1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:25,163 --> 00:00:27,403
Ipak smo je trebali zaključati.
3
00:00:27,483 --> 00:00:29,763
Ne zaslužuje ostati s nama u kući.
4
00:00:29,843 --> 00:00:32,323
Ne nakon što je pobjegla s tvojim sinom,
5
00:00:32,403 --> 00:00:33,403
našom obitelji.
6
00:00:34,603 --> 00:00:38,523
Zatresla je dupetom taman dovoljno
da počneš misliti drugom glavom.
7
00:00:40,803 --> 00:00:42,523
Malo poštovanja, dobro?
8
00:00:43,563 --> 00:00:47,243
Što ako uopće nije u Londonu,
a ovo je gubitak vremena?
9
00:01:26,123 --> 00:01:29,883
Ovako će joj biti ugodnije.
Lakše je i sestrama.
10
00:01:32,843 --> 00:01:35,203
Mama.
11
00:01:38,363 --> 00:01:41,403
Imaš lijepi, veliki krevet u dnevnoj sobi.
12
00:01:42,843 --> 00:01:44,363
Što je bilo? Što želiš?
13
00:01:48,003 --> 00:01:48,963
Probaj ovako.
14
00:02:04,563 --> 00:02:05,443
Dushane?
15
00:02:11,483 --> 00:02:12,563
Koliko još?
16
00:02:12,643 --> 00:02:13,963
Pri kraju sam.
17
00:02:18,883 --> 00:02:21,803
Da, možete namjestiti kut.
18
00:02:22,483 --> 00:02:25,683
Ovo da joj bude što udobnije.
19
00:02:27,163 --> 00:02:28,323
Slušaj,
20
00:02:28,843 --> 00:02:31,323
pomoći ćeš nam da je premjestimo u krevet?
21
00:02:31,403 --> 00:02:34,283
Žao mi je, ne smijem.
Zbog pravila o sigurnosti.
22
00:02:34,363 --> 00:02:36,723
Došao sam dostaviti i sastaviti krevet.
23
00:02:37,803 --> 00:02:40,923
Nazovite bolnicu kad završite,
doći će po krevet.
24
00:02:42,603 --> 00:02:45,163
-Oprostite. Dobro ste?
-Vi?
25
00:02:45,243 --> 00:02:47,283
Chrise. Što kažeš?
26
00:02:48,723 --> 00:02:49,843
Netko te treba.
27
00:02:49,923 --> 00:02:50,923
Što?
28
00:02:51,003 --> 00:02:51,963
Poslovno, ne?
29
00:02:53,963 --> 00:02:54,923
Bok, mama.
30
00:02:55,523 --> 00:02:56,403
Jesi li dobro?
31
00:02:58,563 --> 00:03:01,003
-Nije dobar trenutak.
-Nije Španjolska.
32
00:03:03,243 --> 00:03:04,523
Jaq mi je rekla.
33
00:03:06,243 --> 00:03:07,283
Žao mi je.
34
00:03:13,603 --> 00:03:14,563
Gadno je.
35
00:03:17,603 --> 00:03:19,043
Želiš li je vidjeti?
36
00:03:20,083 --> 00:03:21,323
Zato sam ovdje.
37
00:03:30,603 --> 00:03:32,403
-Dobro si, Sully?
-Da, sve pet.
38
00:03:33,203 --> 00:03:34,643
Šališ se?
39
00:03:34,723 --> 00:03:36,963
Poslovat ćeš ovdje pred mamom?
40
00:03:37,043 --> 00:03:39,603
Chrise, ovo nema veze s poslom.
41
00:03:40,483 --> 00:03:42,163
Pomoći će da prebacimo mamu.
42
00:03:42,243 --> 00:03:43,763
Svatko neka uhvati kut,
43
00:03:44,363 --> 00:03:46,603
nježno je premjestimo na krevet.
44
00:03:46,683 --> 00:03:48,283
-Dobro.
-Dobro?
45
00:03:48,363 --> 00:03:49,203
Dobro.
46
00:03:51,723 --> 00:03:52,683
Mama,
47
00:03:53,203 --> 00:03:54,723
sad ćemo te premjestiti.
48
00:03:54,803 --> 00:03:57,363
Na krevet, u redu? Neće dugo trajati.
49
00:03:58,243 --> 00:03:59,283
U redu.
50
00:04:03,123 --> 00:04:05,363
Jedan, dva, tri.
51
00:04:29,523 --> 00:04:30,363
Hvala.
52
00:04:33,523 --> 00:04:34,363
Tako.
53
00:04:40,603 --> 00:04:43,683
Sjećate li se raskošnih jela
koja ste ovdje kuhali?
54
00:04:48,003 --> 00:04:50,283
Nekad bih gladovao poslije škole.
55
00:04:52,643 --> 00:04:55,763
Dolazio sam ovamo
u nadi da ste nešto skuhali.
56
00:04:56,603 --> 00:04:58,563
Ako mi se posrećilo, čovječe,
57
00:04:58,643 --> 00:05:02,203
došao bih i uživao u ackeeju
i usoljenoj ribi s okruglicama.
58
00:05:03,083 --> 00:05:03,923
Da.
59
00:05:05,843 --> 00:05:07,523
Gotovo i sad osjećam okus.
60
00:05:08,403 --> 00:05:10,843
Ne zaboravi ribu na pari.
61
00:05:10,923 --> 00:05:11,763
Bamija!
62
00:05:11,843 --> 00:05:14,563
Zaboravio sam ribu na pari.
63
00:05:19,003 --> 00:05:20,923
Nikad to neću zaboraviti.
64
00:05:22,563 --> 00:05:24,443
Ta su jela bila legendarna.
65
00:05:24,523 --> 00:05:26,443
-Da?
-Da.
66
00:05:27,683 --> 00:05:29,883
Gđa Hill ovdje je legenda.
67
00:05:35,283 --> 00:05:37,043
Budite jaki, gđo Hill.
68
00:05:40,963 --> 00:05:42,643
Dobro, držite se.
69
00:05:49,483 --> 00:05:50,323
Mama.
70
00:05:55,363 --> 00:05:56,363
Moram ići.
71
00:05:59,283 --> 00:06:01,283
Bez brige. Vraćam se ovamo.
72
00:06:08,243 --> 00:06:09,243
Vratit ću se.
73
00:06:09,923 --> 00:06:10,763
Obećavam.
74
00:06:24,083 --> 00:06:24,963
Španjolska.
75
00:06:25,923 --> 00:06:26,843
Što je bilo?
76
00:06:27,923 --> 00:06:28,763
Gotovo je.
77
00:06:31,323 --> 00:06:33,683
Mounir kaže da će pošiljka biti spremna.
78
00:06:36,483 --> 00:06:37,683
Velika.
79
00:06:39,043 --> 00:06:40,083
Dobra vijest.
80
00:06:42,523 --> 00:06:44,323
Ovo traje predugo.
81
00:06:46,083 --> 00:06:47,323
Zahvalan sam.
82
00:06:51,443 --> 00:06:53,163
Što kažeš o Jamieju?
83
00:06:55,563 --> 00:06:58,283
Čini mi se da spletkari.
84
00:06:59,483 --> 00:07:01,243
Ali već znaš što mislim.
85
00:07:01,323 --> 00:07:03,443
Razgovaraj s Emilijem. Reći će isto.
86
00:07:03,523 --> 00:07:04,403
Hej.
87
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
Kad si zadnji put bio kod doktora?
88
00:07:13,403 --> 00:07:15,963
Ne znam. Nisam od zatvora. Zašto?
89
00:07:17,763 --> 00:07:21,763
Dogodi li ti se kad
da ti srce lupa bez razloga?
90
00:07:25,523 --> 00:07:27,043
Da, katkad.
91
00:07:27,923 --> 00:07:28,763
Kad?
92
00:07:29,843 --> 00:07:31,603
Kad radim nešto nezakonito.
93
00:07:31,683 --> 00:07:33,683
Mislim u normalnim situacijama.
94
00:07:36,003 --> 00:07:37,603
Kako normalnim?
95
00:07:37,683 --> 00:07:40,363
Kad radiš normalna sranja.
96
00:07:40,883 --> 00:07:42,803
Kuhaš, voziš. Što god, čovječe.
97
00:07:43,723 --> 00:07:44,563
Ne.
98
00:07:47,563 --> 00:07:48,403
Jesi li dobro?
99
00:07:49,163 --> 00:07:50,083
Dobro sam.
100
00:07:52,043 --> 00:07:53,763
Nazvat ću Mounira.
101
00:07:57,483 --> 00:07:59,003
Budi malo s njom.
102
00:08:05,923 --> 00:08:07,003
Hej, Kite.
103
00:08:07,083 --> 00:08:08,363
Da, vratio sam se.
104
00:08:09,083 --> 00:08:10,523
Moramo razgovarati.
105
00:08:10,603 --> 00:08:11,483
Nazovi me.
106
00:08:12,243 --> 00:08:13,083
Bok.
107
00:08:18,123 --> 00:08:19,123
Što je ovo?
108
00:08:21,083 --> 00:08:23,203
Popravak auta od 850 funta?
109
00:08:25,123 --> 00:08:26,123
Riješeno.
110
00:08:27,083 --> 00:08:28,523
Što je riješeno, Aarone?
111
00:08:28,603 --> 00:08:33,323
Ona cura Tia uzela je ključeve od auta
socijalnog radnika i doživjela nesreću.
112
00:08:33,403 --> 00:08:34,843
Platio sam. Bez brige.
113
00:08:34,923 --> 00:08:36,883
Čekaj. Ti si platio?
114
00:08:37,603 --> 00:08:40,083
Da, svojim novcem od svog posla.
115
00:08:41,203 --> 00:08:44,123
Da razjasnimo. Dao si svoj novac
116
00:08:44,203 --> 00:08:46,563
da platiš popravak auta zbog neke cure?
117
00:08:46,643 --> 00:08:50,203
Nije bila samo neka cura.
I Stef je bio u autu.
118
00:08:50,283 --> 00:08:51,243
Čekaj. Što?
119
00:08:52,883 --> 00:08:55,603
I sad mi to pokazuješ? A murja?
120
00:08:55,683 --> 00:08:57,843
-Nije ih bilo.
-Kad se to dogodilo?
121
00:08:57,923 --> 00:08:59,083
Dok te nije bilo.
122
00:08:59,163 --> 00:09:01,123
Ti si bio odgovoran, Aarone.
123
00:09:01,203 --> 00:09:04,163
Trebao bi ga spriječiti
da upadne u nevolje.
124
00:09:04,243 --> 00:09:06,203
Ako me nema, ti si glavni.
125
00:09:06,283 --> 00:09:07,963
Dosta mi je tvojih sranja.
126
00:09:08,043 --> 00:09:09,843
Svaki me dan kudiš.
127
00:09:09,923 --> 00:09:12,043
„Pokaži se i budi gazda.”
128
00:09:12,123 --> 00:09:14,243
Tebe nije bilo. Ja sam bio ovdje.
129
00:09:14,323 --> 00:09:17,683
-Dao sam sve od sebe.
-Želiš medalju za to?
130
00:09:18,283 --> 00:09:20,683
Za brigu o mlađem bratu? Samo mi reci.
131
00:09:20,763 --> 00:09:21,843
Sit sam ovoga.
132
00:09:21,923 --> 00:09:25,363
-Kamo ćeš dok ti se obraćam?
-Ne diraj me, čovječe.
133
00:09:25,443 --> 00:09:27,083
Buraz, jesi poludio?
134
00:09:28,123 --> 00:09:29,083
Miči se!
135
00:09:29,683 --> 00:09:32,683
-Nakon svega što sam učinio za vas.
-Molim te.
136
00:09:40,523 --> 00:09:41,363
Aarone.
137
00:09:52,203 --> 00:09:54,483
Doneseš moje trenirke?
138
00:09:54,563 --> 00:09:57,043
-Ovo mi je pretijesno.
-Dobro. Gdje su?
139
00:09:57,563 --> 00:10:00,283
-U ormaru ako ih mama nije pomaknula.
-Dobro.
140
00:10:01,163 --> 00:10:03,203
Jebemu, ovo je baš neudobno.
141
00:10:03,283 --> 00:10:04,203
Norveško je.
142
00:10:05,003 --> 00:10:08,563
Da? Je li tvoja Becks
ikad pokušala spavati na ovome?
143
00:10:09,443 --> 00:10:10,843
Ne razumijem,
144
00:10:10,923 --> 00:10:13,083
Becksina obitelj očito ima novca.
145
00:10:13,163 --> 00:10:16,283
Zašto ne plate stan
koji ima gostinjsku sobu?
146
00:10:16,883 --> 00:10:18,643
-Gostinjsku sobu, je li?
-Da.
147
00:10:22,083 --> 00:10:25,243
Dobro, slušaj. Odoh ja.
Javi ako zatrebaš još nešto.
148
00:10:25,763 --> 00:10:26,723
Vidimo se.
149
00:10:36,003 --> 00:10:38,963
Znaš da ne moraš izaći kako bi popušila?
150
00:10:39,483 --> 00:10:40,763
Počne kašljati
151
00:10:40,843 --> 00:10:43,163
kad god zapalim cigaretu uz prozor.
152
00:10:43,683 --> 00:10:45,043
Kao zaštita na radu.
153
00:10:45,123 --> 00:10:48,363
Da, katkad glumi princezu na zrnu graška.
154
00:10:48,443 --> 00:10:51,123
Znaš što? Ipak je obitelj.
155
00:11:04,363 --> 00:11:07,123
Danas ću joj naći neki drugi smještaj.
156
00:11:07,763 --> 00:11:09,643
Bez žurbe, ozbiljno.
157
00:11:10,163 --> 00:11:11,803
Ne radim to zbog tebe.
158
00:11:12,323 --> 00:11:14,683
Ne mogu više izdržati njezino hrkanje.
159
00:11:18,043 --> 00:11:19,363
Čuj, odoh ja.
160
00:11:58,043 --> 00:11:59,003
Lauryn?
161
00:12:48,923 --> 00:12:49,963
Provjeri kat.
162
00:13:53,803 --> 00:13:55,403
Zašto?
163
00:13:57,163 --> 00:13:59,523
Ovo mi ne pomaže da okupim obitelj.
164
00:13:59,603 --> 00:14:00,603
Podigni.
165
00:14:01,283 --> 00:14:02,723
Ništa neću dizati.
166
00:14:05,963 --> 00:14:06,923
Vrati to.
167
00:14:07,563 --> 00:14:08,683
Sve.
168
00:14:08,763 --> 00:14:10,083
Kako je i bilo.
169
00:15:25,883 --> 00:15:29,323
Ne mogu. Prevruće je za to.
Vidi ovu jaknu.
170
00:15:29,403 --> 00:15:31,683
-Nije tako velika.
-Prestani, čovječe.
171
00:15:32,723 --> 00:15:35,683
Krivo ti je zbog te jadne obleke.
172
00:15:35,763 --> 00:15:36,803
Idem u školu.
173
00:15:36,883 --> 00:15:38,563
-Hej, Stefe.
-Dobro, stari.
174
00:15:41,163 --> 00:15:42,163
Što se dogodilo?
175
00:15:42,763 --> 00:15:45,883
-Trebao bih biti u školi.
-Reći ću da nema škole.
176
00:15:50,363 --> 00:15:52,763
Previše si odrastao da zagrliš brata?
177
00:15:52,843 --> 00:15:55,243
Zagrli brata. Ne budi blesav.
178
00:15:56,443 --> 00:15:58,123
Zašto nisi u školi? Odora?
179
00:15:58,203 --> 00:16:00,723
Nema nastave. Danas obučavaju učitelje.
180
00:16:01,363 --> 00:16:02,243
Da.
181
00:16:03,323 --> 00:16:04,883
Ni u tvojoj školi?
182
00:16:07,923 --> 00:16:08,923
Ti si Tia?
183
00:16:09,443 --> 00:16:10,883
Jedna i jedina.
184
00:16:11,723 --> 00:16:12,803
A tko je ovo?
185
00:16:14,003 --> 00:16:15,003
Moramo ići.
186
00:16:15,083 --> 00:16:16,563
-Kamo?
-Imam zadaću.
187
00:16:16,643 --> 00:16:18,683
Dođi k nama. Pripremit ću hranu.
188
00:16:22,923 --> 00:16:23,843
Stefe?
189
00:16:47,403 --> 00:16:48,243
Hej.
190
00:16:51,323 --> 00:16:52,603
Je li Pebbles dobro?
191
00:16:53,123 --> 00:16:53,963
Jest.
192
00:16:55,043 --> 00:16:57,483
Došao sam po nekoliko stvari i otići ću.
193
00:16:57,563 --> 00:16:58,963
Što? Kamo?
194
00:16:59,923 --> 00:17:01,123
Drugamo.
195
00:17:01,203 --> 00:17:04,443
Vjerojatno je i bolje za tebe, zar ne?
Da nisam ovdje.
196
00:17:05,803 --> 00:17:07,323
Ne brini se zbog mene.
197
00:17:07,403 --> 00:17:09,403
I ja idem dalje, pa…
198
00:17:10,323 --> 00:17:11,803
Plovim u Bath.
199
00:17:13,003 --> 00:17:16,563
Imam prijatelje ondje koji imaju vez.
200
00:17:20,723 --> 00:17:22,003
Pa, onda sretno.
201
00:17:28,643 --> 00:17:29,883
Jesi li bio u Bathu?
202
00:17:33,483 --> 00:17:34,403
Nisam.
203
00:18:31,523 --> 00:18:32,523
Stigle smo.
204
00:18:38,243 --> 00:18:39,163
Sigurno?
205
00:18:41,963 --> 00:18:43,683
Postoji i druga mogućnost.
206
00:18:43,763 --> 00:18:45,883
Samo se riješi Beverley.
207
00:18:46,723 --> 00:18:48,523
Dushane to može riješiti.
208
00:18:48,603 --> 00:18:49,683
Ne želim to.
209
00:18:51,283 --> 00:18:54,043
Dobro. Onda trebamo pomoć.
210
00:18:55,643 --> 00:18:57,483
Ne, nitko ne smije saznati.
211
00:18:57,563 --> 00:18:59,563
Jedno je iskopati truplo,
212
00:18:59,643 --> 00:19:00,963
ali riješiti ga se?
213
00:19:01,603 --> 00:19:03,403
To je posve druga priča.
214
00:19:05,283 --> 00:19:06,203
Vjeruj mi.
215
00:19:27,843 --> 00:19:29,043
Što kažete?
216
00:19:30,283 --> 00:19:31,603
Hoćete li nam pomoći?
217
00:19:36,923 --> 00:19:37,763
Hoćemo.
218
00:19:38,923 --> 00:19:39,763
Rekla sam ti.
219
00:19:40,403 --> 00:19:41,883
Rade na otpadu.
220
00:19:42,403 --> 00:19:44,123
Znaju se riješiti koječega.
221
00:19:44,203 --> 00:19:46,803
Ovo se ne smije proširiti.
222
00:19:46,883 --> 00:19:48,163
I neće.
223
00:19:56,083 --> 00:19:59,443
-Bok. Dobro ste? Mogu pomoći?
-Razgovaram li sa Shelley?
224
00:19:59,523 --> 00:20:03,563
Ne, Shelley nije ovdje.
Ima termin na terenu.
225
00:20:05,163 --> 00:20:07,003
Kad će se Shelley vratiti?
226
00:20:07,643 --> 00:20:09,523
Mogu provjeriti.
227
00:20:13,323 --> 00:20:14,483
Mogu li pomoći?
228
00:20:15,443 --> 00:20:18,243
-Smijem li znati vaše ime?
-Da, Naomi.
229
00:20:18,323 --> 00:20:21,803
Hvala, Naomi. Uvijek se
ljudima radije obraćam imenom.
230
00:20:21,883 --> 00:20:23,963
To pomaže smanjiti napetost. Da.
231
00:20:24,883 --> 00:20:26,083
Zovem se Curtis.
232
00:20:26,163 --> 00:20:28,523
Slobodno me zovi imenom. Dobro?
233
00:20:30,243 --> 00:20:32,323
Znaš li gdje je Lauryn, Naomi?
234
00:20:32,403 --> 00:20:33,323
Lauryn?
235
00:20:34,643 --> 00:20:36,883
Je li ona klijentica ili…
236
00:20:39,363 --> 00:20:41,963
Mislim da ste na krivome mjestu.
237
00:20:43,843 --> 00:20:46,323
Postoji li još jedan
Shelleyn bar za nokte?
238
00:20:48,723 --> 00:20:50,323
Na pravome smo mjestu.
239
00:20:50,403 --> 00:20:51,523
To je dobro.
240
00:20:53,163 --> 00:20:54,563
Jer moram naći Lauryn.
241
00:20:56,843 --> 00:20:59,563
Zabrinut sam zbog nje. Ona mi mnogo znači.
242
00:21:00,163 --> 00:21:03,123
Govorila je o Shelley i njihovim planovima
243
00:21:03,203 --> 00:21:05,483
i da bi pomagala voditi salon.
244
00:21:05,563 --> 00:21:08,163
Ako itko zna gdje je,
245
00:21:09,923 --> 00:21:10,963
onda Shelley.
246
00:21:11,043 --> 00:21:15,203
Ne znam tko ste ni o čemu je riječ,
247
00:21:15,283 --> 00:21:17,563
ali molim vas da napustite salon.
248
00:21:17,643 --> 00:21:19,563
Da nazovem policiju, Naomi?
249
00:21:21,243 --> 00:21:23,963
Nema potrebe za tim, Naomi. Dobro?
250
00:21:24,523 --> 00:21:27,683
Samo trebam Lauryn.
Zbog hitne obiteljske situacije.
251
00:21:27,763 --> 00:21:30,643
Pa ako njoj ili Shelley
možeš prenijeti poruku,
252
00:21:31,363 --> 00:21:32,483
čak i Jaq,
253
00:21:33,723 --> 00:21:34,803
bio bih zahvalan.
254
00:21:36,803 --> 00:21:39,163
Dobro. Reći ću Shelley.
255
00:21:41,363 --> 00:21:43,483
Jesi li žena od riječi, Naomi?
256
00:21:43,563 --> 00:21:44,443
Jesam.
257
00:21:46,683 --> 00:21:49,643
Dobro. Znači, održat ćeš to obećanje?
258
00:21:49,723 --> 00:21:50,563
Hoću.
259
00:21:53,003 --> 00:21:55,283
Zašto me ne zoveš imenom?
260
00:21:55,363 --> 00:21:56,443
Zaboravila si ga?
261
00:21:57,083 --> 00:21:59,123
Nisam, Curtise.
262
00:22:01,723 --> 00:22:02,883
Hvala, Naomi.
263
00:22:22,003 --> 00:22:23,243
Što je to bilo?
264
00:22:32,643 --> 00:22:34,163
-Sestro.
-Reci.
265
00:22:35,243 --> 00:22:36,523
Je li Lauryn dobro?
266
00:22:37,043 --> 00:22:38,723
Što? Zašto me to pitaš?
267
00:22:38,803 --> 00:22:41,483
Naomi je zvala.
Kaže da ne može do Shelley.
268
00:22:41,563 --> 00:22:43,843
Došla su dvojica i neka ženska.
269
00:22:44,363 --> 00:22:45,683
Čudno su se ponašali.
270
00:22:45,763 --> 00:22:47,243
U kom smislu čudno?
271
00:22:47,323 --> 00:22:50,683
Nisu ništa učinili,
no bili su neprijateljski raspoloženi.
272
00:22:50,763 --> 00:22:52,683
Rekla je da traže Lauryn.
273
00:22:53,203 --> 00:22:54,283
Hitno.
274
00:22:54,363 --> 00:22:56,483
Neki buraz po imenu Curtis.
275
00:22:57,123 --> 00:22:58,403
Jebote!
276
00:23:23,843 --> 00:23:24,683
Š'a ima?
277
00:23:25,443 --> 00:23:26,323
Sve pet?
278
00:23:38,683 --> 00:23:39,603
Jesi li dobro?
279
00:23:43,683 --> 00:23:45,563
Kako je bilo u Španjolskoj?
280
00:23:47,043 --> 00:23:48,563
Bit ću iskren…
281
00:23:49,723 --> 00:23:52,203
Nije mi bilo drago što si poslao Sullyja.
282
00:23:53,083 --> 00:23:56,803
Ako si htio da to riješim drukčije,
trebao si mi reći.
283
00:23:57,323 --> 00:23:58,883
Ne bi mi bilo prvi put.
284
00:23:59,563 --> 00:24:01,483
Znaš kakav sam, buraz.
285
00:24:04,403 --> 00:24:07,283
-Znaš da ti Sully ne vjeruje?
-Ozbiljno?
286
00:24:08,443 --> 00:24:10,523
A ja mislio da smo se skompali.
287
00:24:20,323 --> 00:24:22,323
A buraz koji je ubio Atsa?
288
00:24:22,843 --> 00:24:23,843
Što s njim?
289
00:24:23,923 --> 00:24:24,923
Našli smo ga.
290
00:24:26,203 --> 00:24:28,683
Da? To je dobro, zar ne?
291
00:24:29,203 --> 00:24:30,883
Da, čovjek bi pomislio.
292
00:24:30,963 --> 00:24:33,723
Kit ga je koknuo
prije nego što smo razgovarali
293
00:24:33,803 --> 00:24:35,963
i nisam doznao zašto je to učinio.
294
00:24:37,403 --> 00:24:38,803
Što ti misliš?
295
00:24:40,123 --> 00:24:43,083
-Ne znam. Nisam bio ondje.
-Kit je tvoj mali.
296
00:24:43,163 --> 00:24:45,283
Sigurno ti je nešto rekao.
297
00:24:46,883 --> 00:24:49,003
Ne, još nisam razgovarao s njim.
298
00:24:50,123 --> 00:24:51,203
Tek sam se vratio.
299
00:24:51,283 --> 00:24:52,123
Dobro.
300
00:24:53,283 --> 00:24:56,363
Znaš što? Samo ću ti otvoreno reći.
301
00:24:56,883 --> 00:24:58,563
Da znaš što ja mislim.
302
00:24:59,483 --> 00:25:01,123
A ti mi reci ako griješim.
303
00:25:02,803 --> 00:25:04,163
Hajde, što misliš?
304
00:25:05,043 --> 00:25:07,803
Smatram te djetetom
s motivom da budeš šef.
305
00:25:09,163 --> 00:25:12,683
Mali koji je sredio Atsa
zbog onoga što vam je učinio.
306
00:25:13,603 --> 00:25:16,243
I onda je tvoj Kit to pokušao prikriti
307
00:25:16,323 --> 00:25:19,643
ubojstvom jedine osobe
koja je sve mogla objasniti.
308
00:25:21,083 --> 00:25:23,843
-To je poremećeno, G.
-Nisam završio.
309
00:25:25,803 --> 00:25:28,083
Mislim da imaš velike planove, Jamie.
310
00:25:29,803 --> 00:25:30,803
Sviđa mi se to.
311
00:25:33,363 --> 00:25:35,163
Misliš da si se izvukao?
312
00:25:37,843 --> 00:25:39,683
Sad ćeš se pokušati vratiti
313
00:25:40,203 --> 00:25:42,243
i doći po sve što ti duguju.
314
00:25:42,763 --> 00:25:45,683
Ti, Kit, tko god je na tvojoj strani…
315
00:25:45,763 --> 00:25:47,163
Sve si krivo shvatio.
316
00:25:48,203 --> 00:25:49,403
Potpuno pogrešno.
317
00:25:50,443 --> 00:25:51,963
Kuneš se?
318
00:25:52,043 --> 00:25:53,163
Kunem se.
319
00:25:59,483 --> 00:26:01,723
Tvoj mi je mali uskratio sve odgovore.
320
00:26:02,323 --> 00:26:04,443
Stoga mi ih ti moraš naći.
321
00:26:25,803 --> 00:26:27,483
Vrata su otvorena, gospodo.
322
00:26:30,203 --> 00:26:31,043
Čuvarice.
323
00:26:32,483 --> 00:26:35,683
Moram što prije vidjeti detektive
zadužene za mene.
324
00:26:41,963 --> 00:26:43,163
Šlampavo!
325
00:26:43,883 --> 00:26:44,963
Bacaj uvis!
326
00:26:46,203 --> 00:26:47,043
Uvis!
327
00:27:02,243 --> 00:27:03,763
Igra li tvoja kći?
328
00:27:06,403 --> 00:27:08,203
Trebamo još cura u kriketu.
329
00:27:09,323 --> 00:27:11,763
Želim da moja kći bude zbrinuta.
330
00:27:14,963 --> 00:27:16,443
Čak i kad mene nema.
331
00:27:17,843 --> 00:27:20,323
Znate novac koji vam šaljem preko Jaq?
332
00:27:22,483 --> 00:27:24,483
Evo što sad želim.
333
00:27:26,123 --> 00:27:27,963
Želim da sve ide Tash.
334
00:27:28,643 --> 00:27:29,723
Koliko ima godina?
335
00:27:29,803 --> 00:27:30,643
Deset.
336
00:27:32,683 --> 00:27:34,363
Trenutačno živi s mamom?
337
00:27:36,123 --> 00:27:37,483
I maminim partnerom.
338
00:27:38,243 --> 00:27:42,723
Pretpostavljam da ne želiš
da njezina mama i partner znaju?
339
00:27:42,803 --> 00:27:44,323
-Tako je.
-Dobro.
340
00:27:44,403 --> 00:27:46,003
To je za njezinu budućnost.
341
00:27:49,003 --> 00:27:50,843
Hoće li takvo što biti problem?
342
00:27:52,683 --> 00:27:53,643
Mogu ja to.
343
00:27:55,003 --> 00:27:57,123
Uz dodatnu naknadu, naravno.
344
00:27:58,563 --> 00:28:00,003
Naravno.
345
00:28:01,403 --> 00:28:04,603
Doći ću večeras. Ostat ću s njom večeras.
346
00:28:04,683 --> 00:28:06,363
Obavezno. Ne izgleda dobro.
347
00:28:06,443 --> 00:28:09,123
Slušaj, nazovi me ako se išta promijeni.
348
00:28:09,203 --> 00:28:10,323
Naravno.
349
00:28:10,403 --> 00:28:12,043
Dobro. To je sve.
350
00:28:15,403 --> 00:28:16,363
Objasni mi.
351
00:28:17,603 --> 00:28:20,043
Kažeš da se Lauryn vratila u Summerhouse,
352
00:28:20,563 --> 00:28:22,683
iako sam rekao da ne smije ovamo?
353
00:28:24,283 --> 00:28:28,163
Maltretirali su Lauryn.
Više nije mogla izdržati.
354
00:28:28,243 --> 00:28:31,923
Nije imala kamo pobjeći osim ovamo.
355
00:28:32,923 --> 00:28:35,163
Taj Curtis pravi je luđak.
356
00:28:38,363 --> 00:28:41,483
Znaš da Lauryn ne može biti ovdje,
a da Sully ne zna?
357
00:28:43,043 --> 00:28:44,843
To ti je jasno?
358
00:28:53,243 --> 00:28:55,163
Unesi njegov broj u mobitel.
359
00:28:55,243 --> 00:28:56,443
Ja ću to riješiti.
360
00:29:04,403 --> 00:29:06,963
Hej, otvori vrata. Znam da si unutra.
361
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
-Š'a ima?
-Što kažeš?
362
00:29:15,723 --> 00:29:19,403
-Zašto se ne javljaš moje pozive?
-Buraz, bilo mi je loše.
363
00:29:29,643 --> 00:29:31,643
Odmarao sam se.
364
00:29:37,403 --> 00:29:40,603
Zašto nisi rekao
da si koknuo buraza koji je ubio Atsa?
365
00:29:41,963 --> 00:29:43,403
Buraz, o čemu ti to?
366
00:29:45,803 --> 00:29:47,723
Dushane i Sully kenjaju
367
00:29:47,803 --> 00:29:49,883
jer misle da sam koknuo Atsa.
368
00:29:49,963 --> 00:29:52,883
Buraz, jebeš Dushanea. Jebeš obojicu.
369
00:29:52,963 --> 00:29:54,523
Buraz, ovo nije šala.
370
00:30:00,843 --> 00:30:02,043
Kite, što si učinio?
371
00:30:02,643 --> 00:30:05,123
-Buraz, ništa.
-Buraz, nemoj mi lagati.
372
00:30:05,203 --> 00:30:07,003
Jebeš ovo. Odoh ja.
373
00:30:07,083 --> 00:30:09,523
Kako to misliš? Razgovaram s tobom.
374
00:30:09,603 --> 00:30:12,203
-Nemoj mi reći da si ubio Atsa.
-Nisam!
375
00:30:12,883 --> 00:30:14,003
Što se dogodilo?
376
00:30:15,843 --> 00:30:19,123
Moj ga je frend trebao malo natući,
da mu da do znanja.
377
00:30:19,203 --> 00:30:20,843
Nije ga ni trebao ubosti.
378
00:30:26,843 --> 00:30:27,883
Zašto onda jest?
379
00:30:28,403 --> 00:30:30,483
Buraz, Dexter je lud.
380
00:30:30,563 --> 00:30:33,243
Valjda se zanio. Bog te pita.
381
00:30:34,003 --> 00:30:35,163
Zašto bi to učinio?
382
00:30:37,363 --> 00:30:38,563
Buraz, ozbiljno?
383
00:30:40,923 --> 00:30:45,483
Kakav bih buraz bio da ne poduzmem ništa,
a znam što vam je učinio?
384
00:30:47,403 --> 00:30:50,883
Dok si bio u zatvoru,
nisi vidio kakav je bio Stef.
385
00:30:52,723 --> 00:30:54,203
Buraz, bio je slomljen.
386
00:30:55,363 --> 00:30:56,963
Potpuno slomljen.
387
00:30:58,603 --> 00:30:59,843
A bliski smo.
388
00:31:00,363 --> 00:31:01,803
Smatram ga obitelji.
389
00:31:03,803 --> 00:31:05,203
Ubijalo me to.
390
00:31:07,203 --> 00:31:10,683
A taj Ats uvijek ga je napadao.
391
00:31:11,203 --> 00:31:13,283
U školi, na ulici,
392
00:31:13,803 --> 00:31:15,363
vrijeđao je Stefa.
393
00:31:16,203 --> 00:31:19,123
Morao sam ga podučiti manirama. Morao sam.
394
00:31:19,203 --> 00:31:20,083
Ne, G.
395
00:31:21,323 --> 00:31:22,323
Nisi.
396
00:31:23,683 --> 00:31:24,883
Bio je mladac.
397
00:31:27,723 --> 00:31:28,723
Dushaneov.
398
00:31:28,803 --> 00:31:30,403
Jebeš Dushanea!
399
00:31:32,963 --> 00:31:35,443
Tip te neviđeno sjebao.
400
00:31:36,043 --> 00:31:38,883
Ubijalo me to što su te poslali u buksu.
401
00:31:41,203 --> 00:31:43,363
Zar sam trebao okrenuti glavu?
402
00:31:49,043 --> 00:31:52,003
Čuj, nisam htio da ubije mladca.
403
00:31:52,603 --> 00:31:54,803
Dexter je kriv i dobio je svoje.
404
00:31:59,563 --> 00:32:01,123
Buraz, reci nešto.
405
00:32:04,323 --> 00:32:05,483
Najebali smo.
406
00:32:10,003 --> 00:32:11,723
Obojica smo najebali.
407
00:32:36,043 --> 00:32:39,203
Robe, daj mi čaj od metvice. Bez šećera.
408
00:32:40,323 --> 00:32:41,883
I što god ovaj tip želi.
409
00:32:41,963 --> 00:32:44,403
Ne treba, hvala. Već sam naručio.
410
00:32:46,483 --> 00:32:49,363
Stavi njegovo sranje na moj račun.
Ostavi torbu.
411
00:32:54,283 --> 00:32:57,123
Hvala što si odvojio vrijeme.
Znam da imaš posla.
412
00:32:58,603 --> 00:33:00,643
Čujem da tražiš svoju gospođu.
413
00:33:01,243 --> 00:33:02,403
Dobro si čuo.
414
00:33:04,523 --> 00:33:05,523
Ništa od toga.
415
00:33:07,723 --> 00:33:10,003
Lauryn ne zanima to što joj nudiš.
416
00:33:12,203 --> 00:33:13,883
Želi se vratiti kući.
417
00:33:14,723 --> 00:33:16,003
Ovo je njezin dom.
418
00:33:25,603 --> 00:33:27,203
Lauryn je zbunjena.
419
00:33:28,483 --> 00:33:30,363
Hormoni. Nije sva svoja.
420
00:33:31,643 --> 00:33:33,483
Nosi moje dijete.
421
00:33:35,163 --> 00:33:38,323
Bi li ti prihvatio
da ti netko tako oduzme bebu?
422
00:33:40,043 --> 00:33:41,163
Bi li ijedan otac?
423
00:33:43,163 --> 00:33:44,563
Nemam djece, buraz.
424
00:33:47,123 --> 00:33:48,723
Ali svejedno kužim.
425
00:33:50,123 --> 00:33:51,923
Obitelj je najvažnija.
426
00:33:52,563 --> 00:33:53,483
Uvijek.
427
00:33:55,843 --> 00:33:57,043
Ali čuj ovo…
428
00:33:57,923 --> 00:33:59,883
Čujem da maltretiraš Lauryn.
429
00:34:00,963 --> 00:34:03,683
Zatvaraš je kao da je taokinja.
430
00:34:04,603 --> 00:34:06,203
Oduzimaš joj mobitel.
431
00:34:07,003 --> 00:34:08,603
Govoriš joj što da nosi.
432
00:34:10,083 --> 00:34:12,803
Kakav čovjek to radi majci svog djeteta?
433
00:34:13,763 --> 00:34:15,563
I očekuje da ostane?
434
00:34:16,083 --> 00:34:17,363
Nema mi to smisla.
435
00:34:18,883 --> 00:34:20,563
Uz dužno poštovanje, kompa,
436
00:34:20,643 --> 00:34:23,483
nikomu ne govorim kako da živi,
437
00:34:24,283 --> 00:34:26,243
a još manje kako da vodi obitelj.
438
00:34:28,003 --> 00:34:30,923
To mi je čudno, da budem iskren.
439
00:34:34,123 --> 00:34:35,163
Čuj, Dushane.
440
00:34:37,243 --> 00:34:40,083
Došao sam vratiti Lauryn
gdje joj je mjesto.
441
00:34:41,683 --> 00:34:43,723
Pitanje je kako ćemo to ostvariti.
442
00:34:45,883 --> 00:34:46,723
Nećemo.
443
00:34:47,243 --> 00:34:48,243
Molim?
444
00:34:53,123 --> 00:34:55,123
Lauryn se neće vratiti s tobom.
445
00:35:00,003 --> 00:35:02,403
Pristojnije od ovoga neću pitati.
446
00:35:03,003 --> 00:35:05,723
Onda prijeđimo na nepristojno.
447
00:35:06,243 --> 00:35:07,723
Okončajmo to.
448
00:35:11,163 --> 00:35:14,963
Zvuči kao da mi govoriš nešto
što bi mi Lauryn trebala reći.
449
00:35:19,763 --> 00:35:21,683
Lauryn te ostavila u Liverpoolu.
450
00:35:22,443 --> 00:35:24,283
Ne odgovara ti na pozive.
451
00:35:26,363 --> 00:35:28,443
To je sve što trebaš čuti, brale.
452
00:35:36,923 --> 00:35:39,363
Ne krivi čovjeka što pokušava.
453
00:35:43,003 --> 00:35:46,123
Reci Lauryn da nazove
kad bude spremna za razgovor.
454
00:35:47,323 --> 00:35:48,163
Dobro.
455
00:35:49,683 --> 00:35:52,163
Hvala na kavi, Dushane.
456
00:36:09,803 --> 00:36:11,603
-Je li sve u redu?
-Š'a ima?
457
00:36:11,683 --> 00:36:13,643
Ništa. Ništa ne govori.
458
00:36:13,723 --> 00:36:16,323
Kad stiže svježa roba? Pri kraju smo.
459
00:36:16,403 --> 00:36:19,123
Želiš da je opet razrijedimo?
Možemo odmah.
460
00:36:19,203 --> 00:36:22,523
Što je vama?
Samo se smirite. Roba stiže, kužite?
461
00:36:42,523 --> 00:36:43,843
Da ga pratim?
462
00:36:46,203 --> 00:36:47,843
Ne, slijedi ostale.
463
00:36:53,123 --> 00:36:54,363
Nemoj preblizu.
464
00:37:14,923 --> 00:37:17,883
Ovaj lik mi stalno zove mobitel.
465
00:37:18,563 --> 00:37:19,563
Tko je to?
466
00:37:19,643 --> 00:37:22,043
Neki idiot. Stalno ga blokiram.
467
00:37:22,123 --> 00:37:25,563
Blokirala sam ga na Snapu,
Insti, Facebooku i još me zove.
468
00:37:26,163 --> 00:37:27,163
Ali zašto?
469
00:37:27,243 --> 00:37:29,443
Samo me zove, govori o drogi,
470
00:37:29,523 --> 00:37:31,523
ali ne bi plaćao.
471
00:37:31,603 --> 00:37:32,963
Trebam love.
472
00:37:33,763 --> 00:37:36,323
Kad smo kod toga, moram ti nešto pokazati.
473
00:37:36,403 --> 00:37:37,963
Zakuni se da nećeš reći.
474
00:37:38,043 --> 00:37:39,523
Što ćeš mi pokazati?
475
00:37:39,603 --> 00:37:41,123
Još se nisi zakleo.
476
00:37:42,163 --> 00:37:43,003
Kunem se.
477
00:37:43,083 --> 00:37:45,043
Kul. Dođi.
478
00:38:05,483 --> 00:38:06,323
Hej.
479
00:38:07,043 --> 00:38:09,683
Vreća je pri kraju. Trebamo punjenje.
480
00:38:11,043 --> 00:38:11,883
Hej!
481
00:38:17,483 --> 00:38:20,403
Uzmite, idite u skrovište,
donesite pola vreće.
482
00:38:20,483 --> 00:38:21,843
Pazite kako se krećete.
483
00:38:21,923 --> 00:38:23,643
Dobro? I nemojte dugo.
484
00:38:36,643 --> 00:38:39,883
-Ispravno postupaš, Rubene.
-Daj mi ne seri.
485
00:38:41,203 --> 00:38:43,243
Znam da je vama to ispravno.
486
00:38:47,523 --> 00:38:49,483
A sad objasnite zašto je meni.
487
00:38:51,123 --> 00:38:53,843
Obavijestit ćemo tužiteljstvo
da surađuješ.
488
00:38:53,923 --> 00:38:55,043
Ne.
489
00:38:55,123 --> 00:38:56,123
Ne.
490
00:38:56,923 --> 00:38:58,883
Zanima me što mi vi nudite.
491
00:39:02,723 --> 00:39:03,643
Slušam.
492
00:39:05,043 --> 00:39:06,923
Ti si pozvao nas, Rubene.
493
00:39:08,803 --> 00:39:11,043
Hoćeš reći da nam tratiš vrijeme?
494
00:39:11,563 --> 00:39:14,403
-Ili nam nešto želiš reći?
-Štošta vam mogu reći.
495
00:39:14,483 --> 00:39:18,243
Ali mora biti o Dushaneu Hillu.
To želimo čuti.
496
00:39:19,203 --> 00:39:20,883
O Dushaneu. O Sullyju.
497
00:39:21,803 --> 00:39:25,723
Mogu vam reći, ali želim čuti
što možete učiniti za mene.
498
00:39:26,243 --> 00:39:28,803
Jer mi se jebe za tužiteljstvo.
499
00:39:29,323 --> 00:39:30,523
Mogu ti reći ovo:
500
00:39:30,603 --> 00:39:33,363
ako nas zajebavaš, Rubene,
501
00:39:33,443 --> 00:39:36,203
dugo ćeš biti u zatvoru.
502
00:39:38,123 --> 00:39:39,683
Vratimo se Dushaneu.
503
00:39:44,363 --> 00:39:46,323
Poznajem ga 20 godina.
504
00:39:47,603 --> 00:39:49,763
Znam neke stvari iz davnina.
505
00:39:50,683 --> 00:39:55,003
Ono što su on i Sully radili davno.
Počevši od Bobbyja Raikesa.
506
00:39:58,603 --> 00:40:00,763
Ne znate za Bobbyja Raikesa?
507
00:40:01,643 --> 00:40:03,603
To je bilo prije vas.
508
00:40:05,643 --> 00:40:07,963
Bio je glavna faca prije Dushanea.
509
00:40:09,083 --> 00:40:11,363
Bobby je bio prvi šef kojeg su ubili.
510
00:40:12,363 --> 00:40:14,043
Mogu vam reći o Raikesu.
511
00:40:14,803 --> 00:40:16,483
Ali prvo želim broj.
512
00:40:19,123 --> 00:40:20,963
-Koji broj želiš?
-Nula.
513
00:40:21,483 --> 00:40:24,923
Nula optužaba. Nula osuda.
514
00:40:25,003 --> 00:40:28,483
Jesi li spreman svjedočiti
protiv njih dvojice? Na sudu?
515
00:40:31,323 --> 00:40:32,163
Jesam.
516
00:40:35,123 --> 00:40:38,363
Dobro, Rubene.
Vidjet ćemo s nadređenima što možemo.
517
00:40:41,603 --> 00:40:42,483
Moj sin.
518
00:40:43,843 --> 00:40:44,683
Noah.
519
00:40:46,603 --> 00:40:48,323
Dushane zna gdje je.
520
00:40:50,083 --> 00:40:51,123
Što te brine?
521
00:40:51,643 --> 00:40:53,843
Ako dozna da razgovaram s vama,
522
00:40:55,123 --> 00:40:56,723
to će biti problem.
523
00:40:58,803 --> 00:41:02,883
-Što toliko traje?
-Tiho. Samo stražari.
524
00:41:06,563 --> 00:41:07,403
Hej.
525
00:41:15,363 --> 00:41:17,083
Jebote! Odakle ti to?
526
00:41:17,163 --> 00:41:18,683
Našla sam ga u subotu.
527
00:41:18,763 --> 00:41:21,843
Odvela sam Zehru
na igralište u Amhurst Roadu.
528
00:41:21,923 --> 00:41:24,203
Držak je virio iz pješčanika.
529
00:41:24,283 --> 00:41:28,003
Ti mladci iz A-Roadsa
svuda ostavljaju pljuce i noževe.
530
00:41:28,763 --> 00:41:31,083
-Možemo ga prodati.
-Misliš?
531
00:41:45,003 --> 00:41:46,683
Već imamo 40 tisuća.
532
00:41:46,763 --> 00:41:48,803
Dovoljno da uložimo u prvi dom.
533
00:41:48,883 --> 00:41:50,603
Ne, bulazniš.
534
00:41:50,683 --> 00:41:52,563
Nisi vidjela cijene kuća?
535
00:41:52,643 --> 00:41:54,683
Moraš dati 400 000 za stančić.
536
00:41:54,763 --> 00:41:56,363
-Nemamo to.
-Naravno da ne.
537
00:41:56,443 --> 00:42:00,723
Zato nećemo kupovati u Londonu.
Mama kaže da kupujemo izvan Londona,
538
00:42:00,803 --> 00:42:04,443
to znači da uložimo
u Manchester ili Wales. Ne znam.
539
00:42:04,523 --> 00:42:07,283
Istina, Samsi. Ima i tamo nečega.
540
00:42:08,243 --> 00:42:10,803
Nekretnine su najbolje ulaganje.
541
00:42:10,883 --> 00:42:12,963
Zaboravi brze prevare na Instagramu
542
00:42:13,043 --> 00:42:16,803
i s bitcoinom. To je siguran gubitak.
543
00:42:19,123 --> 00:42:21,403
Kupit ćemo stančić za 120 tisuća.
544
00:42:22,163 --> 00:42:24,923
Već imamo trećinu.
Još dva mjeseca dilanja,
545
00:42:25,003 --> 00:42:28,243
imat ćemo i više
nego dovoljno love da ga uredimo.
546
00:42:28,763 --> 00:42:30,683
-Da, kužim.
-Da, stari.
547
00:42:31,203 --> 00:42:33,363
Teta će nam pomoći s hipotekom.
548
00:42:33,443 --> 00:42:36,123
Kupimo stan za 120 tisuća.
549
00:42:37,643 --> 00:42:41,003
I 20 % od toga su 24 tisuće.
Odvjetnik uzima svoj dio.
550
00:42:41,083 --> 00:42:44,443
Imamo 15 kilji prije nego što ga
preprodamo ili iznajmimo.
551
00:42:44,963 --> 00:42:47,403
Prava si matematičarka, ha?
552
00:42:49,123 --> 00:42:51,283
Čekaj. Ne.
553
00:42:51,363 --> 00:42:53,723
Nešto si zaboravila. Porez ili nešto.
554
00:42:54,243 --> 00:42:55,603
O čemu govoriš?
555
00:42:56,123 --> 00:42:57,203
Biljezi, ne?
556
00:42:57,963 --> 00:43:00,963
Biljezi, nešto. Jebote. Ja ne…
557
00:43:01,043 --> 00:43:02,883
Ma kakvi biljezi?
558
00:43:03,403 --> 00:43:05,963
Lova koju ti vlada hoće marnuti
559
00:43:06,043 --> 00:43:07,523
kad kupuješ gajbu.
560
00:43:08,283 --> 00:43:11,403
-Gladna sam. Želim klopu, stari.
-Ne miči se.
561
00:43:11,483 --> 00:43:13,323
Je li nam što ostavio?
562
00:43:14,683 --> 00:43:16,963
Na jebeni pod! Na pod! Sjedni!
563
00:43:17,043 --> 00:43:18,403
Koji kurac?
564
00:43:19,163 --> 00:43:20,363
Ne miči se. Začepi!
565
00:43:24,243 --> 00:43:26,683
Hajde opet baci, izazivam te.
566
00:43:27,523 --> 00:43:28,883
Tko je još ovdje?
567
00:43:28,963 --> 00:43:30,923
Jeste ludi? Znate čije je ovo?
568
00:43:31,003 --> 00:43:32,323
Stišaj se.
569
00:43:39,483 --> 00:43:41,563
Vidi ima li još koga u stanu.
570
00:43:46,643 --> 00:43:47,923
Prosvijetli nas.
571
00:43:48,443 --> 00:43:49,603
Čija je ovo gajba?
572
00:43:49,683 --> 00:43:51,203
Koji kurac? Pusti je.
573
00:43:54,003 --> 00:43:56,683
Što je? Da čekam da on mene sredi?
574
00:44:02,163 --> 00:44:05,283
Ovdje nema nikoga. Ali pogledaj ovo, G.
575
00:44:17,403 --> 00:44:20,563
Pretpostavljam da ovaj posjed
ima veze s Dushaneom.
576
00:44:23,283 --> 00:44:25,003
Učini mi dvije stvari.
577
00:44:25,523 --> 00:44:28,323
Prvo, ne kupujte stan
u Manchesteru. To je rupa.
578
00:44:28,883 --> 00:44:30,683
Kupite nešto u Liverpoolu.
579
00:44:31,803 --> 00:44:34,163
Drugo, reci Dushaneu,
580
00:44:34,683 --> 00:44:38,443
ako želi ono što je njegovo,
mora mi donijeti moju Lauryn.
581
00:44:39,363 --> 00:44:40,443
Jesi li me čula?
582
00:44:41,323 --> 00:44:42,323
Jasno?
583
00:44:57,163 --> 00:44:58,843
Kako ste ga duboko zakopali?
584
00:44:59,563 --> 00:45:01,043
Ne znam, pola metra?
585
00:45:01,123 --> 00:45:03,643
Dublje smo od pola metra, a nema ničega.
586
00:45:03,723 --> 00:45:05,123
Ali bilo je ovdje.
587
00:45:05,923 --> 00:45:07,803
Sigurno smo ga zakopali ovdje.
588
00:45:08,683 --> 00:45:10,123
Nešto je ovdje.
589
00:45:10,203 --> 00:45:11,883
Čekaj. Daj mi ovo.
590
00:45:12,403 --> 00:45:13,283
Što je to?
591
00:45:21,083 --> 00:45:22,243
Je li to poplun?
592
00:45:35,323 --> 00:45:36,443
Shelley, pomozi mi.
593
00:45:37,523 --> 00:45:38,403
Shelley!
594
00:45:39,283 --> 00:45:40,163
Pomozi mi!
595
00:45:46,443 --> 00:45:47,323
Idemo.
596
00:45:57,163 --> 00:45:58,363
Možeš nas pustiti?
597
00:45:58,443 --> 00:46:00,003
Koja je čarobna riječ, Ki?
598
00:46:00,083 --> 00:46:01,003
Jebeno smjesta!
599
00:46:36,443 --> 00:46:38,723
Tray čeka čišćenje. Hvala.
600
00:46:40,043 --> 00:46:41,563
Jeste li sigurni?
601
00:46:41,643 --> 00:46:43,123
Vjeruj mi, ljepotice.
602
00:46:43,203 --> 00:46:46,083
Što god da skrivaš, nikad to neće naći.
603
00:47:07,803 --> 00:47:09,523
-Oprosti.
-Dobro.
604
00:47:11,883 --> 00:47:13,243
Počni iznova.
605
00:47:16,803 --> 00:47:19,883
Lauryn je u krevetu sve rekla Leytonu.
606
00:47:20,603 --> 00:47:21,763
Tako je znao
607
00:47:21,843 --> 00:47:24,403
da treba doći na pogreb i pucati u tebe.
608
00:47:25,763 --> 00:47:28,403
Znam samo da je ispravno
da ti kažem istinu.
609
00:47:28,923 --> 00:47:32,003
-Lauryn nije znala što će učiniti…
-Onda mi je reci.
610
00:47:35,123 --> 00:47:37,043
-Žao mi je, Sully.
-Dobro.
611
00:47:41,603 --> 00:47:42,683
A Dushane je znao?
612
00:47:44,723 --> 00:47:47,283
Otišla sam k njemu
jer nisam znala što bih.
613
00:47:48,363 --> 00:47:49,283
A ne k meni?
614
00:47:49,803 --> 00:47:50,843
Žao mi je.
615
00:47:50,923 --> 00:47:52,563
I Lauryn je žao.
616
00:47:53,083 --> 00:47:55,403
Čuj, glupo je postupila.
617
00:47:55,483 --> 00:47:58,203
I da, neoprostivo je.
618
00:47:59,403 --> 00:48:03,403
Ali, buraz, koliko si puta
učinio nešto što zapravo nisi htio?
619
00:48:04,683 --> 00:48:07,123
Što žališ i što ne možeš povući.
620
00:48:12,843 --> 00:48:14,203
Lauryn mi je sestra.
621
00:48:14,803 --> 00:48:16,763
Pomagat ću joj do kraja.
622
00:48:17,283 --> 00:48:19,483
Kao što sam pomagala i tebi.
623
00:48:20,163 --> 00:48:22,323
I uvijek bih to radila
624
00:48:22,963 --> 00:48:24,643
jer obitelj to zaslužuje.
625
00:48:27,763 --> 00:48:30,323
Pokušala sam sve ispraviti.
626
00:48:30,923 --> 00:48:34,323
Prebila sam je i otjerala
jer je to trebalo učiniti.
627
00:48:34,403 --> 00:48:35,963
Drugo nisam znala.
628
00:48:39,963 --> 00:48:41,523
Jebeno se javi.
629
00:48:47,643 --> 00:48:48,483
Što je?
630
00:48:48,563 --> 00:48:50,963
Sestro, netko je opljačkao skrovište.
631
00:48:51,043 --> 00:48:51,883
Što?
632
00:48:51,963 --> 00:48:54,443
Neki ljudi došli su s pljucama.
633
00:48:54,523 --> 00:48:56,563
Pretukli su Braddersa i Samsi.
634
00:48:56,643 --> 00:48:58,763
Uzeli su lovu i robu.
635
00:48:58,843 --> 00:49:00,843
Tko je toliko jebeno lud?
636
00:49:01,763 --> 00:49:03,603
Jesu li Bradders i Samsi dobro?
637
00:49:04,363 --> 00:49:05,523
Da, smireni su.
638
00:49:06,043 --> 00:49:06,963
Slušaj,
639
00:49:08,003 --> 00:49:10,523
mislim da je to onaj iz Shelleyna salona.
640
00:49:11,163 --> 00:49:15,643
Rekao je da ako Dushane želi svoje stvari,
mora mu brzo dovesti Lauryn.
641
00:49:19,963 --> 00:49:21,603
Nazvat ću te.
642
00:49:27,923 --> 00:49:28,763
Što je?
643
00:49:32,123 --> 00:49:35,123
Laurynin Curtis
upravo je opljačkao skrovište.
644
00:49:37,123 --> 00:49:40,883
Rekao je da možemo dobiti
robu i lovu ako mu predam Lauryn.
645
00:49:44,523 --> 00:49:46,363
Zvuči kao da si najebala.
646
00:49:48,483 --> 00:49:49,523
Trebam te, buraz.
647
00:49:52,123 --> 00:49:53,083
Trebam te.
648
00:50:04,923 --> 00:50:05,923
Gdje je ona sad?
649
00:50:09,603 --> 00:50:10,603
Kod kuće je.
650
00:50:15,083 --> 00:50:16,203
Reci joj da dođe.
651
00:50:17,523 --> 00:50:18,363
Stvarno?
652
00:50:19,723 --> 00:50:22,403
Odlazim odavde. Može ostati nekoliko dana.
653
00:50:23,523 --> 00:50:25,123
Ali reći ću ti ovo, Jaq.
654
00:50:26,563 --> 00:50:28,323
Jebeno si me razočarala.
655
00:50:33,083 --> 00:50:35,243
Ali moramo pomagati obitelji, ne?
656
00:50:58,163 --> 00:50:59,003
Shelley.
657
00:50:59,603 --> 00:51:02,243
Ne razumijem zašto, nakon toliko godina,
658
00:51:02,963 --> 00:51:04,403
nisi to pustila na miru?
659
00:51:04,483 --> 00:51:05,643
Što ti je, Shelley?
660
00:51:05,723 --> 00:51:07,683
To je podsjetnik iz prošlosti.
661
00:51:07,763 --> 00:51:09,403
Više nema veze sa mnom.
662
00:51:09,483 --> 00:51:11,683
Da, jer si sad dobrica,
663
00:51:11,763 --> 00:51:13,003
zar ne, Shelley?
664
00:51:14,403 --> 00:51:17,643
Osim što mene
nisi zavarala kratkim pamćenjem.
665
00:51:18,163 --> 00:51:20,843
-Poznajem te.
-Mrzim to što se dogodilo.
666
00:51:21,923 --> 00:51:23,043
Doista, mrzim to.
667
00:51:23,643 --> 00:51:25,563
Znamo što se dogodilo. Obje.
668
00:51:26,083 --> 00:51:30,643
Pomogla si nam da se riješimo Ryana,
zašto se onda pretvaraš da nisi?
669
00:51:34,083 --> 00:51:35,963
Nemoj mi se više približavati.
670
00:51:36,803 --> 00:51:40,843
Ne prilazi mom salonu. Je li ti jasno?
671
00:51:41,403 --> 00:51:44,243
Ako tako želiš, nazvat ću policiju,
672
00:51:44,323 --> 00:51:48,563
a oni će iskopati Ryana
i naći tvoj DNK po njemu.
673
00:51:48,643 --> 00:51:50,043
Mogu nastaviti kopati.
674
00:51:50,123 --> 00:51:52,363
Naći će samo rupu u tlu.
675
00:51:53,203 --> 00:51:55,403
Ako želiš nastaviti igrati te igre,
676
00:51:56,323 --> 00:51:58,523
i ti ćeš završiti pod zemljom.
677
00:52:19,043 --> 00:52:21,603
PROPUŠTEN POZIV
678
00:52:25,123 --> 00:52:26,723
Dushane, javi se.
679
00:52:27,563 --> 00:52:28,403
Mama je.
680
00:52:29,363 --> 00:52:32,563
Ne znam, nešto se događa.
Moraš doći što prije.
681
00:52:38,083 --> 00:52:38,963
Hej.
682
00:52:40,843 --> 00:52:41,963
Jesi li dobro?
683
00:52:43,523 --> 00:52:44,363
Hej.
684
00:52:45,963 --> 00:52:46,843
U redu je.
685
00:52:47,523 --> 00:52:48,483
U redu je.
686
00:52:50,723 --> 00:52:51,643
Bože.
687
00:52:53,083 --> 00:52:54,483
Ruke su joj hladne.
688
00:52:55,323 --> 00:52:57,163
Kao da gubi boju.
689
00:52:58,643 --> 00:52:59,883
Posivjela je.
690
00:53:08,963 --> 00:53:09,803
Hej.
691
00:53:11,003 --> 00:53:12,643
Ovdje sam. Dobro, mama?
692
00:53:13,563 --> 00:53:14,403
Ovdje sam.
693
00:53:17,243 --> 00:53:18,523
Dushane,
694
00:53:19,683 --> 00:53:21,843
volim te.
695
00:53:23,563 --> 00:53:25,843
Ne, mama. Nisam Dushane.
696
00:53:27,243 --> 00:53:28,083
Ja sam.
697
00:53:28,923 --> 00:53:29,803
Chris.
698
00:53:30,403 --> 00:53:33,043
Volim te, Dushane.
699
00:53:39,083 --> 00:53:40,123
Mama?
700
00:53:43,443 --> 00:53:44,283
Mama?
701
00:53:59,163 --> 00:54:01,203
-Šuti, stari!
-Što?
702
00:54:01,283 --> 00:54:02,323
Dobro.
703
00:54:02,403 --> 00:54:04,203
Koji se kurac dogodio?
704
00:54:04,283 --> 00:54:06,643
Buraz, netko je opljačkao skrovište.
705
00:54:06,723 --> 00:54:09,843
Ekipa je napala mladce,
oružjem. Isprebijali su ih.
706
00:54:12,563 --> 00:54:14,403
Samsi, kako izgledaju?
707
00:54:14,483 --> 00:54:17,443
-Nisu odavde.
-Hej. Ti se zoveš Samsi?
708
00:54:20,043 --> 00:54:22,123
Znate što? Izađite, ekipa.
709
00:54:22,643 --> 00:54:23,923
Hajde, čovječe! Što?
710
00:54:26,443 --> 00:54:28,243
-Povedi i njega.
-Hajde, buraz.
711
00:54:28,323 --> 00:54:31,643
-Ne mogu nikamo.
-Buraz, začepi i izlazi.
712
00:54:40,043 --> 00:54:41,003
Dobro si?
713
00:54:41,723 --> 00:54:42,843
Prepoznala si ih?
714
00:54:44,323 --> 00:54:46,483
Ne. Ne znam.
715
00:54:48,523 --> 00:54:51,163
Nisu odavde. Imali su drukčiji naglasak.
716
00:54:51,843 --> 00:54:52,883
Curtis je.
717
00:54:58,283 --> 00:54:59,443
Što su uzeli?
718
00:55:00,283 --> 00:55:04,123
Sve. Uzeli su heroin,
kokain, čak i ono iz sefa.
719
00:55:10,643 --> 00:55:11,483
Hej.
720
00:55:11,563 --> 00:55:12,563
Hej!
721
00:55:19,403 --> 00:55:20,603
Zdravo, Dushane.
722
00:55:24,763 --> 00:55:26,723
Je li ovo dovoljno nepristojno?
723
00:55:27,763 --> 00:55:29,243
Donesi mi što mi pripada
724
00:55:30,003 --> 00:55:31,683
ili ću sve zapaliti.
725
00:55:33,083 --> 00:55:33,923
Zapamti,
726
00:55:34,923 --> 00:55:36,603
obitelj je najvažnija.
727
00:55:49,283 --> 00:55:50,123
Jebote!
728
00:55:50,203 --> 00:55:52,163
Hej, Wilsone. Buraz.
729
00:55:53,083 --> 00:55:55,003
Buraz, ne mogu sad razgovarati.
730
00:55:55,683 --> 00:55:57,643
Ovo je hitno, Dushane.
731
00:55:58,523 --> 00:56:00,123
Ruben me otpustio.
732
00:56:01,123 --> 00:56:04,523
Pitao sam ga zašto.
Nije mi ponudio neki valjan razlog.
733
00:56:05,363 --> 00:56:07,523
Obojica znamo što to znači.
734
00:56:08,043 --> 00:56:09,763
Ja odavde više ništa ne mogu,
735
00:56:09,843 --> 00:56:13,443
stoga ti predlažem
da počneš smišljati rješenja.
736
00:56:22,563 --> 00:56:23,403
Hej.
737
00:56:24,803 --> 00:56:26,843
Pokušao sam te nazvati.
738
00:56:29,843 --> 00:56:31,083
Umrla je, Dushane.
739
00:56:32,763 --> 00:56:34,163
Mame više nema.
740
00:58:31,163 --> 00:58:36,163
{\an8}Prijevod titlova: Željko Radić