1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,123 --> 00:00:27,403 ‪Ți-am zis s-o ținem în boxă. 3 00:00:27,483 --> 00:00:29,763 ‪Nu merită să stea în casă cu noi. 4 00:00:29,843 --> 00:00:32,323 ‪Nu după ce a fugit cu fiul tău, 5 00:00:32,403 --> 00:00:33,403 ‪cu neamul nostru. 6 00:00:34,603 --> 00:00:38,403 ‪A dat din fund până te-a făcut ‪să gândești cu capul greșit. 7 00:00:40,803 --> 00:00:42,523 ‪Dă dovadă de respect, da? 8 00:00:43,563 --> 00:00:47,243 ‪Dacă nici măcar nu e în Londra ‪și e o pierdere de timp? 9 00:01:26,123 --> 00:01:30,243 ‪Se va simți mai confortabil în asta. ‪E mai ușor și pentru asistente. 10 00:01:32,843 --> 00:01:35,203 ‪Mamă. 11 00:01:38,363 --> 00:01:41,403 ‪Ai un pat mare și frumos în sufragerie. 12 00:01:42,843 --> 00:01:44,363 ‪Ce e? Ce vrei? 13 00:01:48,003 --> 00:01:48,963 ‪Folosește asta! 14 00:02:04,563 --> 00:02:05,443 ‪Dushane? 15 00:02:11,483 --> 00:02:12,563 ‪Cât mai durează? 16 00:02:12,643 --> 00:02:14,123 ‪Aproape am terminat. 17 00:02:18,883 --> 00:02:21,803 ‪Bine, puteți regla unghiul cu ăsta. 18 00:02:22,443 --> 00:02:25,683 ‪Cu ăsta o faceți să se simtă ‪cât mai confortabil, da? 19 00:02:27,163 --> 00:02:31,323 ‪O să ne ajuți s-o mutăm în pat, da? 20 00:02:31,403 --> 00:02:34,283 ‪Scuze, nu pot. ‪Din cauza normelor de siguranță. 21 00:02:34,363 --> 00:02:36,763 ‪Am venit să livrez și să asamblez patul. 22 00:02:37,803 --> 00:02:40,923 ‪Sunați la spital când nu vă mai trebuie ‪și vor veni să-l ia. 23 00:02:42,603 --> 00:02:45,163 ‪- Îmi pare rău. Eu doar… Bine? ‪- Bine? 24 00:02:45,243 --> 00:02:47,283 ‪Chris. Care-i treaba? 25 00:02:48,723 --> 00:02:49,843 ‪Cineva de văzut. 26 00:02:49,923 --> 00:02:50,923 ‪Ce? 27 00:02:51,003 --> 00:02:51,963 ‪Afaceri, da? 28 00:02:53,963 --> 00:02:54,923 ‪Bună, mamă! 29 00:02:55,523 --> 00:02:56,403 ‪Ești bine? 30 00:02:58,563 --> 00:03:01,003 ‪- Nu e momentul. ‪- Nu e vorba de Spania. 31 00:03:03,243 --> 00:03:04,523 ‪Mi-a spus Jaq. 32 00:03:06,243 --> 00:03:07,283 ‪Îmi pare rău. 33 00:03:13,603 --> 00:03:14,563 ‪E de rău, omule. 34 00:03:17,603 --> 00:03:19,043 ‪Vrei s-o vezi? 35 00:03:20,083 --> 00:03:21,323 ‪De asta am venit. 36 00:03:30,603 --> 00:03:32,403 ‪- Ești bine, Sully? ‪- Da. 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,643 ‪Nu vorbești serios. 38 00:03:34,723 --> 00:03:36,963 ‪O să faci afaceri aici, în fața mamei? 39 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 ‪Chris, nu are treabă cu afacerile. 40 00:03:40,483 --> 00:03:42,163 ‪Ne ajută s-o mutăm pe mama. 41 00:03:42,243 --> 00:03:43,763 ‪Toată lumea să ia un colț 42 00:03:44,363 --> 00:03:46,603 ‪și s-o mute cu grijă pe pat, da? 43 00:03:46,683 --> 00:03:48,283 ‪- Da, bine. ‪- Bine? 44 00:03:48,363 --> 00:03:49,203 ‪Da, omule. 45 00:03:51,723 --> 00:03:52,603 ‪Mamă, 46 00:03:53,203 --> 00:03:54,723 ‪te mutăm acum, da? 47 00:03:54,803 --> 00:03:57,363 ‪Pe pat, bine? Nu va dura mult. 48 00:03:58,243 --> 00:03:59,283 ‪Bine, așa. 49 00:04:03,123 --> 00:04:05,363 ‪Unu, doi, trei. 50 00:04:29,523 --> 00:04:30,363 ‪Mulțumesc. 51 00:04:33,523 --> 00:04:34,363 ‪Așa. 52 00:04:40,523 --> 00:04:43,683 ‪Mai știi mesele generoase ‪pe care le găteai, dnă Hill? 53 00:04:48,003 --> 00:04:50,283 ‪Uneori, după școală, muream de foame. 54 00:04:52,643 --> 00:04:55,763 ‪Da. Veneam aici, sperând că ai gătit. 55 00:04:56,603 --> 00:04:58,563 ‪Dacă aveam noroc, frate, 56 00:04:58,643 --> 00:05:02,203 ‪veneam aici și primeam ‪ackee și pește sărat cu găluște. 57 00:05:03,083 --> 00:05:03,923 ‪Da. 58 00:05:05,843 --> 00:05:07,523 ‪Aproape îi simt gustul acum. 59 00:05:08,403 --> 00:05:10,843 ‪Nu uita de peștele făcut la aburi! 60 00:05:10,923 --> 00:05:11,763 ‪- Bame. ‪- Bame! 61 00:05:12,363 --> 00:05:14,563 ‪Am uitat de bibanul ăla la aburi. 62 00:05:19,003 --> 00:05:20,923 ‪Nu pot uita vremurile alea. 63 00:05:22,563 --> 00:05:24,443 ‪Mesele alea erau legendare. 64 00:05:24,523 --> 00:05:26,443 ‪- Da? ‪- Da. 65 00:05:27,683 --> 00:05:29,883 ‪Dna Hill e o legendă pe aici. 66 00:05:35,283 --> 00:05:37,043 ‪Rămâi puternică, dnă Hill! 67 00:05:40,963 --> 00:05:42,643 ‪Bine, aveți grijă de voi! 68 00:05:49,483 --> 00:05:50,323 ‪Mamă. 69 00:05:55,363 --> 00:05:56,363 ‪Trebuie să plec. 70 00:05:59,283 --> 00:06:01,283 ‪Nu-ți face griji! Mă întorc aici. 71 00:06:08,243 --> 00:06:09,243 ‪Mă întorc. 72 00:06:09,923 --> 00:06:10,763 ‪Îți promit. 73 00:06:24,083 --> 00:06:24,963 ‪Spania. 74 00:06:25,923 --> 00:06:26,923 ‪Ce s-a întâmplat? 75 00:06:27,923 --> 00:06:28,763 ‪S-a făcut. 76 00:06:31,323 --> 00:06:34,003 ‪Mounir a zis ‪că transportul va fi gata curând. 77 00:06:36,483 --> 00:06:37,683 ‪E cel mare! 78 00:06:39,043 --> 00:06:40,083 ‪Vești bune. 79 00:06:42,523 --> 00:06:44,323 ‪Durează prea mult. 80 00:06:46,083 --> 00:06:47,443 ‪Apreciez totuși. 81 00:06:51,443 --> 00:06:52,963 ‪Ce spui despre Jamie? 82 00:06:55,563 --> 00:06:58,283 ‪Mi s-a părut că pune ceva la cale. 83 00:06:59,483 --> 00:07:01,243 ‪Dar știi deja ce cred. 84 00:07:01,323 --> 00:07:03,443 ‪Vorbește cu Emilio! Va spune la fel. 85 00:07:03,523 --> 00:07:04,403 ‪Hei! 86 00:07:05,923 --> 00:07:08,003 ‪Când ai fost ultima dată la doctor? 87 00:07:13,403 --> 00:07:15,963 ‪Nu de la ieșirea din închisoare. De ce? 88 00:07:17,763 --> 00:07:21,763 ‪Îți bate vreodată inima tare fără motiv? 89 00:07:25,523 --> 00:07:27,043 ‪Da, uneori, cred. 90 00:07:27,923 --> 00:07:28,763 ‪Când? 91 00:07:29,843 --> 00:07:31,603 ‪Înainte să fac o șmecherie. 92 00:07:31,683 --> 00:07:33,683 ‪Mă refer la o situație normală. 93 00:07:36,003 --> 00:07:37,603 ‪Normală ca ce, omule? 94 00:07:37,683 --> 00:07:40,363 ‪În mod normal, când faci chestii normale. 95 00:07:40,883 --> 00:07:42,803 ‪Gătit, condus. Orice. 96 00:07:43,723 --> 00:07:44,563 ‪Nu. 97 00:07:47,563 --> 00:07:48,403 ‪Ești bine? 98 00:07:49,163 --> 00:07:50,083 ‪Sunt bine. 99 00:07:52,043 --> 00:07:54,003 ‪O să vorbesc cu Mounir. 100 00:07:57,443 --> 00:07:58,923 ‪Stai puțin cu ea! 101 00:08:05,923 --> 00:08:07,003 ‪Hei, Kit! 102 00:08:07,083 --> 00:08:08,363 ‪Da, m-am întors. 103 00:08:09,123 --> 00:08:10,523 ‪Trebuie să vorbim. 104 00:08:10,603 --> 00:08:11,483 ‪Sună-mă! 105 00:08:12,243 --> 00:08:13,083 ‪Iubire. 106 00:08:18,123 --> 00:08:19,123 ‪Ce-i asta? 107 00:08:21,083 --> 00:08:23,203 ‪Reparație de mașină de 850 de lire? 108 00:08:25,123 --> 00:08:26,123 ‪S-a rezolvat. 109 00:08:27,083 --> 00:08:28,483 ‪Ce s-a rezolvat, Aaron? 110 00:08:28,563 --> 00:08:31,803 ‪Fata asta, Tia, ‪a luat mașina asistentului social 111 00:08:31,883 --> 00:08:33,323 ‪și a avut un accident. 112 00:08:33,403 --> 00:08:34,843 ‪Am plătit. Nicio grijă! 113 00:08:34,923 --> 00:08:36,883 ‪Stai! Ai plătit tu? 114 00:08:37,603 --> 00:08:40,083 ‪Da, cu banii mei de la slujba mea. 115 00:08:41,203 --> 00:08:44,083 ‪Stai să înțeleg. Ți-ai luat banii 116 00:08:44,163 --> 00:08:46,563 ‪ca să plătești ‪reparația mașinii unei fete? 117 00:08:46,643 --> 00:08:50,203 ‪Nu era mașina unei fete, nu? ‪Stef era în mașină. 118 00:08:50,283 --> 00:08:51,243 ‪Stai! Ce? 119 00:08:52,883 --> 00:08:55,603 ‪Acum îmi arăți asta? ‪A fost implicată Poliția? 120 00:08:55,683 --> 00:08:57,843 ‪- Nu. ‪- Când s-a întâmplat asta? 121 00:08:57,923 --> 00:08:59,123 ‪Când ai fost plecat. 122 00:08:59,203 --> 00:09:01,123 ‪Te-am lăsat să te ocupi, Aaron. 123 00:09:01,203 --> 00:09:04,163 ‪Trebuia să-l ferești de probleme. 124 00:09:04,243 --> 00:09:06,203 ‪Dacă nu-s aici, ești bărbatul casei. 125 00:09:06,283 --> 00:09:08,003 ‪M-am săturat de rahatul tău. 126 00:09:08,083 --> 00:09:09,843 ‪Zilnic încerci să mă schimbi. 127 00:09:09,923 --> 00:09:12,043 ‪„E timpul să fii bărbatul casei.” 128 00:09:12,123 --> 00:09:14,243 ‪Nu erai aici, Jamie. Eu eram. 129 00:09:14,323 --> 00:09:17,683 ‪- Am făcut tot ce am putut. ‪- Vrei o medalie pentru asta? 130 00:09:18,243 --> 00:09:20,683 ‪Că ai grijă de frate-tău mai mic? Zi-mi! 131 00:09:20,763 --> 00:09:21,843 ‪Nu vreau s-aud. 132 00:09:21,923 --> 00:09:25,363 ‪- Unde te duci când vorbesc cu tine? ‪- Nu mă atinge! 133 00:09:25,443 --> 00:09:27,083 ‪Ești prost, ce dracu'? 134 00:09:28,083 --> 00:09:29,083 ‪Dă-te de pe mine! 135 00:09:29,683 --> 00:09:32,683 ‪- După tot ce am făcut pentru voi? ‪- Te rog. 136 00:09:40,523 --> 00:09:41,363 ‪Aaron. 137 00:09:52,203 --> 00:09:54,483 ‪Îmi aduci și mie niște treninguri? 138 00:09:54,563 --> 00:09:57,043 ‪- Mă strânge ăsta. ‪- Bine. Unde sunt? 139 00:09:57,563 --> 00:09:59,283 ‪În dulap, dacă nu le-a mutat mama. 140 00:09:59,363 --> 00:10:00,283 ‪S-a făcut. 141 00:10:01,163 --> 00:10:03,203 ‪Mamă, ce incomodă e asta! 142 00:10:03,283 --> 00:10:04,203 ‪Norvegiană, da? 143 00:10:05,003 --> 00:10:08,563 ‪Da? Ai încercat vreodată ‪să dormi pe vreuna din astea? 144 00:10:09,443 --> 00:10:10,843 ‪Nu înțeleg ceva. 145 00:10:10,923 --> 00:10:13,083 ‪Ai lui Becks au mulți bani. 146 00:10:13,163 --> 00:10:16,283 ‪De ce nu o cazează ‪într-un loc cu cameră de oaspeți? 147 00:10:16,883 --> 00:10:18,643 ‪- O cameră de oaspeți? ‪- Da. 148 00:10:22,083 --> 00:10:25,243 ‪Bun. Am plecat. ‪Sună-mă dacă ai nevoie de altceva, da? 149 00:10:25,763 --> 00:10:26,723 ‪Da, ne vedem. 150 00:10:36,003 --> 00:10:38,763 ‪Știi că nu trebuie să ieși ‪doar ca să fumezi? 151 00:10:39,483 --> 00:10:43,163 ‪Tot tușește în fața mea ‪ori de câte ori fumez la geam. 152 00:10:43,683 --> 00:10:45,043 ‪Ca poliția sănătății. 153 00:10:45,123 --> 00:10:48,363 ‪Da, poate fi o mică botoasă când are chef. 154 00:10:48,443 --> 00:10:51,123 ‪Da, dar știi ceva? Familia e familie. 155 00:11:04,363 --> 00:11:07,123 ‪O să-i găsesc azi ‪un alt loc în care să stea. 156 00:11:07,763 --> 00:11:09,643 ‪Nu te grăbi, serios. 157 00:11:10,163 --> 00:11:11,803 ‪N-o fac pentru tine. 158 00:11:12,323 --> 00:11:14,683 ‪Nu mai suport o seară de sforăit. 159 00:11:18,043 --> 00:11:19,523 ‪Ascultă, am plecat, bine? 160 00:11:58,043 --> 00:11:59,003 ‪Lauryn? 161 00:12:48,923 --> 00:12:49,963 ‪Verifică sus! 162 00:13:53,803 --> 00:13:55,403 ‪De ce ai face asta? 163 00:13:57,163 --> 00:13:59,523 ‪Asta nu mă ajută să-mi reunesc familia. 164 00:13:59,603 --> 00:14:00,603 ‪Ridică-le! 165 00:14:01,283 --> 00:14:02,723 ‪Nu ridic nimic. 166 00:14:05,963 --> 00:14:06,923 ‪Pune-le înapoi! 167 00:14:07,563 --> 00:14:08,683 ‪Pe toate. 168 00:14:08,763 --> 00:14:10,083 ‪Exact cum erau. 169 00:15:25,883 --> 00:15:29,483 ‪Nu pot. E prea cald pentru asta. ‪Uită-te la jacheta asta! 170 00:15:29,563 --> 00:15:31,683 ‪- Nu e așa de mare. ‪- Termină, omule! 171 00:15:32,723 --> 00:15:35,683 ‪Doar fiindcă ești acolo ‪în hainele tale subțiri. 172 00:15:35,763 --> 00:15:36,803 ‪Mă duc la școală. 173 00:15:36,883 --> 00:15:38,563 ‪- Hei, Stef! ‪- Bine. 174 00:15:41,163 --> 00:15:42,163 ‪Ce s-a întâmplat? 175 00:15:42,763 --> 00:15:45,883 ‪- Trebuie să fiu la școală. ‪- Zic că e vacanță. 176 00:15:50,363 --> 00:15:52,763 ‪Ești prea mare ‪ca să-ți îmbrățișezi fratele? 177 00:15:52,843 --> 00:15:55,243 ‪Îmbrățișează-l! Nu face pe nebunul! 178 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 ‪De ce nu ești la școală? Și uniforma? 179 00:15:58,203 --> 00:16:00,723 ‪E vacanță. Profii se instruiesc. 180 00:16:01,363 --> 00:16:02,243 ‪Da. 181 00:16:03,323 --> 00:16:04,883 ‪Și tu ai vacanță? 182 00:16:07,923 --> 00:16:09,363 ‪Tu trebuie să fii Tia. 183 00:16:09,443 --> 00:16:10,883 ‪Unica. 184 00:16:11,723 --> 00:16:12,803 ‪Și el cine e? 185 00:16:14,003 --> 00:16:15,003 ‪Hai să mergem! 186 00:16:15,083 --> 00:16:16,563 ‪- Unde? ‪- Am teme. 187 00:16:16,643 --> 00:16:19,003 ‪De ce nu le faci la noi? Fac de mâncare. 188 00:16:22,923 --> 00:16:23,843 ‪Stef? 189 00:16:47,403 --> 00:16:48,243 ‪Bună! 190 00:16:51,323 --> 00:16:52,603 ‪Pebbles e bine? 191 00:16:53,123 --> 00:16:53,963 ‪Da. 192 00:16:55,043 --> 00:16:57,483 ‪Am venit să iau câteva lucruri și plec. 193 00:16:57,563 --> 00:16:58,963 ‪Ce? Unde? 194 00:16:59,923 --> 00:17:01,123 ‪În altă parte. 195 00:17:01,203 --> 00:17:04,443 ‪E mai bine pentru tine, nu? ‪Să nu fiu aici. 196 00:17:05,803 --> 00:17:06,883 ‪Nu-ți face griji! 197 00:17:07,403 --> 00:17:09,403 ‪Și eu merg mai departe, deci… 198 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 ‪Duc barca la Bath. 199 00:17:13,003 --> 00:17:16,563 ‪Am prieteni acolo și pot acosta. 200 00:17:20,723 --> 00:17:22,003 ‪Ei bine, baftă, cred. 201 00:17:28,643 --> 00:17:29,883 ‪Ai fost la Bath? 202 00:17:33,483 --> 00:17:34,403 ‪Nu. 203 00:18:31,523 --> 00:18:32,523 ‪E aici. 204 00:18:38,243 --> 00:18:39,163 ‪Ești sigură? 205 00:18:41,963 --> 00:18:43,243 ‪Mai e o opțiune. 206 00:18:43,763 --> 00:18:45,883 ‪Cere cuiva s-o ucidă pe Beverley! 207 00:18:46,723 --> 00:18:48,523 ‪Dushane poate să se ocupe. 208 00:18:48,603 --> 00:18:49,683 ‪Nu vreau asta. 209 00:18:51,283 --> 00:18:54,043 ‪Bine. Atunci, vom avea nevoie de ajutor. 210 00:18:55,643 --> 00:18:57,483 ‪Nimeni nu trebuie să afle. 211 00:18:57,563 --> 00:18:59,563 ‪Să dezgropi un cadavru e ceva, 212 00:18:59,643 --> 00:19:00,963 ‪dar să scapi de el? 213 00:19:01,603 --> 00:19:03,363 ‪Asta e cu totul altceva. 214 00:19:05,283 --> 00:19:06,203 ‪Ai încredere! 215 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 ‪Deci, ce spuneți? 216 00:19:30,283 --> 00:19:31,603 ‪Ne ajutați sau nu? 217 00:19:36,923 --> 00:19:37,763 ‪Da. 218 00:19:38,923 --> 00:19:39,763 ‪Ți-am zis. 219 00:19:40,403 --> 00:19:41,883 ‪Lucrează la fier vechi. 220 00:19:42,403 --> 00:19:44,123 ‪Știu cum să scape de lucruri. 221 00:19:44,203 --> 00:19:46,803 ‪Nu se poate afla despre asta. 222 00:19:46,883 --> 00:19:48,163 ‪Nu se va întâmpla. 223 00:19:56,083 --> 00:19:59,443 ‪- Bună! Ce faceți? Pot să vă ajut? ‪- Vorbesc cu Shelley? 224 00:19:59,523 --> 00:20:03,563 ‪Nu, Shelley nu e aici momentan. ‪Face manichiură la domiciliu. 225 00:20:05,163 --> 00:20:07,003 ‪Când se întoarce Shelley? 226 00:20:07,643 --> 00:20:09,523 ‪Pot să verific pentru dv. 227 00:20:13,323 --> 00:20:14,483 ‪Vă pot ajuta? 228 00:20:15,443 --> 00:20:18,243 ‪- Pot să întreb cum te cheamă? ‪- Da, sunt Naomi. 229 00:20:18,323 --> 00:20:21,803 ‪Mulțumesc, Naomi. ‪Prefer să le spun oamenilor pe nume. 230 00:20:21,883 --> 00:20:23,963 ‪Ajută la disiparea tensiunii. Da. 231 00:20:24,883 --> 00:20:26,083 ‪Mă numesc Curtis. 232 00:20:26,163 --> 00:20:28,523 ‪Poți să-mi spui pe nume. Da? 233 00:20:30,243 --> 00:20:32,323 ‪Știi unde e Lauryn, Naomi? 234 00:20:32,403 --> 00:20:33,323 ‪Lauryn? 235 00:20:34,643 --> 00:20:36,883 ‪E clientă sau… 236 00:20:39,363 --> 00:20:41,363 ‪Cred că ați greșit locul. 237 00:20:43,843 --> 00:20:46,323 ‪Mai e un vreun salon de unghii în zonă? 238 00:20:48,723 --> 00:20:50,323 ‪Deci ăsta e locul potrivit. 239 00:20:50,403 --> 00:20:51,523 ‪Asta-i bine. 240 00:20:53,163 --> 00:20:54,563 ‪Trebuie s-o găsesc pe Lauryn. 241 00:20:56,843 --> 00:20:59,643 ‪Îmi fac griji pentru ea. ‪E specială pentru mine. 242 00:21:00,163 --> 00:21:03,123 ‪Vorbea despre Shelley ‪și despre planurile lor mari 243 00:21:03,203 --> 00:21:05,523 ‪și cum avea să gestioneze salonul. 244 00:21:05,603 --> 00:21:08,163 ‪Mă gândesc că, dacă știe cineva unde e, 245 00:21:10,003 --> 00:21:10,963 ‪aceea e Shelley. 246 00:21:11,043 --> 00:21:15,203 ‪Nu știu cine sunteți ‪sau despre ce e vorba, dar trebuie 247 00:21:15,283 --> 00:21:17,563 ‪să vă rog să părăsiți salonul. 248 00:21:17,643 --> 00:21:19,563 ‪Să chem poliția, Naomi? 249 00:21:21,243 --> 00:21:23,963 ‪Nu va fi nevoie de asta, Naomi. Da? 250 00:21:24,523 --> 00:21:27,683 ‪Trebuie să vorbesc cu Lauryn. ‪E o urgență în familie. 251 00:21:27,763 --> 00:21:30,723 ‪Dacă i-ai putea transmite ‪un mesaj ei, lui Shelley 252 00:21:31,363 --> 00:21:32,483 ‪sau chiar lui Jaq, 253 00:21:33,723 --> 00:21:34,843 ‪aș fi recunoscător. 254 00:21:36,803 --> 00:21:39,163 ‪Bine. O voi anunța pe Shelley. 255 00:21:41,363 --> 00:21:43,483 ‪Ești o femeie de cuvânt, Naomi? 256 00:21:43,563 --> 00:21:44,443 ‪Da. 257 00:21:46,683 --> 00:21:49,643 ‪Bine. Deci, e o promisiune ‪de care te vei ține? 258 00:21:49,723 --> 00:21:50,563 ‪Da. 259 00:21:53,003 --> 00:21:55,283 ‪De ce nu-mi spui pe nume? 260 00:21:55,363 --> 00:21:56,443 ‪L-ai uitat? 261 00:21:57,083 --> 00:21:59,123 ‪Nu, Curtis. 262 00:22:01,723 --> 00:22:02,883 ‪Mulțumesc, Naomi. 263 00:22:22,003 --> 00:22:23,243 ‪Ce-a fost asta? 264 00:22:32,643 --> 00:22:34,163 ‪- Salut, soro! ‪- Spune! 265 00:22:35,243 --> 00:22:36,963 ‪Ce-i cu Lauryn? E bine? 266 00:22:37,043 --> 00:22:38,723 ‪Ce? De ce mă întrebi asta? 267 00:22:38,803 --> 00:22:41,483 ‪A sunat Naomi. ‪Zice că nu poate da de Shelley. 268 00:22:41,563 --> 00:22:43,843 ‪Zice c-au venit doi tipi și o tipă. 269 00:22:44,363 --> 00:22:45,683 ‪Făcând pe răii. 270 00:22:45,763 --> 00:22:47,243 ‪Cum adică? Răi cum? 271 00:22:47,323 --> 00:22:50,683 ‪A zis că n-au făcut nimic. ‪Dar că s-au purtat urât. 272 00:22:50,763 --> 00:22:52,683 ‪A spus că o caută pe Lauryn. 273 00:22:53,203 --> 00:22:54,283 ‪Urgent. 274 00:22:54,363 --> 00:22:56,483 ‪Un tip pe nume Curtis. 275 00:22:57,123 --> 00:22:58,403 ‪Futu-i! 276 00:23:23,843 --> 00:23:24,683 ‪Care-i treaba? 277 00:23:25,443 --> 00:23:26,323 ‪Super, da? 278 00:23:38,683 --> 00:23:39,603 ‪Ești bine? 279 00:23:43,683 --> 00:23:45,123 ‪Cum a mers în Spania? 280 00:23:47,043 --> 00:23:48,563 ‪O să fiu sincer, ca… 281 00:23:49,723 --> 00:23:52,203 ‪N-am fost bucuros că l-ai trimis pe Sully. 282 00:23:53,003 --> 00:23:57,243 ‪Dacă voiai să se rezolve altfel cu Juan, ‪trebuia să spui. M-aș fi ocupat. 283 00:23:57,323 --> 00:23:58,883 ‪Nu e ceva ce n-am făcut. 284 00:23:59,563 --> 00:24:01,483 ‪Știi ce zic, frate. 285 00:24:04,403 --> 00:24:07,283 ‪- Știi că Sully nu te place, nu? ‪- Juri? 286 00:24:08,443 --> 00:24:10,523 ‪Începeam să i-o trag. 287 00:24:20,323 --> 00:24:22,323 ‪Și ăla care l-a ucis pe Ats? 288 00:24:22,843 --> 00:24:23,843 ‪Ce e cu el? 289 00:24:23,923 --> 00:24:24,923 ‪L-am găsit. 290 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 ‪Da? Asta e bine, nu? 291 00:24:29,203 --> 00:24:30,883 ‪Da, ai putea crede asta. 292 00:24:30,963 --> 00:24:33,723 ‪Kit l-a eliminat înainte să pot spune ceva 293 00:24:33,803 --> 00:24:35,963 ‪și să aflu exact de ce a făcut-o. 294 00:24:37,363 --> 00:24:38,803 ‪De ce crezi c-a făcut-o? 295 00:24:40,123 --> 00:24:43,083 ‪- Nu știu. N-am fost acolo. ‪- Kit e băiatul tău. 296 00:24:43,163 --> 00:24:45,283 ‪Sigur ți-ar fi spus ceva, frate. 297 00:24:46,883 --> 00:24:49,003 ‪Nu, încă n-am vorbit cu el. 298 00:24:50,123 --> 00:24:51,203 ‪Abia m-am întors. 299 00:24:51,283 --> 00:24:52,123 ‪Bine. 300 00:24:53,283 --> 00:24:56,363 ‪Știi ce? O s-o spun pur și simplu, bine? 301 00:24:56,883 --> 00:24:58,563 ‪Să-ți spun părerea mea. 302 00:24:59,483 --> 00:25:01,123 ‪Spune-mi dacă greșesc. 303 00:25:02,803 --> 00:25:04,163 ‪Spune! Ce părere ai? 304 00:25:05,043 --> 00:25:07,803 ‪Te văd ca pe un copil ‪care vrea să fie șef. 305 00:25:09,163 --> 00:25:10,443 ‪Care l-a ucis pe Ats 306 00:25:10,523 --> 00:25:12,963 ‪din cauza a ceea ‪ce v-a făcut ție și fraților. 307 00:25:13,603 --> 00:25:16,243 ‪Apoi îl văd pe frate-tău Kit ‪cum ascunde asta 308 00:25:16,323 --> 00:25:19,643 ‪ucigându-l pe singurul care putea ‪zice de ce a fost ucis Ats. 309 00:25:21,083 --> 00:25:23,843 ‪- Ai înțeles totul greșit. ‪- N-am terminat. 310 00:25:25,803 --> 00:25:28,083 ‪Cred că ai planuri de băieți mari. 311 00:25:29,803 --> 00:25:30,803 ‪Îmi place asta. 312 00:25:33,363 --> 00:25:35,563 ‪Crezi că ai scăpat, nu? 313 00:25:37,843 --> 00:25:39,683 ‪O să încerci să te întorci, 314 00:25:40,203 --> 00:25:42,283 ‪să vii după tot ce ți se datorează. 315 00:25:42,763 --> 00:25:45,683 ‪Tu, Kit, oricine altcineva ‪care e de partea ta… 316 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 ‪Ai înțeles greșit. 317 00:25:48,203 --> 00:25:49,403 ‪Total greșit, frate. 318 00:25:50,443 --> 00:25:51,963 ‪Juri, da? 319 00:25:52,043 --> 00:25:53,083 ‪Jur. 320 00:25:59,483 --> 00:26:01,723 ‪Băiatul tău mi-a furat răspunsurile. 321 00:26:02,323 --> 00:26:04,443 ‪Acum e treaba ta să mi le aduci. 322 00:26:25,803 --> 00:26:27,483 ‪Drum liber, domnilor! 323 00:26:30,203 --> 00:26:31,043 ‪Gardian! 324 00:26:32,483 --> 00:26:35,643 ‪Trebuie să-i văd pe anchetatorii ‪cazului meu cât mai curând. 325 00:26:41,963 --> 00:26:43,163 ‪Neglijent! 326 00:26:43,883 --> 00:26:44,963 ‪Lovește în sus! 327 00:26:46,203 --> 00:26:47,043 ‪Sus! 328 00:27:02,243 --> 00:27:03,763 ‪Fiica ta joacă? 329 00:27:06,403 --> 00:27:08,723 ‪Ne trebuie mai multe fete la crichet. 330 00:27:09,323 --> 00:27:11,763 ‪Vreau ca fiica mea să fie protejată. 331 00:27:14,963 --> 00:27:16,443 ‪Dacă nu sunt aici. 332 00:27:17,843 --> 00:27:20,603 ‪Știi banii ‪pe care ți i-am trimis prin Jaq? 333 00:27:22,483 --> 00:27:24,483 ‪Uite ce vreau să fac cu ei acum. 334 00:27:26,123 --> 00:27:27,963 ‪Vreau să ajungă toți la Tash. 335 00:27:28,723 --> 00:27:29,723 ‪Câți ani are? 336 00:27:29,803 --> 00:27:30,643 ‪Zece. 337 00:27:32,683 --> 00:27:34,363 ‪Acum, locuiește cu mama ei? 338 00:27:36,123 --> 00:27:37,683 ‪Și cu partenerul mamei ei. 339 00:27:38,243 --> 00:27:42,723 ‪Presupun că nu vrei ca mama ‪și partenerul ei să fie implicați în asta? 340 00:27:42,803 --> 00:27:44,323 ‪- Așa e. ‪- Da. 341 00:27:44,403 --> 00:27:46,003 ‪E viitorul ei în joc. 342 00:27:49,003 --> 00:27:51,083 ‪Va fi vreo problemă? 343 00:27:52,683 --> 00:27:53,643 ‪Pot să fac asta. 344 00:27:55,003 --> 00:27:57,123 ‪Va fi o taxă în plus, desigur. 345 00:27:58,563 --> 00:28:00,003 ‪Sigur că da. 346 00:28:01,403 --> 00:28:04,603 ‪Vin în seara asta. ‪Stau eu cu ea în noaptea asta. 347 00:28:04,683 --> 00:28:06,363 ‪Asigură-te! Nu arată bine. 348 00:28:06,443 --> 00:28:09,123 ‪Ascultă, sună-mă dacă se schimbă ceva, da? 349 00:28:09,203 --> 00:28:10,323 ‪Da, sigur. 350 00:28:10,403 --> 00:28:12,043 ‪Bine. S-a făcut. 351 00:28:15,403 --> 00:28:16,803 ‪Spune pe rând! 352 00:28:17,683 --> 00:28:20,043 ‪Spui că Lauryn s-a întors în Summerhouse 353 00:28:20,563 --> 00:28:22,683 ‪după ce am zis că nu poate? 354 00:28:24,283 --> 00:28:28,163 ‪Lauryn era violată de ei. Nu mai suporta. 355 00:28:28,243 --> 00:28:31,923 ‪Nu mai avea unde să fugă în afară de aici. 356 00:28:32,923 --> 00:28:35,163 ‪Curtis ăsta e sărit de pe fix. 357 00:28:38,363 --> 00:28:41,483 ‪Știi că Lauryn nu poate fi aici ‪iar Sully nu știe? 358 00:28:43,043 --> 00:28:44,843 ‪Înțelegi asta, nu? 359 00:28:53,243 --> 00:28:55,163 ‪Salvează-mi numărul de telefon! 360 00:28:55,243 --> 00:28:56,443 ‪Mă ocup eu de el. 361 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 ‪Deschide ușa! Știu că ești acolo, frate. 362 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 ‪- Care-i treaba? ‪- Ce spui? 363 00:29:15,723 --> 00:29:19,403 ‪- De ce mi-ai ignorat apelurile? ‪- Am fost bolnav. 364 00:29:29,643 --> 00:29:31,643 ‪M-am relaxat doar. 365 00:29:37,403 --> 00:29:40,603 ‪De ce nu mi-ai zis că l-ai mierlit ‪pe ucigașul lui Ats? 366 00:29:41,963 --> 00:29:43,403 ‪Ce spui? 367 00:29:45,763 --> 00:29:47,763 ‪Dushane și Sully mănâncă la rahat, 368 00:29:47,843 --> 00:29:49,923 ‪căci cred că l-am mierlit pe Ats. 369 00:29:50,003 --> 00:29:52,883 ‪La naiba cu Dushane! ‪Frate, la naiba cu amândoi! 370 00:29:52,963 --> 00:29:54,963 ‪Frate, nu e o glumă. 371 00:30:00,923 --> 00:30:02,043 ‪Kit, ce ai făcut? 372 00:30:02,643 --> 00:30:05,123 ‪- Frate, nimic. ‪- Frate, nu mă minți! 373 00:30:05,203 --> 00:30:07,003 ‪La naiba! Trebuie să plec. 374 00:30:07,083 --> 00:30:09,523 ‪Cum adică să pleci? Vorbesc cu tine. 375 00:30:09,603 --> 00:30:12,323 ‪- Nu spune că l-ai ucis pe Ats. ‪- N-am făcut-o! 376 00:30:12,883 --> 00:30:14,003 ‪Ce s-a întâmplat? 377 00:30:15,843 --> 00:30:19,123 ‪Omul meu trebuia să-l zgâlțâie ‪ca să știe cine e șeful. 378 00:30:19,203 --> 00:30:21,123 ‪Nici nu trebuia să-l înțepe. 379 00:30:26,843 --> 00:30:27,883 ‪De ce a făcut-o? 380 00:30:28,403 --> 00:30:30,483 ‪Pentru că Dexter e nebun. 381 00:30:30,563 --> 00:30:33,483 ‪L-o fi luat valul. Dracu' știe de ce. 382 00:30:34,003 --> 00:30:35,163 ‪De ce ai face asta? 383 00:30:37,363 --> 00:30:38,803 ‪Vorbești serios? 384 00:30:40,923 --> 00:30:42,243 ‪Ce fel de frate aș fi 385 00:30:42,323 --> 00:30:45,483 ‪dacă aș ști ce v-a făcut ție, lui Aaron, ‪lui Stef și n-aș acționa? 386 00:30:47,403 --> 00:30:49,163 ‪Când erai la închisoare, 387 00:30:49,243 --> 00:30:51,163 ‪nu vedeai cum era Stef. 388 00:30:52,723 --> 00:30:54,203 ‪Era distrus. 389 00:30:55,363 --> 00:30:56,963 ‪Complet distrus. 390 00:30:58,603 --> 00:30:59,843 ‪Și ăsta e șeful meu. 391 00:31:00,363 --> 00:31:01,803 ‪Practic, e din familie. 392 00:31:03,803 --> 00:31:05,363 ‪M-a terminat să-l văd așa. 393 00:31:07,203 --> 00:31:10,683 ‪Și Ats ăsta, și el era mereu ‪călare pe el după aceea. 394 00:31:11,203 --> 00:31:13,283 ‪La școală, pe drumuri, 395 00:31:13,803 --> 00:31:15,363 ‪cu gura pe Stef. 396 00:31:16,203 --> 00:31:19,123 ‪A trebuit să-l învăț ‪cum să se poarte. A trebuit. 397 00:31:19,203 --> 00:31:20,083 ‪Nu. 398 00:31:21,323 --> 00:31:22,323 ‪Nu trebuia. 399 00:31:23,683 --> 00:31:24,883 ‪Era un puști. 400 00:31:27,723 --> 00:31:28,723 ‪Al lui Dushane. 401 00:31:28,803 --> 00:31:30,403 ‪La naiba cu Dushane! 402 00:31:32,963 --> 00:31:35,443 ‪Omul te-a violat într-un alt fel. 403 00:31:36,043 --> 00:31:39,283 ‪M-a terminat să-i văd pe ăia ‪care te-au băgat la zdup. 404 00:31:41,203 --> 00:31:43,523 ‪Cum te aștepți să nu fac nimic? 405 00:31:49,043 --> 00:31:52,003 ‪N-am vrut ca puștiul să fie ucis. 406 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 ‪A fost Dexter și m-am ocupat de el. 407 00:31:59,563 --> 00:32:01,563 ‪Frate, spune-mi ceva! 408 00:32:04,323 --> 00:32:05,483 ‪Suntem futuți. 409 00:32:10,003 --> 00:32:11,723 ‪Amândoi, futuți. 410 00:32:36,043 --> 00:32:39,203 ‪Rob. Dă-mi un ceai de mentă! Fără zahăr. 411 00:32:40,323 --> 00:32:41,883 ‪Și orice vrea tipul ăsta. 412 00:32:41,963 --> 00:32:44,403 ‪Nu, mersi. Am comandat deja. 413 00:32:46,483 --> 00:32:49,363 ‪Pune-i comanda în contul meu! ‪Lasă pliculețul în cană! 414 00:32:54,323 --> 00:32:57,123 ‪Apreciez că ai venit. Știu că ești ocupat. 415 00:32:58,603 --> 00:33:00,643 ‪Am auzit că o cauți pe doamna ta. 416 00:33:01,243 --> 00:33:02,403 ‪Ai auzit bine. 417 00:33:04,523 --> 00:33:05,523 ‪Nu se poate. 418 00:33:07,723 --> 00:33:10,003 ‪Pe Lauryn n-o interesează ce vrei. 419 00:33:12,203 --> 00:33:13,883 ‪Vrea să se întoarcă acasă. 420 00:33:14,723 --> 00:33:16,003 ‪Și asta e casa ei. 421 00:33:25,603 --> 00:33:27,203 ‪Lauryn e derutată, Dushane. 422 00:33:28,483 --> 00:33:30,363 ‪Hormoni. Nu e ea însăși. 423 00:33:31,643 --> 00:33:33,483 ‪Îmi poartă copilul. 424 00:33:35,163 --> 00:33:38,323 ‪Tu ai accepta să-ți fie luat copilul așa? 425 00:33:40,043 --> 00:33:41,083 ‪Sau oricare tată? 426 00:33:43,163 --> 00:33:44,563 ‪N-am copii, frate. 427 00:33:47,123 --> 00:33:49,043 ‪Dar înțeleg. 428 00:33:50,123 --> 00:33:51,923 ‪Familia vine înainte de orice. 429 00:33:52,563 --> 00:33:53,483 ‪Mereu! 430 00:33:55,843 --> 00:33:57,283 ‪Ascultă aici! 431 00:33:57,923 --> 00:33:59,883 ‪Am auzit că o chinui pe Lauryn. 432 00:34:00,963 --> 00:34:03,683 ‪Că o încui de parcă e ostatică. 433 00:34:04,603 --> 00:34:06,203 ‪Că-i confiști telefonul. 434 00:34:07,003 --> 00:34:08,803 ‪Că-i spui ce poate purta. 435 00:34:10,083 --> 00:34:12,803 ‪Ce fel de bărbat ‪îi face asta mamei copilului? 436 00:34:13,763 --> 00:34:15,563 ‪Și apoi se așteaptă să rămână? 437 00:34:16,083 --> 00:34:17,363 ‪Nu are logică. 438 00:34:18,883 --> 00:34:20,563 ‪Cu tot respectul, 439 00:34:20,643 --> 00:34:23,763 ‪îmi propun să nu zic nimănui ‪cum să-și trăiască viața, 440 00:34:24,323 --> 00:34:26,683 ‪mai ales cum să-și conducă familia. 441 00:34:28,003 --> 00:34:30,923 ‪Mie mi se pare ciudat, sincer. 442 00:34:34,123 --> 00:34:35,163 ‪Uite, Dushane! 443 00:34:37,243 --> 00:34:40,163 ‪Am venit s-o duc pe Lauryn ‪înapoi unde e locul ei. 444 00:34:41,683 --> 00:34:43,723 ‪Întrebarea e cum putem face asta. 445 00:34:45,883 --> 00:34:46,723 ‪Nu o facem. 446 00:34:47,243 --> 00:34:48,243 ‪Poftim? 447 00:34:53,123 --> 00:34:55,123 ‪Lauryn nu merge acasă cu tine. 448 00:35:00,003 --> 00:35:02,403 ‪Mai frumos de atât nu pot cere asta. 449 00:35:03,003 --> 00:35:05,723 ‪Cred că mai bine trecem la nu prea frumos. 450 00:35:06,243 --> 00:35:07,723 ‪Să terminăm odată. 451 00:35:11,163 --> 00:35:12,763 ‪Parcă îmi spui ceva 452 00:35:12,843 --> 00:35:15,083 ‪ce ar trebui să-mi spună Lauryn. 453 00:35:19,763 --> 00:35:21,603 ‪Lauryn te-a lăsat în Liverpool. 454 00:35:22,443 --> 00:35:24,283 ‪Nu-ți răspunde la apeluri. 455 00:35:26,363 --> 00:35:28,443 ‪Asta e tot ce trebuie s-auzi. 456 00:35:36,923 --> 00:35:39,563 ‪Sper să nu dai vina pe cineva ‪că a încercat. 457 00:35:43,003 --> 00:35:46,483 ‪Zi-i lui Lauryn că sunt la telefon ‪când e gata să vorbească. 458 00:35:47,323 --> 00:35:48,163 ‪Bine. 459 00:35:49,683 --> 00:35:52,163 ‪Mulțumesc pentru cafea, Dushane. 460 00:36:09,803 --> 00:36:11,603 ‪- E totul OK? ‪- Care-i treaba? 461 00:36:11,683 --> 00:36:13,643 ‪Neimportant. Nu spune nimic. 462 00:36:13,723 --> 00:36:16,403 ‪Când vine marfa? ‪Am ajuns la ultimele pachete. 463 00:36:16,483 --> 00:36:19,123 ‪Vrei să o botezăm iar? ‪O putem strânge acum. 464 00:36:19,203 --> 00:36:22,523 ‪Ce e cu voi? Calmați-vă! Vine marfa. 465 00:36:42,523 --> 00:36:43,843 ‪Să-l urmăresc? 466 00:36:46,243 --> 00:36:48,003 ‪Nu, urmărește-i pe ceilalți! 467 00:36:53,123 --> 00:36:54,603 ‪Nu te apropia prea mult! 468 00:37:14,923 --> 00:37:17,883 ‪Băiatul ăsta mă tot sună, la naiba! 469 00:37:18,563 --> 00:37:19,563 ‪Cine e? 470 00:37:19,643 --> 00:37:22,043 ‪Doar un idiot. Îl tot blochez. 471 00:37:22,123 --> 00:37:25,563 ‪L-am blocat pe Snap, Insta, ‪Facebook și încă mă sună. 472 00:37:26,163 --> 00:37:27,163 ‪De ce? 473 00:37:27,243 --> 00:37:29,443 ‪M-a sunat, vorbea despre un dealer, 474 00:37:29,523 --> 00:37:31,523 ‪dar nu voia să plătească. 475 00:37:31,603 --> 00:37:32,963 ‪Am nevoie de biștari. 476 00:37:33,763 --> 00:37:36,323 ‪Apropo, trebuie să-ți arăt ceva. 477 00:37:36,403 --> 00:37:37,963 ‪Jură că n-o să spui nimic. 478 00:37:38,043 --> 00:37:39,083 ‪Ce să-mi arăți? 479 00:37:39,603 --> 00:37:41,123 ‪Frate, încă n-ai jurat. 480 00:37:42,163 --> 00:37:43,003 ‪Jur! 481 00:37:43,083 --> 00:37:45,043 ‪Bine. Haide! 482 00:38:05,483 --> 00:38:06,323 ‪Salut! 483 00:38:07,043 --> 00:38:09,763 ‪Sacii se împuținează. ‪Trebuie să aprovizionăm. 484 00:38:11,043 --> 00:38:11,883 ‪Hei! 485 00:38:17,483 --> 00:38:20,403 ‪Du asta la depozit, ‪adu o jumătate de pungă de marfă! 486 00:38:20,483 --> 00:38:21,843 ‪Și ai grijă! 487 00:38:21,923 --> 00:38:23,643 ‪Da? Nu sta mult! 488 00:38:36,123 --> 00:38:40,203 ‪- Faci ce trebuie, Ruben. ‪- Da, nu-mi spune prostii! 489 00:38:41,203 --> 00:38:43,563 ‪Știu deja că așa e bine pentru voi. 490 00:38:47,523 --> 00:38:49,923 ‪Acum spune-mi de ce e bine pentru mine. 491 00:38:51,123 --> 00:38:53,843 ‪Cooperarea ta va fi adusă ‪la cunoștința procurorului-șef. 492 00:38:53,923 --> 00:38:55,763 ‪Nu. 493 00:38:56,923 --> 00:38:59,123 ‪Vreau să știu ce-mi oferiți. 494 00:39:02,723 --> 00:39:03,643 ‪Ascult. 495 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 ‪Tu ai cerut să ne vezi, Ruben. 496 00:39:08,803 --> 00:39:11,043 ‪Acum spui că ne irosești timpul? 497 00:39:11,563 --> 00:39:13,123 ‪Sau vrei să ne spui ceva? 498 00:39:13,203 --> 00:39:14,403 ‪Am destule de zis. 499 00:39:14,483 --> 00:39:18,243 ‪Trebuie să fie despre Dushane Hill. ‪Asta vrem să auzim. 500 00:39:19,203 --> 00:39:20,963 ‪Despre Dushane. Despre Sully. 501 00:39:21,803 --> 00:39:23,003 ‪Vă zic ce vreți, 502 00:39:23,083 --> 00:39:25,763 ‪dar întâi să aud ‪ce puteți face pentru mine. 503 00:39:26,243 --> 00:39:29,243 ‪Că nu-mi pasă de atenția procurorului-șef. 504 00:39:29,323 --> 00:39:30,523 ‪Ce pot să-ți spun 505 00:39:30,603 --> 00:39:33,363 ‪e că dacă îți bați joc de noi, 506 00:39:33,443 --> 00:39:36,203 ‪vei sta la închisoare mult timp. 507 00:39:38,123 --> 00:39:39,683 ‪Să revenim la Dushane! 508 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 ‪Îl cunosc de 20 de ani. 509 00:39:47,603 --> 00:39:49,763 ‪Vă pot spune lucruri din trecut. 510 00:39:50,683 --> 00:39:55,003 ‪Lucruri făcute de el și de Sully demult. ‪Începând cu Bobby Raikes. 511 00:39:58,603 --> 00:40:00,763 ‪Nu știți despre Bobby Raikes, nu? 512 00:40:01,643 --> 00:40:03,603 ‪Asta e dinainte să începeți voi. 513 00:40:05,643 --> 00:40:08,403 ‪Era top boy înainte să vină Dushane. 514 00:40:09,083 --> 00:40:11,363 ‪A fost primul șef pe care l-au ucis. 515 00:40:12,363 --> 00:40:14,043 ‪Vă pot spune despre Raikes. 516 00:40:14,803 --> 00:40:16,483 ‪Mai întâi, vreau un număr. 517 00:40:19,123 --> 00:40:21,403 ‪- Ce număr te interesează? ‪- Zero! 518 00:40:21,483 --> 00:40:24,923 ‪Zero acuzații! Zero condamnări. 519 00:40:25,003 --> 00:40:28,483 ‪Depui mărturie ‪contra lui Dushane și Sully? La tribunal? 520 00:40:31,323 --> 00:40:32,163 ‪Da. 521 00:40:35,123 --> 00:40:36,123 ‪Bine, Ruben. 522 00:40:36,203 --> 00:40:38,363 ‪Vorbim cu superiorii ‪și vedem ce putem face. 523 00:40:41,603 --> 00:40:42,483 ‪Fiul meu. 524 00:40:43,843 --> 00:40:44,683 ‪Noah. 525 00:40:46,603 --> 00:40:48,323 ‪Dushane știe unde e. 526 00:40:50,083 --> 00:40:51,563 ‪Ce te îngrijorează? 527 00:40:51,643 --> 00:40:53,843 ‪Dacă Dushane află că vorbesc cu voi, 528 00:40:55,123 --> 00:40:56,723 ‪va fi o problemă. 529 00:40:58,803 --> 00:41:02,883 ‪- De ce durează atâta? ‪- Taci! Stai de pază! 530 00:41:06,563 --> 00:41:07,403 ‪Hei! 531 00:41:15,363 --> 00:41:17,083 ‪Rahat! De unde ai ăla? 532 00:41:17,163 --> 00:41:18,683 ‪L-am găsit sâmbătă. 533 00:41:18,763 --> 00:41:21,843 ‪Am dus-o pe Zehra ‪la locul de joacă, pe Amhurst. 534 00:41:21,923 --> 00:41:24,203 ‪Patul ieșea din groapa de nisip. 535 00:41:24,283 --> 00:41:28,003 ‪Cei de la A-Roads își lasă mereu ‪pistoalele și cuțitele aiurea. 536 00:41:28,763 --> 00:41:31,083 ‪- Jur că-l putem vinde. ‪- Crezi? 537 00:41:45,003 --> 00:41:46,683 ‪Avem 40 de miare împreună. 538 00:41:46,763 --> 00:41:48,803 ‪Ajung să investim în prima casă. 539 00:41:48,883 --> 00:41:50,603 ‪Nu, ești nebună. 540 00:41:50,683 --> 00:41:52,563 ‪Ai verificat prețul caselor? 541 00:41:52,643 --> 00:41:54,683 ‪Un apartament costă 400 de miare. 542 00:41:54,763 --> 00:41:56,363 ‪- N-avem. ‪- Sigur că nu. 543 00:41:56,443 --> 00:41:58,163 ‪De aia nu cumpărăm în Londra. 544 00:41:58,243 --> 00:42:00,723 ‪Mama a zis să cumpărăm afară, 545 00:42:00,803 --> 00:42:04,443 ‪adică să investim în Manchester ‪sau Țara Galilor. Nu știu. 546 00:42:04,523 --> 00:42:07,283 ‪Jur, Samsi. Sunt niște chestii acolo. 547 00:42:08,243 --> 00:42:10,803 ‪Imobiliarele sunt cea mai bună investiție. 548 00:42:10,883 --> 00:42:12,923 ‪Lasă țepele cu îmbogățiri rapide, 549 00:42:13,003 --> 00:42:16,803 ‪Bitcoin și rahaturile alea! ‪Mereu ne vor face să pierdem biștari. 550 00:42:19,123 --> 00:42:21,603 ‪Vom cumpăra un apartament cu 120 de miare. 551 00:42:22,163 --> 00:42:24,923 ‪Avem o treime. ‪Încă două luni de vândut marfă 552 00:42:25,003 --> 00:42:28,243 ‪și vom avea destui biștari ‪ca să-l renovăm. 553 00:42:28,763 --> 00:42:30,683 ‪- Da, am auzit. ‪- Da. 554 00:42:31,163 --> 00:42:33,403 ‪Mătușa a zis că ne va ajuta cu ipoteca. 555 00:42:33,483 --> 00:42:36,123 ‪Cumpărăm un apartament cu 120 de miare. 556 00:42:37,643 --> 00:42:41,003 ‪Douăzeci la sută sunt 24 de miare. ‪Avocatul își ia partea. 557 00:42:41,083 --> 00:42:44,883 ‪Avem 15 miare ca să-l renovăm ‪înainte să-l vindem sau să-l închiriem. 558 00:42:44,963 --> 00:42:47,403 ‪Ești mare matematiciană, nu? 559 00:42:49,123 --> 00:42:51,283 ‪Stai! Nu. 560 00:42:51,363 --> 00:42:54,163 ‪Jur că ți-a scăpat ceva. ‪Vreo taxă sau ceva. 561 00:42:54,243 --> 00:42:56,043 ‪Despre ce vorbești? 562 00:42:56,123 --> 00:42:57,203 ‪Timbrul, da? 563 00:42:57,963 --> 00:43:00,963 ‪Timbru pentru ceva. La naiba! Eu nu… 564 00:43:01,043 --> 00:43:02,883 ‪Ce, taxa de timbru? 565 00:43:03,363 --> 00:43:06,003 ‪Da, un munte de bani ‪pe care guvernul ți-i ia 566 00:43:06,083 --> 00:43:07,523 ‪când cumperi o casă. 567 00:43:08,283 --> 00:43:11,403 ‪- Frate, mi-e foame. Vreau mâncare. ‪- Nu mișca! 568 00:43:11,483 --> 00:43:13,323 ‪Crezi că omul a lăsat ceva? 569 00:43:14,683 --> 00:43:16,923 ‪Jos! La pământ! Stați acolo! 570 00:43:17,003 --> 00:43:18,403 ‪Ce naiba? 571 00:43:19,163 --> 00:43:20,363 ‪Nu mișcați! Gura! 572 00:43:24,243 --> 00:43:26,683 ‪Mai aruncă ceva! Te provoc. 573 00:43:27,523 --> 00:43:28,883 ‪Cine mai e aici? 574 00:43:28,963 --> 00:43:30,923 ‪Ești nebun? Știi a cui e casa? 575 00:43:31,003 --> 00:43:32,323 ‪Mai încet! 576 00:43:39,483 --> 00:43:42,163 ‪Verifică restul casei! ‪Vezi dacă mai e cineva. 577 00:43:46,643 --> 00:43:47,923 ‪Atunci, luminează-ne! 578 00:43:48,443 --> 00:43:49,603 ‪A cui e casa? 579 00:43:49,683 --> 00:43:51,203 ‪Ce naiba? Las-o în pace! 580 00:43:54,003 --> 00:43:56,683 ‪Ce? Îl las să mă omoare primul? 581 00:44:02,163 --> 00:44:05,283 ‪Nu mai e nimeni aici. Dar uite ce e! 582 00:44:17,403 --> 00:44:20,563 ‪Cred că proprietatea asta ‪are legătură cu Dushane. 583 00:44:23,283 --> 00:44:25,443 ‪Vei face două lucruri pentru mine. 584 00:44:25,523 --> 00:44:28,803 ‪Unu, nu cumpăra ‪proprietăți în Manchester! E o cocină. 585 00:44:28,883 --> 00:44:30,683 ‪Cumpără în Liverpool mai bine! 586 00:44:31,803 --> 00:44:34,163 ‪Doi, zi-i lui Dushane 587 00:44:34,683 --> 00:44:38,443 ‪că dacă vrea ce-i al lui, ‪trebuie să mi-o aducă pe Lauryn. 588 00:44:39,363 --> 00:44:40,443 ‪M-ai auzit? 589 00:44:41,323 --> 00:44:42,323 ‪E clar? 590 00:44:57,163 --> 00:44:58,843 ‪Cât de adânc l-ai îngropat? 591 00:44:59,563 --> 00:45:01,043 ‪Nu știu, la câțiva metri. 592 00:45:01,123 --> 00:45:03,643 ‪Am trecut de doi metri și nu e nimic. 593 00:45:03,723 --> 00:45:05,123 ‪Dar era aici. 594 00:45:05,923 --> 00:45:07,803 ‪Sigur l-am îngropat aici. 595 00:45:08,683 --> 00:45:10,123 ‪E ceva aici. 596 00:45:10,203 --> 00:45:11,923 ‪Mai încet! Dă-mi asta! 597 00:45:12,403 --> 00:45:13,283 ‪Ce e? 598 00:45:21,083 --> 00:45:22,243 ‪Asta e plapuma? 599 00:45:35,323 --> 00:45:36,403 ‪Shelley, ajută-mă! 600 00:45:37,523 --> 00:45:38,403 ‪Shelley! 601 00:45:39,283 --> 00:45:40,163 ‪Ajută-mă! 602 00:45:46,443 --> 00:45:47,323 ‪Să mergem! 603 00:45:57,163 --> 00:45:58,363 ‪Derek, ne deschizi? 604 00:45:58,443 --> 00:45:59,963 ‪Care e cuvântul magic? 605 00:46:00,043 --> 00:46:01,003 ‪Acum, la naiba! 606 00:46:36,443 --> 00:46:38,803 ‪Merge în cuvă, la curățare. Mersi. 607 00:46:40,043 --> 00:46:41,563 ‪Ești sigur de asta? 608 00:46:41,643 --> 00:46:43,123 ‪Crede-mă, obrăjori! 609 00:46:43,203 --> 00:46:46,083 ‪Orice ascundeți nu va fi găsit niciodată. 610 00:47:07,803 --> 00:47:09,523 ‪- Îmi pare rău. ‪- Termină! 611 00:47:11,843 --> 00:47:13,403 ‪Mai bine ia-o de la capăt! 612 00:47:16,803 --> 00:47:19,883 ‪Lauryn i-a spus lui Leyton ce faci. 613 00:47:20,603 --> 00:47:21,763 ‪Așa a știut 614 00:47:21,843 --> 00:47:24,403 ‪să vină la înmormântarea ‪oamenilor tăi și să tragă. 615 00:47:25,763 --> 00:47:28,843 ‪Tot ce știu e că e corect ‪să-ți spun adevărul. 616 00:47:28,923 --> 00:47:32,043 ‪- Lauryn nu știa ce avea să facă. ‪- Spune-mi-l acum! 617 00:47:35,123 --> 00:47:37,043 ‪- Îmi pare rău, Sully! ‪- Termină! 618 00:47:41,603 --> 00:47:42,683 ‪Dar Dushane știa? 619 00:47:44,723 --> 00:47:47,283 ‪M-am dus ‪la el pentru că nu știam ce să fac. 620 00:47:48,363 --> 00:47:49,283 ‪Dar nu la mine? 621 00:47:49,803 --> 00:47:50,843 ‪Îmi pare rău. 622 00:47:50,923 --> 00:47:52,563 ‪Și lui Lauryn îi pare rău. 623 00:47:53,083 --> 00:47:55,403 ‪Uite, a făcut o prostie. 624 00:47:55,483 --> 00:47:58,203 ‪Și da, e de neiertat. 625 00:47:59,403 --> 00:48:01,563 ‪Dar, de câte ori ai făcut ceva 626 00:48:01,643 --> 00:48:03,843 ‪ce nu ai vrut să faci? 627 00:48:04,683 --> 00:48:07,123 ‪Ceva ce regreți și nu poți repara. 628 00:48:12,843 --> 00:48:14,203 ‪Lauryn e sora mea. 629 00:48:14,803 --> 00:48:16,763 ‪Îi sunt alături până la capăt. 630 00:48:17,283 --> 00:48:19,483 ‪La fel cum ți-am fost ție. 631 00:48:20,163 --> 00:48:22,323 ‪Ceea ce voi face iar și iar, 632 00:48:22,963 --> 00:48:25,043 ‪pentru că asta faci pentru familie. 633 00:48:27,763 --> 00:48:30,323 ‪Am încercat să repar lucrurile. 634 00:48:30,923 --> 00:48:34,323 ‪Am pedepsit-o și am gonit-o ‪fiindcă asta trebuia făcut. 635 00:48:34,403 --> 00:48:35,963 ‪Atât m-am priceput să fac. 636 00:48:39,963 --> 00:48:41,523 ‪Răspunde, la naiba! 637 00:48:47,643 --> 00:48:48,483 ‪Ce? 638 00:48:48,563 --> 00:48:50,963 ‪Surioară. Cineva a jefuit depozitul. 639 00:48:51,043 --> 00:48:51,883 ‪Ce? 640 00:48:51,963 --> 00:48:54,443 ‪Câțiva tipi au venit cu arme. 641 00:48:54,523 --> 00:48:56,563 ‪I-au bătut pe Bradders și Samsi. 642 00:48:56,643 --> 00:48:58,763 ‪Au luat biștarii și marfa. 643 00:48:58,843 --> 00:49:01,123 ‪Cine ar fi așa de nebun să facă asta? 644 00:49:01,763 --> 00:49:03,603 ‪Bradders și Samsi sunt bine? 645 00:49:04,363 --> 00:49:05,523 ‪Da, sunt bine.. 646 00:49:06,043 --> 00:49:06,963 ‪Dar ascultă, 647 00:49:08,003 --> 00:49:10,523 ‪cred că e ăla care s-a dus ‪la salonul lui Shelley. 648 00:49:11,163 --> 00:49:13,603 ‪A zis că dacă Dushane își vrea lucrurile, 649 00:49:13,683 --> 00:49:15,643 ‪s-o aducă repede pe Lauryn. 650 00:49:19,963 --> 00:49:21,523 ‪Te sun înapoi. 651 00:49:27,923 --> 00:49:28,763 ‪Ce? 652 00:49:32,123 --> 00:49:35,123 ‪Tatăl copilului lui Lauryn, ‪Curtis, a jefuit depozitul. 653 00:49:37,123 --> 00:49:40,883 ‪A zis că putem lua marfa și biștarii ‪dacă i-o dau pe Lauryn. 654 00:49:44,523 --> 00:49:46,563 ‪Sună de parcă ai fi futută. 655 00:49:47,963 --> 00:49:49,443 ‪Am nevoie de tine, frate. 656 00:49:52,123 --> 00:49:53,203 ‪Am nevoie de tine. 657 00:50:04,923 --> 00:50:05,923 ‪Unde e ea acum? 658 00:50:09,603 --> 00:50:10,603 ‪E acasă. 659 00:50:15,083 --> 00:50:16,643 ‪Spune-i să vină aici. 660 00:50:17,523 --> 00:50:18,363 ‪Serios? 661 00:50:19,723 --> 00:50:22,403 ‪Plec la noapte. ‪Poate sta aici câteva zile. 662 00:50:23,523 --> 00:50:24,923 ‪Dar îți spun ceva, Jaq. 663 00:50:26,563 --> 00:50:28,483 ‪Sunt tare dezamăgit de tine. 664 00:50:33,083 --> 00:50:35,483 ‪Dar cred că facem orice pentru familie. 665 00:50:58,163 --> 00:50:59,003 ‪Shelley. 666 00:50:59,603 --> 00:51:02,243 ‪Ce nu înțeleg, după atâția ani, 667 00:51:03,003 --> 00:51:04,363 ‪e de ce n-ai lăsat-o baltă. 668 00:51:04,443 --> 00:51:07,683 ‪Ce-i cu tine, Shelley? ‪E doar o amintire din trecut. 669 00:51:07,763 --> 00:51:09,403 ‪Nu mai are de-a face cu mine. 670 00:51:09,483 --> 00:51:11,683 ‪Da, pentru că ești sfântă, 671 00:51:11,763 --> 00:51:13,003 ‪nu, Shelley? 672 00:51:14,403 --> 00:51:17,643 ‪Doar că nu mă păcălești ‪cu memoria ta de scurtă durată. 673 00:51:18,163 --> 00:51:20,843 ‪- Nu uita, te știu. ‪- Urăsc ce s-a întâmplat. 674 00:51:21,923 --> 00:51:23,043 ‪Da, urăsc. 675 00:51:23,643 --> 00:51:26,003 ‪Știm ce s-a întâmplat. Amândouă. 676 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 ‪Ne-ai scăpat de trupul lui Ryan, 677 00:51:28,163 --> 00:51:30,643 ‪de ce te prefaci că n-ai făcut-o, Shelley? 678 00:51:34,083 --> 00:51:35,963 ‪Nu te mai apropia de mine! 679 00:51:36,803 --> 00:51:40,843 ‪Nu te mai apropia ‪de salonul meu! Înțelegi? 680 00:51:41,403 --> 00:51:44,243 ‪Dacă așa vrei să fie, sun la poliție, 681 00:51:44,323 --> 00:51:48,563 ‪îl dezgroapă pe Ryan ‪și-ți găsesc ADN-ul pe el. 682 00:51:48,643 --> 00:51:50,043 ‪Pot să tot sape. 683 00:51:50,123 --> 00:51:52,363 ‪Tot ce vor găsi e o gaură în pământ. 684 00:51:53,203 --> 00:51:55,403 ‪Dacă vrei să joci jocurile astea, 685 00:51:56,323 --> 00:51:58,523 ‪vei ajunge și tu în pământ. 686 00:52:19,243 --> 00:52:21,603 ‪CHRIS ‪APEL PIERDUT 687 00:52:25,123 --> 00:52:27,003 ‪Dushane, răspunde, omule! 688 00:52:27,563 --> 00:52:28,563 ‪E legat de mama. 689 00:52:29,363 --> 00:52:32,883 ‪Nu știu, se întâmplă ceva. ‪Trebuie să vii cât mai repede. 690 00:52:38,083 --> 00:52:38,963 ‪Hei! 691 00:52:40,843 --> 00:52:41,963 ‪Ești bine, mamă? 692 00:52:43,523 --> 00:52:44,363 ‪Hei! 693 00:52:45,963 --> 00:52:46,843 ‪E în regulă. 694 00:52:47,523 --> 00:52:48,483 ‪E în ordine. 695 00:52:50,723 --> 00:52:51,643 ‪Doamne! 696 00:52:53,083 --> 00:52:54,523 ‪Are mâinile așa de reci. 697 00:52:55,323 --> 00:52:57,163 ‪Parcă-și pierde culoarea. 698 00:52:58,643 --> 00:52:59,883 ‪Se face gri. 699 00:53:08,963 --> 00:53:09,803 ‪Hei! 700 00:53:11,003 --> 00:53:12,643 ‪Sunt aici. Bine, mamă? 701 00:53:13,563 --> 00:53:14,403 ‪Sunt aici. 702 00:53:17,243 --> 00:53:18,523 ‪Dushane, 703 00:53:19,683 --> 00:53:21,843 ‪te iubesc. 704 00:53:23,563 --> 00:53:25,843 ‪Nu, mamă. Nu sunt Dushane. 705 00:53:27,243 --> 00:53:28,083 ‪Sunt eu. 706 00:53:28,923 --> 00:53:29,803 ‪Sunt Chris. 707 00:53:30,403 --> 00:53:33,043 ‪Te iubesc, Dushane. 708 00:53:39,083 --> 00:53:40,123 ‪Mamă? 709 00:53:43,443 --> 00:53:44,283 ‪Mamă? 710 00:53:59,163 --> 00:54:01,203 ‪- Taci, omule! ‪- Ce? 711 00:54:01,283 --> 00:54:02,323 ‪Bine. 712 00:54:02,403 --> 00:54:04,203 ‪Ce naiba s-a întâmplat? 713 00:54:04,283 --> 00:54:06,643 ‪Frate, cineva a jefuit depozitul. 714 00:54:06,723 --> 00:54:10,083 ‪Niște idioți înarmați ‪i-au călcat pe puști. I-au bătut. 715 00:54:12,563 --> 00:54:14,403 ‪Samsi, cum arată? 716 00:54:14,483 --> 00:54:17,443 ‪- Nu-s de aici. ‪- Hei! Te cheamă Samsi? 717 00:54:20,043 --> 00:54:22,123 ‪Știți ceva? Ieșiți! 718 00:54:22,643 --> 00:54:23,923 ‪Ieșiți! Ce? 719 00:54:26,443 --> 00:54:28,243 ‪- Luați-l și pe ăsta! ‪- Haide! 720 00:54:28,323 --> 00:54:31,643 ‪- Nu mă pot duce nicăieri. ‪- Frate, taci și ieși! 721 00:54:40,043 --> 00:54:41,003 ‪Te simți bine? 722 00:54:41,723 --> 00:54:42,843 ‪Îi recunoști? 723 00:54:44,323 --> 00:54:46,483 ‪Nu. Nu știu. 724 00:54:48,523 --> 00:54:51,163 ‪Nu cred că erau de aici. ‪Aveau alte accente. 725 00:54:51,843 --> 00:54:52,883 ‪E Curtis. 726 00:54:58,283 --> 00:54:59,443 ‪Ce au luat? 727 00:55:00,283 --> 00:55:04,123 ‪Totul. A luat biștarii, cocaina, ‪chiar și chestia din seif. 728 00:55:10,643 --> 00:55:11,483 ‪Salut! 729 00:55:11,563 --> 00:55:12,563 ‪Salut! 730 00:55:19,403 --> 00:55:20,603 ‪Bună, Dushane! 731 00:55:24,763 --> 00:55:26,803 ‪Ăsta e „nu așa de frumos”. Ajunge? 732 00:55:27,763 --> 00:55:29,243 ‪Adu-mi ce e al meu 733 00:55:30,003 --> 00:55:31,683 ‪sau totul se arde. 734 00:55:33,083 --> 00:55:33,923 ‪Nu uita, 735 00:55:34,923 --> 00:55:36,603 ‪familia înainte de orice. 736 00:55:49,283 --> 00:55:50,123 ‪Futu-i! 737 00:55:50,203 --> 00:55:52,163 ‪Hei, Wilson! Frate. 738 00:55:53,083 --> 00:55:55,003 ‪Nu pot vorbi acum. 739 00:55:55,683 --> 00:55:57,643 ‪E urgent, Dushane. 740 00:55:58,523 --> 00:56:00,123 ‪Ruben m-a concediat. 741 00:56:01,123 --> 00:56:04,763 ‪L-am întrebat de ce. ‪Nu a dat prea multe motive. 742 00:56:05,363 --> 00:56:07,963 ‪Cred că știm amândoi ce înseamnă asta. 743 00:56:08,043 --> 00:56:09,843 ‪Nu mai pot face nimic, 744 00:56:09,923 --> 00:56:13,443 ‪așa că în locul tău, ‪m-aș gândi la soluții posibile. 745 00:56:22,563 --> 00:56:23,403 ‪Salut! 746 00:56:24,803 --> 00:56:26,843 ‪Am încercat să te sun. 747 00:56:29,843 --> 00:56:31,083 ‪S-a dus, Dushane. 748 00:56:32,763 --> 00:56:34,163 ‪Mama s-a dus. 749 00:58:31,163 --> 00:58:36,163 {\an8}‪Subtitrarea: Constantin Ursachi