1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:25,163 --> 00:00:27,403 ‪我告訴過你,我們應該把她關在倉庫 3 00:00:27,483 --> 00:00:29,763 ‪她不配跟我們同住一間屋子 4 00:00:29,843 --> 00:00:32,323 ‪在她帶著你兒子跑掉之後可不行 5 00:00:32,403 --> 00:00:33,403 ‪我們的家人 6 00:00:34,603 --> 00:00:38,403 ‪她一搔首弄姿,你就用小頭思考了 7 00:00:40,803 --> 00:00:42,523 ‪放尊重一點,好嗎? 8 00:00:43,563 --> 00:00:47,243 ‪萬一她根本不在倫敦 ‪我們只是浪費時間呢? 9 00:01:26,123 --> 00:01:30,243 ‪她這樣會比較舒服 ‪護士要照顧她也比較方便 10 00:01:32,843 --> 00:01:35,203 ‪媽 11 00:01:38,363 --> 00:01:41,403 ‪我們搬來一張舒適的大床 ‪放在客廳了 12 00:01:42,843 --> 00:01:44,363 ‪怎麼了?妳要什麼? 13 00:01:48,003 --> 00:01:48,963 ‪來,用這個 14 00:02:04,563 --> 00:02:05,443 ‪杜杉 15 00:02:11,483 --> 00:02:12,563 ‪先生,還要多久? 16 00:02:12,643 --> 00:02:14,123 ‪快好了 17 00:02:18,883 --> 00:02:21,803 ‪好,你可以用這個調整角度 18 00:02:22,443 --> 00:02:25,683 ‪這是為了讓她盡可能舒適,好嗎? 19 00:02:27,163 --> 00:02:31,323 ‪聽著,你要幫我們把她移到床上 20 00:02:31,403 --> 00:02:34,283 ‪抱歉,我不能 ‪基於職業安全健康考量 21 00:02:34,363 --> 00:02:36,643 ‪我只是來送床和組裝的 22 00:02:37,803 --> 00:02:39,683 ‪等你們不需要床了,打電話給醫院 23 00:02:39,763 --> 00:02:41,523 ‪他們會過來收的 24 00:02:42,603 --> 00:02:45,163 ‪-抱歉,我只是…好嗎? ‪-好嗎? 25 00:02:45,243 --> 00:02:47,283 ‪克里斯,你好嗎? 26 00:02:48,723 --> 00:02:49,843 ‪有人找你 27 00:02:49,923 --> 00:02:50,923 ‪什麼? 28 00:02:51,003 --> 00:02:51,963 ‪生意吧? 29 00:02:53,963 --> 00:02:54,923 ‪媽 30 00:02:55,523 --> 00:02:56,403 ‪妳還好嗎? 31 00:02:58,563 --> 00:03:01,003 ‪-我不方便說話 ‪-不是西班牙的事 32 00:03:03,243 --> 00:03:04,523 ‪賈桂琳告訴我了 33 00:03:06,243 --> 00:03:07,283 ‪我很遺憾 34 00:03:13,603 --> 00:03:14,563 ‪情況很糟 35 00:03:17,603 --> 00:03:19,043 ‪想進來看看她嗎? 36 00:03:20,083 --> 00:03:21,323 ‪這就是我來的目的 37 00:03:30,603 --> 00:03:32,403 ‪-蘇利,你好嗎? ‪-還好 38 00:03:33,203 --> 00:03:34,643 ‪你不是認真的吧 39 00:03:34,723 --> 00:03:36,963 ‪你要在媽媽面前做生意? 40 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 ‪克里斯,跟生意無關 41 00:03:40,483 --> 00:03:42,163 ‪他要幫我們搬動媽媽 42 00:03:42,243 --> 00:03:43,763 ‪每個人抓一個角落 43 00:03:44,363 --> 00:03:46,603 ‪輕輕把她移到床上,好嗎? 44 00:03:46,683 --> 00:03:48,283 ‪-好 ‪-可以嗎? 45 00:03:48,363 --> 00:03:49,203 ‪好,兄弟 46 00:03:51,723 --> 00:03:52,603 ‪媽 47 00:03:53,203 --> 00:03:54,723 ‪我們現在要挪動妳,好嗎? 48 00:03:54,803 --> 00:03:57,363 ‪挪到床上,好嗎?一下子就好 49 00:03:58,243 --> 00:03:59,283 ‪好,來吧 50 00:04:03,123 --> 00:04:05,363 ‪一、二、三 51 00:04:29,523 --> 00:04:30,363 ‪謝謝 52 00:04:33,523 --> 00:04:34,363 ‪來吧 53 00:04:40,603 --> 00:04:43,683 ‪希爾太太,還記得妳以前在這裡 ‪煮了一桌子菜嗎? 54 00:04:48,003 --> 00:04:50,283 ‪有好幾次放學以後,我餓死了 55 00:04:52,643 --> 00:04:55,763 ‪對,以前常來這裡,希望妳煮好了 56 00:04:56,603 --> 00:04:58,563 ‪如果我夠幸運,天啊 57 00:04:58,643 --> 00:05:02,203 ‪我可以來這裡 ‪吃餃子配阿開木煮鹹魚 58 00:05:03,083 --> 00:05:03,923 ‪對 59 00:05:05,843 --> 00:05:07,523 ‪我現在還記得那個味道 60 00:05:08,403 --> 00:05:10,843 ‪別忘了蒸魚,兄弟 61 00:05:10,923 --> 00:05:11,763 ‪-秋葵 ‪-秋葵! 62 00:05:11,843 --> 00:05:14,563 ‪我忘了還有蒸鯛魚 63 00:05:19,003 --> 00:05:20,923 ‪我忘不了那段時光 64 00:05:22,563 --> 00:05:24,443 ‪雪莉,她的菜餚真是傳奇 65 00:05:24,523 --> 00:05:26,443 ‪-是嗎? ‪-對 66 00:05:27,683 --> 00:05:29,883 ‪希爾太太是這裡的傳奇人物 67 00:05:35,283 --> 00:05:37,043 ‪希爾太太,妳要堅強 68 00:05:40,963 --> 00:05:42,643 ‪你們自己保重 69 00:05:49,483 --> 00:05:50,323 ‪媽 70 00:05:55,363 --> 00:05:56,363 ‪我得走了 71 00:05:59,283 --> 00:06:01,283 ‪別擔心,我會回來的 72 00:06:08,243 --> 00:06:09,243 ‪我會回來的 73 00:06:09,923 --> 00:06:10,763 ‪我保證 74 00:06:24,083 --> 00:06:24,963 ‪西班牙 75 00:06:25,923 --> 00:06:26,843 ‪情況如何? 76 00:06:27,923 --> 00:06:28,763 ‪搞定了 77 00:06:31,323 --> 00:06:33,603 ‪莫尼說貨準備要運了 78 00:06:36,483 --> 00:06:37,683 ‪很大一筆貨 79 00:06:39,043 --> 00:06:40,083 ‪好消息 80 00:06:42,523 --> 00:06:44,323 ‪這件事拖太久了 81 00:06:46,083 --> 00:06:47,443 ‪我很感激 82 00:06:51,443 --> 00:06:53,163 ‪你對傑米有什麼看法? 83 00:06:55,563 --> 00:06:58,283 ‪我覺得他一肚子壞水 84 00:06:59,483 --> 00:07:01,243 ‪但你已經知道我的看法了 85 00:07:01,323 --> 00:07:03,443 ‪跟艾密里歐談談 ‪他也會告訴你同樣的話 86 00:07:03,523 --> 00:07:04,403 ‪嘿 87 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 ‪你上次去看醫生是什麼時候? 88 00:07:13,403 --> 00:07:15,963 ‪我不知道 ‪坐牢後就沒去過,怎麼了? 89 00:07:17,763 --> 00:07:21,763 ‪你有沒有無緣無故 ‪心臟突然猛跳不已? 90 00:07:25,523 --> 00:07:27,043 ‪對,有時候會 91 00:07:27,923 --> 00:07:28,763 ‪什麼時候? 92 00:07:29,843 --> 00:07:31,603 ‪例如要去幹一票的時候 93 00:07:31,683 --> 00:07:33,683 ‪我說的是平常的時候 94 00:07:36,003 --> 00:07:37,603 ‪什麼樣的平常? 95 00:07:37,683 --> 00:07:40,363 ‪就是做一些很平常的事 96 00:07:40,883 --> 00:07:42,803 ‪做飯、開車之類的 97 00:07:43,723 --> 00:07:44,563 ‪沒有 98 00:07:47,563 --> 00:07:48,403 ‪你還好嗎? 99 00:07:49,163 --> 00:07:50,083 ‪我很好 100 00:07:52,043 --> 00:07:54,003 ‪我會和莫尼保持聯絡,好嗎? 101 00:07:57,483 --> 00:07:59,003 ‪花點時間陪她 102 00:08:05,923 --> 00:08:07,003 ‪嘿,柯特 103 00:08:07,083 --> 00:08:08,363 ‪對,我回來了 104 00:08:09,083 --> 00:08:10,523 ‪我要和你談談 105 00:08:10,603 --> 00:08:11,483 ‪回我電話 106 00:08:12,243 --> 00:08:13,083 ‪再見 107 00:08:18,123 --> 00:08:19,123 ‪這是什麼? 108 00:08:21,083 --> 00:08:23,203 ‪850英鎊的修車費? 109 00:08:25,123 --> 00:08:26,123 ‪搞定了 110 00:08:27,083 --> 00:08:28,483 ‪艾倫,搞定什麼? 111 00:08:28,563 --> 00:08:31,803 ‪蒂雅這個女孩,她偷開社工的車 112 00:08:31,883 --> 00:08:33,323 ‪結果出了車禍 113 00:08:33,403 --> 00:08:34,843 ‪我付錢了,別擔心 114 00:08:34,923 --> 00:08:36,883 ‪等等,你付錢了? 115 00:08:37,603 --> 00:08:40,083 ‪對,用我工作的錢 116 00:08:41,203 --> 00:08:44,123 ‪讓我弄清楚,你拿你的錢 117 00:08:44,203 --> 00:08:46,563 ‪去替某個女孩修車? 118 00:08:46,643 --> 00:08:50,203 ‪那不是某個女孩,懂嗎? ‪斯特凡在車上 119 00:08:50,283 --> 00:08:51,243 ‪等等,什麼? 120 00:08:52,883 --> 00:08:55,603 ‪你現在才拿給我看?有扯上警察嗎? 121 00:08:55,683 --> 00:08:57,843 ‪-沒有 ‪-什麼時候的事? 122 00:08:57,923 --> 00:08:59,083 ‪你不在的時候 123 00:08:59,163 --> 00:09:01,123 ‪我讓你負責,艾倫 124 00:09:01,203 --> 00:09:04,163 ‪你應該阻止他惹出這種麻煩 125 00:09:04,243 --> 00:09:06,203 ‪如果我不在,你就是家中的男人 126 00:09:06,283 --> 00:09:07,963 ‪我受夠你這套了 127 00:09:08,043 --> 00:09:09,843 ‪你總是想引導我 128 00:09:09,923 --> 00:09:12,043 ‪“該挺身而出,當一家之主了” 129 00:09:12,123 --> 00:09:14,243 ‪傑米,之前你不在,我就是一家之主 130 00:09:14,323 --> 00:09:17,683 ‪-我已經盡力了 ‪-所以你想要勳章嗎? 131 00:09:18,283 --> 00:09:20,683 ‪照顧弟弟有功?你告訴我 132 00:09:20,763 --> 00:09:21,843 ‪我不想聽這個 133 00:09:21,923 --> 00:09:25,363 ‪-我在跟你說話,你要去哪裡? ‪-別碰我 134 00:09:25,443 --> 00:09:27,083 ‪老弟,你有這麼蠢嗎? 135 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 ‪放開我 136 00:09:29,683 --> 00:09:32,683 ‪-在我為你做了那麼多事之後? ‪-拜託,哥 137 00:09:40,523 --> 00:09:41,363 ‪艾倫 138 00:09:52,203 --> 00:09:54,483 ‪還有,可以幫我拿一些運動服嗎? 139 00:09:54,563 --> 00:09:57,043 ‪-這件褲子太緊了 ‪-好,放在哪裡? 140 00:09:57,563 --> 00:09:59,283 ‪在我的衣櫃,除非媽移走了 141 00:09:59,363 --> 00:10:00,283 ‪沒問題 142 00:10:01,163 --> 00:10:03,203 ‪天啊,這椅子很不舒服 143 00:10:03,283 --> 00:10:04,203 ‪挪威的 144 00:10:05,003 --> 00:10:08,563 ‪是嗎?妳的貝克絲 ‪有試過在上面睡覺嗎? 145 00:10:09,443 --> 00:10:10,843 ‪我不明白 146 00:10:10,923 --> 00:10:13,083 ‪這個貝克絲顯然家裡很有錢 147 00:10:13,163 --> 00:10:16,283 ‪他們何不多花點錢 ‪買間有客房的公寓? 148 00:10:16,883 --> 00:10:18,643 ‪-一間客房? ‪-對 149 00:10:22,083 --> 00:10:25,243 ‪好,我走了 ‪需要什麼就告訴我,好嗎? 150 00:10:25,763 --> 00:10:26,723 ‪好,再見 151 00:10:36,003 --> 00:10:38,963 ‪寶貝,妳要抽菸不必躲到外面來 152 00:10:39,483 --> 00:10:40,763 ‪每次我靠著窗邊抽菸 153 00:10:40,843 --> 00:10:43,163 ‪她就一直對我咳嗽 154 00:10:43,683 --> 00:10:45,043 ‪簡直就像健康與安全警察 155 00:10:45,123 --> 00:10:48,363 ‪沒錯,她打定主意時 ‪簡直就像墨菲褓姆 156 00:10:48,443 --> 00:10:51,123 ‪對,但是妳知道嗎? ‪家人就是家人 157 00:11:04,363 --> 00:11:07,123 ‪我今天還是會找其他地方讓她住 158 00:11:07,763 --> 00:11:09,643 ‪不急,真的 159 00:11:10,163 --> 00:11:11,803 ‪我這麼做不是為了妳 160 00:11:12,323 --> 00:11:14,683 ‪我不能再多忍受一晚她的鼾聲了 161 00:11:18,043 --> 00:11:19,363 ‪聽著,我出門了,好嗎? 162 00:11:58,043 --> 00:11:59,003 ‪蘿倫? 163 00:12:48,923 --> 00:12:49,963 ‪去樓上看看 164 00:13:53,803 --> 00:13:55,403 ‪妳為什麼要這樣做? 165 00:13:57,163 --> 00:13:59,523 ‪這不能幫我找回家人團聚 166 00:13:59,603 --> 00:14:00,603 ‪撿起來 167 00:14:01,283 --> 00:14:02,723 ‪我才不撿 168 00:14:05,963 --> 00:14:06,923 ‪放回去 169 00:14:07,563 --> 00:14:08,683 ‪通通放回去 170 00:14:08,763 --> 00:14:10,083 ‪照原本的樣子 171 00:15:25,883 --> 00:15:29,323 ‪我不行,太熱了,看看這件外套 172 00:15:29,403 --> 00:15:31,683 ‪-沒那麼大件 ‪-別說了 173 00:15:32,723 --> 00:15:35,683 ‪因為你穿著合身的衣服 174 00:15:35,763 --> 00:15:36,803 ‪我要去上學啊 175 00:15:36,883 --> 00:15:38,563 ‪-嘿,斯特凡 ‪-好 176 00:15:41,163 --> 00:15:42,163 ‪怎麼回事? 177 00:15:42,763 --> 00:15:45,883 ‪-我應該在學校的 ‪-就說是培訓日,別緊張 178 00:15:50,363 --> 00:15:52,763 ‪你長大了 ‪現在不給哥哥一個擁抱了? 179 00:15:52,843 --> 00:15:55,243 ‪給你哥哥一個擁抱,別生氣了 180 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 ‪妳怎麼沒上學?妳的制服呢? 181 00:15:58,203 --> 00:16:00,723 ‪培訓日,教師訓練之類的 182 00:16:01,363 --> 00:16:02,243 ‪好 183 00:16:03,323 --> 00:16:04,883 ‪你也是培訓日嗎? 184 00:16:07,923 --> 00:16:08,923 ‪妳肯定是蒂雅 185 00:16:09,443 --> 00:16:10,883 ‪獨一無二的 186 00:16:11,723 --> 00:16:12,803 ‪這又是誰? 187 00:16:14,003 --> 00:16:15,003 ‪我們要走了 188 00:16:15,083 --> 00:16:16,563 ‪-去哪裡? ‪-做功課 189 00:16:16,643 --> 00:16:18,963 ‪為什麼不來我們家做?我來做飯 190 00:16:22,923 --> 00:16:23,843 ‪斯特凡? 191 00:16:47,403 --> 00:16:48,243 ‪嘿 192 00:16:51,323 --> 00:16:52,603 ‪佩波沒事吧? 193 00:16:53,123 --> 00:16:53,963 ‪沒事 194 00:16:55,043 --> 00:16:57,483 ‪我來拿幾件東西,我要離開了 195 00:16:57,563 --> 00:16:58,963 ‪什麼?去哪裡? 196 00:16:59,923 --> 00:17:01,123 ‪別的地方 197 00:17:01,203 --> 00:17:04,443 ‪也許對妳來說比較好吧? ‪我不在這裡 198 00:17:05,803 --> 00:17:06,883 ‪別擔心我 199 00:17:07,403 --> 00:17:09,403 ‪我也要離開了,所以… 200 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 ‪把船開到巴斯 201 00:17:13,003 --> 00:17:16,563 ‪我在那裡有朋友,那裡可以停泊 202 00:17:20,723 --> 00:17:22,003 ‪那就祝妳好運了 203 00:17:28,643 --> 00:17:29,883 ‪你去過巴斯嗎? 204 00:17:33,483 --> 00:17:34,403 ‪沒有 205 00:18:31,523 --> 00:18:32,523 ‪就是這裡 206 00:18:38,243 --> 00:18:39,163 ‪妳確定嗎? 207 00:18:41,963 --> 00:18:43,243 ‪還有另一個選擇 208 00:18:43,763 --> 00:18:45,883 ‪幹掉貝芙莉就好 209 00:18:46,723 --> 00:18:48,523 ‪杜杉可以搞定她,不留痕跡 210 00:18:48,603 --> 00:18:49,683 ‪我不要 211 00:18:51,283 --> 00:18:54,043 ‪好,如果要這麼做,我們需要幫手 212 00:18:55,643 --> 00:18:57,483 ‪不能讓任何人知道這件事 213 00:18:57,563 --> 00:18:59,563 ‪挖屍體是一回事 214 00:18:59,643 --> 00:19:00,963 ‪但是棄屍呢? 215 00:19:01,603 --> 00:19:03,363 ‪那又是另一回事了 216 00:19:05,283 --> 00:19:06,203 ‪相信我 217 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 ‪所以怎麼樣? 218 00:19:30,283 --> 00:19:31,603 ‪妳們要幫忙嗎? 219 00:19:36,923 --> 00:19:37,763 ‪好 220 00:19:38,923 --> 00:19:39,763 ‪我說過了 221 00:19:40,403 --> 00:19:41,883 ‪她們在廢車場工作 222 00:19:42,403 --> 00:19:44,123 ‪她們知道如何處理這個 223 00:19:44,203 --> 00:19:46,803 ‪聽說這樣是處理不掉的 224 00:19:46,883 --> 00:19:48,163 ‪不會的 225 00:19:56,083 --> 00:19:59,443 ‪-你們好,我能幫忙嗎? ‪-我要找雪莉 226 00:19:59,523 --> 00:20:03,563 ‪不,雪莉目前不在 ‪她出去服務客人了 227 00:20:05,163 --> 00:20:07,003 ‪雪莉什麼時候回來? 228 00:20:07,643 --> 00:20:09,523 ‪我可以幫你查一下 229 00:20:13,323 --> 00:20:14,483 ‪抱歉,我能幫忙嗎? 230 00:20:15,443 --> 00:20:18,243 ‪-妳叫什麼名字? ‪-我是娜歐蜜 231 00:20:18,323 --> 00:20:21,803 ‪謝謝妳,娜歐蜜 ‪我總是喜歡叫對方名字 232 00:20:21,883 --> 00:20:23,963 ‪可以舒緩緊張的氣氛 233 00:20:24,883 --> 00:20:26,083 ‪我叫科提斯 234 00:20:26,163 --> 00:20:28,523 ‪妳也可以叫我的名字,好嗎? 235 00:20:30,243 --> 00:20:32,323 ‪妳知道蘿倫在哪裡嗎? 236 00:20:32,403 --> 00:20:33,323 ‪蘿倫? 237 00:20:34,643 --> 00:20:36,883 ‪她是客人嗎?還是… 238 00:20:39,363 --> 00:20:42,123 ‪聽著,我想你們可能找錯地方了 239 00:20:43,843 --> 00:20:46,323 ‪娜歐蜜 ‪這裡還有別家雪莉美甲鋪嗎? 240 00:20:48,723 --> 00:20:50,323 ‪那我們就來對了 241 00:20:50,403 --> 00:20:51,523 ‪很好 242 00:20:53,163 --> 00:20:54,563 ‪因為我必須找到蘿倫 243 00:20:56,843 --> 00:20:59,563 ‪我很擔心她,她對我來說很特別 244 00:21:00,163 --> 00:21:03,123 ‪她以前常提到雪莉和她們的大計畫 245 00:21:03,203 --> 00:21:05,483 ‪她要如何幫雪莉打理這裡 246 00:21:05,563 --> 00:21:08,163 ‪所以我在想,如果有人知道她在哪裡 247 00:21:09,923 --> 00:21:10,963 ‪那肯定是雪莉 248 00:21:11,043 --> 00:21:15,203 ‪聽著,我不知道你是誰 ‪或這是怎麼回事 249 00:21:15,283 --> 00:21:17,563 ‪但我必須請你們離開了,拜託 250 00:21:17,643 --> 00:21:19,563 ‪娜歐蜜,要我報警嗎? 251 00:21:21,243 --> 00:21:23,963 ‪不需要的,娜歐蜜 252 00:21:24,523 --> 00:21:27,683 ‪我只需要聯絡蘿倫,家裡有急事 253 00:21:27,763 --> 00:21:30,643 ‪所以如果妳能帶個訊息給她或雪莉 254 00:21:31,363 --> 00:21:32,483 ‪甚至是賈桂琳 255 00:21:33,723 --> 00:21:34,803 ‪我會很感激的 256 00:21:36,803 --> 00:21:39,163 ‪好,我會告訴雪莉 257 00:21:41,363 --> 00:21:43,483 ‪娜歐蜜,妳說話算話嗎? 258 00:21:43,563 --> 00:21:44,443 ‪對 259 00:21:46,683 --> 00:21:49,643 ‪很好,所以妳會遵守約定? 260 00:21:49,723 --> 00:21:50,563 ‪對 261 00:21:53,003 --> 00:21:55,283 ‪妳為什麼不稱呼我的名字? 262 00:21:55,363 --> 00:21:56,443 ‪妳忘記了嗎? 263 00:21:57,083 --> 00:21:59,123 ‪沒有,科提斯 264 00:22:01,723 --> 00:22:02,883 ‪謝謝妳,娜歐蜜 265 00:22:22,003 --> 00:22:23,243 ‪那是怎麼回事? 266 00:22:32,643 --> 00:22:34,163 ‪-嘿,姐妹 ‪-說吧 267 00:22:35,243 --> 00:22:36,963 ‪蘿倫還好嗎?她沒事吧? 268 00:22:37,043 --> 00:22:38,723 ‪什麼?你幹嘛問我這個? 269 00:22:38,803 --> 00:22:41,483 ‪娜歐蜜打來了,她說她聯絡不上雪莉 270 00:22:41,563 --> 00:22:43,843 ‪她說有兩男一女突然跑來 271 00:22:44,363 --> 00:22:45,683 ‪行為非常可疑 272 00:22:45,763 --> 00:22:47,243 ‪什麼意思?怎麼可疑了? 273 00:22:47,323 --> 00:22:50,683 ‪她說他們沒做什麼,只是充滿敵意 274 00:22:50,763 --> 00:22:52,683 ‪她說他們在找蘿倫 275 00:22:53,203 --> 00:22:54,283 ‪有急事 276 00:22:54,363 --> 00:22:56,483 ‪某個叫科提斯的傢伙 277 00:22:57,123 --> 00:22:58,403 ‪幹! 278 00:23:23,843 --> 00:23:24,683 ‪你好嗎? 279 00:23:25,443 --> 00:23:26,323 ‪還好 280 00:23:38,683 --> 00:23:39,603 ‪你好嗎? 281 00:23:43,683 --> 00:23:45,123 ‪西班牙的情況如何? 282 00:23:47,043 --> 00:23:48,563 ‪說真的,兄弟… 283 00:23:49,723 --> 00:23:52,203 ‪我不是很高興你派蘇利過來 284 00:23:53,083 --> 00:23:55,043 ‪如果你想用不同的方式對付胡安 285 00:23:55,123 --> 00:23:56,803 ‪你可以告訴我,我會處理的 286 00:23:57,323 --> 00:23:58,883 ‪我也不是沒做過 287 00:23:59,563 --> 00:24:01,483 ‪兄弟,你知道我的能耐 288 00:24:04,403 --> 00:24:07,283 ‪-你知道蘇利不信任你吧? ‪-不信任? 289 00:24:08,443 --> 00:24:10,523 ‪我也開始不爽他了 290 00:24:20,323 --> 00:24:22,323 ‪那殺害艾特斯的傢伙呢? 291 00:24:22,843 --> 00:24:23,843 ‪他怎麼了? 292 00:24:23,923 --> 00:24:24,923 ‪我們找到他了 293 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 ‪是嗎?這是好事,對吧? 294 00:24:29,203 --> 00:24:30,883 ‪對,你會這麼以為 295 00:24:30,963 --> 00:24:33,723 ‪我還沒機會和他說話 ‪你的兄弟柯特就把他殺了 296 00:24:33,803 --> 00:24:35,963 ‪我沒辦法問問他為何那樣做 297 00:24:37,403 --> 00:24:38,803 ‪你覺得他為什麼這麼做? 298 00:24:40,123 --> 00:24:43,083 ‪-我不知道,我當時不在場 ‪-柯特是你的手下 299 00:24:43,163 --> 00:24:45,283 ‪他肯定對你說了什麼 300 00:24:46,883 --> 00:24:49,003 ‪不,我還沒跟他說到話 301 00:24:50,123 --> 00:24:51,203 ‪我剛回來 302 00:24:51,283 --> 00:24:52,123 ‪好 303 00:24:53,283 --> 00:24:56,363 ‪這樣吧,我就直說了 304 00:24:56,883 --> 00:24:58,563 ‪讓你知道我是怎麼想的 305 00:24:59,483 --> 00:25:01,123 ‪如果我說錯了,你可以糾正我 306 00:25:02,803 --> 00:25:04,163 ‪說吧,你是怎麼想的? 307 00:25:05,043 --> 00:25:07,803 ‪我覺得你是有志氣要當老大的年輕人 308 00:25:09,163 --> 00:25:10,443 ‪有個孩子殺了艾特斯 309 00:25:10,523 --> 00:25:12,683 ‪因為他對你和你的兄弟做了那些事 310 00:25:13,603 --> 00:25:16,243 ‪然後我看到你的手下柯特 ‪試圖掩飾這件事 311 00:25:16,323 --> 00:25:19,643 ‪他殺了唯一能解釋 ‪為何要殺害艾特斯的人 312 00:25:21,083 --> 00:25:23,843 ‪-你全猜錯了,老兄 ‪-我還沒說完 313 00:25:25,803 --> 00:25:28,083 ‪傑米,我猜你有遠大的計畫 314 00:25:29,803 --> 00:25:30,803 ‪我喜歡 315 00:25:33,363 --> 00:25:35,563 ‪你以為你可以神不知鬼不覺嗎? 316 00:25:37,843 --> 00:25:39,683 ‪現在你要試著回過頭來 317 00:25:40,203 --> 00:25:42,243 ‪討回你應得的一切 318 00:25:42,763 --> 00:25:45,683 ‪你、柯特,還有其他站在你這邊的… 319 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 ‪你全想錯了 320 00:25:48,203 --> 00:25:49,403 ‪完全不對,兄弟 321 00:25:50,443 --> 00:25:51,963 ‪你敢發誓? 322 00:25:52,043 --> 00:25:53,083 ‪我對天發誓 323 00:25:59,483 --> 00:26:01,723 ‪你的手下害我問不到答案了 324 00:26:02,323 --> 00:26:04,443 ‪現在就由你幫我問了 325 00:26:25,803 --> 00:26:27,483 ‪各位,放風時間 326 00:26:30,203 --> 00:26:31,043 ‪警衛 327 00:26:32,483 --> 00:26:35,683 ‪我要見我這個案子的刑警,越快越好 328 00:26:41,963 --> 00:26:43,163 ‪太混了! 329 00:26:43,883 --> 00:26:44,963 ‪投好一點! 330 00:26:46,203 --> 00:26:47,043 ‪投球! 331 00:27:02,243 --> 00:27:03,763 ‪你的女兒有打嗎? 332 00:27:06,403 --> 00:27:08,203 ‪我們需要更多女孩打板球 333 00:27:09,323 --> 00:27:11,763 ‪我想確保我女兒得到照顧 334 00:27:14,963 --> 00:27:16,443 ‪要是我不在的話 335 00:27:17,843 --> 00:27:20,603 ‪記得我透過賈桂琳 ‪交給妳的那些袋子吧? 336 00:27:22,483 --> 00:27:24,483 ‪我現在打算這麼做 337 00:27:26,123 --> 00:27:27,963 ‪我要全部交給塔莎 338 00:27:28,723 --> 00:27:29,723 ‪她幾歲了? 339 00:27:29,803 --> 00:27:30,643 ‪十歲 340 00:27:32,683 --> 00:27:34,363 ‪她跟她的媽媽住在一起? 341 00:27:36,123 --> 00:27:37,483 ‪還有她媽媽的伴侶 342 00:27:38,243 --> 00:27:42,723 ‪我想你不希望 ‪她的媽媽和伴侶參與這件事? 343 00:27:42,803 --> 00:27:44,323 ‪-沒錯 ‪-對 344 00:27:44,403 --> 00:27:46,003 ‪這是她和她的未來 345 00:27:49,003 --> 00:27:51,083 ‪所以這樣會有問題嗎? 346 00:27:52,683 --> 00:27:53,643 ‪我辦得到 347 00:27:55,003 --> 00:27:57,123 ‪當然,會有一筆額外的費用 348 00:27:58,563 --> 00:28:00,003 ‪當然了 349 00:28:01,403 --> 00:28:04,603 ‪我今晚會過去,今晚我陪著她 350 00:28:04,683 --> 00:28:06,363 ‪一定要到,她看起來不太好 351 00:28:06,443 --> 00:28:09,123 ‪聽著,有任何狀況,打電話給我 352 00:28:09,203 --> 00:28:10,323 ‪當然 353 00:28:10,403 --> 00:28:12,043 ‪好,就這樣 354 00:28:15,403 --> 00:28:16,803 ‪解釋清楚 355 00:28:17,683 --> 00:28:20,043 ‪妳是在告訴我,蘿倫回到夏屋國宅了 356 00:28:20,563 --> 00:28:22,683 ‪我不是說過,她不能回來嗎? 357 00:28:24,283 --> 00:28:28,163 ‪他們欺壓蘿倫,她再也受不了了 358 00:28:28,243 --> 00:28:31,923 ‪除了這裡,她沒有別的地方可以去 359 00:28:32,923 --> 00:28:35,163 ‪這個科提斯不是普通的瘋狂 360 00:28:38,363 --> 00:28:41,483 ‪妳知道蘿倫如果在這裡 ‪蘇利一定會知道吧? 361 00:28:43,043 --> 00:28:44,843 ‪妳明白吧? 362 00:28:53,243 --> 00:28:55,163 ‪把他的號碼存到我的手機裡 363 00:28:55,243 --> 00:28:56,443 ‪我來應付他 364 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 ‪快開門,我知道你在裡面,兄弟 365 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 ‪-你好嗎? ‪-你好嗎? 366 00:29:15,723 --> 00:29:19,403 ‪-你幹嘛死不接我的電話? ‪-我生病了 367 00:29:29,643 --> 00:29:31,643 ‪就是休息一下 368 00:29:37,403 --> 00:29:40,603 ‪你幹嘛不告訴我 ‪你幹掉殺了艾特斯的傢伙? 369 00:29:41,963 --> 00:29:43,403 ‪兄弟,你在說什麼? 370 00:29:45,803 --> 00:29:47,723 ‪兄弟,杜杉和蘇利訓了我一頓 371 00:29:47,803 --> 00:29:49,883 ‪因為他們以為是我要幹掉艾特斯的 372 00:29:49,963 --> 00:29:52,883 ‪去他的杜杉,他們兩個都去死 373 00:29:52,963 --> 00:29:54,963 ‪兄弟,這不是開玩笑的 374 00:30:00,923 --> 00:30:02,043 ‪柯特,你做了什麼? 375 00:30:02,643 --> 00:30:05,123 ‪-沒什麼,兄弟 ‪-兄弟,別騙我 376 00:30:05,203 --> 00:30:07,003 ‪兄弟,去你的,我要走了 377 00:30:07,083 --> 00:30:09,523 ‪什麼叫你要走了?我在跟你說話 378 00:30:09,603 --> 00:30:12,203 ‪-別告訴我你殺了艾特斯 ‪-兄弟,我沒有! 379 00:30:12,883 --> 00:30:14,003 ‪所以是怎麼回事? 380 00:30:15,843 --> 00:30:18,003 ‪我的人應該要揍他一頓 381 00:30:18,083 --> 00:30:19,123 ‪讓他知道輕重 382 00:30:19,203 --> 00:30:21,123 ‪他根本不該拿刀子捅他的 383 00:30:26,843 --> 00:30:27,883 ‪那他為什麼捅他? 384 00:30:28,403 --> 00:30:30,483 ‪兄弟,因為德克斯特是個瘋子 385 00:30:30,563 --> 00:30:33,483 ‪他肯定一時抓狂之類的 ‪我哪知道為什麼 386 00:30:34,003 --> 00:30:35,163 ‪你為什麼要這麼做? 387 00:30:37,363 --> 00:30:38,803 ‪兄弟,你是認真的嗎? 388 00:30:40,923 --> 00:30:42,243 ‪我算什麼兄弟 389 00:30:42,323 --> 00:30:45,483 ‪眼睜睜看他對你、艾倫和斯特凡那樣 ‪還不出手嗎? 390 00:30:47,403 --> 00:30:49,163 ‪兄弟,你當時在牢裡 391 00:30:49,243 --> 00:30:51,163 ‪你沒看到斯特凡的樣子 392 00:30:52,723 --> 00:30:54,203 ‪兄弟,他崩潰了 393 00:30:55,363 --> 00:30:56,963 ‪徹底崩潰了 394 00:30:58,603 --> 00:30:59,843 ‪我決定出馬 395 00:31:00,363 --> 00:31:01,803 ‪他就像我的親弟弟 396 00:31:03,803 --> 00:31:05,363 ‪看到他那樣,我實在受不了 397 00:31:07,203 --> 00:31:10,683 ‪這個艾特斯,他總是找斯特凡麻煩 398 00:31:11,203 --> 00:31:13,283 ‪在學校、在街上 399 00:31:13,803 --> 00:31:15,363 ‪對斯特凡口出惡言 400 00:31:16,203 --> 00:31:19,123 ‪兄弟,我得教他一些禮貌才行 401 00:31:19,203 --> 00:31:20,083 ‪不,兄弟 402 00:31:21,323 --> 00:31:22,323 ‪你不會吧 403 00:31:23,683 --> 00:31:24,883 ‪他只是個小鬼,兄弟 404 00:31:27,723 --> 00:31:28,723 ‪杜杉的手下 405 00:31:28,803 --> 00:31:30,403 ‪去他的杜杉! 406 00:31:32,963 --> 00:31:35,443 ‪那傢伙對你不義,老兄 407 00:31:36,043 --> 00:31:39,283 ‪看到這些混蛋害你入獄 ‪你不知道我有多痛苦 408 00:31:41,203 --> 00:31:43,523 ‪你希望我漠視這一切嗎? 409 00:31:49,043 --> 00:31:52,003 ‪兄弟,我不是想殺掉那個小子 410 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 ‪那是德克斯特幹的,我因此做掉他了 411 00:31:59,563 --> 00:32:01,563 ‪兄弟,你說句話 412 00:32:04,323 --> 00:32:05,483 ‪我們完蛋了,兄弟 413 00:32:10,003 --> 00:32:11,723 ‪我們兩個都完蛋了 414 00:32:36,043 --> 00:32:39,203 ‪羅伯,給我薄荷茶,不加糖 415 00:32:40,323 --> 00:32:41,883 ‪再看看這傢伙想要什麼 416 00:32:41,963 --> 00:32:44,403 ‪我不用了,謝謝,我已經點好了 417 00:32:46,483 --> 00:32:49,363 ‪他點的算我帳上,好嗎? ‪茶包放裡面就好 418 00:32:54,323 --> 00:32:57,123 ‪謝謝你抽空過來,我知道你很忙 419 00:32:58,603 --> 00:33:00,643 ‪聽說你在找你的女人? 420 00:33:01,243 --> 00:33:02,403 ‪你沒聽錯 421 00:33:04,523 --> 00:33:05,523 ‪那是不可能的 422 00:33:07,723 --> 00:33:10,003 ‪蘿倫對你的想法沒興趣 423 00:33:12,203 --> 00:33:13,883 ‪她想回家 424 00:33:14,723 --> 00:33:16,003 ‪這是她的家 425 00:33:25,603 --> 00:33:27,203 ‪蘿倫很困惑,杜衫 426 00:33:28,483 --> 00:33:30,363 ‪荷爾蒙,她的狀況不佳 427 00:33:31,643 --> 00:33:33,483 ‪她懷了我的孩子 428 00:33:35,163 --> 00:33:38,323 ‪你會接受你的孩子被這樣奪走嗎? 429 00:33:40,043 --> 00:33:41,083 ‪哪個父親能接受? 430 00:33:43,163 --> 00:33:44,563 ‪我沒有小孩,兄弟 431 00:33:47,123 --> 00:33:49,043 ‪不過我多少能了解 432 00:33:50,123 --> 00:33:51,923 ‪家人比什麼都重要 433 00:33:52,563 --> 00:33:53,483 ‪永遠如此 434 00:33:55,843 --> 00:33:57,283 ‪聽我說 435 00:33:57,923 --> 00:33:59,883 ‪我聽說你對蘿倫的瘋狂行徑 436 00:34:00,963 --> 00:34:03,683 ‪把她像人質一樣關起來 437 00:34:04,603 --> 00:34:06,203 ‪沒收她的手機 438 00:34:07,003 --> 00:34:08,803 ‪告訴她可以穿什麼 439 00:34:10,083 --> 00:34:12,803 ‪什麼樣的男人 ‪會這樣對待孩子的母親? 440 00:34:13,763 --> 00:34:15,563 ‪然後還希望她留下來 441 00:34:16,083 --> 00:34:17,363 ‪這根本說不通 442 00:34:18,883 --> 00:34:20,563 ‪恕我直說,老兄 443 00:34:20,643 --> 00:34:23,803 ‪我絕對不會試著告訴別人 ‪該怎麼過他們的生活 444 00:34:24,323 --> 00:34:26,243 ‪特別是該怎麼經營他們的家庭 445 00:34:28,003 --> 00:34:30,923 ‪老兄,坦白說 ‪我只是覺得這樣很奇怪 446 00:34:34,123 --> 00:34:35,163 ‪聽著,杜杉 447 00:34:37,243 --> 00:34:40,083 ‪我是來帶蘿倫回去她所屬的地方 448 00:34:41,683 --> 00:34:43,723 ‪問題是我們要怎麼做到? 449 00:34:45,883 --> 00:34:46,723 ‪我們不這樣做 450 00:34:47,243 --> 00:34:48,243 ‪你說什麼? 451 00:34:53,123 --> 00:34:55,123 ‪蘿倫不會跟你回家 452 00:35:00,003 --> 00:35:02,403 ‪我已經是很客氣的要求了 453 00:35:03,003 --> 00:35:05,723 ‪看來我們最好跳過客氣的部分 454 00:35:06,243 --> 00:35:07,723 ‪快點解決事情 455 00:35:11,163 --> 00:35:12,763 ‪聽起來你有話對我說 456 00:35:12,843 --> 00:35:15,083 ‪不過這些話該由蘿倫來說吧 457 00:35:19,763 --> 00:35:21,523 ‪蘿倫把你留在利物浦 458 00:35:22,443 --> 00:35:24,283 ‪她不接你的電話 459 00:35:26,363 --> 00:35:28,443 ‪我想她的意思很清楚了,老兄 460 00:35:36,923 --> 00:35:39,563 ‪杜衫,我總要試試,希望你別見怪 461 00:35:43,003 --> 00:35:46,123 ‪告訴蘿倫,等她準備要談 ‪隨時打電話給我 462 00:35:47,323 --> 00:35:48,163 ‪好 463 00:35:49,683 --> 00:35:52,163 ‪謝謝你的咖啡,杜杉 464 00:36:09,803 --> 00:36:11,603 ‪-一切都好嗎? ‪-還好嗎? 465 00:36:11,683 --> 00:36:13,643 ‪小子,他沒說什麼 466 00:36:13,723 --> 00:36:16,323 ‪貨何時會到?我們快要賣光光了 467 00:36:16,403 --> 00:36:19,123 ‪要不要再掺一次粉? ‪我們現在可以就來弄 468 00:36:19,203 --> 00:36:22,523 ‪你們是怎麼回事? ‪冷靜點,毒品在路上了,懂嗎? 469 00:36:42,523 --> 00:36:43,843 ‪我該跟蹤他嗎? 470 00:36:46,203 --> 00:36:47,843 ‪不,跟蹤其他人 471 00:36:53,123 --> 00:36:54,363 ‪別靠得太近 472 00:37:14,923 --> 00:37:17,883 ‪這個臭小子一直打我的手機 473 00:37:18,563 --> 00:37:19,563 ‪那是誰? 474 00:37:19,643 --> 00:37:22,043 ‪只是一個小笨蛋,我一直在封鎖他 475 00:37:22,123 --> 00:37:25,563 ‪我封鎖了他的快照、IG、臉書 ‪他還是一直打給我 476 00:37:26,163 --> 00:37:27,163 ‪為什麼? 477 00:37:27,243 --> 00:37:29,443 ‪他只是打電話給我 ‪說他知道買毒的地方 478 00:37:29,523 --> 00:37:31,523 ‪但他又不會付錢 479 00:37:31,603 --> 00:37:32,963 ‪我需要錢,老兄 480 00:37:33,763 --> 00:37:36,323 ‪說到這個,我要讓你看個東西 481 00:37:36,403 --> 00:37:37,963 ‪發誓你不會說出去 482 00:37:38,043 --> 00:37:39,083 ‪給我看什麼? 483 00:37:39,603 --> 00:37:41,123 ‪兄弟,你還沒發誓 484 00:37:42,163 --> 00:37:43,003 ‪我發誓 485 00:37:43,083 --> 00:37:45,043 ‪好,來吧 486 00:38:05,483 --> 00:38:06,323 ‪嘿 487 00:38:07,043 --> 00:38:09,683 ‪快斷貨了,你們要快補貨 488 00:38:11,043 --> 00:38:11,883 ‪嘿 489 00:38:17,483 --> 00:38:20,403 ‪拿這個去毒窟,拿半袋貨回來 490 00:38:20,483 --> 00:38:21,843 ‪行事小心點 491 00:38:21,923 --> 00:38:23,643 ‪行嗎?快去快回 492 00:38:36,123 --> 00:38:40,203 ‪-你這麼做是對的,魯本 ‪-對,少廢話 493 00:38:41,203 --> 00:38:43,563 ‪我已經知道 ‪對你們來說這樣做是對的 494 00:38:47,523 --> 00:38:49,923 ‪現在告訴我 ‪為什麼這對我來說是對的 495 00:38:51,123 --> 00:38:53,843 ‪我們會告知檢察官你的配合 496 00:38:53,923 --> 00:38:55,763 ‪不 497 00:38:56,923 --> 00:38:59,123 ‪我想知道你要給我什麼 498 00:39:02,723 --> 00:39:03,643 ‪我在聽 499 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 ‪是你要求見我們的,魯本 500 00:39:08,803 --> 00:39:11,043 ‪你是在浪費我們的時間嗎? 501 00:39:11,563 --> 00:39:13,123 ‪還是你想告訴我們什麼? 502 00:39:13,203 --> 00:39:14,403 ‪我有很多事可以說 503 00:39:14,483 --> 00:39:18,243 ‪必須是杜杉希爾的事 ‪那是我們想聽的 504 00:39:19,203 --> 00:39:20,883 ‪關於杜杉,還有蘇利的事 505 00:39:21,723 --> 00:39:23,003 ‪我能說出你們想知道的事 506 00:39:23,083 --> 00:39:25,763 ‪但首先我想聽聽,你們能為我做什麼 507 00:39:26,243 --> 00:39:29,243 ‪因為我根本不在乎檢察官 508 00:39:29,323 --> 00:39:30,523 ‪我只能告訴你 509 00:39:30,603 --> 00:39:33,363 ‪如果你只是在耍我們,魯本 510 00:39:33,443 --> 00:39:36,203 ‪你會坐牢很長一段時間 511 00:39:38,123 --> 00:39:39,683 ‪回到杜杉的話題 512 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 ‪我和他認識20年了 513 00:39:47,603 --> 00:39:49,763 ‪我可以告訴你們更久遠的事 514 00:39:50,683 --> 00:39:55,003 ‪早年他和蘇利做過的事 ‪從和巴比瑞克的合作開始 515 00:39:58,603 --> 00:40:00,763 ‪你們不知道巴比瑞克的事吧? 516 00:40:01,643 --> 00:40:03,603 ‪那比你們的年代還要早一點 517 00:40:05,643 --> 00:40:08,403 ‪他是在杜杉之前的老大 518 00:40:09,083 --> 00:40:11,363 ‪巴比是他們幹掉的第一個老大 519 00:40:12,363 --> 00:40:14,043 ‪我可以告訴你們瑞克的事 520 00:40:14,803 --> 00:40:16,483 ‪首先,我要一個數字 521 00:40:19,123 --> 00:40:21,403 ‪-你要什麼數字? ‪-零 522 00:40:21,483 --> 00:40:24,923 ‪零起訴、零定罪 523 00:40:25,003 --> 00:40:28,483 ‪你準備指證杜杉和蘇利了? ‪在法庭上? 524 00:40:31,323 --> 00:40:32,163 ‪對 525 00:40:35,123 --> 00:40:36,123 ‪好的,魯本 526 00:40:36,203 --> 00:40:38,963 ‪我們會和上級談,看看能為你做什麼 527 00:40:41,603 --> 00:40:42,483 ‪我的兒子 528 00:40:43,843 --> 00:40:44,683 ‪諾亞 529 00:40:46,603 --> 00:40:48,323 ‪杜杉知道他在哪裡 530 00:40:50,083 --> 00:40:51,563 ‪你有什麼顧慮? 531 00:40:51,643 --> 00:40:53,843 ‪如果杜杉發現我和你們談 532 00:40:55,123 --> 00:40:56,723 ‪那會是一大問題 533 00:40:58,803 --> 00:41:02,883 ‪-妳在那裡幹什麼? ‪-你等著瞧 534 00:41:06,563 --> 00:41:07,403 ‪嘿 535 00:41:15,363 --> 00:41:17,083 ‪媽的!妳從哪裡弄來的? 536 00:41:17,163 --> 00:41:18,683 ‪星期六撿到的 537 00:41:18,763 --> 00:41:21,843 ‪我帶澤拉到安赫斯特路的兒童公園 538 00:41:21,923 --> 00:41:24,203 ‪槍柄就從沙坑冒出來 539 00:41:24,283 --> 00:41:28,003 ‪A路幫的混混總是把刀槍丟在那裡 540 00:41:28,763 --> 00:41:31,083 ‪-我敢說我們可以賣掉 ‪-妳覺得? 541 00:41:45,003 --> 00:41:46,683 ‪我們已經有四萬英鎊了 542 00:41:46,763 --> 00:41:48,803 ‪這樣夠我們投資第一間房了 543 00:41:48,883 --> 00:41:50,603 ‪不,妳算錯了 544 00:41:50,683 --> 00:41:52,563 ‪妳查過附近的房價嗎? 545 00:41:52,643 --> 00:41:54,683 ‪一間小公寓就要四十萬英鎊了 546 00:41:54,763 --> 00:41:56,363 ‪-我們沒有那筆錢 ‪-當然沒有 547 00:41:56,443 --> 00:41:58,123 ‪所以我們不會在倫敦買房 548 00:41:58,203 --> 00:42:00,723 ‪我媽說要以小換大 ‪我們必須買在倫敦以外的 549 00:42:00,803 --> 00:42:04,443 ‪這表示我們要投資在 ‪曼徹斯特或威爾斯,我不知道 550 00:42:04,523 --> 00:42:07,283 ‪我發誓,珊西,外頭還是有些機會的 551 00:42:08,243 --> 00:42:10,803 ‪告訴你,房地產是最好的投資 552 00:42:10,883 --> 00:42:12,923 ‪別相信IG上那些詐騙的玩意 553 00:42:13,003 --> 00:42:16,803 ‪什麼比特幣有的沒的 ‪他們只會讓我們賠光光 554 00:42:19,123 --> 00:42:21,403 ‪我們要買十二萬英鎊的公寓 555 00:42:22,163 --> 00:42:24,923 ‪我們已經存到三分之一 ‪只要再賣兩個月的貨 556 00:42:25,003 --> 00:42:28,243 ‪就能存到足夠的錢 557 00:42:28,763 --> 00:42:30,683 ‪-對,我知道 ‪-沒錯 558 00:42:31,203 --> 00:42:33,363 ‪我阿姨說她會幫我們辦貸款 559 00:42:33,443 --> 00:42:36,123 ‪所以買間十二萬英鎊的公寓 560 00:42:37,643 --> 00:42:41,003 ‪兩成就是二萬四英鎊 ‪律師的費用要花 561 00:42:41,083 --> 00:42:44,443 ‪我們還剩一萬五可用 ‪看是要翻修轉售,還是要租出去 562 00:42:44,963 --> 00:42:47,403 ‪妳是數學家啊? 563 00:42:49,123 --> 00:42:51,283 ‪等等,不 564 00:42:51,363 --> 00:42:53,723 ‪我發誓妳漏了什麼,還有稅金之類的 565 00:42:54,243 --> 00:42:56,043 ‪你在說什麼? 566 00:42:56,123 --> 00:42:57,203 ‪印花稅? 567 00:42:57,963 --> 00:43:00,963 ‪印花稅之類,媽的,我沒… 568 00:43:01,043 --> 00:43:02,883 ‪兄弟,什麼印花稅? 569 00:43:03,403 --> 00:43:05,963 ‪對,如果妳要買房 570 00:43:06,043 --> 00:43:07,523 ‪政府會抽一大筆稅 571 00:43:08,283 --> 00:43:11,403 ‪-兄弟,我餓了,我需要食物 ‪-別動 572 00:43:11,483 --> 00:43:13,323 ‪你覺得他們有留下什麼吃的嗎? 573 00:43:14,683 --> 00:43:16,923 ‪坐在他媽的地上,坐好! 574 00:43:17,003 --> 00:43:18,403 ‪搞什麼? 575 00:43:19,163 --> 00:43:20,363 ‪別動,閉嘴! 576 00:43:24,243 --> 00:43:26,683 ‪妳再丟東西試試看,我諒妳不敢 577 00:43:27,523 --> 00:43:28,883 ‪這裡還有誰? 578 00:43:28,963 --> 00:43:30,923 ‪你們瘋了嗎?知道這是誰的屋子嗎? 579 00:43:31,003 --> 00:43:32,323 ‪小聲點 580 00:43:39,483 --> 00:43:41,883 ‪檢查其他房間,看看有沒有其他人 581 00:43:46,643 --> 00:43:47,923 ‪那就開示我們吧 582 00:43:48,443 --> 00:43:49,603 ‪這是誰的房子? 583 00:43:49,683 --> 00:43:51,203 ‪搞什麼?別碰她… 584 00:43:54,003 --> 00:43:56,683 ‪怎樣?要讓他先殺了我嗎? 585 00:44:02,163 --> 00:44:05,283 ‪這裡沒有其他人了,但是看看這個 586 00:44:17,403 --> 00:44:20,563 ‪看來這間房子和杜杉有關係吧 587 00:44:23,283 --> 00:44:25,003 ‪妳要替我做兩件事 588 00:44:25,523 --> 00:44:28,323 ‪第一,不要買曼徹斯特的房子 ‪那裡是垃圾場 589 00:44:28,883 --> 00:44:30,683 ‪買利物浦的比較好 590 00:44:31,803 --> 00:44:34,163 ‪第二,告訴杜杉 591 00:44:34,683 --> 00:44:36,083 ‪如果他想要他的東西 592 00:44:36,163 --> 00:44:38,443 ‪就把我的蘿倫帶過來 593 00:44:39,363 --> 00:44:40,443 ‪妳聽到沒有? 594 00:44:41,323 --> 00:44:42,323 ‪聽清楚了嗎? 595 00:44:57,163 --> 00:44:58,843 ‪妳把他埋多深啊? 596 00:44:59,563 --> 00:45:01,043 ‪我不知道,只有幾公尺 597 00:45:01,123 --> 00:45:03,643 ‪我們挖了不只幾公尺了 598 00:45:03,723 --> 00:45:05,123 ‪原本是在這裡的 599 00:45:05,923 --> 00:45:07,803 ‪我們絕對是把他埋在這裡 600 00:45:08,683 --> 00:45:10,123 ‪這裡有東西 601 00:45:10,203 --> 00:45:11,923 ‪慢一點,給我 602 00:45:12,403 --> 00:45:13,283 ‪這是什麼? 603 00:45:21,083 --> 00:45:22,243 ‪是羽絨被嗎? 604 00:45:35,323 --> 00:45:36,403 ‪雪莉,幫我 605 00:45:37,523 --> 00:45:38,403 ‪雪莉! 606 00:45:39,283 --> 00:45:40,163 ‪幫幫我! 607 00:45:46,443 --> 00:45:47,323 ‪我們走 608 00:45:57,123 --> 00:45:58,363 ‪德瑞克,讓我們進去吧? 609 00:45:58,443 --> 00:45:59,963 ‪阿琪,通關密語是什麼? 610 00:46:00,043 --> 00:46:01,003 ‪快開門啦 611 00:46:36,443 --> 00:46:38,723 ‪崔伊在等著打掃,謝謝 612 00:46:40,043 --> 00:46:41,563 ‪你確定嗎? 613 00:46:41,643 --> 00:46:43,123 ‪相信我,甜心 614 00:46:43,203 --> 00:46:46,083 ‪不管妳藏了什麼,絕不會被發現的 615 00:47:07,803 --> 00:47:09,523 ‪-對不起 ‪-不必 616 00:47:11,883 --> 00:47:13,243 ‪妳最好從頭講起 617 00:47:16,803 --> 00:47:19,883 ‪蘿倫在枕邊和雷頓談起你的事 618 00:47:20,603 --> 00:47:21,763 ‪所以他才知道 619 00:47:21,843 --> 00:47:24,403 ‪要去參加你們那場喪禮,朝你開槍 620 00:47:25,763 --> 00:47:28,843 ‪我只知道要告訴你實話 ‪這麼做才是對的 621 00:47:28,923 --> 00:47:32,043 ‪-蘿倫不知道他打算… ‪-所以現在告訴我事實 622 00:47:35,123 --> 00:47:37,043 ‪-對不起,蘇利 ‪-不必了 623 00:47:41,603 --> 00:47:42,683 ‪但是杜杉知情? 624 00:47:44,723 --> 00:47:47,283 ‪我去找他,因為我不知道該怎麼辦 625 00:47:48,363 --> 00:47:49,283 ‪但妳沒來找我? 626 00:47:49,803 --> 00:47:50,843 ‪對不起 627 00:47:50,923 --> 00:47:52,563 ‪蘿倫也很抱歉 628 00:47:53,083 --> 00:47:55,403 ‪聽著,她做了蠢事 629 00:47:55,483 --> 00:47:58,203 ‪對,這是不可原諒的 630 00:47:59,403 --> 00:48:01,563 ‪但是兄弟,有多少次你犯的錯 631 00:48:01,643 --> 00:48:03,843 ‪其實都是無心之過? 632 00:48:04,683 --> 00:48:07,123 ‪很多事你即使後悔,也無法收回了 633 00:48:12,843 --> 00:48:14,203 ‪蘿倫是我的姊姊 634 00:48:14,803 --> 00:48:16,763 ‪我會挺她到底 635 00:48:17,283 --> 00:48:19,483 ‪就像我會挺你到底一樣 636 00:48:20,163 --> 00:48:22,323 ‪我會一再相挺 637 00:48:22,963 --> 00:48:25,043 ‪因為這就是我們為家人做的事 638 00:48:27,763 --> 00:48:30,323 ‪我試著解決問題 639 00:48:30,923 --> 00:48:34,323 ‪我打了她,還把她送走 ‪因為事情就該這麼辦 640 00:48:34,403 --> 00:48:35,963 ‪我只知道該這樣做 641 00:48:39,963 --> 00:48:41,523 ‪接妳的電話吧 642 00:48:47,643 --> 00:48:48,483 ‪什麼事? 643 00:48:48,563 --> 00:48:50,963 ‪阿姐,有人搶劫了毒窟 644 00:48:51,043 --> 00:48:51,883 ‪什麼? 645 00:48:51,963 --> 00:48:54,443 ‪幾個傢伙持槍衝了進來 646 00:48:54,523 --> 00:48:56,563 ‪痛打布雷德和珊西 647 00:48:56,643 --> 00:48:58,763 ‪他們拿走錢和毒品 648 00:48:58,843 --> 00:49:01,123 ‪誰會做出這麼瘋狂的事? 649 00:49:01,763 --> 00:49:03,603 ‪布雷德和珊西沒事吧? 650 00:49:04,363 --> 00:49:05,523 ‪他們沒事 651 00:49:06,043 --> 00:49:06,963 ‪但是聽著 652 00:49:08,003 --> 00:49:10,523 ‪我覺得是去雪莉美甲鋪的那夥人 653 00:49:11,163 --> 00:49:13,523 ‪他說如果杜尚想要回他的東西 654 00:49:13,603 --> 00:49:15,643 ‪必須盡快帶蘿倫過去 655 00:49:19,963 --> 00:49:21,883 ‪我再打給你 656 00:49:27,923 --> 00:49:28,763 ‪怎麼了? 657 00:49:32,123 --> 00:49:35,123 ‪蘿倫腹中孩子的爸爸科提斯 ‪剛剛搶了毒窟 658 00:49:37,123 --> 00:49:40,883 ‪他說如果我把蘿倫還給他 ‪就可以拿回毒品和錢 659 00:49:44,523 --> 00:49:46,563 ‪聽起來妳完蛋了 660 00:49:47,963 --> 00:49:49,443 ‪我需要你,兄弟 661 00:49:52,123 --> 00:49:53,083 ‪我需要你 662 00:50:04,923 --> 00:50:05,923 ‪她目前人在哪裡? 663 00:50:09,603 --> 00:50:10,603 ‪她在家 664 00:50:15,083 --> 00:50:16,643 ‪妳叫她過來這裡 665 00:50:17,523 --> 00:50:18,363 ‪真的嗎? 666 00:50:19,723 --> 00:50:22,403 ‪我今晚就離開 ‪她可以在這裡待上幾天 667 00:50:23,523 --> 00:50:25,123 ‪但是我告訴妳,賈桂琳 668 00:50:26,563 --> 00:50:28,483 ‪我對妳真的非常失望 669 00:50:33,083 --> 00:50:35,483 ‪但我們還是要力挺家人 670 00:50:58,163 --> 00:50:59,003 ‪雪莉 671 00:50:59,603 --> 00:51:02,243 ‪我不明白的是這麼多年了 672 00:51:03,003 --> 00:51:04,363 ‪妳為什麼就是不肯放下? 673 00:51:04,443 --> 00:51:07,683 ‪雪莉,妳是怎麼了? ‪這只是過往雲煙 674 00:51:07,763 --> 00:51:09,403 ‪反正現在跟我無關了 675 00:51:09,483 --> 00:51:11,683 ‪對,因為妳自命清高 676 00:51:11,763 --> 00:51:13,003 ‪不是嗎?雪莉 677 00:51:14,403 --> 00:51:17,643 ‪只是妳少來健忘那一套 ‪妳騙不了我的 678 00:51:18,163 --> 00:51:20,843 ‪-別忘了,我認識妳這個人 ‪-我痛恨發生過的事 679 00:51:21,923 --> 00:51:23,043 ‪我真的很痛恨 680 00:51:23,643 --> 00:51:26,003 ‪我們知道發生了什麼事 ‪妳和我都知道 681 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 ‪妳幫我們丟棄萊恩的屍體 682 00:51:28,163 --> 00:51:30,643 ‪所以幹嘛假裝妳從來沒做過,雪莉? 683 00:51:34,083 --> 00:51:35,963 ‪不要再來找我了 684 00:51:36,803 --> 00:51:40,843 ‪不要再去我的店,明白嗎? 685 00:51:41,403 --> 00:51:44,243 ‪如果這是妳要的,我會去報警 686 00:51:44,323 --> 00:51:48,563 ‪他們可以把萊恩挖出來 ‪他的身上都是妳的DNA 687 00:51:48,643 --> 00:51:50,043 ‪他們可以去挖 688 00:51:50,123 --> 00:51:52,363 ‪但只會找到一個大洞 689 00:51:53,203 --> 00:51:55,403 ‪如果妳想繼續玩下去,貝芙 690 00:51:56,323 --> 00:51:58,523 ‪妳最後會躺進那個洞裡 691 00:52:10,123 --> 00:52:13,123 ‪(克里斯) 692 00:52:19,243 --> 00:52:21,603 ‪(克里斯,未接來電) 693 00:52:25,123 --> 00:52:27,003 ‪杜杉,快接電話 694 00:52:27,563 --> 00:52:28,403 ‪是媽媽 695 00:52:29,363 --> 00:52:32,883 ‪我不知道,情況不太對 ‪你必須盡快過來 696 00:52:38,083 --> 00:52:38,963 ‪嘿 697 00:52:40,843 --> 00:52:41,963 ‪媽,妳還好嗎? 698 00:52:43,523 --> 00:52:44,363 ‪嘿 699 00:52:45,963 --> 00:52:46,843 ‪沒關係 700 00:52:47,523 --> 00:52:48,483 ‪沒關係 701 00:52:50,723 --> 00:52:51,643 ‪天啊 702 00:52:53,083 --> 00:52:54,483 ‪她的手好冰 703 00:52:55,323 --> 00:52:57,163 ‪好像她漸漸失去血色 704 00:52:58,643 --> 00:52:59,883 ‪她變成灰色的了 705 00:53:08,963 --> 00:53:09,803 ‪嘿 706 00:53:11,003 --> 00:53:12,643 ‪我在這裡,媽 707 00:53:13,563 --> 00:53:14,403 ‪我在這裡 708 00:53:17,243 --> 00:53:18,523 ‪杜衫 709 00:53:19,683 --> 00:53:21,843 ‪我愛你 710 00:53:23,563 --> 00:53:25,843 ‪不,媽,不是杜杉 711 00:53:27,243 --> 00:53:28,083 ‪是我 712 00:53:28,923 --> 00:53:29,803 ‪是克里斯 713 00:53:30,403 --> 00:53:33,043 ‪我愛你,杜杉 714 00:53:39,083 --> 00:53:40,123 ‪媽? 715 00:53:43,443 --> 00:53:44,283 ‪媽? 716 00:53:59,163 --> 00:54:01,203 ‪-閉嘴,老兄! ‪-什麼? 717 00:54:01,283 --> 00:54:02,323 ‪好 718 00:54:02,403 --> 00:54:04,203 ‪發生什麼事了? 719 00:54:04,283 --> 00:54:06,643 ‪兄弟,有人洗劫毒窟 720 00:54:06,723 --> 00:54:10,083 ‪幾個混蛋持槍闖進來 ‪攻擊我們的小弟 721 00:54:12,563 --> 00:54:14,403 ‪珊西,他們長什麼樣子? 722 00:54:14,483 --> 00:54:17,443 ‪-他們不是這裡的人 ‪-嘿,妳叫珊西嗎? 723 00:54:20,043 --> 00:54:22,123 ‪這樣吧,你們通通離開,出去 724 00:54:22,643 --> 00:54:23,923 ‪通通出去 725 00:54:26,443 --> 00:54:28,243 ‪-帶我的手下一起走 ‪-走吧,兄弟 726 00:54:28,323 --> 00:54:31,643 ‪-不,我哪裡也不去 ‪-閉嘴,快點出去 727 00:54:40,043 --> 00:54:41,003 ‪妳還好嗎? 728 00:54:41,723 --> 00:54:42,843 ‪妳認得他們嗎? 729 00:54:44,323 --> 00:54:46,483 ‪不,我不認得 730 00:54:48,523 --> 00:54:51,163 ‪我覺得他們不是附近的人 ‪他們的口音不一樣 731 00:54:51,843 --> 00:54:52,883 ‪是科提斯 732 00:54:58,283 --> 00:54:59,443 ‪他們拿走什麼? 733 00:55:00,283 --> 00:55:04,123 ‪所有的一切,海洛因、古柯鹼 ‪保險箱裡的一切 734 00:55:10,643 --> 00:55:11,483 ‪嘿 735 00:55:11,563 --> 00:55:12,563 ‪嘿! 736 00:55:19,403 --> 00:55:20,603 ‪你好,杜杉 737 00:55:24,763 --> 00:55:26,723 ‪這個“跳過客氣”的部分如何? 738 00:55:27,763 --> 00:55:29,243 ‪把我的人帶過來 739 00:55:30,003 --> 00:55:31,683 ‪不然這些就煙消雲散了 740 00:55:33,083 --> 00:55:33,923 ‪記住 741 00:55:34,923 --> 00:55:36,603 ‪家人比什麼都重要 742 00:55:49,283 --> 00:55:50,123 ‪幹! 743 00:55:50,203 --> 00:55:52,163 ‪威爾森,兄弟 744 00:55:53,083 --> 00:55:55,003 ‪兄弟,我現在沒空講電話 745 00:55:55,683 --> 00:55:57,643 ‪這是急事,杜杉 746 00:55:58,523 --> 00:56:00,123 ‪魯本開除了我 747 00:56:01,123 --> 00:56:04,763 ‪我問他為什麼,他沒有告訴我原因 748 00:56:05,363 --> 00:56:07,523 ‪我們都知道那是什麼意思 749 00:56:08,043 --> 00:56:09,763 ‪我這邊無能為力了 750 00:56:09,843 --> 00:56:13,443 ‪所以換作是我 ‪我會開始思考解套的辦法 751 00:56:18,083 --> 00:56:19,763 ‪(克里斯) 752 00:56:22,563 --> 00:56:23,403 ‪嘿 753 00:56:24,803 --> 00:56:26,843 ‪我盡力了,我試著打給你 754 00:56:29,843 --> 00:56:31,083 ‪她走了,杜杉 755 00:56:32,763 --> 00:56:34,163 ‪媽媽走了 756 00:58:31,163 --> 00:58:34,003 ‪字幕翻譯:陳彬彬