1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:25,163 --> 00:00:27,403
Te dije que debíamos encerrarla.
3
00:00:27,483 --> 00:00:29,403
No merece estar en nuestra casa.
4
00:00:29,923 --> 00:00:31,963
No después de escaparse con tu hijo,
5
00:00:32,443 --> 00:00:33,403
nuestra familia.
6
00:00:34,803 --> 00:00:38,523
Sacudió el trasero para hacerte pensar
con la cabeza equivocada.
7
00:00:40,803 --> 00:00:42,523
Un poco de respeto.
8
00:00:43,563 --> 00:00:46,963
¿Y si no está en Londres
y solo perdemos el tiempo?
9
00:01:26,123 --> 00:01:30,043
Estará más cómoda así,
y es más fácil para las enfermeras.
10
00:01:32,843 --> 00:01:35,203
Mamá.
11
00:01:38,363 --> 00:01:41,403
Tienes una cama grande y cómoda
en el salón.
12
00:01:42,843 --> 00:01:44,363
¿Qué pasa? ¿Qué quieres?
13
00:01:48,003 --> 00:01:48,963
Toma.
14
00:02:04,563 --> 00:02:05,443
¿Dushane?
15
00:02:11,483 --> 00:02:12,563
¿Cuánto falta?
16
00:02:12,643 --> 00:02:14,123
Casi termino.
17
00:02:18,883 --> 00:02:21,803
Pueden ajustar el ángulo con esto.
18
00:02:22,443 --> 00:02:24,843
Para que esté cómoda.
19
00:02:27,163 --> 00:02:28,163
Escucha,
20
00:02:28,843 --> 00:02:31,323
nos ayudarás a pasarla a la cama, ¿no?
21
00:02:31,403 --> 00:02:32,883
Lo siento, no puedo.
22
00:02:32,963 --> 00:02:34,283
Es por el seguro.
23
00:02:34,363 --> 00:02:36,643
Solo vine a entregar y armar la cama.
24
00:02:37,803 --> 00:02:40,883
Llame al hospital
para que vengan a buscar la otra cama.
25
00:02:42,603 --> 00:02:45,163
- Lo siento, adiós.
- Adiós.
26
00:02:45,243 --> 00:02:47,283
Chris, ¿qué tal?
27
00:02:48,723 --> 00:02:49,843
Te vinieron a ver.
28
00:02:49,923 --> 00:02:50,923
¿Qué?
29
00:02:51,003 --> 00:02:52,003
Algo de negocios.
30
00:02:53,963 --> 00:02:54,923
Hola, mamá.
31
00:02:55,523 --> 00:02:56,403
¿Estás bien?
32
00:02:58,563 --> 00:03:01,003
- No es un buen momento.
- No es sobre España.
33
00:03:03,243 --> 00:03:04,523
Jaq me lo contó.
34
00:03:06,243 --> 00:03:07,283
Lo lamento.
35
00:03:13,723 --> 00:03:14,563
Está muy mal.
36
00:03:17,603 --> 00:03:18,963
¿Quieres pasar a verla?
37
00:03:20,083 --> 00:03:21,323
Para eso vine.
38
00:03:30,603 --> 00:03:32,403
- ¿Bien, Sully?
- Sí.
39
00:03:33,203 --> 00:03:34,643
No puede ser.
40
00:03:34,723 --> 00:03:36,963
¿Vas a hacer negocios frente a mamá?
41
00:03:37,043 --> 00:03:39,603
Esto no tiene que nada que ver con eso.
42
00:03:40,483 --> 00:03:42,163
Nos ayudará a mover a mamá.
43
00:03:42,243 --> 00:03:46,203
Tomemos una esquina cada uno
y pasémosla a la cama.
44
00:03:46,683 --> 00:03:48,283
- De acuerdo.
- ¿Bien?
45
00:03:48,363 --> 00:03:49,203
Sí.
46
00:03:51,723 --> 00:03:52,603
Mamá,
47
00:03:53,203 --> 00:03:54,723
te cambiaremos de cama.
48
00:03:54,803 --> 00:03:56,043
A la otra cama, ¿sí?
49
00:03:56,123 --> 00:03:57,163
Será rápido.
50
00:03:58,243 --> 00:03:59,283
Muy bien.
51
00:04:03,123 --> 00:04:05,363
Uno, dos, tres.
52
00:04:29,523 --> 00:04:30,363
Gracias.
53
00:04:33,523 --> 00:04:34,363
Toma esto.
54
00:04:40,603 --> 00:04:43,683
¿Recuerda las comidas
que solía cocinar, señora Hill?
55
00:04:48,003 --> 00:04:50,283
A veces me moría de hambre.
56
00:04:52,643 --> 00:04:55,763
Sí, solía venir aquí
esperando que hubiera cocinado.
57
00:04:56,603 --> 00:04:58,563
Si tenía suerte,
58
00:04:58,643 --> 00:05:02,203
me recibía con pescado salado y dumplings.
59
00:05:03,083 --> 00:05:03,923
Sí.
60
00:05:05,843 --> 00:05:07,523
Casi puedo saborearlos.
61
00:05:08,403 --> 00:05:10,843
No olvides el pescado al vapor.
62
00:05:10,923 --> 00:05:11,763
- Ocra.
- ¡Ocra!
63
00:05:11,843 --> 00:05:14,563
Me había olvidado del pescado al vapor.
64
00:05:19,003 --> 00:05:20,923
No puedo olvidar esos momentos.
65
00:05:22,563 --> 00:05:25,363
- Shelley, esas comidas eran legendarias.
- ¿Sí?
66
00:05:25,883 --> 00:05:26,723
Sí.
67
00:05:27,683 --> 00:05:29,723
La señora Hill es una leyenda.
68
00:05:35,283 --> 00:05:37,043
Manténgase fuerte, señora.
69
00:05:40,963 --> 00:05:42,283
Buena suerte.
70
00:05:49,483 --> 00:05:50,323
Mamá.
71
00:05:55,363 --> 00:05:56,363
Tengo que irme.
72
00:05:59,283 --> 00:06:01,043
No te preocupes, volveré.
73
00:06:08,243 --> 00:06:09,203
Volveré.
74
00:06:09,923 --> 00:06:10,763
Lo prometo.
75
00:06:24,083 --> 00:06:24,963
España.
76
00:06:25,923 --> 00:06:26,843
¿Qué pasó?
77
00:06:27,923 --> 00:06:28,763
Está hecho.
78
00:06:31,323 --> 00:06:33,603
Mounir dijo
que el cargamento estará listo.
79
00:06:36,483 --> 00:06:37,683
Uno grande.
80
00:06:39,043 --> 00:06:40,083
Buenas noticias.
81
00:06:42,523 --> 00:06:44,323
Lo esperamos desde hace mucho.
82
00:06:46,083 --> 00:06:47,443
Te lo agradezco.
83
00:06:51,443 --> 00:06:52,963
¿Qué opinas de Jamie?
84
00:06:55,563 --> 00:06:58,083
Parece que estaba tramando algo.
85
00:06:59,483 --> 00:07:00,843
Ya sabes lo que opino.
86
00:07:01,323 --> 00:07:03,043
Emilio te dirá lo mismo.
87
00:07:03,523 --> 00:07:04,403
Oye.
88
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
¿Viste a un médico recientemente?
89
00:07:13,403 --> 00:07:15,963
Creo que no desde la cárcel, ¿por qué?
90
00:07:17,763 --> 00:07:21,763
¿Alguna vez sientes que
el corazón te late fuerte sin motivo?
91
00:07:25,523 --> 00:07:27,043
Sí, a veces, supongo.
92
00:07:27,923 --> 00:07:28,763
¿Cuándo?
93
00:07:29,843 --> 00:07:31,603
Cuando hago algo de trabajo.
94
00:07:31,683 --> 00:07:33,683
Hablo de cosas normales.
95
00:07:36,003 --> 00:07:37,203
¿Como qué?
96
00:07:37,683 --> 00:07:40,083
Cuando haces cosas normales.
97
00:07:40,883 --> 00:07:42,803
Cocinar, conducir, cosas así.
98
00:07:43,723 --> 00:07:44,563
No.
99
00:07:47,563 --> 00:07:48,403
¿Estás bien?
100
00:07:49,163 --> 00:07:50,083
Estoy bien.
101
00:07:52,043 --> 00:07:53,683
Llamaré a Mounir.
102
00:07:57,483 --> 00:07:58,763
Pasa tiempo con ella.
103
00:08:05,923 --> 00:08:07,003
Oye, Kit.
104
00:08:07,083 --> 00:08:08,363
Volví.
105
00:08:09,083 --> 00:08:10,523
Tenemos que hablar.
106
00:08:10,603 --> 00:08:11,483
Llámame, ¿sí?
107
00:08:12,243 --> 00:08:13,083
Adiós.
108
00:08:18,123 --> 00:08:19,123
¿Qué es esto?
109
00:08:21,083 --> 00:08:23,203
¿850 libras para reparar un auto?
110
00:08:25,123 --> 00:08:26,123
Lo arreglé.
111
00:08:27,083 --> 00:08:28,483
¿Qué arreglaste?
112
00:08:28,563 --> 00:08:31,803
Una chica, Tia,
le robó las llaves del auto a un tipo
113
00:08:31,883 --> 00:08:33,323
y tuvo un accidente.
114
00:08:33,403 --> 00:08:36,883
- Ya pagué, no te preocupes.
- ¿Cómo que ya pagaste?
115
00:08:37,603 --> 00:08:40,083
Sí, con el dinero de mi trabajo.
116
00:08:41,203 --> 00:08:42,483
A ver si te entiendo:
117
00:08:42,563 --> 00:08:44,123
¿usaste tu dinero
118
00:08:44,203 --> 00:08:46,563
para pagar por el accidente de una tipa?
119
00:08:46,643 --> 00:08:49,723
No era una tipa cualquiera,
Stef estaba en el auto.
120
00:08:50,283 --> 00:08:51,243
¿Qué?
121
00:08:52,883 --> 00:08:54,443
¿Y ahora me entero?
122
00:08:54,523 --> 00:08:56,323
- ¿Llamaron a la policía?
- No.
123
00:08:56,963 --> 00:08:57,843
¿Cuándo pasó?
124
00:08:57,923 --> 00:08:59,083
Cuando no estabas.
125
00:08:59,163 --> 00:09:01,123
Te dejé a cargo, Aaron.
126
00:09:01,203 --> 00:09:04,163
Debías evitar que se metiera en problemas.
127
00:09:04,243 --> 00:09:07,963
- Si no estoy, eres el hombre de la casa.
- Estoy harto.
128
00:09:08,043 --> 00:09:09,483
Siempre lo mismo.
129
00:09:09,963 --> 00:09:12,043
"Debes ser el hombre de la casa".
130
00:09:12,123 --> 00:09:14,243
No estabas aquí. Yo, sí.
131
00:09:14,323 --> 00:09:17,083
- Hice lo mejor que pude.
- ¿Quieres un premio?
132
00:09:18,283 --> 00:09:20,683
¿Un premio por cuidar a tu hermano?
133
00:09:20,763 --> 00:09:21,843
Me voy.
134
00:09:21,923 --> 00:09:25,363
- ¿Adónde vas? Te estoy hablando.
- No me toques.
135
00:09:25,443 --> 00:09:27,083
¿Eres estúpido?
136
00:09:28,123 --> 00:09:29,083
¡Suéltame!
137
00:09:29,683 --> 00:09:32,683
- ¿Con todo lo que hice por ustedes?
- Por favor.
138
00:09:40,523 --> 00:09:41,363
Aaron.
139
00:09:52,203 --> 00:09:54,483
¿Puedes traerme algo de ropa?
140
00:09:54,563 --> 00:09:57,043
- Esto me aprieta.
- Sí, ¿dónde está?
141
00:09:57,563 --> 00:10:00,523
- Si mamá no la movió, en mi armario.
- De acuerdo.
142
00:10:01,163 --> 00:10:03,203
Esto es incómodo.
143
00:10:03,283 --> 00:10:04,203
Es noruego.
144
00:10:05,003 --> 00:10:05,843
¿Sí?
145
00:10:06,323 --> 00:10:08,563
¿Becks intentó dormir aquí alguna vez?
146
00:10:09,443 --> 00:10:10,763
Lo que no entiendo
147
00:10:10,843 --> 00:10:13,083
es que su familia obviamente es rica.
148
00:10:13,163 --> 00:10:16,283
¿Por qué no tiene
un cuarto para huéspedes?
149
00:10:16,883 --> 00:10:18,643
- ¿Un cuarto para huéspedes?
- Sí.
150
00:10:22,083 --> 00:10:25,243
Me voy, avísame si necesita algo más.
151
00:10:25,763 --> 00:10:26,723
Sí, hasta luego.
152
00:10:36,003 --> 00:10:38,763
¿Sabes que no necesitas salir para fumar?
153
00:10:39,483 --> 00:10:40,763
Se pone a toser
154
00:10:40,843 --> 00:10:43,163
cada vez que voy a la ventana a fumar.
155
00:10:43,683 --> 00:10:47,963
- Como una inspectora de higiene.
- Sí, puede ser molesta cuando quiere.
156
00:10:48,443 --> 00:10:51,123
Sí, pero la familia es importante.
157
00:11:04,363 --> 00:11:06,963
Le encontraré otro lugar para quedarse.
158
00:11:07,763 --> 00:11:09,643
No hay prisa, en serio.
159
00:11:10,163 --> 00:11:11,603
No lo hago por ti.
160
00:11:12,323 --> 00:11:14,323
Ya no soporto sus ronquidos.
161
00:11:18,043 --> 00:11:19,363
Me voy, ¿sí?
162
00:11:58,043 --> 00:11:59,003
¿Lauryn?
163
00:12:48,923 --> 00:12:49,963
Miren arriba.
164
00:13:53,803 --> 00:13:54,963
¿Por qué haces eso?
165
00:13:57,163 --> 00:13:59,523
No ayuda a recomponer a mi familia.
166
00:13:59,603 --> 00:14:00,603
Levántalo.
167
00:14:01,283 --> 00:14:02,723
No levantaré nada.
168
00:14:06,083 --> 00:14:06,923
Levántalo.
169
00:14:07,563 --> 00:14:08,683
Todo.
170
00:14:08,763 --> 00:14:10,083
Déjalo como estaba.
171
00:15:25,883 --> 00:15:27,723
No puedo, hace demasiado calor.
172
00:15:28,203 --> 00:15:29,323
Mira esta chaqueta.
173
00:15:29,403 --> 00:15:31,683
- No es tan abrigada.
- Por favor.
174
00:15:32,723 --> 00:15:35,683
Solo porque tienes ropa liviana.
175
00:15:35,763 --> 00:15:36,803
Voy a la escuela.
176
00:15:36,883 --> 00:15:38,563
- ¡Stef!
- Como quieras.
177
00:15:41,163 --> 00:15:42,163
¿Qué pasa?
178
00:15:42,763 --> 00:15:45,883
- Debería estar en la escuela.
- Le diré que no hay clases.
179
00:15:50,363 --> 00:15:52,763
¿Demasiado grande
para darle un abrazo a tu hermano?
180
00:15:52,843 --> 00:15:55,243
Dale un abrazo, no te hagas el enojado.
181
00:15:56,443 --> 00:15:58,123
¿Por qué no estás en la escuela?
182
00:15:58,203 --> 00:16:00,723
No hay clases,
hay un taller para maestros.
183
00:16:01,363 --> 00:16:02,243
Sí.
184
00:16:03,323 --> 00:16:04,283
¿Es cierto?
185
00:16:07,923 --> 00:16:08,923
Tú debes ser Tia.
186
00:16:09,443 --> 00:16:10,883
La única e inigualable.
187
00:16:11,723 --> 00:16:12,803
¿Y quién es ella?
188
00:16:14,003 --> 00:16:15,003
Debemos irnos.
189
00:16:15,083 --> 00:16:16,563
- ¿Adónde?
- Tengo tarea.
190
00:16:16,643 --> 00:16:18,763
Ven a hacerla a casa, cocinaré algo.
191
00:16:22,923 --> 00:16:23,843
¿Stef?
192
00:16:47,403 --> 00:16:48,243
Hola.
193
00:16:51,323 --> 00:16:52,483
¿Pebbles está bien?
194
00:16:53,123 --> 00:16:53,963
Sí.
195
00:16:55,043 --> 00:16:57,483
Voy a buscar un par de cosas y me iré.
196
00:16:57,563 --> 00:16:58,963
¿Qué? ¿A dónde?
197
00:16:59,923 --> 00:17:01,123
A otro lugar.
198
00:17:01,203 --> 00:17:02,723
Será mejor para ti, ¿no?
199
00:17:03,243 --> 00:17:04,443
Que yo no esté aquí.
200
00:17:05,803 --> 00:17:09,403
No te preocupes por mí,
yo también me iré, así que…
201
00:17:10,323 --> 00:17:11,803
Iré a Bath.
202
00:17:13,003 --> 00:17:16,563
Tengo amigos allí y puedo amarrar el bote.
203
00:17:20,723 --> 00:17:22,003
Buena suerte.
204
00:17:28,643 --> 00:17:29,883
¿Conoces Bath?
205
00:17:33,483 --> 00:17:34,403
No.
206
00:18:31,523 --> 00:18:32,523
Es aquí.
207
00:18:38,243 --> 00:18:39,163
¿Estás segura?
208
00:18:41,963 --> 00:18:43,243
Hay otra opción.
209
00:18:43,763 --> 00:18:45,883
Hazla matar.
210
00:18:46,723 --> 00:18:48,523
Dushane podría encargarse.
211
00:18:48,603 --> 00:18:49,683
No quiero eso.
212
00:18:51,283 --> 00:18:54,043
Entonces necesitaremos ayuda.
213
00:18:55,643 --> 00:18:57,483
No, nadie puede saberlo.
214
00:18:57,563 --> 00:18:59,563
Desenterrar un cuerpo es una cosa.
215
00:18:59,643 --> 00:19:03,363
El problema es deshacerse de él.
216
00:19:05,283 --> 00:19:06,203
Confía en mí.
217
00:19:27,843 --> 00:19:29,043
¿Qué dicen?
218
00:19:30,283 --> 00:19:31,603
¿Nos ayudan?
219
00:19:36,923 --> 00:19:37,763
Sí.
220
00:19:38,923 --> 00:19:39,763
Te lo dije.
221
00:19:40,403 --> 00:19:41,883
Trabajan en el desguace.
222
00:19:42,403 --> 00:19:44,123
Saben deshacerse de cosas.
223
00:19:44,203 --> 00:19:46,803
Nadie más puede saber de esto.
224
00:19:46,883 --> 00:19:48,163
Nadie lo sabrá.
225
00:19:56,083 --> 00:19:59,443
- Hola, ¿puedo ayudarles?
- ¿Tú eres Shelley?
226
00:19:59,523 --> 00:20:01,163
No, Shelley no está,
227
00:20:01,243 --> 00:20:03,483
salió por una cita.
228
00:20:05,163 --> 00:20:07,003
¿Cuándo regresará?
229
00:20:07,643 --> 00:20:09,523
Puedo fijarme.
230
00:20:13,323 --> 00:20:14,483
¿Puedo ayudarles?
231
00:20:15,443 --> 00:20:18,243
- ¿Puedo preguntarte tu nombre?
- Sí, soy Naomi.
232
00:20:18,323 --> 00:20:21,803
Gracias, Naomi. Me gusta
dirigirme a la gente por su nombre.
233
00:20:21,883 --> 00:20:23,963
Ayuda a disipar la tensión.
234
00:20:24,883 --> 00:20:26,083
Me llamo Curtis.
235
00:20:26,163 --> 00:20:28,523
Llámame por mi nombre, ¿sí?
236
00:20:30,243 --> 00:20:32,323
¿Sabes dónde está Lauryn, Naomi?
237
00:20:32,403 --> 00:20:33,323
¿Lauryn?
238
00:20:34,643 --> 00:20:36,883
¿Es una clienta o…?
239
00:20:39,363 --> 00:20:41,363
Creo que están en el lugar equivocado.
240
00:20:43,843 --> 00:20:46,323
¿Hay otro salón de manicura "Shelley"?
241
00:20:48,723 --> 00:20:51,523
Entonces es el lugar correcto, genial.
242
00:20:53,163 --> 00:20:54,563
Debo encontrar a Lauryn.
243
00:20:56,843 --> 00:20:59,563
Estoy preocupado por ella,
es importante para mí.
244
00:21:00,163 --> 00:21:03,243
Ella solía hablar de Shelley
y de sus grandes planes,
245
00:21:03,323 --> 00:21:05,483
de como ayudaría con el salón.
246
00:21:05,563 --> 00:21:08,163
Creo que si alguien sabe dónde está,
247
00:21:09,923 --> 00:21:10,963
es Shelley.
248
00:21:11,043 --> 00:21:15,203
Mira, no sé quién eres
ni de qué se trata todo esto,
249
00:21:15,283 --> 00:21:17,563
pero te pido que te vayas, por favor.
250
00:21:17,643 --> 00:21:19,563
¿Llamo a la policía?
251
00:21:21,243 --> 00:21:23,963
No hace falta, ¿no, Naomi?
252
00:21:24,523 --> 00:21:27,683
Necesito contactar a Lauryn,
es un asunto familiar.
253
00:21:27,763 --> 00:21:30,643
Si pudieras decírselo a ella, a Shelley
254
00:21:31,363 --> 00:21:32,483
o incluso a Jaq,
255
00:21:33,723 --> 00:21:34,803
te lo agradecería.
256
00:21:36,803 --> 00:21:39,163
De acuerdo, se lo diré a Shelley.
257
00:21:41,363 --> 00:21:43,483
¿Eres una mujer de palabra, Naomi?
258
00:21:43,563 --> 00:21:44,443
Sí.
259
00:21:46,683 --> 00:21:47,563
Bien.
260
00:21:48,083 --> 00:21:49,643
¿Cumplirás tu promesa?
261
00:21:49,723 --> 00:21:50,563
Sí.
262
00:21:53,003 --> 00:21:55,283
¿Por qué no usas mi nombre?
263
00:21:55,363 --> 00:21:56,443
¿Lo olvidaste?
264
00:21:57,083 --> 00:21:59,123
No, Curtis.
265
00:22:01,723 --> 00:22:02,883
Gracias, Naomi.
266
00:22:22,003 --> 00:22:23,243
¿Qué fue eso?
267
00:22:32,643 --> 00:22:34,163
- Oye, hermana.
- ¿Sí?
268
00:22:35,243 --> 00:22:36,963
¿Lauryn está bien?
269
00:22:37,043 --> 00:22:38,723
¿Por qué me lo preguntas?
270
00:22:38,803 --> 00:22:41,483
Llamó Naomi,
no puede comunicarse con Shelley.
271
00:22:41,563 --> 00:22:43,843
Dijo que vinieron unos tipos.
272
00:22:44,363 --> 00:22:45,683
Un poco amenazadores.
273
00:22:45,763 --> 00:22:47,243
¿Cómo que amenazadores?
274
00:22:47,323 --> 00:22:50,283
No hicieron nada, pero eran agresivos.
275
00:22:50,763 --> 00:22:52,683
Están buscando a Lauryn.
276
00:22:53,203 --> 00:22:54,283
Con urgencia.
277
00:22:54,363 --> 00:22:56,483
Un tipo llamado Curtis.
278
00:22:57,123 --> 00:22:58,403
¡Mierda!
279
00:23:23,843 --> 00:23:24,683
¿Todo bien?
280
00:23:25,443 --> 00:23:26,323
Sí.
281
00:23:38,683 --> 00:23:39,603
¿Estás bien?
282
00:23:43,683 --> 00:23:45,123
¿Cómo te fue en España?
283
00:23:47,043 --> 00:23:48,403
Seré sincero,
284
00:23:49,723 --> 00:23:51,843
no me alegré de ver a Sully.
285
00:23:53,083 --> 00:23:55,043
Si querías encargarte de Juan,
286
00:23:55,123 --> 00:23:56,803
me lo podrías haber dicho.
287
00:23:57,323 --> 00:23:58,883
No sería nada nuevo.
288
00:23:59,563 --> 00:24:01,483
Sabes a qué me refiero, ¿no?
289
00:24:04,403 --> 00:24:07,283
- ¿Sabes que no le agradas?
- ¿En serio?
290
00:24:08,443 --> 00:24:10,523
Empezaba a caerme bien.
291
00:24:20,323 --> 00:24:22,203
¿Y el tipo que mató a Ats?
292
00:24:22,843 --> 00:24:23,843
¿Qué pasa con él?
293
00:24:23,923 --> 00:24:24,923
Lo encontramos.
294
00:24:26,203 --> 00:24:28,683
Eso es bueno, ¿no?
295
00:24:29,203 --> 00:24:30,883
Sí, uno pensaría eso.
296
00:24:30,963 --> 00:24:33,723
Pero Kit lo mató
antes de que pudiera hablarle
297
00:24:33,803 --> 00:24:35,723
y saber por qué lo hizo.
298
00:24:37,403 --> 00:24:38,803
¿Por qué crees que lo hizo?
299
00:24:40,123 --> 00:24:43,083
- No sé, no estaba ahí.
- Kit es tu amigo.
300
00:24:43,163 --> 00:24:45,283
Te debe haber dicho algo.
301
00:24:46,883 --> 00:24:49,003
Todavía no hablé con él.
302
00:24:50,123 --> 00:24:51,203
Acabo de regresar.
303
00:24:51,283 --> 00:24:52,123
Bien.
304
00:24:53,283 --> 00:24:54,123
¿Sabes qué?
305
00:24:54,603 --> 00:24:55,923
Seré honesto.
306
00:24:56,883 --> 00:24:58,283
Te diré qué pienso.
307
00:24:59,483 --> 00:25:00,803
Dime si me equivoco.
308
00:25:02,803 --> 00:25:04,003
¿Qué piensas?
309
00:25:05,043 --> 00:25:07,443
Creo que quieres ser el jefe.
310
00:25:09,163 --> 00:25:10,963
Creo hiciste que mataran a Ats
311
00:25:11,043 --> 00:25:12,643
por lo que les hizo.
312
00:25:13,603 --> 00:25:16,243
Y creo que tu amigo, Kit,
intentó encubrirlo
313
00:25:16,323 --> 00:25:19,643
matando a la única persona
que podía decirme por qué Ats murió.
314
00:25:21,083 --> 00:25:23,563
- Te equivocas.
- No terminé.
315
00:25:25,803 --> 00:25:28,083
Creo que tienes grandes planes, Jamie.
316
00:25:29,803 --> 00:25:30,803
Eso me gusta.
317
00:25:33,363 --> 00:25:35,363
¿Crees que te saliste con la tuya?
318
00:25:37,843 --> 00:25:42,243
Ahora intentarás tomar
todo lo que se te debe.
319
00:25:42,763 --> 00:25:45,683
Tú, Kit y todos los que están de tu lado…
320
00:25:45,763 --> 00:25:47,163
Te equivocas.
321
00:25:48,203 --> 00:25:49,403
Completamente.
322
00:25:50,443 --> 00:25:51,963
¿Lo juras?
323
00:25:52,043 --> 00:25:53,083
Lo juro.
324
00:25:59,483 --> 00:26:01,723
Tu amigo me robó todas las respuestas.
325
00:26:02,323 --> 00:26:04,443
Ahora tienes que conseguirlas tú.
326
00:26:25,803 --> 00:26:27,483
Pueden salir, caballeros.
327
00:26:30,203 --> 00:26:31,043
Guardia.
328
00:26:32,483 --> 00:26:35,323
Necesito ver a los detectives de mi caso.
329
00:26:41,963 --> 00:26:43,163
¡Flojo!
330
00:26:43,883 --> 00:26:44,963
¡Para arriba!
331
00:26:46,203 --> 00:26:47,043
¡Arriba!
332
00:27:02,243 --> 00:27:03,523
¿Tu hija juega?
333
00:27:06,403 --> 00:27:08,203
Necesitamos más chicas.
334
00:27:09,323 --> 00:27:11,483
Quiero asegurarme de que la cuiden.
335
00:27:14,963 --> 00:27:16,443
Si no llego a estar.
336
00:27:17,843 --> 00:27:20,323
¿Viste el dinero que te estuve enviando?
337
00:27:22,483 --> 00:27:24,123
Esto es lo que quiero.
338
00:27:26,123 --> 00:27:27,963
Quiero que Tash tenga todo.
339
00:27:28,723 --> 00:27:30,643
- ¿Cuántos años tiene?
- Diez.
340
00:27:32,683 --> 00:27:34,363
¿Vive con su mamá?
341
00:27:36,123 --> 00:27:37,483
Y su pareja.
342
00:27:38,243 --> 00:27:42,723
¿Y supongo que no quieres
que su madre y su pareja lo sepan?
343
00:27:42,803 --> 00:27:43,683
Exacto.
344
00:27:44,403 --> 00:27:46,003
Es para su futuro.
345
00:27:49,003 --> 00:27:50,683
¿Será un problema?
346
00:27:52,683 --> 00:27:53,643
Puedo hacerlo.
347
00:27:55,003 --> 00:27:56,883
Te costará, por supuesto.
348
00:27:58,563 --> 00:27:59,803
Por supuesto.
349
00:28:01,403 --> 00:28:04,603
Iré más tarde
y me quedaré con ella toda la noche.
350
00:28:04,683 --> 00:28:06,363
Ven, no se ve nada bien.
351
00:28:06,443 --> 00:28:08,723
Llámame si algo cambia, ¿sí?
352
00:28:09,203 --> 00:28:10,323
Sí, claro.
353
00:28:10,403 --> 00:28:12,043
Bien, hasta luego.
354
00:28:15,403 --> 00:28:16,803
Una vez más.
355
00:28:17,683 --> 00:28:20,043
¿Me estás diciendo que Lauryn volvió
356
00:28:20,563 --> 00:28:22,683
cuando te dije que no volviera?
357
00:28:24,283 --> 00:28:25,803
Estaban abusando de ella.
358
00:28:26,923 --> 00:28:28,163
Ya no lo soportaba.
359
00:28:28,243 --> 00:28:31,923
No tenía a dónde más ir.
360
00:28:32,923 --> 00:28:34,963
Curtis está completamente loco.
361
00:28:38,363 --> 00:28:41,483
¿Sabes que no puede estar aquí
sin que Sully lo sepa?
362
00:28:43,043 --> 00:28:44,843
¿Lo entiendes?
363
00:28:53,243 --> 00:28:55,163
Pon su número en mi teléfono.
364
00:28:55,243 --> 00:28:56,443
Yo me encargo de él.
365
00:29:04,403 --> 00:29:06,963
Abre la puerta, sé que estás ahí.
366
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
- ¿Qué tal?
- ¿Qué dices?
367
00:29:15,723 --> 00:29:19,123
- ¿Por qué no atiendes mis llamadas?
- Estaba enfermo.
368
00:29:29,643 --> 00:29:31,443
Estaba relajándome un poco.
369
00:29:37,403 --> 00:29:40,003
¿Por qué no me dijiste
que mataste al tipo que mató a Ats?
370
00:29:41,963 --> 00:29:43,283
¿De qué hablas?
371
00:29:45,803 --> 00:29:47,883
Dushane y Sully me están molestando
372
00:29:47,963 --> 00:29:49,963
porque creen que hice matar a Ats.
373
00:29:50,043 --> 00:29:52,483
Al carajo con esos dos.
374
00:29:53,043 --> 00:29:54,523
Esto no es una broma.
375
00:30:00,923 --> 00:30:02,043
Kit, ¿qué hiciste?
376
00:30:02,643 --> 00:30:03,883
Nada.
377
00:30:03,963 --> 00:30:05,123
No me mientas.
378
00:30:05,203 --> 00:30:07,003
Me tengo que ir.
379
00:30:07,083 --> 00:30:09,523
¿Cómo que te vas? Te estoy hablando.
380
00:30:09,603 --> 00:30:12,203
- No me digas que mataste a Ats.
- ¡No!
381
00:30:12,883 --> 00:30:14,003
¿Qué pasó?
382
00:30:15,843 --> 00:30:18,003
Se suponía
que lo lastimara un poco,
383
00:30:18,083 --> 00:30:19,123
para asustarlo.
384
00:30:19,203 --> 00:30:20,723
No tenía que apuñalarlo.
385
00:30:26,843 --> 00:30:27,883
¿Por qué lo hizo?
386
00:30:28,403 --> 00:30:30,483
Porque Dexter está loco.
387
00:30:30,563 --> 00:30:32,123
Quizá se entusiasmó.
388
00:30:32,203 --> 00:30:33,323
¿Quién carajo sabe?
389
00:30:34,003 --> 00:30:35,163
¿Por qué lo hiciste?
390
00:30:37,363 --> 00:30:38,603
¿Hablas en serio?
391
00:30:40,923 --> 00:30:42,403
¿Qué clase de amigo sería
392
00:30:42,483 --> 00:30:45,483
si no le hiciera pagar
por lo que les hizo?
393
00:30:47,403 --> 00:30:49,163
Cuando estabas en la cárcel,
394
00:30:49,243 --> 00:30:50,963
no viste cómo estaba Stef.
395
00:30:52,723 --> 00:30:54,203
Estaba destrozado.
396
00:30:55,363 --> 00:30:56,963
Totalmente.
397
00:30:58,603 --> 00:30:59,843
Y es mi amigo.
398
00:31:00,363 --> 00:31:01,803
Es como un hermano.
399
00:31:03,803 --> 00:31:05,203
Verlo así me mató.
400
00:31:07,203 --> 00:31:10,683
Y Ats no paraba de molestarlo.
401
00:31:11,203 --> 00:31:13,283
En la escuela, en las calle,
402
00:31:13,803 --> 00:31:15,363
siempre le decía cosas.
403
00:31:16,203 --> 00:31:19,123
Tenía que darle una lección.
404
00:31:19,203 --> 00:31:20,083
No.
405
00:31:21,323 --> 00:31:22,323
No hacía falta.
406
00:31:23,683 --> 00:31:24,883
Era un niño.
407
00:31:27,723 --> 00:31:30,803
- Y trabajaba para Dushane.
- ¡Al diablo con Dushane!
408
00:31:32,963 --> 00:31:35,443
Te jodió completamente.
409
00:31:36,043 --> 00:31:38,963
Odiaba ver a los tipos
que te metieron preso.
410
00:31:41,203 --> 00:31:43,283
¿Esperabas que no hiciera nada?
411
00:31:49,043 --> 00:31:52,003
No quería que mataran al niño.
412
00:31:52,603 --> 00:31:54,483
Dexter lo hizo y pagó por ello.
413
00:31:59,563 --> 00:32:01,043
Di algo, hermano.
414
00:32:04,323 --> 00:32:05,483
Estamos jodidos.
415
00:32:10,003 --> 00:32:11,723
Los dos, jodidos.
416
00:32:36,043 --> 00:32:39,203
Rob, dame un té de menta, sin azúcar.
417
00:32:40,323 --> 00:32:41,883
Y lo que quiera este tipo.
418
00:32:41,963 --> 00:32:43,403
Estoy bien, gracias.
419
00:32:43,483 --> 00:32:44,403
Ya pedí.
420
00:32:46,483 --> 00:32:47,923
Ponlo en mi cuenta.
421
00:32:48,003 --> 00:32:49,203
Deja el saquito en el té.
422
00:32:54,323 --> 00:32:56,883
Gracias por recibirme,
sé que estás ocupado.
423
00:32:58,603 --> 00:33:00,643
Oí que buscas a tu esposa.
424
00:33:01,243 --> 00:33:02,403
Así es.
425
00:33:04,523 --> 00:33:05,523
No sucederá.
426
00:33:07,723 --> 00:33:09,523
Lauryn no quiere verte.
427
00:33:12,203 --> 00:33:13,563
Quiere regresar a casa.
428
00:33:14,723 --> 00:33:15,843
Y esta es su casa.
429
00:33:25,603 --> 00:33:27,203
Está confundida, Dushane.
430
00:33:28,403 --> 00:33:30,363
Por las hormonas, ella no es así.
431
00:33:31,643 --> 00:33:33,483
Está embarazada de mi hijo.
432
00:33:35,163 --> 00:33:38,043
¿Aceptarías que te quitaran a tu bebé?
433
00:33:40,003 --> 00:33:41,323
¿Algún padre lo haría?
434
00:33:43,163 --> 00:33:44,563
No tengo hijos.
435
00:33:47,123 --> 00:33:48,683
Pero te entiendo.
436
00:33:50,123 --> 00:33:53,483
- La familia es lo más importante.
- Siempre.
437
00:33:55,843 --> 00:33:57,083
Pero escucha esto.
438
00:33:57,923 --> 00:33:59,883
Oí que abusas de Lauryn.
439
00:34:00,963 --> 00:34:03,363
Que la encierras como si fuera un rehén.
440
00:34:04,603 --> 00:34:06,203
Que le quitas su teléfono.
441
00:34:07,003 --> 00:34:08,683
Que le dices qué puede usar.
442
00:34:10,083 --> 00:34:12,763
¿Qué clase de hombre le hace eso su mujer?
443
00:34:13,763 --> 00:34:15,563
Y esperas que se quede.
444
00:34:16,083 --> 00:34:17,363
No tiene sentido.
445
00:34:18,883 --> 00:34:20,563
Con todo respeto, amigo,
446
00:34:20,643 --> 00:34:23,803
nunca le digo a nadie
cómo debe vivir su vida,
447
00:34:24,323 --> 00:34:26,043
ni cómo dirigir a su familia.
448
00:34:28,003 --> 00:34:30,923
Solo soy honesto,
todo eso me parece muy raro.
449
00:34:34,123 --> 00:34:35,163
Mira, Dushane.
450
00:34:37,243 --> 00:34:40,083
Vine a llevar a Lauryn a donde pertenece.
451
00:34:41,683 --> 00:34:43,723
La pregunta es, ¿cómo lo hacemos?
452
00:34:45,883 --> 00:34:46,723
No lo hacemos.
453
00:34:47,243 --> 00:34:48,243
¿Disculpa?
454
00:34:53,123 --> 00:34:54,683
Lauryn no volverá contigo.
455
00:35:00,003 --> 00:35:02,403
No te lo pediré
de manera más amable que esta.
456
00:35:03,003 --> 00:35:05,563
Entonces pasemos
a la manera no tan amable.
457
00:35:06,243 --> 00:35:07,723
Terminemos con esto.
458
00:35:11,163 --> 00:35:12,883
Parece que me estás diciendo
459
00:35:12,963 --> 00:35:14,883
algo que Lauryn debería decirme.
460
00:35:19,723 --> 00:35:21,403
Lauryn te dejó en Liverpool.
461
00:35:22,443 --> 00:35:24,283
No contesta tus llamadas.
462
00:35:26,363 --> 00:35:28,443
Es todo lo que necesitas oír.
463
00:35:36,923 --> 00:35:39,403
Espero que no me culpes por intentarlo.
464
00:35:43,003 --> 00:35:45,723
Dile que me llame cuando quiera hablar.
465
00:35:47,323 --> 00:35:48,163
De acuerdo.
466
00:35:49,683 --> 00:35:50,883
Gracias por el café,
467
00:35:51,483 --> 00:35:52,443
Dushane.
468
00:36:09,803 --> 00:36:11,603
- ¿Está todo bien?
- ¿Qué pasa?
469
00:36:11,683 --> 00:36:13,643
No dijo nada.
470
00:36:13,723 --> 00:36:16,323
Nos queda poca mercancía,
¿cuándo llega el resto?
471
00:36:16,403 --> 00:36:19,123
¿Quieres que lo cortemos un poco más?
472
00:36:19,203 --> 00:36:20,043
¿Qué les pasa?
473
00:36:20,123 --> 00:36:20,963
Cálmense.
474
00:36:21,443 --> 00:36:22,523
Llegará pronto.
475
00:36:42,523 --> 00:36:43,603
¿Lo sigo?
476
00:36:46,203 --> 00:36:47,843
No, sigue a los demás.
477
00:36:53,123 --> 00:36:54,363
Desde lejos.
478
00:37:14,923 --> 00:37:17,883
Este tipo me sigue llamando.
479
00:37:18,563 --> 00:37:19,563
¿Quién es?
480
00:37:19,643 --> 00:37:22,043
Un idiota al que bloqueé.
481
00:37:22,123 --> 00:37:24,323
Lo bloqueé en Instagram y Facebook
482
00:37:24,403 --> 00:37:25,563
y sigue llamándome.
483
00:37:26,163 --> 00:37:27,163
¿Por qué?
484
00:37:27,243 --> 00:37:29,443
Me llama porque tiene un contacto
485
00:37:29,523 --> 00:37:31,523
pero no quiere pagar nada.
486
00:37:31,603 --> 00:37:32,963
Necesito dinero.
487
00:37:33,763 --> 00:37:36,323
Hablando de eso,
tengo que mostrarte algo.
488
00:37:36,403 --> 00:37:37,963
Jura que no dirás nada.
489
00:37:38,043 --> 00:37:39,083
¿Mostrarme qué?
490
00:37:39,603 --> 00:37:41,123
Todavía no lo juraste.
491
00:37:42,163 --> 00:37:43,003
Lo juro.
492
00:37:43,083 --> 00:37:45,043
Bien, ven.
493
00:38:05,483 --> 00:38:06,323
Hola.
494
00:38:07,043 --> 00:38:09,643
La bolsa está casi vacía,
hay que rellenarla.
495
00:38:11,043 --> 00:38:11,883
Oigan.
496
00:38:17,483 --> 00:38:20,403
Tomen esto y vayan a buscar media bolsa.
497
00:38:20,483 --> 00:38:21,843
Y tengan cuidado.
498
00:38:21,923 --> 00:38:23,643
¿Sí? No tarden mucho.
499
00:38:36,123 --> 00:38:40,043
- Estás haciendo lo correcto, Ruben.
- No me vengas con esa mierda.
500
00:38:41,203 --> 00:38:43,443
Ya sé que es lo correcto para ustedes.
501
00:38:47,483 --> 00:38:49,923
Díganme por qué es lo correcto para mí.
502
00:38:51,123 --> 00:38:53,843
Le diremos a la fiscalía que cooperaste.
503
00:38:53,923 --> 00:38:55,763
No.
504
00:38:56,923 --> 00:38:59,123
Quiero saber qué me están ofreciendo.
505
00:39:02,723 --> 00:39:03,643
Los escucho.
506
00:39:05,043 --> 00:39:06,923
Tú pediste vernos, Ruben.
507
00:39:08,803 --> 00:39:10,723
¿Nos haces perder el tiempo?
508
00:39:11,563 --> 00:39:13,123
¿O quieres decirnos algo?
509
00:39:13,203 --> 00:39:14,403
Tengo mucho para decir.
510
00:39:14,483 --> 00:39:16,443
Tiene que ser sobre Dushane Hill.
511
00:39:16,963 --> 00:39:18,083
Es lo que queremos.
512
00:39:19,203 --> 00:39:20,883
Sobre Dushane y Sully.
513
00:39:21,803 --> 00:39:25,523
Puedo decir mucho,
pero primero quiero oír qué me ofrecen.
514
00:39:26,243 --> 00:39:28,803
Porque la fiscalía
no me importa un carajo.
515
00:39:29,323 --> 00:39:30,523
Lo que puedo decirte
516
00:39:30,603 --> 00:39:33,003
es que si nos haces perder el tiempo,
517
00:39:33,483 --> 00:39:36,203
irás a prisión por mucho tiempo.
518
00:39:38,123 --> 00:39:39,683
Hablemos de Dushane.
519
00:39:44,363 --> 00:39:46,323
Lo conozco desde hace 20 años.
520
00:39:47,603 --> 00:39:49,443
Puedo contarles de su pasado.
521
00:39:50,683 --> 00:39:53,123
Cosas que él y Sully hicieron hace mucho.
522
00:39:53,203 --> 00:39:55,003
Comenzando con Bobby Raikes.
523
00:39:58,603 --> 00:40:00,763
No saben de Bobby Raikes, ¿no?
524
00:40:01,643 --> 00:40:03,523
Es de antes de su época.
525
00:40:05,683 --> 00:40:07,963
Era el jefe antes de Dushane.
526
00:40:09,083 --> 00:40:11,003
Fue el primer jefe que mataron.
527
00:40:12,363 --> 00:40:13,963
Puedo contarles de Raikes.
528
00:40:14,803 --> 00:40:16,483
Primero, quiero un número.
529
00:40:19,123 --> 00:40:21,003
- ¿Qué número quisieras?
- Cero.
530
00:40:21,483 --> 00:40:22,803
Cero cargos,
531
00:40:23,283 --> 00:40:24,923
cero condenas.
532
00:40:25,003 --> 00:40:27,883
¿Estás preparado
para declarar contra ellos?
533
00:40:31,323 --> 00:40:32,163
Sí.
534
00:40:35,123 --> 00:40:36,123
Muy bien.
535
00:40:36,203 --> 00:40:38,363
Hablaremos con nuestros superiores.
536
00:40:41,603 --> 00:40:42,483
Mi hijo.
537
00:40:43,843 --> 00:40:44,683
Noah.
538
00:40:46,603 --> 00:40:48,323
Dushane sabe dónde está.
539
00:40:50,083 --> 00:40:51,123
¿Qué te preocupa?
540
00:40:51,643 --> 00:40:53,723
Si se entera de que estoy hablando,
541
00:40:55,123 --> 00:40:56,363
será un problema.
542
00:40:58,843 --> 00:41:02,483
- ¿Por qué tardas tanto?
- Cállate y vigila.
543
00:41:06,563 --> 00:41:07,403
Oye.
544
00:41:15,363 --> 00:41:17,083
¿De dónde sacaste eso?
545
00:41:17,163 --> 00:41:18,683
La encontré el sábado.
546
00:41:18,763 --> 00:41:21,843
Llevé a Zehra a los juegos infantiles.
547
00:41:21,923 --> 00:41:24,203
Estaba medio oculta en la arena.
548
00:41:24,283 --> 00:41:27,683
Los chicos de A-Roads
siempre dejan sus armas por ahí.
549
00:41:28,763 --> 00:41:31,083
- Podríamos venderla.
- ¿Tú crees?
550
00:41:45,003 --> 00:41:48,803
Tenemos 40 000 libras,
es suficiente para invertir en una casa.
551
00:41:48,883 --> 00:41:50,603
No, estás loca.
552
00:41:50,683 --> 00:41:52,563
¿Miraste precios en esta zona?
553
00:41:52,643 --> 00:41:54,683
Un pequeño departamento cuesta 400 000.
554
00:41:54,763 --> 00:41:56,363
- No tenemos tanto.
- No.
555
00:41:56,443 --> 00:41:58,123
Por eso no compraremos aquí.
556
00:41:58,203 --> 00:42:01,643
Mi mamá me dijo
que conviene comprar fuera de Londres,
557
00:42:01,723 --> 00:42:04,443
en Manchester o Gales o algo así.
558
00:42:04,523 --> 00:42:07,283
Quizá podamos comprar algo por ahí.
559
00:42:08,243 --> 00:42:10,803
No hay mejor inversión que una propiedad.
560
00:42:10,883 --> 00:42:12,963
Olvídate de lo que ves en Instagram
561
00:42:13,043 --> 00:42:14,763
y de los bitcoins y todo eso.
562
00:42:14,843 --> 00:42:16,803
Son una pérdida de dinero.
563
00:42:19,123 --> 00:42:21,483
Compraremos un departamento por 120 000.
564
00:42:22,163 --> 00:42:23,603
Ya tenemos un tercio.
565
00:42:23,683 --> 00:42:28,243
Dos meses más de trabajo
y tendremos suficiente dinero.
566
00:42:28,763 --> 00:42:30,683
- Claro.
- Sí.
567
00:42:31,203 --> 00:42:33,363
Mi tía nos ayudará con la hipoteca.
568
00:42:33,443 --> 00:42:36,123
Un departamento de 120 000.
569
00:42:37,643 --> 00:42:39,283
El 20 % es 24 000.
570
00:42:39,363 --> 00:42:41,083
El abogado se lleva su parte.
571
00:42:41,163 --> 00:42:45,163
Usamos unos 15 000 para refaccionarlo
antes de venderlo o alquilarlo.
572
00:42:45,243 --> 00:42:47,403
¿Ahora eres matemática?
573
00:42:49,123 --> 00:42:50,123
Espera.
574
00:42:50,203 --> 00:42:51,283
No.
575
00:42:51,363 --> 00:42:53,723
Debes estar olvidándote
de algún impuesto o algo.
576
00:42:54,243 --> 00:42:56,043
¿De qué hablas?
577
00:42:56,123 --> 00:42:57,203
Algo legal.
578
00:42:57,963 --> 00:43:00,963
El sellado o algo así.
579
00:43:01,043 --> 00:43:02,883
¿Sellado? ¿Qué es eso?
580
00:43:03,403 --> 00:43:05,963
Un montón de dinero
que el estado te roba
581
00:43:06,043 --> 00:43:07,483
cuando compras una casa.
582
00:43:08,283 --> 00:43:11,403
- Tengo hambre, comamos algo.
- No te muevas.
583
00:43:11,483 --> 00:43:13,323
¿Crees que hayan dejado algo?
584
00:43:14,683 --> 00:43:15,843
¡Al suelo!
585
00:43:15,923 --> 00:43:16,923
¡Siéntate aquí!
586
00:43:17,003 --> 00:43:18,403
¿Qué carajo?
587
00:43:19,163 --> 00:43:20,363
No te muevas, cállate.
588
00:43:24,243 --> 00:43:26,683
Lanza algo de nuevo, si te atreves.
589
00:43:27,523 --> 00:43:28,883
¿Quién más está aquí?
590
00:43:28,963 --> 00:43:30,923
¿Sabes de quién es esta casa?
591
00:43:31,003 --> 00:43:32,163
Baja la voz.
592
00:43:39,483 --> 00:43:41,523
Fíjate si hay alguien más.
593
00:43:46,643 --> 00:43:47,723
Dinos,
594
00:43:48,443 --> 00:43:49,603
¿de quién es?
595
00:43:49,683 --> 00:43:51,283
¿Qué carajo? Déjala en paz…
596
00:43:53,843 --> 00:43:54,683
¿Qué?
597
00:43:55,323 --> 00:43:56,763
¿Querías que me atacara?
598
00:44:02,163 --> 00:44:03,803
No hay nadie.
599
00:44:03,883 --> 00:44:05,283
Pero miren.
600
00:44:17,403 --> 00:44:20,283
Supongo que esta propiedad es de Dushane.
601
00:44:23,283 --> 00:44:24,883
Quiero que hagas dos cosas.
602
00:44:25,523 --> 00:44:28,323
Primero,
no compres en Manchester, es un basurero.
603
00:44:28,883 --> 00:44:30,683
Mejor compra en Liverpool.
604
00:44:31,803 --> 00:44:34,163
Segundo, dile a Dushane
605
00:44:34,683 --> 00:44:36,363
que, si lo quiere de vuelta,
606
00:44:36,443 --> 00:44:38,003
debe darme a mi Lauryn.
607
00:44:39,363 --> 00:44:40,443
¿Me oíste?
608
00:44:41,323 --> 00:44:42,323
¿Está claro?
609
00:44:57,163 --> 00:44:58,843
¿Qué tan profundo lo enterraron?
610
00:44:59,563 --> 00:45:01,123
No sé, como a medio metro.
611
00:45:01,203 --> 00:45:03,643
Ya cavamos casi un metro y no hay nada.
612
00:45:03,723 --> 00:45:05,123
Pero es aquí.
613
00:45:05,923 --> 00:45:07,803
Lo enterramos aquí.
614
00:45:08,683 --> 00:45:10,123
Aquí hay algo.
615
00:45:10,203 --> 00:45:11,923
Espera, dame eso.
616
00:45:12,403 --> 00:45:13,283
¿Qué es?
617
00:45:21,083 --> 00:45:22,243
¿Esa es la manta?
618
00:45:35,323 --> 00:45:36,403
Shelley, ayúdame.
619
00:45:37,523 --> 00:45:38,403
¡Shelley!
620
00:45:39,283 --> 00:45:40,163
¡Ayúdame!
621
00:45:46,443 --> 00:45:47,323
Vamos.
622
00:45:57,163 --> 00:45:58,363
¿Nos dejas entrar?
623
00:45:58,443 --> 00:45:59,963
¿Cómo se dice?
624
00:46:00,043 --> 00:46:01,003
¡Ahora!
625
00:46:36,443 --> 00:46:38,603
Tray está esperando, gracias.
626
00:46:40,043 --> 00:46:41,563
¿Están seguros de esto?
627
00:46:41,643 --> 00:46:43,123
Confía en mí, cariño.
628
00:46:43,203 --> 00:46:46,083
Nadie encontrará
lo que sea que escondas.
629
00:47:07,803 --> 00:47:09,523
- Lo siento.
- Está bien.
630
00:47:11,883 --> 00:47:13,243
Empieza de nuevo.
631
00:47:16,803 --> 00:47:19,883
Lauryn le contó todo a Leyton.
632
00:47:20,603 --> 00:47:24,403
Así se enteró del funeral
y pudo ir a dispararles.
633
00:47:25,763 --> 00:47:28,403
Creo que decirte la verdad es lo correcto.
634
00:47:28,923 --> 00:47:31,683
- Lauryn no sabía…
- Entonces dime la verdad.
635
00:47:35,123 --> 00:47:37,043
- Lo siento, Sully.
- Basta.
636
00:47:41,603 --> 00:47:42,683
¿Dushane lo sabía?
637
00:47:44,723 --> 00:47:47,083
Fui a verlo porque no sabía qué hacer.
638
00:47:48,363 --> 00:47:49,283
¿Pero no a mí?
639
00:47:49,803 --> 00:47:50,843
Lo siento.
640
00:47:50,923 --> 00:47:52,563
Lauryn también lo siente.
641
00:47:53,083 --> 00:47:55,403
Hizo una idiotez.
642
00:47:55,483 --> 00:47:58,203
Y sí, es imperdonable.
643
00:47:59,403 --> 00:48:01,563
Pero ¿cuántas veces hiciste algo
644
00:48:01,643 --> 00:48:03,483
que no querías hacer?
645
00:48:04,683 --> 00:48:07,123
Algo de lo que te arrepientes.
646
00:48:12,843 --> 00:48:14,203
Lauryn es mi hermana.
647
00:48:14,803 --> 00:48:16,643
Y la defenderé hasta el final.
648
00:48:17,203 --> 00:48:19,403
Como te defendí a ti.
649
00:48:20,163 --> 00:48:24,683
Cosa que haré una y otra vez
porque es lo que se hace por la familia.
650
00:48:27,763 --> 00:48:30,323
Intenté arreglar las cosas.
651
00:48:30,923 --> 00:48:34,283
La golpeé y la eché
porque era lo que había que hacer.
652
00:48:34,363 --> 00:48:35,963
Es todo lo que podía hacer.
653
00:48:39,963 --> 00:48:41,523
Contesta, maldición.
654
00:48:47,643 --> 00:48:48,483
¿Qué?
655
00:48:48,563 --> 00:48:50,963
Oye, alguien nos robó.
656
00:48:51,043 --> 00:48:51,883
¿Qué?
657
00:48:51,963 --> 00:48:54,443
Vinieron con armas y todo.
658
00:48:54,523 --> 00:48:56,563
Atacaron a Bradders y a Samsi.
659
00:48:56,643 --> 00:48:58,843
Se llevaron el dinero y la mercancía.
660
00:48:58,923 --> 00:49:00,803
¿Quién podría estar tan loco?
661
00:49:01,723 --> 00:49:03,443
¿Bradders y Samsi están bien?
662
00:49:04,363 --> 00:49:05,523
Sí, están bien.
663
00:49:06,043 --> 00:49:06,963
Pero escucha,
664
00:49:08,003 --> 00:49:10,523
creo que es el tipo
que fue al salón de manicura.
665
00:49:11,163 --> 00:49:13,523
Dijo que si Dushane quiere sus cosas,
666
00:49:13,603 --> 00:49:15,643
debe entregarle a Lauryn rápido.
667
00:49:19,963 --> 00:49:21,643
Te llamaré más tarde.
668
00:49:27,923 --> 00:49:28,763
¿Qué?
669
00:49:32,123 --> 00:49:34,883
La pareja de Lauryn, Curtis,
acaba de robarnos.
670
00:49:37,123 --> 00:49:40,883
Dijo que nos devolverá todo
si le entrego a Lauryn.
671
00:49:44,523 --> 00:49:46,283
Parece que estás jodida.
672
00:49:47,963 --> 00:49:49,443
Te necesito, hermano.
673
00:49:52,123 --> 00:49:53,083
Te necesito.
674
00:50:04,923 --> 00:50:05,923
¿Dónde está?
675
00:50:09,603 --> 00:50:10,603
En casa.
676
00:50:15,123 --> 00:50:16,123
Dile que venga.
677
00:50:17,523 --> 00:50:18,363
¿De verdad?
678
00:50:19,723 --> 00:50:20,803
Me voy esta noche.
679
00:50:20,883 --> 00:50:22,363
Puede quedarse unos días.
680
00:50:23,523 --> 00:50:24,883
Pero te digo esto, Jaq:
681
00:50:26,563 --> 00:50:28,283
estoy decepcionado.
682
00:50:33,083 --> 00:50:35,203
Pero defenderemos a la familia.
683
00:50:58,163 --> 00:50:59,003
Shelley.
684
00:50:59,603 --> 00:51:02,243
No entiendo por qué,
después de tantos años,
685
00:51:03,003 --> 00:51:04,363
no lo dejaste atrás.
686
00:51:04,443 --> 00:51:05,643
¿Qué te pasa?
687
00:51:05,723 --> 00:51:07,683
Es una visita del pasado.
688
00:51:07,763 --> 00:51:12,723
- Ya no tiene nada que ver conmigo.
- Porque ahora eres una santa, ¿no?
689
00:51:14,403 --> 00:51:17,643
Excepto que no me engañas para nada.
690
00:51:18,163 --> 00:51:20,843
- No lo olvides, te conozco.
- Odio lo que pasó.
691
00:51:21,923 --> 00:51:23,043
Sí, lo odio.
692
00:51:23,643 --> 00:51:25,603
Las dos sabemos qué pasó.
693
00:51:26,083 --> 00:51:30,643
Nos ayudaste a deshacernos del cuerpo,
¿por qué pretendes que no fue así?
694
00:51:34,083 --> 00:51:35,763
No vuelvas a acercarte a mí.
695
00:51:36,803 --> 00:51:39,523
No vuelvas a acercarte a mi tienda.
696
00:51:40,003 --> 00:51:40,883
¿Entiendes?
697
00:51:41,403 --> 00:51:44,243
Si eso es lo que quieres,
llamaré a la policía.
698
00:51:44,323 --> 00:51:48,563
Encontrarán a Ryan cubierto de tu ADN.
699
00:51:48,643 --> 00:51:50,043
Pueden ir a cavar.
700
00:51:50,123 --> 00:51:52,363
Solo encontrarán un agujero.
701
00:51:53,203 --> 00:51:55,403
Si quieres seguir jugando, Bev,
702
00:51:56,323 --> 00:51:58,163
también terminarás bajo tierra.
703
00:52:19,243 --> 00:52:21,603
LLAMADA PERDIDA
704
00:52:25,123 --> 00:52:26,843
Dushane, atiende el teléfono.
705
00:52:27,563 --> 00:52:28,403
Es mamá.
706
00:52:29,363 --> 00:52:31,003
Algo está pasando.
707
00:52:31,083 --> 00:52:32,483
Ven cuanto antes.
708
00:52:38,083 --> 00:52:38,963
Oye.
709
00:52:40,843 --> 00:52:41,963
¿Estás bien, mamá?
710
00:52:43,523 --> 00:52:44,363
Oye.
711
00:52:45,963 --> 00:52:46,843
Está bien.
712
00:52:47,523 --> 00:52:48,483
Está bien.
713
00:52:50,723 --> 00:52:51,643
Cielos.
714
00:52:53,083 --> 00:52:54,523
Tiene las manos heladas.
715
00:52:55,323 --> 00:52:57,163
Está perdiendo color.
716
00:52:58,643 --> 00:52:59,963
Se está poniendo gris.
717
00:53:08,963 --> 00:53:09,803
Oye.
718
00:53:11,003 --> 00:53:12,643
Estoy aquí, ¿sí, mamá?
719
00:53:13,563 --> 00:53:14,403
Estoy aquí.
720
00:53:17,243 --> 00:53:18,523
Dushane,
721
00:53:19,683 --> 00:53:21,843
te quiero.
722
00:53:23,563 --> 00:53:25,843
No, mamá, no soy Dushane.
723
00:53:27,243 --> 00:53:28,083
Soy yo,
724
00:53:28,923 --> 00:53:29,803
Chris.
725
00:53:30,403 --> 00:53:33,043
Te quiero, Dushane.
726
00:53:39,083 --> 00:53:40,123
¿Mamá?
727
00:53:43,443 --> 00:53:44,283
¿Mamá?
728
00:53:59,163 --> 00:54:01,203
- ¡Cállate!
- ¿Qué?
729
00:54:01,283 --> 00:54:02,323
Muy bien.
730
00:54:02,403 --> 00:54:04,203
¿Qué carajo pasó?
731
00:54:04,283 --> 00:54:06,643
Alguien nos robó.
732
00:54:06,723 --> 00:54:09,763
Unos idiotas los atacaron con armas.
733
00:54:12,563 --> 00:54:14,403
Samsi, ¿cómo eran?
734
00:54:14,483 --> 00:54:17,443
- No eran de por aquí.
- Oye, ¿tú eres Samsi?
735
00:54:20,043 --> 00:54:22,123
Salgan, todos.
736
00:54:22,643 --> 00:54:23,923
¡Vamos, salgan!
737
00:54:26,443 --> 00:54:28,243
- Llévenselo.
- Vamos.
738
00:54:28,323 --> 00:54:31,243
- No, no puedo moverme.
- Cállate y vete.
739
00:54:40,043 --> 00:54:41,003
¿Estás bien?
740
00:54:41,723 --> 00:54:42,843
¿Los conocías?
741
00:54:44,323 --> 00:54:45,203
No.
742
00:54:45,763 --> 00:54:46,643
No sé.
743
00:54:48,523 --> 00:54:51,083
No eran de por aquí,
tenían un acento raro.
744
00:54:51,843 --> 00:54:52,883
Es Curtis.
745
00:54:58,283 --> 00:54:59,443
¿Qué se llevaron?
746
00:55:00,283 --> 00:55:01,163
Todo.
747
00:55:01,243 --> 00:55:04,323
La heroína, la cocaína,
incluso lo de la caja fuerte.
748
00:55:10,643 --> 00:55:11,483
¿Hola?
749
00:55:11,563 --> 00:55:12,563
¡Hola!
750
00:55:19,403 --> 00:55:20,603
Hola, Dushane.
751
00:55:24,763 --> 00:55:26,723
¿Esto te parece "no tan amable"?
752
00:55:27,763 --> 00:55:29,243
Dame lo que me pertenece,
753
00:55:30,003 --> 00:55:31,683
o todo esto desaparecerá.
754
00:55:33,083 --> 00:55:33,923
Recuerda,
755
00:55:34,923 --> 00:55:36,603
la familia es lo más importante.
756
00:55:49,283 --> 00:55:50,123
¡Mierda!
757
00:55:50,203 --> 00:55:52,163
Hola, Wilson, hermano.
758
00:55:53,083 --> 00:55:55,003
No puedo hablar ahora.
759
00:55:55,683 --> 00:55:57,643
Esto es urgente, Dushane.
760
00:55:58,523 --> 00:56:00,123
Ruben me despidió.
761
00:56:01,123 --> 00:56:04,323
Le pregunté por qué
y no me dio ningún motivo.
762
00:56:05,363 --> 00:56:07,523
Ya sabemos lo que significa.
763
00:56:08,043 --> 00:56:09,763
No puedo hacer nada más.
764
00:56:09,843 --> 00:56:13,443
En tu lugar, empezaría a pensar
en posibles soluciones.
765
00:56:22,563 --> 00:56:23,403
Hola.
766
00:56:24,803 --> 00:56:25,683
Lo intenté.
767
00:56:25,763 --> 00:56:26,843
Intenté llamarte.
768
00:56:29,843 --> 00:56:31,083
Murió, Dushane.
769
00:56:32,763 --> 00:56:34,163
Mamá está muerta.
770
00:58:31,163 --> 00:58:36,163
{\an8}Subtítulos: Pablo Legari