1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,163 --> 00:00:27,403 Jeg sagde, vi skulle låse hende inde. 3 00:00:27,483 --> 00:00:32,323 Hun fortjener ikke at bo i huset med os. Ikke efter hun stak af med din søn, 4 00:00:32,403 --> 00:00:33,403 vores familie. 5 00:00:34,523 --> 00:00:38,403 Hun vrikker lidt med røven, og du tænker med det forkerte hoved. 6 00:00:40,803 --> 00:00:42,523 Vis lidt respekt, ikke? 7 00:00:43,563 --> 00:00:47,243 Hvad hvis hun ikke er i London, og det her er spild af tid? 8 00:01:26,123 --> 00:01:30,243 Hun får det mere behageligt. Det er også nemmere for sygeplejerskerne. 9 00:01:32,843 --> 00:01:35,203 Mor. 10 00:01:38,363 --> 00:01:41,403 Jeg har en dejlig, stor seng i stuen nu. 11 00:01:42,843 --> 00:01:44,363 Hvad er der? Hvad vil du? 12 00:01:48,003 --> 00:01:48,963 Brug den her. 13 00:02:04,563 --> 00:02:05,443 Dushane? 14 00:02:11,483 --> 00:02:12,563 Er den snart klar? 15 00:02:12,643 --> 00:02:14,123 Næsten. 16 00:02:18,883 --> 00:02:21,803 Du kan justere vinklen der. 17 00:02:22,443 --> 00:02:25,683 Den her er til at gøre det så behagelig som muligt. 18 00:02:27,163 --> 00:02:31,323 Hjælper du os med at flytte hende ind i sengen? 19 00:02:31,403 --> 00:02:34,283 Det må jeg desværre ikke. Sikkerhedsregler. 20 00:02:34,363 --> 00:02:36,643 Jeg er her for kun at samle sengen. 21 00:02:37,803 --> 00:02:41,523 Ring til hospitalet, når du er færdig med sengen. De henter den. 22 00:02:42,603 --> 00:02:45,163 -Jeg beklager. Hej. -Hej. 23 00:02:45,243 --> 00:02:47,283 Chris? Hvad så? 24 00:02:48,723 --> 00:02:50,923 -Der er en, der vil se dig. -Hvad? 25 00:02:51,003 --> 00:02:51,963 Forretning. 26 00:02:53,963 --> 00:02:54,923 Hej, mor. 27 00:02:55,523 --> 00:02:56,403 Er du okay? 28 00:02:58,563 --> 00:03:01,003 -Ikke nu. -Det handler ikke om Spanien. 29 00:03:03,243 --> 00:03:04,523 Jaq fortalte mig det. 30 00:03:06,203 --> 00:03:07,283 Det er jeg ked af. 31 00:03:13,603 --> 00:03:14,563 Det er slemt. 32 00:03:17,603 --> 00:03:19,043 Vil du se hende? 33 00:03:20,083 --> 00:03:21,323 Det kom jeg for. 34 00:03:30,603 --> 00:03:32,403 -Er du okay, Sully? -Ja, fint. 35 00:03:33,203 --> 00:03:34,643 Du mener det ikke. 36 00:03:34,723 --> 00:03:36,963 Skal du handle her foran mor? 37 00:03:37,043 --> 00:03:42,163 Chris, det har intet med handel at gøre. Han hjælper os med at flytte mor. 38 00:03:42,243 --> 00:03:46,603 Alle tager et hjørne og flytter hende forsigtigt op i sengen. 39 00:03:46,683 --> 00:03:48,283 -Okay. -Okay? 40 00:03:48,363 --> 00:03:49,203 Ja. 41 00:03:51,723 --> 00:03:54,723 Mor, vi flytter dig nu, ikke? 42 00:03:54,803 --> 00:03:57,363 Over til sengen. Det tager ikke lang tid. 43 00:04:03,123 --> 00:04:05,363 Én, to, tre. 44 00:04:29,523 --> 00:04:30,363 Tak. 45 00:04:33,523 --> 00:04:34,363 Sådan. 46 00:04:40,603 --> 00:04:43,683 Kan du huske de overdådige måltider, du lavede her? 47 00:04:48,003 --> 00:04:50,283 Efter skole var jeg tit skrupsulten. 48 00:04:52,643 --> 00:04:55,763 Jeg kom her og håbede, du havde lavet mad. 49 00:04:56,603 --> 00:05:02,203 Hvis jeg var heldig, kom jeg her og fik ackee med saltet torsk og dumplings. 50 00:05:03,083 --> 00:05:03,923 Ja. 51 00:05:05,843 --> 00:05:07,523 Jeg kan næsten smage det nu. 52 00:05:08,403 --> 00:05:10,843 Glem ikke den dampede fisk. 53 00:05:10,923 --> 00:05:11,763 -Okra. -Okra! 54 00:05:11,843 --> 00:05:14,563 Jeg glemte den dampede snapper. 55 00:05:19,003 --> 00:05:20,923 Jeg kan ikke glemme den tid. 56 00:05:22,563 --> 00:05:24,443 Måltiderne var legendariske. 57 00:05:24,523 --> 00:05:26,443 -Ja? -Ja. 58 00:05:27,683 --> 00:05:29,883 Fr. Hill er en legende her. 59 00:05:35,283 --> 00:05:37,043 Vær stærk, fr. Hill. 60 00:05:40,963 --> 00:05:42,643 Hav det godt. 61 00:05:49,483 --> 00:05:50,323 Mor. 62 00:05:55,363 --> 00:05:56,363 Jeg skal gå. 63 00:05:59,283 --> 00:06:01,283 Bare rolig. Jeg kommer tilbage. 64 00:06:08,243 --> 00:06:10,763 Jeg kommer tilbage. Det lover jeg. 65 00:06:24,083 --> 00:06:24,963 Spanien. 66 00:06:25,923 --> 00:06:26,843 Hvad skete der? 67 00:06:27,923 --> 00:06:28,763 Færdig. 68 00:06:31,243 --> 00:06:33,603 Mounir sagde, leverancen snart er klar. 69 00:06:36,483 --> 00:06:37,683 Det er en stor en. 70 00:06:39,043 --> 00:06:40,083 Godt nyt. 71 00:06:42,523 --> 00:06:44,323 Det har stået på for længe. 72 00:06:46,083 --> 00:06:47,443 Men jeg værdsætter det. 73 00:06:51,443 --> 00:06:53,163 Hvad mener du om Jamie? 74 00:06:55,563 --> 00:06:58,283 Det så ud, som om han pønser på noget. 75 00:06:59,483 --> 00:07:01,243 Men du ved, hvad jeg mener. 76 00:07:01,323 --> 00:07:03,443 Tal med Emilio. Han siger det samme. 77 00:07:03,523 --> 00:07:04,403 Hey. 78 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 Hvornår var du sidst hos lægen? 79 00:07:13,403 --> 00:07:15,963 Det ved jeg ikke. I fængslet. Hvorfor? 80 00:07:17,763 --> 00:07:21,763 Får du nogensinde hjertebanken uden grund? 81 00:07:25,523 --> 00:07:27,043 Ja, nogle gange. 82 00:07:27,923 --> 00:07:28,763 Hvornår? 83 00:07:29,843 --> 00:07:31,603 Når jeg laver arbejde. 84 00:07:31,683 --> 00:07:33,683 Jeg mener normalt. 85 00:07:36,003 --> 00:07:37,603 Normalt, hvad? 86 00:07:37,683 --> 00:07:42,803 Normale ting, når man laver normale ting. Madlavning, bilkørsel. Hvad som helst. 87 00:07:43,723 --> 00:07:44,563 Nej. 88 00:07:47,563 --> 00:07:48,403 Er du okay? 89 00:07:49,163 --> 00:07:50,083 Ja. 90 00:07:52,043 --> 00:07:54,003 Jeg får fat i Mounir, ikke? 91 00:07:57,483 --> 00:07:59,003 Vær hos hende. 92 00:08:05,923 --> 00:08:07,003 Hey, Kit. 93 00:08:07,083 --> 00:08:08,363 Ja, jeg er hjemme. 94 00:08:09,083 --> 00:08:10,523 Jeg må snakke med dig. 95 00:08:10,603 --> 00:08:11,483 Ring til mig. 96 00:08:12,243 --> 00:08:13,083 Hej. 97 00:08:18,123 --> 00:08:19,123 Hvad er det? 98 00:08:21,083 --> 00:08:23,203 £850 for en bilreparation? 99 00:08:25,123 --> 00:08:26,123 Det er klaret. 100 00:08:27,083 --> 00:08:28,483 Hvad er klaret, Aaron? 101 00:08:28,563 --> 00:08:33,323 Pigen, Tia, tog en nøgle til en bil og havde et uheld. 102 00:08:33,403 --> 00:08:34,843 Jeg betalte. Bare rolig. 103 00:08:34,923 --> 00:08:36,883 Vent. Betalte du for det? 104 00:08:37,603 --> 00:08:40,083 Ja, med mine penge fra mit job. 105 00:08:41,203 --> 00:08:44,123 Lad mig forstå det her. Brugte du dine penge 106 00:08:44,203 --> 00:08:46,563 til at betale for en tøs' reparation? 107 00:08:46,643 --> 00:08:50,203 Det var ikke bare en tøs' bil, vel? Stef var i bilen. 108 00:08:50,283 --> 00:08:51,243 Vent. Hvad? 109 00:08:52,883 --> 00:08:55,603 Det siger du først nu? Var politiet involveret? 110 00:08:55,683 --> 00:08:57,843 -Nej. -Hvornår skete det? 111 00:08:57,923 --> 00:08:59,083 Mens du var væk. 112 00:08:59,163 --> 00:09:01,123 Du skulle stå for det her, Aaron. 113 00:09:01,203 --> 00:09:06,203 Du skal forhindre ham i at lave ballade. Hvis jeg er væk, er du husets herre. 114 00:09:06,283 --> 00:09:07,963 Jeg er træt af dit pis. 115 00:09:08,043 --> 00:09:09,843 Du vil altid lave om på mig. 116 00:09:09,923 --> 00:09:12,043 "Tid til at være herre i huset." 117 00:09:12,123 --> 00:09:14,243 Du var her ikke, Jamie. Det var jeg. 118 00:09:14,323 --> 00:09:17,683 -Jeg gjorde mit bedste. -Vil du have en medalje for det? 119 00:09:18,283 --> 00:09:21,843 -For at passe på din lillebror? -Jeg gider ikke høre det. 120 00:09:21,923 --> 00:09:25,363 -Hvor går du hen, når jeg taler til dig? -Rør mig ikke. 121 00:09:25,443 --> 00:09:27,083 Er du snotdum, mand? 122 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 Slip mig, mand. 123 00:09:29,683 --> 00:09:32,683 -Efter alt, hvad jeg har gjort for dig? -Kom nu. 124 00:09:40,523 --> 00:09:41,363 Aaron. 125 00:09:52,203 --> 00:09:54,483 Kan du hente mine træningsdragter? 126 00:09:54,563 --> 00:09:57,043 -Den her er for stram. -Ja. Hvor er de? 127 00:09:57,563 --> 00:10:00,283 -I skabet, medmindre mor har flyttet dem. -Jep. 128 00:10:01,163 --> 00:10:03,203 Den her er ikke behagelig. 129 00:10:03,283 --> 00:10:04,203 Den er norsk. 130 00:10:05,003 --> 00:10:08,563 Ja? Har Becks prøvet at sove på en af dem? 131 00:10:09,443 --> 00:10:13,083 Jeg forstår ikke, at når Becks familie åbenbart har penge, 132 00:10:13,163 --> 00:10:16,283 hvorfor får hun så ikke et sted med gæsteværelse? 133 00:10:16,883 --> 00:10:18,643 -Et gæsteværelse? -Ja. 134 00:10:22,083 --> 00:10:25,243 Jeg går. Ring, hvis du har brug for andet, ikke? 135 00:10:25,763 --> 00:10:26,723 Ja, vi ses. 136 00:10:36,003 --> 00:10:38,963 Du behøver ikke at gå udenfor for at ryge en smøg. 137 00:10:39,483 --> 00:10:40,763 Hun hoster ad mig, 138 00:10:40,843 --> 00:10:45,043 hver gang jeg ryger, ud af vinduet. Som arbejdsmiljøpolitiet. 139 00:10:45,123 --> 00:10:48,363 Hun kan være en kælling, når hun vil det. 140 00:10:48,443 --> 00:10:51,123 Ja, men ved du hvad? Familie er familie. 141 00:11:04,363 --> 00:11:07,123 Jeg finder hende et andet sted at bo i dag. 142 00:11:07,763 --> 00:11:09,643 Det haster ikke. Helt ærligt. 143 00:11:10,163 --> 00:11:14,683 Jeg gør det ikke for dig. Jeg kan ikke klare hendes snorken mere. 144 00:11:18,043 --> 00:11:19,363 Jeg smutter, ikke? 145 00:11:58,043 --> 00:11:59,003 Lauryn? 146 00:12:48,923 --> 00:12:49,963 Tjek ovenpå. 147 00:13:53,803 --> 00:13:55,403 Hvorfor gjorde du det? 148 00:13:57,083 --> 00:13:59,523 Det hjælper ikke med at samle min familie. 149 00:13:59,603 --> 00:14:02,723 -Saml det op. -Jeg samler ikke en skid op. 150 00:14:05,963 --> 00:14:06,923 Læg det tilbage. 151 00:14:07,563 --> 00:14:08,683 Det hele. 152 00:14:08,763 --> 00:14:10,083 Præcis som det lå. 153 00:15:25,883 --> 00:15:29,323 Jeg kan ikke. Det er for varmt. Se den her jakke. 154 00:15:29,403 --> 00:15:31,683 -Den er ikke så stor. -Pjat. 155 00:15:32,723 --> 00:15:35,683 Bare fordi du står der i dit tynde tøj. 156 00:15:35,763 --> 00:15:36,803 Jeg går i skole. 157 00:15:36,883 --> 00:15:38,563 -Hey, Stef. -Okay, mand. 158 00:15:41,163 --> 00:15:42,163 Hvad skete der? 159 00:15:42,763 --> 00:15:45,883 -Jeg burde være skole. -Sig, lærerne er på kursus. 160 00:15:50,283 --> 00:15:52,763 Er du for stor til at kramme din bror? 161 00:15:52,843 --> 00:15:55,243 Giv din bror et kram. Vær ikke så skør. 162 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 Hvorfor er du ikke i skole? 163 00:15:58,203 --> 00:16:00,723 Jeg har fridag. Lærerne er på kursus. 164 00:16:03,323 --> 00:16:04,883 Har du også fridag? 165 00:16:07,923 --> 00:16:08,923 Du må være Tia. 166 00:16:09,443 --> 00:16:10,883 Den eneste ene. 167 00:16:11,723 --> 00:16:12,803 Og hvem er det? 168 00:16:14,003 --> 00:16:15,003 Vi må a+f-+ sted. 169 00:16:15,083 --> 00:16:16,563 -Hvorhen? -Lektier. 170 00:16:16,643 --> 00:16:18,963 Vil du lave dem hos os? Jeg laver mad. 171 00:16:22,923 --> 00:16:23,843 Stef? 172 00:16:47,403 --> 00:16:48,243 Hej. 173 00:16:51,323 --> 00:16:52,603 Er Pebbles okay? 174 00:16:53,123 --> 00:16:53,963 Ja. 175 00:16:55,043 --> 00:16:57,483 Jeg henter et par ting, så er jeg væk. 176 00:16:57,563 --> 00:16:58,963 Hvad? Hvor? 177 00:16:59,923 --> 00:17:01,123 Et andet sted. 178 00:17:01,203 --> 00:17:04,443 Det nok bedre for dig, ikke? At jeg ikke er her. 179 00:17:05,803 --> 00:17:06,883 Tænk ikke på mig. 180 00:17:07,403 --> 00:17:09,403 Jeg tager også videre, så… 181 00:17:10,323 --> 00:17:11,803 Jeg tager båden til Bath. 182 00:17:13,003 --> 00:17:16,563 Jeg har venner der og en fortøjningsplads, jeg må bruge. 183 00:17:20,723 --> 00:17:22,003 Så held og lykke. 184 00:17:28,643 --> 00:17:29,883 Har du været i Bath? 185 00:17:33,483 --> 00:17:34,403 Nej. 186 00:18:31,523 --> 00:18:32,523 Det er her. 187 00:18:38,243 --> 00:18:39,163 Er du sikker? 188 00:18:41,923 --> 00:18:43,243 Der er en anden udvej. 189 00:18:43,763 --> 00:18:45,883 Få Beverley nakket. 190 00:18:46,723 --> 00:18:48,523 Dushane kan få hende af vejen. 191 00:18:48,603 --> 00:18:49,683 Det vil jeg ikke. 192 00:18:51,283 --> 00:18:54,043 Okay. Så har vi brug for hjælp. 193 00:18:55,643 --> 00:18:57,483 Ingen må vide det her. 194 00:18:57,563 --> 00:19:00,963 At grave et lig op er en ting, men at komme af med det? 195 00:19:01,603 --> 00:19:03,363 Det er en helt anden sag. 196 00:19:05,283 --> 00:19:06,203 Stol på mig. 197 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 Hvad siger I? 198 00:19:30,283 --> 00:19:31,603 Hjælper I os? 199 00:19:36,923 --> 00:19:37,763 Ja. 200 00:19:38,923 --> 00:19:44,123 Jeg sagde det jo. De arbejder på en losseplads. De kan komme af med ting. 201 00:19:44,203 --> 00:19:46,803 Ingen må nogensinde høre om det. 202 00:19:46,883 --> 00:19:48,163 Det sker ikke. 203 00:19:56,083 --> 00:19:59,443 -Hej. Kan jeg hjælpe dig? -Taler jeg med Shelley? 204 00:19:59,523 --> 00:20:03,563 Nej, Shelley er her ikke lige nu. Hun er ude til aftaler. 205 00:20:05,163 --> 00:20:07,003 Hvornår kommer Shelley tilbage? 206 00:20:07,643 --> 00:20:09,523 Jeg kan tjekke for dig. 207 00:20:13,323 --> 00:20:14,483 Kan jeg hjælpe? 208 00:20:15,443 --> 00:20:18,243 -Må jeg bede om dit navn? -Ja, jeg er Naomi. 209 00:20:18,323 --> 00:20:21,803 Tak, Naomi. Jeg foretrækker altid at bruge folks fornavne. 210 00:20:21,883 --> 00:20:23,963 Det letter stemningen. 211 00:20:24,883 --> 00:20:26,083 Jeg hedder Curtis. 212 00:20:26,163 --> 00:20:28,523 Du kan bare bruge mit fornavn. 213 00:20:30,243 --> 00:20:32,323 Ved du, hvor Lauryn er, Naomi? 214 00:20:32,403 --> 00:20:33,323 Lauryn? 215 00:20:34,643 --> 00:20:36,883 Er hun en kunde eller… 216 00:20:39,363 --> 00:20:42,123 Jeg tror, du er gået forkert. 217 00:20:43,843 --> 00:20:46,323 Er der en anden Shelleys Negleklinik her? 218 00:20:48,723 --> 00:20:50,323 Så er det det rette sted. 219 00:20:50,403 --> 00:20:51,523 Det er godt. 220 00:20:53,163 --> 00:20:54,563 Jeg skal finde Lauryn. 221 00:20:56,843 --> 00:20:59,563 Jeg er bekymret. Hun betyder så meget for mig. 222 00:21:00,163 --> 00:21:03,123 Hun talte om Shelley og deres store planer, 223 00:21:03,203 --> 00:21:05,483 og hun ville hjælpe med at drive det. 224 00:21:05,563 --> 00:21:08,163 Så hvis nogen ved, hvor hun er, 225 00:21:09,923 --> 00:21:10,963 er det Shelley. 226 00:21:11,043 --> 00:21:15,203 Jeg ved ikke, hvem du er, eller hvad det drejer sig om, 227 00:21:15,283 --> 00:21:17,563 men jeg må bede jer forlade klinikken. 228 00:21:17,643 --> 00:21:19,563 Skal jeg ringe til politiet? 229 00:21:21,243 --> 00:21:23,963 Det behøver du ikke, Naomi. 230 00:21:24,443 --> 00:21:27,683 Jeg vil tale med Lauryn om et vigtigt familieanliggende. 231 00:21:27,763 --> 00:21:30,643 Hvis du kunne give hende en besked eller Shelley 232 00:21:31,363 --> 00:21:32,483 eller endda Jaq, 233 00:21:33,723 --> 00:21:34,803 er jeg taknemlig. 234 00:21:36,803 --> 00:21:39,163 Okay. Jeg giver Shelley besked. 235 00:21:41,363 --> 00:21:43,483 Holder du dit ord, Naomi? 236 00:21:43,563 --> 00:21:44,443 Ja. 237 00:21:46,683 --> 00:21:49,643 Godt. Så det er et løfte, du vil holde? 238 00:21:49,723 --> 00:21:50,563 Ja. 239 00:21:53,003 --> 00:21:55,283 Hvorfor siger du ikke mit fornavn? 240 00:21:55,363 --> 00:21:56,443 Har du glemt det? 241 00:21:57,083 --> 00:21:59,123 Nej, Curtis. 242 00:22:01,723 --> 00:22:02,883 Tak, Naomi. 243 00:22:22,003 --> 00:22:23,243 Hvad gik det ud på? 244 00:22:32,643 --> 00:22:34,163 -Hey, søs. -Ja? 245 00:22:35,243 --> 00:22:36,963 Går det godt med Lauryn? 246 00:22:37,043 --> 00:22:38,723 Hvorfor spørger du om det? 247 00:22:38,803 --> 00:22:41,483 Naomi ringede. Hun kan ikke få fat i Shelley. 248 00:22:41,563 --> 00:22:45,683 To gutter og en pige var der lige. De opførte sig lusket. 249 00:22:45,763 --> 00:22:47,243 Hvad mener du med lusket? 250 00:22:47,323 --> 00:22:50,683 Hun sagde, de ikke gjorde noget. De virkede fjendtlige. 251 00:22:50,763 --> 00:22:54,283 Hun sagde, de leder efter Lauryn. Desperat. 252 00:22:54,363 --> 00:22:56,483 En gut, der hedder Curtis. 253 00:22:57,123 --> 00:22:58,403 Fuck! 254 00:23:23,843 --> 00:23:24,683 Hvad så? 255 00:23:25,443 --> 00:23:26,323 Det går godt. 256 00:23:38,683 --> 00:23:39,603 Er du okay? 257 00:23:43,603 --> 00:23:45,123 Hvordan gik det i Spanien? 258 00:23:47,043 --> 00:23:52,203 Lad mig være ærlig. Jeg var ikke glad for, du sendte Sully derover. 259 00:23:53,083 --> 00:23:56,803 Hvis Juan skulle håndteres anderledes, kunne du have sagt det. 260 00:23:57,323 --> 00:23:58,883 Jeg har gjort det før. 261 00:23:59,563 --> 00:24:01,483 Du ved, hvad jeg mener. 262 00:24:04,403 --> 00:24:07,283 -Du ved, Sully ikke stoler på dig. -Gør han ikke? 263 00:24:08,443 --> 00:24:10,523 Jeg gav ham lidt røg. 264 00:24:20,323 --> 00:24:22,323 Hvad med ham, der dræbte Ats? 265 00:24:22,843 --> 00:24:23,843 Hvad med ham? 266 00:24:23,923 --> 00:24:24,923 Vi fandt ham. 267 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 Ja? Det er godt, ikke? 268 00:24:29,203 --> 00:24:30,883 Jo, det skulle man tro. 269 00:24:30,963 --> 00:24:33,723 Kit nakkede ham, før jeg kunne tale med ham 270 00:24:33,803 --> 00:24:35,963 og finde ud af, hvem der gjorde det. 271 00:24:37,403 --> 00:24:38,803 Hvorfor gjorde han det? 272 00:24:40,123 --> 00:24:43,083 -Aner det ikke. Jeg var der ikke. -Kit er din gut. 273 00:24:43,163 --> 00:24:45,283 Han må have sagt noget til dig. 274 00:24:46,883 --> 00:24:49,003 Nej, jeg har ikke talt med ham. 275 00:24:50,123 --> 00:24:52,123 -Jeg er lige kommet tilbage. -Okay. 276 00:24:53,283 --> 00:24:58,563 Ved du hvad? Jeg siger det bare. Så ved du, hvordan jeg ser på det. 277 00:24:59,483 --> 00:25:01,123 Sig, hvis jeg tager fejl. 278 00:25:02,803 --> 00:25:04,163 Hvordan ser du på det? 279 00:25:05,043 --> 00:25:07,803 Jeg ser dig som en med motiv til at være boss. 280 00:25:09,123 --> 00:25:12,683 Du fik Ats dræbt pga. det, han gjorde mod dig og dine brødre. 281 00:25:13,603 --> 00:25:16,243 Jeg ser, din ven Kit prøvede dække over det 282 00:25:16,323 --> 00:25:19,643 ved at nakke ham, der ved, hvorfor Ats blev myrdet. 283 00:25:21,083 --> 00:25:23,843 -Du har misforstået det. -Jeg er ikke færdig. 284 00:25:25,803 --> 00:25:28,083 Jeg tror, du har store drengeplaner. 285 00:25:29,803 --> 00:25:30,803 Det kan jeg lide. 286 00:25:33,363 --> 00:25:35,563 Du tror, du slap afsted med det. 287 00:25:37,843 --> 00:25:42,243 Nu vil du prøve at komme tilbage og kræve det, folk skylder dig. 288 00:25:42,763 --> 00:25:45,683 Du, Kit, og hvem du ellers har på din side… 289 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 Det er helt forkert. 290 00:25:48,203 --> 00:25:49,403 Totalt forkert. 291 00:25:50,443 --> 00:25:51,963 Sværger du på det? 292 00:25:52,043 --> 00:25:53,083 Jeg sværger. 293 00:25:59,483 --> 00:26:01,723 Din ven fratog mig alle svarene. 294 00:26:02,323 --> 00:26:04,443 Nu må du finde dem for mig. 295 00:26:25,803 --> 00:26:27,483 Frigang, d'herrer. 296 00:26:30,203 --> 00:26:31,043 Vagt. 297 00:26:32,483 --> 00:26:35,683 Jeg vil se betjentene fra min sag snarest muligt. 298 00:26:41,963 --> 00:26:43,163 Sjusket! 299 00:26:43,883 --> 00:26:44,963 Kast højere! 300 00:26:46,203 --> 00:26:47,043 Op! 301 00:27:02,243 --> 00:27:03,763 Spiller din datter? 302 00:27:06,403 --> 00:27:08,203 Vi mangler piger i cricket. 303 00:27:09,283 --> 00:27:11,763 Min datter skal have, hvad hun skal bruge. 304 00:27:14,963 --> 00:27:16,443 Hvis jeg ikke er her. 305 00:27:17,843 --> 00:27:20,603 De tasker, jeg har sendt dig gennem Jaq… 306 00:27:22,483 --> 00:27:24,483 Her er, hvad jeg vil gøre nu. 307 00:27:26,123 --> 00:27:29,723 -Det hele skal gå til Tash. -Hvor gammel er hun? 308 00:27:29,803 --> 00:27:30,643 Ti. 309 00:27:32,683 --> 00:27:34,363 Bor hun hos sin mor? 310 00:27:36,123 --> 00:27:37,483 Og morens partner. 311 00:27:38,243 --> 00:27:42,723 Og du vil vel ikke have moren og partneren involveret i det her? 312 00:27:42,803 --> 00:27:44,323 -Præcis. -Ja. 313 00:27:44,403 --> 00:27:46,003 Det er til hendes fremtid. 314 00:27:49,003 --> 00:27:51,083 Bliver det et problem? 315 00:27:52,683 --> 00:27:53,643 Det kan gøres. 316 00:27:55,003 --> 00:27:57,123 Der er selvfølgelig et ekstra gebyr. 317 00:27:58,563 --> 00:28:00,003 Selvfølgelig er der det. 318 00:28:01,403 --> 00:28:04,603 Jeg kommer over i aften. Jeg bliver hos hende i aften. 319 00:28:04,683 --> 00:28:06,363 Ja. Hun ser ikke godt ud. 320 00:28:06,443 --> 00:28:09,123 Ring, hvis der er noget, der ændrer sig. 321 00:28:09,203 --> 00:28:10,323 Ja, selvfølgelig. 322 00:28:10,403 --> 00:28:12,043 Okay. Aftale. 323 00:28:15,403 --> 00:28:16,803 Forklar mig det. 324 00:28:17,683 --> 00:28:22,683 Er Lauryn i Summerhouse, efter jeg sagde, hun ikke måtte komme tilbage? 325 00:28:24,283 --> 00:28:28,163 Lauryn blev krænket af dem. Hun kunne ikke klare det mere. 326 00:28:28,243 --> 00:28:31,923 Hun havde ingen andre steder at flygte hen end her. 327 00:28:32,923 --> 00:28:35,163 Ham Curtis er skrupskør. 328 00:28:38,363 --> 00:28:41,483 Lauryn kan ikke kan være her, uden Sully ved det. 329 00:28:43,043 --> 00:28:44,843 Det forstår du godt, ikke? 330 00:28:53,243 --> 00:28:56,443 Sæt hans nummer i min telefon. Jeg tager mig af ham. 331 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 Åbn døren, mand. Jeg ved, du er derinde. 332 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 -Hvad så? -Hvad? 333 00:29:15,723 --> 00:29:19,403 -Hvorfor tager du ikke telefonen? -Jeg har lige været syg. 334 00:29:29,643 --> 00:29:31,643 Jeg har bare slappet af. 335 00:29:37,403 --> 00:29:40,603 Hvorfor sagde du ikke, du nakkede ham, der dræbte Ats? 336 00:29:41,963 --> 00:29:43,403 Hvad snakker du om? 337 00:29:45,803 --> 00:29:49,883 Dushane og Sully snakker lort, fordi de tror, jeg fik Ats nakket. 338 00:29:49,963 --> 00:29:52,883 Fuck Dushane. Fuck dem begge to. 339 00:29:52,963 --> 00:29:54,963 Det er ikke en joke. 340 00:30:00,843 --> 00:30:02,043 Kit, hvad gjorde du? 341 00:30:02,643 --> 00:30:05,123 -Intet, mand. -Du skal ikke lyve for mig. 342 00:30:05,203 --> 00:30:07,003 Fuck det her. Jeg skal gå. 343 00:30:07,083 --> 00:30:09,523 Hvad mener du? Jeg taler til dig. 344 00:30:09,603 --> 00:30:12,203 -Sig ikke, du dræbte Ats. -Nej, jeg gjorde ej! 345 00:30:12,883 --> 00:30:14,003 Hvad skete der? 346 00:30:15,843 --> 00:30:19,123 Min ven skulle slå lidt til ham og sætte ham på plads. 347 00:30:19,203 --> 00:30:21,123 Han skulle ikke stikke ham ned. 348 00:30:26,763 --> 00:30:27,883 Hvorfor gjorde han det? 349 00:30:28,403 --> 00:30:30,483 Fordi Dexter er en galning. 350 00:30:30,563 --> 00:30:35,163 -Han mistede vel besindelsen. Hvem ved? -Hvorfor gjorde du det? 351 00:30:37,363 --> 00:30:38,803 Er du seriøs? 352 00:30:40,923 --> 00:30:45,483 Jeg ved, hvad han gjorde mod dig, Aaron og Stef, så jeg måtte da gøre noget. 353 00:30:47,403 --> 00:30:51,163 Da du sad i fængsel, så du ikke, hvordan Stef var. 354 00:30:52,723 --> 00:30:54,203 Han var helt knust. 355 00:30:55,363 --> 00:30:56,963 Totalt knust. 356 00:30:58,603 --> 00:30:59,843 Og han er min helt. 357 00:31:00,363 --> 00:31:01,803 Han er nærmest familie. 358 00:31:03,803 --> 00:31:05,363 Det pinte mig sådan. 359 00:31:07,203 --> 00:31:10,683 Og Ats var altid efter ham bagefter. 360 00:31:11,203 --> 00:31:15,363 På skolen, på gaderne… Han snakkede lort til Stef. 361 00:31:16,203 --> 00:31:19,123 Jeg måtte vise ham nogle manerer. 362 00:31:19,203 --> 00:31:22,323 Nej. Det gjorde du ikke. 363 00:31:23,683 --> 00:31:24,883 Han var en knægt. 364 00:31:27,723 --> 00:31:28,723 Dushanes knægt. 365 00:31:28,803 --> 00:31:30,403 Fuck Dushane, mand! 366 00:31:32,963 --> 00:31:35,443 Manden krænkede dig helt vildt. 367 00:31:36,043 --> 00:31:39,283 Det pinte mig at se dem, der fik dig i fængsel. 368 00:31:41,203 --> 00:31:43,523 Skulle jeg bare gøre ingenting? 369 00:31:49,043 --> 00:31:52,003 Det var ikke meningen at knægten skulle dø. 370 00:31:52,603 --> 00:31:54,803 Det var Dexter, og han fik ballade. 371 00:31:59,563 --> 00:32:01,563 Så sig dog noget. 372 00:32:04,323 --> 00:32:05,483 Vi er fucked, mand. 373 00:32:10,003 --> 00:32:11,723 Vi er begge to fucked. 374 00:32:36,043 --> 00:32:39,203 Hej, Rob. Giv mig pebermyntete uden sukker. 375 00:32:40,323 --> 00:32:41,883 Og hvad han vil have. 376 00:32:41,963 --> 00:32:44,403 Ellers tak. Jeg har allerede bestilt. 377 00:32:46,483 --> 00:32:49,363 Sæt hans lort på min regning. Lad teposen være i. 378 00:32:54,323 --> 00:32:57,123 Tak for din tid. Jeg ved, du er en travl mand. 379 00:32:58,563 --> 00:33:00,643 Jeg hører, du leder efter din pige. 380 00:33:01,243 --> 00:33:02,403 Du hører rigtigt. 381 00:33:04,523 --> 00:33:05,523 Det sker ikke. 382 00:33:07,723 --> 00:33:10,003 Lauryn er ikke med på det, du vil. 383 00:33:12,203 --> 00:33:16,003 Hun vil hjem. Og det her er hendes hjem. 384 00:33:25,603 --> 00:33:30,363 Lauryn er forvirret, Dushane. Hormoner. Hun er ikke sig selv. 385 00:33:31,643 --> 00:33:33,483 Hun bærer mit barn. 386 00:33:35,163 --> 00:33:38,323 Ville du acceptere, at dit barn blev taget fra dig? 387 00:33:40,043 --> 00:33:41,083 Ville nogen far? 388 00:33:43,163 --> 00:33:44,563 Jeg har ingen børn. 389 00:33:47,123 --> 00:33:49,043 Men jeg forstår det godt. 390 00:33:50,123 --> 00:33:51,923 Familie er vigtigst. 391 00:33:52,563 --> 00:33:53,483 Altid. 392 00:33:55,843 --> 00:33:57,283 Men hør her. 393 00:33:57,923 --> 00:33:59,883 Jeg hører, du er ond ved Lauryn. 394 00:34:00,963 --> 00:34:03,683 Du låser hende inde som et gidsel. 395 00:34:04,603 --> 00:34:06,203 Konfiskerer hendes telefon. 396 00:34:07,003 --> 00:34:08,803 Siger, hvad hun må tage på. 397 00:34:10,083 --> 00:34:12,803 Hvilken mand gør det mod sit barns mor? 398 00:34:13,763 --> 00:34:17,363 Og forventer, at hun bliver. Det giver ingen mening. 399 00:34:18,883 --> 00:34:20,563 Med al respekt, kammerat, 400 00:34:20,643 --> 00:34:23,803 så blander jeg mig aldrig i, hvordan andre lever, 401 00:34:24,323 --> 00:34:26,243 og slet ikke i familieforhold. 402 00:34:28,003 --> 00:34:30,923 Jeg synes bare, det er lidt underligt. 403 00:34:34,123 --> 00:34:35,163 Hør her, Dushane. 404 00:34:37,243 --> 00:34:40,083 Jeg tager Lauryn hjem, hvor hun hører til. 405 00:34:41,683 --> 00:34:43,723 Så hvordan får vi det til at ske? 406 00:34:45,803 --> 00:34:46,723 Det gør vi ikke. 407 00:34:47,243 --> 00:34:48,243 Undskyld? 408 00:34:53,123 --> 00:34:55,123 Lauryn kommer ikke hjem med dig. 409 00:35:00,003 --> 00:35:02,403 Det er så pænt, som jeg vil spørge. 410 00:35:03,003 --> 00:35:05,723 Vi må hellere springe hen til det knap så søde. 411 00:35:06,243 --> 00:35:07,723 Få det overstået. 412 00:35:11,163 --> 00:35:15,083 Det lyder, som om du fortæller mig noget, Lauryn selv burde sige. 413 00:35:19,763 --> 00:35:24,283 Lauryn forlod dig i Liverpool. Hun tager ikke dine opkald. 414 00:35:26,363 --> 00:35:28,443 Det er alt, du behøver at høre. 415 00:35:36,883 --> 00:35:39,563 Jeg håber ikke, du bebrejder mig for at prøve. 416 00:35:43,003 --> 00:35:46,123 Sig til Lauryn, hun kan ringe, når hun vil snakke. 417 00:35:47,323 --> 00:35:48,163 Okay. 418 00:35:49,683 --> 00:35:52,163 Tak for kaffen, Dushane. 419 00:36:09,803 --> 00:36:11,603 -Er alt i orden? -Hvad så? 420 00:36:11,683 --> 00:36:13,643 Han siger ikke noget. 421 00:36:13,723 --> 00:36:16,323 Hvornår kommer varerne? Det er sidste kilo. 422 00:36:16,403 --> 00:36:19,123 Skal vi blande det op igen? Det kan vi godt. 423 00:36:19,203 --> 00:36:22,523 Hvad er der galt med jer? Rolig. Melet kommer, er du med? 424 00:36:42,523 --> 00:36:43,843 Skal jeg skygge ham? 425 00:36:46,203 --> 00:36:47,843 Nej, følg efter de andre. 426 00:36:53,123 --> 00:36:54,363 Kom ikke for tæt på. 427 00:37:14,923 --> 00:37:17,883 Den lille knægt kimer mig ned, mand. 428 00:37:18,563 --> 00:37:19,563 Hvem er det? 429 00:37:19,643 --> 00:37:25,563 En lille idiot. Jeg blokerer ham på Snap, Insta, Facebook. Han ringer stadig. 430 00:37:26,163 --> 00:37:27,163 Men hvorfor? 431 00:37:27,243 --> 00:37:29,443 Han vil have stoffer, 432 00:37:29,523 --> 00:37:31,523 men han har ingen penge. 433 00:37:31,603 --> 00:37:32,963 Jeg har brug for penge. 434 00:37:33,763 --> 00:37:37,963 Jeg har forresten noget at vise dig, men sværg, at du ikke siger noget. 435 00:37:38,043 --> 00:37:39,083 Hvad har du? 436 00:37:39,603 --> 00:37:41,123 Du har ikke svoret endnu. 437 00:37:42,163 --> 00:37:43,003 Jeg sværger. 438 00:37:43,083 --> 00:37:45,043 Okay. Kom. 439 00:38:05,483 --> 00:38:06,323 Hej. 440 00:38:07,043 --> 00:38:09,683 Posen er ved at løbe tør. Vi skal have varer. 441 00:38:17,483 --> 00:38:20,403 Tag den til det tomme hus, få en halv pose skrald. 442 00:38:20,483 --> 00:38:21,843 Og pas på. 443 00:38:21,923 --> 00:38:23,643 Ikke? Skynd jer lidt. 444 00:38:36,123 --> 00:38:40,203 -Du gør det rigtige her, Ruben. -Ja, spar mig for dit pis. 445 00:38:41,203 --> 00:38:43,563 Jeg ved, det er det rigtige for jer. 446 00:38:47,523 --> 00:38:49,923 Fortæl, hvorfor det er rigtigt for mig. 447 00:38:51,123 --> 00:38:53,843 Statsadvokaten får at vide, at du samarbejder. 448 00:38:53,923 --> 00:38:55,763 Nej. 449 00:38:56,923 --> 00:38:59,123 Jeg vil vide, hvad I tilbyder mig. 450 00:39:02,723 --> 00:39:03,643 Jeg lytter. 451 00:39:05,043 --> 00:39:06,923 Du bad om at se os, Ruben. 452 00:39:08,803 --> 00:39:13,123 Siger du nu, at du spilder vores tid? Eller vil du fortælle os noget? 453 00:39:13,203 --> 00:39:14,403 Jeg ved så meget. 454 00:39:14,483 --> 00:39:18,243 Det skal handle om Dushane Hill. Det er det, vi vil høre. 455 00:39:19,203 --> 00:39:20,883 Om Dushane. Om Sully. 456 00:39:21,803 --> 00:39:25,763 Jeg ved meget, men først vil jeg høre, hvad I kan gøre for mig. 457 00:39:26,243 --> 00:39:29,243 For jeg vil skide på statsadvokaten opmærksomhed. 458 00:39:29,323 --> 00:39:30,523 Jeg kan sige dig, 459 00:39:30,603 --> 00:39:36,203 at hvis du bare spilder vores tid, Ruben, ryger du i fængsel i meget lang tid. 460 00:39:38,123 --> 00:39:39,683 Lad os tale om Dushane. 461 00:39:44,363 --> 00:39:46,323 Jeg har kendt Dushane i 20 år. 462 00:39:47,603 --> 00:39:49,763 Jeg ved meget fra for længe siden. 463 00:39:50,683 --> 00:39:55,003 Ting, han og Sully gjorde for længe siden. Dengang med Bobby Raikes. 464 00:39:58,603 --> 00:40:00,763 I ved intet om Bobby Raikes, vel? 465 00:40:01,643 --> 00:40:03,603 Det er lidt før jeres tid. 466 00:40:05,643 --> 00:40:08,403 Han var boss, før Dushane kom til. 467 00:40:09,083 --> 00:40:11,363 Bobby var den første boss, de dræbte. 468 00:40:12,363 --> 00:40:14,043 Jeg kan fortælle om Raikes. 469 00:40:14,803 --> 00:40:16,483 Først vil jeg have et tal. 470 00:40:19,123 --> 00:40:21,403 -Hvilket tal vil du have? -Nul. 471 00:40:21,483 --> 00:40:24,923 Nul anklager. Ingen domme. 472 00:40:25,003 --> 00:40:28,483 Vil du vidne mod Dushane og Sully? I retten? 473 00:40:31,323 --> 00:40:32,163 Ja. 474 00:40:35,123 --> 00:40:38,963 Okay, Ruben. Vi taler med vores chefer og ser, hvad vi kan gøre. 475 00:40:41,603 --> 00:40:42,483 Min søn. 476 00:40:43,843 --> 00:40:44,683 Noah. 477 00:40:46,603 --> 00:40:48,323 Dushane ved, hvor han er. 478 00:40:50,083 --> 00:40:51,563 Hvad er du bekymret for? 479 00:40:51,643 --> 00:40:56,723 Hvis Dushane opdager, jeg taler med jer, bliver det et problem. 480 00:40:58,803 --> 00:41:02,883 -Hvorfor tager det så lang tid? -Ti stille. Bare hold øje. 481 00:41:06,563 --> 00:41:07,403 Hey. 482 00:41:15,363 --> 00:41:17,083 Pis! Hvor har du den fra? 483 00:41:17,163 --> 00:41:18,683 Jeg fandt den i lørdags. 484 00:41:18,763 --> 00:41:21,843 Jeg tog Zehra med på legepladsen på Amhurst Road. 485 00:41:21,923 --> 00:41:24,203 Skæftet stak ud af sandkassen. 486 00:41:24,283 --> 00:41:28,003 De unge derovre efterlader deres knive og pistoler. 487 00:41:28,763 --> 00:41:31,083 -Vi kan sikkert sælge den. -Tror du? 488 00:41:45,003 --> 00:41:48,803 Vi har allerede £40.000. Det er nok til at investere i en bolig. 489 00:41:48,883 --> 00:41:50,603 Nej. Du er skør. 490 00:41:50,683 --> 00:41:54,683 Har du set huspriserne? Det koster 400.000 for en lille lejlighed. 491 00:41:54,763 --> 00:41:58,123 -Det har vi ikke. -Nej da. Derfor køber vi ikke i London. 492 00:41:58,203 --> 00:42:04,443 Mor sagde, vi bør købe uden for London, så vi skal købe i Manchester eller Wales. 493 00:42:04,523 --> 00:42:07,283 Du har ret, Samsi. Der er meget derude. 494 00:42:08,243 --> 00:42:10,803 Ejendomme er den bedste investering. 495 00:42:10,883 --> 00:42:16,803 Glem de svindelnumre på Instagram og bitcoin. De får os til at miste gysser. 496 00:42:19,123 --> 00:42:21,403 Vi køber en lejlighed til 120.000. 497 00:42:22,163 --> 00:42:24,923 Vi har en tredjedel. To måneder til med salg, 498 00:42:25,003 --> 00:42:28,243 så har vi mere end nok til at gøre det. 499 00:42:28,763 --> 00:42:30,683 -Ja, jeg er med. -Ja. 500 00:42:31,203 --> 00:42:36,123 Min tante hjælper os med lånet. Så vi køber en lejlighed til 120.000. 501 00:42:37,643 --> 00:42:41,003 20 % af det er 24.000. Advokaten tager sine penge. 502 00:42:41,083 --> 00:42:44,443 Vi har 15.000 til renovering, før vi sælger eller udlejer den. 503 00:42:44,963 --> 00:42:47,403 Du er god til matematik, ikke? 504 00:42:49,123 --> 00:42:53,723 Vent. Nej. Du glemte noget. Noget skat eller noget. 505 00:42:54,243 --> 00:42:56,043 Hvad snakker du om? 506 00:42:56,123 --> 00:42:57,203 Stempler, ikke? 507 00:42:57,963 --> 00:43:00,963 Stempler eller noget. Fuck. Jeg ved… 508 00:43:01,043 --> 00:43:02,883 Hvad, stempelafgift? 509 00:43:03,403 --> 00:43:07,523 Ja, penge, staten stjæler fra en, når man køber bolig. 510 00:43:08,283 --> 00:43:11,403 -Jeg er sulten. Jeg vil have mad. -Rør dig ikke. 511 00:43:11,483 --> 00:43:13,323 Tror du, her er noget? 512 00:43:14,683 --> 00:43:16,923 Ned på gulvet. På gulvet. Sid ned! 513 00:43:17,003 --> 00:43:18,403 Hvad fanden? 514 00:43:19,163 --> 00:43:20,363 Lig stille. Klap i! 515 00:43:24,243 --> 00:43:26,683 Kast noget igen. Bare prøv! 516 00:43:27,523 --> 00:43:28,883 Hvem er ellers herinde? 517 00:43:28,963 --> 00:43:30,923 Er du skør? Ved du, hvis det er? 518 00:43:31,003 --> 00:43:32,323 Dæmp dig. 519 00:43:39,483 --> 00:43:41,883 Tjek rundt. Se, om der er andre her. 520 00:43:46,643 --> 00:43:47,923 Så oplys os. 521 00:43:48,443 --> 00:43:49,603 Hvis hus er det? 522 00:43:49,683 --> 00:43:51,203 Hvad satan? Lad hende være. 523 00:43:54,003 --> 00:43:56,683 Skal jeg lade ham myrde mig først? 524 00:44:02,163 --> 00:44:05,283 Der er ingen andre her. Men se lige her… 525 00:44:17,403 --> 00:44:20,563 Jeg tror, ejendommen har noget med Dushane at gøre. 526 00:44:23,283 --> 00:44:25,003 Du gør to ting for mig. 527 00:44:25,523 --> 00:44:28,323 Et: Køb ikke hus i Manchester. Det er en skodby. 528 00:44:28,883 --> 00:44:30,683 Køb i Liverpool i stedet. 529 00:44:31,803 --> 00:44:34,163 To: Fortæl Dushane, 530 00:44:34,683 --> 00:44:38,443 at hvis han vil have sine ting, skal han komme med Lauryn. 531 00:44:39,363 --> 00:44:40,443 Hører du? 532 00:44:41,323 --> 00:44:42,323 Er det forstået? 533 00:44:57,163 --> 00:44:58,843 Hvor dybt begravede du ham? 534 00:44:59,563 --> 00:45:03,643 -En halv meter. -Det er over en halv meter. Der er intet. 535 00:45:03,723 --> 00:45:05,123 Det var her. 536 00:45:05,923 --> 00:45:07,803 Vi begravede ham bestemt her. 537 00:45:08,683 --> 00:45:10,123 Der er noget her. 538 00:45:10,203 --> 00:45:11,923 Ro på. Giv mig den. 539 00:45:12,403 --> 00:45:13,283 Hvad er det? 540 00:45:21,083 --> 00:45:22,243 Er det dynen? 541 00:45:35,323 --> 00:45:36,403 Shelley, hjælp. 542 00:45:37,523 --> 00:45:38,403 Shelley! 543 00:45:39,283 --> 00:45:40,163 Hjælp mig! 544 00:45:46,443 --> 00:45:47,323 Lad os gå. 545 00:45:57,163 --> 00:45:58,363 Derek, luk os ind. 546 00:45:58,443 --> 00:45:59,963 Hvad er de magiske ord? 547 00:46:00,043 --> 00:46:01,003 Nu, for fanden! 548 00:46:36,443 --> 00:46:38,723 Klar til oprydning. Tak. 549 00:46:40,043 --> 00:46:41,563 Er du sikker på det her? 550 00:46:41,643 --> 00:46:43,123 Tro mig, skattebasse. 551 00:46:43,203 --> 00:46:46,083 Hvad du end skjuler, bliver aldrig fundet. 552 00:47:07,803 --> 00:47:09,523 -Undskyld. -Hold nu op. 553 00:47:11,883 --> 00:47:13,243 Begynd lige forfra. 554 00:47:16,803 --> 00:47:19,883 Lauryn havde en pudesnak med Leyton om dig. 555 00:47:20,603 --> 00:47:24,403 Derfor vidste han, han kunne gå til begravelsen og beskyde dig. 556 00:47:25,763 --> 00:47:28,843 Jeg ved bare, det er bedst at være ærlig. 557 00:47:28,923 --> 00:47:32,043 -Lauryn vidste ikke, hvad han ville. -Sig sandheden. 558 00:47:35,123 --> 00:47:37,043 -Undskyld, Sully. -Lad være. 559 00:47:41,523 --> 00:47:42,683 Men Dushane vidste det? 560 00:47:44,723 --> 00:47:47,283 Jeg ikke vidste, hvad jeg skulle gøre. 561 00:47:48,363 --> 00:47:49,283 Men ikke mig? 562 00:47:49,803 --> 00:47:50,843 Undskyld. 563 00:47:50,923 --> 00:47:52,563 Lauryn er også ked af det. 564 00:47:53,083 --> 00:47:58,203 Hun gjorde noget forbandet lort. Og ja, det er utilgiveligt. 565 00:47:59,403 --> 00:48:03,843 Men, hvor mange gange har du gjort noget, der slet ikke var meningen? 566 00:48:04,683 --> 00:48:07,123 Ting, du fortryder, du aldrig kan omgøre. 567 00:48:12,843 --> 00:48:14,203 Lauryn er min søster. 568 00:48:14,803 --> 00:48:16,763 Jeg støtter hende til det sidste. 569 00:48:17,283 --> 00:48:19,483 Ligesom jeg stillede op dig. 570 00:48:20,163 --> 00:48:22,323 Som jeg vil gøre igen og igen, 571 00:48:22,963 --> 00:48:25,043 for det gør man for sin familie. 572 00:48:27,763 --> 00:48:30,323 Jeg prøvede at fikse det. 573 00:48:30,883 --> 00:48:34,323 Jeg slog hende og sendte hende væk, fordi det skulle gøres. 574 00:48:34,403 --> 00:48:35,963 Det var, hvad jeg kunne. 575 00:48:39,963 --> 00:48:41,523 Bare tag den, for helvede. 576 00:48:47,643 --> 00:48:48,483 Hvad? 577 00:48:48,563 --> 00:48:50,963 Hej, søs. Nogen røvede det tomme hus. 578 00:48:51,043 --> 00:48:51,883 Hvad? 579 00:48:51,963 --> 00:48:54,443 Nogle fyre kom herind med pistoler. 580 00:48:54,523 --> 00:48:56,563 De tævede Bradders og Samsi. 581 00:48:56,643 --> 00:48:58,763 De tog gysserne og melet. 582 00:48:58,843 --> 00:49:01,123 Hvem fanden er skør nok til det? 583 00:49:01,763 --> 00:49:03,603 Er Bradders og Samsi okay? 584 00:49:04,363 --> 00:49:05,523 De har det godt. 585 00:49:06,043 --> 00:49:10,523 Hør her. Jeg tror, det er ham fra Shelleys Negleklinik. 586 00:49:11,163 --> 00:49:15,643 Han sagde, hvis Dushane vil have sine ting, skal han komme med Lauryn nu. 587 00:49:19,963 --> 00:49:21,883 Jeg ringer tilbage. 588 00:49:27,923 --> 00:49:28,763 Hvad? 589 00:49:32,123 --> 00:49:35,123 Lauryns babyfar, Curtis, har lige røvet melhuset. 590 00:49:37,123 --> 00:49:40,883 Han sagde, vi kan få melet og gysserne, hvis han får Lauryn. 591 00:49:44,523 --> 00:49:46,563 Det lyder, som om du er fucked. 592 00:49:47,963 --> 00:49:49,443 Jeg har brug for dig. 593 00:49:52,123 --> 00:49:53,083 Jeg har brug for dig. 594 00:50:04,923 --> 00:50:05,923 Hvor er hun nu? 595 00:50:09,603 --> 00:50:10,603 Hun er derhjemme. 596 00:50:15,043 --> 00:50:16,643 Sig, hun skal tage herover. 597 00:50:17,523 --> 00:50:18,363 Seriøst? 598 00:50:19,723 --> 00:50:22,403 Jeg rejser i aften. Hun kan bo her nogle dage. 599 00:50:23,523 --> 00:50:25,123 Men lad mig sige dig noget. 600 00:50:26,563 --> 00:50:28,483 Jeg er skideskuffet over dig. 601 00:50:33,083 --> 00:50:35,483 Men vi stiller op for familien. 602 00:50:58,163 --> 00:50:59,003 Shelley. 603 00:50:59,603 --> 00:51:02,243 Jeg forstår ikke efter alle de år, 604 00:51:03,003 --> 00:51:04,363 at du ikke lod det ligge? 605 00:51:04,443 --> 00:51:07,683 Hvad er der med dig? Det er bare et minde fra fortiden. 606 00:51:07,763 --> 00:51:09,403 Jeg har intet med det gøre nu. 607 00:51:09,483 --> 00:51:13,003 Ja, for du et lille dydsmønster nu, ikke, Shelley? 608 00:51:14,403 --> 00:51:17,643 Men du narrer ikke mig med pis om dårlig hukommelse. 609 00:51:18,123 --> 00:51:20,843 -Husk, jeg kender dig. -Jeg hader det, der skete. 610 00:51:21,923 --> 00:51:23,043 Jeg hader det. 611 00:51:23,643 --> 00:51:26,003 Vi ved begge to, hvad der skete. 612 00:51:26,083 --> 00:51:30,643 Du hjalp med at dumpe Ryans lig, så lad være med at fornægte det. 613 00:51:34,083 --> 00:51:35,963 Hold dig væk fra mig. 614 00:51:36,803 --> 00:51:40,843 Hold dig væk fra min klinik. Er det forstået? 615 00:51:41,403 --> 00:51:44,243 Hvis du vil have det, ringer jeg til politiet, 616 00:51:44,323 --> 00:51:48,563 og de graver Ryan op og finder dit DNA overalt på ham. 617 00:51:48,643 --> 00:51:50,043 De kan bare grave. 618 00:51:50,123 --> 00:51:52,363 De finder kun et hul i jorden. 619 00:51:53,203 --> 00:51:55,403 Hvis du vil fortsætte spillet, Bev, 620 00:51:56,323 --> 00:51:58,523 så ender du selv i jorden. 621 00:52:19,243 --> 00:52:21,603 CHRIS MISTET OPKALDET 622 00:52:25,123 --> 00:52:27,003 Dushane, tag telefonen. 623 00:52:27,563 --> 00:52:28,403 Det er mor. 624 00:52:29,363 --> 00:52:32,883 Jeg ved ikke, hvad der sker. Kom hurtigst muligt. 625 00:52:38,083 --> 00:52:38,963 Hej. 626 00:52:40,843 --> 00:52:41,963 Er du okay, mor? 627 00:52:45,963 --> 00:52:46,843 Det er okay. 628 00:52:47,523 --> 00:52:48,483 Det skal nok gå. 629 00:52:50,723 --> 00:52:51,643 Du godeste. 630 00:52:53,083 --> 00:52:54,483 Hun har kolde hænder. 631 00:52:55,323 --> 00:52:57,163 Hun mister farve. 632 00:52:58,643 --> 00:52:59,883 Hun bliver grå. 633 00:53:11,003 --> 00:53:12,643 Jeg er her. Okay, mor? 634 00:53:13,563 --> 00:53:14,403 Jeg er her. 635 00:53:17,243 --> 00:53:18,523 Dushane, 636 00:53:19,683 --> 00:53:21,843 jeg elsker dig. 637 00:53:23,563 --> 00:53:25,843 Nej, mor. Det er ikke Dushane. 638 00:53:27,243 --> 00:53:28,083 Det er mig. 639 00:53:28,923 --> 00:53:29,803 Det er Chris. 640 00:53:30,403 --> 00:53:33,043 Jeg elsker dig, Dushane. 641 00:53:39,083 --> 00:53:40,123 Mor? 642 00:53:43,443 --> 00:53:44,283 Mor? 643 00:53:59,163 --> 00:54:01,203 -Hold kæft. -Hvad? 644 00:54:01,283 --> 00:54:02,323 Okay. 645 00:54:02,403 --> 00:54:04,203 Hvad fanden skete der? 646 00:54:04,283 --> 00:54:06,643 Nogen røvede melhuset. 647 00:54:06,723 --> 00:54:10,083 Nogle svin overfaldt de unge med pistoler og tævede dem. 648 00:54:12,563 --> 00:54:14,403 Samsi, hvordan ser de ud? 649 00:54:14,483 --> 00:54:17,443 -De er ikke herfra. -Hey! Er dit navn Samsi? 650 00:54:20,043 --> 00:54:22,123 Ved du hvad? Ud med jer, mand. 651 00:54:22,643 --> 00:54:23,923 Ud! Hvad? 652 00:54:26,443 --> 00:54:28,243 -Tag ham med. -Kom, brormand. 653 00:54:28,323 --> 00:54:31,643 -Nej, jeg kan ikke gå nogen steder. -Hold kæft og gå. 654 00:54:40,043 --> 00:54:41,003 Har du det godt? 655 00:54:41,723 --> 00:54:42,843 Genkendte du dem? 656 00:54:44,323 --> 00:54:46,483 Nej. Jeg ved ikke. 657 00:54:48,523 --> 00:54:51,163 De var ikke herfra. De havde en anden accent. 658 00:54:51,843 --> 00:54:52,883 Det er Curtis. 659 00:54:58,283 --> 00:54:59,443 Hvad tog de? 660 00:55:00,283 --> 00:55:04,123 Alt. De tog brunt, hvidt, selv tingene i pengeskabet. 661 00:55:10,643 --> 00:55:11,483 Hey. 662 00:55:11,563 --> 00:55:12,563 Hey! 663 00:55:19,403 --> 00:55:20,603 Hej, Dushane. 664 00:55:24,763 --> 00:55:26,723 Er det "knap-så-pænt" nok? 665 00:55:27,763 --> 00:55:31,683 Kom med det, der er mit, ellers går det hele op i røg. 666 00:55:33,083 --> 00:55:33,923 Husk, 667 00:55:34,923 --> 00:55:36,603 familie er vigtigst. 668 00:55:49,283 --> 00:55:50,123 Fuck! 669 00:55:50,203 --> 00:55:52,163 Hej, Wilson. Brormand. 670 00:55:53,083 --> 00:55:55,003 Jeg kan ikke snakke nu. 671 00:55:55,683 --> 00:55:57,643 Det er vigtigt, Dushane. 672 00:55:58,523 --> 00:56:00,123 Ruben har fyret mig. 673 00:56:01,123 --> 00:56:04,763 Jeg spurgte ham hvorfor. Han gav ikke rigtigt nogen grund. 674 00:56:05,363 --> 00:56:07,523 Vi ved begge, hvad det indebærer. 675 00:56:08,043 --> 00:56:09,763 Jeg kan ikke gøre mere, 676 00:56:09,843 --> 00:56:13,443 så hvis jeg var dig, ville jeg tænke på mulige løsninger. 677 00:56:22,563 --> 00:56:23,403 Hey. 678 00:56:24,803 --> 00:56:26,843 Jeg prøvede at ringe til dig. 679 00:56:29,843 --> 00:56:31,083 Hun er væk, Dushane. 680 00:56:32,763 --> 00:56:34,163 Mor er gået bort. 681 00:58:31,163 --> 00:58:34,163 {\an8}Tekster af: Pernille G. Levine