 --> 00:31:50,363
Yo! Was zum Teufel macht ihr da?
338
00:31:52,643 --> 00:31:53,643
Geht es dir gut?
339
00:31:54,843 --> 00:31:58,203
Yo, das ist mein Bruder.
Das ist mein verdammter Bruder.
340
00:31:58,283 --> 00:32:01,123
Seid ihr irre?
Ihr wollt keinen Stress mit mir.
341
00:32:01,203 --> 00:32:04,043
-Er hat was gestohlen.
-Er hat nichts gestohlen.
342
00:32:04,123 --> 00:32:06,363
-Er stahl meine Waffe!
-Nein!
343
00:32:06,443 --> 00:32:09,283
Du redest Scheiße.
Er stahl nichts. Was nun?
344
00:32:09,363 --> 00:32:12,203
-Ist das… Klappe, Weichei!
-Bist du bescheuert?
345
00:32:12,803 --> 00:32:14,323
Zurück, verdammt!
346
00:32:15,163 --> 00:32:17,763
Ihr wollt keinen Stress!
Das sagte ich euch!
347
00:32:17,843 --> 00:32:20,803
-Kein Problem, Bro.
-Ja, kein Problem.
348
00:32:22,443 --> 00:32:25,363
Yo, wenn ich euch hier wieder sehe,
endet es übel.
349
00:32:38,523 --> 00:32:39,363
Alles gut?
350
00:32:41,163 --> 00:32:42,323
Alles gut.
351
00:32:43,603 --> 00:32:44,923
Gehen wir.
352
00:33:02,403 --> 00:33:04,083
Stef, mach dir keine Sorgen.
353
00:33:05,283 --> 00:33:06,803
Wir gehen nirgendwohin.
354
00:33:20,523 --> 00:33:21,603
Lauryn?
355
00:33:22,763 --> 00:33:23,883
Lauryn?
356
00:33:24,843 --> 00:33:27,123
Lauryn?
357
00:33:28,763 --> 00:33:29,643
Lauryn!
358
00:33:30,363 --> 00:33:32,523
Lauryn, komm. Steh auf.
359
00:33:32,603 --> 00:33:35,123
Genau. Alles gut. Ich bin da.
360
00:33:35,203 --> 00:33:37,243
Komm schon. Dir geht es gut.
361
00:33:37,323 --> 00:33:38,683
Ich bin da. Komm.
362
00:33:38,763 --> 00:33:41,363
-Kommt rein. Tür zu.
-Los, nach oben.
363
00:33:46,403 --> 00:33:47,683
Der Job ist erledigt.
364
00:33:48,523 --> 00:33:53,243
Yo, ihr da, macht das sauber.
Was starrt ihr so? Legt los.
365
00:33:57,643 --> 00:34:01,083
Bro… stell sicher,
dass der Wagen verschwindet.
366
00:34:01,163 --> 00:34:04,283
-Die Schwester muss auch verschwinden.
-Hey.
367
00:34:08,403 --> 00:34:11,763
Lässt du den Wagen und die Schwester
bitte verschwinden?
368
00:34:12,603 --> 00:34:14,483
Ich kümmere mich um Ruben.
369
00:34:16,963 --> 00:34:18,043
Ok, Boss.
370
00:34:24,083 --> 00:34:26,603
Einer von euch nach oben. Sucht ein Laken.
371
00:34:39,923 --> 00:34:41,323
Gib mir deine Hände.
372
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
Schon gut.
373
00:35:04,123 --> 00:35:05,763
Scheiße! War das das Baby?
374
00:35:07,803 --> 00:35:11,203
-Ja.
-Ich kann kaum erwarten, sie zu sehen.
375
00:35:12,883 --> 00:35:14,203
Oder ihn.
376
00:35:14,283 --> 00:35:15,403
Nein.
377
00:35:16,243 --> 00:35:18,123
Das Baby wird eine Königin.
378
00:35:19,283 --> 00:35:22,123
Und ich werde
die beste verdammte Tante sein.
379
00:35:22,803 --> 00:35:23,683
Alles klar?
380
00:35:24,843 --> 00:35:25,923
Komm her.
381
00:35:30,603 --> 00:35:31,563
Ich bin da.
382
00:35:32,243 --> 00:35:33,083
Ok?
383
00:35:36,603 --> 00:35:38,323
Hey, scheiß drauf.
384
00:35:47,243 --> 00:35:49,123
Hey, Bruder, wo bist du?
385
00:35:49,683 --> 00:35:51,163
Er ist weg, ok?
386
00:35:52,443 --> 00:35:54,843
-Wer zum Teufel ist das?
-Hey, hör zu.
387
00:35:55,523 --> 00:35:56,363
Hey.
388
00:35:58,083 --> 00:35:59,643
Er kommt nicht wieder.
389
00:36:05,083 --> 00:36:06,523
Du hast Optionen.
390
00:36:08,523 --> 00:36:10,803
Bleib hier, aber wir finden dich.
391
00:36:10,883 --> 00:36:12,083
Fick dich!
392
00:36:12,163 --> 00:36:13,403
Wo ist Curtis?
393
00:36:19,803 --> 00:36:21,483
Du hörst mir nicht zu.
394
00:36:22,043 --> 00:36:24,443
Er kommt nicht wieder.
395
00:36:25,043 --> 00:36:28,643
Deine zweite Option ist,
dass du dich nach Liverpool verpisst.
396
00:36:30,523 --> 00:36:31,723
Lebe dein Leben.
397
00:36:35,083 --> 00:36:36,443
Du hast die Wahl, oder?
398
00:36:45,043 --> 00:36:46,083
Was, Mann?
399
00:36:53,843 --> 00:36:55,043
Wo ist Curtis?
400
00:37:01,643 --> 00:37:03,523
Besucher der Gefangenen
401
00:37:03,603 --> 00:37:08,923
Green, Da Costa, Hood,
Karia, Rashad und West
402
00:37:09,003 --> 00:37:10,203
folgen mir bitte.
403
00:37:35,163 --> 00:37:36,003
Bro…
404
00:37:38,363 --> 00:37:40,523
Ich weiß, das letzte Jahr war hart.
405
00:37:43,323 --> 00:37:44,883
Das war nicht mein Plan.
406
00:37:45,603 --> 00:37:48,283
Mom und Dad für dich und Stef zu sein.
407
00:37:49,763 --> 00:37:51,083
Es ist schwer.
408
00:37:52,683 --> 00:37:54,123
Wirklich richtig schwer.
409
00:37:56,963 --> 00:37:57,963
Für uns alle.
410
00:38:01,363 --> 00:38:02,843
Du gabst dein Bestes.
411
00:38:03,443 --> 00:38:04,923
Und ich gab mein Bestes.
412
00:38:06,683 --> 00:38:08,803
Aber du musst wissen, Aaron…
413
00:38:10,603 --> 00:38:13,003
Alles, was ich tue…
414
00:38:15,003 --> 00:38:16,923
Und alles, was mir wichtig ist,
415
00:38:17,723 --> 00:38:18,923
seid ihr beide.
416
00:38:20,603 --> 00:38:21,643
Du und Stef.
417
00:38:22,243 --> 00:38:23,363
Nichts anderes.
418
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Egal, du schaffst das.
419
00:39:02,203 --> 00:39:03,843
Was zum Teufel ist los?
420
00:39:04,403 --> 00:39:06,483
-Nichts. Es…
-Was willst du?
421
00:39:06,563 --> 00:39:07,483
Nichts.
422
00:39:08,123 --> 00:39:11,603
-Hast du Probleme, ist es mir egal.
-Bitte hör mir zu.
423
00:39:12,243 --> 00:39:14,323
Ich hatte ein schlechtes Gewissen.
424
00:39:15,203 --> 00:39:16,883
Ich wollte was für dich tun.
425
00:39:23,523 --> 00:39:24,523
Hi.
426
00:39:31,003 --> 00:39:34,603
Ich sprach mit Tante Taylor,
sagte ihr, dass du Tash vermisst.
427
00:39:34,683 --> 00:39:37,123
Ihr könnt euch alle paar Wochen sehen.
428
00:39:37,883 --> 00:39:41,843
Ich lasse euch allein.
Du musst deinem Dad beim Dekorieren helfen.
429
00:39:41,923 --> 00:39:43,403
Er hat keinen Geschmack.
430
00:39:44,003 --> 00:39:45,523
-Tschüs, Pebbles.
-Tschüs, T.
431
00:39:45,603 --> 00:39:46,483
Steig ein.
432
00:39:48,043 --> 00:39:48,883
Hey!
433
00:39:58,283 --> 00:40:02,643
-Hast du deine Kette noch?
-Ja. Sie ist in meinem Schlafzimmer.
434
00:40:03,163 --> 00:40:06,123
-Willst du keinen Kuchen mehr?
-Nein danke.
435
00:40:09,523 --> 00:40:12,323
-Du willst also Tierärztin werden?
-Ja.
436
00:40:12,923 --> 00:40:14,803
Ich will mich um Tiere kümmern.
437
00:40:16,723 --> 00:40:19,043
Was sagt Mom,
wenn ich dir einen Hund kaufe?
438
00:40:19,563 --> 00:40:20,723
Oder zwei Hunde?
439
00:40:21,923 --> 00:40:23,163
Vier Hunde?
440
00:40:23,243 --> 00:40:25,443
-Sie bringt mich um.
-Sie dreht durch.
441
00:40:28,963 --> 00:40:30,763
Wie lange kennen wir uns?
442
00:40:32,683 --> 00:40:34,923
Habe ich je mein Wort nicht gehalten?
443
00:40:38,883 --> 00:40:42,163
Wem hast du Noah gegeben,
als du auf der Flucht warst?
444
00:40:45,563 --> 00:40:48,043
Ich kümmerte mich um ihn wie um mein Kind.
445
00:40:50,763 --> 00:40:52,043
Ich bin für dich da.
446
00:41:03,683 --> 00:41:07,763
Was denkt Noah darüber,
im Zeugenschutz aufzuwachsen?
447
00:41:08,563 --> 00:41:10,123
Mitten im Nirgendwo?
448
00:41:13,563 --> 00:41:15,923
Keine Freunde, keine Familie.
449
00:41:19,563 --> 00:41:21,363
Sein Vater ist ein Verräter.
450
00:41:25,083 --> 00:41:27,083
Was wird das mit ihm machen?
451
00:41:30,363 --> 00:41:33,643
-Was macht das mit dir?
-Ich muss damit leben, oder?
452
00:41:47,323 --> 00:41:49,043
Meine Mom ist gestorben.
453
00:41:53,883 --> 00:41:54,923
Was jetzt?
454
00:41:56,603 --> 00:41:59,563
Du hast nicht gesagt:
"Das tut mir leid, Dushane."
455
00:42:00,363 --> 00:42:01,923
Das tut mir leid.
456
00:42:04,483 --> 00:42:06,443
Es ist etwas egoistisch, oder?
457
00:42:08,403 --> 00:42:11,563
Du tust,
als interessierst du dich nur für dich.
458
00:42:16,123 --> 00:42:17,483
Nein, schon gut.
459
00:42:24,803 --> 00:42:26,523
Deborah, deine Schwester…
460
00:42:28,923 --> 00:42:30,363
Ich weiß, wo sie wohnt.
461
00:42:31,723 --> 00:42:33,483
Ich kenne das genaue Gebäude.
462
00:42:35,643 --> 00:42:38,203
Deine Tante und deine Cousins in Jamaika…
463
00:42:39,523 --> 00:42:41,363
Ich weiß auch, wo sie sind.
464
00:42:45,603 --> 00:42:49,523
Es wäre schade, wenn sie leiden müssten.
Wegen dir.
465
00:42:53,203 --> 00:42:55,363
Sie haben nichts damit zu tun.
466
00:42:59,003 --> 00:42:59,923
Ich weiß.
467
00:43:02,563 --> 00:43:05,043
Aber du weißt, wie die Scheiße läuft.
468
00:43:10,883 --> 00:43:12,563
Willst du das echt, Dushane?
469
00:43:19,803 --> 00:43:21,043
Lass mich dir helfen.
470
00:43:23,563 --> 00:43:25,243
Deiner Familie helfen.
471
00:43:43,203 --> 00:43:44,243
Yo.
472
00:43:52,603 --> 00:43:54,403
Du kommst nicht mit?
473
00:44:00,443 --> 00:44:02,243
Ich habe Gründe zu bleiben.
474
00:44:06,843 --> 00:44:07,803
Bis dann.
475
00:44:55,243 --> 00:44:57,683
Es sind nur noch wenige Tage.
476
00:44:58,763 --> 00:45:03,323
Sind die Summerhouse-Anträge
unterschrieben und genehmigt,
477
00:45:03,403 --> 00:45:04,483
kommen Bulldozer.
478
00:45:05,683 --> 00:45:06,923
Das war es dann.
479
00:45:08,483 --> 00:45:09,803
Wir haben ein Problem.
480
00:45:11,163 --> 00:45:12,003
Ok.
481
00:45:13,243 --> 00:45:14,723
Ich muss deine Frau töten.
482
00:45:17,403 --> 00:45:21,443
-Ich weiß nicht, ob ich richtig hörte.
-Das hast du.
483
00:45:21,523 --> 00:45:24,723
Deine Frau hat in Spanien
Deals ohne mich gemacht.
484
00:45:24,803 --> 00:45:28,123
Nein, das würde sie nie tun.
Wer hat dir das erzählt?
485
00:45:28,203 --> 00:45:30,403
Eine verlässliche Quelle.
486
00:45:30,483 --> 00:45:33,283
Wir beide wissen,
das hat sie schon mal gemacht.
487
00:45:33,363 --> 00:45:35,163
Also macht sie es wieder.
488
00:45:38,843 --> 00:45:39,843
Was willst du?
489
00:45:41,603 --> 00:45:42,643
Summerhouse.
490
00:45:48,043 --> 00:45:50,203
Die Pläne müssen zurückgeändert werden.
491
00:45:51,323 --> 00:45:54,043
Genug Wohnungen für alle,
die zurückwollen.
492
00:45:54,123 --> 00:45:56,483
Dushane, das wird nicht möglich sein.
493
00:45:56,563 --> 00:45:58,723
Ich dachte, wir hätten uns geeinigt.
494
00:45:58,803 --> 00:46:00,443
Meine Mom
495
00:46:00,523 --> 00:46:01,523
sagte immer:
496
00:46:02,723 --> 00:46:04,803
"Summerhouse ist mehr als Zahlen.
497
00:46:07,723 --> 00:46:10,683
Es ist ein Zuhause.
Es ist eine Gemeinschaft."
498
00:46:12,723 --> 00:46:14,683
Jeffrey, sie hatte recht.
499
00:46:14,763 --> 00:46:17,643
Es tut mir leid,
dass deine Mom gestorben ist.
500
00:46:22,203 --> 00:46:24,563
Aber das geht nicht. Es ist zu spät.
501
00:46:24,643 --> 00:46:27,723
Der Verlust für die Investoren
wäre unzumutbar.
502
00:46:27,803 --> 00:46:29,483
Ich gebe dir eine Wahl.
503
00:46:30,843 --> 00:46:31,963
Lizzie stirbt…
504
00:46:35,203 --> 00:46:36,643
Oder du änderst die Pläne.
505
00:47:25,283 --> 00:47:26,803
Du bist nicht bereit.
506
00:47:26,883 --> 00:47:28,283
Doch, das bin ich.
507
00:47:31,643 --> 00:47:33,003
Wir nehmen dein Auto?
508
00:47:33,083 --> 00:47:35,883
Alles gut, Mann. Mein Auto ist total cool.
509
00:47:38,883 --> 00:47:41,763
Ich sagte Aaron und Stef,
wir sind in 20 Minuten da.
510
00:47:41,843 --> 00:47:42,883
Beeil dich.
511
00:47:45,723 --> 00:47:46,963
Hey, yo, J, Mann.
512
00:47:48,683 --> 00:47:50,723
Ich weiß, was du für mich tust.
513
00:47:51,483 --> 00:47:53,483
Ich weiß es zu schätzen. Echt.
514
00:48:05,643 --> 00:48:07,683
Mein Cousin trifft uns am Bahnhof.
515
00:48:08,203 --> 00:48:09,083
In Cardiff.
516
00:48:10,643 --> 00:48:13,443
Wir können da bleiben,
bis wir einen Plan haben.
517
00:48:14,363 --> 00:48:17,083
Und er hat auch einen Kontakt für uns.
518
00:48:17,603 --> 00:48:18,563
Ja, Mann.
519
00:48:20,123 --> 00:48:21,683
Alles ist cool.
520
00:48:53,723 --> 00:48:55,203
Wozu die Handschuhe?
521
00:48:59,043 --> 00:49:00,323
Bro!
522
00:50:13,283 --> 00:50:14,643
KIT?
523
00:50:14,723 --> 00:50:16,243
BALD
524
00:50:16,323 --> 00:50:17,283
KIT?
525
00:50:17,363 --> 00:50:18,883
ERLEDIGT
526
00:50:23,483 --> 00:50:24,803
Jamie hat es erledigt.
527
00:50:29,323 --> 00:50:30,403
Ja, für dich.
528
00:50:31,683 --> 00:50:33,123
Er tat es für dich.
529
00:50:34,003 --> 00:50:34,843
Bro.
530
00:50:35,963 --> 00:50:37,203
Er hat sich bewährt.
531
00:50:38,123 --> 00:50:39,083
Er ist loyal.
532
00:50:40,683 --> 00:50:41,803
Wir vergessen es.
533
00:50:43,803 --> 00:50:45,163
Das glaubst du nicht.
534
00:50:49,163 --> 00:50:51,683
Egal, was zwischen euch beiden ist,
535
00:50:53,003 --> 00:50:56,443
ich glaube,
Jamie ist unser verdammter Rentenplan.
536
00:51:00,643 --> 00:51:04,603
Willst du im Alter
auf der Straße sein oder so?
537
00:51:04,683 --> 00:51:05,603
Ich nicht.
538
00:51:07,483 --> 00:51:08,923
Das ist es also.
539
00:51:11,923 --> 00:51:13,723
Weißt du was? Du hast recht.
540
00:51:17,163 --> 00:51:18,563
Wir vergessen es.
541
00:51:26,043 --> 00:51:28,003
Was soll das heißen, Sully?
542
00:51:28,963 --> 00:51:31,883
Hör zu, Mann,
du hast deine Art, ich habe meine.
543
00:51:33,763 --> 00:51:35,323
Sie passen nicht zusammen.
544
00:52:26,083 --> 00:52:28,043
Ich weiß, du bist sauer auf mich.
545
00:52:33,003 --> 00:52:34,603
Du hast das Recht dazu.
546
00:52:38,843 --> 00:52:41,323
Ich machte die letzten Wochen viel durch.
547
00:52:42,923 --> 00:52:44,723
Deine Mom natürlich.
548
00:52:46,363 --> 00:52:47,363
Der Laden.
549
00:52:49,843 --> 00:52:52,923
Andere Sachen auch.
Entscheidungen, die ich damals traf.
550
00:52:58,203 --> 00:53:00,883
Dinge, von denen ich dachte,
sie wären vorbei.
551
00:53:03,403 --> 00:53:05,123
Aber sind sie nicht.
552
00:53:05,203 --> 00:53:06,443
Willst du erzählen?
553
00:53:06,523 --> 00:53:09,723
Ich weiß nämlich nicht,
wovon du gerade sprichst.
554
00:53:11,443 --> 00:53:12,443
Was meinst du?
555
00:53:16,083 --> 00:53:18,763
Ich verstehe dich besser, als ich zugab.
556
00:53:19,683 --> 00:53:23,803
Seit wir zusammen sind,
hatte ich Probleme mit dem, was du tust.
557
00:53:26,083 --> 00:53:29,643
Der Druck, die Entscheidungen, der Alltag.
558
00:53:31,563 --> 00:53:33,283
Dafür beneide ich dich nicht.
559
00:53:34,963 --> 00:53:36,843
Ich stimme dir nicht immer zu.
560
00:53:41,043 --> 00:53:42,763
Aber ich verstehe dich.
561
00:53:44,283 --> 00:53:45,123
Ja.
562
00:53:54,563 --> 00:53:58,043
Du tust, was du musst,
um die zu schützen, die du liebst.
563
00:54:00,083 --> 00:54:02,523
Die, die dir wichtig sind. Deine Familie.
564
00:54:03,203 --> 00:54:04,683
Und dafür liebe ich dich.
565
00:54:19,283 --> 00:54:22,003
Und ich kann offiziell bestätigen,
566
00:54:22,083 --> 00:54:25,443
dass die neuen Summerhouse-Sanierungspläne
567
00:54:25,523 --> 00:54:27,123
nicht umgesetzt werden.
568
00:54:30,563 --> 00:54:31,483
Ja!
569
00:55:05,483 --> 00:55:06,323
Verrückt.
570
00:55:08,603 --> 00:55:11,243
Du wolltest uns helfen. Warum nicht mehr?
571
00:55:11,323 --> 00:55:14,883
Du weißt,
dass du sehr lange im Knast sein wirst?
572
00:55:15,403 --> 00:55:18,083
-Was ist mit deinem Sohn?
-Du hast einen Sohn.
573
00:55:18,803 --> 00:55:21,043
Komm, Ruben. Nimm die Hilfe an.
574
00:55:56,123 --> 00:55:58,643
Wartet! Noch einer!
575
00:57:32,563 --> 00:57:33,883
Stef, ich bin ehrlich.
576
00:57:34,803 --> 00:57:35,923
Du wäschst ab.
577
00:57:45,323 --> 00:57:47,363
-Du bist müde?
-Ja, Mann.
578
00:57:50,603 --> 00:57:52,403
Yo, Stef, deine Freundin.
579
00:57:52,483 --> 00:57:55,963
Ist sie nicht. Ist ein Geschenk für Jamie.
Um sich zu bedanken.
580
00:57:56,043 --> 00:57:57,483
Yo, wo gehst du hin?
581
00:57:58,203 --> 00:57:59,923
Wasch ab, Mann.
582
00:58:01,243 --> 00:58:02,803
Denkst du, du bist schlau?
583
00:58:03,523 --> 00:58:05,123
Yo, nimm das auch, bitte.
584
00:58:07,163 --> 00:58:08,003
Danke.
585
00:58:28,083 --> 00:58:29,163
Jamie!
586
00:58:29,243 --> 00:58:31,803
-Jamie! Wach auf!
-Jamie!
587
00:58:31,883 --> 00:58:33,883
-Wach auf!
-Jamie!
588
00:58:33,963 --> 00:58:35,403
-Bitte!
-Jamie, wach auf!
589
00:58:35,483 --> 00:58:38,443
Bitte. Jamie, wach auf, bitte!
Jamie, wach auf!
590
00:58:38,523 --> 00:58:40,363
Jamie, sieh mich an!
591
00:58:40,443 --> 00:58:42,523
Wach auf, bitte! Jamie!
592
00:58:42,603 --> 00:58:45,243
-Ruf den Krankenwagen!
-Jamie, sieh mich an!
593
00:58:45,323 --> 00:58:46,323
-Hallo?
-Wach auf!
594
01:00:14,643 --> 01:00:19,643
{\an8}Untertitel von: Magdalena Brnos