1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:25,163 --> 00:00:27,403 Ipak smo je trebali zaključati. 3 00:00:27,483 --> 00:00:29,763 Ne zaslužuje ostati s nama u kući. 4 00:00:29,843 --> 00:00:32,323 Ne nakon što je pobjegla s tvojim sinom, 5 00:00:32,403 --> 00:00:33,403 našom obitelji. 6 00:00:34,603 --> 00:00:38,523 Zatresla je dupetom taman dovoljno da počneš misliti drugom glavom. 7 00:00:40,803 --> 00:00:42,523 Malo poštovanja, dobro? 8 00:00:43,563 --> 00:00:47,243 Što ako uopće nije u Londonu, a ovo je gubitak vremena? 9 00:01:26,123 --> 00:01:29,883 Ovako će joj biti ugodnije. Lakše je i sestrama. 10 00:01:32,843 --> 00:01:35,203 Mama. 11 00:01:38,363 --> 00:01:41,403 Imaš lijepi, veliki krevet u dnevnoj sobi. 12 00:01:42,843 --> 00:01:44,363 Što je bilo? Što želiš? 13 00:01:48,003 --> 00:01:48,963 Probaj ovako. 14 00:02:04,563 --> 00:02:05,443 Dushane? 15 00:02:11,483 --> 00:02:12,563 Koliko još? 16 00:02:12,643 --> 00:02:13,963 Pri kraju sam. 17 00:02:18,883 --> 00:02:21,803 Da, možete namjestiti kut. 18 00:02:22,483 --> 00:02:25,683 Ovo da joj bude što udobnije. 19 00:02:27,163 --> 00:02:28,323 Slušaj, 20 00:02:28,843 --> 00:02:31,323 pomoći ćeš nam da je premjestimo u krevet? 21 00:02:31,403 --> 00:02:34,283 Žao mi je, ne smijem. Zbog pravila o sigurnosti. 22 00:02:34,363 --> 00:02:36,723 Došao sam dostaviti i sastaviti krevet. 23 00:02:37,803 --> 00:02:40,923 Nazovite bolnicu kad završite, doći će po krevet. 24 00:02:42,603 --> 00:02:45,163 -Oprostite. Dobro ste? -Vi? 25 00:02:45,243 --> 00:02:47,283 Chrise. Što kažeš? 26 00:02:48,723 --> 00:02:49,843 Netko te treba. 27 00:02:49,923 --> 00:02:50,923 Što? 28 00:02:51,003 --> 00:02:51,963 Poslovno, ne? 29 00:02:53,963 --> 00:02:54,923 Bok, mama. 30 00:02:55,523 --> 00:02:56,403 Jesi li dobro? 31 00:02:58,563 --> 00:03:01,003 -Nije dobar trenutak. -Nije Španjolska. 32 00:03:03,243 --> 00:03:04,523 Jaq mi je rekla. 33 00:03:06,243 --> 00:03:07,283 Žao mi je. 34 00:03:13,603 --> 00:03:14,563 Gadno je. 35 00:03:17,603 --> 00:03:19,043 Želiš li je vidjeti? 36 00:03:20,083 --> 00:03:21,323 Zato sam ovdje. 37 00:03:30,603 --> 00:03:32,403 -Dobro si, Sully? -Da, sve pet. 38 00:03:33,203 --> 00:03:34,643 Šališ se? 39 00:03:34,723 --> 00:03:36,963 Poslovat ćeš ovdje pred mamom? 40 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 Chrise, ovo nema veze s poslom. 41 00:03:40,483 --> 00:03:42,163 Pomoći će da prebacimo mamu. 42 00:03:42,243 --> 00:03:43,763 Svatko neka uhvati kut, 43 00:03:44,363 --> 00:03:46,603 nježno je premjestimo na krevet. 44 00:03:46,683 --> 00:03:48,283 -Dobro. -Dobro? 45 00:03:48,363 --> 00:03:49,203 Dobro. 46 00:03:51,723 --> 00:03:52,683 Mama, 47 00:03:53,203 --> 00:03:54,723 sad ćemo te premjestiti. 48 00:03:54,803 --> 00:03:57,363 Na krevet, u redu? Neće dugo trajati. 49 00:03:58,243 --> 00:03:59,283 U redu. 50 00:04:03,123 --> 00:04:05,363 Jedan, dva, tri. 51 00:04:29,523 --> 00:04:30,363 Hvala. 52 00:04:33,523 --> 00:04:34,363 Tako. 53 00:04:40,603 --> 00:04:43,683 Sjećate li se raskošnih jela koja ste ovdje kuhali? 54 00:04:48,003 --> 00:04:50,283 Nekad bih gladovao poslije škole. 55 00:04:52,643 --> 00:04:55,763 Dolazio sam ovamo u nadi da ste nešto skuhali. 56 00:04:56,603 --> 00:04:58,563 Ako mi se posrećilo, čovječe, 57 00:04:58,643 --> 00:05:02,203 došao bih i uživao u ackeeju i usoljenoj ribi s okruglicama. 58 00:05:03,083 --> 00:05:03,923 Da. 59 00:05:05,843 --> 00:05:07,523 Gotovo i sad osjećam okus. 60 00:05:08,403 --> 00:05:10,843 Ne zaboravi ribu na pari. 61 00:05:10,923 --> 00:05:11,763 Bamija! 62 00:05:11,843 --> 00:05:14,563 Zaboravio sam ribu na pari. 63 00:05:19,003 --> 00:05:20,923 Nikad to neću zaboraviti. 64 00:05:22,563 --> 00:05:24,443 Ta su jela bila legendarna. 65 00:05:24,523 --> 00:05:26,443 -Da? -Da. 66 00:05:27,683 --> 00:05:29,883 Gđa Hill ovdje je legenda. 67 00:05:35,283 --> 00:05:37,043 Budite jaki, gđo Hill. 68 00:05:40,963 --> 00:05:42,643 Dobro, držite se. 69 00:05:49,483 --> 00:05:50,323 Mama. 70 00:05:55,363 --> 00:05:56,363 Moram ići. 71 00:05:59,283 --> 00:06:01,283 Bez brige. Vraćam se ovamo. 72 00:06:08,243 --> 00:06:09,243 Vratit ću se. 73 00:06:09,923 --> 00:06:10,763 Obećavam. 74 00:06:24,083 --> 00:06:24,963 Španjolska. 75 00:06:25,923 --> 00:06:26,843 Što je bilo? 76 00:06:27,923 --> 00:06:28,763 Gotovo je. 77 00:06:31,323 --> 00:06:33,683 Mounir kaže da će pošiljka biti spremna. 78 00:06:36,483 --> 00:06:37,683 Velika. 79 00:06:39,043 --> 00:06:40,083 Dobra vijest. 80 00:06:42,523 --> 00:06:44,323 Ovo traje predugo. 81 00:06:46,083 --> 00:06:47,323 Zahvalan sam. 82 00:06:51,443 --> 00:06:53,163 Što kažeš o Jamieju? 83 00:06:55,563 --> 00:06:58,283 Čini mi se da spletkari. 84 00:06:59,483 --> 00:07:01,243 Ali već znaš što mislim. 85 00:07:01,323 --> 00:07:03,443 Razgovaraj s Emilijem. Reći će isto. 86 00:07:03,523 --> 00:07:04,403 Hej. 87 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 Kad si zadnji put bio kod doktora? 88 00:07:13,403 --> 00:07:15,963 Ne znam. Nisam od zatvora. Zašto? 89 00:07:17,763 --> 00:07:21,763 Dogodi li ti se kad da ti srce lupa bez razloga? 90 00:07:25,523 --> 00:07:27,043 Da, katkad. 91 00:07:27,923 --> 00:07:28,763 Kad? 92 00:07:29,843 --> 00:07:31,603 Kad radim nešto nezakonito. 93 00:07:31,683 --> 00:07:33,683 Mislim u normalnim situacijama. 94 00:07:36,003 --> 00:07:37,603 Kako normalnim? 95 00:07:37,683 --> 00:07:40,363 Kad radiš normalna sranja. 96 00:07:40,883 --> 00:07:42,803 Kuhaš, voziš. Što god, čovječe. 97 00:07:43,723 --> 00:07:44,563 Ne. 98 00:07:47,563 --> 00:07:48,403 Jesi li dobro? 99 00:07:49,163 --> 00:07:50,083 Dobro sam. 100 00:07:52,043 --> 00:07:53,763 Nazvat ću Mounira. 101 00:07:57,483 --> 00:07:59,003 Budi malo s njom. 102 00:08:05,923 --> 00:08:07,003 Hej, Kite. 103 00:08:07,083 --> 00:08:08,363 Da, vratio sam se. 104 00:08:09,083 --> 00:08:10,523 Moramo razgovarati. 105 00:08:10,603 --> 00:08:11,483 Nazovi me. 106 00:08:12,243 --> 00:08:13,083 Bok. 107 00:08:18,123 --> 00:08:19,123 Što je ovo? 108 00:08:21,083 --> 00:08:23,203 Popravak auta od 850 funta? 109 00:08:25,123 --> 00:08:26,123 Riješeno. 110 00:08:27,083 --> 00:08:28,523 Što je riješeno, Aarone? 111 00:08:28,603 --> 00:08:33,323 Ona cura Tia uzela je ključeve od auta socijalnog radnika i doživjela nesreću. 112 00:08:33,403 --> 00:08:34,843 Platio sam. Bez brige. 113 00:08:34,923 --> 00:08:36,883 Čekaj. Ti si platio? 114 00:08:37,603 --> 00:08:40,083 Da, svojim novcem od svog posla. 115 00:08:41,203 --> 00:08:44,123 Da razjasnimo. Dao si svoj novac 116 00:08:44,203 --> 00:08:46,563 da platiš popravak auta zbog neke cure? 117 00:08:46,643 --> 00:08:50,203 Nije bila samo neka cura. I Stef je bio u autu. 118 00:08:50,283 --> 00:08:51,243 Čekaj. Što? 119 00:08:52,883 --> 00:08:55,603 I sad mi to pokazuješ? A murja? 120 00:08:55,683 --> 00:08:57,843 -Nije ih bilo. -Kad se to dogodilo? 121 00:08:57,923 --> 00:08:59,083 Dok te nije bilo. 122 00:08:59,163 --> 00:09:01,123 Ti si bio odgovoran, Aarone. 123 00:09:01,203 --> 00:09:04,163 Trebao bi ga spriječiti da upadne u nevolje. 124 00:09:04,243 --> 00:09:06,203 Ako me nema, ti si glavni. 125 00:09:06,283 --> 00:09:07,963 Dosta mi je tvojih sranja. 126 00:09:08,043 --> 00:09:09,843 Svaki me dan kudiš. 127 00:09:09,923 --> 00:09:12,043 „Pokaži se i budi gazda.” 128 00:09:12,123 --> 00:09:14,243 Tebe nije bilo. Ja sam bio ovdje. 129 00:09:14,323 --> 00:09:17,683 -Dao sam sve od sebe. -Želiš medalju za to? 130 00:09:18,283 --> 00:09:20,683 Za brigu o mlađem bratu? Samo mi reci. 131 00:09:20,763 --> 00:09:21,843 Sit sam ovoga. 132 00:09:21,923 --> 00:09:25,363 -Kamo ćeš dok ti se obraćam? -Ne diraj me, čovječe. 133 00:09:25,443 --> 00:09:27,083 Buraz, jesi poludio? 134 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 Miči se! 135 00:09:29,683 --> 00:09:32,683 -Nakon svega što sam učinio za vas. -Molim te. 136 00:09:40,523 --> 00:09:41,363 Aarone. 137 00:09:52,203 --> 00:09:54,483 Doneseš moje trenirke? 138 00:09:54,563 --> 00:09:57,043 -Ovo mi je pretijesno. -Dobro. Gdje su? 139 00:09:57,563 --> 00:10:00,283 -U ormaru ako ih mama nije pomaknula. -Dobro. 140 00:10:01,163 --> 00:10:03,203 Jebemu, ovo je baš neudobno. 141 00:10:03,283 --> 00:10:04,203 Norveško je. 142 00:10:05,003 --> 00:10:08,563 Da? Je li tvoja Becks ikad pokušala spavati na ovome? 143 00:10:09,443 --> 00:10:10,843 Ne razumijem, 144 00:10:10,923 --> 00:10:13,083 Becksina obitelj očito ima novca. 145 00:10:13,163 --> 00:10:16,283 Zašto ne plate stan koji ima gostinjsku sobu? 146 00:10:16,883 --> 00:10:18,643 -Gostinjsku sobu, je li? -Da. 147 00:10:22,083 --> 00:10:25,243 Dobro, slušaj. Odoh ja. Javi ako zatrebaš još nešto. 148 00:10:25,763 --> 00:10:26,723 Vidimo se. 149 00:10:36,003 --> 00:10:38,963 Znaš da ne moraš izaći kako bi popušila? 150 00:10:39,483 --> 00:10:40,763 Počne kašljati 151 00:10:40,843 --> 00:10:43,163 kad god zapalim cigaretu uz prozor. 152 00:10:43,683 --> 00:10:45,043 Kao zaštita na radu. 153 00:10:45,123 --> 00:10:48,363 Da, katkad glumi princezu na zrnu graška. 154 00:10:48,443 --> 00:10:51,123 Znaš što? Ipak je obitelj. 155 00:11:04,363 --> 00:11:07,123 Danas ću joj naći neki drugi smještaj. 156 00:11:07,763 --> 00:11:09,643 Bez žurbe, ozbiljno. 157 00:11:10,163 --> 00:11:11,803 Ne radim to zbog tebe. 158 00:11:12,323 --> 00:11:14,683 Ne mogu više izdržati njezino hrkanje. 159 00:11:18,043 --> 00:11:19,363 Čuj, odoh ja. 160 00:11:58,043 --> 00:11:59,003 Lauryn? 161 00:12:48,923 --> 00:12:49,963 Provjeri kat. 162 00:13:53,803 --> 00:13:55,403 Zašto? 163 00:13:57,163 --> 00:13:59,523 Ovo mi ne pomaže da okupim obitelj. 164 00:13:59,603 --> 00:14:00,603 Podigni. 165 00:14:01,283 --> 00:14:02,723 Ništa neću dizati. 166 00:14:05,963 --> 00:14:06,923 Vrati to. 167 00:14:07,563 --> 00:14:08,683 Sve. 168 00:14:08,763 --> 00:14:10,083 Kako je i bilo. 169 00:15:25,883 --> 00:15:29,323 Ne mogu. Prevruće je za to. Vidi ovu jaknu. 170 00:15:29,403 --> 00:15:31,683 -Nije tako velika. -Prestani, čovječe. 171 00:15:32,723 --> 00:15:35,683 Krivo ti je zbog te jadne obleke. 172 00:15:35,763 --> 00:15:36,803 Idem u školu. 173 00:15:36,883 --> 00:15:38,563 -Hej, Stefe. -Dobro, stari. 174 00:15:41,163 --> 00:15:42,163 Što se dogodilo? 175 00:15:42,763 --> 00:15:45,883 -Trebao bih biti u školi. -Reći ću da nema škole. 176 00:15:50,363 --> 00:15:52,763 Previše si odrastao da zagrliš brata? 177 00:15:52,843 --> 00:15:55,243 Zagrli brata. Ne budi blesav. 178 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 Zašto nisi u školi? Odora? 179 00:15:58,203 --> 00:16:00,723 Nema nastave. Danas obučavaju učitelje. 180 00:16:01,363 --> 00:16:02,243 Da. 181 00:16:03,323 --> 00:16:04,883 Ni u tvojoj školi? 182 00:16:07,923 --> 00:16:08,923 Ti si Tia? 183 00:16:09,443 --> 00:16:10,883 Jedna i jedina. 184 00:16:11,723 --> 00:16:12,803 A tko je ovo? 185 00:16:14,003 --> 00:16:15,003 Moramo ići. 186 00:16:15,083 --> 00:16:16,563 -Kamo? -Imam zadaću. 187 00:16:16,643 --> 00:16:18,683 Dođi k nama. Pripremit ću hranu. 188 00:16:22,923 --> 00:16:23,843 Stefe? 189 00:16:47,403 --> 00:16:48,243 Hej. 190 00:16:51,323 --> 00:16:52,603 Je li Pebbles dobro? 191 00:16:53,123 --> 00:16:53,963 Jest. 192 00:16:55,043 --> 00:16:57,483 Došao sam po nekoliko stvari i otići ću. 193 00:16:57,563 --> 00:16:58,963 Što? Kamo? 194 00:16:59,923 --> 00:17:01,123 Drugamo. 195 00:17:01,203 --> 00:17:04,443 Vjerojatno je i bolje za tebe, zar ne? Da nisam ovdje. 196 00:17:05,803 --> 00:17:07,323 Ne brini se zbog mene. 197 00:17:07,403 --> 00:17:09,403 I ja idem dalje, pa… 198 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 Plovim u Bath. 199 00:17:13,003 --> 00:17:16,563 Imam prijatelje ondje koji imaju vez. 200 00:17:20,723 --> 00:17:22,003 Pa, onda sretno. 201 00:17:28,643 --> 00:17:29,883 Jesi li bio u Bathu? 202 00:17:33,483 --> 00:17:34,403 Nisam. 203 00:18:31,523 --> 00:18:32,523 Stigle smo. 204 00:18:38,243 --> 00:18:39,163 Sigurno? 205 00:18:41,963 --> 00:18:43,683 Postoji i druga mogućnost. 206 00:18:43,763 --> 00:18:45,883 Samo se riješi Beverley. 207 00:18:46,723 --> 00:18:48,523 Dushane to može riješiti. 208 00:18:48,603 --> 00:18:49,683 Ne želim to. 209 00:18:51,283 --> 00:18:54,043 Dobro. Onda trebamo pomoć. 210 00:18:55,643 --> 00:18:57,483 Ne, nitko ne smije saznati. 211 00:18:57,563 --> 00:18:59,563 Jedno je iskopati truplo, 212 00:18:59,643 --> 00:19:00,963 ali riješiti ga se? 213 00:19:01,603 --> 00:19:03,403 To je posve druga priča. 214 00:19:05,283 --> 00:19:06,203 Vjeruj mi. 215 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 Što kažete? 216 00:19:30,283 --> 00:19:31,603 Hoćete li nam pomoći? 217 00:19:36,923 --> 00:19:37,763 Hoćemo. 218 00:19:38,923 --> 00:19:39,763 Rekla sam ti. 219 00:19:40,403 --> 00:19:41,883 Rade na otpadu. 220 00:19:42,403 --> 00:19:44,123 Znaju se riješiti koječega. 221 00:19:44,203 --> 00:19:46,803 Ovo se ne smije proširiti. 222 00:19:46,883 --> 00:19:48,163 I neće. 223 00:19:56,083 --> 00:19:59,443 -Bok. Dobro ste? Mogu pomoći? -Razgovaram li sa Shelley? 224 00:19:59,523 --> 00:20:03,563 Ne, Shelley nije ovdje. Ima termin na terenu. 225 00:20:05,163 --> 00:20:07,003 Kad će se Shelley vratiti? 226 00:20:07,643 --> 00:20:09,523 Mogu provjeriti. 227 00:20:13,323 --> 00:20:14,483 Mogu li pomoći? 228 00:20:15,443 --> 00:20:18,243 -Smijem li znati vaše ime? -Da, Naomi. 229 00:20:18,323 --> 00:20:21,803 Hvala, Naomi. Uvijek se ljudima radije obraćam imenom. 230 00:20:21,883 --> 00:20:23,963 To pomaže smanjiti napetost. Da. 231 00:20:24,883 --> 00:20:26,083 Zovem se Curtis. 232 00:20:26,163 --> 00:20:28,523 Slobodno me zovi imenom. Dobro? 233 00:20:30,243 --> 00:20:32,323 Znaš li gdje je Lauryn, Naomi? 234 00:20:32,403 --> 00:20:33,323 Lauryn? 235 00:20:34,643 --> 00:20:36,883 Je li ona klijentica ili… 236 00:20:39,363 --> 00:20:41,963 Mislim da ste na krivome mjestu. 237 00:20:43,843 --> 00:20:46,323 Postoji li još jedan Shelleyn bar za nokte? 238 00:20:48,723 --> 00:20:50,323 Na pravome smo mjestu. 239 00:20:50,403 --> 00:20:51,523 To je dobro. 240 00:20:53,163 --> 00:20:54,563 Jer moram naći Lauryn. 241 00:20:56,843 --> 00:20:59,563 Zabrinut sam zbog nje. Ona mi mnogo znači. 242 00:21:00,163 --> 00:21:03,123 Govorila je o Shelley i njihovim planovima 243 00:21:03,203 --> 00:21:05,483 i da bi pomagala voditi salon. 244 00:21:05,563 --> 00:21:08,163 Ako itko zna gdje je, 245 00:21:09,923 --> 00:21:10,963 onda Shelley. 246 00:21:11,043 --> 00:21:15,203 Ne znam tko ste ni o čemu je riječ, 247 00:21:15,283 --> 00:21:17,563 ali molim vas da napustite salon. 248 00:21:17,643 --> 00:21:19,563 Da nazovem policiju, Naomi? 249 00:21:21,243 --> 00:21:23,963 Nema potrebe za tim, Naomi. Dobro? 250 00:21:24,523 --> 00:21:27,683 Samo trebam Lauryn. Zbog hitne obiteljske situacije. 251 00:21:27,763 --> 00:21:30,643 Pa ako njoj ili Shelley možeš prenijeti poruku, 252 00:21:31,363 --> 00:21:32,483 čak i Jaq, 253 00:21:33,723 --> 00:21:34,803 bio bih zahvalan. 254 00:21:36,803 --> 00:21:39,163 Dobro. Reći ću Shelley. 255 00:21:41,363 --> 00:21:43,483 Jesi li žena od riječi, Naomi? 256 00:21:43,563 --> 00:21:44,443 Jesam. 257 00:21:46,683 --> 00:21:49,643 Dobro. Znači, održat ćeš to obećanje? 258 00:21:49,723 --> 00:21:50,563 Hoću. 259 00:21:53,003 --> 00:21:55,283 Zašto me ne zoveš imenom? 260 00:21:55,363 --> 00:21:56,443 Zaboravila si ga? 261 00:21:57,083 --> 00:21:59,123 Nisam, Curtise. 262 00:22:01,723 --> 00:22:02,883 Hvala, Naomi. 263 00:22:22,003 --> 00:22:23,243 Što je to bilo? 264 00:22:32,643 --> 00:22:34,163 -Sestro. -Reci. 265 00:22:35,243 --> 00:22:36,523 Je li Lauryn dobro? 266 00:22:37,043 --> 00:22:38,723 Što? Zašto me to pitaš? 267 00:22:38,803 --> 00:22:41,483 Naomi je zvala. Kaže da ne može do Shelley. 268 00:22:41,563 --> 00:22:43,843 Došla su dvojica i neka ženska. 269 00:22:44,363 --> 00:22:45,683 Čudno su se ponašali. 270 00:22:45,763 --> 00:22:47,243 U kom smislu čudno? 271 00:22:47,323 --> 00:22:50,683 Nisu ništa učinili, no bili su neprijateljski raspoloženi. 272 00:22:50,763 --> 00:22:52,683 Rekla je da traže Lauryn. 273 00:22:53,203 --> 00:22:54,283 Hitno. 274 00:22:54,363 --> 00:22:56,483 Neki buraz po imenu Curtis. 275 00:22:57,123 --> 00:22:58,403 Jebote! 276 00:23:23,843 --> 00:23:24,683 Š'a ima? 277 00:23:25,443 --> 00:23:26,323 Sve pet? 278 00:23:38,683 --> 00:23:39,603 Jesi li dobro? 279 00:23:43,683 --> 00:23:45,563 Kako je bilo u Španjolskoj? 280 00:23:47,043 --> 00:23:48,563 Bit ću iskren… 281 00:23:49,723 --> 00:23:52,203 Nije mi bilo drago što si poslao Sullyja. 282 00:23:53,083 --> 00:23:56,803 Ako si htio da to riješim drukčije, trebao si mi reći. 283 00:23:57,323 --> 00:23:58,883 Ne bi mi bilo prvi put. 284 00:23:59,563 --> 00:24:01,483 Znaš kakav sam, buraz. 285 00:24:04,403 --> 00:24:07,283 -Znaš da ti Sully ne vjeruje? -Ozbiljno? 286 00:24:08,443 --> 00:24:10,523 A ja mislio da smo se skompali. 287 00:24:20,323 --> 00:24:22,323 A buraz koji je ubio Atsa? 288 00:24:22,843 --> 00:24:23,843 Što s njim? 289 00:24:23,923 --> 00:24:24,923 Našli smo ga. 290 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 Da? To je dobro, zar ne? 291 00:24:29,203 --> 00:24:30,883 Da, čovjek bi pomislio. 292 00:24:30,963 --> 00:24:33,723 Kit ga je koknuo prije nego što smo razgovarali 293 00:24:33,803 --> 00:24:35,963 i nisam doznao zašto je to učinio. 294 00:24:37,403 --> 00:24:38,803 Što ti misliš? 295 00:24:40,123 --> 00:24:43,083 -Ne znam. Nisam bio ondje. -Kit je tvoj mali. 296 00:24:43,163 --> 00:24:45,283 Sigurno ti je nešto rekao. 297 00:24:46,883 --> 00:24:49,003 Ne, još nisam razgovarao s njim. 298 00:24:50,123 --> 00:24:51,203 Tek sam se vratio. 299 00:24:51,283 --> 00:24:52,123 Dobro. 300 00:24:53,283 --> 00:24:56,363 Znaš što? Samo ću ti otvoreno reći. 301 00:24:56,883 --> 00:24:58,563 Da znaš što ja mislim. 302 00:24:59,483 --> 00:25:01,123 A ti mi reci ako griješim. 303 00:25:02,803 --> 00:25:04,163 Hajde, što misliš? 304 00:25:05,043 --> 00:25:07,803 Smatram te djetetom s motivom da budeš šef. 305 00:25:09,163 --> 00:25:12,683 Mali koji je sredio Atsa zbog onoga što vam je učinio. 306 00:25:13,603 --> 00:25:16,243 I onda je tvoj Kit to pokušao prikriti 307 00:25:16,323 --> 00:25:19,643 ubojstvom jedine osobe koja je sve mogla objasniti. 308 00:25:21,083 --> 00:25:23,843 -To je poremećeno, G. -Nisam završio. 309 00:25:25,803 --> 00:25:28,083 Mislim da imaš velike planove, Jamie. 310 00:25:29,803 --> 00:25:30,803 Sviđa mi se to. 311 00:25:33,363 --> 00:25:35,163 Misliš da si se izvukao? 312 00:25:37,843 --> 00:25:39,683 Sad ćeš se pokušati vratiti 313 00:25:40,203 --> 00:25:42,243 i doći po sve što ti duguju. 314 00:25:42,763 --> 00:25:45,683 Ti, Kit, tko god je na tvojoj strani… 315 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 Sve si krivo shvatio. 316 00:25:48,203 --> 00:25:49,403 Potpuno pogrešno. 317 00:25:50,443 --> 00:25:51,963 Kuneš se? 318 00:25:52,043 --> 00:25:53,163 Kunem se. 319 00:25:59,483 --> 00:26:01,723 Tvoj mi je mali uskratio sve odgovore. 320 00:26:02,323 --> 00:26:04,443 Stoga mi ih ti moraš naći. 321 00:26:25,803 --> 00:26:27,483 Vrata su otvorena, gospodo. 322 00:26:30,203 --> 00:26:31,043 Čuvarice. 323 00:26:32,483 --> 00:26:35,683 Moram što prije vidjeti detektive zadužene za mene. 324 00:26:41,963 --> 00:26:43,163 Šlampavo! 325 00:26:43,883 --> 00:26:44,963 Bacaj uvis! 326 00:26:46,203 --> 00:26:47,043 Uvis! 327 00:27:02,243 --> 00:27:03,763 Igra li tvoja kći? 328 00:27:06,403 --> 00:27:08,203 Trebamo još cura u kriketu. 329 00:27:09,323 --> 00:27:11,763 Želim da moja kći bude zbrinuta. 330 00:27:14,963 --> 00:27:16,443 Čak i kad mene nema. 331 00:27:17,843 --> 00:27:20,323 Znate novac koji vam šaljem preko Jaq? 332 00:27:22,483 --> 00:27:24,483 Evo što sad želim. 333 00:27:26,123 --> 00:27:27,963 Želim da sve ide Tash. 334 00:27:28,643 --> 00:27:29,723 Koliko ima godina? 335 00:27:29,803 --> 00:27:30,643 Deset. 336 00:27:32,683 --> 00:27:34,363 Trenutačno živi s mamom? 337 00:27:36,123 --> 00:27:37,483 I maminim partnerom. 338 00:27:38,243 --> 00:27:42,723 Pretpostavljam da ne želiš da njezina mama i partner znaju? 339 00:27:42,803 --> 00:27:44,323 -Tako je. -Dobro. 340 00:27:44,403 --> 00:27:46,003 To je za njezinu budućnost. 341 00:27:49,003 --> 00:27:50,843 Hoće li takvo što biti problem? 342 00:27:52,683 --> 00:27:53,643 Mogu ja to. 343 00:27:55,003 --> 00:27:57,123 Uz dodatnu naknadu, naravno. 344 00:27:58,563 --> 00:28:00,003 Naravno. 345 00:28:01,403 --> 00:28:04,603 Doći ću večeras. Ostat ću s njom večeras. 346 00:28:04,683 --> 00:28:06,363 Obavezno. Ne izgleda dobro. 347 00:28:06,443 --> 00:28:09,123 Slušaj, nazovi me ako se išta promijeni. 348 00:28:09,203 --> 00:28:10,323 Naravno. 349 00:28:10,403 --> 00:28:12,043 Dobro. To je sve. 350 00:28:15,403 --> 00:28:16,363 Objasni mi. 351 00:28:17,603 --> 00:28:20,043 Kažeš da se Lauryn vratila u Summerhouse, 352 00:28:20,563 --> 00:28:22,683 iako sam rekao da ne smije ovamo? 353 00:28:24,283 --> 00:28:28,163 Maltretirali su Lauryn. Više nije mogla izdržati. 354 00:28:28,243 --> 00:28:31,923 Nije imala kamo pobjeći osim ovamo. 355 00:28:32,923 --> 00:28:35,163 Taj Curtis pravi je luđak. 356 00:28:38,363 --> 00:28:41,483 Znaš da Lauryn ne može biti ovdje, a da Sully ne zna? 357 00:28:43,043 --> 00:28:44,843 To ti je jasno? 358 00:28:53,243 --> 00:28:55,163 Unesi njegov broj u mobitel. 359 00:28:55,243 --> 00:28:56,443 Ja ću to riješiti. 360 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 Hej, otvori vrata. Znam da si unutra. 361 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 -Š'a ima? -Što kažeš? 362 00:29:15,723 --> 00:29:19,403 -Zašto se ne javljaš moje pozive? -Buraz, bilo mi je loše. 363 00:29:29,643 --> 00:29:31,643 Odmarao sam se. 364 00:29:37,403 --> 00:29:40,603 Zašto nisi rekao da si koknuo buraza koji je ubio Atsa? 365 00:29:41,963 --> 00:29:43,403 Buraz, o čemu ti to? 366 00:29:45,803 --> 00:29:47,723 Dushane i Sully kenjaju 367 00:29:47,803 --> 00:29:49,883 jer misle da sam koknuo Atsa. 368 00:29:49,963 --> 00:29:52,883 Buraz, jebeš Dushanea. Jebeš obojicu. 369 00:29:52,963 --> 00:29:54,523 Buraz, ovo nije šala. 370 00:30:00,843 --> 00:30:02,043 Kite, što si učinio? 371 00:30:02,643 --> 00:30:05,123 -Buraz, ništa. -Buraz, nemoj mi lagati. 372 00:30:05,203 --> 00:30:07,003 Jebeš ovo. Odoh ja. 373 00:30:07,083 --> 00:30:09,523 Kako to misliš? Razgovaram s tobom. 374 00:30:09,603 --> 00:30:12,203 -Nemoj mi reći da si ubio Atsa. -Nisam! 375 00:30:12,883 --> 00:30:14,003 Što se dogodilo? 376 00:30:15,843 --> 00:30:19,123 Moj ga je frend trebao malo natući, da mu da do znanja. 377 00:30:19,203 --> 00:30:20,843 Nije ga ni trebao ubosti. 378 00:30:26,843 --> 00:30:27,883 Zašto onda jest? 379 00:30:28,403 --> 00:30:30,483 Buraz, Dexter je lud. 380 00:30:30,563 --> 00:30:33,243 Valjda se zanio. Bog te pita. 381 00:30:34,003 --> 00:30:35,163 Zašto bi to učinio? 382 00:30:37,363 --> 00:30:38,563 Buraz, ozbiljno? 383 00:30:40,923 --> 00:30:45,483 Kakav bih buraz bio da ne poduzmem ništa, a znam što vam je učinio? 384 00:30:47,403 --> 00:30:50,883 Dok si bio u zatvoru, nisi vidio kakav je bio Stef. 385 00:30:52,723 --> 00:30:54,203 Buraz, bio je slomljen. 386 00:30:55,363 --> 00:30:56,963 Potpuno slomljen. 387 00:30:58,603 --> 00:30:59,843 A bliski smo. 388 00:31:00,363 --> 00:31:01,803 Smatram ga obitelji. 389 00:31:03,803 --> 00:31:05,203 Ubijalo me to. 390 00:31:07,203 --> 00:31:10,683 A taj Ats uvijek ga je napadao. 391 00:31:11,203 --> 00:31:13,283 U školi, na ulici, 392 00:31:13,803 --> 00:31:15,363 vrijeđao je Stefa. 393 00:31:16,203 --> 00:31:19,123 Morao sam ga podučiti manirama. Morao sam. 394 00:31:19,203 --> 00:31:20,083 Ne, G. 395 00:31:21,323 --> 00:31:22,323 Nisi. 396 00:31:23,683 --> 00:31:24,883 Bio je mladac. 397 00:31:27,723 --> 00:31:28,723 Dushaneov. 398 00:31:28,803 --> 00:31:30,403 Jebeš Dushanea! 399 00:31:32,963 --> 00:31:35,443 Tip te neviđeno sjebao. 400 00:31:36,043 --> 00:31:38,883 Ubijalo me to što su te poslali u buksu. 401 00:31:41,203 --> 00:31:43,363 Zar sam trebao okrenuti glavu? 402 00:31:49,043 --> 00:31:52,003 Čuj, nisam htio da ubije mladca. 403 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 Dexter je kriv i dobio je svoje. 404 00:31:59,563 --> 00:32:01,123 Buraz, reci nešto. 405 00:32:04,323 --> 00:32:05,483 Najebali smo. 406 00:32:10,003 --> 00:32:11,723 Obojica smo najebali. 407 00:32:36,043 --> 00:32:39,203 Robe, daj mi čaj od metvice. Bez šećera. 408 00:32:40,323 --> 00:32:41,883 I što god ovaj tip želi. 409 00:32:41,963 --> 00:32:44,403 Ne treba, hvala. Već sam naručio. 410 00:32:46,483 --> 00:32:49,363 Stavi njegovo sranje na moj račun. Ostavi torbu. 411 00:32:54,283 --> 00:32:57,123 Hvala što si odvojio vrijeme. Znam da imaš posla. 412 00:32:58,603 --> 00:33:00,643 Čujem da tražiš svoju gospođu. 413 00:33:01,243 --> 00:33:02,403 Dobro si čuo. 414 00:33:04,523 --> 00:33:05,523 Ništa od toga. 415 00:33:07,723 --> 00:33:10,003 Lauryn ne zanima to što joj nudiš. 416 00:33:12,203 --> 00:33:13,883 Želi se vratiti kući. 417 00:33:14,723 --> 00:33:16,003 Ovo je njezin dom. 418 00:33:25,603 --> 00:33:27,203 Lauryn je zbunjena. 419 00:33:28,483 --> 00:33:30,363 Hormoni. Nije sva svoja. 420 00:33:31,643 --> 00:33:33,483 Nosi moje dijete. 421 00:33:35,163 --> 00:33:38,323 Bi li ti prihvatio da ti netko tako oduzme bebu? 422 00:33:40,043 --> 00:33:41,163 Bi li ijedan otac? 423 00:33:43,163 --> 00:33:44,563 Nemam djece, buraz. 424 00:33:47,123 --> 00:33:48,723 Ali svejedno kužim. 425 00:33:50,123 --> 00:33:51,923 Obitelj je najvažnija. 426 00:33:52,563 --> 00:33:53,483 Uvijek. 427 00:33:55,843 --> 00:33:57,043 Ali čuj ovo… 428 00:33:57,923 --> 00:33:59,883 Čujem da maltretiraš Lauryn. 429 00:34:00,963 --> 00:34:03,683 Zatvaraš je kao da je taokinja. 430 00:34:04,603 --> 00:34:06,203 Oduzimaš joj mobitel. 431 00:34:07,003 --> 00:34:08,603 Govoriš joj što da nosi. 432 00:34:10,083 --> 00:34:12,803 Kakav čovjek to radi majci svog djeteta? 433 00:34:13,763 --> 00:34:15,563 I očekuje da ostane? 434 00:34:16,083 --> 00:34:17,363 Nema mi to smisla. 435 00:34:18,883 --> 00:34:20,563 Uz dužno poštovanje, kompa, 436 00:34:20,643 --> 00:34:23,483 nikomu ne govorim kako da živi, 437 00:34:24,283 --> 00:34:26,243 a još manje kako da vodi obitelj. 438 00:34:28,003 --> 00:34:30,923 To mi je čudno, da budem iskren. 439 00:34:34,123 --> 00:34:35,163 Čuj, Dushane. 440 00:34:37,243 --> 00:34:40,083 Došao sam vratiti Lauryn gdje joj je mjesto. 441 00:34:41,683 --> 00:34:43,723 Pitanje je kako ćemo to ostvariti. 442 00:34:45,883 --> 00:34:46,723 Nećemo. 443 00:34:47,243 --> 00:34:48,243 Molim? 444 00:34:53,123 --> 00:34:55,123 Lauryn se neće vratiti s tobom. 445 00:35:00,003 --> 00:35:02,403 Pristojnije od ovoga neću pitati. 446 00:35:03,003 --> 00:35:05,723 Onda prijeđimo na nepristojno. 447 00:35:06,243 --> 00:35:07,723 Okončajmo to. 448 00:35:11,163 --> 00:35:14,963 Zvuči kao da mi govoriš nešto što bi mi Lauryn trebala reći. 449 00:35:19,763 --> 00:35:21,683 Lauryn te ostavila u Liverpoolu. 450 00:35:22,443 --> 00:35:24,283 Ne odgovara ti na pozive. 451 00:35:26,363 --> 00:35:28,443 To je sve što trebaš čuti, brale. 452 00:35:36,923 --> 00:35:39,363 Ne krivi čovjeka što pokušava. 453 00:35:43,003 --> 00:35:46,123 Reci Lauryn da nazove kad bude spremna za razgovor. 454 00:35:47,323 --> 00:35:48,163 Dobro. 455 00:35:49,683 --> 00:35:52,163 Hvala na kavi, Dushane. 456 00:36:09,803 --> 00:36:11,603 -Je li sve u redu? -Š'a ima? 457 00:36:11,683 --> 00:36:13,643 Ništa. Ništa ne govori. 458 00:36:13,723 --> 00:36:16,323 Kad stiže svježa roba? Pri kraju smo. 459 00:36:16,403 --> 00:36:19,123 Želiš da je opet razrijedimo? Možemo odmah. 460 00:36:19,203 --> 00:36:22,523 Što je vama? Samo se smirite. Roba stiže, kužite? 461 00:36:42,523 --> 00:36:43,843 Da ga pratim? 462 00:36:46,203 --> 00:36:47,843 Ne, slijedi ostale. 463 00:36:53,123 --> 00:36:54,363 Nemoj preblizu. 464 00:37:14,923 --> 00:37:17,883 Ovaj lik mi stalno zove mobitel. 465 00:37:18,563 --> 00:37:19,563 Tko je to? 466 00:37:19,643 --> 00:37:22,043 Neki idiot. Stalno ga blokiram. 467 00:37:22,123 --> 00:37:25,563 Blokirala sam ga na Snapu, Insti, Facebooku i još me zove. 468 00:37:26,163 --> 00:37:27,163 Ali zašto? 469 00:37:27,243 --> 00:37:29,443 Samo me zove, govori o drogi, 470 00:37:29,523 --> 00:37:31,523 ali ne bi plaćao. 471 00:37:31,603 --> 00:37:32,963 Trebam love. 472 00:37:33,763 --> 00:37:36,323 Kad smo kod toga, moram ti nešto pokazati. 473 00:37:36,403 --> 00:37:37,963 Zakuni se da nećeš reći. 474 00:37:38,043 --> 00:37:39,523 Što ćeš mi pokazati? 475 00:37:39,603 --> 00:37:41,123 Još se nisi zakleo. 476 00:37:42,163 --> 00:37:43,003 Kunem se. 477 00:37:43,083 --> 00:37:45,043 Kul. Dođi. 478 00:38:05,483 --> 00:38:06,323 Hej. 479 00:38:07,043 --> 00:38:09,683 Vreća je pri kraju. Trebamo punjenje. 480 00:38:11,043 --> 00:38:11,883 Hej! 481 00:38:17,483 --> 00:38:20,403 Uzmite, idite u skrovište, donesite pola vreće. 482 00:38:20,483 --> 00:38:21,843 Pazite kako se krećete. 483 00:38:21,923 --> 00:38:23,643 Dobro? I nemojte dugo. 484 00:38:36,643 --> 00:38:39,883 -Ispravno postupaš, Rubene. -Daj mi ne seri. 485 00:38:41,203 --> 00:38:43,243 Znam da je vama to ispravno. 486 00:38:47,523 --> 00:38:49,483 A sad objasnite zašto je meni. 487 00:38:51,123 --> 00:38:53,843 Obavijestit ćemo tužiteljstvo da surađuješ. 488 00:38:53,923 --> 00:38:55,043 Ne. 489 00:38:55,123 --> 00:38:56,123 Ne. 490 00:38:56,923 --> 00:38:58,883 Zanima me što mi vi nudite. 491 00:39:02,723 --> 00:39:03,643 Slušam. 492 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 Ti si pozvao nas, Rubene. 493 00:39:08,803 --> 00:39:11,043 Hoćeš reći da nam tratiš vrijeme? 494 00:39:11,563 --> 00:39:14,403 -Ili nam nešto želiš reći? -Štošta vam mogu reći. 495 00:39:14,483 --> 00:39:18,243 Ali mora biti o Dushaneu Hillu. To želimo čuti. 496 00:39:19,203 --> 00:39:20,883 O Dushaneu. O Sullyju. 497 00:39:21,803 --> 00:39:25,723 Mogu vam reći, ali želim čuti što možete učiniti za mene. 498 00:39:26,243 --> 00:39:28,803 Jer mi se jebe za tužiteljstvo. 499 00:39:29,323 --> 00:39:30,523 Mogu ti reći ovo: 500 00:39:30,603 --> 00:39:33,363 ako nas zajebavaš, Rubene, 501 00:39:33,443 --> 00:39:36,203 dugo ćeš biti u zatvoru. 502 00:39:38,123 --> 00:39:39,683 Vratimo se Dushaneu. 503 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 Poznajem ga 20 godina. 504 00:39:47,603 --> 00:39:49,763 Znam neke stvari iz davnina. 505 00:39:50,683 --> 00:39:55,003 Ono što su on i Sully radili davno. Počevši od Bobbyja Raikesa. 506 00:39:58,603 --> 00:40:00,763 Ne znate za Bobbyja Raikesa? 507 00:40:01,643 --> 00:40:03,603 To je bilo prije vas. 508 00:40:05,643 --> 00:40:07,963 Bio je glavna faca prije Dushanea. 509 00:40:09,083 --> 00:40:11,363 Bobby je bio prvi šef kojeg su ubili. 510 00:40:12,363 --> 00:40:14,043 Mogu vam reći o Raikesu. 511 00:40:14,803 --> 00:40:16,483 Ali prvo želim broj. 512 00:40:19,123 --> 00:40:20,963 -Koji broj želiš? -Nula. 513 00:40:21,483 --> 00:40:24,923 Nula optužaba. Nula osuda. 514 00:40:25,003 --> 00:40:28,483 Jesi li spreman svjedočiti protiv njih dvojice? Na sudu? 515 00:40:31,323 --> 00:40:32,163 Jesam. 516 00:40:35,123 --> 00:40:38,363 Dobro, Rubene. Vidjet ćemo s nadređenima što možemo. 517 00:40:41,603 --> 00:40:42,483 Moj sin. 518 00:40:43,843 --> 00:40:44,683 Noah. 519 00:40:46,603 --> 00:40:48,323 Dushane zna gdje je. 520 00:40:50,083 --> 00:40:51,123 Što te brine? 521 00:40:51,643 --> 00:40:53,843 Ako dozna da razgovaram s vama, 522 00:40:55,123 --> 00:40:56,723 to će biti problem. 523 00:40:58,803 --> 00:41:02,883 -Što toliko traje? -Tiho. Samo stražari. 524 00:41:06,563 --> 00:41:07,403 Hej. 525 00:41:15,363 --> 00:41:17,083 Jebote! Odakle ti to? 526 00:41:17,163 --> 00:41:18,683 Našla sam ga u subotu. 527 00:41:18,763 --> 00:41:21,843 Odvela sam Zehru na igralište u Amhurst Roadu. 528 00:41:21,923 --> 00:41:24,203 Držak je virio iz pješčanika. 529 00:41:24,283 --> 00:41:28,003 Ti mladci iz A-Roadsa svuda ostavljaju pljuce i noževe. 530 00:41:28,763 --> 00:41:31,083 -Možemo ga prodati. -Misliš? 531 00:41:45,003 --> 00:41:46,683 Već imamo 40 tisuća. 532 00:41:46,763 --> 00:41:48,803 Dovoljno da uložimo u prvi dom. 533 00:41:48,883 --> 00:41:50,603 Ne, bulazniš. 534 00:41:50,683 --> 00:41:52,563 Nisi vidjela cijene kuća? 535 00:41:52,643 --> 00:41:54,683 Moraš dati 400 000 za stančić. 536 00:41:54,763 --> 00:41:56,363 -Nemamo to. -Naravno da ne. 537 00:41:56,443 --> 00:42:00,723 Zato nećemo kupovati u Londonu. Mama kaže da kupujemo izvan Londona, 538 00:42:00,803 --> 00:42:04,443 to znači da uložimo u Manchester ili Wales. Ne znam. 539 00:42:04,523 --> 00:42:07,283 Istina, Samsi. Ima i tamo nečega. 540 00:42:08,243 --> 00:42:10,803 Nekretnine su najbolje ulaganje. 541 00:42:10,883 --> 00:42:12,963 Zaboravi brze prevare na Instagramu 542 00:42:13,043 --> 00:42:16,803 i s bitcoinom. To je siguran gubitak. 543 00:42:19,123 --> 00:42:21,403 Kupit ćemo stančić za 120 tisuća. 544 00:42:22,163 --> 00:42:24,923 Već imamo trećinu. Još dva mjeseca dilanja, 545 00:42:25,003 --> 00:42:28,243 imat ćemo i više nego dovoljno love da ga uredimo. 546 00:42:28,763 --> 00:42:30,683 -Da, kužim. -Da, stari. 547 00:42:31,203 --> 00:42:33,363 Teta će nam pomoći s hipotekom. 548 00:42:33,443 --> 00:42:36,123 Kupimo stan za 120 tisuća. 549 00:42:37,643 --> 00:42:41,003 I 20 % od toga su 24 tisuće. Odvjetnik uzima svoj dio. 550 00:42:41,083 --> 00:42:44,443 Imamo 15 kilji prije nego što ga preprodamo ili iznajmimo. 551 00:42:44,963 --> 00:42:47,403 Prava si matematičarka, ha? 552 00:42:49,123 --> 00:42:51,283 Čekaj. Ne. 553 00:42:51,363 --> 00:42:53,723 Nešto si zaboravila. Porez ili nešto. 554 00:42:54,243 --> 00:42:55,603 O čemu govoriš? 555 00:42:56,123 --> 00:42:57,203 Biljezi, ne? 556 00:42:57,963 --> 00:43:00,963 Biljezi, nešto. Jebote. Ja ne… 557 00:43:01,043 --> 00:43:02,883 Ma kakvi biljezi? 558 00:43:03,403 --> 00:43:05,963 Lova koju ti vlada hoće marnuti 559 00:43:06,043 --> 00:43:07,523 kad kupuješ gajbu. 560 00:43:08,283 --> 00:43:11,403 -Gladna sam. Želim klopu, stari. -Ne miči se. 561 00:43:11,483 --> 00:43:13,323 Je li nam što ostavio? 562 00:43:14,683 --> 00:43:16,963 Na jebeni pod! Na pod! Sjedni! 563 00:43:17,043 --> 00:43:18,403 Koji kurac? 564 00:43:19,163 --> 00:43:20,363 Ne miči se. Začepi! 565 00:43:24,243 --> 00:43:26,683 Hajde opet baci, izazivam te. 566 00:43:27,523 --> 00:43:28,883 Tko je još ovdje? 567 00:43:28,963 --> 00:43:30,923 Jeste ludi? Znate čije je ovo? 568 00:43:31,003 --> 00:43:32,323 Stišaj se. 569 00:43:39,483 --> 00:43:41,563 Vidi ima li još koga u stanu. 570 00:43:46,643 --> 00:43:47,923 Prosvijetli nas. 571 00:43:48,443 --> 00:43:49,603 Čija je ovo gajba? 572 00:43:49,683 --> 00:43:51,203 Koji kurac? Pusti je. 573 00:43:54,003 --> 00:43:56,683 Što je? Da čekam da on mene sredi? 574 00:44:02,163 --> 00:44:05,283 Ovdje nema nikoga. Ali pogledaj ovo, G. 575 00:44:17,403 --> 00:44:20,563 Pretpostavljam da ovaj posjed ima veze s Dushaneom. 576 00:44:23,283 --> 00:44:25,003 Učini mi dvije stvari. 577 00:44:25,523 --> 00:44:28,323 Prvo, ne kupujte stan u Manchesteru. To je rupa. 578 00:44:28,883 --> 00:44:30,683 Kupite nešto u Liverpoolu. 579 00:44:31,803 --> 00:44:34,163 Drugo, reci Dushaneu, 580 00:44:34,683 --> 00:44:38,443 ako želi ono što je njegovo, mora mi donijeti moju Lauryn. 581 00:44:39,363 --> 00:44:40,443 Jesi li me čula? 582 00:44:41,323 --> 00:44:42,323 Jasno? 583 00:44:57,163 --> 00:44:58,843 Kako ste ga duboko zakopali? 584 00:44:59,563 --> 00:45:01,043 Ne znam, pola metra? 585 00:45:01,123 --> 00:45:03,643 Dublje smo od pola metra, a nema ničega. 586 00:45:03,723 --> 00:45:05,123 Ali bilo je ovdje. 587 00:45:05,923 --> 00:45:07,803 Sigurno smo ga zakopali ovdje. 588 00:45:08,683 --> 00:45:10,123 Nešto je ovdje. 589 00:45:10,203 --> 00:45:11,883 Čekaj. Daj mi ovo. 590 00:45:12,403 --> 00:45:13,283 Što je to? 591 00:45:21,083 --> 00:45:22,243 Je li to poplun? 592 00:45:35,323 --> 00:45:36,443 Shelley, pomozi mi. 593 00:45:37,523 --> 00:45:38,403 Shelley! 594 00:45:39,283 --> 00:45:40,163 Pomozi mi! 595 00:45:46,443 --> 00:45:47,323 Idemo. 596 00:45:57,163 --> 00:45:58,363 Možeš nas pustiti? 597 00:45:58,443 --> 00:46:00,003 Koja je čarobna riječ, Ki? 598 00:46:00,083 --> 00:46:01,003 Jebeno smjesta! 599 00:46:36,443 --> 00:46:38,723 Tray čeka čišćenje. Hvala. 600 00:46:40,043 --> 00:46:41,563 Jeste li sigurni? 601 00:46:41,643 --> 00:46:43,123 Vjeruj mi, ljepotice. 602 00:46:43,203 --> 00:46:46,083 Što god da skrivaš, nikad to neće naći. 603 00:47:07,803 --> 00:47:09,523 -Oprosti. -Dobro. 604 00:47:11,883 --> 00:47:13,243 Počni iznova. 605 00:47:16,803 --> 00:47:19,883 Lauryn je u krevetu sve rekla Leytonu. 606 00:47:20,603 --> 00:47:21,763 Tako je znao 607 00:47:21,843 --> 00:47:24,403 da treba doći na pogreb i pucati u tebe. 608 00:47:25,763 --> 00:47:28,403 Znam samo da je ispravno da ti kažem istinu. 609 00:47:28,923 --> 00:47:32,003 -Lauryn nije znala što će učiniti… -Onda mi je reci. 610 00:47:35,123 --> 00:47:37,043 -Žao mi je, Sully. -Dobro. 611 00:47:41,603 --> 00:47:42,683 A Dushane je znao? 612 00:47:44,723 --> 00:47:47,283 Otišla sam k njemu jer nisam znala što bih. 613 00:47:48,363 --> 00:47:49,283 A ne k meni? 614 00:47:49,803 --> 00:47:50,843 Žao mi je. 615 00:47:50,923 --> 00:47:52,563 I Lauryn je žao. 616 00:47:53,083 --> 00:47:55,403 Čuj, glupo je postupila. 617 00:47:55,483 --> 00:47:58,203 I da, neoprostivo je. 618 00:47:59,403 --> 00:48:03,403 Ali, buraz, koliko si puta učinio nešto što zapravo nisi htio? 619 00:48:04,683 --> 00:48:07,123 Što žališ i što ne možeš povući. 620 00:48:12,843 --> 00:48:14,203 Lauryn mi je sestra. 621 00:48:14,803 --> 00:48:16,763 Pomagat ću joj do kraja. 622 00:48:17,283 --> 00:48:19,483 Kao što sam pomagala i tebi. 623 00:48:20,163 --> 00:48:22,323 I uvijek bih to radila 624 00:48:22,963 --> 00:48:24,643 jer obitelj to zaslužuje. 625 00:48:27,763 --> 00:48:30,323 Pokušala sam sve ispraviti. 626 00:48:30,923 --> 00:48:34,323 Prebila sam je i otjerala jer je to trebalo učiniti. 627 00:48:34,403 --> 00:48:35,963 Drugo nisam znala. 628 00:48:39,963 --> 00:48:41,523 Jebeno se javi. 629 00:48:47,643 --> 00:48:48,483 Što je? 630 00:48:48,563 --> 00:48:50,963 Sestro, netko je opljačkao skrovište. 631 00:48:51,043 --> 00:48:51,883 Što? 632 00:48:51,963 --> 00:48:54,443 Neki ljudi došli su s pljucama. 633 00:48:54,523 --> 00:48:56,563 Pretukli su Braddersa i Samsi. 634 00:48:56,643 --> 00:48:58,763 Uzeli su lovu i robu. 635 00:48:58,843 --> 00:49:00,843 Tko je toliko jebeno lud? 636 00:49:01,763 --> 00:49:03,603 Jesu li Bradders i Samsi dobro? 637 00:49:04,363 --> 00:49:05,523 Da, smireni su. 638 00:49:06,043 --> 00:49:06,963 Slušaj, 639 00:49:08,003 --> 00:49:10,523 mislim da je to onaj iz Shelleyna salona. 640 00:49:11,163 --> 00:49:15,643 Rekao je da ako Dushane želi svoje stvari, mora mu brzo dovesti Lauryn. 641 00:49:19,963 --> 00:49:21,603 Nazvat ću te. 642 00:49:27,923 --> 00:49:28,763 Što je? 643 00:49:32,123 --> 00:49:35,123 Laurynin Curtis upravo je opljačkao skrovište. 644 00:49:37,123 --> 00:49:40,883 Rekao je da možemo dobiti robu i lovu ako mu predam Lauryn. 645 00:49:44,523 --> 00:49:46,363 Zvuči kao da si najebala. 646 00:49:48,483 --> 00:49:49,523 Trebam te, buraz. 647 00:49:52,123 --> 00:49:53,083 Trebam te. 648 00:50:04,923 --> 00:50:05,923 Gdje je ona sad? 649 00:50:09,603 --> 00:50:10,603 Kod kuće je. 650 00:50:15,083 --> 00:50:16,203 Reci joj da dođe. 651 00:50:17,523 --> 00:50:18,363 Stvarno? 652 00:50:19,723 --> 00:50:22,403 Odlazim odavde. Može ostati nekoliko dana. 653 00:50:23,523 --> 00:50:25,123 Ali reći ću ti ovo, Jaq. 654 00:50:26,563 --> 00:50:28,323 Jebeno si me razočarala. 655 00:50:33,083 --> 00:50:35,243 Ali moramo pomagati obitelji, ne? 656 00:50:58,163 --> 00:50:59,003 Shelley. 657 00:50:59,603 --> 00:51:02,243 Ne razumijem zašto, nakon toliko godina, 658 00:51:02,963 --> 00:51:04,403 nisi to pustila na miru? 659 00:51:04,483 --> 00:51:05,643 Što ti je, Shelley? 660 00:51:05,723 --> 00:51:07,683 To je podsjetnik iz prošlosti. 661 00:51:07,763 --> 00:51:09,403 Više nema veze sa mnom. 662 00:51:09,483 --> 00:51:11,683 Da, jer si sad dobrica, 663 00:51:11,763 --> 00:51:13,003 zar ne, Shelley? 664 00:51:14,403 --> 00:51:17,643 Osim što mene nisi zavarala kratkim pamćenjem. 665 00:51:18,163 --> 00:51:20,843 -Poznajem te. -Mrzim to što se dogodilo. 666 00:51:21,923 --> 00:51:23,043 Doista, mrzim to. 667 00:51:23,643 --> 00:51:25,563 Znamo što se dogodilo. Obje. 668 00:51:26,083 --> 00:51:30,643 Pomogla si nam da se riješimo Ryana, zašto se onda pretvaraš da nisi? 669 00:51:34,083 --> 00:51:35,963 Nemoj mi se više približavati. 670 00:51:36,803 --> 00:51:40,843 Ne prilazi mom salonu. Je li ti jasno? 671 00:51:41,403 --> 00:51:44,243 Ako tako želiš, nazvat ću policiju, 672 00:51:44,323 --> 00:51:48,563 a oni će iskopati Ryana i naći tvoj DNK po njemu. 673 00:51:48,643 --> 00:51:50,043 Mogu nastaviti kopati. 674 00:51:50,123 --> 00:51:52,363 Naći će samo rupu u tlu. 675 00:51:53,203 --> 00:51:55,403 Ako želiš nastaviti igrati te igre, 676 00:51:56,323 --> 00:51:58,523 i ti ćeš završiti pod zemljom. 677 00:52:19,043 --> 00:52:21,603 PROPUŠTEN POZIV 678 00:52:25,123 --> 00:52:26,723 Dushane, javi se. 679 00:52:27,563 --> 00:52:28,403 Mama je. 680 00:52:29,363 --> 00:52:32,563 Ne znam, nešto se događa. Moraš doći što prije. 681 00:52:38,083 --> 00:52:38,963 Hej. 682 00:52:40,843 --> 00:52:41,963 Jesi li dobro? 683 00:52:43,523 --> 00:52:44,363 Hej. 684 00:52:45,963 --> 00:52:46,843 U redu je. 685 00:52:47,523 --> 00:52:48,483 U redu je. 686 00:52:50,723 --> 00:52:51,643 Bože. 687 00:52:53,083 --> 00:52:54,483 Ruke su joj hladne. 688 00:52:55,323 --> 00:52:57,163 Kao da gubi boju. 689 00:52:58,643 --> 00:52:59,883 Posivjela je. 690 00:53:08,963 --> 00:53:09,803 Hej. 691 00:53:11,003 --> 00:53:12,643 Ovdje sam. Dobro, mama? 692 00:53:13,563 --> 00:53:14,403 Ovdje sam. 693 00:53:17,243 --> 00:53:18,523 Dushane, 694 00:53:19,683 --> 00:53:21,843 volim te. 695 00:53:23,563 --> 00:53:25,843 Ne, mama. Nisam Dushane. 696 00:53:27,243 --> 00:53:28,083 Ja sam. 697 00:53:28,923 --> 00:53:29,803 Chris. 698 00:53:30,403 --> 00:53:33,043 Volim te, Dushane. 699 00:53:39,083 --> 00:53:40,123 Mama? 700 00:53:43,443 --> 00:53:44,283 Mama? 701 00:53:59,163 --> 00:54:01,203 -Šuti, stari! -Što? 702 00:54:01,283 --> 00:54:02,323 Dobro. 703 00:54:02,403 --> 00:54:04,203 Koji se kurac dogodio? 704 00:54:04,283 --> 00:54:06,643 Buraz, netko je opljačkao skrovište. 705 00:54:06,723 --> 00:54:09,843 Ekipa je napala mladce, oružjem. Isprebijali su ih. 706 00:54:12,563 --> 00:54:14,403 Samsi, kako izgledaju? 707 00:54:14,483 --> 00:54:17,443 -Nisu odavde. -Hej. Ti se zoveš Samsi? 708 00:54:20,043 --> 00:54:22,123 Znate što? Izađite, ekipa. 709 00:54:22,643 --> 00:54:23,923 Hajde, čovječe! Što? 710 00:54:26,443 --> 00:54:28,243 -Povedi i njega. -Hajde, buraz. 711 00:54:28,323 --> 00:54:31,643 -Ne mogu nikamo. -Buraz, začepi i izlazi. 712 00:54:40,043 --> 00:54:41,003 Dobro si? 713 00:54:41,723 --> 00:54:42,843 Prepoznala si ih? 714 00:54:44,323 --> 00:54:46,483 Ne. Ne znam. 715 00:54:48,523 --> 00:54:51,163 Nisu odavde. Imali su drukčiji naglasak. 716 00:54:51,843 --> 00:54:52,883 Curtis je. 717 00:54:58,283 --> 00:54:59,443 Što su uzeli? 718 00:55:00,283 --> 00:55:04,123 Sve. Uzeli su heroin, kokain, čak i ono iz sefa. 719 00:55:10,643 --> 00:55:11,483 Hej. 720 00:55:11,563 --> 00:55:12,563 Hej! 721 00:55:19,403 --> 00:55:20,603 Zdravo, Dushane. 722 00:55:24,763 --> 00:55:26,723 Je li ovo dovoljno nepristojno? 723 00:55:27,763 --> 00:55:29,243 Donesi mi što mi pripada 724 00:55:30,003 --> 00:55:31,683 ili ću sve zapaliti. 725 00:55:33,083 --> 00:55:33,923 Zapamti, 726 00:55:34,923 --> 00:55:36,603 obitelj je najvažnija. 727 00:55:49,283 --> 00:55:50,123 Jebote! 728 00:55:50,203 --> 00:55:52,163 Hej, Wilsone. Buraz. 729 00:55:53,083 --> 00:55:55,003 Buraz, ne mogu sad razgovarati. 730 00:55:55,683 --> 00:55:57,643 Ovo je hitno, Dushane. 731 00:55:58,523 --> 00:56:00,123 Ruben me otpustio. 732 00:56:01,123 --> 00:56:04,523 Pitao sam ga zašto. Nije mi ponudio neki valjan razlog. 733 00:56:05,363 --> 00:56:07,523 Obojica znamo što to znači. 734 00:56:08,043 --> 00:56:09,763 Ja odavde više ništa ne mogu, 735 00:56:09,843 --> 00:56:13,443 stoga ti predlažem da počneš smišljati rješenja. 736 00:56:22,563 --> 00:56:23,403 Hej. 737 00:56:24,803 --> 00:56:26,843 Pokušao sam te nazvati. 738 00:56:29,843 --> 00:56:31,083 Umrla je, Dushane. 739 00:56:32,763 --> 00:56:34,163 Mame više nema. 740 00:58:31,163 --> 00:58:36,163 {\an8}Prijevod titlova: Željko Radić