1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:25,163 --> 00:00:27,403 Te dije que debíamos encerrarla. 3 00:00:27,483 --> 00:00:29,403 No merece estar en nuestra casa. 4 00:00:29,923 --> 00:00:31,963 No después de escaparse con tu hijo, 5 00:00:32,443 --> 00:00:33,403 nuestra familia. 6 00:00:34,803 --> 00:00:38,523 Sacudió el trasero para hacerte pensar con la cabeza equivocada. 7 00:00:40,803 --> 00:00:42,523 Un poco de respeto. 8 00:00:43,563 --> 00:00:46,963 ¿Y si no está en Londres y solo perdemos el tiempo? 9 00:01:26,123 --> 00:01:30,043 Estará más cómoda así, y es más fácil para las enfermeras. 10 00:01:32,843 --> 00:01:35,203 Mamá. 11 00:01:38,363 --> 00:01:41,403 Tienes una cama grande y cómoda en el salón. 12 00:01:42,843 --> 00:01:44,363 ¿Qué pasa? ¿Qué quieres? 13 00:01:48,003 --> 00:01:48,963 Toma. 14 00:02:04,563 --> 00:02:05,443 ¿Dushane? 15 00:02:11,483 --> 00:02:12,563 ¿Cuánto falta? 16 00:02:12,643 --> 00:02:14,123 Casi termino. 17 00:02:18,883 --> 00:02:21,803 Pueden ajustar el ángulo con esto. 18 00:02:22,443 --> 00:02:24,843 Para que esté cómoda. 19 00:02:27,163 --> 00:02:28,163 Escucha, 20 00:02:28,843 --> 00:02:31,323 nos ayudarás a pasarla a la cama, ¿no? 21 00:02:31,403 --> 00:02:32,883 Lo siento, no puedo. 22 00:02:32,963 --> 00:02:34,283 Es por el seguro. 23 00:02:34,363 --> 00:02:36,643 Solo vine a entregar y armar la cama. 24 00:02:37,803 --> 00:02:40,883 Llame al hospital para que vengan a buscar la otra cama. 25 00:02:42,603 --> 00:02:45,163 - Lo siento, adiós. - Adiós. 26 00:02:45,243 --> 00:02:47,283 Chris, ¿qué tal? 27 00:02:48,723 --> 00:02:49,843 Te vinieron a ver. 28 00:02:49,923 --> 00:02:50,923 ¿Qué? 29 00:02:51,003 --> 00:02:52,003 Algo de negocios. 30 00:02:53,963 --> 00:02:54,923 Hola, mamá. 31 00:02:55,523 --> 00:02:56,403 ¿Estás bien? 32 00:02:58,563 --> 00:03:01,003 - No es un buen momento. - No es sobre España. 33 00:03:03,243 --> 00:03:04,523 Jaq me lo contó. 34 00:03:06,243 --> 00:03:07,283 Lo lamento. 35 00:03:13,723 --> 00:03:14,563 Está muy mal. 36 00:03:17,603 --> 00:03:18,963 ¿Quieres pasar a verla? 37 00:03:20,083 --> 00:03:21,323 Para eso vine. 38 00:03:30,603 --> 00:03:32,403 - ¿Bien, Sully? - Sí. 39 00:03:33,203 --> 00:03:34,643 No puede ser. 40 00:03:34,723 --> 00:03:36,963 ¿Vas a hacer negocios frente a mamá? 41 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 Esto no tiene que nada que ver con eso. 42 00:03:40,483 --> 00:03:42,163 Nos ayudará a mover a mamá. 43 00:03:42,243 --> 00:03:46,203 Tomemos una esquina cada uno y pasémosla a la cama. 44 00:03:46,683 --> 00:03:48,283 - De acuerdo. - ¿Bien? 45 00:03:48,363 --> 00:03:49,203 Sí. 46 00:03:51,723 --> 00:03:52,603 Mamá, 47 00:03:53,203 --> 00:03:54,723 te cambiaremos de cama. 48 00:03:54,803 --> 00:03:56,043 A la otra cama, ¿sí? 49 00:03:56,123 --> 00:03:57,163 Será rápido. 50 00:03:58,243 --> 00:03:59,283 Muy bien. 51 00:04:03,123 --> 00:04:05,363 Uno, dos, tres. 52 00:04:29,523 --> 00:04:30,363 Gracias. 53 00:04:33,523 --> 00:04:34,363 Toma esto. 54 00:04:40,603 --> 00:04:43,683 ¿Recuerda las comidas que solía cocinar, señora Hill? 55 00:04:48,003 --> 00:04:50,283 A veces me moría de hambre. 56 00:04:52,643 --> 00:04:55,763 Sí, solía venir aquí esperando que hubiera cocinado. 57 00:04:56,603 --> 00:04:58,563 Si tenía suerte, 58 00:04:58,643 --> 00:05:02,203 me recibía con pescado salado y dumplings. 59 00:05:03,083 --> 00:05:03,923 Sí. 60 00:05:05,843 --> 00:05:07,523 Casi puedo saborearlos. 61 00:05:08,403 --> 00:05:10,843 No olvides el pescado al vapor. 62 00:05:10,923 --> 00:05:11,763 - Ocra. - ¡Ocra! 63 00:05:11,843 --> 00:05:14,563 Me había olvidado del pescado al vapor. 64 00:05:19,003 --> 00:05:20,923 No puedo olvidar esos momentos. 65 00:05:22,563 --> 00:05:25,363 - Shelley, esas comidas eran legendarias. - ¿Sí? 66 00:05:25,883 --> 00:05:26,723 Sí. 67 00:05:27,683 --> 00:05:29,723 La señora Hill es una leyenda. 68 00:05:35,283 --> 00:05:37,043 Manténgase fuerte, señora. 69 00:05:40,963 --> 00:05:42,283 Buena suerte. 70 00:05:49,483 --> 00:05:50,323 Mamá. 71 00:05:55,363 --> 00:05:56,363 Tengo que irme. 72 00:05:59,283 --> 00:06:01,043 No te preocupes, volveré. 73 00:06:08,243 --> 00:06:09,203 Volveré. 74 00:06:09,923 --> 00:06:10,763 Lo prometo. 75 00:06:24,083 --> 00:06:24,963 España. 76 00:06:25,923 --> 00:06:26,843 ¿Qué pasó? 77 00:06:27,923 --> 00:06:28,763 Está hecho. 78 00:06:31,323 --> 00:06:33,603 Mounir dijo que el cargamento estará listo. 79 00:06:36,483 --> 00:06:37,683 Uno grande. 80 00:06:39,043 --> 00:06:40,083 Buenas noticias. 81 00:06:42,523 --> 00:06:44,323 Lo esperamos desde hace mucho. 82 00:06:46,083 --> 00:06:47,443 Te lo agradezco. 83 00:06:51,443 --> 00:06:52,963 ¿Qué opinas de Jamie? 84 00:06:55,563 --> 00:06:58,083 Parece que estaba tramando algo. 85 00:06:59,483 --> 00:07:00,843 Ya sabes lo que opino. 86 00:07:01,323 --> 00:07:03,043 Emilio te dirá lo mismo. 87 00:07:03,523 --> 00:07:04,403 Oye. 88 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 ¿Viste a un médico recientemente? 89 00:07:13,403 --> 00:07:15,963 Creo que no desde la cárcel, ¿por qué? 90 00:07:17,763 --> 00:07:21,763 ¿Alguna vez sientes que el corazón te late fuerte sin motivo? 91 00:07:25,523 --> 00:07:27,043 Sí, a veces, supongo. 92 00:07:27,923 --> 00:07:28,763 ¿Cuándo? 93 00:07:29,843 --> 00:07:31,603 Cuando hago algo de trabajo. 94 00:07:31,683 --> 00:07:33,683 Hablo de cosas normales. 95 00:07:36,003 --> 00:07:37,203 ¿Como qué? 96 00:07:37,683 --> 00:07:40,083 Cuando haces cosas normales. 97 00:07:40,883 --> 00:07:42,803 Cocinar, conducir, cosas así. 98 00:07:43,723 --> 00:07:44,563 No. 99 00:07:47,563 --> 00:07:48,403 ¿Estás bien? 100 00:07:49,163 --> 00:07:50,083 Estoy bien. 101 00:07:52,043 --> 00:07:53,683 Llamaré a Mounir. 102 00:07:57,483 --> 00:07:58,763 Pasa tiempo con ella. 103 00:08:05,923 --> 00:08:07,003 Oye, Kit. 104 00:08:07,083 --> 00:08:08,363 Volví. 105 00:08:09,083 --> 00:08:10,523 Tenemos que hablar. 106 00:08:10,603 --> 00:08:11,483 Llámame, ¿sí? 107 00:08:12,243 --> 00:08:13,083 Adiós. 108 00:08:18,123 --> 00:08:19,123 ¿Qué es esto? 109 00:08:21,083 --> 00:08:23,203 ¿850 libras para reparar un auto? 110 00:08:25,123 --> 00:08:26,123 Lo arreglé. 111 00:08:27,083 --> 00:08:28,483 ¿Qué arreglaste? 112 00:08:28,563 --> 00:08:31,803 Una chica, Tia, le robó las llaves del auto a un tipo 113 00:08:31,883 --> 00:08:33,323 y tuvo un accidente. 114 00:08:33,403 --> 00:08:36,883 - Ya pagué, no te preocupes. - ¿Cómo que ya pagaste? 115 00:08:37,603 --> 00:08:40,083 Sí, con el dinero de mi trabajo. 116 00:08:41,203 --> 00:08:42,483 A ver si te entiendo: 117 00:08:42,563 --> 00:08:44,123 ¿usaste tu dinero 118 00:08:44,203 --> 00:08:46,563 para pagar por el accidente de una tipa? 119 00:08:46,643 --> 00:08:49,723 No era una tipa cualquiera, Stef estaba en el auto. 120 00:08:50,283 --> 00:08:51,243 ¿Qué? 121 00:08:52,883 --> 00:08:54,443 ¿Y ahora me entero? 122 00:08:54,523 --> 00:08:56,323 - ¿Llamaron a la policía? - No. 123 00:08:56,963 --> 00:08:57,843 ¿Cuándo pasó? 124 00:08:57,923 --> 00:08:59,083 Cuando no estabas. 125 00:08:59,163 --> 00:09:01,123 Te dejé a cargo, Aaron. 126 00:09:01,203 --> 00:09:04,163 Debías evitar que se metiera en problemas. 127 00:09:04,243 --> 00:09:07,963 - Si no estoy, eres el hombre de la casa. - Estoy harto. 128 00:09:08,043 --> 00:09:09,483 Siempre lo mismo. 129 00:09:09,963 --> 00:09:12,043 "Debes ser el hombre de la casa". 130 00:09:12,123 --> 00:09:14,243 No estabas aquí. Yo, sí. 131 00:09:14,323 --> 00:09:17,083 - Hice lo mejor que pude. - ¿Quieres un premio? 132 00:09:18,283 --> 00:09:20,683 ¿Un premio por cuidar a tu hermano? 133 00:09:20,763 --> 00:09:21,843 Me voy. 134 00:09:21,923 --> 00:09:25,363 - ¿Adónde vas? Te estoy hablando. - No me toques. 135 00:09:25,443 --> 00:09:27,083 ¿Eres estúpido? 136 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 ¡Suéltame! 137 00:09:29,683 --> 00:09:32,683 - ¿Con todo lo que hice por ustedes? - Por favor. 138 00:09:40,523 --> 00:09:41,363 Aaron. 139 00:09:52,203 --> 00:09:54,483 ¿Puedes traerme algo de ropa? 140 00:09:54,563 --> 00:09:57,043 - Esto me aprieta. - Sí, ¿dónde está? 141 00:09:57,563 --> 00:10:00,523 - Si mamá no la movió, en mi armario. - De acuerdo. 142 00:10:01,163 --> 00:10:03,203 Esto es incómodo. 143 00:10:03,283 --> 00:10:04,203 Es noruego. 144 00:10:05,003 --> 00:10:05,843 ¿Sí? 145 00:10:06,323 --> 00:10:08,563 ¿Becks intentó dormir aquí alguna vez? 146 00:10:09,443 --> 00:10:10,763 Lo que no entiendo 147 00:10:10,843 --> 00:10:13,083 es que su familia obviamente es rica. 148 00:10:13,163 --> 00:10:16,283 ¿Por qué no tiene un cuarto para huéspedes? 149 00:10:16,883 --> 00:10:18,643 - ¿Un cuarto para huéspedes? - Sí. 150 00:10:22,083 --> 00:10:25,243 Me voy, avísame si necesita algo más. 151 00:10:25,763 --> 00:10:26,723 Sí, hasta luego. 152 00:10:36,003 --> 00:10:38,763 ¿Sabes que no necesitas salir para fumar? 153 00:10:39,483 --> 00:10:40,763 Se pone a toser 154 00:10:40,843 --> 00:10:43,163 cada vez que voy a la ventana a fumar. 155 00:10:43,683 --> 00:10:47,963 - Como una inspectora de higiene. - Sí, puede ser molesta cuando quiere. 156 00:10:48,443 --> 00:10:51,123 Sí, pero la familia es importante. 157 00:11:04,363 --> 00:11:06,963 Le encontraré otro lugar para quedarse. 158 00:11:07,763 --> 00:11:09,643 No hay prisa, en serio. 159 00:11:10,163 --> 00:11:11,603 No lo hago por ti. 160 00:11:12,323 --> 00:11:14,323 Ya no soporto sus ronquidos. 161 00:11:18,043 --> 00:11:19,363 Me voy, ¿sí? 162 00:11:58,043 --> 00:11:59,003 ¿Lauryn? 163 00:12:48,923 --> 00:12:49,963 Miren arriba. 164 00:13:53,803 --> 00:13:54,963 ¿Por qué haces eso? 165 00:13:57,163 --> 00:13:59,523 No ayuda a recomponer a mi familia. 166 00:13:59,603 --> 00:14:00,603 Levántalo. 167 00:14:01,283 --> 00:14:02,723 No levantaré nada. 168 00:14:06,083 --> 00:14:06,923 Levántalo. 169 00:14:07,563 --> 00:14:08,683 Todo. 170 00:14:08,763 --> 00:14:10,083 Déjalo como estaba. 171 00:15:25,883 --> 00:15:27,723 No puedo, hace demasiado calor. 172 00:15:28,203 --> 00:15:29,323 Mira esta chaqueta. 173 00:15:29,403 --> 00:15:31,683 - No es tan abrigada. - Por favor. 174 00:15:32,723 --> 00:15:35,683 Solo porque tienes ropa liviana. 175 00:15:35,763 --> 00:15:36,803 Voy a la escuela. 176 00:15:36,883 --> 00:15:38,563 - ¡Stef! - Como quieras. 177 00:15:41,163 --> 00:15:42,163 ¿Qué pasa? 178 00:15:42,763 --> 00:15:45,883 - Debería estar en la escuela. - Le diré que no hay clases. 179 00:15:50,363 --> 00:15:52,763 ¿Demasiado grande para darle un abrazo a tu hermano? 180 00:15:52,843 --> 00:15:55,243 Dale un abrazo, no te hagas el enojado. 181 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 ¿Por qué no estás en la escuela? 182 00:15:58,203 --> 00:16:00,723 No hay clases, hay un taller para maestros. 183 00:16:01,363 --> 00:16:02,243 Sí. 184 00:16:03,323 --> 00:16:04,283 ¿Es cierto? 185 00:16:07,923 --> 00:16:08,923 Tú debes ser Tia. 186 00:16:09,443 --> 00:16:10,883 La única e inigualable. 187 00:16:11,723 --> 00:16:12,803 ¿Y quién es ella? 188 00:16:14,003 --> 00:16:15,003 Debemos irnos. 189 00:16:15,083 --> 00:16:16,563 - ¿Adónde? - Tengo tarea. 190 00:16:16,643 --> 00:16:18,763 Ven a hacerla a casa, cocinaré algo. 191 00:16:22,923 --> 00:16:23,843 ¿Stef? 192 00:16:47,403 --> 00:16:48,243 Hola. 193 00:16:51,323 --> 00:16:52,483 ¿Pebbles está bien? 194 00:16:53,123 --> 00:16:53,963 Sí. 195 00:16:55,043 --> 00:16:57,483 Voy a buscar un par de cosas y me iré. 196 00:16:57,563 --> 00:16:58,963 ¿Qué? ¿A dónde? 197 00:16:59,923 --> 00:17:01,123 A otro lugar. 198 00:17:01,203 --> 00:17:02,723 Será mejor para ti, ¿no? 199 00:17:03,243 --> 00:17:04,443 Que yo no esté aquí. 200 00:17:05,803 --> 00:17:09,403 No te preocupes por mí, yo también me iré, así que… 201 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 Iré a Bath. 202 00:17:13,003 --> 00:17:16,563 Tengo amigos allí y puedo amarrar el bote. 203 00:17:20,723 --> 00:17:22,003 Buena suerte. 204 00:17:28,643 --> 00:17:29,883 ¿Conoces Bath? 205 00:17:33,483 --> 00:17:34,403 No. 206 00:18:31,523 --> 00:18:32,523 Es aquí. 207 00:18:38,243 --> 00:18:39,163 ¿Estás segura? 208 00:18:41,963 --> 00:18:43,243 Hay otra opción. 209 00:18:43,763 --> 00:18:45,883 Hazla matar. 210 00:18:46,723 --> 00:18:48,523 Dushane podría encargarse. 211 00:18:48,603 --> 00:18:49,683 No quiero eso. 212 00:18:51,283 --> 00:18:54,043 Entonces necesitaremos ayuda. 213 00:18:55,643 --> 00:18:57,483 No, nadie puede saberlo. 214 00:18:57,563 --> 00:18:59,563 Desenterrar un cuerpo es una cosa. 215 00:18:59,643 --> 00:19:03,363 El problema es deshacerse de él. 216 00:19:05,283 --> 00:19:06,203 Confía en mí. 217 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 ¿Qué dicen? 218 00:19:30,283 --> 00:19:31,603 ¿Nos ayudan? 219 00:19:36,923 --> 00:19:37,763 Sí. 220 00:19:38,923 --> 00:19:39,763 Te lo dije. 221 00:19:40,403 --> 00:19:41,883 Trabajan en el desguace. 222 00:19:42,403 --> 00:19:44,123 Saben deshacerse de cosas. 223 00:19:44,203 --> 00:19:46,803 Nadie más puede saber de esto. 224 00:19:46,883 --> 00:19:48,163 Nadie lo sabrá. 225 00:19:56,083 --> 00:19:59,443 - Hola, ¿puedo ayudarles? - ¿Tú eres Shelley? 226 00:19:59,523 --> 00:20:01,163 No, Shelley no está, 227 00:20:01,243 --> 00:20:03,483 salió por una cita. 228 00:20:05,163 --> 00:20:07,003 ¿Cuándo regresará? 229 00:20:07,643 --> 00:20:09,523 Puedo fijarme. 230 00:20:13,323 --> 00:20:14,483 ¿Puedo ayudarles? 231 00:20:15,443 --> 00:20:18,243 - ¿Puedo preguntarte tu nombre? - Sí, soy Naomi. 232 00:20:18,323 --> 00:20:21,803 Gracias, Naomi. Me gusta dirigirme a la gente por su nombre. 233 00:20:21,883 --> 00:20:23,963 Ayuda a disipar la tensión. 234 00:20:24,883 --> 00:20:26,083 Me llamo Curtis. 235 00:20:26,163 --> 00:20:28,523 Llámame por mi nombre, ¿sí? 236 00:20:30,243 --> 00:20:32,323 ¿Sabes dónde está Lauryn, Naomi? 237 00:20:32,403 --> 00:20:33,323 ¿Lauryn? 238 00:20:34,643 --> 00:20:36,883 ¿Es una clienta o…? 239 00:20:39,363 --> 00:20:41,363 Creo que están en el lugar equivocado. 240 00:20:43,843 --> 00:20:46,323 ¿Hay otro salón de manicura "Shelley"? 241 00:20:48,723 --> 00:20:51,523 Entonces es el lugar correcto, genial. 242 00:20:53,163 --> 00:20:54,563 Debo encontrar a Lauryn. 243 00:20:56,843 --> 00:20:59,563 Estoy preocupado por ella, es importante para mí. 244 00:21:00,163 --> 00:21:03,243 Ella solía hablar de Shelley y de sus grandes planes, 245 00:21:03,323 --> 00:21:05,483 de como ayudaría con el salón. 246 00:21:05,563 --> 00:21:08,163 Creo que si alguien sabe dónde está, 247 00:21:09,923 --> 00:21:10,963 es Shelley. 248 00:21:11,043 --> 00:21:15,203 Mira, no sé quién eres ni de qué se trata todo esto, 249 00:21:15,283 --> 00:21:17,563 pero te pido que te vayas, por favor. 250 00:21:17,643 --> 00:21:19,563 ¿Llamo a la policía? 251 00:21:21,243 --> 00:21:23,963 No hace falta, ¿no, Naomi? 252 00:21:24,523 --> 00:21:27,683 Necesito contactar a Lauryn, es un asunto familiar. 253 00:21:27,763 --> 00:21:30,643 Si pudieras decírselo a ella, a Shelley 254 00:21:31,363 --> 00:21:32,483 o incluso a Jaq, 255 00:21:33,723 --> 00:21:34,803 te lo agradecería. 256 00:21:36,803 --> 00:21:39,163 De acuerdo, se lo diré a Shelley. 257 00:21:41,363 --> 00:21:43,483 ¿Eres una mujer de palabra, Naomi? 258 00:21:43,563 --> 00:21:44,443 Sí. 259 00:21:46,683 --> 00:21:47,563 Bien. 260 00:21:48,083 --> 00:21:49,643 ¿Cumplirás tu promesa? 261 00:21:49,723 --> 00:21:50,563 Sí. 262 00:21:53,003 --> 00:21:55,283 ¿Por qué no usas mi nombre? 263 00:21:55,363 --> 00:21:56,443 ¿Lo olvidaste? 264 00:21:57,083 --> 00:21:59,123 No, Curtis. 265 00:22:01,723 --> 00:22:02,883 Gracias, Naomi. 266 00:22:22,003 --> 00:22:23,243 ¿Qué fue eso? 267 00:22:32,643 --> 00:22:34,163 - Oye, hermana. - ¿Sí? 268 00:22:35,243 --> 00:22:36,963 ¿Lauryn está bien? 269 00:22:37,043 --> 00:22:38,723 ¿Por qué me lo preguntas? 270 00:22:38,803 --> 00:22:41,483 Llamó Naomi, no puede comunicarse con Shelley. 271 00:22:41,563 --> 00:22:43,843 Dijo que vinieron unos tipos. 272 00:22:44,363 --> 00:22:45,683 Un poco amenazadores. 273 00:22:45,763 --> 00:22:47,243 ¿Cómo que amenazadores? 274 00:22:47,323 --> 00:22:50,283 No hicieron nada, pero eran agresivos. 275 00:22:50,763 --> 00:22:52,683 Están buscando a Lauryn. 276 00:22:53,203 --> 00:22:54,283 Con urgencia. 277 00:22:54,363 --> 00:22:56,483 Un tipo llamado Curtis. 278 00:22:57,123 --> 00:22:58,403 ¡Mierda! 279 00:23:23,843 --> 00:23:24,683 ¿Todo bien? 280 00:23:25,443 --> 00:23:26,323 Sí. 281 00:23:38,683 --> 00:23:39,603 ¿Estás bien? 282 00:23:43,683 --> 00:23:45,123 ¿Cómo te fue en España? 283 00:23:47,043 --> 00:23:48,403 Seré sincero, 284 00:23:49,723 --> 00:23:51,843 no me alegré de ver a Sully. 285 00:23:53,083 --> 00:23:55,043 Si querías encargarte de Juan, 286 00:23:55,123 --> 00:23:56,803 me lo podrías haber dicho. 287 00:23:57,323 --> 00:23:58,883 No sería nada nuevo. 288 00:23:59,563 --> 00:24:01,483 Sabes a qué me refiero, ¿no? 289 00:24:04,403 --> 00:24:07,283 - ¿Sabes que no le agradas? - ¿En serio? 290 00:24:08,443 --> 00:24:10,523 Empezaba a caerme bien. 291 00:24:20,323 --> 00:24:22,203 ¿Y el tipo que mató a Ats? 292 00:24:22,843 --> 00:24:23,843 ¿Qué pasa con él? 293 00:24:23,923 --> 00:24:24,923 Lo encontramos. 294 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 Eso es bueno, ¿no? 295 00:24:29,203 --> 00:24:30,883 Sí, uno pensaría eso. 296 00:24:30,963 --> 00:24:33,723 Pero Kit lo mató antes de que pudiera hablarle 297 00:24:33,803 --> 00:24:35,723 y saber por qué lo hizo. 298 00:24:37,403 --> 00:24:38,803 ¿Por qué crees que lo hizo? 299 00:24:40,123 --> 00:24:43,083 - No sé, no estaba ahí. - Kit es tu amigo. 300 00:24:43,163 --> 00:24:45,283 Te debe haber dicho algo. 301 00:24:46,883 --> 00:24:49,003 Todavía no hablé con él. 302 00:24:50,123 --> 00:24:51,203 Acabo de regresar. 303 00:24:51,283 --> 00:24:52,123 Bien. 304 00:24:53,283 --> 00:24:54,123 ¿Sabes qué? 305 00:24:54,603 --> 00:24:55,923 Seré honesto. 306 00:24:56,883 --> 00:24:58,283 Te diré qué pienso. 307 00:24:59,483 --> 00:25:00,803 Dime si me equivoco. 308 00:25:02,803 --> 00:25:04,003 ¿Qué piensas? 309 00:25:05,043 --> 00:25:07,443 Creo que quieres ser el jefe. 310 00:25:09,163 --> 00:25:10,963 Creo hiciste que mataran a Ats 311 00:25:11,043 --> 00:25:12,643 por lo que les hizo. 312 00:25:13,603 --> 00:25:16,243 Y creo que tu amigo, Kit, intentó encubrirlo 313 00:25:16,323 --> 00:25:19,643 matando a la única persona que podía decirme por qué Ats murió. 314 00:25:21,083 --> 00:25:23,563 - Te equivocas. - No terminé. 315 00:25:25,803 --> 00:25:28,083 Creo que tienes grandes planes, Jamie. 316 00:25:29,803 --> 00:25:30,803 Eso me gusta. 317 00:25:33,363 --> 00:25:35,363 ¿Crees que te saliste con la tuya? 318 00:25:37,843 --> 00:25:42,243 Ahora intentarás tomar todo lo que se te debe. 319 00:25:42,763 --> 00:25:45,683 Tú, Kit y todos los que están de tu lado… 320 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 Te equivocas. 321 00:25:48,203 --> 00:25:49,403 Completamente. 322 00:25:50,443 --> 00:25:51,963 ¿Lo juras? 323 00:25:52,043 --> 00:25:53,083 Lo juro. 324 00:25:59,483 --> 00:26:01,723 Tu amigo me robó todas las respuestas. 325 00:26:02,323 --> 00:26:04,443 Ahora tienes que conseguirlas tú. 326 00:26:25,803 --> 00:26:27,483 Pueden salir, caballeros. 327 00:26:30,203 --> 00:26:31,043 Guardia. 328 00:26:32,483 --> 00:26:35,323 Necesito ver a los detectives de mi caso. 329 00:26:41,963 --> 00:26:43,163 ¡Flojo! 330 00:26:43,883 --> 00:26:44,963 ¡Para arriba! 331 00:26:46,203 --> 00:26:47,043 ¡Arriba! 332 00:27:02,243 --> 00:27:03,523 ¿Tu hija juega? 333 00:27:06,403 --> 00:27:08,203 Necesitamos más chicas. 334 00:27:09,323 --> 00:27:11,483 Quiero asegurarme de que la cuiden. 335 00:27:14,963 --> 00:27:16,443 Si no llego a estar. 336 00:27:17,843 --> 00:27:20,323 ¿Viste el dinero que te estuve enviando? 337 00:27:22,483 --> 00:27:24,123 Esto es lo que quiero. 338 00:27:26,123 --> 00:27:27,963 Quiero que Tash tenga todo. 339 00:27:28,723 --> 00:27:30,643 - ¿Cuántos años tiene? - Diez. 340 00:27:32,683 --> 00:27:34,363 ¿Vive con su mamá? 341 00:27:36,123 --> 00:27:37,483 Y su pareja. 342 00:27:38,243 --> 00:27:42,723 ¿Y supongo que no quieres que su madre y su pareja lo sepan? 343 00:27:42,803 --> 00:27:43,683 Exacto. 344 00:27:44,403 --> 00:27:46,003 Es para su futuro. 345 00:27:49,003 --> 00:27:50,683 ¿Será un problema? 346 00:27:52,683 --> 00:27:53,643 Puedo hacerlo. 347 00:27:55,003 --> 00:27:56,883 Te costará, por supuesto. 348 00:27:58,563 --> 00:27:59,803 Por supuesto. 349 00:28:01,403 --> 00:28:04,603 Iré más tarde y me quedaré con ella toda la noche. 350 00:28:04,683 --> 00:28:06,363 Ven, no se ve nada bien. 351 00:28:06,443 --> 00:28:08,723 Llámame si algo cambia, ¿sí? 352 00:28:09,203 --> 00:28:10,323 Sí, claro. 353 00:28:10,403 --> 00:28:12,043 Bien, hasta luego. 354 00:28:15,403 --> 00:28:16,803 Una vez más. 355 00:28:17,683 --> 00:28:20,043 ¿Me estás diciendo que Lauryn volvió 356 00:28:20,563 --> 00:28:22,683 cuando te dije que no volviera? 357 00:28:24,283 --> 00:28:25,803 Estaban abusando de ella. 358 00:28:26,923 --> 00:28:28,163 Ya no lo soportaba. 359 00:28:28,243 --> 00:28:31,923 No tenía a dónde más ir. 360 00:28:32,923 --> 00:28:34,963 Curtis está completamente loco. 361 00:28:38,363 --> 00:28:41,483 ¿Sabes que no puede estar aquí sin que Sully lo sepa? 362 00:28:43,043 --> 00:28:44,843 ¿Lo entiendes? 363 00:28:53,243 --> 00:28:55,163 Pon su número en mi teléfono. 364 00:28:55,243 --> 00:28:56,443 Yo me encargo de él. 365 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 Abre la puerta, sé que estás ahí. 366 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 - ¿Qué tal? - ¿Qué dices? 367 00:29:15,723 --> 00:29:19,123 - ¿Por qué no atiendes mis llamadas? - Estaba enfermo. 368 00:29:29,643 --> 00:29:31,443 Estaba relajándome un poco. 369 00:29:37,403 --> 00:29:40,003 ¿Por qué no me dijiste que mataste al tipo que mató a Ats? 370 00:29:41,963 --> 00:29:43,283 ¿De qué hablas? 371 00:29:45,803 --> 00:29:47,883 Dushane y Sully me están molestando 372 00:29:47,963 --> 00:29:49,963 porque creen que hice matar a Ats. 373 00:29:50,043 --> 00:29:52,483 Al carajo con esos dos. 374 00:29:53,043 --> 00:29:54,523 Esto no es una broma. 375 00:30:00,923 --> 00:30:02,043 Kit, ¿qué hiciste? 376 00:30:02,643 --> 00:30:03,883 Nada. 377 00:30:03,963 --> 00:30:05,123 No me mientas. 378 00:30:05,203 --> 00:30:07,003 Me tengo que ir. 379 00:30:07,083 --> 00:30:09,523 ¿Cómo que te vas? Te estoy hablando. 380 00:30:09,603 --> 00:30:12,203 - No me digas que mataste a Ats. - ¡No! 381 00:30:12,883 --> 00:30:14,003 ¿Qué pasó? 382 00:30:15,843 --> 00:30:18,003 Se suponía que lo lastimara un poco, 383 00:30:18,083 --> 00:30:19,123 para asustarlo. 384 00:30:19,203 --> 00:30:20,723 No tenía que apuñalarlo. 385 00:30:26,843 --> 00:30:27,883 ¿Por qué lo hizo? 386 00:30:28,403 --> 00:30:30,483 Porque Dexter está loco. 387 00:30:30,563 --> 00:30:32,123 Quizá se entusiasmó. 388 00:30:32,203 --> 00:30:33,323 ¿Quién carajo sabe? 389 00:30:34,003 --> 00:30:35,163 ¿Por qué lo hiciste? 390 00:30:37,363 --> 00:30:38,603 ¿Hablas en serio? 391 00:30:40,923 --> 00:30:42,403 ¿Qué clase de amigo sería 392 00:30:42,483 --> 00:30:45,483 si no le hiciera pagar por lo que les hizo? 393 00:30:47,403 --> 00:30:49,163 Cuando estabas en la cárcel, 394 00:30:49,243 --> 00:30:50,963 no viste cómo estaba Stef. 395 00:30:52,723 --> 00:30:54,203 Estaba destrozado. 396 00:30:55,363 --> 00:30:56,963 Totalmente. 397 00:30:58,603 --> 00:30:59,843 Y es mi amigo. 398 00:31:00,363 --> 00:31:01,803 Es como un hermano. 399 00:31:03,803 --> 00:31:05,203 Verlo así me mató. 400 00:31:07,203 --> 00:31:10,683 Y Ats no paraba de molestarlo. 401 00:31:11,203 --> 00:31:13,283 En la escuela, en las calle, 402 00:31:13,803 --> 00:31:15,363 siempre le decía cosas. 403 00:31:16,203 --> 00:31:19,123 Tenía que darle una lección. 404 00:31:19,203 --> 00:31:20,083 No. 405 00:31:21,323 --> 00:31:22,323 No hacía falta. 406 00:31:23,683 --> 00:31:24,883 Era un niño. 407 00:31:27,723 --> 00:31:30,803 - Y trabajaba para Dushane. - ¡Al diablo con Dushane! 408 00:31:32,963 --> 00:31:35,443 Te jodió completamente. 409 00:31:36,043 --> 00:31:38,963 Odiaba ver a los tipos que te metieron preso. 410 00:31:41,203 --> 00:31:43,283 ¿Esperabas que no hiciera nada? 411 00:31:49,043 --> 00:31:52,003 No quería que mataran al niño. 412 00:31:52,603 --> 00:31:54,483 Dexter lo hizo y pagó por ello. 413 00:31:59,563 --> 00:32:01,043 Di algo, hermano. 414 00:32:04,323 --> 00:32:05,483 Estamos jodidos. 415 00:32:10,003 --> 00:32:11,723 Los dos, jodidos. 416 00:32:36,043 --> 00:32:39,203 Rob, dame un té de menta, sin azúcar. 417 00:32:40,323 --> 00:32:41,883 Y lo que quiera este tipo. 418 00:32:41,963 --> 00:32:43,403 Estoy bien, gracias. 419 00:32:43,483 --> 00:32:44,403 Ya pedí. 420 00:32:46,483 --> 00:32:47,923 Ponlo en mi cuenta. 421 00:32:48,003 --> 00:32:49,203 Deja el saquito en el té. 422 00:32:54,323 --> 00:32:56,883 Gracias por recibirme, sé que estás ocupado. 423 00:32:58,603 --> 00:33:00,643 Oí que buscas a tu esposa. 424 00:33:01,243 --> 00:33:02,403 Así es. 425 00:33:04,523 --> 00:33:05,523 No sucederá. 426 00:33:07,723 --> 00:33:09,523 Lauryn no quiere verte. 427 00:33:12,203 --> 00:33:13,563 Quiere regresar a casa. 428 00:33:14,723 --> 00:33:15,843 Y esta es su casa. 429 00:33:25,603 --> 00:33:27,203 Está confundida, Dushane. 430 00:33:28,403 --> 00:33:30,363 Por las hormonas, ella no es así. 431 00:33:31,643 --> 00:33:33,483 Está embarazada de mi hijo. 432 00:33:35,163 --> 00:33:38,043 ¿Aceptarías que te quitaran a tu bebé? 433 00:33:40,003 --> 00:33:41,323 ¿Algún padre lo haría? 434 00:33:43,163 --> 00:33:44,563 No tengo hijos. 435 00:33:47,123 --> 00:33:48,683 Pero te entiendo. 436 00:33:50,123 --> 00:33:53,483 - La familia es lo más importante. - Siempre. 437 00:33:55,843 --> 00:33:57,083 Pero escucha esto. 438 00:33:57,923 --> 00:33:59,883 Oí que abusas de Lauryn. 439 00:34:00,963 --> 00:34:03,363 Que la encierras como si fuera un rehén. 440 00:34:04,603 --> 00:34:06,203 Que le quitas su teléfono. 441 00:34:07,003 --> 00:34:08,683 Que le dices qué puede usar. 442 00:34:10,083 --> 00:34:12,763 ¿Qué clase de hombre le hace eso su mujer? 443 00:34:13,763 --> 00:34:15,563 Y esperas que se quede. 444 00:34:16,083 --> 00:34:17,363 No tiene sentido. 445 00:34:18,883 --> 00:34:20,563 Con todo respeto, amigo, 446 00:34:20,643 --> 00:34:23,803 nunca le digo a nadie cómo debe vivir su vida, 447 00:34:24,323 --> 00:34:26,043 ni cómo dirigir a su familia. 448 00:34:28,003 --> 00:34:30,923 Solo soy honesto, todo eso me parece muy raro. 449 00:34:34,123 --> 00:34:35,163 Mira, Dushane. 450 00:34:37,243 --> 00:34:40,083 Vine a llevar a Lauryn a donde pertenece. 451 00:34:41,683 --> 00:34:43,723 La pregunta es, ¿cómo lo hacemos? 452 00:34:45,883 --> 00:34:46,723 No lo hacemos. 453 00:34:47,243 --> 00:34:48,243 ¿Disculpa? 454 00:34:53,123 --> 00:34:54,683 Lauryn no volverá contigo. 455 00:35:00,003 --> 00:35:02,403 No te lo pediré de manera más amable que esta. 456 00:35:03,003 --> 00:35:05,563 Entonces pasemos a la manera no tan amable. 457 00:35:06,243 --> 00:35:07,723 Terminemos con esto. 458 00:35:11,163 --> 00:35:12,883 Parece que me estás diciendo 459 00:35:12,963 --> 00:35:14,883 algo que Lauryn debería decirme. 460 00:35:19,723 --> 00:35:21,403 Lauryn te dejó en Liverpool. 461 00:35:22,443 --> 00:35:24,283 No contesta tus llamadas. 462 00:35:26,363 --> 00:35:28,443 Es todo lo que necesitas oír. 463 00:35:36,923 --> 00:35:39,403 Espero que no me culpes por intentarlo. 464 00:35:43,003 --> 00:35:45,723 Dile que me llame cuando quiera hablar. 465 00:35:47,323 --> 00:35:48,163 De acuerdo. 466 00:35:49,683 --> 00:35:50,883 Gracias por el café, 467 00:35:51,483 --> 00:35:52,443 Dushane. 468 00:36:09,803 --> 00:36:11,603 - ¿Está todo bien? - ¿Qué pasa? 469 00:36:11,683 --> 00:36:13,643 No dijo nada. 470 00:36:13,723 --> 00:36:16,323 Nos queda poca mercancía, ¿cuándo llega el resto? 471 00:36:16,403 --> 00:36:19,123 ¿Quieres que lo cortemos un poco más? 472 00:36:19,203 --> 00:36:20,043 ¿Qué les pasa? 473 00:36:20,123 --> 00:36:20,963 Cálmense. 474 00:36:21,443 --> 00:36:22,523 Llegará pronto. 475 00:36:42,523 --> 00:36:43,603 ¿Lo sigo? 476 00:36:46,203 --> 00:36:47,843 No, sigue a los demás. 477 00:36:53,123 --> 00:36:54,363 Desde lejos. 478 00:37:14,923 --> 00:37:17,883 Este tipo me sigue llamando. 479 00:37:18,563 --> 00:37:19,563 ¿Quién es? 480 00:37:19,643 --> 00:37:22,043 Un idiota al que bloqueé. 481 00:37:22,123 --> 00:37:24,323 Lo bloqueé en Instagram y Facebook 482 00:37:24,403 --> 00:37:25,563 y sigue llamándome. 483 00:37:26,163 --> 00:37:27,163 ¿Por qué? 484 00:37:27,243 --> 00:37:29,443 Me llama porque tiene un contacto 485 00:37:29,523 --> 00:37:31,523 pero no quiere pagar nada. 486 00:37:31,603 --> 00:37:32,963 Necesito dinero. 487 00:37:33,763 --> 00:37:36,323 Hablando de eso, tengo que mostrarte algo. 488 00:37:36,403 --> 00:37:37,963 Jura que no dirás nada. 489 00:37:38,043 --> 00:37:39,083 ¿Mostrarme qué? 490 00:37:39,603 --> 00:37:41,123 Todavía no lo juraste. 491 00:37:42,163 --> 00:37:43,003 Lo juro. 492 00:37:43,083 --> 00:37:45,043 Bien, ven. 493 00:38:05,483 --> 00:38:06,323 Hola. 494 00:38:07,043 --> 00:38:09,643 La bolsa está casi vacía, hay que rellenarla. 495 00:38:11,043 --> 00:38:11,883 Oigan. 496 00:38:17,483 --> 00:38:20,403 Tomen esto y vayan a buscar media bolsa. 497 00:38:20,483 --> 00:38:21,843 Y tengan cuidado. 498 00:38:21,923 --> 00:38:23,643 ¿Sí? No tarden mucho. 499 00:38:36,123 --> 00:38:40,043 - Estás haciendo lo correcto, Ruben. - No me vengas con esa mierda. 500 00:38:41,203 --> 00:38:43,443 Ya sé que es lo correcto para ustedes. 501 00:38:47,483 --> 00:38:49,923 Díganme por qué es lo correcto para mí. 502 00:38:51,123 --> 00:38:53,843 Le diremos a la fiscalía que cooperaste. 503 00:38:53,923 --> 00:38:55,763 No. 504 00:38:56,923 --> 00:38:59,123 Quiero saber qué me están ofreciendo. 505 00:39:02,723 --> 00:39:03,643 Los escucho. 506 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 Tú pediste vernos, Ruben. 507 00:39:08,803 --> 00:39:10,723 ¿Nos haces perder el tiempo? 508 00:39:11,563 --> 00:39:13,123 ¿O quieres decirnos algo? 509 00:39:13,203 --> 00:39:14,403 Tengo mucho para decir. 510 00:39:14,483 --> 00:39:16,443 Tiene que ser sobre Dushane Hill. 511 00:39:16,963 --> 00:39:18,083 Es lo que queremos. 512 00:39:19,203 --> 00:39:20,883 Sobre Dushane y Sully. 513 00:39:21,803 --> 00:39:25,523 Puedo decir mucho, pero primero quiero oír qué me ofrecen. 514 00:39:26,243 --> 00:39:28,803 Porque la fiscalía no me importa un carajo. 515 00:39:29,323 --> 00:39:30,523 Lo que puedo decirte 516 00:39:30,603 --> 00:39:33,003 es que si nos haces perder el tiempo, 517 00:39:33,483 --> 00:39:36,203 irás a prisión por mucho tiempo. 518 00:39:38,123 --> 00:39:39,683 Hablemos de Dushane. 519 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 Lo conozco desde hace 20 años. 520 00:39:47,603 --> 00:39:49,443 Puedo contarles de su pasado. 521 00:39:50,683 --> 00:39:53,123 Cosas que él y Sully hicieron hace mucho. 522 00:39:53,203 --> 00:39:55,003 Comenzando con Bobby Raikes. 523 00:39:58,603 --> 00:40:00,763 No saben de Bobby Raikes, ¿no? 524 00:40:01,643 --> 00:40:03,523 Es de antes de su época. 525 00:40:05,683 --> 00:40:07,963 Era el jefe antes de Dushane. 526 00:40:09,083 --> 00:40:11,003 Fue el primer jefe que mataron. 527 00:40:12,363 --> 00:40:13,963 Puedo contarles de Raikes. 528 00:40:14,803 --> 00:40:16,483 Primero, quiero un número. 529 00:40:19,123 --> 00:40:21,003 - ¿Qué número quisieras? - Cero. 530 00:40:21,483 --> 00:40:22,803 Cero cargos, 531 00:40:23,283 --> 00:40:24,923 cero condenas. 532 00:40:25,003 --> 00:40:27,883 ¿Estás preparado para declarar contra ellos? 533 00:40:31,323 --> 00:40:32,163 Sí. 534 00:40:35,123 --> 00:40:36,123 Muy bien. 535 00:40:36,203 --> 00:40:38,363 Hablaremos con nuestros superiores. 536 00:40:41,603 --> 00:40:42,483 Mi hijo. 537 00:40:43,843 --> 00:40:44,683 Noah. 538 00:40:46,603 --> 00:40:48,323 Dushane sabe dónde está. 539 00:40:50,083 --> 00:40:51,123 ¿Qué te preocupa? 540 00:40:51,643 --> 00:40:53,723 Si se entera de que estoy hablando, 541 00:40:55,123 --> 00:40:56,363 será un problema. 542 00:40:58,843 --> 00:41:02,483 - ¿Por qué tardas tanto? - Cállate y vigila. 543 00:41:06,563 --> 00:41:07,403 Oye. 544 00:41:15,363 --> 00:41:17,083 ¿De dónde sacaste eso? 545 00:41:17,163 --> 00:41:18,683 La encontré el sábado. 546 00:41:18,763 --> 00:41:21,843 Llevé a Zehra a los juegos infantiles. 547 00:41:21,923 --> 00:41:24,203 Estaba medio oculta en la arena. 548 00:41:24,283 --> 00:41:27,683 Los chicos de A-Roads siempre dejan sus armas por ahí. 549 00:41:28,763 --> 00:41:31,083 - Podríamos venderla. - ¿Tú crees? 550 00:41:45,003 --> 00:41:48,803 Tenemos 40 000 libras, es suficiente para invertir en una casa. 551 00:41:48,883 --> 00:41:50,603 No, estás loca. 552 00:41:50,683 --> 00:41:52,563 ¿Miraste precios en esta zona? 553 00:41:52,643 --> 00:41:54,683 Un pequeño departamento cuesta 400 000. 554 00:41:54,763 --> 00:41:56,363 - No tenemos tanto. - No. 555 00:41:56,443 --> 00:41:58,123 Por eso no compraremos aquí. 556 00:41:58,203 --> 00:42:01,643 Mi mamá me dijo que conviene comprar fuera de Londres, 557 00:42:01,723 --> 00:42:04,443 en Manchester o Gales o algo así. 558 00:42:04,523 --> 00:42:07,283 Quizá podamos comprar algo por ahí. 559 00:42:08,243 --> 00:42:10,803 No hay mejor inversión que una propiedad. 560 00:42:10,883 --> 00:42:12,963 Olvídate de lo que ves en Instagram 561 00:42:13,043 --> 00:42:14,763 y de los bitcoins y todo eso. 562 00:42:14,843 --> 00:42:16,803 Son una pérdida de dinero. 563 00:42:19,123 --> 00:42:21,483 Compraremos un departamento por 120 000. 564 00:42:22,163 --> 00:42:23,603 Ya tenemos un tercio. 565 00:42:23,683 --> 00:42:28,243 Dos meses más de trabajo y tendremos suficiente dinero. 566 00:42:28,763 --> 00:42:30,683 - Claro. - Sí. 567 00:42:31,203 --> 00:42:33,363 Mi tía nos ayudará con la hipoteca. 568 00:42:33,443 --> 00:42:36,123 Un departamento de 120 000. 569 00:42:37,643 --> 00:42:39,283 El 20 % es 24 000. 570 00:42:39,363 --> 00:42:41,083 El abogado se lleva su parte. 571 00:42:41,163 --> 00:42:45,163 Usamos unos 15 000 para refaccionarlo antes de venderlo o alquilarlo. 572 00:42:45,243 --> 00:42:47,403 ¿Ahora eres matemática? 573 00:42:49,123 --> 00:42:50,123 Espera. 574 00:42:50,203 --> 00:42:51,283 No. 575 00:42:51,363 --> 00:42:53,723 Debes estar olvidándote de algún impuesto o algo. 576 00:42:54,243 --> 00:42:56,043 ¿De qué hablas? 577 00:42:56,123 --> 00:42:57,203 Algo legal. 578 00:42:57,963 --> 00:43:00,963 El sellado o algo así. 579 00:43:01,043 --> 00:43:02,883 ¿Sellado? ¿Qué es eso? 580 00:43:03,403 --> 00:43:05,963 Un montón de dinero que el estado te roba 581 00:43:06,043 --> 00:43:07,483 cuando compras una casa. 582 00:43:08,283 --> 00:43:11,403 - Tengo hambre, comamos algo. - No te muevas. 583 00:43:11,483 --> 00:43:13,323 ¿Crees que hayan dejado algo? 584 00:43:14,683 --> 00:43:15,843 ¡Al suelo! 585 00:43:15,923 --> 00:43:16,923 ¡Siéntate aquí! 586 00:43:17,003 --> 00:43:18,403 ¿Qué carajo? 587 00:43:19,163 --> 00:43:20,363 No te muevas, cállate. 588 00:43:24,243 --> 00:43:26,683 Lanza algo de nuevo, si te atreves. 589 00:43:27,523 --> 00:43:28,883 ¿Quién más está aquí? 590 00:43:28,963 --> 00:43:30,923 ¿Sabes de quién es esta casa? 591 00:43:31,003 --> 00:43:32,163 Baja la voz. 592 00:43:39,483 --> 00:43:41,523 Fíjate si hay alguien más. 593 00:43:46,643 --> 00:43:47,723 Dinos, 594 00:43:48,443 --> 00:43:49,603 ¿de quién es? 595 00:43:49,683 --> 00:43:51,283 ¿Qué carajo? Déjala en paz… 596 00:43:53,843 --> 00:43:54,683 ¿Qué? 597 00:43:55,323 --> 00:43:56,763 ¿Querías que me atacara? 598 00:44:02,163 --> 00:44:03,803 No hay nadie. 599 00:44:03,883 --> 00:44:05,283 Pero miren. 600 00:44:17,403 --> 00:44:20,283 Supongo que esta propiedad es de Dushane. 601 00:44:23,283 --> 00:44:24,883 Quiero que hagas dos cosas. 602 00:44:25,523 --> 00:44:28,323 Primero, no compres en Manchester, es un basurero. 603 00:44:28,883 --> 00:44:30,683 Mejor compra en Liverpool. 604 00:44:31,803 --> 00:44:34,163 Segundo, dile a Dushane 605 00:44:34,683 --> 00:44:36,363 que, si lo quiere de vuelta, 606 00:44:36,443 --> 00:44:38,003 debe darme a mi Lauryn. 607 00:44:39,363 --> 00:44:40,443 ¿Me oíste? 608 00:44:41,323 --> 00:44:42,323 ¿Está claro? 609 00:44:57,163 --> 00:44:58,843 ¿Qué tan profundo lo enterraron? 610 00:44:59,563 --> 00:45:01,123 No sé, como a medio metro. 611 00:45:01,203 --> 00:45:03,643 Ya cavamos casi un metro y no hay nada. 612 00:45:03,723 --> 00:45:05,123 Pero es aquí. 613 00:45:05,923 --> 00:45:07,803 Lo enterramos aquí. 614 00:45:08,683 --> 00:45:10,123 Aquí hay algo. 615 00:45:10,203 --> 00:45:11,923 Espera, dame eso. 616 00:45:12,403 --> 00:45:13,283 ¿Qué es? 617 00:45:21,083 --> 00:45:22,243 ¿Esa es la manta? 618 00:45:35,323 --> 00:45:36,403 Shelley, ayúdame. 619 00:45:37,523 --> 00:45:38,403 ¡Shelley! 620 00:45:39,283 --> 00:45:40,163 ¡Ayúdame! 621 00:45:46,443 --> 00:45:47,323 Vamos. 622 00:45:57,163 --> 00:45:58,363 ¿Nos dejas entrar? 623 00:45:58,443 --> 00:45:59,963 ¿Cómo se dice? 624 00:46:00,043 --> 00:46:01,003 ¡Ahora! 625 00:46:36,443 --> 00:46:38,603 Tray está esperando, gracias. 626 00:46:40,043 --> 00:46:41,563 ¿Están seguros de esto? 627 00:46:41,643 --> 00:46:43,123 Confía en mí, cariño. 628 00:46:43,203 --> 00:46:46,083 Nadie encontrará lo que sea que escondas. 629 00:47:07,803 --> 00:47:09,523 - Lo siento. - Está bien. 630 00:47:11,883 --> 00:47:13,243 Empieza de nuevo. 631 00:47:16,803 --> 00:47:19,883 Lauryn le contó todo a Leyton. 632 00:47:20,603 --> 00:47:24,403 Así se enteró del funeral y pudo ir a dispararles. 633 00:47:25,763 --> 00:47:28,403 Creo que decirte la verdad es lo correcto. 634 00:47:28,923 --> 00:47:31,683 - Lauryn no sabía… - Entonces dime la verdad. 635 00:47:35,123 --> 00:47:37,043 - Lo siento, Sully. - Basta. 636 00:47:41,603 --> 00:47:42,683 ¿Dushane lo sabía? 637 00:47:44,723 --> 00:47:47,083 Fui a verlo porque no sabía qué hacer. 638 00:47:48,363 --> 00:47:49,283 ¿Pero no a mí? 639 00:47:49,803 --> 00:47:50,843 Lo siento. 640 00:47:50,923 --> 00:47:52,563 Lauryn también lo siente. 641 00:47:53,083 --> 00:47:55,403 Hizo una idiotez. 642 00:47:55,483 --> 00:47:58,203 Y sí, es imperdonable. 643 00:47:59,403 --> 00:48:01,563 Pero ¿cuántas veces hiciste algo 644 00:48:01,643 --> 00:48:03,483 que no querías hacer? 645 00:48:04,683 --> 00:48:07,123 Algo de lo que te arrepientes. 646 00:48:12,843 --> 00:48:14,203 Lauryn es mi hermana. 647 00:48:14,803 --> 00:48:16,643 Y la defenderé hasta el final. 648 00:48:17,203 --> 00:48:19,403 Como te defendí a ti. 649 00:48:20,163 --> 00:48:24,683 Cosa que haré una y otra vez porque es lo que se hace por la familia. 650 00:48:27,763 --> 00:48:30,323 Intenté arreglar las cosas. 651 00:48:30,923 --> 00:48:34,283 La golpeé y la eché porque era lo que había que hacer. 652 00:48:34,363 --> 00:48:35,963 Es todo lo que podía hacer. 653 00:48:39,963 --> 00:48:41,523 Contesta, maldición. 654 00:48:47,643 --> 00:48:48,483 ¿Qué? 655 00:48:48,563 --> 00:48:50,963 Oye, alguien nos robó. 656 00:48:51,043 --> 00:48:51,883 ¿Qué? 657 00:48:51,963 --> 00:48:54,443 Vinieron con armas y todo. 658 00:48:54,523 --> 00:48:56,563 Atacaron a Bradders y a Samsi. 659 00:48:56,643 --> 00:48:58,843 Se llevaron el dinero y la mercancía. 660 00:48:58,923 --> 00:49:00,803 ¿Quién podría estar tan loco? 661 00:49:01,723 --> 00:49:03,443 ¿Bradders y Samsi están bien? 662 00:49:04,363 --> 00:49:05,523 Sí, están bien. 663 00:49:06,043 --> 00:49:06,963 Pero escucha, 664 00:49:08,003 --> 00:49:10,523 creo que es el tipo que fue al salón de manicura. 665 00:49:11,163 --> 00:49:13,523 Dijo que si Dushane quiere sus cosas, 666 00:49:13,603 --> 00:49:15,643 debe entregarle a Lauryn rápido. 667 00:49:19,963 --> 00:49:21,643 Te llamaré más tarde. 668 00:49:27,923 --> 00:49:28,763 ¿Qué? 669 00:49:32,123 --> 00:49:34,883 La pareja de Lauryn, Curtis, acaba de robarnos. 670 00:49:37,123 --> 00:49:40,883 Dijo que nos devolverá todo si le entrego a Lauryn. 671 00:49:44,523 --> 00:49:46,283 Parece que estás jodida. 672 00:49:47,963 --> 00:49:49,443 Te necesito, hermano. 673 00:49:52,123 --> 00:49:53,083 Te necesito. 674 00:50:04,923 --> 00:50:05,923 ¿Dónde está? 675 00:50:09,603 --> 00:50:10,603 En casa. 676 00:50:15,123 --> 00:50:16,123 Dile que venga. 677 00:50:17,523 --> 00:50:18,363 ¿De verdad? 678 00:50:19,723 --> 00:50:20,803 Me voy esta noche. 679 00:50:20,883 --> 00:50:22,363 Puede quedarse unos días. 680 00:50:23,523 --> 00:50:24,883 Pero te digo esto, Jaq: 681 00:50:26,563 --> 00:50:28,283 estoy decepcionado. 682 00:50:33,083 --> 00:50:35,203 Pero defenderemos a la familia. 683 00:50:58,163 --> 00:50:59,003 Shelley. 684 00:50:59,603 --> 00:51:02,243 No entiendo por qué, después de tantos años, 685 00:51:03,003 --> 00:51:04,363 no lo dejaste atrás. 686 00:51:04,443 --> 00:51:05,643 ¿Qué te pasa? 687 00:51:05,723 --> 00:51:07,683 Es una visita del pasado. 688 00:51:07,763 --> 00:51:12,723 - Ya no tiene nada que ver conmigo. - Porque ahora eres una santa, ¿no? 689 00:51:14,403 --> 00:51:17,643 Excepto que no me engañas para nada. 690 00:51:18,163 --> 00:51:20,843 - No lo olvides, te conozco. - Odio lo que pasó. 691 00:51:21,923 --> 00:51:23,043 Sí, lo odio. 692 00:51:23,643 --> 00:51:25,603 Las dos sabemos qué pasó. 693 00:51:26,083 --> 00:51:30,643 Nos ayudaste a deshacernos del cuerpo, ¿por qué pretendes que no fue así? 694 00:51:34,083 --> 00:51:35,763 No vuelvas a acercarte a mí. 695 00:51:36,803 --> 00:51:39,523 No vuelvas a acercarte a mi tienda. 696 00:51:40,003 --> 00:51:40,883 ¿Entiendes? 697 00:51:41,403 --> 00:51:44,243 Si eso es lo que quieres, llamaré a la policía. 698 00:51:44,323 --> 00:51:48,563 Encontrarán a Ryan cubierto de tu ADN. 699 00:51:48,643 --> 00:51:50,043 Pueden ir a cavar. 700 00:51:50,123 --> 00:51:52,363 Solo encontrarán un agujero. 701 00:51:53,203 --> 00:51:55,403 Si quieres seguir jugando, Bev, 702 00:51:56,323 --> 00:51:58,163 también terminarás bajo tierra. 703 00:52:19,243 --> 00:52:21,603 LLAMADA PERDIDA 704 00:52:25,123 --> 00:52:26,843 Dushane, atiende el teléfono. 705 00:52:27,563 --> 00:52:28,403 Es mamá. 706 00:52:29,363 --> 00:52:31,003 Algo está pasando. 707 00:52:31,083 --> 00:52:32,483 Ven cuanto antes. 708 00:52:38,083 --> 00:52:38,963 Oye. 709 00:52:40,843 --> 00:52:41,963 ¿Estás bien, mamá? 710 00:52:43,523 --> 00:52:44,363 Oye. 711 00:52:45,963 --> 00:52:46,843 Está bien. 712 00:52:47,523 --> 00:52:48,483 Está bien. 713 00:52:50,723 --> 00:52:51,643 Cielos. 714 00:52:53,083 --> 00:52:54,523 Tiene las manos heladas. 715 00:52:55,323 --> 00:52:57,163 Está perdiendo color. 716 00:52:58,643 --> 00:52:59,963 Se está poniendo gris. 717 00:53:08,963 --> 00:53:09,803 Oye. 718 00:53:11,003 --> 00:53:12,643 Estoy aquí, ¿sí, mamá? 719 00:53:13,563 --> 00:53:14,403 Estoy aquí. 720 00:53:17,243 --> 00:53:18,523 Dushane, 721 00:53:19,683 --> 00:53:21,843 te quiero. 722 00:53:23,563 --> 00:53:25,843 No, mamá, no soy Dushane. 723 00:53:27,243 --> 00:53:28,083 Soy yo, 724 00:53:28,923 --> 00:53:29,803 Chris. 725 00:53:30,403 --> 00:53:33,043 Te quiero, Dushane. 726 00:53:39,083 --> 00:53:40,123 ¿Mamá? 727 00:53:43,443 --> 00:53:44,283 ¿Mamá? 728 00:53:59,163 --> 00:54:01,203 - ¡Cállate! - ¿Qué? 729 00:54:01,283 --> 00:54:02,323 Muy bien. 730 00:54:02,403 --> 00:54:04,203 ¿Qué carajo pasó? 731 00:54:04,283 --> 00:54:06,643 Alguien nos robó. 732 00:54:06,723 --> 00:54:09,763 Unos idiotas los atacaron con armas. 733 00:54:12,563 --> 00:54:14,403 Samsi, ¿cómo eran? 734 00:54:14,483 --> 00:54:17,443 - No eran de por aquí. - Oye, ¿tú eres Samsi? 735 00:54:20,043 --> 00:54:22,123 Salgan, todos. 736 00:54:22,643 --> 00:54:23,923 ¡Vamos, salgan! 737 00:54:26,443 --> 00:54:28,243 - Llévenselo. - Vamos. 738 00:54:28,323 --> 00:54:31,243 - No, no puedo moverme. - Cállate y vete. 739 00:54:40,043 --> 00:54:41,003 ¿Estás bien? 740 00:54:41,723 --> 00:54:42,843 ¿Los conocías? 741 00:54:44,323 --> 00:54:45,203 No. 742 00:54:45,763 --> 00:54:46,643 No sé. 743 00:54:48,523 --> 00:54:51,083 No eran de por aquí, tenían un acento raro. 744 00:54:51,843 --> 00:54:52,883 Es Curtis. 745 00:54:58,283 --> 00:54:59,443 ¿Qué se llevaron? 746 00:55:00,283 --> 00:55:01,163 Todo. 747 00:55:01,243 --> 00:55:04,323 La heroína, la cocaína, incluso lo de la caja fuerte. 748 00:55:10,643 --> 00:55:11,483 ¿Hola? 749 00:55:11,563 --> 00:55:12,563 ¡Hola! 750 00:55:19,403 --> 00:55:20,603 Hola, Dushane. 751 00:55:24,763 --> 00:55:26,723 ¿Esto te parece "no tan amable"? 752 00:55:27,763 --> 00:55:29,243 Dame lo que me pertenece, 753 00:55:30,003 --> 00:55:31,683 o todo esto desaparecerá. 754 00:55:33,083 --> 00:55:33,923 Recuerda, 755 00:55:34,923 --> 00:55:36,603 la familia es lo más importante. 756 00:55:49,283 --> 00:55:50,123 ¡Mierda! 757 00:55:50,203 --> 00:55:52,163 Hola, Wilson, hermano. 758 00:55:53,083 --> 00:55:55,003 No puedo hablar ahora. 759 00:55:55,683 --> 00:55:57,643 Esto es urgente, Dushane. 760 00:55:58,523 --> 00:56:00,123 Ruben me despidió. 761 00:56:01,123 --> 00:56:04,323 Le pregunté por qué y no me dio ningún motivo. 762 00:56:05,363 --> 00:56:07,523 Ya sabemos lo que significa. 763 00:56:08,043 --> 00:56:09,763 No puedo hacer nada más. 764 00:56:09,843 --> 00:56:13,443 En tu lugar, empezaría a pensar en posibles soluciones. 765 00:56:22,563 --> 00:56:23,403 Hola. 766 00:56:24,803 --> 00:56:25,683 Lo intenté. 767 00:56:25,763 --> 00:56:26,843 Intenté llamarte. 768 00:56:29,843 --> 00:56:31,083 Murió, Dushane. 769 00:56:32,763 --> 00:56:34,163 Mamá está muerta. 770 00:58:31,163 --> 00:58:36,163 {\an8}Subtítulos: Pablo Legari