1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:25,163 --> 00:00:27,403
Jeg sagde, vi skulle låse hende inde.
3
00:00:27,483 --> 00:00:32,323
Hun fortjener ikke at bo i huset med os.
Ikke efter hun stak af med din søn,
4
00:00:32,403 --> 00:00:33,403
vores familie.
5
00:00:34,523 --> 00:00:38,403
Hun vrikker lidt med røven,
og du tænker med det forkerte hoved.
6
00:00:40,803 --> 00:00:42,523
Vis lidt respekt, ikke?
7
00:00:43,563 --> 00:00:47,243
Hvad hvis hun ikke er i London,
og det her er spild af tid?
8
00:01:26,123 --> 00:01:30,243
Hun får det mere behageligt.
Det er også nemmere for sygeplejerskerne.
9
00:01:32,843 --> 00:01:35,203
Mor.
10
00:01:38,363 --> 00:01:41,403
Jeg har en dejlig, stor seng i stuen nu.
11
00:01:42,843 --> 00:01:44,363
Hvad er der? Hvad vil du?
12
00:01:48,003 --> 00:01:48,963
Brug den her.
13
00:02:04,563 --> 00:02:05,443
Dushane?
14
00:02:11,483 --> 00:02:12,563
Er den snart klar?
15
00:02:12,643 --> 00:02:14,123
Næsten.
16
00:02:18,883 --> 00:02:21,803
Du kan justere vinklen der.
17
00:02:22,443 --> 00:02:25,683
Den her er til
at gøre det så behagelig som muligt.
18
00:02:27,163 --> 00:02:31,323
Hjælper du os med
at flytte hende ind i sengen?
19
00:02:31,403 --> 00:02:34,283
Det må jeg desværre ikke.
Sikkerhedsregler.
20
00:02:34,363 --> 00:02:36,643
Jeg er her for kun at samle sengen.
21
00:02:37,803 --> 00:02:41,523
Ring til hospitalet, når du er færdig
med sengen. De henter den.
22
00:02:42,603 --> 00:02:45,163
-Jeg beklager. Hej.
-Hej.
23
00:02:45,243 --> 00:02:47,283
Chris? Hvad så?
24
00:02:48,723 --> 00:02:50,923
-Der er en, der vil se dig.
-Hvad?
25
00:02:51,003 --> 00:02:51,963
Forretning.
26
00:02:53,963 --> 00:02:54,923
Hej, mor.
27
00:02:55,523 --> 00:02:56,403
Er du okay?
28
00:02:58,563 --> 00:03:01,003
-Ikke nu.
-Det handler ikke om Spanien.
29
00:03:03,243 --> 00:03:04,523
Jaq fortalte mig det.
30
00:03:06,203 --> 00:03:07,283
Det er jeg ked af.
31
00:03:13,603 --> 00:03:14,563
Det er slemt.
32
00:03:17,603 --> 00:03:19,043
Vil du se hende?
33
00:03:20,083 --> 00:03:21,323
Det kom jeg for.
34
00:03:30,603 --> 00:03:32,403
-Er du okay, Sully?
-Ja, fint.
35
00:03:33,203 --> 00:03:34,643
Du mener det ikke.
36
00:03:34,723 --> 00:03:36,963
Skal du handle her foran mor?
37
00:03:37,043 --> 00:03:42,163
Chris, det har intet med handel at gøre.
Han hjælper os med at flytte mor.
38
00:03:42,243 --> 00:03:46,603
Alle tager et hjørne
og flytter hende forsigtigt op i sengen.
39
00:03:46,683 --> 00:03:48,283
-Okay.
-Okay?
40
00:03:48,363 --> 00:03:49,203
Ja.
41
00:03:51,723 --> 00:03:54,723
Mor, vi flytter dig nu, ikke?
42
00:03:54,803 --> 00:03:57,363
Over til sengen. Det tager ikke lang tid.
43
00:04:03,123 --> 00:04:05,363
Én, to, tre.
44
00:04:29,523 --> 00:04:30,363
Tak.
45
00:04:33,523 --> 00:04:34,363
Sådan.
46
00:04:40,603 --> 00:04:43,683
Kan du huske de overdådige måltider,
du lavede her?
47
00:04:48,003 --> 00:04:50,283
Efter skole var jeg tit skrupsulten.
48
00:04:52,643 --> 00:04:55,763
Jeg kom her og håbede, du havde lavet mad.
49
00:04:56,603 --> 00:05:02,203
Hvis jeg var heldig, kom jeg her og fik
ackee med saltet torsk og dumplings.
50
00:05:03,083 --> 00:05:03,923
Ja.
51
00:05:05,843 --> 00:05:07,523
Jeg kan næsten smage det nu.
52
00:05:08,403 --> 00:05:10,843
Glem ikke den dampede fisk.
53
00:05:10,923 --> 00:05:11,763
-Okra.
-Okra!
54
00:05:11,843 --> 00:05:14,563
Jeg glemte den dampede snapper.
55
00:05:19,003 --> 00:05:20,923
Jeg kan ikke glemme den tid.
56
00:05:22,563 --> 00:05:24,443
Måltiderne var legendariske.
57
00:05:24,523 --> 00:05:26,443
-Ja?
-Ja.
58
00:05:27,683 --> 00:05:29,883
Fr. Hill er en legende her.
59
00:05:35,283 --> 00:05:37,043
Vær stærk, fr. Hill.
60
00:05:40,963 --> 00:05:42,643
Hav det godt.
61
00:05:49,483 --> 00:05:50,323
Mor.
62
00:05:55,363 --> 00:05:56,363
Jeg skal gå.
63
00:05:59,283 --> 00:06:01,283
Bare rolig. Jeg kommer tilbage.
64
00:06:08,243 --> 00:06:10,763
Jeg kommer tilbage. Det lover jeg.
65
00:06:24,083 --> 00:06:24,963
Spanien.
66
00:06:25,923 --> 00:06:26,843
Hvad skete der?
67
00:06:27,923 --> 00:06:28,763
Færdig.
68
00:06:31,243 --> 00:06:33,603
Mounir sagde, leverancen snart er klar.
69
00:06:36,483 --> 00:06:37,683
Det er en stor en.
70
00:06:39,043 --> 00:06:40,083
Godt nyt.
71
00:06:42,523 --> 00:06:44,323
Det har stået på for længe.
72
00:06:46,083 --> 00:06:47,443
Men jeg værdsætter det.
73
00:06:51,443 --> 00:06:53,163
Hvad mener du om Jamie?
74
00:06:55,563 --> 00:06:58,283
Det så ud, som om han pønser på noget.
75
00:06:59,483 --> 00:07:01,243
Men du ved, hvad jeg mener.
76
00:07:01,323 --> 00:07:03,443
Tal med Emilio. Han siger det samme.
77
00:07:03,523 --> 00:07:04,403
Hey.
78
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
Hvornår var du sidst hos lægen?
79
00:07:13,403 --> 00:07:15,963
Det ved jeg ikke. I fængslet. Hvorfor?
80
00:07:17,763 --> 00:07:21,763
Får du nogensinde hjertebanken uden grund?
81
00:07:25,523 --> 00:07:27,043
Ja, nogle gange.
82
00:07:27,923 --> 00:07:28,763
Hvornår?
83
00:07:29,843 --> 00:07:31,603
Når jeg laver arbejde.
84
00:07:31,683 --> 00:07:33,683
Jeg mener normalt.
85
00:07:36,003 --> 00:07:37,603
Normalt, hvad?
86
00:07:37,683 --> 00:07:42,803
Normale ting, når man laver normale ting.
Madlavning, bilkørsel. Hvad som helst.
87
00:07:43,723 --> 00:07:44,563
Nej.
88
00:07:47,563 --> 00:07:48,403
Er du okay?
89
00:07:49,163 --> 00:07:50,083
Ja.
90
00:07:52,043 --> 00:07:54,003
Jeg får fat i Mounir, ikke?
91
00:07:57,483 --> 00:07:59,003
Vær hos hende.
92
00:08:05,923 --> 00:08:07,003
Hey, Kit.
93
00:08:07,083 --> 00:08:08,363
Ja, jeg er hjemme.
94
00:08:09,083 --> 00:08:10,523
Jeg må snakke med dig.
95
00:08:10,603 --> 00:08:11,483
Ring til mig.
96
00:08:12,243 --> 00:08:13,083
Hej.
97
00:08:18,123 --> 00:08:19,123
Hvad er det?
98
00:08:21,083 --> 00:08:23,203
£850 for en bilreparation?
99
00:08:25,123 --> 00:08:26,123
Det er klaret.
100
00:08:27,083 --> 00:08:28,483
Hvad er klaret, Aaron?
101
00:08:28,563 --> 00:08:33,323
Pigen, Tia, tog en nøgle til en bil
og havde et uheld.
102
00:08:33,403 --> 00:08:34,843
Jeg betalte. Bare rolig.
103
00:08:34,923 --> 00:08:36,883
Vent. Betalte du for det?
104
00:08:37,603 --> 00:08:40,083
Ja, med mine penge fra mit job.
105
00:08:41,203 --> 00:08:44,123
Lad mig forstå det her.
Brugte du dine penge
106
00:08:44,203 --> 00:08:46,563
til at betale for en tøs' reparation?
107
00:08:46,643 --> 00:08:50,203
Det var ikke bare en tøs' bil, vel?
Stef var i bilen.
108
00:08:50,283 --> 00:08:51,243
Vent. Hvad?
109
00:08:52,883 --> 00:08:55,603
Det siger du først nu?
Var politiet involveret?
110
00:08:55,683 --> 00:08:57,843
-Nej.
-Hvornår skete det?
111
00:08:57,923 --> 00:08:59,083
Mens du var væk.
112
00:08:59,163 --> 00:09:01,123
Du skulle stå for det her, Aaron.
113
00:09:01,203 --> 00:09:06,203
Du skal forhindre ham i at lave ballade.
Hvis jeg er væk, er du husets herre.
114
00:09:06,283 --> 00:09:07,963
Jeg er træt af dit pis.
115
00:09:08,043 --> 00:09:09,843
Du vil altid lave om på mig.
116
00:09:09,923 --> 00:09:12,043
"Tid til at være herre i huset."
117
00:09:12,123 --> 00:09:14,243
Du var her ikke, Jamie. Det var jeg.
118
00:09:14,323 --> 00:09:17,683
-Jeg gjorde mit bedste.
-Vil du have en medalje for det?
119
00:09:18,283 --> 00:09:21,843
-For at passe på din lillebror?
-Jeg gider ikke høre det.
120
00:09:21,923 --> 00:09:25,363
-Hvor går du hen, når jeg taler til dig?
-Rør mig ikke.
121
00:09:25,443 --> 00:09:27,083
Er du snotdum, mand?
122
00:09:28,123 --> 00:09:29,083
Slip mig, mand.
123
00:09:29,683 --> 00:09:32,683
-Efter alt, hvad jeg har gjort for dig?
-Kom nu.
124
00:09:40,523 --> 00:09:41,363
Aaron.
125
00:09:52,203 --> 00:09:54,483
Kan du hente mine træningsdragter?
126
00:09:54,563 --> 00:09:57,043
-Den her er for stram.
-Ja. Hvor er de?
127
00:09:57,563 --> 00:10:00,283
-I skabet, medmindre mor har flyttet dem.
-Jep.
128
00:10:01,163 --> 00:10:03,203
Den her er ikke behagelig.
129
00:10:03,283 --> 00:10:04,203
Den er norsk.
130
00:10:05,003 --> 00:10:08,563
Ja? Har Becks prøvet
at sove på en af dem?
131
00:10:09,443 --> 00:10:13,083
Jeg forstår ikke,
at når Becks familie åbenbart har penge,
132
00:10:13,163 --> 00:10:16,283
hvorfor får hun så ikke
et sted med gæsteværelse?
133
00:10:16,883 --> 00:10:18,643
-Et gæsteværelse?
-Ja.
134
00:10:22,083 --> 00:10:25,243
Jeg går.
Ring, hvis du har brug for andet, ikke?
135
00:10:25,763 --> 00:10:26,723
Ja, vi ses.
136
00:10:36,003 --> 00:10:38,963
Du behøver ikke
at gå udenfor for at ryge en smøg.
137
00:10:39,483 --> 00:10:40,763
Hun hoster ad mig,
138
00:10:40,843 --> 00:10:45,043
hver gang jeg ryger, ud af vinduet.
Som arbejdsmiljøpolitiet.
139
00:10:45,123 --> 00:10:48,363
Hun kan være en kælling, når hun vil det.
140
00:10:48,443 --> 00:10:51,123
Ja, men ved du hvad?
Familie er familie.
141
00:11:04,363 --> 00:11:07,123
Jeg finder hende
et andet sted at bo i dag.
142
00:11:07,763 --> 00:11:09,643
Det haster ikke. Helt ærligt.
143
00:11:10,163 --> 00:11:14,683
Jeg gør det ikke for dig.
Jeg kan ikke klare hendes snorken mere.
144
00:11:18,043 --> 00:11:19,363
Jeg smutter, ikke?
145
00:11:58,043 --> 00:11:59,003
Lauryn?
146
00:12:48,923 --> 00:12:49,963
Tjek ovenpå.
147
00:13:53,803 --> 00:13:55,403
Hvorfor gjorde du det?
148
00:13:57,083 --> 00:13:59,523
Det hjælper ikke med
at samle min familie.
149
00:13:59,603 --> 00:14:02,723
-Saml det op.
-Jeg samler ikke en skid op.
150
00:14:05,963 --> 00:14:06,923
Læg det tilbage.
151
00:14:07,563 --> 00:14:08,683
Det hele.
152
00:14:08,763 --> 00:14:10,083
Præcis som det lå.
153
00:15:25,883 --> 00:15:29,323
Jeg kan ikke.
Det er for varmt. Se den her jakke.
154
00:15:29,403 --> 00:15:31,683
-Den er ikke så stor.
-Pjat.
155
00:15:32,723 --> 00:15:35,683
Bare fordi du står der i dit tynde tøj.
156
00:15:35,763 --> 00:15:36,803
Jeg går i skole.
157
00:15:36,883 --> 00:15:38,563
-Hey, Stef.
-Okay, mand.
158
00:15:41,163 --> 00:15:42,163
Hvad skete der?
159
00:15:42,763 --> 00:15:45,883
-Jeg burde være skole.
-Sig, lærerne er på kursus.
160
00:15:50,283 --> 00:15:52,763
Er du for stor til at kramme din bror?
161
00:15:52,843 --> 00:15:55,243
Giv din bror et kram. Vær ikke så skør.
162
00:15:56,443 --> 00:15:58,123
Hvorfor er du ikke i skole?
163
00:15:58,203 --> 00:16:00,723
Jeg har fridag. Lærerne er på kursus.
164
00:16:03,323 --> 00:16:04,883
Har du også fridag?
165
00:16:07,923 --> 00:16:08,923
Du må være Tia.
166
00:16:09,443 --> 00:16:10,883
Den eneste ene.
167
00:16:11,723 --> 00:16:12,803
Og hvem er det?
168
00:16:14,003 --> 00:16:15,003
Vi må a+f-+
sted.
169
00:16:15,083 --> 00:16:16,563
-Hvorhen?
-Lektier.
170
00:16:16,643 --> 00:16:18,963
Vil du lave dem hos os? Jeg laver mad.
171
00:16:22,923 --> 00:16:23,843
Stef?
172
00:16:47,403 --> 00:16:48,243
Hej.
173
00:16:51,323 --> 00:16:52,603
Er Pebbles okay?
174
00:16:53,123 --> 00:16:53,963
Ja.
175
00:16:55,043 --> 00:16:57,483
Jeg henter et par ting, så er jeg væk.
176
00:16:57,563 --> 00:16:58,963
Hvad? Hvor?
177
00:16:59,923 --> 00:17:01,123
Et andet sted.
178
00:17:01,203 --> 00:17:04,443
Det nok bedre for dig, ikke?
At jeg ikke er her.
179
00:17:05,803 --> 00:17:06,883
Tænk ikke på mig.
180
00:17:07,403 --> 00:17:09,403
Jeg tager også videre, så…
181
00:17:10,323 --> 00:17:11,803
Jeg tager båden til Bath.
182
00:17:13,003 --> 00:17:16,563
Jeg har venner der
og en fortøjningsplads, jeg må bruge.
183
00:17:20,723 --> 00:17:22,003
Så held og lykke.
184
00:17:28,643 --> 00:17:29,883
Har du været i Bath?
185
00:17:33,483 --> 00:17:34,403
Nej.
186
00:18:31,523 --> 00:18:32,523
Det er her.
187
00:18:38,243 --> 00:18:39,163
Er du sikker?
188
00:18:41,923 --> 00:18:43,243
Der er en anden udvej.
189
00:18:43,763 --> 00:18:45,883
Få Beverley nakket.
190
00:18:46,723 --> 00:18:48,523
Dushane kan få hende af vejen.
191
00:18:48,603 --> 00:18:49,683
Det vil jeg ikke.
192
00:18:51,283 --> 00:18:54,043
Okay. Så har vi brug for hjælp.
193
00:18:55,643 --> 00:18:57,483
Ingen må vide det her.
194
00:18:57,563 --> 00:19:00,963
At grave et lig op er en ting,
men at komme af med det?
195
00:19:01,603 --> 00:19:03,363
Det er en helt anden sag.
196
00:19:05,283 --> 00:19:06,203
Stol på mig.
197
00:19:27,843 --> 00:19:29,043
Hvad siger I?
198
00:19:30,283 --> 00:19:31,603
Hjælper I os?
199
00:19:36,923 --> 00:19:37,763
Ja.
200
00:19:38,923 --> 00:19:44,123
Jeg sagde det jo. De arbejder på
en losseplads. De kan komme af med ting.
201
00:19:44,203 --> 00:19:46,803
Ingen må nogensinde høre om det.
202
00:19:46,883 --> 00:19:48,163
Det sker ikke.
203
00:19:56,083 --> 00:19:59,443
-Hej. Kan jeg hjælpe dig?
-Taler jeg med Shelley?
204
00:19:59,523 --> 00:20:03,563
Nej, Shelley er her ikke lige nu.
Hun er ude til aftaler.
205
00:20:05,163 --> 00:20:07,003
Hvornår kommer Shelley tilbage?
206
00:20:07,643 --> 00:20:09,523
Jeg kan tjekke for dig.
207
00:20:13,323 --> 00:20:14,483
Kan jeg hjælpe?
208
00:20:15,443 --> 00:20:18,243
-Må jeg bede om dit navn?
-Ja, jeg er Naomi.
209
00:20:18,323 --> 00:20:21,803
Tak, Naomi. Jeg foretrækker altid
at bruge folks fornavne.
210
00:20:21,883 --> 00:20:23,963
Det letter stemningen.
211
00:20:24,883 --> 00:20:26,083
Jeg hedder Curtis.
212
00:20:26,163 --> 00:20:28,523
Du kan bare bruge mit fornavn.
213
00:20:30,243 --> 00:20:32,323
Ved du, hvor Lauryn er, Naomi?
214
00:20:32,403 --> 00:20:33,323
Lauryn?
215
00:20:34,643 --> 00:20:36,883
Er hun en kunde eller…
216
00:20:39,363 --> 00:20:42,123
Jeg tror, du er gået forkert.
217
00:20:43,843 --> 00:20:46,323
Er der en anden Shelleys Negleklinik her?
218
00:20:48,723 --> 00:20:50,323
Så er det det rette sted.
219
00:20:50,403 --> 00:20:51,523
Det er godt.
220
00:20:53,163 --> 00:20:54,563
Jeg skal finde Lauryn.
221
00:20:56,843 --> 00:20:59,563
Jeg er bekymret.
Hun betyder så meget for mig.
222
00:21:00,163 --> 00:21:03,123
Hun talte om Shelley
og deres store planer,
223
00:21:03,203 --> 00:21:05,483
og hun ville hjælpe med at drive det.
224
00:21:05,563 --> 00:21:08,163
Så hvis nogen ved, hvor hun er,
225
00:21:09,923 --> 00:21:10,963
er det Shelley.
226
00:21:11,043 --> 00:21:15,203
Jeg ved ikke, hvem du er,
eller hvad det drejer sig om,
227
00:21:15,283 --> 00:21:17,563
men jeg må bede jer forlade klinikken.
228
00:21:17,643 --> 00:21:19,563
Skal jeg ringe til politiet?
229
00:21:21,243 --> 00:21:23,963
Det behøver du ikke, Naomi.
230
00:21:24,443 --> 00:21:27,683
Jeg vil tale med Lauryn
om et vigtigt familieanliggende.
231
00:21:27,763 --> 00:21:30,643
Hvis du kunne give hende
en besked eller Shelley
232
00:21:31,363 --> 00:21:32,483
eller endda Jaq,
233
00:21:33,723 --> 00:21:34,803
er jeg taknemlig.
234
00:21:36,803 --> 00:21:39,163
Okay. Jeg giver Shelley besked.
235
00:21:41,363 --> 00:21:43,483
Holder du dit ord, Naomi?
236
00:21:43,563 --> 00:21:44,443
Ja.
237
00:21:46,683 --> 00:21:49,643
Godt. Så det er et løfte, du vil holde?
238
00:21:49,723 --> 00:21:50,563
Ja.
239
00:21:53,003 --> 00:21:55,283
Hvorfor siger du ikke mit fornavn?
240
00:21:55,363 --> 00:21:56,443
Har du glemt det?
241
00:21:57,083 --> 00:21:59,123
Nej, Curtis.
242
00:22:01,723 --> 00:22:02,883
Tak, Naomi.
243
00:22:22,003 --> 00:22:23,243
Hvad gik det ud på?
244
00:22:32,643 --> 00:22:34,163
-Hey, søs.
-Ja?
245
00:22:35,243 --> 00:22:36,963
Går det godt med Lauryn?
246
00:22:37,043 --> 00:22:38,723
Hvorfor spørger du om det?
247
00:22:38,803 --> 00:22:41,483
Naomi ringede.
Hun kan ikke få fat i Shelley.
248
00:22:41,563 --> 00:22:45,683
To gutter og en pige var der lige.
De opførte sig lusket.
249
00:22:45,763 --> 00:22:47,243
Hvad mener du med lusket?
250
00:22:47,323 --> 00:22:50,683
Hun sagde, de ikke gjorde noget.
De virkede fjendtlige.
251
00:22:50,763 --> 00:22:54,283
Hun sagde, de leder efter Lauryn.
Desperat.
252
00:22:54,363 --> 00:22:56,483
En gut, der hedder Curtis.
253
00:22:57,123 --> 00:22:58,403
Fuck!
254
00:23:23,843 --> 00:23:24,683
Hvad så?
255
00:23:25,443 --> 00:23:26,323
Det går godt.
256
00:23:38,683 --> 00:23:39,603
Er du okay?
257
00:23:43,603 --> 00:23:45,123
Hvordan gik det i Spanien?
258
00:23:47,043 --> 00:23:52,203
Lad mig være ærlig. Jeg var ikke glad for,
du sendte Sully derover.
259
00:23:53,083 --> 00:23:56,803
Hvis Juan skulle håndteres anderledes,
kunne du have sagt det.
260
00:23:57,323 --> 00:23:58,883
Jeg har gjort det før.
261
00:23:59,563 --> 00:24:01,483
Du ved, hvad jeg mener.
262
00:24:04,403 --> 00:24:07,283
-Du ved, Sully ikke stoler på dig.
-Gør han ikke?
263
00:24:08,443 --> 00:24:10,523
Jeg gav ham lidt røg.
264
00:24:20,323 --> 00:24:22,323
Hvad med ham, der dræbte Ats?
265
00:24:22,843 --> 00:24:23,843
Hvad med ham?
266
00:24:23,923 --> 00:24:24,923
Vi fandt ham.
267
00:24:26,203 --> 00:24:28,683
Ja? Det er godt, ikke?
268
00:24:29,203 --> 00:24:30,883
Jo, det skulle man tro.
269
00:24:30,963 --> 00:24:33,723
Kit nakkede ham,
før jeg kunne tale med ham
270
00:24:33,803 --> 00:24:35,963
og finde ud af, hvem der gjorde det.
271
00:24:37,403 --> 00:24:38,803
Hvorfor gjorde han det?
272
00:24:40,123 --> 00:24:43,083
-Aner det ikke. Jeg var der ikke.
-Kit er din gut.
273
00:24:43,163 --> 00:24:45,283
Han må have sagt noget til dig.
274
00:24:46,883 --> 00:24:49,003
Nej, jeg har ikke talt med ham.
275
00:24:50,123 --> 00:24:52,123
-Jeg er lige kommet tilbage.
-Okay.
276
00:24:53,283 --> 00:24:58,563
Ved du hvad? Jeg siger det bare.
Så ved du, hvordan jeg ser på det.
277
00:24:59,483 --> 00:25:01,123
Sig, hvis jeg tager fejl.
278
00:25:02,803 --> 00:25:04,163
Hvordan ser du på det?
279
00:25:05,043 --> 00:25:07,803
Jeg ser dig som en
med motiv til at være boss.
280
00:25:09,123 --> 00:25:12,683
Du fik Ats dræbt pga. det,
han gjorde mod dig og dine brødre.
281
00:25:13,603 --> 00:25:16,243
Jeg ser, din ven Kit
prøvede dække over det
282
00:25:16,323 --> 00:25:19,643
ved at nakke ham,
der ved, hvorfor Ats blev myrdet.
283
00:25:21,083 --> 00:25:23,843
-Du har misforstået det.
-Jeg er ikke færdig.
284
00:25:25,803 --> 00:25:28,083
Jeg tror, du har store drengeplaner.
285
00:25:29,803 --> 00:25:30,803
Det kan jeg lide.
286
00:25:33,363 --> 00:25:35,563
Du tror, du slap afsted med det.
287
00:25:37,843 --> 00:25:42,243
Nu vil du prøve at komme tilbage
og kræve det, folk skylder dig.
288
00:25:42,763 --> 00:25:45,683
Du, Kit,
og hvem du ellers har på din side…
289
00:25:45,763 --> 00:25:47,163
Det er helt forkert.
290
00:25:48,203 --> 00:25:49,403
Totalt forkert.
291
00:25:50,443 --> 00:25:51,963
Sværger du på det?
292
00:25:52,043 --> 00:25:53,083
Jeg sværger.
293
00:25:59,483 --> 00:26:01,723
Din ven fratog mig alle svarene.
294
00:26:02,323 --> 00:26:04,443
Nu må du finde dem for mig.
295
00:26:25,803 --> 00:26:27,483
Frigang, d'herrer.
296
00:26:30,203 --> 00:26:31,043
Vagt.
297
00:26:32,483 --> 00:26:35,683
Jeg vil se betjentene
fra min sag snarest muligt.
298
00:26:41,963 --> 00:26:43,163
Sjusket!
299
00:26:43,883 --> 00:26:44,963
Kast højere!
300
00:26:46,203 --> 00:26:47,043
Op!
301
00:27:02,243 --> 00:27:03,763
Spiller din datter?
302
00:27:06,403 --> 00:27:08,203
Vi mangler piger i cricket.
303
00:27:09,283 --> 00:27:11,763
Min datter skal have, hvad hun skal bruge.
304
00:27:14,963 --> 00:27:16,443
Hvis jeg ikke er her.
305
00:27:17,843 --> 00:27:20,603
De tasker, jeg har sendt dig gennem Jaq…
306
00:27:22,483 --> 00:27:24,483
Her er, hvad jeg vil gøre nu.
307
00:27:26,123 --> 00:27:29,723
-Det hele skal gå til Tash.
-Hvor gammel er hun?
308
00:27:29,803 --> 00:27:30,643
Ti.
309
00:27:32,683 --> 00:27:34,363
Bor hun hos sin mor?
310
00:27:36,123 --> 00:27:37,483
Og morens partner.
311
00:27:38,243 --> 00:27:42,723
Og du vil vel ikke have
moren og partneren involveret i det her?
312
00:27:42,803 --> 00:27:44,323
-Præcis.
-Ja.
313
00:27:44,403 --> 00:27:46,003
Det er til hendes fremtid.
314
00:27:49,003 --> 00:27:51,083
Bliver det et problem?
315
00:27:52,683 --> 00:27:53,643
Det kan gøres.
316
00:27:55,003 --> 00:27:57,123
Der er selvfølgelig et ekstra gebyr.
317
00:27:58,563 --> 00:28:00,003
Selvfølgelig er der det.
318
00:28:01,403 --> 00:28:04,603
Jeg kommer over i aften.
Jeg bliver hos hende i aften.
319
00:28:04,683 --> 00:28:06,363
Ja. Hun ser ikke godt ud.
320
00:28:06,443 --> 00:28:09,123
Ring, hvis der er noget, der ændrer sig.
321
00:28:09,203 --> 00:28:10,323
Ja, selvfølgelig.
322
00:28:10,403 --> 00:28:12,043
Okay. Aftale.
323
00:28:15,403 --> 00:28:16,803
Forklar mig det.
324
00:28:17,683 --> 00:28:22,683
Er Lauryn i Summerhouse, efter jeg sagde,
hun ikke måtte komme tilbage?
325
00:28:24,283 --> 00:28:28,163
Lauryn blev krænket af dem.
Hun kunne ikke klare det mere.
326
00:28:28,243 --> 00:28:31,923
Hun havde ingen andre steder
at flygte hen end her.
327
00:28:32,923 --> 00:28:35,163
Ham Curtis er skrupskør.
328
00:28:38,363 --> 00:28:41,483
Lauryn kan ikke kan være her,
uden Sully ved det.
329
00:28:43,043 --> 00:28:44,843
Det forstår du godt, ikke?
330
00:28:53,243 --> 00:28:56,443
Sæt hans nummer i min telefon.
Jeg tager mig af ham.
331
00:29:04,403 --> 00:29:06,963
Åbn døren, mand.
Jeg ved, du er derinde.
332
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
-Hvad så?
-Hvad?
333
00:29:15,723 --> 00:29:19,403
-Hvorfor tager du ikke telefonen?
-Jeg har lige været syg.
334
00:29:29,643 --> 00:29:31,643
Jeg har bare slappet af.
335
00:29:37,403 --> 00:29:40,603
Hvorfor sagde du ikke,
du nakkede ham, der dræbte Ats?
336
00:29:41,963 --> 00:29:43,403
Hvad snakker du om?
337
00:29:45,803 --> 00:29:49,883
Dushane og Sully snakker lort,
fordi de tror, jeg fik Ats nakket.
338
00:29:49,963 --> 00:29:52,883
Fuck Dushane. Fuck dem begge to.
339
00:29:52,963 --> 00:29:54,963
Det er ikke en joke.
340
00:30:00,843 --> 00:30:02,043
Kit, hvad gjorde du?
341
00:30:02,643 --> 00:30:05,123
-Intet, mand.
-Du skal ikke lyve for mig.
342
00:30:05,203 --> 00:30:07,003
Fuck det her. Jeg skal gå.
343
00:30:07,083 --> 00:30:09,523
Hvad mener du? Jeg taler til dig.
344
00:30:09,603 --> 00:30:12,203
-Sig ikke, du dræbte Ats.
-Nej, jeg gjorde ej!
345
00:30:12,883 --> 00:30:14,003
Hvad skete der?
346
00:30:15,843 --> 00:30:19,123
Min ven skulle slå lidt til ham
og sætte ham på plads.
347
00:30:19,203 --> 00:30:21,123
Han skulle ikke stikke ham ned.
348
00:30:26,763 --> 00:30:27,883
Hvorfor gjorde han det?
349
00:30:28,403 --> 00:30:30,483
Fordi Dexter er en galning.
350
00:30:30,563 --> 00:30:35,163
-Han mistede vel besindelsen. Hvem ved?
-Hvorfor gjorde du det?
351
00:30:37,363 --> 00:30:38,803
Er du seriøs?
352
00:30:40,923 --> 00:30:45,483
Jeg ved, hvad han gjorde mod dig,
Aaron og Stef, så jeg måtte da gøre noget.
353
00:30:47,403 --> 00:30:51,163
Da du sad i fængsel,
så du ikke, hvordan Stef var.
354
00:30:52,723 --> 00:30:54,203
Han var helt knust.
355
00:30:55,363 --> 00:30:56,963
Totalt knust.
356
00:30:58,603 --> 00:30:59,843
Og han er min helt.
357
00:31:00,363 --> 00:31:01,803
Han er nærmest familie.
358
00:31:03,803 --> 00:31:05,363
Det pinte mig sådan.
359
00:31:07,203 --> 00:31:10,683
Og Ats var altid efter ham bagefter.
360
00:31:11,203 --> 00:31:15,363
På skolen, på gaderne…
Han snakkede lort til Stef.
361
00:31:16,203 --> 00:31:19,123
Jeg måtte vise ham nogle manerer.
362
00:31:19,203 --> 00:31:22,323
Nej. Det gjorde du ikke.
363
00:31:23,683 --> 00:31:24,883
Han var en knægt.
364
00:31:27,723 --> 00:31:28,723
Dushanes knægt.
365
00:31:28,803 --> 00:31:30,403
Fuck Dushane, mand!
366
00:31:32,963 --> 00:31:35,443
Manden krænkede dig helt vildt.
367
00:31:36,043 --> 00:31:39,283
Det pinte mig at se dem,
der fik dig i fængsel.
368
00:31:41,203 --> 00:31:43,523
Skulle jeg bare gøre ingenting?
369
00:31:49,043 --> 00:31:52,003
Det var ikke meningen
at knægten skulle dø.
370
00:31:52,603 --> 00:31:54,803
Det var Dexter, og han fik ballade.
371
00:31:59,563 --> 00:32:01,563
Så sig dog noget.
372
00:32:04,323 --> 00:32:05,483
Vi er fucked, mand.
373
00:32:10,003 --> 00:32:11,723
Vi er begge to fucked.
374
00:32:36,043 --> 00:32:39,203
Hej, Rob.
Giv mig pebermyntete uden sukker.
375
00:32:40,323 --> 00:32:41,883
Og hvad han vil have.
376
00:32:41,963 --> 00:32:44,403
Ellers tak. Jeg har allerede bestilt.
377
00:32:46,483 --> 00:32:49,363
Sæt hans lort på min regning.
Lad teposen være i.
378
00:32:54,323 --> 00:32:57,123
Tak for din tid.
Jeg ved, du er en travl mand.
379
00:32:58,563 --> 00:33:00,643
Jeg hører, du leder efter din pige.
380
00:33:01,243 --> 00:33:02,403
Du hører rigtigt.
381
00:33:04,523 --> 00:33:05,523
Det sker ikke.
382
00:33:07,723 --> 00:33:10,003
Lauryn er ikke med på det, du vil.
383
00:33:12,203 --> 00:33:16,003
Hun vil hjem. Og det her er hendes hjem.
384
00:33:25,603 --> 00:33:30,363
Lauryn er forvirret, Dushane.
Hormoner. Hun er ikke sig selv.
385
00:33:31,643 --> 00:33:33,483
Hun bærer mit barn.
386
00:33:35,163 --> 00:33:38,323
Ville du acceptere,
at dit barn blev taget fra dig?
387
00:33:40,043 --> 00:33:41,083
Ville nogen far?
388
00:33:43,163 --> 00:33:44,563
Jeg har ingen børn.
389
00:33:47,123 --> 00:33:49,043
Men jeg forstår det godt.
390
00:33:50,123 --> 00:33:51,923
Familie er vigtigst.
391
00:33:52,563 --> 00:33:53,483
Altid.
392
00:33:55,843 --> 00:33:57,283
Men hør her.
393
00:33:57,923 --> 00:33:59,883
Jeg hører, du er ond ved Lauryn.
394
00:34:00,963 --> 00:34:03,683
Du låser hende inde som et gidsel.
395
00:34:04,603 --> 00:34:06,203
Konfiskerer hendes telefon.
396
00:34:07,003 --> 00:34:08,803
Siger, hvad hun må tage på.
397
00:34:10,083 --> 00:34:12,803
Hvilken mand gør det mod sit barns mor?
398
00:34:13,763 --> 00:34:17,363
Og forventer, at hun bliver.
Det giver ingen mening.
399
00:34:18,883 --> 00:34:20,563
Med al respekt, kammerat,
400
00:34:20,643 --> 00:34:23,803
så blander jeg mig aldrig i,
hvordan andre lever,
401
00:34:24,323 --> 00:34:26,243
og slet ikke i familieforhold.
402
00:34:28,003 --> 00:34:30,923
Jeg synes bare, det er lidt underligt.
403
00:34:34,123 --> 00:34:35,163
Hør her, Dushane.
404
00:34:37,243 --> 00:34:40,083
Jeg tager Lauryn hjem, hvor hun hører til.
405
00:34:41,683 --> 00:34:43,723
Så hvordan får vi det til at ske?
406
00:34:45,803 --> 00:34:46,723
Det gør vi ikke.
407
00:34:47,243 --> 00:34:48,243
Undskyld?
408
00:34:53,123 --> 00:34:55,123
Lauryn kommer ikke hjem med dig.
409
00:35:00,003 --> 00:35:02,403
Det er så pænt, som jeg vil spørge.
410
00:35:03,003 --> 00:35:05,723
Vi må hellere springe hen
til det knap så søde.
411
00:35:06,243 --> 00:35:07,723
Få det overstået.
412
00:35:11,163 --> 00:35:15,083
Det lyder, som om du fortæller mig noget,
Lauryn selv burde sige.
413
00:35:19,763 --> 00:35:24,283
Lauryn forlod dig i Liverpool.
Hun tager ikke dine opkald.
414
00:35:26,363 --> 00:35:28,443
Det er alt, du behøver at høre.
415
00:35:36,883 --> 00:35:39,563
Jeg håber ikke,
du bebrejder mig for at prøve.
416
00:35:43,003 --> 00:35:46,123
Sig til Lauryn,
hun kan ringe, når hun vil snakke.
417
00:35:47,323 --> 00:35:48,163
Okay.
418
00:35:49,683 --> 00:35:52,163
Tak for kaffen, Dushane.
419
00:36:09,803 --> 00:36:11,603
-Er alt i orden?
-Hvad så?
420
00:36:11,683 --> 00:36:13,643
Han siger ikke noget.
421
00:36:13,723 --> 00:36:16,323
Hvornår kommer varerne?
Det er sidste kilo.
422
00:36:16,403 --> 00:36:19,123
Skal vi blande det op igen?
Det kan vi godt.
423
00:36:19,203 --> 00:36:22,523
Hvad er der galt med jer?
Rolig. Melet kommer, er du med?
424
00:36:42,523 --> 00:36:43,843
Skal jeg skygge ham?
425
00:36:46,203 --> 00:36:47,843
Nej, følg efter de andre.
426
00:36:53,123 --> 00:36:54,363
Kom ikke for tæt på.
427
00:37:14,923 --> 00:37:17,883
Den lille knægt kimer mig ned, mand.
428
00:37:18,563 --> 00:37:19,563
Hvem er det?
429
00:37:19,643 --> 00:37:25,563
En lille idiot. Jeg blokerer ham på Snap,
Insta, Facebook. Han ringer stadig.
430
00:37:26,163 --> 00:37:27,163
Men hvorfor?
431
00:37:27,243 --> 00:37:29,443
Han vil have stoffer,
432
00:37:29,523 --> 00:37:31,523
men han har ingen penge.
433
00:37:31,603 --> 00:37:32,963
Jeg har brug for penge.
434
00:37:33,763 --> 00:37:37,963
Jeg har forresten noget at vise dig,
men sværg, at du ikke siger noget.
435
00:37:38,043 --> 00:37:39,083
Hvad har du?
436
00:37:39,603 --> 00:37:41,123
Du har ikke svoret endnu.
437
00:37:42,163 --> 00:37:43,003
Jeg sværger.
438
00:37:43,083 --> 00:37:45,043
Okay. Kom.
439
00:38:05,483 --> 00:38:06,323
Hej.
440
00:38:07,043 --> 00:38:09,683
Posen er ved at løbe tør.
Vi skal have varer.
441
00:38:17,483 --> 00:38:20,403
Tag den til det tomme hus,
få en halv pose skrald.
442
00:38:20,483 --> 00:38:21,843
Og pas på.
443
00:38:21,923 --> 00:38:23,643
Ikke? Skynd jer lidt.
444
00:38:36,123 --> 00:38:40,203
-Du gør det rigtige her, Ruben.
-Ja, spar mig for dit pis.
445
00:38:41,203 --> 00:38:43,563
Jeg ved, det er det rigtige for jer.
446
00:38:47,523 --> 00:38:49,923
Fortæl, hvorfor det er rigtigt for mig.
447
00:38:51,123 --> 00:38:53,843
Statsadvokaten får at vide,
at du samarbejder.
448
00:38:53,923 --> 00:38:55,763
Nej.
449
00:38:56,923 --> 00:38:59,123
Jeg vil vide, hvad I tilbyder mig.
450
00:39:02,723 --> 00:39:03,643
Jeg lytter.
451
00:39:05,043 --> 00:39:06,923
Du bad om at se os, Ruben.
452
00:39:08,803 --> 00:39:13,123
Siger du nu, at du spilder vores tid?
Eller vil du fortælle os noget?
453
00:39:13,203 --> 00:39:14,403
Jeg ved så meget.
454
00:39:14,483 --> 00:39:18,243
Det skal handle om Dushane Hill.
Det er det, vi vil høre.
455
00:39:19,203 --> 00:39:20,883
Om Dushane. Om Sully.
456
00:39:21,803 --> 00:39:25,763
Jeg ved meget, men først vil jeg høre,
hvad I kan gøre for mig.
457
00:39:26,243 --> 00:39:29,243
For jeg vil skide på
statsadvokaten opmærksomhed.
458
00:39:29,323 --> 00:39:30,523
Jeg kan sige dig,
459
00:39:30,603 --> 00:39:36,203
at hvis du bare spilder vores tid, Ruben,
ryger du i fængsel i meget lang tid.
460
00:39:38,123 --> 00:39:39,683
Lad os tale om Dushane.
461
00:39:44,363 --> 00:39:46,323
Jeg har kendt Dushane i 20 år.
462
00:39:47,603 --> 00:39:49,763
Jeg ved meget fra for længe siden.
463
00:39:50,683 --> 00:39:55,003
Ting, han og Sully gjorde for længe siden.
Dengang med Bobby Raikes.
464
00:39:58,603 --> 00:40:00,763
I ved intet om Bobby Raikes, vel?
465
00:40:01,643 --> 00:40:03,603
Det er lidt før jeres tid.
466
00:40:05,643 --> 00:40:08,403
Han var boss, før Dushane kom til.
467
00:40:09,083 --> 00:40:11,363
Bobby var den første boss, de dræbte.
468
00:40:12,363 --> 00:40:14,043
Jeg kan fortælle om Raikes.
469
00:40:14,803 --> 00:40:16,483
Først vil jeg have et tal.
470
00:40:19,123 --> 00:40:21,403
-Hvilket tal vil du have?
-Nul.
471
00:40:21,483 --> 00:40:24,923
Nul anklager. Ingen domme.
472
00:40:25,003 --> 00:40:28,483
Vil du vidne mod Dushane og Sully?
I retten?
473
00:40:31,323 --> 00:40:32,163
Ja.
474
00:40:35,123 --> 00:40:38,963
Okay, Ruben. Vi taler med
vores chefer og ser, hvad vi kan gøre.
475
00:40:41,603 --> 00:40:42,483
Min søn.
476
00:40:43,843 --> 00:40:44,683
Noah.
477
00:40:46,603 --> 00:40:48,323
Dushane ved, hvor han er.
478
00:40:50,083 --> 00:40:51,563
Hvad er du bekymret for?
479
00:40:51,643 --> 00:40:56,723
Hvis Dushane opdager, jeg taler med jer,
bliver det et problem.
480
00:40:58,803 --> 00:41:02,883
-Hvorfor tager det så lang tid?
-Ti stille. Bare hold øje.
481
00:41:06,563 --> 00:41:07,403
Hey.
482
00:41:15,363 --> 00:41:17,083
Pis! Hvor har du den fra?
483
00:41:17,163 --> 00:41:18,683
Jeg fandt den i lørdags.
484
00:41:18,763 --> 00:41:21,843
Jeg tog Zehra med på legepladsen
på Amhurst Road.
485
00:41:21,923 --> 00:41:24,203
Skæftet stak ud af sandkassen.
486
00:41:24,283 --> 00:41:28,003
De unge derovre
efterlader deres knive og pistoler.
487
00:41:28,763 --> 00:41:31,083
-Vi kan sikkert sælge den.
-Tror du?
488
00:41:45,003 --> 00:41:48,803
Vi har allerede £40.000.
Det er nok til at investere i en bolig.
489
00:41:48,883 --> 00:41:50,603
Nej. Du er skør.
490
00:41:50,683 --> 00:41:54,683
Har du set huspriserne?
Det koster 400.000 for en lille lejlighed.
491
00:41:54,763 --> 00:41:58,123
-Det har vi ikke.
-Nej da. Derfor køber vi ikke i London.
492
00:41:58,203 --> 00:42:04,443
Mor sagde, vi bør købe uden for London,
så vi skal købe i Manchester eller Wales.
493
00:42:04,523 --> 00:42:07,283
Du har ret, Samsi. Der er meget derude.
494
00:42:08,243 --> 00:42:10,803
Ejendomme er den bedste investering.
495
00:42:10,883 --> 00:42:16,803
Glem de svindelnumre på Instagram
og bitcoin. De får os til at miste gysser.
496
00:42:19,123 --> 00:42:21,403
Vi køber en lejlighed til 120.000.
497
00:42:22,163 --> 00:42:24,923
Vi har en tredjedel.
To måneder til med salg,
498
00:42:25,003 --> 00:42:28,243
så har vi mere end nok til at gøre det.
499
00:42:28,763 --> 00:42:30,683
-Ja, jeg er med.
-Ja.
500
00:42:31,203 --> 00:42:36,123
Min tante hjælper os med lånet.
Så vi køber en lejlighed til 120.000.
501
00:42:37,643 --> 00:42:41,003
20 % af det er 24.000.
Advokaten tager sine penge.
502
00:42:41,083 --> 00:42:44,443
Vi har 15.000 til renovering,
før vi sælger eller udlejer den.
503
00:42:44,963 --> 00:42:47,403
Du er god til matematik, ikke?
504
00:42:49,123 --> 00:42:53,723
Vent. Nej.
Du glemte noget. Noget skat eller noget.
505
00:42:54,243 --> 00:42:56,043
Hvad snakker du om?
506
00:42:56,123 --> 00:42:57,203
Stempler, ikke?
507
00:42:57,963 --> 00:43:00,963
Stempler eller noget. Fuck. Jeg ved…
508
00:43:01,043 --> 00:43:02,883
Hvad, stempelafgift?
509
00:43:03,403 --> 00:43:07,523
Ja, penge, staten stjæler fra en,
når man køber bolig.
510
00:43:08,283 --> 00:43:11,403
-Jeg er sulten. Jeg vil have mad.
-Rør dig ikke.
511
00:43:11,483 --> 00:43:13,323
Tror du, her er noget?
512
00:43:14,683 --> 00:43:16,923
Ned på gulvet. På gulvet. Sid ned!
513
00:43:17,003 --> 00:43:18,403
Hvad fanden?
514
00:43:19,163 --> 00:43:20,363
Lig stille. Klap i!
515
00:43:24,243 --> 00:43:26,683
Kast noget igen. Bare prøv!
516
00:43:27,523 --> 00:43:28,883
Hvem er ellers herinde?
517
00:43:28,963 --> 00:43:30,923
Er du skør? Ved du, hvis det er?
518
00:43:31,003 --> 00:43:32,323
Dæmp dig.
519
00:43:39,483 --> 00:43:41,883
Tjek rundt. Se, om der er andre her.
520
00:43:46,643 --> 00:43:47,923
Så oplys os.
521
00:43:48,443 --> 00:43:49,603
Hvis hus er det?
522
00:43:49,683 --> 00:43:51,203
Hvad satan? Lad hende være.
523
00:43:54,003 --> 00:43:56,683
Skal jeg lade ham myrde mig først?
524
00:44:02,163 --> 00:44:05,283
Der er ingen andre her.
Men se lige her…
525
00:44:17,403 --> 00:44:20,563
Jeg tror, ejendommen
har noget med Dushane at gøre.
526
00:44:23,283 --> 00:44:25,003
Du gør to ting for mig.
527
00:44:25,523 --> 00:44:28,323
Et: Køb ikke hus i Manchester.
Det er en skodby.
528
00:44:28,883 --> 00:44:30,683
Køb i Liverpool i stedet.
529
00:44:31,803 --> 00:44:34,163
To: Fortæl Dushane,
530
00:44:34,683 --> 00:44:38,443
at hvis han vil have sine ting,
skal han komme med Lauryn.
531
00:44:39,363 --> 00:44:40,443
Hører du?
532
00:44:41,323 --> 00:44:42,323
Er det forstået?
533
00:44:57,163 --> 00:44:58,843
Hvor dybt begravede du ham?
534
00:44:59,563 --> 00:45:03,643
-En halv meter.
-Det er over en halv meter. Der er intet.
535
00:45:03,723 --> 00:45:05,123
Det var her.
536
00:45:05,923 --> 00:45:07,803
Vi begravede ham bestemt her.
537
00:45:08,683 --> 00:45:10,123
Der er noget her.
538
00:45:10,203 --> 00:45:11,923
Ro på. Giv mig den.
539
00:45:12,403 --> 00:45:13,283
Hvad er det?
540
00:45:21,083 --> 00:45:22,243
Er det dynen?
541
00:45:35,323 --> 00:45:36,403
Shelley, hjælp.
542
00:45:37,523 --> 00:45:38,403
Shelley!
543
00:45:39,283 --> 00:45:40,163
Hjælp mig!
544
00:45:46,443 --> 00:45:47,323
Lad os gå.
545
00:45:57,163 --> 00:45:58,363
Derek, luk os ind.
546
00:45:58,443 --> 00:45:59,963
Hvad er de magiske ord?
547
00:46:00,043 --> 00:46:01,003
Nu, for fanden!
548
00:46:36,443 --> 00:46:38,723
Klar til oprydning. Tak.
549
00:46:40,043 --> 00:46:41,563
Er du sikker på det her?
550
00:46:41,643 --> 00:46:43,123
Tro mig, skattebasse.
551
00:46:43,203 --> 00:46:46,083
Hvad du end skjuler, bliver aldrig fundet.
552
00:47:07,803 --> 00:47:09,523
-Undskyld.
-Hold nu op.
553
00:47:11,883 --> 00:47:13,243
Begynd lige forfra.
554
00:47:16,803 --> 00:47:19,883
Lauryn havde en pudesnak
med Leyton om dig.
555
00:47:20,603 --> 00:47:24,403
Derfor vidste han, han kunne
gå til begravelsen og beskyde dig.
556
00:47:25,763 --> 00:47:28,843
Jeg ved bare, det er bedst at være ærlig.
557
00:47:28,923 --> 00:47:32,043
-Lauryn vidste ikke, hvad han ville.
-Sig sandheden.
558
00:47:35,123 --> 00:47:37,043
-Undskyld, Sully.
-Lad være.
559
00:47:41,523 --> 00:47:42,683
Men Dushane vidste det?
560
00:47:44,723 --> 00:47:47,283
Jeg ikke vidste, hvad jeg skulle gøre.
561
00:47:48,363 --> 00:47:49,283
Men ikke mig?
562
00:47:49,803 --> 00:47:50,843
Undskyld.
563
00:47:50,923 --> 00:47:52,563
Lauryn er også ked af det.
564
00:47:53,083 --> 00:47:58,203
Hun gjorde noget forbandet lort.
Og ja, det er utilgiveligt.
565
00:47:59,403 --> 00:48:03,843
Men, hvor mange gange har du gjort noget,
der slet ikke var meningen?
566
00:48:04,683 --> 00:48:07,123
Ting, du fortryder, du aldrig kan omgøre.
567
00:48:12,843 --> 00:48:14,203
Lauryn er min søster.
568
00:48:14,803 --> 00:48:16,763
Jeg støtter hende til det sidste.
569
00:48:17,283 --> 00:48:19,483
Ligesom jeg stillede op dig.
570
00:48:20,163 --> 00:48:22,323
Som jeg vil gøre igen og igen,
571
00:48:22,963 --> 00:48:25,043
for det gør man for sin familie.
572
00:48:27,763 --> 00:48:30,323
Jeg prøvede at fikse det.
573
00:48:30,883 --> 00:48:34,323
Jeg slog hende og sendte hende væk,
fordi det skulle gøres.
574
00:48:34,403 --> 00:48:35,963
Det var, hvad jeg kunne.
575
00:48:39,963 --> 00:48:41,523
Bare tag den, for helvede.
576
00:48:47,643 --> 00:48:48,483
Hvad?
577
00:48:48,563 --> 00:48:50,963
Hej, søs. Nogen røvede det tomme hus.
578
00:48:51,043 --> 00:48:51,883
Hvad?
579
00:48:51,963 --> 00:48:54,443
Nogle fyre kom herind med pistoler.
580
00:48:54,523 --> 00:48:56,563
De tævede Bradders og Samsi.
581
00:48:56,643 --> 00:48:58,763
De tog gysserne og melet.
582
00:48:58,843 --> 00:49:01,123
Hvem fanden er skør nok til det?
583
00:49:01,763 --> 00:49:03,603
Er Bradders og Samsi okay?
584
00:49:04,363 --> 00:49:05,523
De har det godt.
585
00:49:06,043 --> 00:49:10,523
Hør her. Jeg tror,
det er ham fra Shelleys Negleklinik.
586
00:49:11,163 --> 00:49:15,643
Han sagde, hvis Dushane vil have
sine ting, skal han komme med Lauryn nu.
587
00:49:19,963 --> 00:49:21,883
Jeg ringer tilbage.
588
00:49:27,923 --> 00:49:28,763
Hvad?
589
00:49:32,123 --> 00:49:35,123
Lauryns babyfar, Curtis,
har lige røvet melhuset.
590
00:49:37,123 --> 00:49:40,883
Han sagde, vi kan få melet og gysserne,
hvis han får Lauryn.
591
00:49:44,523 --> 00:49:46,563
Det lyder, som om du er fucked.
592
00:49:47,963 --> 00:49:49,443
Jeg har brug for dig.
593
00:49:52,123 --> 00:49:53,083
Jeg har brug for dig.
594
00:50:04,923 --> 00:50:05,923
Hvor er hun nu?
595
00:50:09,603 --> 00:50:10,603
Hun er derhjemme.
596
00:50:15,043 --> 00:50:16,643
Sig, hun skal tage herover.
597
00:50:17,523 --> 00:50:18,363
Seriøst?
598
00:50:19,723 --> 00:50:22,403
Jeg rejser i aften.
Hun kan bo her nogle dage.
599
00:50:23,523 --> 00:50:25,123
Men lad mig sige dig noget.
600
00:50:26,563 --> 00:50:28,483
Jeg er skideskuffet over dig.
601
00:50:33,083 --> 00:50:35,483
Men vi stiller op for familien.
602
00:50:58,163 --> 00:50:59,003
Shelley.
603
00:50:59,603 --> 00:51:02,243
Jeg forstår ikke efter alle de år,
604
00:51:03,003 --> 00:51:04,363
at du ikke lod det ligge?
605
00:51:04,443 --> 00:51:07,683
Hvad er der med dig?
Det er bare et minde fra fortiden.
606
00:51:07,763 --> 00:51:09,403
Jeg har intet med det gøre nu.
607
00:51:09,483 --> 00:51:13,003
Ja, for du et lille dydsmønster nu,
ikke, Shelley?
608
00:51:14,403 --> 00:51:17,643
Men du narrer ikke mig
med pis om dårlig hukommelse.
609
00:51:18,123 --> 00:51:20,843
-Husk, jeg kender dig.
-Jeg hader det, der skete.
610
00:51:21,923 --> 00:51:23,043
Jeg hader det.
611
00:51:23,643 --> 00:51:26,003
Vi ved begge to, hvad der skete.
612
00:51:26,083 --> 00:51:30,643
Du hjalp med at dumpe Ryans lig,
så lad være med at fornægte det.
613
00:51:34,083 --> 00:51:35,963
Hold dig væk fra mig.
614
00:51:36,803 --> 00:51:40,843
Hold dig væk fra min klinik.
Er det forstået?
615
00:51:41,403 --> 00:51:44,243
Hvis du vil have det,
ringer jeg til politiet,
616
00:51:44,323 --> 00:51:48,563
og de graver Ryan op
og finder dit DNA overalt på ham.
617
00:51:48,643 --> 00:51:50,043
De kan bare grave.
618
00:51:50,123 --> 00:51:52,363
De finder kun et hul i jorden.
619
00:51:53,203 --> 00:51:55,403
Hvis du vil fortsætte spillet, Bev,
620
00:51:56,323 --> 00:51:58,523
så ender du selv i jorden.
621
00:52:19,243 --> 00:52:21,603
CHRIS
MISTET OPKALDET
622
00:52:25,123 --> 00:52:27,003
Dushane, tag telefonen.
623
00:52:27,563 --> 00:52:28,403
Det er mor.
624
00:52:29,363 --> 00:52:32,883
Jeg ved ikke, hvad der sker.
Kom hurtigst muligt.
625
00:52:38,083 --> 00:52:38,963
Hej.
626
00:52:40,843 --> 00:52:41,963
Er du okay, mor?
627
00:52:45,963 --> 00:52:46,843
Det er okay.
628
00:52:47,523 --> 00:52:48,483
Det skal nok gå.
629
00:52:50,723 --> 00:52:51,643
Du godeste.
630
00:52:53,083 --> 00:52:54,483
Hun har kolde hænder.
631
00:52:55,323 --> 00:52:57,163
Hun mister farve.
632
00:52:58,643 --> 00:52:59,883
Hun bliver grå.
633
00:53:11,003 --> 00:53:12,643
Jeg er her. Okay, mor?
634
00:53:13,563 --> 00:53:14,403
Jeg er her.
635
00:53:17,243 --> 00:53:18,523
Dushane,
636
00:53:19,683 --> 00:53:21,843
jeg elsker dig.
637
00:53:23,563 --> 00:53:25,843
Nej, mor. Det er ikke Dushane.
638
00:53:27,243 --> 00:53:28,083
Det er mig.
639
00:53:28,923 --> 00:53:29,803
Det er Chris.
640
00:53:30,403 --> 00:53:33,043
Jeg elsker dig, Dushane.
641
00:53:39,083 --> 00:53:40,123
Mor?
642
00:53:43,443 --> 00:53:44,283
Mor?
643
00:53:59,163 --> 00:54:01,203
-Hold kæft.
-Hvad?
644
00:54:01,283 --> 00:54:02,323
Okay.
645
00:54:02,403 --> 00:54:04,203
Hvad fanden skete der?
646
00:54:04,283 --> 00:54:06,643
Nogen røvede melhuset.
647
00:54:06,723 --> 00:54:10,083
Nogle svin overfaldt de unge
med pistoler og tævede dem.
648
00:54:12,563 --> 00:54:14,403
Samsi, hvordan ser de ud?
649
00:54:14,483 --> 00:54:17,443
-De er ikke herfra.
-Hey! Er dit navn Samsi?
650
00:54:20,043 --> 00:54:22,123
Ved du hvad? Ud med jer, mand.
651
00:54:22,643 --> 00:54:23,923
Ud! Hvad?
652
00:54:26,443 --> 00:54:28,243
-Tag ham med.
-Kom, brormand.
653
00:54:28,323 --> 00:54:31,643
-Nej, jeg kan ikke gå nogen steder.
-Hold kæft og gå.
654
00:54:40,043 --> 00:54:41,003
Har du det godt?
655
00:54:41,723 --> 00:54:42,843
Genkendte du dem?
656
00:54:44,323 --> 00:54:46,483
Nej. Jeg ved ikke.
657
00:54:48,523 --> 00:54:51,163
De var ikke herfra.
De havde en anden accent.
658
00:54:51,843 --> 00:54:52,883
Det er Curtis.
659
00:54:58,283 --> 00:54:59,443
Hvad tog de?
660
00:55:00,283 --> 00:55:04,123
Alt. De tog brunt, hvidt,
selv tingene i pengeskabet.
661
00:55:10,643 --> 00:55:11,483
Hey.
662
00:55:11,563 --> 00:55:12,563
Hey!
663
00:55:19,403 --> 00:55:20,603
Hej, Dushane.
664
00:55:24,763 --> 00:55:26,723
Er det "knap-så-pænt" nok?
665
00:55:27,763 --> 00:55:31,683
Kom med det, der er mit,
ellers går det hele op i røg.
666
00:55:33,083 --> 00:55:33,923
Husk,
667
00:55:34,923 --> 00:55:36,603
familie er vigtigst.
668
00:55:49,283 --> 00:55:50,123
Fuck!
669
00:55:50,203 --> 00:55:52,163
Hej, Wilson. Brormand.
670
00:55:53,083 --> 00:55:55,003
Jeg kan ikke snakke nu.
671
00:55:55,683 --> 00:55:57,643
Det er vigtigt, Dushane.
672
00:55:58,523 --> 00:56:00,123
Ruben har fyret mig.
673
00:56:01,123 --> 00:56:04,763
Jeg spurgte ham hvorfor.
Han gav ikke rigtigt nogen grund.
674
00:56:05,363 --> 00:56:07,523
Vi ved begge, hvad det indebærer.
675
00:56:08,043 --> 00:56:09,763
Jeg kan ikke gøre mere,
676
00:56:09,843 --> 00:56:13,443
så hvis jeg var dig,
ville jeg tænke på mulige løsninger.
677
00:56:22,563 --> 00:56:23,403
Hey.
678
00:56:24,803 --> 00:56:26,843
Jeg prøvede at ringe til dig.
679
00:56:29,843 --> 00:56:31,083
Hun er væk, Dushane.
680
00:56:32,763 --> 00:56:34,163
Mor er gået bort.
681
00:58:31,163 --> 00:58:34,163
{\an8}Tekster af: Pernille G. Levine