1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
SERIAL NETFLIX
2
00:00:25,203 --> 00:00:27,403
Sudah kubilang kurung dia di garasi.
3
00:00:27,483 --> 00:00:29,763
Dia tak pantas
tinggal di rumah bersama kita.
4
00:00:29,843 --> 00:00:31,883
Tidak setelah dia kabur dengan putramu,
5
00:00:32,403 --> 00:00:33,403
keluarga kita.
6
00:00:34,803 --> 00:00:38,363
Dia merayumu sampai kau
tidak bisa berpikir jernih.
7
00:00:40,843 --> 00:00:42,683
Hormati dia sedikit, paham?
8
00:00:43,603 --> 00:00:47,403
Bagaimana jika dia tak di London
dan waktu kita terbuang percuma?
9
00:01:26,163 --> 00:01:30,123
Dia akan lebih nyaman dengan ini.
Lebih mudah bagi perawat juga.
10
00:01:32,923 --> 00:01:35,323
Ibu.
11
00:01:38,443 --> 00:01:41,403
Ada ranjang besar yang bagus
di ruang duduk Ibu.
12
00:01:42,843 --> 00:01:44,363
Ada apa? Ibu ingin apa?
13
00:01:48,043 --> 00:01:48,963
Gunakan ini.
14
00:02:04,563 --> 00:02:05,443
Dushane?
15
00:02:11,563 --> 00:02:12,563
Berapa lama lagi?
16
00:02:13,243 --> 00:02:14,163
Hampir selesai.
17
00:02:18,883 --> 00:02:21,803
Baiklah, kau bisa sesuaikan
sudutnya dengan ini.
18
00:02:22,483 --> 00:02:25,283
Yang ini, agar dia nyaman, ya?
19
00:02:27,163 --> 00:02:31,323
Dengar, kau akan bantu kami
memindahkannya ke ranjang, 'kan?
20
00:02:31,403 --> 00:02:34,283
Maaf, tak bisa.
Aturan kesehatan dan keselamatan.
21
00:02:34,363 --> 00:02:36,723
Aku hanya mengantar dan merakit ranjang.
22
00:02:37,843 --> 00:02:40,923
Kabari rumah sakit jika sudah tak butuh,
ranjangnya akan diambil.
23
00:02:42,603 --> 00:02:45,203
- Maaf, aku hanya… Permisi.
- Ya.
24
00:02:45,283 --> 00:02:47,323
Chris. Apa kabar?
25
00:02:48,723 --> 00:02:50,523
- Seseorang mencarimu.
- Apa?
26
00:02:51,083 --> 00:02:52,043
Bisnis, ya?
27
00:02:54,003 --> 00:02:54,923
Hei, Ibu.
28
00:02:55,523 --> 00:02:56,483
Ibu tak apa-apa?
29
00:02:58,603 --> 00:03:01,083
- Waktunya tak tepat.
- Ini bukan tentang Spanyol.
30
00:03:03,243 --> 00:03:04,523
Jaq memberitahuku.
31
00:03:06,283 --> 00:03:07,443
Aku turut prihatin.
32
00:03:13,683 --> 00:03:14,563
Ini buruk.
33
00:03:17,603 --> 00:03:18,843
Kau mau menemuinya?
34
00:03:20,163 --> 00:03:21,403
Itu alasanku di sini.
35
00:03:30,603 --> 00:03:32,483
- Apa kabar, Sully?
- Ya, baik.
36
00:03:33,243 --> 00:03:34,643
Yang benar saja.
37
00:03:34,723 --> 00:03:36,963
Kau akan berbisnis di depan Ibu?
38
00:03:37,043 --> 00:03:39,603
Chris, ini bukan soal bisnis.
39
00:03:40,403 --> 00:03:42,163
Dia akan bantu memindahkan Ibu.
40
00:03:42,243 --> 00:03:43,843
Ayo pegang ujungnya,
41
00:03:44,443 --> 00:03:46,643
pindahkan ke ranjang pelan-pelan, ya?
42
00:03:46,723 --> 00:03:47,843
- Baiklah.
- Bisa?
43
00:03:48,363 --> 00:03:49,203
Ya, Bung.
44
00:03:51,803 --> 00:03:52,643
Ibu,
45
00:03:53,243 --> 00:03:54,883
kami akan memindahkan Ibu.
46
00:03:54,963 --> 00:03:57,163
Ke ranjang, ya? Tak akan lama.
47
00:03:58,243 --> 00:03:59,283
Baiklah, ayo.
48
00:04:03,203 --> 00:04:05,363
Satu, dua, tiga.
49
00:04:29,563 --> 00:04:30,403
Terima kasih.
50
00:04:31,843 --> 00:04:32,723
Baiklah.
51
00:04:33,563 --> 00:04:34,403
Ini dia.
52
00:04:40,723 --> 00:04:43,683
Ingat makanan lezat
yang biasa kau masak di sini, Nona Hill?
53
00:04:47,963 --> 00:04:50,283
Kadang sepulang sekolah, aku kelaparan.
54
00:04:52,763 --> 00:04:55,763
Ya. Aku biasa kemari,
berharap kau memasak.
55
00:04:56,603 --> 00:04:58,603
Jika aku beruntung, astaga,
56
00:04:58,683 --> 00:05:02,203
ada ackee dan ikan asin
dengan pangsit dan banyak lagi.
57
00:05:03,163 --> 00:05:04,003
Ya.
58
00:05:05,843 --> 00:05:07,603
Aku hampir bisa merasakannya.
59
00:05:08,443 --> 00:05:10,843
Jangan lupakan ikan kukusnya, Kawan.
60
00:05:10,923 --> 00:05:11,763
- Okra.
- Okra!
61
00:05:12,403 --> 00:05:14,523
Aku hampir lupa kakap kukusnya.
62
00:05:18,923 --> 00:05:20,883
Masa-masa itu tak terlupakan.
63
00:05:22,603 --> 00:05:24,563
Shelley, makanan itu legendaris.
64
00:05:24,643 --> 00:05:26,563
- Ya?
- Ya.
65
00:05:27,723 --> 00:05:29,723
Nona Hill adalah legenda di sini.
66
00:05:35,283 --> 00:05:37,043
Tetap kuat, Nona Hill.
67
00:05:40,443 --> 00:05:42,243
Baiklah, kalian bersabarlah.
68
00:05:49,523 --> 00:05:50,363
Ibu.
69
00:05:55,403 --> 00:05:56,363
Aku harus pergi.
70
00:05:59,323 --> 00:06:01,243
Jangan cemas. Aku akan kembali.
71
00:06:08,203 --> 00:06:09,243
Aku akan kembali.
72
00:06:09,963 --> 00:06:10,803
Aku janji.
73
00:06:24,083 --> 00:06:24,963
Spanyol.
74
00:06:26,003 --> 00:06:27,003
Apa yang terjadi?
75
00:06:27,963 --> 00:06:28,803
Selesai.
76
00:06:31,323 --> 00:06:33,763
Kata Mounir, pengiriman akan segera siap.
77
00:06:36,523 --> 00:06:37,603
Kiriman besar.
78
00:06:39,043 --> 00:06:40,123
Itu kabar baik.
79
00:06:42,563 --> 00:06:44,363
Ini sudah terlalu lama.
80
00:06:46,163 --> 00:06:47,363
Kuhargai itu.
81
00:06:51,483 --> 00:06:53,203
Apa pendapatmu tentang Jamie?
82
00:06:55,683 --> 00:06:57,963
Menurutku dia punya rencana jahat.
83
00:06:59,483 --> 00:07:03,043
Tapi kau tahu pendapatku.
Tanya Emilio, jawabannya akan sama.
84
00:07:03,563 --> 00:07:04,403
Hei.
85
00:07:06,003 --> 00:07:07,803
Kapan terakhir kau ke dokter?
86
00:07:13,483 --> 00:07:15,963
Entahlah. Tidak sejak dipenjara. Kenapa?
87
00:07:17,763 --> 00:07:21,763
Kau pernah merasakan
jantungmu berdebar tanpa alasan?
88
00:07:25,523 --> 00:07:26,883
Ya, kadang-kadang.
89
00:07:28,003 --> 00:07:28,843
Kapan?
90
00:07:29,883 --> 00:07:31,563
Seperti saat akan bekerja.
91
00:07:31,643 --> 00:07:33,683
Maksudku, di situasi normal.
92
00:07:36,043 --> 00:07:37,203
Normal seperti apa?
93
00:07:37,763 --> 00:07:40,363
Biasa saja, saat kau melakukan hal normal.
94
00:07:40,883 --> 00:07:42,803
Memasak, mengemudi. Apa pun itu.
95
00:07:43,723 --> 00:07:44,563
Tidak.
96
00:07:47,563 --> 00:07:48,403
Kau tak apa?
97
00:07:49,243 --> 00:07:50,163
Aku baik.
98
00:07:52,043 --> 00:07:53,803
Aku akan menghubungi Mounir.
99
00:07:57,563 --> 00:07:58,843
Temani ibumu.
100
00:08:05,923 --> 00:08:07,003
Hei, Kit.
101
00:08:07,083 --> 00:08:08,363
Aku kembali.
102
00:08:09,163 --> 00:08:10,483
Kita harus bicara.
103
00:08:10,563 --> 00:08:11,483
Telepon aku.
104
00:08:12,323 --> 00:08:13,163
Salam.
105
00:08:18,163 --> 00:08:19,123
Apa ini?
106
00:08:21,083 --> 00:08:23,283
Tagihan 850 paun untuk servis mobil?
107
00:08:25,203 --> 00:08:26,203
Itu sudah beres.
108
00:08:27,123 --> 00:08:29,323
- Beres apa, Aaron?
- Gadis ini, Tia.
109
00:08:29,403 --> 00:08:31,803
Dia mengambil kunci mobil pekerja sosial
110
00:08:31,883 --> 00:08:32,843
dan kecelakaan.
111
00:08:33,363 --> 00:08:34,843
Sudah kubayar. Tenang saja.
112
00:08:34,923 --> 00:08:36,963
Tunggu. Kau membayarnya?
113
00:08:37,643 --> 00:08:40,123
Ya, dengan uang hasil kerjaku.
114
00:08:41,243 --> 00:08:44,123
Biar kuperjelas. Kau gunakan uangmu
115
00:08:44,203 --> 00:08:46,563
untuk servis mobil gadis tak dikenal?
116
00:08:46,643 --> 00:08:49,723
Bukan mobil gadis tak dikenal.
Stef ada di mobil itu.
117
00:08:50,323 --> 00:08:51,283
Tunggu. Apa?
118
00:08:52,923 --> 00:08:55,603
Kau baru tunjukkan ini sekarang?
Apa polisi terlibat?
119
00:08:55,683 --> 00:08:57,843
- Tidak.
- Kapan ini terjadi?
120
00:08:57,923 --> 00:09:01,123
- Saat kau pergi.
- Kau yang bertanggung jawab, Aaron.
121
00:09:01,203 --> 00:09:04,163
Kau seharusnya
mencegahnya terlibat masalah.
122
00:09:04,243 --> 00:09:06,203
Jika aku tak ada, kau kepala keluarga.
123
00:09:06,283 --> 00:09:08,043
Aku muak dengan ini.
124
00:09:08,123 --> 00:09:09,883
Setiap hari kau menekanku.
125
00:09:09,963 --> 00:09:12,043
"Saatnya menjadi kepala keluarga."
126
00:09:12,123 --> 00:09:14,243
Kau tak di sini, Jamie. Aku di sini.
127
00:09:14,323 --> 00:09:17,683
- Aku sudah berusaha keras.
- Kau mau medali untuk itu?
128
00:09:18,323 --> 00:09:20,763
Karena menjaga adikmu? Bilang saja.
129
00:09:20,843 --> 00:09:21,843
Sudah cukup.
130
00:09:21,923 --> 00:09:25,403
- Mau ke mana? Aku bicara padamu.
- Jangan sentuh aku.
131
00:09:25,483 --> 00:09:26,923
Apa kau bodoh?
132
00:09:28,163 --> 00:09:29,083
Lepaskan aku.
133
00:09:29,683 --> 00:09:32,683
- Setelah semua yang kulakukan untukmu?
- Kumohon.
134
00:09:40,563 --> 00:09:41,403
Aaron.
135
00:09:52,243 --> 00:09:54,483
Bisa ambilkan baju olahragaku juga?
136
00:09:54,563 --> 00:09:56,963
- Ini terlalu ketat.
- Ya, ada di mana?
137
00:09:57,043 --> 00:09:59,283
Di lemariku, kecuali Ibu memindahkannya.
138
00:09:59,363 --> 00:10:00,283
Baiklah.
139
00:10:01,243 --> 00:10:03,203
Kursi ini tak nyaman.
140
00:10:03,283 --> 00:10:04,203
Itu kursi Norwegia.
141
00:10:05,043 --> 00:10:08,563
Ya? Becks pernah mencoba tidur di sini?
142
00:10:09,443 --> 00:10:10,643
Yang tak kupahami,
143
00:10:10,723 --> 00:10:13,083
keluarga Becks jelas kaya raya.
144
00:10:13,163 --> 00:10:16,283
Kenapa mereka tak belikan rumah
dengan kamar tamu?
145
00:10:16,883 --> 00:10:18,643
- Kamar tamu, ya?
- Ya.
146
00:10:22,123 --> 00:10:25,203
Baik, aku pergi.
Kabari jika kau butuh yang lain, ya?
147
00:10:25,723 --> 00:10:26,803
Ya, sampai nanti.
148
00:10:36,123 --> 00:10:38,963
Kau tak perlu keluar
hanya untuk merokok, Sayang.
149
00:10:39,563 --> 00:10:43,163
Dia terus batuk padaku
setiap kali aku merokok di jendela.
150
00:10:43,683 --> 00:10:45,203
Seperti polisi kesehatan.
151
00:10:45,283 --> 00:10:47,963
Ya, dia bisa sangat cerewet jika dia mau.
152
00:10:48,563 --> 00:10:51,043
Tapi kau tahu? Keluarga tetaplah keluarga.
153
00:11:04,403 --> 00:11:07,083
Akan kucari tempat lain
untuknya menginap hari ini.
154
00:11:07,803 --> 00:11:09,603
Tak perlu buru-buru, sungguh.
155
00:11:10,123 --> 00:11:11,723
Ini bukan demi kau.
156
00:11:12,363 --> 00:11:14,683
Aku tak tahan lagi dengan dengkurannya.
157
00:11:18,043 --> 00:11:19,363
Dengar, aku pergi, ya?
158
00:11:58,043 --> 00:11:59,083
Lauryn?
159
00:12:48,963 --> 00:12:50,083
Periksa di atas.
160
00:13:53,803 --> 00:13:55,403
Untuk apa lakukan itu?
161
00:13:57,163 --> 00:13:59,523
Ini tak membantu menyatukan keluargaku.
162
00:13:59,603 --> 00:14:00,683
Ambil itu.
163
00:14:01,323 --> 00:14:02,763
Tidak mau.
164
00:14:05,963 --> 00:14:06,963
Rapikan lagi.
165
00:14:07,563 --> 00:14:08,683
Semuanya.
166
00:14:08,763 --> 00:14:10,083
Seperti semula.
167
00:15:25,883 --> 00:15:29,203
Aku tak bisa. Ini terlalu panas.
Lihatlah jaket ini.
168
00:15:29,723 --> 00:15:31,843
- Tak sebesar itu.
- Hentikan, Kawan.
169
00:15:32,803 --> 00:15:35,523
Kau enak berpakaian tipis.
170
00:15:35,603 --> 00:15:36,803
Aku akan bersekolah.
171
00:15:36,883 --> 00:15:38,563
- Hei, Stef.
- Baiklah.
172
00:15:41,163 --> 00:15:42,083
Ada apa?
173
00:15:42,843 --> 00:15:45,683
- Aku seharusnya sekolah.
- Bilang saja libur. Tenang.
174
00:15:50,363 --> 00:15:52,763
Terlalu dewasa untuk memeluk kakakmu?
175
00:15:52,843 --> 00:15:55,243
Peluk kakakmu. Berhenti bersikap gila.
176
00:15:56,443 --> 00:15:58,123
Kau tak sekolah? Mana seragammu?
177
00:15:58,203 --> 00:16:00,443
Sekolah libur. Ada pelatihan guru.
178
00:16:01,403 --> 00:16:02,243
Ya.
179
00:16:03,363 --> 00:16:04,283
Kau juga libur?
180
00:16:07,963 --> 00:16:08,923
Kau pasti Tia.
181
00:16:09,443 --> 00:16:10,403
Satu-satunya.
182
00:16:11,723 --> 00:16:12,803
Siapa ini?
183
00:16:14,003 --> 00:16:15,003
Kami harus pergi.
184
00:16:15,083 --> 00:16:16,563
- Ke mana?
- Kerjakan PR.
185
00:16:16,643 --> 00:16:18,963
Kenapa tak di rumah? Kubuatkan makanan.
186
00:16:22,923 --> 00:16:23,843
Stef?
187
00:16:47,403 --> 00:16:48,243
Hei.
188
00:16:51,323 --> 00:16:53,963
- Pebbles baik-baik saja?
- Ya.
189
00:16:55,043 --> 00:16:57,483
Aku akan ambil beberapa barang dan pergi.
190
00:16:57,563 --> 00:16:59,043
Apa? Ke mana?
191
00:16:59,963 --> 00:17:01,123
Ke tempat lain.
192
00:17:01,203 --> 00:17:04,443
Mungkin ini lebih baik bagimu, 'kan?
Aku tidak di sini.
193
00:17:05,803 --> 00:17:06,923
Jangan pikirkan aku.
194
00:17:07,443 --> 00:17:09,443
Aku juga akan pindah, jadi…
195
00:17:10,403 --> 00:17:11,883
Kubawa perahuku ke Bath.
196
00:17:13,043 --> 00:17:16,643
Temanku ada di sana
dan ada tambatan untuk perahuku.
197
00:17:20,803 --> 00:17:22,003
Semoga berhasil.
198
00:17:28,643 --> 00:17:29,883
Kau pernah ke Bath?
199
00:17:33,483 --> 00:17:34,403
Belum.
200
00:18:31,603 --> 00:18:32,523
Ini tempatnya.
201
00:18:38,283 --> 00:18:39,203
Apa kau yakin?
202
00:18:42,003 --> 00:18:43,203
Ada pilihan lain.
203
00:18:43,763 --> 00:18:45,883
Habisi saja Beverley.
204
00:18:46,763 --> 00:18:48,523
Dushane bisa atasi itu dengan mudah.
205
00:18:48,603 --> 00:18:49,683
Aku tak mau itu.
206
00:18:51,323 --> 00:18:53,923
Baiklah. Kalau begitu, kita butuh bantuan.
207
00:18:55,643 --> 00:18:57,483
Tidak, tak ada yang boleh tahu.
208
00:18:57,563 --> 00:18:59,643
Menggali mayat itu satu hal,
209
00:18:59,723 --> 00:19:00,963
tapi membuangnya?
210
00:19:01,603 --> 00:19:03,363
Itu berbeda persoalan.
211
00:19:05,363 --> 00:19:06,443
Percayalah padaku.
212
00:19:27,883 --> 00:19:28,963
Jadi, bagaimana?
213
00:19:30,283 --> 00:19:31,603
Kalian mau membantu kami?
214
00:19:36,923 --> 00:19:37,763
Ya.
215
00:19:38,923 --> 00:19:41,883
Sudah kubilang.
Mereka pekerja tempat pembuangan.
216
00:19:42,403 --> 00:19:44,203
Mereka ahli menyingkirkan barang.
217
00:19:44,283 --> 00:19:46,803
Jangan sampai ada yang tahu soal ini.
218
00:19:46,883 --> 00:19:48,283
Itu tak akan terjadi.
219
00:19:56,203 --> 00:19:59,443
- Hai. Apa kabar? Bisa kubantu?
- Apa kau Shelley?
220
00:19:59,523 --> 00:20:03,443
Bukan, Shelley sedang tak ada.
Dia keluar untuk janji temu.
221
00:20:05,243 --> 00:20:07,003
Kapan dia kembali?
222
00:20:07,643 --> 00:20:09,643
Aku bisa memeriksanya.
223
00:20:13,363 --> 00:20:14,483
Maaf, bisa kubantu?
224
00:20:15,443 --> 00:20:18,243
- Boleh aku tahu namamu?
- Ya, aku Naomi.
225
00:20:18,323 --> 00:20:21,803
Terima kasih, Naomi.
Aku lebih suka memanggil nama depan.
226
00:20:21,883 --> 00:20:23,963
Membantu meredakan ketegangan. Ya.
227
00:20:24,883 --> 00:20:26,083
Namaku Curtis.
228
00:20:26,163 --> 00:20:28,523
Kau boleh panggil namaku. Ya?
229
00:20:30,323 --> 00:20:32,323
Kau tahu di mana Lauryn, Naomi?
230
00:20:32,923 --> 00:20:33,843
Lauryn?
231
00:20:34,643 --> 00:20:36,923
Apa dia pelanggan atau…
232
00:20:39,363 --> 00:20:42,123
Dengar, kurasa kau salah tempat.
233
00:20:43,963 --> 00:20:46,323
Ada Salon Kuku Shelley lain
di sini, Naomi?
234
00:20:48,683 --> 00:20:50,323
Jadi, ini benar tempatnya.
235
00:20:50,923 --> 00:20:51,843
Itu bagus.
236
00:20:53,203 --> 00:20:54,563
Aku harus temukan Lauryn.
237
00:20:56,843 --> 00:20:59,563
Aku mencemaskannya.
Dia sangat istimewa bagiku.
238
00:21:00,163 --> 00:21:03,003
Dia biasa membicarakan Shelley
dan rencana besar mereka.
239
00:21:03,083 --> 00:21:05,523
Katanya dia akan bantu
mengelola tempat ini kelak.
240
00:21:05,603 --> 00:21:08,043
Jadi, jika ada yang tahu di mana dia…
241
00:21:10,043 --> 00:21:10,963
itu Shelley.
242
00:21:11,563 --> 00:21:15,203
Dengar, aku tak tahu siapa kau
atau apa maksud semua ini,
243
00:21:15,283 --> 00:21:17,563
tapi aku harus memintamu pergi.
244
00:21:17,643 --> 00:21:19,603
Haruskah kupanggil polisi, Naomi?
245
00:21:21,243 --> 00:21:23,803
Tak perlu begitu, Naomi. Ya?
246
00:21:24,483 --> 00:21:27,683
Aku hanya perlu hubungi Lauryn.
Ini masalah keluarga yang mendesak.
247
00:21:27,763 --> 00:21:30,723
Jika kau bisa
sampaikan pesan padanya atau Shelley,
248
00:21:31,363 --> 00:21:32,483
bahkan Jaq,
249
00:21:33,683 --> 00:21:35,163
aku akan berterima kasih.
250
00:21:36,803 --> 00:21:39,243
Baiklah. Aku akan memberi tahu Shelley.
251
00:21:41,403 --> 00:21:43,163
Kau bisa tepati janji, Naomi?
252
00:21:43,763 --> 00:21:44,643
Ya.
253
00:21:46,723 --> 00:21:49,683
Bagus. Jadi, itu janji
yang akan kau tepati?
254
00:21:49,763 --> 00:21:50,603
Ya.
255
00:21:53,043 --> 00:21:55,323
Kenapa kau tak sebut nama depanku?
256
00:21:55,403 --> 00:21:56,483
Apa kau lupa?
257
00:21:57,123 --> 00:21:59,163
Tidak, Curtis.
258
00:22:01,723 --> 00:22:02,923
Terima kasih, Naomi.
259
00:22:22,043 --> 00:22:23,243
Apa itu tadi?
260
00:22:32,643 --> 00:22:34,163
- Hei, Kawan.
- Ada apa?
261
00:22:35,243 --> 00:22:36,603
Lauryn baik-baik saja?
262
00:22:37,243 --> 00:22:38,723
Kenapa kau tanyakan itu?
263
00:22:38,803 --> 00:22:41,483
Naomi menelepon.
Katanya Shelley sulit dihubungi.
264
00:22:41,563 --> 00:22:43,883
Katanya ada dua pria
dan satu wanita kemari.
265
00:22:44,403 --> 00:22:45,683
Mereka mencurigakan.
266
00:22:45,763 --> 00:22:47,203
Mencurigakan bagaimana?
267
00:22:47,283 --> 00:22:50,203
Mereka tak berbuat apa pun,
tapi mereka kasar.
268
00:22:50,763 --> 00:22:52,603
Katanya mereka mencari Lauryn.
269
00:22:53,203 --> 00:22:54,283
Itu mendesak.
270
00:22:54,363 --> 00:22:56,523
Seorang pria bernama Curtis.
271
00:22:57,163 --> 00:22:58,443
Sial!
272
00:23:23,843 --> 00:23:24,683
Apa kabar?
273
00:23:25,483 --> 00:23:26,363
Baik.
274
00:23:38,723 --> 00:23:39,843
Kau baik-baik saja?
275
00:23:43,723 --> 00:23:45,083
Bagaimana di Spanyol?
276
00:23:47,083 --> 00:23:48,523
Jujur saja, Kawan,
277
00:23:49,683 --> 00:23:52,163
aku agak kesal kau mengirim Sully ke sana.
278
00:23:53,123 --> 00:23:56,843
Jika kau ingin Juan dihabisi,
bilang saja. Pasti akan kulakukan.
279
00:23:57,403 --> 00:23:58,883
Aku pernah melakukannya.
280
00:23:59,603 --> 00:24:01,603
Kau tahu pekerjaanku.
281
00:24:04,403 --> 00:24:07,283
- Kau tahu Sully tak menyukaimu?
- Begitukah?
282
00:24:08,523 --> 00:24:10,403
Aku mulai bermasalah dengannya.
283
00:24:20,363 --> 00:24:22,203
Bagaimana dengan pembunuh Ats?
284
00:24:22,843 --> 00:24:23,843
Memangnya kenapa?
285
00:24:23,923 --> 00:24:25,003
Kami menemukannya.
286
00:24:26,243 --> 00:24:28,723
Ya? Itu bagus, 'kan?
287
00:24:29,243 --> 00:24:30,883
Ya, seharusnya begitu.
288
00:24:30,963 --> 00:24:33,683
Kit membunuhnya
sebelum aku bicara dengannya
289
00:24:33,763 --> 00:24:35,923
dan menguak alasan dia melakukannya.
290
00:24:37,443 --> 00:24:38,803
Kenapa Kit membunuhnya?
291
00:24:40,163 --> 00:24:43,123
- Entahlah. Aku tak ada di sana.
- Kit temanmu.
292
00:24:43,203 --> 00:24:45,283
Dia pasti bicara padamu, Kawan.
293
00:24:46,923 --> 00:24:49,043
Tidak, aku belum bicara dengannya.
294
00:24:50,123 --> 00:24:51,243
Aku baru kembali.
295
00:24:51,323 --> 00:24:52,163
Baiklah.
296
00:24:53,283 --> 00:24:56,123
Kau tahu? Aku akan terus terang saja.
297
00:24:56,843 --> 00:24:58,403
Agar kau tahu pendapatku.
298
00:24:59,483 --> 00:25:00,883
Katakan jika aku salah.
299
00:25:02,843 --> 00:25:04,003
Apa pendapatmu?
300
00:25:05,083 --> 00:25:07,683
Menurutku kau bocah
yang ingin menjadi bos.
301
00:25:09,203 --> 00:25:12,523
Kau membunuh Ats
karena perbuatannya padamu dan temanmu.
302
00:25:13,603 --> 00:25:16,283
Lalu kulihat temanmu Kit
berusaha menutupinya
303
00:25:16,363 --> 00:25:19,643
dengan membunuh satu-satunya orang
yang tahu kenapa Ats dibunuh.
304
00:25:21,083 --> 00:25:23,643
- Kau salah paham.
- Aku belum selesai.
305
00:25:25,803 --> 00:25:28,283
Menurutku kau punya rencana besar, Jamie.
306
00:25:29,883 --> 00:25:30,803
Aku suka itu.
307
00:25:33,443 --> 00:25:35,403
Kau berpikir sudah lolos, 'kan?
308
00:25:37,883 --> 00:25:39,683
Sekarang kau akan kembali
309
00:25:40,243 --> 00:25:42,243
untuk merampas semua yang direbut darimu.
310
00:25:42,763 --> 00:25:45,683
Kau, Kit, siapa pun komplotanmu…
311
00:25:45,763 --> 00:25:46,963
Kau salah paham.
312
00:25:48,203 --> 00:25:49,403
Benar-benar salah.
313
00:25:50,483 --> 00:25:51,963
Kau bersumpah?
314
00:25:52,043 --> 00:25:53,163
Aku bersumpah.
315
00:25:59,483 --> 00:26:01,723
Temanmu merampas semua jawabannya.
316
00:26:02,323 --> 00:26:04,283
Kini kau harus mendapatkannya.
317
00:26:25,963 --> 00:26:27,643
Keluar sel, Tuan-tuan.
318
00:26:30,283 --> 00:26:31,123
Penjaga.
319
00:26:32,523 --> 00:26:35,523
Aku harus menemui detektif
dalam kasusku secepatnya.
320
00:26:41,763 --> 00:26:43,163
Ceroboh!
321
00:26:43,923 --> 00:26:44,923
Lempar ke atas!
322
00:26:46,203 --> 00:26:47,083
Ke atas!
323
00:27:02,323 --> 00:27:03,603
Apa putrimu bermain?
324
00:27:06,403 --> 00:27:08,283
Kriket butuh anggota perempuan.
325
00:27:09,323 --> 00:27:11,523
Aku ingin memastikan putriku dijaga.
326
00:27:14,963 --> 00:27:16,443
Jika aku tak ada.
327
00:27:17,843 --> 00:27:20,403
Ingat uang yang kukirim padamu
melalui Jaq?
328
00:27:22,563 --> 00:27:24,283
Ini rencanaku untuk uangnya.
329
00:27:26,123 --> 00:27:27,963
Aku ingin semuanya untuk Tash.
330
00:27:28,723 --> 00:27:29,723
Berapa umurnya?
331
00:27:29,803 --> 00:27:30,643
Sepuluh.
332
00:27:32,603 --> 00:27:34,363
Dia tinggal dengan ibunya?
333
00:27:36,163 --> 00:27:37,443
Juga pasangan ibunya.
334
00:27:38,243 --> 00:27:42,763
Aku berasumsi kau tak mau
ibunya dan pasangannya terlibat?
335
00:27:42,843 --> 00:27:43,763
Benar.
336
00:27:44,403 --> 00:27:46,083
Hanya dia dan masa depannya.
337
00:27:49,043 --> 00:27:50,843
Itu akan menjadi masalah?
338
00:27:52,723 --> 00:27:53,683
Bisa kuatur.
339
00:27:55,003 --> 00:27:57,123
Akan ada biaya tambahan, tentu saja.
340
00:27:58,643 --> 00:27:59,763
Itu sudah pasti.
341
00:28:01,443 --> 00:28:04,563
Aku datang nanti sore.
Aku akan menemaninya malam ini.
342
00:28:04,643 --> 00:28:06,363
Pastikan. Keadaannya tak baik.
343
00:28:06,443 --> 00:28:09,083
Dengar, hubungi aku
jika ada perubahan, ya?
344
00:28:09,163 --> 00:28:10,363
Ya, tentu saja.
345
00:28:10,443 --> 00:28:12,483
Baiklah. Sampai nanti.
346
00:28:15,483 --> 00:28:16,363
Jelaskan.
347
00:28:17,683 --> 00:28:20,043
Maksudmu Lauryn kembali ke Summerhouse
348
00:28:20,563 --> 00:28:22,683
setelah kularang dia kembali?
349
00:28:24,323 --> 00:28:28,123
Lauryn disakiti oleh mereka.
Dia tak tahan lagi.
350
00:28:28,203 --> 00:28:31,923
Dia tak punya
tempat tujuan selain di sini.
351
00:28:32,963 --> 00:28:34,963
Curtis tidak main-main.
352
00:28:38,403 --> 00:28:41,283
Lauryn tak bisa di sini
sementara Sully tak tahu.
353
00:28:43,163 --> 00:28:44,843
Kau mengerti itu, 'kan?
354
00:28:53,283 --> 00:28:56,363
Simpan nomornya di ponselku. Akan kuatasi.
355
00:29:04,403 --> 00:29:06,963
Buka pintunya. Aku tahu kau di dalam.
356
00:29:14,003 --> 00:29:15,363
- Apa kabar?
- Hei.
357
00:29:15,883 --> 00:29:19,243
- Kenapa tak jawab teleponku, Kawan?
- Aku sakit.
358
00:29:29,803 --> 00:29:31,443
Aku hanya beristirahat.
359
00:29:37,403 --> 00:29:40,003
Kenapa tak bilang kau habisi pembunuh Ats?
360
00:29:42,003 --> 00:29:43,323
Kawan, apa maksudmu?
361
00:29:45,843 --> 00:29:47,683
Dushane dan Sully mencurigaiku,
362
00:29:47,763 --> 00:29:49,883
mereka pikir aku membunuh Ats.
363
00:29:49,963 --> 00:29:52,603
Persetan dengan Dushane.
Persetan mereka berdua.
364
00:29:53,123 --> 00:29:54,643
Ini bukan lelucon.
365
00:30:00,923 --> 00:30:02,043
Kit, kau berbuat apa?
366
00:30:02,723 --> 00:30:05,123
- Tidak ada.
- Jangan bohong, Kawan.
367
00:30:05,203 --> 00:30:07,003
Masa bodoh. Aku harus pergi.
368
00:30:07,083 --> 00:30:09,563
Apa maksudmu harus pergi?
Aku bicara denganmu.
369
00:30:09,643 --> 00:30:12,203
- Jangan bilang kau membunuh Ats.
- Tidak!
370
00:30:12,883 --> 00:30:14,003
Apa yang terjadi?
371
00:30:15,923 --> 00:30:18,963
Seharusnya dia menghajarnya
agar Ats tahu diri.
372
00:30:19,043 --> 00:30:20,883
Seharusnya dia tak menusuknya.
373
00:30:26,843 --> 00:30:27,883
Kenapa dia lakukan?
374
00:30:28,403 --> 00:30:30,483
Kawan, karena Dexter itu gila.
375
00:30:30,563 --> 00:30:33,443
Dia pasti terbawa emosi. Entahlah.
376
00:30:34,003 --> 00:30:35,163
Kenapa kau lakukan itu?
377
00:30:37,323 --> 00:30:38,563
Kawan, kau serius?
378
00:30:40,923 --> 00:30:42,203
Teman macam apa aku
379
00:30:42,283 --> 00:30:45,483
jika tahu perbuatannya padamu,
Aaron, dan Stef, tapi diam saja?
380
00:30:47,403 --> 00:30:49,283
Kawan, saat kau dipenjara,
381
00:30:49,363 --> 00:30:51,003
kau tak tahu keadaan Stef.
382
00:30:52,763 --> 00:30:54,243
Kawan, dia hancur.
383
00:30:55,403 --> 00:30:57,003
Benar-benar hancur.
384
00:30:58,643 --> 00:30:59,763
Itulah alasanku.
385
00:31:00,363 --> 00:31:01,803
Dia seperti adikku.
386
00:31:03,843 --> 00:31:05,283
Aku tak tega melihatnya.
387
00:31:07,323 --> 00:31:10,683
Ats selalu ada di dekatnya
setelah itu terjadi.
388
00:31:11,243 --> 00:31:15,363
Di sekolah, di jalan,
bicara macam-macam pada Stef.
389
00:31:16,283 --> 00:31:19,083
Aku harus beri dia pelajaran. Harus.
390
00:31:19,163 --> 00:31:20,203
Tidak, Kawan.
391
00:31:21,363 --> 00:31:22,243
Tidak perlu.
392
00:31:23,723 --> 00:31:24,963
Dia anak buah.
393
00:31:27,723 --> 00:31:28,723
Anak buah Dushane.
394
00:31:28,803 --> 00:31:30,563
Persetan dengan Dushane!
395
00:31:33,003 --> 00:31:35,483
Dia benar-benar menjebakmu.
396
00:31:36,123 --> 00:31:39,123
Aku sangat muak
melihat mereka yang memenjarakanmu.
397
00:31:41,243 --> 00:31:43,403
Mana mungkin aku diam saja?
398
00:31:49,043 --> 00:31:52,043
Kawan, aku tak mau anak itu dibunuh.
399
00:31:52,603 --> 00:31:54,723
Itu ulah Dexter, dia sudah kuatasi.
400
00:31:59,603 --> 00:32:01,083
Kawan, katakan sesuatu.
401
00:32:04,363 --> 00:32:05,523
Tamatlah kita.
402
00:32:09,963 --> 00:32:11,723
Kita berdua, tamat.
403
00:32:36,043 --> 00:32:39,203
Hei, Rob. Pesan teh min. Tanpa gula.
404
00:32:40,363 --> 00:32:41,883
Dan apa pun pesanan pria ini.
405
00:32:41,963 --> 00:32:44,483
Tidak usah, terima kasih. Aku sudah pesan.
406
00:32:46,443 --> 00:32:49,283
Masukkan ke tagihanku.
Taruh kantong tehnya di gelas.
407
00:32:54,363 --> 00:32:57,043
Terima kasih sudah datang.
Aku tahu kau sibuk.
408
00:32:58,643 --> 00:33:00,643
Kudengar kau mencari gadismu.
409
00:33:01,243 --> 00:33:02,243
Itu benar.
410
00:33:04,603 --> 00:33:05,523
Itu tak bisa.
411
00:33:07,763 --> 00:33:09,723
Lauryn tak suka perlakuanmu.
412
00:33:12,283 --> 00:33:13,603
Dia ingin pulang.
413
00:33:14,763 --> 00:33:15,883
Inilah rumahnya.
414
00:33:25,603 --> 00:33:27,203
Lauryn bingung, Dushane.
415
00:33:28,523 --> 00:33:30,803
Pengaruh hormon. Dia bukan dirinya.
416
00:33:31,643 --> 00:33:33,643
Dia sedang mengandung anakku.
417
00:33:35,163 --> 00:33:38,043
Kau mau jika bayimu
direnggut darimu begitu saja?
418
00:33:40,043 --> 00:33:41,123
Seorang ayah rela?
419
00:33:43,163 --> 00:33:44,483
Aku tak punya anak.
420
00:33:47,163 --> 00:33:48,723
Tapi aku paham.
421
00:33:50,123 --> 00:33:51,923
Keluarga di atas segalanya.
422
00:33:52,643 --> 00:33:53,483
Selalu.
423
00:33:55,843 --> 00:33:57,083
Dengarkan aku.
424
00:33:57,923 --> 00:33:59,883
Kudengar kau keras pada Lauryn.
425
00:34:01,043 --> 00:34:03,403
Mengurungnya seakan dia sandera.
426
00:34:04,603 --> 00:34:06,283
Menyita ponselnya.
427
00:34:07,043 --> 00:34:08,563
Mengatur pakaiannya.
428
00:34:10,083 --> 00:34:12,883
Pria macam apa
yang melakukan itu pada pacarnya?
429
00:34:13,763 --> 00:34:15,523
Dan berharap dia tinggal.
430
00:34:16,083 --> 00:34:17,363
Tak masuk akal.
431
00:34:18,923 --> 00:34:20,603
Dengan segala hormat, Bung,
432
00:34:20,683 --> 00:34:23,723
aku tak pernah mencoba
mengatur hidup seseorang,
433
00:34:24,243 --> 00:34:26,243
terutama caranya mengurus keluarga.
434
00:34:28,043 --> 00:34:30,923
Menurutku itu agak aneh, jujur saja.
435
00:34:34,163 --> 00:34:35,203
Dengar, Dushane.
436
00:34:37,283 --> 00:34:39,963
Aku akan membawa Lauryn
kembali ke tempatnya.
437
00:34:41,723 --> 00:34:43,723
Bagaimana kita melakukannya?
438
00:34:45,883 --> 00:34:46,723
Tidak akan.
439
00:34:47,243 --> 00:34:48,243
Apa?
440
00:34:53,163 --> 00:34:55,123
Lauryn tak akan pulang bersamamu.
441
00:35:00,043 --> 00:35:01,963
Aku sudah meminta baik-baik.
442
00:35:03,003 --> 00:35:05,603
Langsung saja gunakan cara "tidak baik".
443
00:35:06,243 --> 00:35:07,523
Cepat selesaikan.
444
00:35:11,243 --> 00:35:12,643
Kau seperti mengatakan
445
00:35:12,723 --> 00:35:14,963
yang seharusnya Lauryn katakan padaku.
446
00:35:19,763 --> 00:35:21,443
Lauryn meninggalkanmu di Liverpool.
447
00:35:22,523 --> 00:35:24,403
Dia tak menjawab teleponmu.
448
00:35:26,443 --> 00:35:28,443
Hanya itu yang perlu kau dengar.
449
00:35:36,923 --> 00:35:39,483
Jangan salahkan aku
karena mencoba, Dushane.
450
00:35:43,043 --> 00:35:46,003
Beri tahu Lauryn
dia bisa menghubungiku kapan pun.
451
00:35:47,323 --> 00:35:48,163
Baiklah.
452
00:35:49,723 --> 00:35:52,203
Terima kasih untuk kopinya, Dushane.
453
00:36:09,803 --> 00:36:11,603
- Semua baik-baik saja?
- Bagaimana?
454
00:36:11,683 --> 00:36:13,643
Bukan masalah. Dia tak bilang apa pun.
455
00:36:13,723 --> 00:36:16,283
Kapan suplai tiba?
Ini sudah yang terakhir.
456
00:36:16,363 --> 00:36:19,003
Harus dicampur lagi?
Bisa dilakukan sekarang.
457
00:36:19,083 --> 00:36:22,523
Ada apa dengan kalian?
Tenang. Barangnya akan tiba, paham?
458
00:36:42,523 --> 00:36:43,683
Kita buntuti dia?
459
00:36:46,203 --> 00:36:47,963
Tidak, ikuti yang lain.
460
00:36:53,123 --> 00:36:54,363
Jangan terlalu dekat.
461
00:37:14,923 --> 00:37:17,883
Bocah ini terus meneleponku.
462
00:37:18,563 --> 00:37:19,483
Siapa itu?
463
00:37:19,563 --> 00:37:22,043
Hanya orang bodoh. Aku terus memblokirnya.
464
00:37:22,123 --> 00:37:25,563
Kublokir di Snapchat, Instagram,
Facebook, tapi dia terus menelepon.
465
00:37:26,163 --> 00:37:27,123
Kenapa?
466
00:37:27,203 --> 00:37:29,443
Dia hanya bicara soal pengedar,
467
00:37:29,523 --> 00:37:31,523
tapi dia tak mau membayar.
468
00:37:31,603 --> 00:37:32,963
Aku butuh uang, Kawan.
469
00:37:33,683 --> 00:37:36,323
Omong-omong, ada yang harus kutunjukkan.
470
00:37:36,403 --> 00:37:37,963
Tapi rahasiakan ini.
471
00:37:38,043 --> 00:37:39,083
Menunjukkan apa?
472
00:37:39,603 --> 00:37:41,203
Kawan, kau belum bersumpah.
473
00:37:42,163 --> 00:37:43,003
Aku bersumpah.
474
00:37:43,083 --> 00:37:45,083
Baiklah. Ayo.
475
00:38:05,523 --> 00:38:06,363
Hei.
476
00:38:07,043 --> 00:38:09,603
Barang hampir habis. Harus dipasok lagi.
477
00:38:11,123 --> 00:38:11,963
Hei.
478
00:38:17,523 --> 00:38:20,403
Ambil ini, pergi ke penyimpanan,
bawa setengah kantong.
479
00:38:20,483 --> 00:38:21,843
Hati-hati.
480
00:38:21,923 --> 00:38:23,643
Paham? Jangan lama-lama.
481
00:38:36,123 --> 00:38:37,803
Tindakanmu benar, Ruben.
482
00:38:37,883 --> 00:38:39,923
Jangan katakan omong kosong itu.
483
00:38:41,243 --> 00:38:43,363
Aku tahu ini benar bagi kalian.
484
00:38:47,603 --> 00:38:49,443
Katakan apa yang benar bagiku.
485
00:38:51,163 --> 00:38:53,843
Kerja samamu akan menjadi
perhatian Kejaksaan Negeri.
486
00:38:53,923 --> 00:38:55,763
Tidak.
487
00:38:57,003 --> 00:38:58,963
Aku ingin tahu apa penawaranmu.
488
00:39:02,723 --> 00:39:03,643
Aku mendengarkan.
489
00:39:05,043 --> 00:39:07,003
Kau minta bertemu kami, Ruben.
490
00:39:08,843 --> 00:39:10,803
Kini kau membuang waktu kami?
491
00:39:11,603 --> 00:39:13,123
Atau kau ingin bicara?
492
00:39:13,203 --> 00:39:14,403
Aku tahu banyak hal.
493
00:39:14,483 --> 00:39:18,083
Harus tentang Dushane Hill.
Itu yang ingin kami dengar.
494
00:39:19,243 --> 00:39:21,123
Tentang Dushane. Tentang Sully.
495
00:39:21,763 --> 00:39:22,963
Aku bisa buka mulut,
496
00:39:23,043 --> 00:39:25,723
tapi aku ingin dengar
penawaran kalian untukku.
497
00:39:26,243 --> 00:39:28,843
Aku tak peduli dengan perhatian kejaksaan.
498
00:39:29,403 --> 00:39:30,523
Yang bisa kukatakan
499
00:39:30,603 --> 00:39:33,443
adalah jika kau
hanya mempermainkan kami, Ruben,
500
00:39:33,523 --> 00:39:36,123
kau akan dipenjara sangat lama.
501
00:39:38,123 --> 00:39:39,683
Ayo kembali bahas Dushane.
502
00:39:44,443 --> 00:39:46,483
Aku kenal Dushane selama 20 tahun.
503
00:39:47,603 --> 00:39:49,643
Bisa kuceritakan kejadian di masa lalu.
504
00:39:50,683 --> 00:39:52,963
Perbuatannya dan Sully di masa lalu.
505
00:39:53,043 --> 00:39:55,003
Dimulai dengan Bobby Raikes.
506
00:39:58,643 --> 00:40:00,763
Kalian tak tahu soal Bobby Raikes?
507
00:40:01,723 --> 00:40:03,443
Itu sebelum kalian bertugas.
508
00:40:05,643 --> 00:40:08,403
Dia gembong utama sebelum Dushane datang.
509
00:40:09,083 --> 00:40:11,283
Bobby adalah bos pertama
yang mereka bunuh.
510
00:40:12,403 --> 00:40:14,123
Aku bisa bicara soal Raikes.
511
00:40:14,803 --> 00:40:16,603
Pertama, katakan berapa tahun.
512
00:40:19,203 --> 00:40:20,883
- Kau ingin berapa?
- Nol.
513
00:40:21,483 --> 00:40:24,923
Tak ada tuntutan. Tak ada hukuman.
514
00:40:25,003 --> 00:40:27,883
Kau siap berikan bukti
melawan Dushane dan Sully? Di pengadilan?
515
00:40:31,323 --> 00:40:32,163
Ya.
516
00:40:35,123 --> 00:40:36,083
Baiklah, Ruben.
517
00:40:36,163 --> 00:40:38,363
Kami akan kabari atasan
dan pikirkan penawaranmu.
518
00:40:41,643 --> 00:40:42,603
Putraku.
519
00:40:43,883 --> 00:40:44,723
Noah.
520
00:40:46,643 --> 00:40:48,323
Dushane tahu di mana dia.
521
00:40:50,083 --> 00:40:51,123
Apa maksudmu?
522
00:40:51,643 --> 00:40:53,883
Jika Dushane tahu aku bicara denganmu,
523
00:40:55,163 --> 00:40:56,523
itu akan jadi masalah.
524
00:40:58,843 --> 00:41:02,803
- Kenapa kau lama sekali di sana?
- Diamlah. Terus awasi.
525
00:41:06,643 --> 00:41:07,483
Hei.
526
00:41:15,403 --> 00:41:17,083
Sial! Kau dapat dari mana?
527
00:41:17,163 --> 00:41:18,683
Kutemukan hari Sabtu.
528
00:41:18,763 --> 00:41:21,843
Aku mengajak Zehra
ke taman bermain, Jalan Amhurst.
529
00:41:21,923 --> 00:41:24,203
Gagangnya mencuat dari kotak pasir.
530
00:41:24,283 --> 00:41:27,963
Anggota geng di sana
selalu asal menyimpan senjatanya.
531
00:41:28,803 --> 00:41:31,083
- Kita bisa menjualnya.
- Begitukah?
532
00:41:45,003 --> 00:41:46,683
Kita sudah dapat 40 ribu.
533
00:41:46,763 --> 00:41:48,843
Cukup untuk investasi rumah pertama kita.
534
00:41:48,923 --> 00:41:50,683
Tidak, kau salah.
535
00:41:50,763 --> 00:41:54,763
Kau tahu harga rumah di sini?
Sekitar 400 ribu untuk apartemen kecil.
536
00:41:54,843 --> 00:41:56,443
- Uang kita tak cukup.
- Memang.
537
00:41:56,523 --> 00:41:58,123
Jangan beli di London.
538
00:41:58,203 --> 00:42:00,723
Ibuku bilang untuk bisnis properti,
beli di luar London,
539
00:42:00,803 --> 00:42:04,403
jadi kita harus investasi
di Manchester atau Wales. Entahlah.
540
00:42:04,483 --> 00:42:07,083
Astaga, Samsi. Di luar sana berbahaya.
541
00:42:08,243 --> 00:42:10,723
Dengar, properti adalah investasi terbaik.
542
00:42:10,803 --> 00:42:12,923
Lupakan kekayaan instan di Instagram
543
00:42:13,003 --> 00:42:16,683
dan Bitcoin, semua omong kosong itu.
Itu membuat kita rugi.
544
00:42:19,123 --> 00:42:21,523
Kita beli apartemen kecil 120 ribu.
545
00:42:22,163 --> 00:42:24,923
Kita punya sepertiganya.
Kerja dua bulan lagi,
546
00:42:25,003 --> 00:42:28,123
uang kita lebih dari cukup
untuk merombaknya.
547
00:42:28,803 --> 00:42:30,523
- Ya, aku paham.
- Ya.
548
00:42:31,043 --> 00:42:33,363
Bibiku bilang akan bantu bayar hipotek.
549
00:42:33,443 --> 00:42:36,243
Jadi, beli apartemen seharga 120 ribu.
550
00:42:37,643 --> 00:42:40,923
Sebanyak 20 persennya, 24 ribu.
Itu biaya pengacara.
551
00:42:41,003 --> 00:42:44,443
Kita punya 15 ribu untuk renovasi,
lalu jual atau sewakan.
552
00:42:45,163 --> 00:42:47,243
Kau ahli matematika, ya?
553
00:42:49,123 --> 00:42:51,083
Tunggu. Tidak.
554
00:42:51,163 --> 00:42:53,683
Ada yang terlewat. Pajak atau semacamnya.
555
00:42:54,243 --> 00:42:55,883
Apa maksudmu?
556
00:42:55,963 --> 00:42:57,203
Mengecap, ya?
557
00:42:57,963 --> 00:43:00,963
Cap sesuatu. Sial, aku tidak…
558
00:43:01,043 --> 00:43:02,723
Cap meterai apa, Kawan?
559
00:43:03,403 --> 00:43:05,883
Sejumlah besar uang
yang coba dicuri pemerintah
560
00:43:05,963 --> 00:43:07,323
saat kau membeli rumah.
561
00:43:08,803 --> 00:43:11,683
- Aku lapar. Aku ingin makanan.
- Jangan bergerak.
562
00:43:11,763 --> 00:43:13,003
Apa ada makanan?
563
00:43:14,683 --> 00:43:16,923
Tiarap. Di lantai. Duduk di sana!
564
00:43:17,003 --> 00:43:18,403
Apa-apaan?
565
00:43:19,163 --> 00:43:20,963
Jangan bergerak. Diam!
566
00:43:24,243 --> 00:43:26,683
Lempar sesuatu lagi. Kutantang kau.
567
00:43:27,523 --> 00:43:28,883
Ada siapa lagi di sini?
568
00:43:28,963 --> 00:43:30,923
Kau gila? Tahu rumah siapa ini?
569
00:43:31,003 --> 00:43:32,243
Pelankan suaramu.
570
00:43:39,483 --> 00:43:41,883
Cek seluruh rumah.
Siapa tahu ada orang lain.
571
00:43:46,683 --> 00:43:47,803
Beri tahu kami.
572
00:43:48,443 --> 00:43:49,603
Rumah siapa ini?
573
00:43:49,683 --> 00:43:51,203
Apa-apaan? Jangan ganggu dia.
574
00:43:54,003 --> 00:43:56,723
Apa? Kubiarkan dia membunuhku dulu?
575
00:44:02,163 --> 00:44:05,283
Tak ada orang lain di sini.
Tapi lihat ini, Kawan.
576
00:44:17,403 --> 00:44:20,363
Kurasa properti ini
ada hubungannya dengan Dushane.
577
00:44:23,323 --> 00:44:24,923
Lakukan dua hal untukku.
578
00:44:25,523 --> 00:44:28,403
Pertama, jangan beli properti
di Manchester. Di sana sampah.
579
00:44:28,923 --> 00:44:30,683
Beli di Liverpool.
580
00:44:31,843 --> 00:44:34,163
Kedua, beri tahu Dushane
581
00:44:34,683 --> 00:44:38,443
jika ingin miliknya kembali,
dia harus serahkan Lauryn-ku.
582
00:44:39,363 --> 00:44:40,323
Kau dengar aku?
583
00:44:41,403 --> 00:44:42,403
Sudah jelas?
584
00:44:57,163 --> 00:44:58,843
Sedalam apa kau menguburnya?
585
00:44:59,603 --> 00:45:01,083
Entahlah, beberapa meter.
586
00:45:01,163 --> 00:45:03,683
Ini melebihi beberapa meter, tapi nihil.
587
00:45:03,763 --> 00:45:05,123
Tapi ada di sini.
588
00:45:05,923 --> 00:45:07,763
Kami jelas menguburnya di sini.
589
00:45:08,683 --> 00:45:10,123
Ada sesuatu di sini.
590
00:45:10,203 --> 00:45:11,883
Pelan-pelan. Berikan padaku.
591
00:45:12,403 --> 00:45:13,283
Apa itu?
592
00:45:21,083 --> 00:45:22,243
Apa itu selimutnya?
593
00:45:35,323 --> 00:45:36,443
Shelley, bantu aku.
594
00:45:37,523 --> 00:45:38,403
Shelley!
595
00:45:39,323 --> 00:45:40,243
Bantu aku!
596
00:45:46,523 --> 00:45:47,403
Ayo pergi.
597
00:45:57,203 --> 00:45:58,363
Derek, boleh kami masuk?
598
00:45:58,443 --> 00:45:59,963
Apa kata ajaibnya, Ki?
599
00:46:00,043 --> 00:46:01,003
Sekarang juga!
600
00:46:36,443 --> 00:46:38,643
Talam siap dibersihkan. Terima kasih.
601
00:46:40,043 --> 00:46:41,563
Kau yakin soal ini?
602
00:46:41,643 --> 00:46:43,123
Percayalah, Manis.
603
00:46:43,203 --> 00:46:46,083
Apa pun yang kau sembunyikan,
tak akan ditemukan.
604
00:47:07,803 --> 00:47:09,523
- Maafkan aku.
- Hentikan.
605
00:47:11,883 --> 00:47:13,203
Coba ceritakan lagi.
606
00:47:16,843 --> 00:47:19,923
Lauryn bicara tentangmu pada Leyton.
607
00:47:20,603 --> 00:47:24,403
Jadi, dia datang ke pemakaman temanmu
dan menembakimu.
608
00:47:25,763 --> 00:47:28,403
Kupikir kau harus tahu yang sebenarnya.
609
00:47:28,923 --> 00:47:31,963
- Lauryn tak tahu dia hendak…
- Katakan sejujurnya sekarang.
610
00:47:35,123 --> 00:47:37,043
- Maafkan aku, Sully.
- Hentikan.
611
00:47:41,643 --> 00:47:42,723
Tapi Dushane tahu?
612
00:47:44,763 --> 00:47:47,283
Aku memberitahunya
karena tak tahu harus apa.
613
00:47:48,403 --> 00:47:50,843
- Tapi bukan aku?
- Maaf.
614
00:47:50,923 --> 00:47:53,043
Lauryn juga menyesal.
615
00:47:53,123 --> 00:47:55,443
Perbuatannya kurang ajar.
616
00:47:55,523 --> 00:47:58,243
Ya, itu tak termaafkan.
617
00:47:59,443 --> 00:48:03,643
Tapi berapa kali kau berbuat sesuatu
yang benar-benar tak disengaja?
618
00:48:04,643 --> 00:48:07,123
Hal yang kau sesali
dan tak bisa ditarik kembali.
619
00:48:12,883 --> 00:48:14,203
Lauryn adalah adikku.
620
00:48:14,803 --> 00:48:16,723
Aku akan selalu berjuang untuknya.
621
00:48:17,243 --> 00:48:19,523
Seperti aku berjuang untukmu.
622
00:48:20,163 --> 00:48:22,323
Dan akan kulakukan lagi dan lagi.
623
00:48:22,963 --> 00:48:24,963
Keluarga sudah sepantasnya begitu.
624
00:48:27,763 --> 00:48:30,403
Aku sudah mencoba memperbaiki keadaan.
625
00:48:30,923 --> 00:48:34,243
Aku menghajar dan mengusirnya
karena memang harus begitu.
626
00:48:34,323 --> 00:48:35,963
Hanya itu cara yang kutahu.
627
00:48:39,923 --> 00:48:41,083
Angkat saja.
628
00:48:47,643 --> 00:48:48,483
Apa?
629
00:48:48,563 --> 00:48:50,963
Hei, rumah penyimpanan dirampok.
630
00:48:51,043 --> 00:48:51,883
Apa?
631
00:48:51,963 --> 00:48:54,123
Pria bersenjata datang kemari.
632
00:48:54,683 --> 00:48:56,563
Bradders dan Samsi dipukuli.
633
00:48:56,643 --> 00:48:58,763
Uang dan suplai kita diambil.
634
00:48:58,843 --> 00:49:01,043
Orang gila mana yang melakukannya?
635
00:49:01,763 --> 00:49:03,603
Bradders dan Samsi baik-baik saja?
636
00:49:04,403 --> 00:49:05,523
Mereka tak apa-apa.
637
00:49:06,043 --> 00:49:06,963
Tapi dengar,
638
00:49:08,043 --> 00:49:10,523
kurasa dia pria di Salon Kuku Shelley.
639
00:49:11,243 --> 00:49:15,643
Katanya jika Dushane ingin barangnya,
dia harus segera membawa Lauryn.
640
00:49:20,083 --> 00:49:21,643
Nanti kuhubungi lagi.
641
00:49:27,963 --> 00:49:28,803
Apa?
642
00:49:32,123 --> 00:49:35,203
Pacar Lauryn, Curtis,
baru saja merampok penyimpanan.
643
00:49:37,123 --> 00:49:40,803
Suplai dan uangnya akan dikembalikan
jika kuserahkan Lauryn.
644
00:49:44,563 --> 00:49:46,403
Kau dalam masalah besar.
645
00:49:48,483 --> 00:49:49,563
Aku membutuhkanmu.
646
00:49:52,163 --> 00:49:53,243
Aku membutuhkanmu.
647
00:50:04,923 --> 00:50:06,163
Di mana dia sekarang?
648
00:50:09,643 --> 00:50:10,643
Dia di rumah.
649
00:50:15,083 --> 00:50:16,203
Suruh dia kemari.
650
00:50:17,563 --> 00:50:18,403
Sungguh?
651
00:50:19,723 --> 00:50:22,403
Aku tak tidur di sini.
Dia bisa menginap beberapa hari.
652
00:50:23,563 --> 00:50:24,963
Tapi dengar aku, Jaq.
653
00:50:26,643 --> 00:50:28,363
Aku sangat kecewa padamu.
654
00:50:33,083 --> 00:50:35,403
Tapi kita berjuang demi keluarga, 'kan?
655
00:50:58,203 --> 00:50:59,043
Shelley.
656
00:50:59,643 --> 00:51:02,243
Aku tak mengerti, setelah bertahun-tahun,
657
00:51:03,043 --> 00:51:04,363
kenapa tak lupakan saja?
658
00:51:04,443 --> 00:51:07,683
Kau kenapa, Shelley?
Itu kesenangan masa lalu. Itu saja.
659
00:51:07,763 --> 00:51:09,403
Tak ada kaitannya denganku lagi.
660
00:51:09,483 --> 00:51:11,563
Ya, karena kau gadis baik-baik.
661
00:51:11,643 --> 00:51:13,003
Bukan begitu, Shelley?
662
00:51:14,403 --> 00:51:17,643
Tapi kau tak membodohiku
dengan kenangan singkat ini.
663
00:51:18,163 --> 00:51:20,843
- Jangan lupa, aku mengenalmu.
- Aku benci itu terjadi.
664
00:51:21,923 --> 00:51:23,083
Sungguh, aku benci.
665
00:51:23,603 --> 00:51:26,043
Kita tahu yang terjadi. Kita berdua tahu.
666
00:51:26,123 --> 00:51:28,083
Kau bantu membuang jasad Ryan.
667
00:51:28,163 --> 00:51:30,643
Kenapa pura-pura itu tak terjadi, Shelley?
668
00:51:34,123 --> 00:51:35,763
Jangan dekati aku lagi.
669
00:51:36,883 --> 00:51:40,883
Jangan dekati tokoku lagi. Kau mengerti?
670
00:51:41,443 --> 00:51:44,243
Jika itu maumu, aku akan telepon polisi.
671
00:51:44,323 --> 00:51:48,563
Mereka akan menggali Ryan
dan menemukan DNA-mu di tubuhnya.
672
00:51:48,643 --> 00:51:52,363
Mereka bisa terus menggali.
Yang ada hanya lubang di tanah.
673
00:51:53,243 --> 00:51:55,403
Jika kau ingin terus begini, Bev,
674
00:51:56,443 --> 00:51:58,243
kau akan berakhir di tanah.
675
00:52:19,243 --> 00:52:21,603
CHRIS
PANGGILAN TAK TERJAWAB
676
00:52:25,123 --> 00:52:26,883
Dushane, angkat teleponmu.
677
00:52:27,483 --> 00:52:28,323
Ini soal Ibu.
678
00:52:29,363 --> 00:52:32,683
Entahlah, terjadi sesuatu.
Kau harus datang secepatnya.
679
00:52:38,163 --> 00:52:39,043
Hei.
680
00:52:40,923 --> 00:52:42,043
Ibu baik-baik saja?
681
00:52:43,523 --> 00:52:44,363
Hei.
682
00:52:46,003 --> 00:52:46,963
Semuanya baik.
683
00:52:47,563 --> 00:52:48,483
Tidak apa-apa.
684
00:52:50,723 --> 00:52:51,643
Astaga.
685
00:52:53,043 --> 00:52:54,563
Tangannya sangat dingin.
686
00:52:55,843 --> 00:52:57,243
Kulitnya mulai pucat.
687
00:52:58,683 --> 00:53:00,003
Dia menjadi abu-abu.
688
00:53:09,043 --> 00:53:09,883
Hei.
689
00:53:11,083 --> 00:53:12,723
Aku di sini. Ya, Bu?
690
00:53:13,603 --> 00:53:14,443
Aku di sini.
691
00:53:17,243 --> 00:53:18,523
Dushane.
692
00:53:23,563 --> 00:53:25,843
Tidak, Bu. Aku bukan Dushane.
693
00:53:27,243 --> 00:53:28,163
Ini aku.
694
00:53:28,923 --> 00:53:29,803
Aku Chris.
695
00:53:30,403 --> 00:53:33,043
Ibu menyayangimu, Dushane.
696
00:53:39,123 --> 00:53:40,123
Ibu?
697
00:53:43,523 --> 00:53:44,363
Ibu?
698
00:53:59,163 --> 00:54:01,203
- Diamlah!
- Apa?
699
00:54:01,283 --> 00:54:02,323
Baiklah.
700
00:54:02,403 --> 00:54:04,283
Hei, apa yang terjadi?
701
00:54:04,363 --> 00:54:06,643
Kawan, rumah penyimpanan dirampok.
702
00:54:06,723 --> 00:54:10,003
Mereka diserang beberapa orang,
bersenjata. Mereka dipukuli.
703
00:54:12,603 --> 00:54:14,443
Samsi, seperti apa mereka?
704
00:54:14,523 --> 00:54:17,483
- Mereka orang luar.
- Hei. Apa namamu Samsi?
705
00:54:20,043 --> 00:54:22,043
Kau tahu? Kalian semua keluarlah.
706
00:54:22,643 --> 00:54:23,923
Keluar! Apa?
707
00:54:26,443 --> 00:54:28,243
- Bawa dia juga.
- Ayo, Bung.
708
00:54:28,323 --> 00:54:31,563
- Tidak, aku tak bisa pergi.
- Bung, diam dan keluarlah.
709
00:54:40,123 --> 00:54:41,003
Kau tak apa?
710
00:54:41,763 --> 00:54:43,003
Kau mengenali mereka?
711
00:54:44,363 --> 00:54:46,523
Tidak. Entahlah.
712
00:54:48,523 --> 00:54:51,083
Kurasa mereka bukan dari sini.
Aksennya berbeda.
713
00:54:51,843 --> 00:54:52,883
Namanya Curtis.
714
00:54:58,283 --> 00:54:59,523
Mereka mengambil apa?
715
00:55:00,323 --> 00:55:04,163
Semuanya. Heroin, kokaina,
bahkan barang-barang di brankas.
716
00:55:10,643 --> 00:55:11,483
Hei.
717
00:55:11,563 --> 00:55:12,643
Hei!
718
00:55:19,443 --> 00:55:20,723
Halo, Dushane.
719
00:55:24,763 --> 00:55:26,643
Ini cukup "tidak baik" untukmu?
720
00:55:27,763 --> 00:55:29,283
Bawakan milikku
721
00:55:30,043 --> 00:55:31,723
atau semuanya menjadi asap.
722
00:55:33,163 --> 00:55:34,043
Ingat,
723
00:55:34,923 --> 00:55:36,603
keluarga di atas segalanya.
724
00:55:49,283 --> 00:55:50,123
Sial!
725
00:55:50,203 --> 00:55:52,243
Hei, Wilson. Kawan.
726
00:55:53,163 --> 00:55:55,003
Aku tak bisa bicara sekarang.
727
00:55:55,723 --> 00:55:57,323
Ini mendesak, Dushane.
728
00:55:58,523 --> 00:56:00,123
Ruben memecatku.
729
00:56:01,123 --> 00:56:04,443
Aku bertanya kenapa.
Dia tak menjelaskan alasannya.
730
00:56:05,403 --> 00:56:07,483
Kurasa kita tahu yang akan terjadi.
731
00:56:08,563 --> 00:56:09,883
Aku sudah tak bisa apa-apa.
732
00:56:09,963 --> 00:56:13,203
Jika jadi kau,
aku akan mencari jalan keluar.
733
00:56:22,563 --> 00:56:23,403
Hei.
734
00:56:24,643 --> 00:56:26,803
Aku mencoba meneleponmu.
735
00:56:29,763 --> 00:56:31,323
Dia sudah tiada, Dushane.
736
00:56:32,763 --> 00:56:34,163
Ibu sudah tiada.
737
00:58:34,243 --> 00:58:36,163
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina