1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:25,163 --> 00:00:27,403 ‪내가 창고 같은 데 ‪가둬야 한다고 했잖아 3 00:00:27,483 --> 00:00:29,763 ‪로린은 우리랑 ‪집에서 살 자격이 없어 4 00:00:29,843 --> 00:00:33,403 ‪네 아들, 우리 가족을 ‪데리고 달아난 애니까 5 00:00:34,603 --> 00:00:38,403 ‪걔 엉덩이 흔드는 거에 넘어가 ‪아랫도리로 생각한 네 잘못이지 6 00:00:40,803 --> 00:00:42,523 ‪말 좀 가려서 해 7 00:00:43,563 --> 00:00:47,243 ‪로린이 런던에 없으면? ‪우리 시간 낭비하는 거잖아 8 00:01:26,123 --> 00:01:30,243 ‪이 침대가 훨씬 편하실 거야 ‪간호하기도 쉽고 9 00:01:32,843 --> 00:01:35,203 ‪엄마 10 00:01:38,363 --> 00:01:41,403 ‪거실에다 크고 멋진 ‪편안한 침대를 들여놨어요 11 00:01:42,843 --> 00:01:44,363 ‪왜 그래요? 뭐 필요하세요? 12 00:01:48,003 --> 00:01:48,963 ‪이걸 써봐 13 00:02:04,563 --> 00:02:05,443 ‪두셰인? 14 00:02:11,483 --> 00:02:12,563 ‪얼마나 더 걸려요? 15 00:02:12,643 --> 00:02:14,123 ‪거의 다 됐어요 16 00:02:18,883 --> 00:02:21,803 ‪이걸로 각도를 조절할 수 있어요 17 00:02:22,443 --> 00:02:25,323 ‪이걸로 편안하게 조절하고요 18 00:02:27,163 --> 00:02:31,323 ‪저기요, 어머니를 침대로 ‪옮기는 것도 도와주실 거죠? 19 00:02:31,403 --> 00:02:34,283 ‪죄송하지만 ‪보건 규정 때문에 안 돼요 20 00:02:34,363 --> 00:02:36,643 ‪침대를 배달하고 ‪조립하는 것만 가능해요 21 00:02:37,803 --> 00:02:39,683 ‪사용 끝나시면 ‪병원으로 연락 주세요 22 00:02:39,763 --> 00:02:40,923 ‪수거해 갈 겁니다 23 00:02:42,603 --> 00:02:45,163 ‪- 죄송합니다, 전 그저… 계세요 ‪- 네 24 00:02:45,243 --> 00:02:47,283 ‪크리스, 왔어? 25 00:02:48,723 --> 00:02:49,843 ‪누가 찾아왔어 26 00:02:49,923 --> 00:02:50,923 ‪뭐? 27 00:02:51,003 --> 00:02:51,963 ‪사업 동료 같던데 28 00:02:53,963 --> 00:02:54,923 ‪엄마 29 00:02:55,523 --> 00:02:56,403 ‪괜찮으세요? 30 00:02:58,563 --> 00:03:01,003 ‪- 지금은 때가 안 좋아 ‪- 일 때문에 온 거 아니야 31 00:03:03,243 --> 00:03:04,523 ‪잭한테 얘기 들었어 32 00:03:06,243 --> 00:03:07,283 ‪안타깝네 33 00:03:13,603 --> 00:03:14,563 ‪안 좋으셔 34 00:03:17,603 --> 00:03:19,043 ‪뵙고 갈 거야? 35 00:03:20,083 --> 00:03:21,323 ‪그러려고 온 거야 36 00:03:30,603 --> 00:03:32,403 ‪- 안녕하세요, 설리 ‪- 안녕하세요 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,643 ‪진짜 너무하네 38 00:03:34,723 --> 00:03:36,963 ‪엄마 앞에서 ‪사업 얘기라도 하려고? 39 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 ‪크리스, 이건 사업이랑 관련 없어 40 00:03:40,483 --> 00:03:42,163 ‪엄마 옮기게 도와줄 거야 41 00:03:42,243 --> 00:03:43,763 ‪다들 귀퉁이 하나씩 잡아서 42 00:03:44,363 --> 00:03:46,603 ‪저 침대로 조심스럽게 옮기자 43 00:03:46,683 --> 00:03:48,283 ‪- 알았어 ‪- 괜찮지? 44 00:03:48,363 --> 00:03:49,203 ‪그래 45 00:03:51,723 --> 00:03:52,603 ‪엄마 46 00:03:53,203 --> 00:03:54,723 ‪저희가 엄마 옮길 거예요 47 00:03:54,803 --> 00:03:57,363 ‪저 침대로요, 잠깐이면 돼요 48 00:03:58,243 --> 00:03:59,283 ‪좋아, 잡아 49 00:04:03,123 --> 00:04:05,363 ‪하나, 둘, 셋 50 00:04:29,523 --> 00:04:30,363 ‪고마워 51 00:04:33,523 --> 00:04:34,363 ‪잠깐만요 52 00:04:40,603 --> 00:04:43,683 ‪아주머니가 해주시던 ‪진수성찬들이 기억나요 53 00:04:48,003 --> 00:04:50,283 ‪학교 끝나면 ‪배가 엄청 고프곤 했었는데 54 00:04:52,643 --> 00:04:55,763 ‪아주머니가 음식을 ‪해두셨길 바라며 여기 왔죠 55 00:04:56,603 --> 00:04:58,563 ‪운이 좋으면, 세상에 56 00:04:58,643 --> 00:05:02,203 ‪아키와 절인 생선에 ‪만두 곁들인 걸 먹었는데 57 00:05:03,083 --> 00:05:03,923 ‪굉장했죠 58 00:05:05,843 --> 00:05:07,523 ‪지금도 그 맛이 느껴져요 59 00:05:08,403 --> 00:05:10,843 ‪그거 넣은 생선찜도 굉장했잖아 60 00:05:10,923 --> 00:05:11,763 ‪- 오크라 ‪- 오크라 61 00:05:11,843 --> 00:05:14,563 ‪그 도미찜을 깜빡했네 62 00:05:19,003 --> 00:05:20,923 ‪그때를 잊을 수가 없어요 63 00:05:22,563 --> 00:05:24,443 ‪셸리, 정말 전설적인 요리였어요 64 00:05:24,523 --> 00:05:26,443 ‪- 그래요? ‪- 네 65 00:05:27,683 --> 00:05:29,883 ‪힐 아주머니는 ‪서머하우스의 전설이죠 66 00:05:35,283 --> 00:05:37,043 ‪건강하세요, 힐 아주머니 67 00:05:40,963 --> 00:05:42,643 ‪너희도 너무 걱정 말고 68 00:05:49,483 --> 00:05:50,323 ‪엄마 69 00:05:55,363 --> 00:05:56,363 ‪가볼게요 70 00:05:59,283 --> 00:06:01,283 ‪돌아올 테니까 걱정 마세요 71 00:06:08,243 --> 00:06:09,243 ‪금방 올게요 72 00:06:09,923 --> 00:06:10,763 ‪약속해요 73 00:06:24,083 --> 00:06:24,963 ‪스페인 74 00:06:25,923 --> 00:06:26,843 ‪어떻게 됐어? 75 00:06:27,923 --> 00:06:28,763 ‪처리했어 76 00:06:31,323 --> 00:06:33,603 ‪무니르가 곧 물량 준비될 거래 77 00:06:36,483 --> 00:06:37,683 ‪큰 물량이야 78 00:06:39,043 --> 00:06:40,083 ‪좋은 소식이네 79 00:06:42,523 --> 00:06:44,323 ‪끌어도 너무 끌었어 80 00:06:46,083 --> 00:06:47,443 ‪아무튼 고맙다 81 00:06:51,443 --> 00:06:53,163 ‪제이미는 어떤 것 같아? 82 00:06:55,563 --> 00:06:58,283 ‪내가 보기엔 ‪꿍꿍이가 있는 것 같던데 83 00:06:59,483 --> 00:07:01,243 ‪내가 의심하는 건 알잖아 84 00:07:01,323 --> 00:07:03,443 ‪에밀리오도 나랑 같은 생각일걸 85 00:07:03,523 --> 00:07:04,403 ‪어이 86 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 ‪마지막으로 병원 간 게 언제야? 87 00:07:13,403 --> 00:07:15,963 ‪글쎄, 출소한 후론 ‪한 번도 안 갔어, 왜? 88 00:07:17,763 --> 00:07:21,763 ‪아무 이유도 없이 ‪심장이 마구 뛴 적 있어? 89 00:07:25,523 --> 00:07:27,043 ‪가끔 그런 적 있어 90 00:07:27,923 --> 00:07:28,763 ‪언제? 91 00:07:29,843 --> 00:07:31,603 ‪위험한 일 하기 직전에 92 00:07:31,683 --> 00:07:33,683 ‪내 말은, 평소에 말이야 93 00:07:36,003 --> 00:07:37,603 ‪평소라면? 94 00:07:37,683 --> 00:07:40,363 ‪그냥 평범한 일 하고 있을 때 95 00:07:40,883 --> 00:07:42,803 ‪요리나 운전, 뭐 그런 거 96 00:07:43,723 --> 00:07:44,563 ‪없어 97 00:07:47,563 --> 00:07:48,403 ‪괜찮아? 98 00:07:49,163 --> 00:07:50,083 ‪난 괜찮아 99 00:07:52,043 --> 00:07:54,003 ‪내가 무니르한테 연락할게 100 00:07:57,483 --> 00:07:59,003 ‪어머니랑 같이 있어드려 101 00:08:05,923 --> 00:08:07,003 ‪어이, 킷 102 00:08:07,083 --> 00:08:08,363 ‪그래, 나 왔다 103 00:08:09,083 --> 00:08:10,523 ‪얘기 좀 하자 104 00:08:10,603 --> 00:08:11,483 ‪전화해 줘 105 00:08:12,243 --> 00:08:13,083 ‪잘 있어 106 00:08:18,123 --> 00:08:19,123 ‪이건 뭐야? 107 00:08:21,083 --> 00:08:23,203 ‪자동차 수리비 850파운드? 108 00:08:25,123 --> 00:08:26,123 ‪처리했어 109 00:08:27,083 --> 00:08:28,483 ‪뭘 처리했는데, 에런? 110 00:08:28,563 --> 00:08:31,803 ‪티아라는 여자애가 ‪사회 복지사 차를 훔쳐서 111 00:08:31,883 --> 00:08:33,323 ‪사고를 냈거든 112 00:08:33,403 --> 00:08:34,843 ‪내가 냈어, 걱정 마 113 00:08:34,923 --> 00:08:36,883 ‪잠깐만, 네가 냈다고? 114 00:08:37,603 --> 00:08:40,083 ‪그래, 내가 일해서 번 돈으로 115 00:08:41,203 --> 00:08:44,123 ‪그러니까, 네가 네 돈으로 116 00:08:44,203 --> 00:08:46,563 ‪웬 여자에 대신 ‪차 수리비를 내줬다고? 117 00:08:46,643 --> 00:08:50,203 ‪웬 여자애가 아니야 ‪그 차에 스테프도 있었다고 118 00:08:50,283 --> 00:08:51,243 ‪잠깐, 뭐? 119 00:08:52,883 --> 00:08:55,603 ‪그걸 지금 말해? ‪경찰까지 간 사건이야? 120 00:08:55,683 --> 00:08:57,843 ‪- 아니 ‪- 언제 그랬어? 121 00:08:57,923 --> 00:08:59,083 ‪형이 없을 때 122 00:08:59,163 --> 00:09:01,123 ‪너한테 맡겼잖아, 에런 123 00:09:01,203 --> 00:09:04,163 ‪스테프가 문제에 ‪휘말리지 않게 해야지 124 00:09:04,243 --> 00:09:06,203 ‪내가 없으면 네가 가장이라고 125 00:09:06,283 --> 00:09:07,963 ‪그 개소리 지긋지긋하다 126 00:09:08,043 --> 00:09:09,843 ‪왜 자꾸 나보고만 뭐라고 해? 127 00:09:09,923 --> 00:09:12,043 ‪'책임감 가지고 가장이 돼라' 128 00:09:12,123 --> 00:09:14,243 ‪형은 여기 없었고 난 있었어 129 00:09:14,323 --> 00:09:17,683 ‪- 나도 최선을 다했다고 ‪- 그래서 뭐, 상이라도 줘? 130 00:09:18,283 --> 00:09:20,683 ‪동생 좀 돌봤다고? 말해봐 131 00:09:20,763 --> 00:09:21,843 ‪그만할래 132 00:09:21,923 --> 00:09:25,363 ‪- 얘기 중인데 어디 가? ‪- 내 몸에 손대지 마! 133 00:09:25,443 --> 00:09:27,083 ‪이 새끼가 돌았나? 134 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 ‪이거 놔 135 00:09:29,683 --> 00:09:32,683 ‪- 내가 그동안 해준 게 얼만데? ‪- 놓으라니까 136 00:09:40,523 --> 00:09:41,363 ‪에런 137 00:09:52,203 --> 00:09:54,483 ‪그리고 내 운동복 좀 가져다줘 138 00:09:54,563 --> 00:09:57,043 ‪- 이건 너무 작아 ‪- 알았어, 어디 있는데? 139 00:09:57,563 --> 00:09:59,283 ‪내 옷장, 엄마가 안 치웠으면 140 00:09:59,363 --> 00:10:00,283 ‪알았어 141 00:10:01,163 --> 00:10:03,203 ‪진짜, 이거 너무 불편해 142 00:10:03,283 --> 00:10:04,203 ‪노르웨이 스타일이래 143 00:10:05,003 --> 00:10:08,563 ‪그래? 네 여친 벡스는 ‪여기서 한 번이라도 자봤대? 144 00:10:09,443 --> 00:10:10,843 ‪이해가 안 돼 145 00:10:10,923 --> 00:10:13,083 ‪벡스 가족 엄청 부자인 것 같던데 146 00:10:13,163 --> 00:10:16,283 ‪그냥 돈 좀 더 써서 ‪손님방 있는 집 사 주면 좋잖아 147 00:10:16,883 --> 00:10:18,643 ‪- 손님방? ‪- 그래 148 00:10:22,083 --> 00:10:25,243 ‪아무튼 난 간다 ‪필요한 거 있으면 연락해 149 00:10:25,763 --> 00:10:26,723 ‪응, 이따 봐 150 00:10:36,003 --> 00:10:38,963 ‪담배 피우려고 ‪바깥에 나올 필요는 없는데 151 00:10:39,483 --> 00:10:43,163 ‪창밖에서 담배 피울 때마다 ‪로린이 날 보면서 기침하거든 152 00:10:43,683 --> 00:10:45,043 ‪무슨 보건 감독 같다니까 153 00:10:45,123 --> 00:10:48,363 ‪걔가 좀 쓸데없이 겁이 많긴 하지 154 00:10:48,443 --> 00:10:51,123 ‪그래도 어쩌겠어? ‪가족은 가족이잖아 155 00:11:04,363 --> 00:11:07,123 ‪내가 오늘 다른 숙소 알아볼게 156 00:11:07,763 --> 00:11:09,643 ‪천천히 찾아도 돼 157 00:11:10,163 --> 00:11:11,803 ‪자기 때문이 아니야 158 00:11:12,323 --> 00:11:14,683 ‪걔 코 고는 소리 ‪더는 못 견디겠거든 159 00:11:18,043 --> 00:11:19,363 ‪그럼 난 가볼게 160 00:11:58,043 --> 00:11:59,003 ‪로린? 161 00:12:48,923 --> 00:12:49,963 ‪위층에 가봐 162 00:13:53,803 --> 00:13:55,403 ‪왜 그랬어? 163 00:13:57,163 --> 00:13:59,523 ‪가족이 되려고 하는데 ‪이러면 무슨 소용이야? 164 00:13:59,603 --> 00:14:00,603 ‪주워 165 00:14:01,283 --> 00:14:02,723 ‪줍긴 뭘 주워 166 00:14:05,963 --> 00:14:06,923 ‪제자리에 놔둬 167 00:14:07,563 --> 00:14:08,683 ‪전부 다 168 00:14:08,763 --> 00:14:10,083 ‪원래대로 놔둬 169 00:15:25,883 --> 00:15:29,323 ‪안 돼, 너무 더워 ‪이 재킷 좀 보라고 170 00:15:29,403 --> 00:15:31,683 ‪- 별로 안 커 ‪- 됐어, 그만해 171 00:15:32,723 --> 00:15:35,683 ‪넌 얇은 옷 입고 있으니까 그렇지 172 00:15:35,763 --> 00:15:36,803 ‪나 학교 갈까? 173 00:15:36,883 --> 00:15:38,563 ‪- 스테프 ‪- 알았어 174 00:15:41,163 --> 00:15:42,163 ‪왜 그래? 175 00:15:42,243 --> 00:15:45,883 ‪- 나 학교 있을 시간이잖아 ‪- 교사 연수일이라고 하면 돼 176 00:15:50,363 --> 00:15:52,763 ‪뭐, 머리 커졌다고 ‪형 안아주지도 않을 거야? 177 00:15:52,843 --> 00:15:55,243 ‪형 안아줘, 화난 척하지 말고 178 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 ‪왜 학교 안 갔어? ‪교복도 안 입었네? 179 00:15:58,203 --> 00:16:00,723 ‪교사 연수일이야 ‪선생들 교육받는 날 180 00:16:01,363 --> 00:16:02,243 ‪그래? 181 00:16:03,323 --> 00:16:04,883 ‪너도 교사 연수일이야? 182 00:16:07,923 --> 00:16:08,923 ‪네가 티아지? 183 00:16:09,443 --> 00:16:10,883 ‪내가 좀 유명하지 184 00:16:11,723 --> 00:16:12,803 ‪얘는 누구야? 185 00:16:14,003 --> 00:16:15,003 ‪가야 해 186 00:16:15,083 --> 00:16:16,563 ‪- 어디에? ‪- 숙제 있거든 187 00:16:16,643 --> 00:16:18,963 ‪우리 집에 와서 해 ‪형이 음식 만들어 줄게 188 00:16:22,923 --> 00:16:23,843 ‪스테프! 189 00:16:47,403 --> 00:16:48,243 ‪설리 190 00:16:51,323 --> 00:16:52,603 ‪페블스는 괜찮아요? 191 00:16:53,123 --> 00:16:53,963 ‪네 192 00:16:55,043 --> 00:16:57,483 ‪짐만 몇 개 챙겨서 갈 거예요 193 00:16:57,563 --> 00:16:58,963 ‪네? 어디로요? 194 00:16:59,923 --> 00:17:01,123 ‪다른 곳요 195 00:17:01,203 --> 00:17:04,443 ‪내가 여기 없는 게 ‪그쪽한텐 훨씬 낫겠죠? 196 00:17:05,803 --> 00:17:06,883 ‪내 걱정은 말아요 197 00:17:07,403 --> 00:17:09,403 ‪나도 다른 데로 옮길 거라… 198 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 ‪배스로 가려고요 199 00:17:13,003 --> 00:17:16,563 ‪거기 친구들이 있는데 ‪배를 정박할 자리가 있대요 200 00:17:20,723 --> 00:17:22,003 ‪행운을 빌어요 201 00:17:28,643 --> 00:17:29,883 ‪배스에 가봤어요? 202 00:17:33,483 --> 00:17:34,403 ‪아뇨 203 00:18:31,523 --> 00:18:32,523 ‪여기예요 204 00:18:38,243 --> 00:18:39,163 ‪확실해요? 205 00:18:41,963 --> 00:18:43,243 ‪다른 방법도 있어요 206 00:18:43,763 --> 00:18:45,883 ‪베벌리를 처리하는 거죠 207 00:18:46,723 --> 00:18:48,523 ‪두셰인한테 ‪그 정도쯤은 일도 아니에요 208 00:18:48,603 --> 00:18:49,683 ‪그러긴 싫어요 209 00:18:51,283 --> 00:18:54,043 ‪알았어요 ‪그럼 도움이 필요하겠네요 210 00:18:55,643 --> 00:18:57,483 ‪아뇨, 아무도 알면 안 돼요 211 00:18:57,563 --> 00:18:59,563 ‪시체를 파내는 건 ‪어떻게 한다고 쳐도 212 00:18:59,643 --> 00:19:00,963 ‪그 후에는요? 213 00:19:01,603 --> 00:19:03,363 ‪시체 처리는 보통 일이 아니라고요 214 00:19:05,283 --> 00:19:06,203 ‪날 믿어요 215 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 ‪그래서? 216 00:19:30,283 --> 00:19:31,603 ‪도와줄 거야? 217 00:19:36,923 --> 00:19:37,763 ‪좋아 218 00:19:38,923 --> 00:19:39,763 ‪내가 말했죠? 219 00:19:40,403 --> 00:19:41,883 ‪고철 처리 일 하는데 220 00:19:42,403 --> 00:19:44,123 ‪뭘 없애는 데 전문이에요 221 00:19:44,203 --> 00:19:46,803 ‪절대로 이야기가 ‪새어 나가선 안 돼요 222 00:19:46,883 --> 00:19:48,163 ‪그럴 일 없어요 223 00:19:56,083 --> 00:19:59,443 ‪- 무슨 일이시죠? ‪- 셸리와 얘기하고 싶은데요 224 00:19:59,523 --> 00:20:03,563 ‪셸리는 지금 없어요 ‪일이 있어서 나갔거든요 225 00:20:05,163 --> 00:20:07,003 ‪그럼 언제 돌아오죠? 226 00:20:07,643 --> 00:20:09,523 ‪제가 확인해 볼게요 227 00:20:13,323 --> 00:20:14,483 ‪죄송해요, 뭐 찾으세요? 228 00:20:15,443 --> 00:20:18,243 ‪- 이름 여쭤봐도 될까요? ‪- 네, 나오미예요 229 00:20:18,323 --> 00:20:21,803 ‪고마워요, 나오미 ‪전 이름 부르는 걸 좋아해요 230 00:20:21,883 --> 00:20:23,963 ‪그러면 긴장이 풀리거든요 231 00:20:24,883 --> 00:20:26,083 ‪제 이름은 커티스예요 232 00:20:26,163 --> 00:20:28,523 ‪편하게 이름으로 불러주세요 233 00:20:30,243 --> 00:20:32,323 ‪로린이 있는 곳 알아요, 나오미? 234 00:20:32,403 --> 00:20:33,323 ‪로린요? 235 00:20:34,643 --> 00:20:36,883 ‪저희 가게 고객분이신가요? 236 00:20:39,363 --> 00:20:42,123 ‪제 생각엔 ‪잘못 찾아오신 것 같네요 237 00:20:43,843 --> 00:20:46,323 ‪근처에 '셸리 네일 바'가 ‪한 군데 더 있나요, 나오미? 238 00:20:48,723 --> 00:20:50,323 ‪없다면 여기가 맞아요 239 00:20:50,403 --> 00:20:51,523 ‪다행이네요 240 00:20:53,163 --> 00:20:54,563 ‪로린을 찾아야 하거든요 241 00:20:56,843 --> 00:20:59,563 ‪많이 걱정돼요 ‪제게 아주 특별한 사람이라서요 242 00:21:00,163 --> 00:21:02,043 ‪로린한테 셸리 얘기를 들었어요 243 00:21:02,123 --> 00:21:05,483 ‪같이 큰 계획을 세웠고 ‪이 가게를 도울 거라고 했죠 244 00:21:05,563 --> 00:21:08,163 ‪그래서 로린 행방을 알 사람은 245 00:21:09,923 --> 00:21:10,963 ‪셸리라고 생각했죠 246 00:21:11,043 --> 00:21:15,203 ‪여러분이 누구신지 ‪무슨 일인지도 모르겠지만 247 00:21:15,283 --> 00:21:17,563 ‪가게에서 나가주시면 고맙겠어요 248 00:21:17,643 --> 00:21:19,563 ‪경찰 부를까, 나오미? 249 00:21:21,243 --> 00:21:23,963 ‪그럴 필요 없어요, 나오미 250 00:21:24,523 --> 00:21:27,683 ‪급한 가족 문제가 있어서 ‪로린과 연락만 닿으면 돼요 251 00:21:27,763 --> 00:21:30,643 ‪로린이나 셸리한테 ‪메시지 좀 전달해 주세요 252 00:21:31,363 --> 00:21:32,483 ‪잭도 괜찮고요 253 00:21:33,723 --> 00:21:34,803 ‪그럼 고맙겠어요 254 00:21:36,803 --> 00:21:39,163 ‪알았어요, 셸리한테 전할게요 255 00:21:41,363 --> 00:21:43,483 ‪약속 잘 지키는 편이에요, 나오미? 256 00:21:43,563 --> 00:21:44,443 ‪네 257 00:21:46,683 --> 00:21:49,643 ‪다행이네요 ‪그럼 방금 한 말도 지킬 거죠? 258 00:21:49,723 --> 00:21:50,563 ‪네 259 00:21:53,003 --> 00:21:55,283 ‪내 이름을 도통 부르지 않네요 260 00:21:55,363 --> 00:21:56,443 ‪혹시 잊었어요? 261 00:21:57,083 --> 00:21:59,123 ‪아뇨, 커티스 262 00:22:01,723 --> 00:22:02,883 ‪고마워요, 나오미 263 00:22:22,003 --> 00:22:23,243 ‪대체 뭐야? 264 00:22:32,643 --> 00:22:34,163 ‪- 잭 ‪- 말해 265 00:22:35,243 --> 00:22:36,963 ‪로린한테 무슨 일 있어? 266 00:22:37,043 --> 00:22:38,723 ‪그걸 왜 물어? 267 00:22:38,803 --> 00:22:41,483 ‪나오미가 전화했는데 ‪셸리한테 연락이 안 된대 268 00:22:41,563 --> 00:22:45,683 ‪남자 두 명과 여자 한 명이 ‪가게에 와서 이상하게 굴었다네 269 00:22:45,763 --> 00:22:47,243 ‪어떻게 이상하게 굴었대? 270 00:22:47,323 --> 00:22:50,683 ‪별짓 안 했지만 ‪위협적으로 굴었다고 했어 271 00:22:50,763 --> 00:22:52,683 ‪로린을 찾고 있다고 했대 272 00:22:53,203 --> 00:22:54,283 ‪급하다며 273 00:22:54,363 --> 00:22:56,483 ‪커티스란 남자가 그랬다는데 274 00:22:57,123 --> 00:22:58,403 ‪젠장 275 00:23:23,843 --> 00:23:24,683 ‪웬일이야? 276 00:23:25,443 --> 00:23:26,323 ‪괜찮지? 277 00:23:38,683 --> 00:23:39,603 ‪무슨 일 있어? 278 00:23:43,683 --> 00:23:45,123 ‪스페인에선 어떻게 됐어? 279 00:23:47,043 --> 00:23:48,563 ‪솔직히 말해서… 280 00:23:49,723 --> 00:23:52,203 ‪설리 보낸 거 좀 실망스러웠어 281 00:23:53,083 --> 00:23:54,923 ‪후안을 해치우고 싶었다면 282 00:23:55,003 --> 00:23:56,803 ‪나한테 말하지 ‪내가 처리했을 텐데 283 00:23:57,323 --> 00:23:58,883 ‪그런 일 처음도 아니고 284 00:23:59,563 --> 00:24:01,483 ‪내가 무슨 말 하는지 알지? 285 00:24:04,403 --> 00:24:07,283 ‪- 설리가 너 안 믿는 거 알지? ‪- 진짜? 286 00:24:08,443 --> 00:24:10,523 ‪난 친해지고 있는 줄 알았는데 287 00:24:20,323 --> 00:24:22,323 ‪애츠 죽인 놈은 뭐야? 288 00:24:22,843 --> 00:24:23,843 ‪그놈이 뭐? 289 00:24:23,923 --> 00:24:24,923 ‪찾았거든 290 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 ‪그래? 그럼 잘된 거잖아? 291 00:24:29,203 --> 00:24:30,883 ‪언뜻 그렇게 보이지만 292 00:24:30,963 --> 00:24:33,643 ‪내가 그놈한테 ‪애츠를 죽인 이유를 묻기 전에 293 00:24:33,723 --> 00:24:35,963 ‪네 친구 킷이 죽여버렸어 294 00:24:37,403 --> 00:24:38,803 ‪킷이 왜 그랬을까? 295 00:24:40,123 --> 00:24:43,083 ‪- 나야 거기 없었으니 모르지 ‪- 킷은 네 친구잖아 296 00:24:43,163 --> 00:24:45,283 ‪너한테 한 얘기가 있을 텐데 297 00:24:46,883 --> 00:24:49,003 ‪아직 얘기 안 해봤어 298 00:24:50,123 --> 00:24:51,203 ‪막 돌아왔잖아 299 00:24:51,283 --> 00:24:52,123 ‪그래 300 00:24:53,283 --> 00:24:56,363 ‪그럼, 그냥 까놓고 얘기할게 301 00:24:56,883 --> 00:24:58,563 ‪이건 내 생각인데 302 00:24:59,483 --> 00:25:01,123 ‪틀린 듯하면 말해줘 303 00:25:02,803 --> 00:25:04,163 ‪어떻게 생각하는데? 304 00:25:05,043 --> 00:25:07,643 ‪넌 보스가 되려는 ‪야심이 있는 청년이고 305 00:25:09,163 --> 00:25:12,643 ‪너랑 네 형제를 배신한 ‪보복으로 애츠를 죽였어 306 00:25:13,603 --> 00:25:16,243 ‪네 친구 킷은 그 일을 덮으려고 307 00:25:16,323 --> 00:25:19,643 ‪애츠가 죽은 이유를 ‪내게 알려줄 사람을 죽였지 308 00:25:21,083 --> 00:25:23,843 ‪- 다 억지로 꿰맞춘 얘기야 ‪- 말 안 끝났어 309 00:25:25,803 --> 00:25:28,083 ‪네겐 거창한 계획이 있는 듯해 310 00:25:29,803 --> 00:25:30,803 ‪그건 맘에 들어 311 00:25:33,363 --> 00:25:35,283 ‪무사히 빠져나왔다고 생각하지? 312 00:25:37,843 --> 00:25:39,683 ‪이제 제자리로 돌아가서 313 00:25:40,203 --> 00:25:42,243 ‪네 정당한 몫을 되찾으려는 거잖아 314 00:25:42,763 --> 00:25:45,683 ‪너랑 킷, 또 누구랑 ‪편먹었는진 모르지만… 315 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 ‪완전 잘못 짚었다니까 316 00:25:48,203 --> 00:25:49,403 ‪다 틀렸다고 317 00:25:50,443 --> 00:25:51,963 ‪맹세해? 318 00:25:52,043 --> 00:25:53,083 ‪맹세해 319 00:25:59,483 --> 00:26:01,723 ‪네 친구 때문에 ‪답을 알 수 없게 됐어 320 00:26:02,323 --> 00:26:04,443 ‪그러니 네가 답을 찾아와야 해 321 00:26:25,803 --> 00:26:27,483 ‪자유 이동 시간입니다 322 00:26:30,203 --> 00:26:31,043 ‪교도관님 323 00:26:32,483 --> 00:26:35,683 ‪제 사건 담당 형사들 ‪최대한 빨리 만나게 해주세요 324 00:26:41,963 --> 00:26:43,163 ‪형편없네 325 00:26:43,883 --> 00:26:44,963 ‪높이 던져! 326 00:26:46,203 --> 00:26:47,043 ‪높이! 327 00:27:02,243 --> 00:27:03,763 ‪따님 크리켓 해요? 328 00:27:06,403 --> 00:27:08,283 ‪여자애들도 많이 해야 하는데 329 00:27:09,323 --> 00:27:11,763 ‪딸아이의 미래를 ‪보장해 주고 싶어요 330 00:27:14,963 --> 00:27:16,443 ‪제가 곁에 없더라도요 331 00:27:17,843 --> 00:27:20,483 ‪제가 잭 통해서 보내는 돈 말인데 332 00:27:22,483 --> 00:27:24,483 ‪이렇게 해줬으면 해요 333 00:27:26,123 --> 00:27:27,963 ‪전부 타시한테 가게 해줘요 334 00:27:28,723 --> 00:27:29,723 ‪지금 몇 살이죠? 335 00:27:29,803 --> 00:27:30,643 ‪10살요 336 00:27:32,683 --> 00:27:34,363 ‪엄마랑 같이 살고 있죠? 337 00:27:36,123 --> 00:27:37,483 ‪엄마 파트너도 같이요 338 00:27:38,243 --> 00:27:42,723 ‪애 엄마와 그 파트너가 ‪이 일에 개입되는 건 싫고요? 339 00:27:42,803 --> 00:27:44,323 ‪- 맞아요 ‪- 그렇군요 340 00:27:44,403 --> 00:27:46,003 ‪딸한테만 갔으면 좋겠어요 341 00:27:49,003 --> 00:27:51,083 ‪그렇게 하는 건 힘들까요? 342 00:27:52,683 --> 00:27:53,643 ‪할 수 있어요 343 00:27:55,003 --> 00:27:57,123 ‪물론 추가 비용이 들겠지만요 344 00:27:58,563 --> 00:28:00,003 ‪물론 그렇겠죠 345 00:28:01,403 --> 00:28:04,603 ‪저녁에 그리로 갈 거야 ‪오늘 밤엔 내가 같이 있을게 346 00:28:04,683 --> 00:28:06,363 ‪꼭 와, 엄마 상태가 안 좋으셔 347 00:28:06,443 --> 00:28:09,123 ‪그래, 무슨 일 있으면 연락해 348 00:28:09,203 --> 00:28:10,323 ‪알았어 349 00:28:10,403 --> 00:28:12,043 ‪그래, 알았어 350 00:28:15,403 --> 00:28:16,803 ‪정리하자면 351 00:28:17,683 --> 00:28:22,683 ‪내가 오면 안 된다고 했는데도 ‪로린이 서머하우스에 돌아왔다고? 352 00:28:24,283 --> 00:28:28,163 ‪폭력에 시달리다가 ‪더는 견딜 수 없어서 온 거야 353 00:28:28,243 --> 00:28:31,923 ‪여기 말고는 ‪달리 갈 곳이 없었다고 354 00:28:32,923 --> 00:28:35,163 ‪이 커티스란 놈 완전 또라이야 355 00:28:38,363 --> 00:28:41,483 ‪설리가 모르는데 ‪로린이 여기 있으면 안 돼 356 00:28:43,043 --> 00:28:44,843 ‪무슨 말인지 이해하지? 357 00:28:53,243 --> 00:28:55,163 ‪그놈 번호 좀 입력해 봐 358 00:28:55,243 --> 00:28:56,443 ‪내가 상대할게 359 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 ‪문 열어, 안에 있는 거 알아 360 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 ‪- 왔어? ‪- 잘 지냈어? 361 00:29:15,723 --> 00:29:19,243 ‪- 왜 내 전화 안 받았어? ‪- 한동안 아팠거든 362 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 ‪그래서 좀 쉬고 있었어 363 00:29:37,403 --> 00:29:40,003 ‪애츠 죽인 놈 죽였단 얘기는 ‪왜 안 했어? 364 00:29:41,963 --> 00:29:43,403 ‪하고 싶은 말이 뭐야? 365 00:29:45,803 --> 00:29:47,723 ‪두셰인이랑 설리가 날 쪼고 있어 366 00:29:47,803 --> 00:29:49,883 ‪내가 사주해서 ‪애츠 죽인 거 아니냐고 367 00:29:49,963 --> 00:29:53,003 ‪두셰인이든 설리든 좆 까라고 해 368 00:29:53,083 --> 00:29:54,683 ‪진짜 심각한 상황이야 369 00:30:00,923 --> 00:30:02,043 ‪너 뭘 한 거야? 370 00:30:02,643 --> 00:30:05,123 ‪- 아무것도 안 했어 ‪- 나한테 거짓말하지 마 371 00:30:05,203 --> 00:30:07,003 ‪집어치워, 난 갈 거야 372 00:30:07,083 --> 00:30:09,523 ‪가긴 어딜 가? ‪지금 얘기하는 중이잖아 373 00:30:09,603 --> 00:30:12,203 ‪- 설마 네가 애츠 죽였냐? ‪- 아니야! 374 00:30:12,883 --> 00:30:14,003 ‪어떻게 된 거야? 375 00:30:15,843 --> 00:30:18,003 ‪친구한테 살짝 손봐주라고 했어 376 00:30:18,083 --> 00:30:19,123 ‪주제 좀 알게 377 00:30:19,203 --> 00:30:20,883 ‪칼로 찌른 건 계획 밖이었다고 378 00:30:26,843 --> 00:30:27,883 ‪그럼 왜 그랬어? 379 00:30:28,403 --> 00:30:30,483 ‪그야, 덱스터는 미친놈이니까 380 00:30:30,563 --> 00:30:33,483 ‪너무 흥분했거나 그랬나 보지 ‪누가 알겠어? 381 00:30:34,003 --> 00:30:35,163 ‪넌 왜 그랬어? 382 00:30:37,363 --> 00:30:38,803 ‪정말 몰라서 묻냐? 383 00:30:40,923 --> 00:30:42,243 ‪친구라는 놈이 384 00:30:42,323 --> 00:30:45,483 ‪너랑 에런, 스테프가 ‪그렇게 당했는데 가만있어? 385 00:30:47,403 --> 00:30:51,043 ‪네가 감옥에 있을 때 ‪스테프가 어땠는지 모르지? 386 00:30:52,723 --> 00:30:54,203 ‪엄청 힘들어했어 387 00:30:55,363 --> 00:30:56,963 ‪애가 완전 망가졌었다고 388 00:30:58,603 --> 00:30:59,843 ‪걔는 내 친구고 389 00:31:00,363 --> 00:31:01,803 ‪친동생이나 마찬가지인데 390 00:31:03,803 --> 00:31:05,363 ‪그러는 거 보니까 미치겠더라고 391 00:31:07,203 --> 00:31:10,683 ‪그리고 애츠 녀석이 ‪스테프를 계속 쫓아다녔어 392 00:31:11,203 --> 00:31:13,283 ‪학교에서 길에서 393 00:31:13,803 --> 00:31:15,363 ‪계속 스테프한테 씨불였지 394 00:31:16,203 --> 00:31:19,123 ‪그래서 예의가 뭔지 ‪좀 알려줄 필요가 있었어 395 00:31:19,203 --> 00:31:20,083 ‪아니 396 00:31:21,323 --> 00:31:22,323 ‪안 그래도 됐어 397 00:31:23,683 --> 00:31:24,883 ‪걘 뒷골목 애였잖아 398 00:31:27,723 --> 00:31:28,723 ‪두셰인 부하였고 399 00:31:28,803 --> 00:31:30,403 ‪두셰인 얘기 좀 집어치워! 400 00:31:32,963 --> 00:31:35,443 ‪그 새끼가 너한테 ‪무슨 짓 했는지 잊었어? 401 00:31:36,043 --> 00:31:39,043 ‪난 널 감옥에 보낸 놈들 ‪볼 때마다 미칠 것 같았어 402 00:31:41,203 --> 00:31:43,523 ‪근데 뒷짐 지고 ‪아무것도 안 할 수 있어? 403 00:31:49,043 --> 00:31:52,003 ‪죽일 생각은 정말 전혀 없었어 404 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 ‪그건 덱스터 짓이고 ‪그래서 그놈 죽였잖아 405 00:31:59,563 --> 00:32:01,563 ‪야, 뭐라고 말 좀 해봐 406 00:32:04,323 --> 00:32:05,483 ‪우리 좆 됐다 407 00:32:10,003 --> 00:32:11,723 ‪우리 둘 다 끝났어 408 00:32:36,043 --> 00:32:39,203 ‪롭, 민트차 한 잔 ‪설탕 넣지 말고 줘요 409 00:32:40,323 --> 00:32:41,883 ‪이 친구 주문도 받고 410 00:32:41,963 --> 00:32:44,403 ‪고맙지만 됐어, 이미 주문했어 411 00:32:46,483 --> 00:32:49,363 ‪그럼 내가 계산하죠 ‪티백은 빼지 말고 줘요 412 00:32:54,323 --> 00:32:57,123 ‪바쁜데 시간 내줘서 고마워 413 00:32:58,603 --> 00:33:00,643 ‪여자 친구를 찾고 있다며? 414 00:33:01,243 --> 00:33:02,403 ‪제대로 들었네 415 00:33:04,523 --> 00:33:05,523 ‪그렇겐 안 될 거야 416 00:33:07,723 --> 00:33:10,003 ‪로린은 너랑 생각이 다르더라 417 00:33:12,203 --> 00:33:13,883 ‪집에 돌아오고 싶어 해 418 00:33:14,723 --> 00:33:16,003 ‪여기가 로린 집이고 419 00:33:25,603 --> 00:33:27,203 ‪로린은 좀 혼란스러운 거야 420 00:33:28,483 --> 00:33:30,363 ‪호르몬 때문에 제정신이 아니지 421 00:33:31,643 --> 00:33:33,483 ‪내 아이를 임신했는데 422 00:33:35,163 --> 00:33:38,323 ‪당신은 자기 자식을 ‪그렇게 뺏겨도 가만있을 거야? 423 00:33:40,043 --> 00:33:41,243 ‪어떤 아비가 그러겠어? 424 00:33:43,163 --> 00:33:44,563 ‪난 자식이 없어서 425 00:33:47,123 --> 00:33:49,043 ‪그래도 심정은 대충 이해해 426 00:33:50,123 --> 00:33:51,923 ‪가족이 무엇보다 우선이지 427 00:33:52,563 --> 00:33:53,483 ‪항상 그렇지 428 00:33:55,843 --> 00:33:57,283 ‪그래도 들어봐 429 00:33:57,923 --> 00:33:59,883 ‪네가 로린을 학대했다고 들었어 430 00:34:00,963 --> 00:34:03,683 ‪인질처럼 가두고 그랬다던데 431 00:34:04,603 --> 00:34:06,203 ‪전화도 압수하고 432 00:34:07,003 --> 00:34:08,803 ‪뭘 입을지 간섭하고 433 00:34:10,083 --> 00:34:12,803 ‪어떤 남자가 ‪자기 애 엄마한테 그래? 434 00:34:13,763 --> 00:34:15,563 ‪그러고 여자가 남길 바라다니 435 00:34:16,083 --> 00:34:17,363 ‪말이 안 되잖아 436 00:34:18,883 --> 00:34:20,563 ‪미안하지만 437 00:34:20,643 --> 00:34:23,803 ‪난 남한테 어떻게 살라고 ‪이러쿵저러쿵 충고 안 하거든 438 00:34:24,323 --> 00:34:26,243 ‪특히 가정사에 관해선 439 00:34:28,003 --> 00:34:30,923 ‪그냥, 까놓고 말해 ‪좀 이상하다는 얘기야 440 00:34:34,123 --> 00:34:35,163 ‪두셰인 441 00:34:37,243 --> 00:34:40,083 ‪난 로린을 그 여자가 속한 곳으로 ‪데려가려고 왔어 442 00:34:41,683 --> 00:34:43,723 ‪그러려면 어떻게 해야 하지? 443 00:34:45,883 --> 00:34:46,723 ‪그렇겐 안 돼 444 00:34:47,243 --> 00:34:48,243 ‪뭐라고? 445 00:34:53,123 --> 00:34:55,123 ‪로린은 너랑 같이 안 돌아가 446 00:35:00,003 --> 00:35:02,403 ‪난 최대한 정중히 요청하고 있어 447 00:35:03,003 --> 00:35:05,723 ‪안 정중한 파트로 ‪바로 건너뛰는 게 낫겠어 448 00:35:06,243 --> 00:35:07,723 ‪후딱 해치우고 끝내자고 449 00:35:11,163 --> 00:35:12,763 ‪당신이 하는 말은 450 00:35:12,843 --> 00:35:15,083 ‪로린이 나한테 ‪직접 해야 할 말 같은데 451 00:35:19,763 --> 00:35:21,523 ‪로린은 널 리버풀에 버리고 떠났고 452 00:35:22,443 --> 00:35:24,283 ‪네 전화도 안 받고 있지 453 00:35:26,363 --> 00:35:28,443 ‪그 정도면 할 말 다 한 것 같은데 454 00:35:36,923 --> 00:35:39,563 ‪대화를 시도한 거로 ‪날 탓하지는 마, 두셰인 455 00:35:43,003 --> 00:35:46,123 ‪로린한테 얘기할 맘 생기면 ‪언제든지 전화하라고 전해줘 456 00:35:47,323 --> 00:35:48,163 ‪알았어 457 00:35:49,683 --> 00:35:52,163 ‪커피 잘 마셨어, 두셰인 458 00:36:09,803 --> 00:36:11,603 ‪- 괜찮아? ‪- 어떻게 됐어? 459 00:36:11,683 --> 00:36:13,643 ‪별로, 아무 말도 안 하더군 460 00:36:13,723 --> 00:36:16,323 ‪물건은 언제 와? ‪이제 한 묶음 남았는데 461 00:36:16,403 --> 00:36:19,123 ‪이번에도 섞을까? ‪지금 바로 할 수 있어 462 00:36:19,203 --> 00:36:22,523 ‪왜 이렇게 안달이야? ‪진정해, 곧 물건 들어와 463 00:36:42,523 --> 00:36:43,843 ‪따라갈까? 464 00:36:46,203 --> 00:36:47,843 ‪아니, 부하들을 따라가 465 00:36:53,123 --> 00:36:54,363 ‪너무 붙진 말고 466 00:37:14,923 --> 00:37:17,883 ‪이 망할 꼬맹이가 ‪자꾸 전화를 걸어대네 467 00:37:18,563 --> 00:37:19,563 ‪누군데? 468 00:37:19,643 --> 00:37:22,043 ‪그냥 아는 등신 ‪내가 계속 차단하거든 469 00:37:22,123 --> 00:37:25,563 ‪스냅챗, 인스타, 페이스북 ‪다 차단했는데 계속 전화해 470 00:37:26,163 --> 00:37:27,163 ‪왜? 471 00:37:27,243 --> 00:37:29,443 ‪물건 파는 데다 ‪선을 대달라는 거지 472 00:37:29,523 --> 00:37:31,523 ‪근데 돈 낼 생각을 안 해 473 00:37:31,603 --> 00:37:32,963 ‪난 돈이 필요하거든 474 00:37:33,763 --> 00:37:36,323 ‪말이 나와서 말인데 ‪너한테 보여줄 게 있어 475 00:37:36,403 --> 00:37:37,963 ‪근데 아무한테도 말하면 안 돼 476 00:37:38,043 --> 00:37:39,083 ‪뭔데? 477 00:37:39,603 --> 00:37:41,123 ‪일단 맹세해 478 00:37:42,163 --> 00:37:43,003 ‪맹세해 479 00:37:43,083 --> 00:37:45,043 ‪좋아, 따라와 480 00:38:05,483 --> 00:38:06,323 ‪어이 481 00:38:07,043 --> 00:38:09,683 ‪약 다 떨어져 가 ‪좀 보충해야겠는데 482 00:38:11,043 --> 00:38:11,883 ‪어이 483 00:38:17,483 --> 00:38:20,403 ‪이거 갖고 아지트 가서 ‪쓰레기 같은 거 반 봉지 가져와 484 00:38:20,483 --> 00:38:21,843 ‪미행 안 붙게 조심하고 485 00:38:21,923 --> 00:38:23,643 ‪알았지? 빨리 와 486 00:38:36,123 --> 00:38:40,203 ‪- 옳은 일 하는 거예요, 루벤 ‪- 그딴 쓸데없는 말은 집어치워요 487 00:38:41,203 --> 00:38:43,563 ‪댁들한테 옳은 일인 건 아니까 488 00:38:47,523 --> 00:38:49,923 ‪나한테 옳은 일인 이유를 들어보죠 489 00:38:51,123 --> 00:38:53,843 ‪당신이 협조한 사실은 ‪검찰 총장한테 전달될 겁니다 490 00:38:53,923 --> 00:38:55,763 ‪그딴 거 말고 491 00:38:56,923 --> 00:38:59,123 ‪댁들이 나한테 뭘 해줄 거냐고요 492 00:39:02,723 --> 00:39:03,643 ‪말해봐요 493 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 ‪우릴 보자고 한 건 당신이에요 494 00:39:08,803 --> 00:39:13,123 ‪우리 시간 낭비하려고 불렀어요? ‪아니면 할 말 있어서 부른 거예요? 495 00:39:13,203 --> 00:39:14,403 ‪할 말이야 많죠 496 00:39:14,483 --> 00:39:18,243 ‪우리 관심사인 ‪두셰인 힐에 관한 말이어야 해요 497 00:39:19,203 --> 00:39:23,003 ‪두셰인과 설리에 관해서 ‪듣고 싶은 말 해줄 수 있어요 498 00:39:23,083 --> 00:39:25,763 ‪하지만 댁들이 나한테 ‪뭘 해줄지부터 들어야겠네요 499 00:39:26,243 --> 00:39:29,243 ‪검찰 총장한테 ‪좋게 말해주는 것 말고요 500 00:39:29,323 --> 00:39:30,523 ‪제가 말할 수 있는 건 501 00:39:30,603 --> 00:39:33,363 ‪이런 식으로 ‪계속 우리 시간 낭비하면 502 00:39:33,443 --> 00:39:36,203 ‪아주 긴 형량을 ‪받게 될 거란 사실이죠 503 00:39:38,123 --> 00:39:39,683 ‪두셰인 얘기로 돌아갑시다 504 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 ‪전 두셰인과 20년간 알고 지냈어요 505 00:39:47,603 --> 00:39:49,763 ‪아주 오래전 일까지 알죠 506 00:39:50,683 --> 00:39:52,723 ‪두셰인과 설리가 ‪먼 옛날에 벌인 일들 507 00:39:52,803 --> 00:39:55,003 ‪보비 레익스부터 시작해서요 508 00:39:58,603 --> 00:40:00,763 ‪보비 레익스는 모르나 봐요? 509 00:40:01,643 --> 00:40:03,603 ‪당신들 오기 전 일이니 510 00:40:05,643 --> 00:40:08,403 ‪두셰인이 나타나기 전 탑 보이인데 511 00:40:09,083 --> 00:40:11,363 ‪그놈들이 죽인 첫 번째 보스죠 512 00:40:12,363 --> 00:40:14,043 ‪레익스 얘기 해줄 수 있는데 513 00:40:14,803 --> 00:40:16,483 ‪일단, 숫자부터 얘기해 봐요 514 00:40:19,123 --> 00:40:21,403 ‪- 몇 년 생각해요? ‪- 0년 515 00:40:21,483 --> 00:40:24,923 ‪기소도 유죄 선고도 없이 516 00:40:25,003 --> 00:40:27,883 ‪두셰인과 설리에 대항해 ‪법정에서 증언할 수 있어요? 517 00:40:31,323 --> 00:40:32,163 ‪네 518 00:40:35,123 --> 00:40:36,123 ‪좋아요, 루벤 519 00:40:36,203 --> 00:40:38,363 ‪상관한테 얘기해서 ‪가능한지 알아볼게요 520 00:40:41,603 --> 00:40:42,483 ‪내 아들 521 00:40:43,843 --> 00:40:44,683 ‪노아 말인데 522 00:40:46,603 --> 00:40:48,323 ‪두셰인이 걔 위치를 알아요 523 00:40:50,083 --> 00:40:51,563 ‪걱정하는 게 뭐죠? 524 00:40:51,643 --> 00:40:53,843 ‪내가 입을 열었단 게 ‪두셰인한테 알려지면 525 00:40:55,123 --> 00:40:56,723 ‪문제가 될 거예요 526 00:40:58,803 --> 00:41:02,883 ‪- 왜 그렇게 오래 걸려? ‪- 조용히 하고 망이나 봐 527 00:41:06,563 --> 00:41:07,403 ‪이것 봐 528 00:41:15,363 --> 00:41:17,083 ‪젠장, 어디서 났어? 529 00:41:17,163 --> 00:41:18,683 ‪토요일에 주웠어 530 00:41:18,763 --> 00:41:21,843 ‪제라랑 암허스트가의 ‪놀이터에 놀러 갔었는데 531 00:41:21,923 --> 00:41:24,203 ‪모래밭 위로 ‪손잡이가 튀어나와 있더라 532 00:41:24,283 --> 00:41:28,003 ‪에이로드 애들은 맨날 ‪총이랑 칼을 흘리고 다니거든 533 00:41:28,763 --> 00:41:31,083 ‪- 이거 팔 수 있을 거야 ‪- 정말? 534 00:41:45,003 --> 00:41:46,683 ‪우리 이미 4만이나 모았잖아 535 00:41:46,763 --> 00:41:48,803 ‪첫 주택에 투자하기에 충분해 536 00:41:48,883 --> 00:41:50,603 ‪아니, 한참 모자라 537 00:41:50,683 --> 00:41:52,563 ‪이 동네 집값 좀 알아봤어? 538 00:41:52,643 --> 00:41:54,683 ‪코딱지만 한 아파트가 40만이야 539 00:41:54,763 --> 00:41:56,363 ‪- 그런 돈 없잖아 ‪- 당연히 없지 540 00:41:56,443 --> 00:41:58,123 ‪런던에 있는 집 살 거 아니야 541 00:41:58,203 --> 00:42:00,723 ‪부동산 사다리에 오르려면 ‪런던 밖에 있는 집을 사야 한댔어 542 00:42:00,803 --> 00:42:04,443 ‪맨체스터나 웨일스… ‪그런 데다 투자해야 한다고 543 00:42:04,523 --> 00:42:07,283 ‪하지만 다른 방법들도 있다니까 544 00:42:08,243 --> 00:42:10,803 ‪최고의 투자처는 ‪부동산이라고들 하잖아 545 00:42:10,883 --> 00:42:12,923 ‪인스타에서 본 ‪'빨리 부자 되는 법'이나 546 00:42:13,003 --> 00:42:16,803 ‪비트코인 따위는 잊어 ‪그런 거 해봐야 돈만 버려 547 00:42:19,123 --> 00:42:21,403 ‪12만 파운드로 ‪작은 아파트를 살 거야 548 00:42:22,163 --> 00:42:24,923 ‪이미 1/3은 모았고 ‪이 장사 두 달쯤 더 하면 549 00:42:25,003 --> 00:42:28,243 ‪수리나 인테리어 비용 ‪충당하고 남을 만큼 벌걸 550 00:42:28,763 --> 00:42:30,683 ‪- 알겠어 ‪- 그래 551 00:42:31,203 --> 00:42:33,363 ‪이모가 주택 담보 대출 ‪알아봐 주신다고 했거든 552 00:42:33,443 --> 00:42:36,123 ‪12만 파운드짜리 집을 산다면 553 00:42:37,643 --> 00:42:41,003 ‪20%는 24,000파운드 ‪변호사 줄 돈까지 제하면 554 00:42:41,083 --> 00:42:42,283 ‪15,000쯤 남으니 555 00:42:42,363 --> 00:42:44,443 ‪그걸로 수리해서 ‪되팔거나 임대하면 돼 556 00:42:44,963 --> 00:42:47,403 ‪너 언제 수학자가 다 됐냐? 557 00:42:49,123 --> 00:42:51,283 ‪잠깐만, 아니야 558 00:42:51,363 --> 00:42:53,723 ‪뭔가 빠트렸어 ‪세금 같은 거 말이야 559 00:42:54,243 --> 00:42:56,043 ‪무슨 얘기야? 560 00:42:56,123 --> 00:42:57,203 ‪지세? 561 00:42:57,963 --> 00:43:00,963 ‪지세라고 했나? ‪젠장, 아무튼 그 비슷한… 562 00:43:01,043 --> 00:43:02,883 ‪뭐, 인지세 말이야? 563 00:43:03,403 --> 00:43:05,963 ‪그래, 정부가 그걸로 ‪엄청 뜯어 간다더라고 564 00:43:06,043 --> 00:43:07,523 ‪집 같은 거 살 때 565 00:43:08,283 --> 00:43:11,403 ‪- 배고프다, 뭐 좀 먹자 ‪- 움직이지 마 566 00:43:11,483 --> 00:43:13,323 ‪여기 음식 남은 거 있을까? 567 00:43:14,683 --> 00:43:16,923 ‪바닥에 엎드려, 거기 앉아! 568 00:43:17,003 --> 00:43:18,403 ‪씨발, 뭐야? 569 00:43:19,163 --> 00:43:20,363 ‪꼼짝 마, 닥쳐! 570 00:43:24,763 --> 00:43:26,683 ‪어디 또 한 번 던져보시지? 571 00:43:27,523 --> 00:43:28,883 ‪여기 또 누가 있지? 572 00:43:28,963 --> 00:43:30,923 ‪너희 미쳤어? ‪여기가 누구 집인지 알아? 573 00:43:31,003 --> 00:43:32,323 ‪목소리 낮춰 574 00:43:39,483 --> 00:43:41,883 ‪또 누가 있는지 ‪다른 방들도 확인해 봐 575 00:43:46,643 --> 00:43:47,923 ‪가르쳐 줘봐 576 00:43:48,443 --> 00:43:49,603 ‪누구 집인데? 577 00:43:49,683 --> 00:43:51,203 ‪씨발, 얘는 괴롭히지… 578 00:43:54,003 --> 00:43:56,683 ‪뭐? 선빵 맞을 때까지 기다려? 579 00:44:02,163 --> 00:44:05,283 ‪아무도 없어 ‪하지만 좋은 걸 찾았지 580 00:44:17,403 --> 00:44:20,563 ‪내 생각에 이 집은 ‪두셰인과 관련됐을 것 같군 581 00:44:23,283 --> 00:44:25,003 ‪네가 할 일은 두 가지야 582 00:44:25,523 --> 00:44:28,323 ‪맨체스터는 막장이니 ‪거기 부동산 사지 말고 583 00:44:28,883 --> 00:44:30,683 ‪리버풀에서 사 584 00:44:31,803 --> 00:44:34,163 ‪그리고 두셰인한테 전해 585 00:44:34,683 --> 00:44:36,083 ‪자기 걸 돌려받고 싶으면 586 00:44:36,163 --> 00:44:38,443 ‪내 로린을 데려오라고 587 00:44:39,363 --> 00:44:40,443 ‪알았어? 588 00:44:41,323 --> 00:44:42,323 ‪이해했지? 589 00:44:57,163 --> 00:44:58,843 ‪얼마나 깊이 묻은 거예요? 590 00:44:59,563 --> 00:45:01,043 ‪글쎄요, 60cm 정도요 591 00:45:01,123 --> 00:45:03,643 ‪그보다 더 깊이 팠는데 ‪아무것도 없어요 592 00:45:03,723 --> 00:45:05,123 ‪하지만 여기였어요 593 00:45:05,923 --> 00:45:07,803 ‪여기 묻은 게 확실해요 594 00:45:08,683 --> 00:45:10,123 ‪뭔가 있어 595 00:45:10,203 --> 00:45:11,923 ‪천천히 해, 그거 줘요 596 00:45:12,403 --> 00:45:13,283 ‪뭐야? 597 00:45:21,083 --> 00:45:22,243 ‪이불인가? 598 00:45:35,323 --> 00:45:36,403 ‪셸리, 도와줘요 599 00:45:37,523 --> 00:45:38,403 ‪셸리! 600 00:45:39,283 --> 00:45:40,163 ‪도와줘요! 601 00:45:46,443 --> 00:45:47,323 ‪가죠 602 00:45:57,163 --> 00:45:58,363 ‪데릭, 문 좀 열어줘 603 00:45:58,443 --> 00:45:59,963 ‪부탁할 땐 공손히 해야지 604 00:46:00,043 --> 00:46:01,003 ‪씨발, 빨리! 605 00:46:36,443 --> 00:46:38,723 ‪트레이가 기다려, 고마워 606 00:46:40,043 --> 00:46:41,563 ‪정말 이러면 돼요? 607 00:46:41,643 --> 00:46:43,123 ‪날 믿어요, 아가씨 608 00:46:43,203 --> 00:46:46,083 ‪뭘 숨기든 간에 ‪영원히 못 찾게 될 거니까 609 00:47:07,803 --> 00:47:09,523 ‪- 정말 미안해 ‪- 관둬 610 00:47:11,883 --> 00:47:13,243 ‪다시 시작해 611 00:47:16,803 --> 00:47:19,883 ‪로린이 잠자리에서 ‪레이턴한테 당신 얘기를 했어 612 00:47:20,603 --> 00:47:22,843 ‪그래서 레이턴이 ‪당신 친구 장례식에 와서 613 00:47:22,923 --> 00:47:24,403 ‪당신을 쏠 수 있었던 거야 614 00:47:25,763 --> 00:47:28,843 ‪내 생각엔 당신한테 ‪사실대로 말해야 할 듯했어 615 00:47:28,923 --> 00:47:32,043 ‪- 로린은 그놈이 그럴 줄… ‪- 그래서 지금 말하는 거야? 616 00:47:35,123 --> 00:47:37,043 ‪- 미안해, 설리 ‪- 관둬 617 00:47:41,603 --> 00:47:42,683 ‪두셰인은 알고 있었다고? 618 00:47:44,723 --> 00:47:47,283 ‪어쩔 줄 몰라서 ‪두셰인한테 갔던 거야 619 00:47:48,363 --> 00:47:49,283 ‪나한테 안 오고? 620 00:47:49,803 --> 00:47:50,843 ‪미안해 621 00:47:50,923 --> 00:47:52,563 ‪로린도 미안해하고 있어 622 00:47:53,083 --> 00:47:55,403 ‪걔가 정말 멍청한 짓 한 거 맞아 623 00:47:55,483 --> 00:47:58,203 ‪용서하기 힘든 짓인 것도 맞고 624 00:47:59,403 --> 00:48:01,563 ‪하지만 누구나 ‪그럴 의도 전혀 없이 625 00:48:01,643 --> 00:48:03,603 ‪실수할 때가 있잖아? 626 00:48:04,683 --> 00:48:07,123 ‪돌이킬 수 없는 ‪후회스러운 실수도 해 627 00:48:12,843 --> 00:48:14,203 ‪로린은 내 언니야 628 00:48:14,803 --> 00:48:16,763 ‪무슨 일이 있든 ‪난 걔 편에 설 거야 629 00:48:17,283 --> 00:48:19,483 ‪당신을 위해서 그랬던 것처럼 630 00:48:20,163 --> 00:48:22,323 ‪난 앞으로도 ‪계속 당신 편에 설 거야 631 00:48:22,963 --> 00:48:24,803 ‪가족이라면 그래야 하니까 632 00:48:27,763 --> 00:48:30,323 ‪일을 바로잡아 보려고도 했어 633 00:48:30,923 --> 00:48:34,323 ‪걔를 쥐어패서 쫓아버렸지 ‪어떻게든 대가를 치러야 하니까 634 00:48:34,403 --> 00:48:35,963 ‪내가 아는 건 그게 다였어 635 00:48:39,963 --> 00:48:41,523 ‪빨리 받기나 해 636 00:48:47,643 --> 00:48:48,483 ‪뭐야? 637 00:48:48,563 --> 00:48:50,963 ‪잭, 아지트에 강도가 들었어 638 00:48:51,043 --> 00:48:51,883 ‪뭐? 639 00:48:51,963 --> 00:48:54,443 ‪어떤 놈들이 ‪총 들고 여기 들이닥쳐서 640 00:48:54,523 --> 00:48:56,563 ‪브래더스랑 샘지를 때려눕히고 641 00:48:56,643 --> 00:48:58,763 ‪돈과 물건을 훔쳐 갔어 642 00:48:58,843 --> 00:49:01,123 ‪그 미친놈들이 대체 누구야? 643 00:49:01,763 --> 00:49:03,603 ‪브래더스랑 샘지는 괜찮아? 644 00:49:04,363 --> 00:49:05,523 ‪어, 괜찮아 645 00:49:06,043 --> 00:49:07,083 ‪그런데 아무래도 646 00:49:08,003 --> 00:49:10,523 ‪저번에 셸리 가게에 ‪찾아온 놈들인 것 같아 647 00:49:11,163 --> 00:49:13,523 ‪두셰인이 물건을 ‪돌려받길 원한다면 648 00:49:13,603 --> 00:49:15,643 ‪로린을 데려와야 한다고 했대 649 00:49:19,963 --> 00:49:21,683 ‪알았어, 이따 전화할게 650 00:49:27,923 --> 00:49:28,763 ‪뭐야? 651 00:49:32,123 --> 00:49:35,123 ‪로린의 애 아빠 커티스가 ‪아지트를 털어 갔대 652 00:49:37,123 --> 00:49:40,883 ‪물건과 돈을 돌려받으려면 ‪로린을 데려오라면서 653 00:49:44,523 --> 00:49:46,363 ‪너한텐 최악의 소식이군 654 00:49:48,483 --> 00:49:49,443 ‪도와줘 655 00:49:52,123 --> 00:49:53,083 ‪부탁이야 656 00:50:04,923 --> 00:50:05,923 ‪로린은 어디 있어? 657 00:50:09,603 --> 00:50:10,603 ‪집에 있어 658 00:50:15,083 --> 00:50:16,643 ‪여기 오라고 해 659 00:50:17,523 --> 00:50:18,363 ‪진짜? 660 00:50:19,723 --> 00:50:22,403 ‪난 오늘 밤 떠나니까 ‪여기 며칠 머물러도 돼 661 00:50:23,523 --> 00:50:25,123 ‪하지만 솔직히 말해서 662 00:50:26,563 --> 00:50:28,483 ‪너한테 정말 실망했다 663 00:50:33,083 --> 00:50:35,483 ‪그래도 우린 언제나 ‪가족 편에 서야 하니까 664 00:50:58,163 --> 00:50:59,003 ‪셸리 665 00:50:59,603 --> 00:51:02,243 ‪이해가 안 돼서요 ‪그 오랜 시간이 지났는데 666 00:51:03,003 --> 00:51:04,363 ‪왜 아직 잊지 못한 거예요? 667 00:51:04,443 --> 00:51:07,683 ‪뭐가 문제야, 셸리? ‪과거의 잔해일 뿐이잖아 668 00:51:07,763 --> 00:51:09,403 ‪지금 나랑은 아무 상관 없어요 669 00:51:09,483 --> 00:51:11,683 ‪그래, 넌 지금 선량한 시민이니까 670 00:51:11,763 --> 00:51:13,003 ‪그 말이지, 셸리? 671 00:51:14,403 --> 00:51:17,643 ‪하지만 난 안 속아 ‪자기가 기억 못 하는 척해도 672 00:51:18,163 --> 00:51:20,843 ‪- 난 자기를 잘 알잖아 ‪- 그때 일은 참 안타까워요 673 00:51:21,923 --> 00:51:23,043 ‪정말로요 674 00:51:23,643 --> 00:51:26,003 ‪우리 둘 다 ‪무슨 일이 있었는지 알지 675 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 ‪넌 라이언 시신을 ‪유기하는 걸 도왔어 676 00:51:28,163 --> 00:51:30,643 ‪왜 그런 적 없는 척하는 거야? 677 00:51:34,083 --> 00:51:35,963 ‪다신 나 찾아오지 마요 678 00:51:36,803 --> 00:51:40,843 ‪우리 가게 근처로도 ‪오지 말고요, 알겠어요? 679 00:51:41,403 --> 00:51:44,243 ‪그런 식으로 나온다면 ‪경찰에 신고할 수밖에 없지 680 00:51:44,323 --> 00:51:48,563 ‪경찰이 라이언을 파내면 ‪네 DNA가 잔뜩 묻어 있을 텐데 681 00:51:48,643 --> 00:51:50,043 ‪맘껏 파보라고 해요 682 00:51:50,123 --> 00:51:52,363 ‪땅속엔 아무것도 없을 테니까 683 00:51:53,203 --> 00:51:55,403 ‪계속 이런 수작을 벌인다면 684 00:51:56,323 --> 00:51:58,163 ‪당신이 파묻힐지도 몰라요 685 00:52:10,123 --> 00:52:13,123 ‪"크리스" 686 00:52:19,243 --> 00:52:21,603 ‪"크리스 ‪부재중 전화" 687 00:52:25,123 --> 00:52:27,003 ‪두셰인, 전화 좀 받아 688 00:52:27,563 --> 00:52:28,403 ‪엄마 일이야 689 00:52:29,363 --> 00:52:32,883 ‪상태가 안 좋아지셨어 ‪최대한 빨리 여기로 와 690 00:52:38,083 --> 00:52:38,963 ‪엄마 691 00:52:40,843 --> 00:52:41,963 ‪괜찮으세요, 엄마? 692 00:52:43,523 --> 00:52:44,363 ‪됐어요 693 00:52:45,963 --> 00:52:46,843 ‪괜찮아요 694 00:52:47,523 --> 00:52:48,483 ‪괜찮을 거예요 695 00:52:50,723 --> 00:52:51,643 ‪맙소사 696 00:52:53,083 --> 00:52:54,483 ‪손이 너무 차네요 697 00:52:55,323 --> 00:52:57,163 ‪혈색이 사라지고 있어요 698 00:52:58,643 --> 00:52:59,883 ‪회색이 되어가네요 699 00:53:08,963 --> 00:53:09,803 ‪엄마 700 00:53:11,003 --> 00:53:12,643 ‪저 여기 있어요, 알죠? 701 00:53:13,563 --> 00:53:14,403 ‪저 여기 있어요 702 00:53:17,243 --> 00:53:18,523 ‪두셰인 703 00:53:19,683 --> 00:53:21,843 ‪사랑한다 704 00:53:23,563 --> 00:53:25,843 ‪아뇨, 엄마, 두셰인이 아니라 705 00:53:27,243 --> 00:53:28,083 ‪저예요 706 00:53:28,923 --> 00:53:29,803 ‪크리스요 707 00:53:30,403 --> 00:53:33,043 ‪사랑한다, 두셰인 708 00:53:39,083 --> 00:53:40,123 ‪엄마? 709 00:53:43,443 --> 00:53:44,283 ‪엄마? 710 00:53:59,163 --> 00:54:01,203 ‪- 닥쳐, 인마! ‪- 뭐? 711 00:54:01,283 --> 00:54:02,323 ‪괜찮아 712 00:54:02,403 --> 00:54:04,203 ‪어이, 어떻게 된 거야? 713 00:54:04,283 --> 00:54:06,643 ‪어떤 놈들이 아지트를 털어 갔어 714 00:54:06,723 --> 00:54:10,083 ‪총 들고 들어와서 ‪애들을 위협하고 두들겨 팼대 715 00:54:12,563 --> 00:54:14,403 ‪샘지, 그놈들 어떻게 생겼어? 716 00:54:14,483 --> 00:54:17,443 ‪- 외지인들이야 ‪- 야, 네 이름이 샘지야? 717 00:54:20,043 --> 00:54:22,123 ‪됐어, 나머지 놈들은 나가 718 00:54:22,643 --> 00:54:23,923 ‪안 나가고 뭐 해? 719 00:54:26,443 --> 00:54:28,243 ‪- 얘도 데리고 가 ‪- 가자 720 00:54:28,323 --> 00:54:31,643 ‪- 난 움직일 상태가 아닌… ‪- 닥치고 나가, 인마 721 00:54:40,043 --> 00:54:41,003 ‪괜찮아? 722 00:54:41,723 --> 00:54:42,843 ‪아는 놈들이었어? 723 00:54:44,323 --> 00:54:46,483 ‪아니, 모르겠어 724 00:54:48,523 --> 00:54:51,163 ‪말씨가 달라서 ‪여기 사람은 아닌 듯했는데 725 00:54:51,843 --> 00:54:52,883 ‪커티스야 726 00:54:58,283 --> 00:54:59,443 ‪뭘 가져갔지? 727 00:55:00,283 --> 00:55:04,123 ‪전부 다, 누런 거, 흰 거 ‪금고 속에 넣어둔 것까지도 728 00:55:10,643 --> 00:55:11,483 ‪어이 729 00:55:11,563 --> 00:55:12,563 ‪뭐야? 730 00:55:19,403 --> 00:55:20,603 ‪안녕, 두셰인 731 00:55:24,763 --> 00:55:26,723 ‪네가 원한 '안 정중한 파트'야 732 00:55:27,763 --> 00:55:29,243 ‪내 걸 가져와 733 00:55:30,003 --> 00:55:31,683 ‪아니면 다 태울 거다 734 00:55:33,083 --> 00:55:33,923 ‪기억해 735 00:55:34,923 --> 00:55:36,603 ‪가족이 무엇보다 우선이야 736 00:55:47,803 --> 00:55:49,203 ‪"윌슨 리" 737 00:55:49,283 --> 00:55:50,123 ‪젠장! 738 00:55:50,203 --> 00:55:52,163 ‪무슨 일이에요, 윌슨? 739 00:55:53,083 --> 00:55:55,003 ‪지금은 얘기할 시간 없어요 740 00:55:55,683 --> 00:55:57,643 ‪급한 일이에요, 두셰인 741 00:55:58,523 --> 00:56:00,123 ‪루벤이 날 해고했어요 742 00:56:01,123 --> 00:56:04,763 ‪이유를 물어봐도 ‪제대로 얘기해 주질 않네요 743 00:56:05,363 --> 00:56:07,523 ‪이게 무슨 뜻인지 ‪우리 둘 다 알 듯한데 744 00:56:08,043 --> 00:56:09,763 ‪저로선 더 할 수 있는 게 없으니 745 00:56:09,843 --> 00:56:13,443 ‪다른 방법에 대해서 ‪생각해 보셔야 할 것 같아요 746 00:56:18,083 --> 00:56:19,763 ‪"크리스" 747 00:56:22,563 --> 00:56:23,403 ‪왜? 748 00:56:24,803 --> 00:56:26,843 ‪아까부터 계속 전화했는데… 749 00:56:29,843 --> 00:56:31,083 ‪엄마가 돌아가셨어 750 00:56:32,763 --> 00:56:34,163 ‪돌아가셨다고 751 00:58:34,243 --> 00:58:36,163 {\an8}‪자막: 이아람