1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,203 --> 00:00:27,403 Sudah kubilang kurung dia di garasi. 3 00:00:27,483 --> 00:00:29,763 Dia tak pantas tinggal di rumah bersama kita. 4 00:00:29,843 --> 00:00:31,883 Tidak setelah dia kabur dengan putramu, 5 00:00:32,403 --> 00:00:33,403 keluarga kita. 6 00:00:34,803 --> 00:00:38,363 Dia merayumu sampai kau tidak bisa berpikir jernih. 7 00:00:40,843 --> 00:00:42,683 Hormati dia sedikit, paham? 8 00:00:43,603 --> 00:00:47,403 Bagaimana jika dia tak di London dan waktu kita terbuang percuma? 9 00:01:26,163 --> 00:01:30,123 Dia akan lebih nyaman dengan ini. Lebih mudah bagi perawat juga. 10 00:01:32,923 --> 00:01:35,323 Ibu. 11 00:01:38,443 --> 00:01:41,403 Ada ranjang besar yang bagus di ruang duduk Ibu. 12 00:01:42,843 --> 00:01:44,363 Ada apa? Ibu ingin apa? 13 00:01:48,043 --> 00:01:48,963 Gunakan ini. 14 00:02:04,563 --> 00:02:05,443 Dushane? 15 00:02:11,563 --> 00:02:12,563 Berapa lama lagi? 16 00:02:13,243 --> 00:02:14,163 Hampir selesai. 17 00:02:18,883 --> 00:02:21,803 Baiklah, kau bisa sesuaikan sudutnya dengan ini. 18 00:02:22,483 --> 00:02:25,283 Yang ini, agar dia nyaman, ya? 19 00:02:27,163 --> 00:02:31,323 Dengar, kau akan bantu kami memindahkannya ke ranjang, 'kan? 20 00:02:31,403 --> 00:02:34,283 Maaf, tak bisa. Aturan kesehatan dan keselamatan. 21 00:02:34,363 --> 00:02:36,723 Aku hanya mengantar dan merakit ranjang. 22 00:02:37,843 --> 00:02:40,923 Kabari rumah sakit jika sudah tak butuh, ranjangnya akan diambil. 23 00:02:42,603 --> 00:02:45,203 - Maaf, aku hanya… Permisi. - Ya. 24 00:02:45,283 --> 00:02:47,323 Chris. Apa kabar? 25 00:02:48,723 --> 00:02:50,523 - Seseorang mencarimu. - Apa? 26 00:02:51,083 --> 00:02:52,043 Bisnis, ya? 27 00:02:54,003 --> 00:02:54,923 Hei, Ibu. 28 00:02:55,523 --> 00:02:56,483 Ibu tak apa-apa? 29 00:02:58,603 --> 00:03:01,083 - Waktunya tak tepat. - Ini bukan tentang Spanyol. 30 00:03:03,243 --> 00:03:04,523 Jaq memberitahuku. 31 00:03:06,283 --> 00:03:07,443 Aku turut prihatin. 32 00:03:13,683 --> 00:03:14,563 Ini buruk. 33 00:03:17,603 --> 00:03:18,843 Kau mau menemuinya? 34 00:03:20,163 --> 00:03:21,403 Itu alasanku di sini. 35 00:03:30,603 --> 00:03:32,483 - Apa kabar, Sully? - Ya, baik. 36 00:03:33,243 --> 00:03:34,643 Yang benar saja. 37 00:03:34,723 --> 00:03:36,963 Kau akan berbisnis di depan Ibu? 38 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 Chris, ini bukan soal bisnis. 39 00:03:40,403 --> 00:03:42,163 Dia akan bantu memindahkan Ibu. 40 00:03:42,243 --> 00:03:43,843 Ayo pegang ujungnya, 41 00:03:44,443 --> 00:03:46,643 pindahkan ke ranjang pelan-pelan, ya? 42 00:03:46,723 --> 00:03:47,843 - Baiklah. - Bisa? 43 00:03:48,363 --> 00:03:49,203 Ya, Bung. 44 00:03:51,803 --> 00:03:52,643 Ibu, 45 00:03:53,243 --> 00:03:54,883 kami akan memindahkan Ibu. 46 00:03:54,963 --> 00:03:57,163 Ke ranjang, ya? Tak akan lama. 47 00:03:58,243 --> 00:03:59,283 Baiklah, ayo. 48 00:04:03,203 --> 00:04:05,363 Satu, dua, tiga. 49 00:04:29,563 --> 00:04:30,403 Terima kasih. 50 00:04:31,843 --> 00:04:32,723 Baiklah. 51 00:04:33,563 --> 00:04:34,403 Ini dia. 52 00:04:40,723 --> 00:04:43,683 Ingat makanan lezat yang biasa kau masak di sini, Nona Hill? 53 00:04:47,963 --> 00:04:50,283 Kadang sepulang sekolah, aku kelaparan. 54 00:04:52,763 --> 00:04:55,763 Ya. Aku biasa kemari, berharap kau memasak. 55 00:04:56,603 --> 00:04:58,603 Jika aku beruntung, astaga, 56 00:04:58,683 --> 00:05:02,203 ada ackee dan ikan asin dengan pangsit dan banyak lagi. 57 00:05:03,163 --> 00:05:04,003 Ya. 58 00:05:05,843 --> 00:05:07,603 Aku hampir bisa merasakannya. 59 00:05:08,443 --> 00:05:10,843 Jangan lupakan ikan kukusnya, Kawan. 60 00:05:10,923 --> 00:05:11,763 - Okra. - Okra! 61 00:05:12,403 --> 00:05:14,523 Aku hampir lupa kakap kukusnya. 62 00:05:18,923 --> 00:05:20,883 Masa-masa itu tak terlupakan. 63 00:05:22,603 --> 00:05:24,563 Shelley, makanan itu legendaris. 64 00:05:24,643 --> 00:05:26,563 - Ya? - Ya. 65 00:05:27,723 --> 00:05:29,723 Nona Hill adalah legenda di sini. 66 00:05:35,283 --> 00:05:37,043 Tetap kuat, Nona Hill. 67 00:05:40,443 --> 00:05:42,243 Baiklah, kalian bersabarlah. 68 00:05:49,523 --> 00:05:50,363 Ibu. 69 00:05:55,403 --> 00:05:56,363 Aku harus pergi. 70 00:05:59,323 --> 00:06:01,243 Jangan cemas. Aku akan kembali. 71 00:06:08,203 --> 00:06:09,243 Aku akan kembali. 72 00:06:09,963 --> 00:06:10,803 Aku janji. 73 00:06:24,083 --> 00:06:24,963 Spanyol. 74 00:06:26,003 --> 00:06:27,003 Apa yang terjadi? 75 00:06:27,963 --> 00:06:28,803 Selesai. 76 00:06:31,323 --> 00:06:33,763 Kata Mounir, pengiriman akan segera siap. 77 00:06:36,523 --> 00:06:37,603 Kiriman besar. 78 00:06:39,043 --> 00:06:40,123 Itu kabar baik. 79 00:06:42,563 --> 00:06:44,363 Ini sudah terlalu lama. 80 00:06:46,163 --> 00:06:47,363 Kuhargai itu. 81 00:06:51,483 --> 00:06:53,203 Apa pendapatmu tentang Jamie? 82 00:06:55,683 --> 00:06:57,963 Menurutku dia punya rencana jahat. 83 00:06:59,483 --> 00:07:03,043 Tapi kau tahu pendapatku. Tanya Emilio, jawabannya akan sama. 84 00:07:03,563 --> 00:07:04,403 Hei. 85 00:07:06,003 --> 00:07:07,803 Kapan terakhir kau ke dokter? 86 00:07:13,483 --> 00:07:15,963 Entahlah. Tidak sejak dipenjara. Kenapa? 87 00:07:17,763 --> 00:07:21,763 Kau pernah merasakan jantungmu berdebar tanpa alasan? 88 00:07:25,523 --> 00:07:26,883 Ya, kadang-kadang. 89 00:07:28,003 --> 00:07:28,843 Kapan? 90 00:07:29,883 --> 00:07:31,563 Seperti saat akan bekerja. 91 00:07:31,643 --> 00:07:33,683 Maksudku, di situasi normal. 92 00:07:36,043 --> 00:07:37,203 Normal seperti apa? 93 00:07:37,763 --> 00:07:40,363 Biasa saja, saat kau melakukan hal normal. 94 00:07:40,883 --> 00:07:42,803 Memasak, mengemudi. Apa pun itu. 95 00:07:43,723 --> 00:07:44,563 Tidak. 96 00:07:47,563 --> 00:07:48,403 Kau tak apa? 97 00:07:49,243 --> 00:07:50,163 Aku baik. 98 00:07:52,043 --> 00:07:53,803 Aku akan menghubungi Mounir. 99 00:07:57,563 --> 00:07:58,843 Temani ibumu. 100 00:08:05,923 --> 00:08:07,003 Hei, Kit. 101 00:08:07,083 --> 00:08:08,363 Aku kembali. 102 00:08:09,163 --> 00:08:10,483 Kita harus bicara. 103 00:08:10,563 --> 00:08:11,483 Telepon aku. 104 00:08:12,323 --> 00:08:13,163 Salam. 105 00:08:18,163 --> 00:08:19,123 Apa ini? 106 00:08:21,083 --> 00:08:23,283 Tagihan 850 paun untuk servis mobil? 107 00:08:25,203 --> 00:08:26,203 Itu sudah beres. 108 00:08:27,123 --> 00:08:29,323 - Beres apa, Aaron? - Gadis ini, Tia. 109 00:08:29,403 --> 00:08:31,803 Dia mengambil kunci mobil pekerja sosial 110 00:08:31,883 --> 00:08:32,843 dan kecelakaan. 111 00:08:33,363 --> 00:08:34,843 Sudah kubayar. Tenang saja. 112 00:08:34,923 --> 00:08:36,963 Tunggu. Kau membayarnya? 113 00:08:37,643 --> 00:08:40,123 Ya, dengan uang hasil kerjaku. 114 00:08:41,243 --> 00:08:44,123 Biar kuperjelas. Kau gunakan uangmu 115 00:08:44,203 --> 00:08:46,563 untuk servis mobil gadis tak dikenal? 116 00:08:46,643 --> 00:08:49,723 Bukan mobil gadis tak dikenal. Stef ada di mobil itu. 117 00:08:50,323 --> 00:08:51,283 Tunggu. Apa? 118 00:08:52,923 --> 00:08:55,603 Kau baru tunjukkan ini sekarang? Apa polisi terlibat? 119 00:08:55,683 --> 00:08:57,843 - Tidak. - Kapan ini terjadi? 120 00:08:57,923 --> 00:09:01,123 - Saat kau pergi. - Kau yang bertanggung jawab, Aaron. 121 00:09:01,203 --> 00:09:04,163 Kau seharusnya mencegahnya terlibat masalah. 122 00:09:04,243 --> 00:09:06,203 Jika aku tak ada, kau kepala keluarga. 123 00:09:06,283 --> 00:09:08,043 Aku muak dengan ini. 124 00:09:08,123 --> 00:09:09,883 Setiap hari kau menekanku. 125 00:09:09,963 --> 00:09:12,043 "Saatnya menjadi kepala keluarga." 126 00:09:12,123 --> 00:09:14,243 Kau tak di sini, Jamie. Aku di sini. 127 00:09:14,323 --> 00:09:17,683 - Aku sudah berusaha keras. - Kau mau medali untuk itu? 128 00:09:18,323 --> 00:09:20,763 Karena menjaga adikmu? Bilang saja. 129 00:09:20,843 --> 00:09:21,843 Sudah cukup. 130 00:09:21,923 --> 00:09:25,403 - Mau ke mana? Aku bicara padamu. - Jangan sentuh aku. 131 00:09:25,483 --> 00:09:26,923 Apa kau bodoh? 132 00:09:28,163 --> 00:09:29,083 Lepaskan aku. 133 00:09:29,683 --> 00:09:32,683 - Setelah semua yang kulakukan untukmu? - Kumohon. 134 00:09:40,563 --> 00:09:41,403 Aaron. 135 00:09:52,243 --> 00:09:54,483 Bisa ambilkan baju olahragaku juga? 136 00:09:54,563 --> 00:09:56,963 - Ini terlalu ketat. - Ya, ada di mana? 137 00:09:57,043 --> 00:09:59,283 Di lemariku, kecuali Ibu memindahkannya. 138 00:09:59,363 --> 00:10:00,283 Baiklah. 139 00:10:01,243 --> 00:10:03,203 Kursi ini tak nyaman. 140 00:10:03,283 --> 00:10:04,203 Itu kursi Norwegia. 141 00:10:05,043 --> 00:10:08,563 Ya? Becks pernah mencoba tidur di sini? 142 00:10:09,443 --> 00:10:10,643 Yang tak kupahami, 143 00:10:10,723 --> 00:10:13,083 keluarga Becks jelas kaya raya. 144 00:10:13,163 --> 00:10:16,283 Kenapa mereka tak belikan rumah dengan kamar tamu? 145 00:10:16,883 --> 00:10:18,643 - Kamar tamu, ya? - Ya. 146 00:10:22,123 --> 00:10:25,203 Baik, aku pergi. Kabari jika kau butuh yang lain, ya? 147 00:10:25,723 --> 00:10:26,803 Ya, sampai nanti. 148 00:10:36,123 --> 00:10:38,963 Kau tak perlu keluar hanya untuk merokok, Sayang. 149 00:10:39,563 --> 00:10:43,163 Dia terus batuk padaku setiap kali aku merokok di jendela. 150 00:10:43,683 --> 00:10:45,203 Seperti polisi kesehatan. 151 00:10:45,283 --> 00:10:47,963 Ya, dia bisa sangat cerewet jika dia mau. 152 00:10:48,563 --> 00:10:51,043 Tapi kau tahu? Keluarga tetaplah keluarga. 153 00:11:04,403 --> 00:11:07,083 Akan kucari tempat lain untuknya menginap hari ini. 154 00:11:07,803 --> 00:11:09,603 Tak perlu buru-buru, sungguh. 155 00:11:10,123 --> 00:11:11,723 Ini bukan demi kau. 156 00:11:12,363 --> 00:11:14,683 Aku tak tahan lagi dengan dengkurannya. 157 00:11:18,043 --> 00:11:19,363 Dengar, aku pergi, ya? 158 00:11:58,043 --> 00:11:59,083 Lauryn? 159 00:12:48,963 --> 00:12:50,083 Periksa di atas. 160 00:13:53,803 --> 00:13:55,403 Untuk apa lakukan itu? 161 00:13:57,163 --> 00:13:59,523 Ini tak membantu menyatukan keluargaku. 162 00:13:59,603 --> 00:14:00,683 Ambil itu. 163 00:14:01,323 --> 00:14:02,763 Tidak mau. 164 00:14:05,963 --> 00:14:06,963 Rapikan lagi. 165 00:14:07,563 --> 00:14:08,683 Semuanya. 166 00:14:08,763 --> 00:14:10,083 Seperti semula. 167 00:15:25,883 --> 00:15:29,203 Aku tak bisa. Ini terlalu panas. Lihatlah jaket ini. 168 00:15:29,723 --> 00:15:31,843 - Tak sebesar itu. - Hentikan, Kawan. 169 00:15:32,803 --> 00:15:35,523 Kau enak berpakaian tipis. 170 00:15:35,603 --> 00:15:36,803 Aku akan bersekolah. 171 00:15:36,883 --> 00:15:38,563 - Hei, Stef. - Baiklah. 172 00:15:41,163 --> 00:15:42,083 Ada apa? 173 00:15:42,843 --> 00:15:45,683 - Aku seharusnya sekolah. - Bilang saja libur. Tenang. 174 00:15:50,363 --> 00:15:52,763 Terlalu dewasa untuk memeluk kakakmu? 175 00:15:52,843 --> 00:15:55,243 Peluk kakakmu. Berhenti bersikap gila. 176 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 Kau tak sekolah? Mana seragammu? 177 00:15:58,203 --> 00:16:00,443 Sekolah libur. Ada pelatihan guru. 178 00:16:01,403 --> 00:16:02,243 Ya. 179 00:16:03,363 --> 00:16:04,283 Kau juga libur? 180 00:16:07,963 --> 00:16:08,923 Kau pasti Tia. 181 00:16:09,443 --> 00:16:10,403 Satu-satunya. 182 00:16:11,723 --> 00:16:12,803 Siapa ini? 183 00:16:14,003 --> 00:16:15,003 Kami harus pergi. 184 00:16:15,083 --> 00:16:16,563 - Ke mana? - Kerjakan PR. 185 00:16:16,643 --> 00:16:18,963 Kenapa tak di rumah? Kubuatkan makanan. 186 00:16:22,923 --> 00:16:23,843 Stef? 187 00:16:47,403 --> 00:16:48,243 Hei. 188 00:16:51,323 --> 00:16:53,963 - Pebbles baik-baik saja? - Ya. 189 00:16:55,043 --> 00:16:57,483 Aku akan ambil beberapa barang dan pergi. 190 00:16:57,563 --> 00:16:59,043 Apa? Ke mana? 191 00:16:59,963 --> 00:17:01,123 Ke tempat lain. 192 00:17:01,203 --> 00:17:04,443 Mungkin ini lebih baik bagimu, 'kan? Aku tidak di sini. 193 00:17:05,803 --> 00:17:06,923 Jangan pikirkan aku. 194 00:17:07,443 --> 00:17:09,443 Aku juga akan pindah, jadi… 195 00:17:10,403 --> 00:17:11,883 Kubawa perahuku ke Bath. 196 00:17:13,043 --> 00:17:16,643 Temanku ada di sana dan ada tambatan untuk perahuku. 197 00:17:20,803 --> 00:17:22,003 Semoga berhasil. 198 00:17:28,643 --> 00:17:29,883 Kau pernah ke Bath? 199 00:17:33,483 --> 00:17:34,403 Belum. 200 00:18:31,603 --> 00:18:32,523 Ini tempatnya. 201 00:18:38,283 --> 00:18:39,203 Apa kau yakin? 202 00:18:42,003 --> 00:18:43,203 Ada pilihan lain. 203 00:18:43,763 --> 00:18:45,883 Habisi saja Beverley. 204 00:18:46,763 --> 00:18:48,523 Dushane bisa atasi itu dengan mudah. 205 00:18:48,603 --> 00:18:49,683 Aku tak mau itu. 206 00:18:51,323 --> 00:18:53,923 Baiklah. Kalau begitu, kita butuh bantuan. 207 00:18:55,643 --> 00:18:57,483 Tidak, tak ada yang boleh tahu. 208 00:18:57,563 --> 00:18:59,643 Menggali mayat itu satu hal, 209 00:18:59,723 --> 00:19:00,963 tapi membuangnya? 210 00:19:01,603 --> 00:19:03,363 Itu berbeda persoalan. 211 00:19:05,363 --> 00:19:06,443 Percayalah padaku. 212 00:19:27,883 --> 00:19:28,963 Jadi, bagaimana? 213 00:19:30,283 --> 00:19:31,603 Kalian mau membantu kami? 214 00:19:36,923 --> 00:19:37,763 Ya. 215 00:19:38,923 --> 00:19:41,883 Sudah kubilang. Mereka pekerja tempat pembuangan. 216 00:19:42,403 --> 00:19:44,203 Mereka ahli menyingkirkan barang. 217 00:19:44,283 --> 00:19:46,803 Jangan sampai ada yang tahu soal ini. 218 00:19:46,883 --> 00:19:48,283 Itu tak akan terjadi. 219 00:19:56,203 --> 00:19:59,443 - Hai. Apa kabar? Bisa kubantu? - Apa kau Shelley? 220 00:19:59,523 --> 00:20:03,443 Bukan, Shelley sedang tak ada. Dia keluar untuk janji temu. 221 00:20:05,243 --> 00:20:07,003 Kapan dia kembali? 222 00:20:07,643 --> 00:20:09,643 Aku bisa memeriksanya. 223 00:20:13,363 --> 00:20:14,483 Maaf, bisa kubantu? 224 00:20:15,443 --> 00:20:18,243 - Boleh aku tahu namamu? - Ya, aku Naomi. 225 00:20:18,323 --> 00:20:21,803 Terima kasih, Naomi. Aku lebih suka memanggil nama depan. 226 00:20:21,883 --> 00:20:23,963 Membantu meredakan ketegangan. Ya. 227 00:20:24,883 --> 00:20:26,083 Namaku Curtis. 228 00:20:26,163 --> 00:20:28,523 Kau boleh panggil namaku. Ya? 229 00:20:30,323 --> 00:20:32,323 Kau tahu di mana Lauryn, Naomi? 230 00:20:32,923 --> 00:20:33,843 Lauryn? 231 00:20:34,643 --> 00:20:36,923 Apa dia pelanggan atau… 232 00:20:39,363 --> 00:20:42,123 Dengar, kurasa kau salah tempat. 233 00:20:43,963 --> 00:20:46,323 Ada Salon Kuku Shelley lain di sini, Naomi? 234 00:20:48,683 --> 00:20:50,323 Jadi, ini benar tempatnya. 235 00:20:50,923 --> 00:20:51,843 Itu bagus. 236 00:20:53,203 --> 00:20:54,563 Aku harus temukan Lauryn. 237 00:20:56,843 --> 00:20:59,563 Aku mencemaskannya. Dia sangat istimewa bagiku. 238 00:21:00,163 --> 00:21:03,003 Dia biasa membicarakan Shelley dan rencana besar mereka. 239 00:21:03,083 --> 00:21:05,523 Katanya dia akan bantu mengelola tempat ini kelak. 240 00:21:05,603 --> 00:21:08,043 Jadi, jika ada yang tahu di mana dia… 241 00:21:10,043 --> 00:21:10,963 itu Shelley. 242 00:21:11,563 --> 00:21:15,203 Dengar, aku tak tahu siapa kau atau apa maksud semua ini, 243 00:21:15,283 --> 00:21:17,563 tapi aku harus memintamu pergi. 244 00:21:17,643 --> 00:21:19,603 Haruskah kupanggil polisi, Naomi? 245 00:21:21,243 --> 00:21:23,803 Tak perlu begitu, Naomi. Ya? 246 00:21:24,483 --> 00:21:27,683 Aku hanya perlu hubungi Lauryn. Ini masalah keluarga yang mendesak. 247 00:21:27,763 --> 00:21:30,723 Jika kau bisa sampaikan pesan padanya atau Shelley, 248 00:21:31,363 --> 00:21:32,483 bahkan Jaq, 249 00:21:33,683 --> 00:21:35,163 aku akan berterima kasih. 250 00:21:36,803 --> 00:21:39,243 Baiklah. Aku akan memberi tahu Shelley. 251 00:21:41,403 --> 00:21:43,163 Kau bisa tepati janji, Naomi? 252 00:21:43,763 --> 00:21:44,643 Ya. 253 00:21:46,723 --> 00:21:49,683 Bagus. Jadi, itu janji yang akan kau tepati? 254 00:21:49,763 --> 00:21:50,603 Ya. 255 00:21:53,043 --> 00:21:55,323 Kenapa kau tak sebut nama depanku? 256 00:21:55,403 --> 00:21:56,483 Apa kau lupa? 257 00:21:57,123 --> 00:21:59,163 Tidak, Curtis. 258 00:22:01,723 --> 00:22:02,923 Terima kasih, Naomi. 259 00:22:22,043 --> 00:22:23,243 Apa itu tadi? 260 00:22:32,643 --> 00:22:34,163 - Hei, Kawan. - Ada apa? 261 00:22:35,243 --> 00:22:36,603 Lauryn baik-baik saja? 262 00:22:37,243 --> 00:22:38,723 Kenapa kau tanyakan itu? 263 00:22:38,803 --> 00:22:41,483 Naomi menelepon. Katanya Shelley sulit dihubungi. 264 00:22:41,563 --> 00:22:43,883 Katanya ada dua pria dan satu wanita kemari. 265 00:22:44,403 --> 00:22:45,683 Mereka mencurigakan. 266 00:22:45,763 --> 00:22:47,203 Mencurigakan bagaimana? 267 00:22:47,283 --> 00:22:50,203 Mereka tak berbuat apa pun, tapi mereka kasar. 268 00:22:50,763 --> 00:22:52,603 Katanya mereka mencari Lauryn. 269 00:22:53,203 --> 00:22:54,283 Itu mendesak. 270 00:22:54,363 --> 00:22:56,523 Seorang pria bernama Curtis. 271 00:22:57,163 --> 00:22:58,443 Sial! 272 00:23:23,843 --> 00:23:24,683 Apa kabar? 273 00:23:25,483 --> 00:23:26,363 Baik. 274 00:23:38,723 --> 00:23:39,843 Kau baik-baik saja? 275 00:23:43,723 --> 00:23:45,083 Bagaimana di Spanyol? 276 00:23:47,083 --> 00:23:48,523 Jujur saja, Kawan, 277 00:23:49,683 --> 00:23:52,163 aku agak kesal kau mengirim Sully ke sana. 278 00:23:53,123 --> 00:23:56,843 Jika kau ingin Juan dihabisi, bilang saja. Pasti akan kulakukan. 279 00:23:57,403 --> 00:23:58,883 Aku pernah melakukannya. 280 00:23:59,603 --> 00:24:01,603 Kau tahu pekerjaanku. 281 00:24:04,403 --> 00:24:07,283 - Kau tahu Sully tak menyukaimu? - Begitukah? 282 00:24:08,523 --> 00:24:10,403 Aku mulai bermasalah dengannya. 283 00:24:20,363 --> 00:24:22,203 Bagaimana dengan pembunuh Ats? 284 00:24:22,843 --> 00:24:23,843 Memangnya kenapa? 285 00:24:23,923 --> 00:24:25,003 Kami menemukannya. 286 00:24:26,243 --> 00:24:28,723 Ya? Itu bagus, 'kan? 287 00:24:29,243 --> 00:24:30,883 Ya, seharusnya begitu. 288 00:24:30,963 --> 00:24:33,683 Kit membunuhnya sebelum aku bicara dengannya 289 00:24:33,763 --> 00:24:35,923 dan menguak alasan dia melakukannya. 290 00:24:37,443 --> 00:24:38,803 Kenapa Kit membunuhnya? 291 00:24:40,163 --> 00:24:43,123 - Entahlah. Aku tak ada di sana. - Kit temanmu. 292 00:24:43,203 --> 00:24:45,283 Dia pasti bicara padamu, Kawan. 293 00:24:46,923 --> 00:24:49,043 Tidak, aku belum bicara dengannya. 294 00:24:50,123 --> 00:24:51,243 Aku baru kembali. 295 00:24:51,323 --> 00:24:52,163 Baiklah. 296 00:24:53,283 --> 00:24:56,123 Kau tahu? Aku akan terus terang saja. 297 00:24:56,843 --> 00:24:58,403 Agar kau tahu pendapatku. 298 00:24:59,483 --> 00:25:00,883 Katakan jika aku salah. 299 00:25:02,843 --> 00:25:04,003 Apa pendapatmu? 300 00:25:05,083 --> 00:25:07,683 Menurutku kau bocah yang ingin menjadi bos. 301 00:25:09,203 --> 00:25:12,523 Kau membunuh Ats karena perbuatannya padamu dan temanmu. 302 00:25:13,603 --> 00:25:16,283 Lalu kulihat temanmu Kit berusaha menutupinya 303 00:25:16,363 --> 00:25:19,643 dengan membunuh satu-satunya orang yang tahu kenapa Ats dibunuh. 304 00:25:21,083 --> 00:25:23,643 - Kau salah paham. - Aku belum selesai. 305 00:25:25,803 --> 00:25:28,283 Menurutku kau punya rencana besar, Jamie. 306 00:25:29,883 --> 00:25:30,803 Aku suka itu. 307 00:25:33,443 --> 00:25:35,403 Kau berpikir sudah lolos, 'kan? 308 00:25:37,883 --> 00:25:39,683 Sekarang kau akan kembali 309 00:25:40,243 --> 00:25:42,243 untuk merampas semua yang direbut darimu. 310 00:25:42,763 --> 00:25:45,683 Kau, Kit, siapa pun komplotanmu… 311 00:25:45,763 --> 00:25:46,963 Kau salah paham. 312 00:25:48,203 --> 00:25:49,403 Benar-benar salah. 313 00:25:50,483 --> 00:25:51,963 Kau bersumpah? 314 00:25:52,043 --> 00:25:53,163 Aku bersumpah. 315 00:25:59,483 --> 00:26:01,723 Temanmu merampas semua jawabannya. 316 00:26:02,323 --> 00:26:04,283 Kini kau harus mendapatkannya. 317 00:26:25,963 --> 00:26:27,643 Keluar sel, Tuan-tuan. 318 00:26:30,283 --> 00:26:31,123 Penjaga. 319 00:26:32,523 --> 00:26:35,523 Aku harus menemui detektif dalam kasusku secepatnya. 320 00:26:41,763 --> 00:26:43,163 Ceroboh! 321 00:26:43,923 --> 00:26:44,923 Lempar ke atas! 322 00:26:46,203 --> 00:26:47,083 Ke atas! 323 00:27:02,323 --> 00:27:03,603 Apa putrimu bermain? 324 00:27:06,403 --> 00:27:08,283 Kriket butuh anggota perempuan. 325 00:27:09,323 --> 00:27:11,523 Aku ingin memastikan putriku dijaga. 326 00:27:14,963 --> 00:27:16,443 Jika aku tak ada. 327 00:27:17,843 --> 00:27:20,403 Ingat uang yang kukirim padamu melalui Jaq? 328 00:27:22,563 --> 00:27:24,283 Ini rencanaku untuk uangnya. 329 00:27:26,123 --> 00:27:27,963 Aku ingin semuanya untuk Tash. 330 00:27:28,723 --> 00:27:29,723 Berapa umurnya? 331 00:27:29,803 --> 00:27:30,643 Sepuluh. 332 00:27:32,603 --> 00:27:34,363 Dia tinggal dengan ibunya? 333 00:27:36,163 --> 00:27:37,443 Juga pasangan ibunya. 334 00:27:38,243 --> 00:27:42,763 Aku berasumsi kau tak mau ibunya dan pasangannya terlibat? 335 00:27:42,843 --> 00:27:43,763 Benar. 336 00:27:44,403 --> 00:27:46,083 Hanya dia dan masa depannya. 337 00:27:49,043 --> 00:27:50,843 Itu akan menjadi masalah? 338 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 Bisa kuatur. 339 00:27:55,003 --> 00:27:57,123 Akan ada biaya tambahan, tentu saja. 340 00:27:58,643 --> 00:27:59,763 Itu sudah pasti. 341 00:28:01,443 --> 00:28:04,563 Aku datang nanti sore. Aku akan menemaninya malam ini. 342 00:28:04,643 --> 00:28:06,363 Pastikan. Keadaannya tak baik. 343 00:28:06,443 --> 00:28:09,083 Dengar, hubungi aku jika ada perubahan, ya? 344 00:28:09,163 --> 00:28:10,363 Ya, tentu saja. 345 00:28:10,443 --> 00:28:12,483 Baiklah. Sampai nanti. 346 00:28:15,483 --> 00:28:16,363 Jelaskan. 347 00:28:17,683 --> 00:28:20,043 Maksudmu Lauryn kembali ke Summerhouse 348 00:28:20,563 --> 00:28:22,683 setelah kularang dia kembali? 349 00:28:24,323 --> 00:28:28,123 Lauryn disakiti oleh mereka. Dia tak tahan lagi. 350 00:28:28,203 --> 00:28:31,923 Dia tak punya tempat tujuan selain di sini. 351 00:28:32,963 --> 00:28:34,963 Curtis tidak main-main. 352 00:28:38,403 --> 00:28:41,283 Lauryn tak bisa di sini sementara Sully tak tahu. 353 00:28:43,163 --> 00:28:44,843 Kau mengerti itu, 'kan? 354 00:28:53,283 --> 00:28:56,363 Simpan nomornya di ponselku. Akan kuatasi. 355 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 Buka pintunya. Aku tahu kau di dalam. 356 00:29:14,003 --> 00:29:15,363 - Apa kabar? - Hei. 357 00:29:15,883 --> 00:29:19,243 - Kenapa tak jawab teleponku, Kawan? - Aku sakit. 358 00:29:29,803 --> 00:29:31,443 Aku hanya beristirahat. 359 00:29:37,403 --> 00:29:40,003 Kenapa tak bilang kau habisi pembunuh Ats? 360 00:29:42,003 --> 00:29:43,323 Kawan, apa maksudmu? 361 00:29:45,843 --> 00:29:47,683 Dushane dan Sully mencurigaiku, 362 00:29:47,763 --> 00:29:49,883 mereka pikir aku membunuh Ats. 363 00:29:49,963 --> 00:29:52,603 Persetan dengan Dushane. Persetan mereka berdua. 364 00:29:53,123 --> 00:29:54,643 Ini bukan lelucon. 365 00:30:00,923 --> 00:30:02,043 Kit, kau berbuat apa? 366 00:30:02,723 --> 00:30:05,123 - Tidak ada. - Jangan bohong, Kawan. 367 00:30:05,203 --> 00:30:07,003 Masa bodoh. Aku harus pergi. 368 00:30:07,083 --> 00:30:09,563 Apa maksudmu harus pergi? Aku bicara denganmu. 369 00:30:09,643 --> 00:30:12,203 - Jangan bilang kau membunuh Ats. - Tidak! 370 00:30:12,883 --> 00:30:14,003 Apa yang terjadi? 371 00:30:15,923 --> 00:30:18,963 Seharusnya dia menghajarnya agar Ats tahu diri. 372 00:30:19,043 --> 00:30:20,883 Seharusnya dia tak menusuknya. 373 00:30:26,843 --> 00:30:27,883 Kenapa dia lakukan? 374 00:30:28,403 --> 00:30:30,483 Kawan, karena Dexter itu gila. 375 00:30:30,563 --> 00:30:33,443 Dia pasti terbawa emosi. Entahlah. 376 00:30:34,003 --> 00:30:35,163 Kenapa kau lakukan itu? 377 00:30:37,323 --> 00:30:38,563 Kawan, kau serius? 378 00:30:40,923 --> 00:30:42,203 Teman macam apa aku 379 00:30:42,283 --> 00:30:45,483 jika tahu perbuatannya padamu, Aaron, dan Stef, tapi diam saja? 380 00:30:47,403 --> 00:30:49,283 Kawan, saat kau dipenjara, 381 00:30:49,363 --> 00:30:51,003 kau tak tahu keadaan Stef. 382 00:30:52,763 --> 00:30:54,243 Kawan, dia hancur. 383 00:30:55,403 --> 00:30:57,003 Benar-benar hancur. 384 00:30:58,643 --> 00:30:59,763 Itulah alasanku. 385 00:31:00,363 --> 00:31:01,803 Dia seperti adikku. 386 00:31:03,843 --> 00:31:05,283 Aku tak tega melihatnya. 387 00:31:07,323 --> 00:31:10,683 Ats selalu ada di dekatnya setelah itu terjadi. 388 00:31:11,243 --> 00:31:15,363 Di sekolah, di jalan, bicara macam-macam pada Stef. 389 00:31:16,283 --> 00:31:19,083 Aku harus beri dia pelajaran. Harus. 390 00:31:19,163 --> 00:31:20,203 Tidak, Kawan. 391 00:31:21,363 --> 00:31:22,243 Tidak perlu. 392 00:31:23,723 --> 00:31:24,963 Dia anak buah. 393 00:31:27,723 --> 00:31:28,723 Anak buah Dushane. 394 00:31:28,803 --> 00:31:30,563 Persetan dengan Dushane! 395 00:31:33,003 --> 00:31:35,483 Dia benar-benar menjebakmu. 396 00:31:36,123 --> 00:31:39,123 Aku sangat muak melihat mereka yang memenjarakanmu. 397 00:31:41,243 --> 00:31:43,403 Mana mungkin aku diam saja? 398 00:31:49,043 --> 00:31:52,043 Kawan, aku tak mau anak itu dibunuh. 399 00:31:52,603 --> 00:31:54,723 Itu ulah Dexter, dia sudah kuatasi. 400 00:31:59,603 --> 00:32:01,083 Kawan, katakan sesuatu. 401 00:32:04,363 --> 00:32:05,523 Tamatlah kita. 402 00:32:09,963 --> 00:32:11,723 Kita berdua, tamat. 403 00:32:36,043 --> 00:32:39,203 Hei, Rob. Pesan teh min. Tanpa gula. 404 00:32:40,363 --> 00:32:41,883 Dan apa pun pesanan pria ini. 405 00:32:41,963 --> 00:32:44,483 Tidak usah, terima kasih. Aku sudah pesan. 406 00:32:46,443 --> 00:32:49,283 Masukkan ke tagihanku. Taruh kantong tehnya di gelas. 407 00:32:54,363 --> 00:32:57,043 Terima kasih sudah datang. Aku tahu kau sibuk. 408 00:32:58,643 --> 00:33:00,643 Kudengar kau mencari gadismu. 409 00:33:01,243 --> 00:33:02,243 Itu benar. 410 00:33:04,603 --> 00:33:05,523 Itu tak bisa. 411 00:33:07,763 --> 00:33:09,723 Lauryn tak suka perlakuanmu. 412 00:33:12,283 --> 00:33:13,603 Dia ingin pulang. 413 00:33:14,763 --> 00:33:15,883 Inilah rumahnya. 414 00:33:25,603 --> 00:33:27,203 Lauryn bingung, Dushane. 415 00:33:28,523 --> 00:33:30,803 Pengaruh hormon. Dia bukan dirinya. 416 00:33:31,643 --> 00:33:33,643 Dia sedang mengandung anakku. 417 00:33:35,163 --> 00:33:38,043 Kau mau jika bayimu direnggut darimu begitu saja? 418 00:33:40,043 --> 00:33:41,123 Seorang ayah rela? 419 00:33:43,163 --> 00:33:44,483 Aku tak punya anak. 420 00:33:47,163 --> 00:33:48,723 Tapi aku paham. 421 00:33:50,123 --> 00:33:51,923 Keluarga di atas segalanya. 422 00:33:52,643 --> 00:33:53,483 Selalu. 423 00:33:55,843 --> 00:33:57,083 Dengarkan aku. 424 00:33:57,923 --> 00:33:59,883 Kudengar kau keras pada Lauryn. 425 00:34:01,043 --> 00:34:03,403 Mengurungnya seakan dia sandera. 426 00:34:04,603 --> 00:34:06,283 Menyita ponselnya. 427 00:34:07,043 --> 00:34:08,563 Mengatur pakaiannya. 428 00:34:10,083 --> 00:34:12,883 Pria macam apa yang melakukan itu pada pacarnya? 429 00:34:13,763 --> 00:34:15,523 Dan berharap dia tinggal. 430 00:34:16,083 --> 00:34:17,363 Tak masuk akal. 431 00:34:18,923 --> 00:34:20,603 Dengan segala hormat, Bung, 432 00:34:20,683 --> 00:34:23,723 aku tak pernah mencoba mengatur hidup seseorang, 433 00:34:24,243 --> 00:34:26,243 terutama caranya mengurus keluarga. 434 00:34:28,043 --> 00:34:30,923 Menurutku itu agak aneh, jujur saja. 435 00:34:34,163 --> 00:34:35,203 Dengar, Dushane. 436 00:34:37,283 --> 00:34:39,963 Aku akan membawa Lauryn kembali ke tempatnya. 437 00:34:41,723 --> 00:34:43,723 Bagaimana kita melakukannya? 438 00:34:45,883 --> 00:34:46,723 Tidak akan. 439 00:34:47,243 --> 00:34:48,243 Apa? 440 00:34:53,163 --> 00:34:55,123 Lauryn tak akan pulang bersamamu. 441 00:35:00,043 --> 00:35:01,963 Aku sudah meminta baik-baik. 442 00:35:03,003 --> 00:35:05,603 Langsung saja gunakan cara "tidak baik". 443 00:35:06,243 --> 00:35:07,523 Cepat selesaikan. 444 00:35:11,243 --> 00:35:12,643 Kau seperti mengatakan 445 00:35:12,723 --> 00:35:14,963 yang seharusnya Lauryn katakan padaku. 446 00:35:19,763 --> 00:35:21,443 Lauryn meninggalkanmu di Liverpool. 447 00:35:22,523 --> 00:35:24,403 Dia tak menjawab teleponmu. 448 00:35:26,443 --> 00:35:28,443 Hanya itu yang perlu kau dengar. 449 00:35:36,923 --> 00:35:39,483 Jangan salahkan aku karena mencoba, Dushane. 450 00:35:43,043 --> 00:35:46,003 Beri tahu Lauryn dia bisa menghubungiku kapan pun. 451 00:35:47,323 --> 00:35:48,163 Baiklah. 452 00:35:49,723 --> 00:35:52,203 Terima kasih untuk kopinya, Dushane. 453 00:36:09,803 --> 00:36:11,603 - Semua baik-baik saja? - Bagaimana? 454 00:36:11,683 --> 00:36:13,643 Bukan masalah. Dia tak bilang apa pun. 455 00:36:13,723 --> 00:36:16,283 Kapan suplai tiba? Ini sudah yang terakhir. 456 00:36:16,363 --> 00:36:19,003 Harus dicampur lagi? Bisa dilakukan sekarang. 457 00:36:19,083 --> 00:36:22,523 Ada apa dengan kalian? Tenang. Barangnya akan tiba, paham? 458 00:36:42,523 --> 00:36:43,683 Kita buntuti dia? 459 00:36:46,203 --> 00:36:47,963 Tidak, ikuti yang lain. 460 00:36:53,123 --> 00:36:54,363 Jangan terlalu dekat. 461 00:37:14,923 --> 00:37:17,883 Bocah ini terus meneleponku. 462 00:37:18,563 --> 00:37:19,483 Siapa itu? 463 00:37:19,563 --> 00:37:22,043 Hanya orang bodoh. Aku terus memblokirnya. 464 00:37:22,123 --> 00:37:25,563 Kublokir di Snapchat, Instagram, Facebook, tapi dia terus menelepon. 465 00:37:26,163 --> 00:37:27,123 Kenapa? 466 00:37:27,203 --> 00:37:29,443 Dia hanya bicara soal pengedar, 467 00:37:29,523 --> 00:37:31,523 tapi dia tak mau membayar. 468 00:37:31,603 --> 00:37:32,963 Aku butuh uang, Kawan. 469 00:37:33,683 --> 00:37:36,323 Omong-omong, ada yang harus kutunjukkan. 470 00:37:36,403 --> 00:37:37,963 Tapi rahasiakan ini. 471 00:37:38,043 --> 00:37:39,083 Menunjukkan apa? 472 00:37:39,603 --> 00:37:41,203 Kawan, kau belum bersumpah. 473 00:37:42,163 --> 00:37:43,003 Aku bersumpah. 474 00:37:43,083 --> 00:37:45,083 Baiklah. Ayo. 475 00:38:05,523 --> 00:38:06,363 Hei. 476 00:38:07,043 --> 00:38:09,603 Barang hampir habis. Harus dipasok lagi. 477 00:38:11,123 --> 00:38:11,963 Hei. 478 00:38:17,523 --> 00:38:20,403 Ambil ini, pergi ke penyimpanan, bawa setengah kantong. 479 00:38:20,483 --> 00:38:21,843 Hati-hati. 480 00:38:21,923 --> 00:38:23,643 Paham? Jangan lama-lama. 481 00:38:36,123 --> 00:38:37,803 Tindakanmu benar, Ruben. 482 00:38:37,883 --> 00:38:39,923 Jangan katakan omong kosong itu. 483 00:38:41,243 --> 00:38:43,363 Aku tahu ini benar bagi kalian. 484 00:38:47,603 --> 00:38:49,443 Katakan apa yang benar bagiku. 485 00:38:51,163 --> 00:38:53,843 Kerja samamu akan menjadi perhatian Kejaksaan Negeri. 486 00:38:53,923 --> 00:38:55,763 Tidak. 487 00:38:57,003 --> 00:38:58,963 Aku ingin tahu apa penawaranmu. 488 00:39:02,723 --> 00:39:03,643 Aku mendengarkan. 489 00:39:05,043 --> 00:39:07,003 Kau minta bertemu kami, Ruben. 490 00:39:08,843 --> 00:39:10,803 Kini kau membuang waktu kami? 491 00:39:11,603 --> 00:39:13,123 Atau kau ingin bicara? 492 00:39:13,203 --> 00:39:14,403 Aku tahu banyak hal. 493 00:39:14,483 --> 00:39:18,083 Harus tentang Dushane Hill. Itu yang ingin kami dengar. 494 00:39:19,243 --> 00:39:21,123 Tentang Dushane. Tentang Sully. 495 00:39:21,763 --> 00:39:22,963 Aku bisa buka mulut, 496 00:39:23,043 --> 00:39:25,723 tapi aku ingin dengar penawaran kalian untukku. 497 00:39:26,243 --> 00:39:28,843 Aku tak peduli dengan perhatian kejaksaan. 498 00:39:29,403 --> 00:39:30,523 Yang bisa kukatakan 499 00:39:30,603 --> 00:39:33,443 adalah jika kau hanya mempermainkan kami, Ruben, 500 00:39:33,523 --> 00:39:36,123 kau akan dipenjara sangat lama. 501 00:39:38,123 --> 00:39:39,683 Ayo kembali bahas Dushane. 502 00:39:44,443 --> 00:39:46,483 Aku kenal Dushane selama 20 tahun. 503 00:39:47,603 --> 00:39:49,643 Bisa kuceritakan kejadian di masa lalu. 504 00:39:50,683 --> 00:39:52,963 Perbuatannya dan Sully di masa lalu. 505 00:39:53,043 --> 00:39:55,003 Dimulai dengan Bobby Raikes. 506 00:39:58,643 --> 00:40:00,763 Kalian tak tahu soal Bobby Raikes? 507 00:40:01,723 --> 00:40:03,443 Itu sebelum kalian bertugas. 508 00:40:05,643 --> 00:40:08,403 Dia gembong utama sebelum Dushane datang. 509 00:40:09,083 --> 00:40:11,283 Bobby adalah bos pertama yang mereka bunuh. 510 00:40:12,403 --> 00:40:14,123 Aku bisa bicara soal Raikes. 511 00:40:14,803 --> 00:40:16,603 Pertama, katakan berapa tahun. 512 00:40:19,203 --> 00:40:20,883 - Kau ingin berapa? - Nol. 513 00:40:21,483 --> 00:40:24,923 Tak ada tuntutan. Tak ada hukuman. 514 00:40:25,003 --> 00:40:27,883 Kau siap berikan bukti melawan Dushane dan Sully? Di pengadilan? 515 00:40:31,323 --> 00:40:32,163 Ya. 516 00:40:35,123 --> 00:40:36,083 Baiklah, Ruben. 517 00:40:36,163 --> 00:40:38,363 Kami akan kabari atasan dan pikirkan penawaranmu. 518 00:40:41,643 --> 00:40:42,603 Putraku. 519 00:40:43,883 --> 00:40:44,723 Noah. 520 00:40:46,643 --> 00:40:48,323 Dushane tahu di mana dia. 521 00:40:50,083 --> 00:40:51,123 Apa maksudmu? 522 00:40:51,643 --> 00:40:53,883 Jika Dushane tahu aku bicara denganmu, 523 00:40:55,163 --> 00:40:56,523 itu akan jadi masalah. 524 00:40:58,843 --> 00:41:02,803 - Kenapa kau lama sekali di sana? - Diamlah. Terus awasi. 525 00:41:06,643 --> 00:41:07,483 Hei. 526 00:41:15,403 --> 00:41:17,083 Sial! Kau dapat dari mana? 527 00:41:17,163 --> 00:41:18,683 Kutemukan hari Sabtu. 528 00:41:18,763 --> 00:41:21,843 Aku mengajak Zehra ke taman bermain, Jalan Amhurst. 529 00:41:21,923 --> 00:41:24,203 Gagangnya mencuat dari kotak pasir. 530 00:41:24,283 --> 00:41:27,963 Anggota geng di sana selalu asal menyimpan senjatanya. 531 00:41:28,803 --> 00:41:31,083 - Kita bisa menjualnya. - Begitukah? 532 00:41:45,003 --> 00:41:46,683 Kita sudah dapat 40 ribu. 533 00:41:46,763 --> 00:41:48,843 Cukup untuk investasi rumah pertama kita. 534 00:41:48,923 --> 00:41:50,683 Tidak, kau salah. 535 00:41:50,763 --> 00:41:54,763 Kau tahu harga rumah di sini? Sekitar 400 ribu untuk apartemen kecil. 536 00:41:54,843 --> 00:41:56,443 - Uang kita tak cukup. - Memang. 537 00:41:56,523 --> 00:41:58,123 Jangan beli di London. 538 00:41:58,203 --> 00:42:00,723 Ibuku bilang untuk bisnis properti, beli di luar London, 539 00:42:00,803 --> 00:42:04,403 jadi kita harus investasi di Manchester atau Wales. Entahlah. 540 00:42:04,483 --> 00:42:07,083 Astaga, Samsi. Di luar sana berbahaya. 541 00:42:08,243 --> 00:42:10,723 Dengar, properti adalah investasi terbaik. 542 00:42:10,803 --> 00:42:12,923 Lupakan kekayaan instan di Instagram 543 00:42:13,003 --> 00:42:16,683 dan Bitcoin, semua omong kosong itu. Itu membuat kita rugi. 544 00:42:19,123 --> 00:42:21,523 Kita beli apartemen kecil 120 ribu. 545 00:42:22,163 --> 00:42:24,923 Kita punya sepertiganya. Kerja dua bulan lagi, 546 00:42:25,003 --> 00:42:28,123 uang kita lebih dari cukup untuk merombaknya. 547 00:42:28,803 --> 00:42:30,523 - Ya, aku paham. - Ya. 548 00:42:31,043 --> 00:42:33,363 Bibiku bilang akan bantu bayar hipotek. 549 00:42:33,443 --> 00:42:36,243 Jadi, beli apartemen seharga 120 ribu. 550 00:42:37,643 --> 00:42:40,923 Sebanyak 20 persennya, 24 ribu. Itu biaya pengacara. 551 00:42:41,003 --> 00:42:44,443 Kita punya 15 ribu untuk renovasi, lalu jual atau sewakan. 552 00:42:45,163 --> 00:42:47,243 Kau ahli matematika, ya? 553 00:42:49,123 --> 00:42:51,083 Tunggu. Tidak. 554 00:42:51,163 --> 00:42:53,683 Ada yang terlewat. Pajak atau semacamnya. 555 00:42:54,243 --> 00:42:55,883 Apa maksudmu? 556 00:42:55,963 --> 00:42:57,203 Mengecap, ya? 557 00:42:57,963 --> 00:43:00,963 Cap sesuatu. Sial, aku tidak… 558 00:43:01,043 --> 00:43:02,723 Cap meterai apa, Kawan? 559 00:43:03,403 --> 00:43:05,883 Sejumlah besar uang yang coba dicuri pemerintah 560 00:43:05,963 --> 00:43:07,323 saat kau membeli rumah. 561 00:43:08,803 --> 00:43:11,683 - Aku lapar. Aku ingin makanan. - Jangan bergerak. 562 00:43:11,763 --> 00:43:13,003 Apa ada makanan? 563 00:43:14,683 --> 00:43:16,923 Tiarap. Di lantai. Duduk di sana! 564 00:43:17,003 --> 00:43:18,403 Apa-apaan? 565 00:43:19,163 --> 00:43:20,963 Jangan bergerak. Diam! 566 00:43:24,243 --> 00:43:26,683 Lempar sesuatu lagi. Kutantang kau. 567 00:43:27,523 --> 00:43:28,883 Ada siapa lagi di sini? 568 00:43:28,963 --> 00:43:30,923 Kau gila? Tahu rumah siapa ini? 569 00:43:31,003 --> 00:43:32,243 Pelankan suaramu. 570 00:43:39,483 --> 00:43:41,883 Cek seluruh rumah. Siapa tahu ada orang lain. 571 00:43:46,683 --> 00:43:47,803 Beri tahu kami. 572 00:43:48,443 --> 00:43:49,603 Rumah siapa ini? 573 00:43:49,683 --> 00:43:51,203 Apa-apaan? Jangan ganggu dia. 574 00:43:54,003 --> 00:43:56,723 Apa? Kubiarkan dia membunuhku dulu? 575 00:44:02,163 --> 00:44:05,283 Tak ada orang lain di sini. Tapi lihat ini, Kawan. 576 00:44:17,403 --> 00:44:20,363 Kurasa properti ini ada hubungannya dengan Dushane. 577 00:44:23,323 --> 00:44:24,923 Lakukan dua hal untukku. 578 00:44:25,523 --> 00:44:28,403 Pertama, jangan beli properti di Manchester. Di sana sampah. 579 00:44:28,923 --> 00:44:30,683 Beli di Liverpool. 580 00:44:31,843 --> 00:44:34,163 Kedua, beri tahu Dushane 581 00:44:34,683 --> 00:44:38,443 jika ingin miliknya kembali, dia harus serahkan Lauryn-ku. 582 00:44:39,363 --> 00:44:40,323 Kau dengar aku? 583 00:44:41,403 --> 00:44:42,403 Sudah jelas? 584 00:44:57,163 --> 00:44:58,843 Sedalam apa kau menguburnya? 585 00:44:59,603 --> 00:45:01,083 Entahlah, beberapa meter. 586 00:45:01,163 --> 00:45:03,683 Ini melebihi beberapa meter, tapi nihil. 587 00:45:03,763 --> 00:45:05,123 Tapi ada di sini. 588 00:45:05,923 --> 00:45:07,763 Kami jelas menguburnya di sini. 589 00:45:08,683 --> 00:45:10,123 Ada sesuatu di sini. 590 00:45:10,203 --> 00:45:11,883 Pelan-pelan. Berikan padaku. 591 00:45:12,403 --> 00:45:13,283 Apa itu? 592 00:45:21,083 --> 00:45:22,243 Apa itu selimutnya? 593 00:45:35,323 --> 00:45:36,443 Shelley, bantu aku. 594 00:45:37,523 --> 00:45:38,403 Shelley! 595 00:45:39,323 --> 00:45:40,243 Bantu aku! 596 00:45:46,523 --> 00:45:47,403 Ayo pergi. 597 00:45:57,203 --> 00:45:58,363 Derek, boleh kami masuk? 598 00:45:58,443 --> 00:45:59,963 Apa kata ajaibnya, Ki? 599 00:46:00,043 --> 00:46:01,003 Sekarang juga! 600 00:46:36,443 --> 00:46:38,643 Talam siap dibersihkan. Terima kasih. 601 00:46:40,043 --> 00:46:41,563 Kau yakin soal ini? 602 00:46:41,643 --> 00:46:43,123 Percayalah, Manis. 603 00:46:43,203 --> 00:46:46,083 Apa pun yang kau sembunyikan, tak akan ditemukan. 604 00:47:07,803 --> 00:47:09,523 - Maafkan aku. - Hentikan. 605 00:47:11,883 --> 00:47:13,203 Coba ceritakan lagi. 606 00:47:16,843 --> 00:47:19,923 Lauryn bicara tentangmu pada Leyton. 607 00:47:20,603 --> 00:47:24,403 Jadi, dia datang ke pemakaman temanmu dan menembakimu. 608 00:47:25,763 --> 00:47:28,403 Kupikir kau harus tahu yang sebenarnya. 609 00:47:28,923 --> 00:47:31,963 - Lauryn tak tahu dia hendak… - Katakan sejujurnya sekarang. 610 00:47:35,123 --> 00:47:37,043 - Maafkan aku, Sully. - Hentikan. 611 00:47:41,643 --> 00:47:42,723 Tapi Dushane tahu? 612 00:47:44,763 --> 00:47:47,283 Aku memberitahunya karena tak tahu harus apa. 613 00:47:48,403 --> 00:47:50,843 - Tapi bukan aku? - Maaf. 614 00:47:50,923 --> 00:47:53,043 Lauryn juga menyesal. 615 00:47:53,123 --> 00:47:55,443 Perbuatannya kurang ajar. 616 00:47:55,523 --> 00:47:58,243 Ya, itu tak termaafkan. 617 00:47:59,443 --> 00:48:03,643 Tapi berapa kali kau berbuat sesuatu yang benar-benar tak disengaja? 618 00:48:04,643 --> 00:48:07,123 Hal yang kau sesali dan tak bisa ditarik kembali. 619 00:48:12,883 --> 00:48:14,203 Lauryn adalah adikku. 620 00:48:14,803 --> 00:48:16,723 Aku akan selalu berjuang untuknya. 621 00:48:17,243 --> 00:48:19,523 Seperti aku berjuang untukmu. 622 00:48:20,163 --> 00:48:22,323 Dan akan kulakukan lagi dan lagi. 623 00:48:22,963 --> 00:48:24,963 Keluarga sudah sepantasnya begitu. 624 00:48:27,763 --> 00:48:30,403 Aku sudah mencoba memperbaiki keadaan. 625 00:48:30,923 --> 00:48:34,243 Aku menghajar dan mengusirnya karena memang harus begitu. 626 00:48:34,323 --> 00:48:35,963 Hanya itu cara yang kutahu. 627 00:48:39,923 --> 00:48:41,083 Angkat saja. 628 00:48:47,643 --> 00:48:48,483 Apa? 629 00:48:48,563 --> 00:48:50,963 Hei, rumah penyimpanan dirampok. 630 00:48:51,043 --> 00:48:51,883 Apa? 631 00:48:51,963 --> 00:48:54,123 Pria bersenjata datang kemari. 632 00:48:54,683 --> 00:48:56,563 Bradders dan Samsi dipukuli. 633 00:48:56,643 --> 00:48:58,763 Uang dan suplai kita diambil. 634 00:48:58,843 --> 00:49:01,043 Orang gila mana yang melakukannya? 635 00:49:01,763 --> 00:49:03,603 Bradders dan Samsi baik-baik saja? 636 00:49:04,403 --> 00:49:05,523 Mereka tak apa-apa. 637 00:49:06,043 --> 00:49:06,963 Tapi dengar, 638 00:49:08,043 --> 00:49:10,523 kurasa dia pria di Salon Kuku Shelley. 639 00:49:11,243 --> 00:49:15,643 Katanya jika Dushane ingin barangnya, dia harus segera membawa Lauryn. 640 00:49:20,083 --> 00:49:21,643 Nanti kuhubungi lagi. 641 00:49:27,963 --> 00:49:28,803 Apa? 642 00:49:32,123 --> 00:49:35,203 Pacar Lauryn, Curtis, baru saja merampok penyimpanan. 643 00:49:37,123 --> 00:49:40,803 Suplai dan uangnya akan dikembalikan jika kuserahkan Lauryn. 644 00:49:44,563 --> 00:49:46,403 Kau dalam masalah besar. 645 00:49:48,483 --> 00:49:49,563 Aku membutuhkanmu. 646 00:49:52,163 --> 00:49:53,243 Aku membutuhkanmu. 647 00:50:04,923 --> 00:50:06,163 Di mana dia sekarang? 648 00:50:09,643 --> 00:50:10,643 Dia di rumah. 649 00:50:15,083 --> 00:50:16,203 Suruh dia kemari. 650 00:50:17,563 --> 00:50:18,403 Sungguh? 651 00:50:19,723 --> 00:50:22,403 Aku tak tidur di sini. Dia bisa menginap beberapa hari. 652 00:50:23,563 --> 00:50:24,963 Tapi dengar aku, Jaq. 653 00:50:26,643 --> 00:50:28,363 Aku sangat kecewa padamu. 654 00:50:33,083 --> 00:50:35,403 Tapi kita berjuang demi keluarga, 'kan? 655 00:50:58,203 --> 00:50:59,043 Shelley. 656 00:50:59,643 --> 00:51:02,243 Aku tak mengerti, setelah bertahun-tahun, 657 00:51:03,043 --> 00:51:04,363 kenapa tak lupakan saja? 658 00:51:04,443 --> 00:51:07,683 Kau kenapa, Shelley? Itu kesenangan masa lalu. Itu saja. 659 00:51:07,763 --> 00:51:09,403 Tak ada kaitannya denganku lagi. 660 00:51:09,483 --> 00:51:11,563 Ya, karena kau gadis baik-baik. 661 00:51:11,643 --> 00:51:13,003 Bukan begitu, Shelley? 662 00:51:14,403 --> 00:51:17,643 Tapi kau tak membodohiku dengan kenangan singkat ini. 663 00:51:18,163 --> 00:51:20,843 - Jangan lupa, aku mengenalmu. - Aku benci itu terjadi. 664 00:51:21,923 --> 00:51:23,083 Sungguh, aku benci. 665 00:51:23,603 --> 00:51:26,043 Kita tahu yang terjadi. Kita berdua tahu. 666 00:51:26,123 --> 00:51:28,083 Kau bantu membuang jasad Ryan. 667 00:51:28,163 --> 00:51:30,643 Kenapa pura-pura itu tak terjadi, Shelley? 668 00:51:34,123 --> 00:51:35,763 Jangan dekati aku lagi. 669 00:51:36,883 --> 00:51:40,883 Jangan dekati tokoku lagi. Kau mengerti? 670 00:51:41,443 --> 00:51:44,243 Jika itu maumu, aku akan telepon polisi. 671 00:51:44,323 --> 00:51:48,563 Mereka akan menggali Ryan dan menemukan DNA-mu di tubuhnya. 672 00:51:48,643 --> 00:51:52,363 Mereka bisa terus menggali. Yang ada hanya lubang di tanah. 673 00:51:53,243 --> 00:51:55,403 Jika kau ingin terus begini, Bev, 674 00:51:56,443 --> 00:51:58,243 kau akan berakhir di tanah. 675 00:52:19,243 --> 00:52:21,603 CHRIS PANGGILAN TAK TERJAWAB 676 00:52:25,123 --> 00:52:26,883 Dushane, angkat teleponmu. 677 00:52:27,483 --> 00:52:28,323 Ini soal Ibu. 678 00:52:29,363 --> 00:52:32,683 Entahlah, terjadi sesuatu. Kau harus datang secepatnya. 679 00:52:38,163 --> 00:52:39,043 Hei. 680 00:52:40,923 --> 00:52:42,043 Ibu baik-baik saja? 681 00:52:43,523 --> 00:52:44,363 Hei. 682 00:52:46,003 --> 00:52:46,963 Semuanya baik. 683 00:52:47,563 --> 00:52:48,483 Tidak apa-apa. 684 00:52:50,723 --> 00:52:51,643 Astaga. 685 00:52:53,043 --> 00:52:54,563 Tangannya sangat dingin. 686 00:52:55,843 --> 00:52:57,243 Kulitnya mulai pucat. 687 00:52:58,683 --> 00:53:00,003 Dia menjadi abu-abu. 688 00:53:09,043 --> 00:53:09,883 Hei. 689 00:53:11,083 --> 00:53:12,723 Aku di sini. Ya, Bu? 690 00:53:13,603 --> 00:53:14,443 Aku di sini. 691 00:53:17,243 --> 00:53:18,523 Dushane. 692 00:53:23,563 --> 00:53:25,843 Tidak, Bu. Aku bukan Dushane. 693 00:53:27,243 --> 00:53:28,163 Ini aku. 694 00:53:28,923 --> 00:53:29,803 Aku Chris. 695 00:53:30,403 --> 00:53:33,043 Ibu menyayangimu, Dushane. 696 00:53:39,123 --> 00:53:40,123 Ibu? 697 00:53:43,523 --> 00:53:44,363 Ibu? 698 00:53:59,163 --> 00:54:01,203 - Diamlah! - Apa? 699 00:54:01,283 --> 00:54:02,323 Baiklah. 700 00:54:02,403 --> 00:54:04,283 Hei, apa yang terjadi? 701 00:54:04,363 --> 00:54:06,643 Kawan, rumah penyimpanan dirampok. 702 00:54:06,723 --> 00:54:10,003 Mereka diserang beberapa orang, bersenjata. Mereka dipukuli. 703 00:54:12,603 --> 00:54:14,443 Samsi, seperti apa mereka? 704 00:54:14,523 --> 00:54:17,483 - Mereka orang luar. - Hei. Apa namamu Samsi? 705 00:54:20,043 --> 00:54:22,043 Kau tahu? Kalian semua keluarlah. 706 00:54:22,643 --> 00:54:23,923 Keluar! Apa? 707 00:54:26,443 --> 00:54:28,243 - Bawa dia juga. - Ayo, Bung. 708 00:54:28,323 --> 00:54:31,563 - Tidak, aku tak bisa pergi. - Bung, diam dan keluarlah. 709 00:54:40,123 --> 00:54:41,003 Kau tak apa? 710 00:54:41,763 --> 00:54:43,003 Kau mengenali mereka? 711 00:54:44,363 --> 00:54:46,523 Tidak. Entahlah. 712 00:54:48,523 --> 00:54:51,083 Kurasa mereka bukan dari sini. Aksennya berbeda. 713 00:54:51,843 --> 00:54:52,883 Namanya Curtis. 714 00:54:58,283 --> 00:54:59,523 Mereka mengambil apa? 715 00:55:00,323 --> 00:55:04,163 Semuanya. Heroin, kokaina, bahkan barang-barang di brankas. 716 00:55:10,643 --> 00:55:11,483 Hei. 717 00:55:11,563 --> 00:55:12,643 Hei! 718 00:55:19,443 --> 00:55:20,723 Halo, Dushane. 719 00:55:24,763 --> 00:55:26,643 Ini cukup "tidak baik" untukmu? 720 00:55:27,763 --> 00:55:29,283 Bawakan milikku 721 00:55:30,043 --> 00:55:31,723 atau semuanya menjadi asap. 722 00:55:33,163 --> 00:55:34,043 Ingat, 723 00:55:34,923 --> 00:55:36,603 keluarga di atas segalanya. 724 00:55:49,283 --> 00:55:50,123 Sial! 725 00:55:50,203 --> 00:55:52,243 Hei, Wilson. Kawan. 726 00:55:53,163 --> 00:55:55,003 Aku tak bisa bicara sekarang. 727 00:55:55,723 --> 00:55:57,323 Ini mendesak, Dushane. 728 00:55:58,523 --> 00:56:00,123 Ruben memecatku. 729 00:56:01,123 --> 00:56:04,443 Aku bertanya kenapa. Dia tak menjelaskan alasannya. 730 00:56:05,403 --> 00:56:07,483 Kurasa kita tahu yang akan terjadi. 731 00:56:08,563 --> 00:56:09,883 Aku sudah tak bisa apa-apa. 732 00:56:09,963 --> 00:56:13,203 Jika jadi kau, aku akan mencari jalan keluar. 733 00:56:22,563 --> 00:56:23,403 Hei. 734 00:56:24,643 --> 00:56:26,803 Aku mencoba meneleponmu. 735 00:56:29,763 --> 00:56:31,323 Dia sudah tiada, Dushane. 736 00:56:32,763 --> 00:56:34,163 Ibu sudah tiada. 737 00:58:34,243 --> 00:58:36,163 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina