1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:11,203 --> 00:00:16,643 ‪好,現在歡迎下一組競爭者 ‪掌聲歡迎阿福和凱西雅! 3 00:00:20,763 --> 00:00:23,323 ‪-啦啦 ‪-我在這裡 4 00:00:23,403 --> 00:00:26,243 ‪沒有阿福就不會幸福,那就尷尬了 5 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 ‪-酷 ‪-來吧 6 00:00:27,603 --> 00:00:28,443 ‪好 7 00:01:45,003 --> 00:01:50,243 ‪兄弟,我不能…聽著 ‪大家都在喊她的名字 8 00:01:50,323 --> 00:01:51,803 ‪-是嗎? ‪-妳太屌了! 9 00:01:51,883 --> 00:01:55,123 ‪別誇我了!真的嗎? 10 00:01:55,203 --> 00:01:57,923 ‪-大家都在唱… ‪-愛妳哦 11 00:01:58,003 --> 00:02:00,003 ‪最棒的部分…太厲害了! 12 00:02:00,763 --> 00:02:02,203 ‪我不曾這麼屌 13 00:02:02,283 --> 00:02:04,243 ‪-我們去德克斯特家開賽後派對 ‪-我不行 14 00:02:04,323 --> 00:02:06,603 ‪如果我又待在外面,我媽會氣死的 15 00:02:06,683 --> 00:02:09,043 ‪-我不行!我要走了! ‪-妳一定要來! 16 00:02:09,123 --> 00:02:11,443 ‪我們必須先拍合照 ‪免得妳紅了拍照就要付錢 17 00:02:11,523 --> 00:02:13,403 ‪等等,IG美照 18 00:02:14,323 --> 00:02:16,203 ‪好了,愛妳們哦! 19 00:02:16,283 --> 00:02:18,763 ‪-改天見! ‪-再見 20 00:02:18,843 --> 00:02:20,083 ‪愛妳哦! 21 00:02:20,923 --> 00:02:21,923 ‪再見! 22 00:02:34,083 --> 00:02:35,763 ‪妳好,凱西雅 23 00:02:36,763 --> 00:02:40,083 ‪我是艾特斯的朋友,現在給我上車 24 00:02:55,083 --> 00:02:57,843 ‪這件事可以很快就結束 25 00:02:57,923 --> 00:03:00,723 ‪除非妳以為妳可以唬弄我們 26 00:03:00,803 --> 00:03:03,403 ‪我發誓,我不知道 ‪他會那樣對那個小子 27 00:03:03,483 --> 00:03:05,363 ‪我什麼都不知道,拜託! 28 00:03:07,083 --> 00:03:09,923 ‪看看這個 29 00:03:13,723 --> 00:03:16,363 ‪媽咪打來了,她在狂打電話 30 00:03:16,883 --> 00:03:18,483 ‪媽媽一定很擔心 31 00:03:18,563 --> 00:03:21,163 ‪我們跟妳媽聊一下如何? ‪看看她是否知道 32 00:03:21,243 --> 00:03:22,723 ‪別這樣,拜託,求求妳 33 00:03:22,803 --> 00:03:25,323 ‪那就開始說話,混蛋! 34 00:03:29,003 --> 00:03:31,843 ‪如果我告訴你們,他會來找我和我媽 35 00:03:31,923 --> 00:03:33,123 ‪相信我,他不會的 36 00:03:33,203 --> 00:03:35,523 ‪因為那傢伙死定了 37 00:03:36,123 --> 00:03:38,843 ‪妳只要告訴我他的名字 38 00:03:38,923 --> 00:03:40,843 ‪然後妳就可以走了,就這樣! 39 00:03:41,723 --> 00:03:43,523 ‪這件事就當沒發生過 40 00:03:44,883 --> 00:03:48,363 {\an8}‪是誰殺了艾特斯,把他的名字給我 41 00:03:49,003 --> 00:03:50,483 {\an8}‪我在哪裡可以找到他 42 00:03:51,443 --> 00:03:52,603 {\an8}‪然後妳就可以走了 43 00:03:59,203 --> 00:04:00,723 ‪那傢伙叫德克斯特 44 00:04:00,803 --> 00:04:02,763 ‪那個女孩是透過表親認識的 45 00:04:02,843 --> 00:04:05,803 ‪說他付她錢,和這個小子交朋友 46 00:04:05,883 --> 00:04:08,643 ‪和他甜言蜜語,把他騙上車 47 00:04:08,723 --> 00:04:10,403 ‪他只告訴她這些 48 00:04:10,483 --> 00:04:11,483 ‪你相信她嗎? 49 00:04:12,963 --> 00:04:15,003 ‪我不覺得她是道上的 50 00:04:15,083 --> 00:04:17,643 ‪她很膽小,她不是混道上的料 51 00:04:20,003 --> 00:04:21,563 ‪我要去哪裡找這個德克斯特? 52 00:04:21,643 --> 00:04:25,003 ‪他在堡區租了一個車庫 ‪要我過去探探嗎? 53 00:04:26,123 --> 00:04:27,083 ‪不 54 00:04:27,163 --> 00:04:30,963 ‪不,妳跟那個女孩待在一起 ‪確保她不會到處亂說 55 00:04:31,043 --> 00:04:32,163 ‪你們幾個 56 00:04:33,203 --> 00:04:34,843 ‪去查一下那個車庫,好嗎? 57 00:04:34,923 --> 00:04:37,643 ‪等這傢伙出現,打電話通知我 58 00:04:37,723 --> 00:04:40,203 ‪我想當面跟他聊聊,懂嗎? 59 00:04:41,483 --> 00:04:42,403 ‪好,沒問題 60 00:04:43,403 --> 00:04:45,443 ‪嘿,只能用拋棄式手機 61 00:04:45,523 --> 00:04:47,123 ‪把手機留給賈桂琳 62 00:05:01,763 --> 00:05:03,203 ‪供應商那邊怎麼樣了? 63 00:05:03,283 --> 00:05:04,843 ‪賈桂琳,貨快來了 64 00:05:04,923 --> 00:05:08,003 ‪-對,因為我們快斷貨了 ‪-已經在處理了 65 00:05:09,043 --> 00:05:10,803 ‪好,我知道了 66 00:05:29,443 --> 00:05:33,283 ‪-你的飲料,先生 ‪-謝謝,記我的房帳,402房,好嗎? 67 00:05:36,323 --> 00:05:38,163 ‪我知道我在這裡多待了幾天 68 00:05:38,243 --> 00:05:40,763 ‪但你們兩個最好不要互相殘殺 69 00:05:46,483 --> 00:05:49,803 ‪一定要回我電話,我很想你們 70 00:05:49,883 --> 00:05:50,883 ‪愛你們 71 00:05:52,923 --> 00:05:56,523 ‪(艾倫正在錄音) 72 00:05:59,563 --> 00:06:01,803 ‪對,我在忙,我得唸書 73 00:06:17,523 --> 00:06:19,723 ‪你在這裡做什麼?我們沒有約吧 74 00:06:21,163 --> 00:06:23,643 ‪我只是來解決一些事 75 00:06:24,683 --> 00:06:26,203 ‪我已經在解決了 76 00:06:26,283 --> 00:06:28,243 ‪-是嗎? ‪-對 77 00:06:28,323 --> 00:06:29,243 ‪25%? 78 00:06:31,083 --> 00:06:32,003 ‪好 79 00:06:32,523 --> 00:06:35,563 ‪我想我該去交這筆訂金 80 00:06:37,763 --> 00:06:39,563 ‪親自去見這個胡安 81 00:06:40,083 --> 00:06:41,283 ‪把事情搞定 82 00:06:42,643 --> 00:06:44,603 ‪反正這就是我正在做的 83 00:06:48,563 --> 00:06:52,323 ‪大哥,你有話快說 ‪不然就閃邊,這是大人物的生意 84 00:06:52,403 --> 00:06:55,603 ‪我們別來這套 85 00:06:57,963 --> 00:06:59,603 ‪你以為我忘了? 86 00:07:00,523 --> 00:07:01,443 ‪忘記什麼? 87 00:07:04,763 --> 00:07:06,443 ‪兄弟,你在說什麼? 88 00:07:07,443 --> 00:07:09,363 ‪杜杉告訴我,之前發生的事… 89 00:07:09,443 --> 00:07:10,563 ‪他這樣告訴你的? 90 00:07:10,643 --> 00:07:12,203 ‪對,他是這麼說的 91 00:07:12,283 --> 00:07:14,403 ‪傑米,讓我說清楚 92 00:07:15,323 --> 00:07:17,323 ‪杜杉不能代表我說話 93 00:07:19,683 --> 00:07:21,803 ‪你要是敢我騙我,你就完了 94 00:07:24,003 --> 00:07:27,283 ‪傑米,我對天發誓 ‪我會把你埋在這裡的 95 00:07:29,283 --> 00:07:30,483 ‪所以我會盯著你 96 00:07:34,763 --> 00:07:35,963 ‪你說完了嗎? 97 00:07:37,483 --> 00:07:39,603 ‪你要去見胡安那傢伙? 98 00:07:42,203 --> 00:07:43,123 ‪是的 99 00:07:44,483 --> 00:07:45,563 ‪你也要一起去 100 00:07:46,603 --> 00:07:48,203 ‪留意你的手機 101 00:08:18,563 --> 00:08:20,163 ‪-寶貝,妳好嗎? ‪-嗨,寶貝 102 00:08:32,083 --> 00:08:33,283 ‪妳告訴他了嗎? 103 00:08:35,883 --> 00:08:38,323 ‪可以給我一杯檸檬薑茶嗎? 104 00:08:38,403 --> 00:08:40,483 ‪可以順便也給我一杯嗎? 105 00:08:40,563 --> 00:08:42,003 ‪-當然 ‪-謝謝 106 00:08:42,083 --> 00:08:43,163 ‪謝謝 107 00:08:45,163 --> 00:08:48,763 ‪我說過了,告訴杜杉沒有好處的 108 00:08:48,843 --> 00:08:51,163 ‪如果他知道妳回來了 ‪他會親自修理妳的 109 00:08:51,243 --> 00:08:52,163 ‪幹! 110 00:08:53,043 --> 00:08:54,883 ‪不會有事的 111 00:08:55,563 --> 00:08:58,883 ‪我不能待在這裡,賈桂琳 ‪我看得出來她不要我留下來 112 00:08:59,483 --> 00:09:00,923 ‪我可以回家看媽媽嗎? 113 00:09:01,003 --> 00:09:04,403 ‪妳有什麼毛病? ‪我們不是第一次遇到這種事! 114 00:09:05,083 --> 00:09:06,483 ‪假如他們要找妳 115 00:09:06,563 --> 00:09:08,723 ‪夏屋國宅是他們第一個會找的地方 116 00:09:09,603 --> 00:09:11,003 ‪妳冷靜點 117 00:09:11,603 --> 00:09:12,763 ‪幹! 118 00:09:16,683 --> 00:09:17,683 ‪幹… 119 00:09:21,523 --> 00:09:23,323 ‪該死的沙發… 120 00:09:37,843 --> 00:09:40,203 ‪我真的很感激妳收留她 121 00:09:40,883 --> 00:09:42,603 ‪她不會待太久的 122 00:09:52,243 --> 00:09:53,123 ‪妳還好嗎? 123 00:09:54,323 --> 00:09:56,483 ‪寶貝,已經快一個禮拜了 124 00:09:58,443 --> 00:10:00,803 ‪請別生氣,我只是說說罷了 125 00:10:01,323 --> 00:10:03,523 ‪-我確實想幫忙 ‪-不,沒關係 126 00:10:03,603 --> 00:10:05,283 ‪-我確實是,只是… ‪-我懂 127 00:10:05,883 --> 00:10:07,563 ‪我會把她弄走 128 00:10:07,643 --> 00:10:09,843 ‪-妳知道嗎?那真的不公平 ‪-說定了 129 00:10:23,083 --> 00:10:23,963 ‪蘿倫? 130 00:10:25,203 --> 00:10:26,443 ‪(蘿倫) 131 00:10:27,723 --> 00:10:28,723 ‪別接電話 132 00:10:29,723 --> 00:10:31,203 ‪-賈桂琳 ‪-冷靜 133 00:10:31,283 --> 00:10:32,723 ‪-賈桂琳! ‪-冷靜! 134 00:10:35,243 --> 00:10:38,563 ‪蘿倫,妳他媽的去哪了? ‪我擔心死了! 135 00:10:39,363 --> 00:10:40,723 ‪蘿琳不在這裡 136 00:10:40,803 --> 00:10:43,363 ‪你是誰?我姊姊呢? 137 00:10:45,043 --> 00:10:48,763 ‪我說了,我姊姊呢? ‪你為什麼拿她的電話打給我? 138 00:10:48,843 --> 00:10:50,083 ‪蘿倫沒帶手機就走了 139 00:10:50,163 --> 00:10:52,603 ‪什麼叫沒帶手機就走了? ‪她去哪裡了? 140 00:10:53,723 --> 00:10:57,123 ‪兄弟,我問你一個問題!蘿倫呢? 141 00:10:57,203 --> 00:10:59,003 ‪別擔心,我會找到她的 142 00:11:00,403 --> 00:11:02,243 ‪什麼叫“別擔心”,科提斯? 143 00:11:03,003 --> 00:11:06,203 ‪對,沒錯,我知道你是誰 144 00:11:06,763 --> 00:11:10,723 ‪你仔細聽好了 ‪如果你做了什麼傷害她的事 145 00:11:10,803 --> 00:11:11,843 ‪我發誓… 146 00:11:11,923 --> 00:11:12,883 ‪賈桂琳… 147 00:11:14,203 --> 00:11:16,203 ‪很高興我們互相直呼名字了 148 00:11:16,283 --> 00:11:17,443 ‪該死 149 00:11:17,523 --> 00:11:19,603 ‪畢竟我們想要的都一樣 150 00:11:20,643 --> 00:11:22,003 ‪我們都希望蘿倫平安 151 00:11:23,403 --> 00:11:24,363 ‪而且快樂 152 00:11:25,523 --> 00:11:27,323 ‪不需要威脅 153 00:11:28,203 --> 00:11:30,123 ‪我不是在威脅,兄弟 154 00:11:31,563 --> 00:11:33,763 ‪我知道妳很焦慮,賈桂琳 155 00:11:34,923 --> 00:11:36,363 ‪但蘿倫是我的全世界 156 00:11:37,363 --> 00:11:39,003 ‪她對我意義重大 157 00:11:40,203 --> 00:11:43,163 ‪我絕對不會讓她受到傷害,她知道的 158 00:11:45,363 --> 00:11:47,283 ‪我只想知道她是安全的 159 00:11:48,163 --> 00:11:49,643 ‪蘿倫和寶寶 160 00:11:50,163 --> 00:11:52,683 ‪知道嗎?去你的!我要親自過去找她 161 00:11:54,643 --> 00:11:56,483 ‪這樣也不錯,賈桂琳 162 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 ‪我們可以一起找她 163 00:12:01,963 --> 00:12:04,603 ‪你一有她的消息 ‪立刻打給我,好嗎? 164 00:12:05,123 --> 00:12:06,123 ‪謝了,賈桂琳 165 00:12:07,803 --> 00:12:09,003 ‪我們保持聯絡吧 166 00:12:41,363 --> 00:12:42,923 ‪妳他媽的相信嗎? 167 00:12:44,163 --> 00:12:46,163 ‪賈桂琳說她最近沒見過她 168 00:12:46,243 --> 00:12:47,843 ‪她當然會這樣說 169 00:12:47,923 --> 00:12:49,883 ‪甚至還說要來這裡找她 170 00:12:51,483 --> 00:12:53,443 ‪對,她是個狡猾的賤人 171 00:12:54,163 --> 00:12:55,163 ‪就像她姊姊一樣 172 00:12:55,843 --> 00:12:58,803 ‪不要這樣說她,她懷了我的孩子 173 00:12:58,883 --> 00:13:00,043 ‪去她的,科提斯 174 00:13:00,963 --> 00:13:02,123 ‪她跑掉了 175 00:13:02,203 --> 00:13:04,163 ‪她不要你! 176 00:13:05,123 --> 00:13:08,803 ‪她是垃圾 ‪垃圾就該回到她所屬的地方,好嗎? 177 00:13:09,363 --> 00:13:11,643 ‪-她還沒逃走 ‪-忘了她吧,科提斯 178 00:13:11,723 --> 00:13:13,163 ‪這只是暫時的 179 00:13:13,683 --> 00:13:16,123 ‪我只需和她談談,沒事的 180 00:13:16,203 --> 00:13:18,043 ‪你他媽的瘋了嗎? 181 00:13:19,243 --> 00:13:21,123 ‪你以為事情就這麼簡單? 182 00:13:21,643 --> 00:13:23,083 ‪那個女孩有朋友 183 00:13:23,683 --> 00:13:26,523 ‪幫派朋友,他們都有武器 184 00:13:27,243 --> 00:13:29,243 ‪他們不會讓你帶走她的 185 00:13:30,363 --> 00:13:31,803 ‪查爾斯在等 186 00:13:32,603 --> 00:13:33,643 ‪他帶錢來了 187 00:13:34,163 --> 00:13:35,123 ‪好 188 00:13:36,563 --> 00:13:37,603 ‪我們走 189 00:13:38,483 --> 00:13:39,443 ‪等等 190 00:13:42,483 --> 00:13:44,363 ‪告訴查爾斯他可以得到五枝 191 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 ‪-查爾斯訂了七枝 ‪-給他一點折扣 192 00:13:47,883 --> 00:13:48,763 ‪科提斯? 193 00:13:50,563 --> 00:13:51,443 ‪去吧 194 00:13:52,363 --> 00:13:53,243 ‪不要 195 00:13:57,243 --> 00:13:58,123 ‪去吧 196 00:14:26,003 --> 00:14:28,523 ‪真不敢相信他們還是要你們走 197 00:14:29,483 --> 00:14:31,843 ‪他們知道你媽在接受治療嗎? 198 00:14:32,483 --> 00:14:33,363 ‪他們知道 199 00:14:35,883 --> 00:14:37,243 ‪他們只是不在乎 200 00:14:40,843 --> 00:14:42,083 ‪總有辦法的 201 00:14:48,483 --> 00:14:50,003 ‪我會想妳的 202 00:14:50,083 --> 00:14:51,203 ‪小心我媽的東西 203 00:14:51,283 --> 00:14:53,963 ‪別擔心,妳會有很多訪客的 204 00:14:54,043 --> 00:14:57,403 ‪我一直想看博爾頓的明媚風光 205 00:14:58,843 --> 00:15:00,243 ‪-派翠! ‪-我告訴他們… 206 00:15:01,803 --> 00:15:03,483 ‪厚顏無恥的傢伙 207 00:15:03,563 --> 00:15:04,723 ‪怎麼了,勞夫? 208 00:15:05,243 --> 00:15:06,203 ‪那些建商 209 00:15:06,883 --> 00:15:08,483 ‪說謊的王八蛋 210 00:15:09,043 --> 00:15:12,083 ‪他們隱藏得很好,但我找到了 211 00:15:13,363 --> 00:15:15,643 ‪他們改變了社會住宅的補助 212 00:15:15,723 --> 00:15:17,043 ‪改變?多少? 213 00:15:17,123 --> 00:15:19,203 ‪之前說是29%吧? 214 00:15:19,283 --> 00:15:21,843 ‪這裡,他們說只有五 215 00:15:22,483 --> 00:15:23,363 ‪-五? ‪-5%? 216 00:15:23,443 --> 00:15:26,163 ‪-他們不能這麼做吧? ‪-當然可以 217 00:15:27,043 --> 00:15:28,443 ‪狡猾的小人 218 00:15:29,523 --> 00:15:31,803 ‪他們買通了所有相關的人 219 00:15:32,603 --> 00:15:34,763 ‪-媽,妳該吃藥了 ‪-好 220 00:15:35,803 --> 00:15:37,763 ‪我們早就知道會這樣 221 00:15:37,843 --> 00:15:40,003 ‪他們一堆骯髒的小動作 222 00:15:40,643 --> 00:15:42,163 ‪我們的報告什麼時候會好? 223 00:15:42,843 --> 00:15:46,163 ‪有什麼差別?現在也無法阻止他們 224 00:15:46,803 --> 00:15:47,683 ‪就這樣 225 00:15:48,283 --> 00:15:49,243 ‪他們贏了 226 00:15:51,403 --> 00:15:52,323 ‪-媽? ‪-什麼事? 227 00:15:52,923 --> 00:15:54,243 ‪水龍頭壞了 228 00:15:56,443 --> 00:15:57,643 ‪他們沒心沒肺 229 00:15:58,883 --> 00:16:00,643 ‪拿我們當動物對待 230 00:16:01,443 --> 00:16:04,563 ‪你知道這是什麼意思吧? 231 00:16:05,923 --> 00:16:09,563 ‪你要幫我倒一杯威士忌 ‪我才能吃藥吧? 232 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 ‪-威士忌? ‪-我不是開玩笑 233 00:16:12,123 --> 00:16:13,043 ‪媽媽,威士忌? 234 00:16:13,843 --> 00:16:15,723 ‪我去店裡幫妳倒水 235 00:16:19,243 --> 00:16:23,243 ‪(皇室法院) 236 00:16:30,723 --> 00:16:36,083 ‪法官,下一位是魯本麥可米勒 ‪案件編號89119 237 00:16:36,803 --> 00:16:38,963 ‪米勒先生有律師在場嗎? 238 00:16:40,123 --> 00:16:42,243 ‪-有的,法官大人 ‪-李先生,謝謝 239 00:16:42,923 --> 00:16:44,603 ‪你要提出任何請求嗎? 240 00:16:44,683 --> 00:16:48,043 ‪是的,我們要申請保釋 241 00:16:50,123 --> 00:16:51,163 ‪米勒先生在場嗎? 242 00:16:52,043 --> 00:16:54,683 ‪-是的,裁判官 ‪-請帶他過來 243 00:17:10,683 --> 00:17:13,523 ‪請告訴庭上你的全名、國籍 244 00:17:13,603 --> 00:17:14,723 ‪以及出生日期 245 00:17:15,363 --> 00:17:17,043 ‪魯本麥可米勒 246 00:17:17,803 --> 00:17:18,723 ‪我是英國人 247 00:17:20,003 --> 00:17:22,243 ‪1982年1月14日出生 248 00:17:22,763 --> 00:17:26,123 ‪你能確認你的地址是林地台18號 249 00:17:26,203 --> 00:17:28,723 ‪郵遞區號E20 7AC嗎? 250 00:17:29,323 --> 00:17:30,163 ‪對 251 00:17:30,803 --> 00:17:33,363 ‪你現在要認罪協商嗎? 252 00:17:34,643 --> 00:17:36,003 ‪目前沒有,法官 253 00:17:36,523 --> 00:17:39,243 ‪你說你要申請保釋 254 00:17:39,323 --> 00:17:40,203 ‪對,法官 255 00:17:40,283 --> 00:17:45,243 ‪米勒先生是當地社區的重要成員 256 00:17:45,323 --> 00:17:46,643 ‪受到高度敬重 257 00:17:46,723 --> 00:17:50,883 ‪也是他幼子諾亞的主要照顧者 258 00:17:56,363 --> 00:17:57,483 ‪布莉絲特女士? 259 00:17:58,403 --> 00:17:59,243 ‪法官 260 00:18:00,603 --> 00:18:03,603 ‪被告面臨非常嚴重的罪名 261 00:18:03,683 --> 00:18:05,483 ‪包括意圖謀殺 262 00:18:05,563 --> 00:18:09,283 ‪提供武器,企圖危害生命 263 00:18:09,363 --> 00:18:13,843 ‪這次起訴是米勒先生提供汽車和武器 264 00:18:13,923 --> 00:18:15,603 ‪給不同的毒販黑幫 265 00:18:15,683 --> 00:18:18,243 ‪導致最少三起命案 266 00:18:19,283 --> 00:18:21,643 ‪基於這些罪名的嚴重性 267 00:18:21,723 --> 00:18:23,963 ‪以及可能判處的重刑 268 00:18:24,043 --> 00:18:26,523 ‪還有被告可能潛逃的風險 269 00:18:27,403 --> 00:18:29,843 ‪檢方強烈反對保釋 270 00:18:32,723 --> 00:18:36,323 ‪我想聽聽負責此案的警官有什麼看法 271 00:18:50,043 --> 00:18:51,923 ‪請報上妳的姓名和年齡 272 00:18:52,003 --> 00:18:54,963 ‪莎拉法蘭西斯莫里森 ‪法官,年滿21歲了 273 00:18:55,043 --> 00:18:57,563 ‪-妳的職階是什麼? ‪-警探,法官 274 00:18:59,123 --> 00:19:02,243 ‪警方掌握實證,直指米勒先生 275 00:19:02,323 --> 00:19:06,083 ‪去年在倫敦殺害了三名幫派分子 276 00:19:06,163 --> 00:19:08,923 ‪有強力的證據指出米勒先生 277 00:19:09,003 --> 00:19:12,763 ‪和知名罪犯勾結 ‪涉及更大的國際陰謀 278 00:19:12,843 --> 00:19:16,643 ‪進口、經銷和販賣A級毒品 279 00:19:16,723 --> 00:19:19,803 ‪市價高達兩千五百萬英鎊 280 00:19:20,883 --> 00:19:21,723 ‪除此之外 281 00:19:22,323 --> 00:19:27,083 ‪米勒先生有一名私交甚篤的多年老友 282 00:19:27,163 --> 00:19:32,003 ‪警方相信對方是犯罪組織的首腦 283 00:19:32,723 --> 00:19:34,603 ‪他們私下是好朋友 284 00:19:34,683 --> 00:19:36,963 ‪同時也是生意上的夥伴 285 00:19:37,883 --> 00:19:39,923 ‪警方正在加緊調查 286 00:19:40,443 --> 00:19:43,163 ‪我們預計會有進一步的逮捕行動 287 00:19:43,243 --> 00:19:48,403 ‪等我們從米勒先生拘留期間 ‪問出更多訊息 288 00:20:12,923 --> 00:20:14,203 ‪他們拒絕保釋 289 00:20:15,363 --> 00:20:16,203 ‪兄弟… 290 00:20:17,723 --> 00:20:18,643 ‪那個賤人! 291 00:20:19,163 --> 00:20:21,483 ‪她在夏屋國宅臥底了將近一年 292 00:20:22,003 --> 00:20:23,803 ‪她沒有查到她想知道的 293 00:20:23,883 --> 00:20:25,883 ‪否則早就將你逮捕了 294 00:20:26,403 --> 00:20:27,963 ‪不,問題不在她 295 00:20:29,283 --> 00:20:30,123 ‪是魯本 296 00:20:31,163 --> 00:20:34,043 ‪他開始緊張,擔心他的兒子 297 00:20:35,443 --> 00:20:36,483 ‪他能傷害你嗎? 298 00:20:37,043 --> 00:20:38,603 ‪你想說什麼? 299 00:20:38,683 --> 00:20:41,723 ‪我猜你的屋子不會放不該放的東西 300 00:20:41,803 --> 00:20:43,443 ‪因為他們會去搜查的 301 00:20:43,523 --> 00:20:45,003 ‪我家沒有問題,兄弟 302 00:20:45,883 --> 00:20:48,763 ‪很好,這段時間低調一點 303 00:20:48,843 --> 00:20:51,283 ‪可以的話,盡量讓街頭安靜一點 304 00:20:51,363 --> 00:20:53,043 ‪這並不是我能決定的,是吧? 305 00:20:53,563 --> 00:20:55,843 ‪你現在絕不能引起注意 306 00:21:49,683 --> 00:21:51,763 ‪小寶貝,我猜有甜點哦 307 00:22:01,403 --> 00:22:03,123 ‪-妳不能吃 ‪-但我想吃 308 00:22:03,203 --> 00:22:05,563 ‪我知道,但這是給朋友的 ‪妳不能吃,奶奶! 309 00:22:08,723 --> 00:22:09,603 ‪奶奶! 310 00:22:10,563 --> 00:22:13,883 ‪-妳能把她帶走嗎? ‪-走吧,別吵爸爸了 311 00:22:17,323 --> 00:22:20,483 ‪艾密里歐,我撐不下去了 ‪我快崩潰大哭了 312 00:22:21,243 --> 00:22:22,363 ‪妳要堅強 313 00:22:22,963 --> 00:22:24,243 ‪好嗎?妳必須振作起來 314 00:22:24,323 --> 00:22:25,803 ‪為了妳孫女 315 00:22:25,883 --> 00:22:27,603 ‪還有蘇菲亞,拜託 316 00:22:36,523 --> 00:22:37,403 ‪請進 317 00:22:55,123 --> 00:22:58,243 ‪(電梯故障,請走樓梯) 318 00:23:05,683 --> 00:23:07,683 ‪讓我幫妳開門 319 00:23:08,203 --> 00:23:09,283 ‪謝謝你 320 00:23:09,363 --> 00:23:10,363 ‪不客氣 321 00:23:11,443 --> 00:23:14,243 ‪-好,我幫妳提上去 ‪-不必了 322 00:23:14,323 --> 00:23:16,603 ‪妳真行,但是人多好辦事,對吧? 323 00:23:16,683 --> 00:23:18,363 ‪-上帝保佑你 ‪-好 324 00:23:24,163 --> 00:23:26,603 ‪議會關閉電梯真是可怕,對吧? 325 00:23:26,683 --> 00:23:27,643 ‪我知道 326 00:23:36,323 --> 00:23:37,963 ‪女士,妳住這層樓嗎? 327 00:23:42,963 --> 00:23:44,403 ‪女士,妳沒事吧? 328 00:23:55,963 --> 00:23:56,803 ‪很好 329 00:23:59,883 --> 00:24:02,523 ‪所以保護措施呢? 330 00:24:02,603 --> 00:24:03,643 ‪有其他人嗎? 331 00:24:03,723 --> 00:24:04,563 ‪當然 332 00:24:05,763 --> 00:24:06,603 ‪多少人? 333 00:24:07,123 --> 00:24:08,443 ‪通常只有一個人 334 00:24:10,203 --> 00:24:11,683 ‪那個人會帶槍? 335 00:24:12,643 --> 00:24:13,883 ‪和胡安一樣,對 336 00:24:14,963 --> 00:24:16,683 ‪所以大概就兩把槍 337 00:24:16,763 --> 00:24:17,603 ‪對 338 00:24:20,763 --> 00:24:23,043 ‪這個胡安殺了你的朋友 339 00:24:24,443 --> 00:24:27,163 ‪你憑什麼認為我們到達那邊 ‪他不會殺了我們? 340 00:24:28,123 --> 00:24:28,963 ‪貪婪 341 00:24:29,483 --> 00:24:32,763 ‪要是胡安認為讓你活著比殺了你 ‪能賺到更多錢 342 00:24:32,843 --> 00:24:34,003 ‪他會讓你活下來 343 00:24:40,323 --> 00:24:41,163 ‪好 344 00:24:48,203 --> 00:24:50,923 ‪-傑米去哪裡了? ‪-我不知道 345 00:24:51,003 --> 00:24:52,643 ‪-他只說他要去工作 ‪-工作? 346 00:24:52,723 --> 00:24:55,283 ‪他唯一的工作就是搞女人 347 00:24:55,363 --> 00:24:56,763 ‪-閉嘴啦 ‪-怎樣? 348 00:24:56,843 --> 00:24:59,203 ‪你不認為傑米忙著到處舔女人下體? 349 00:24:59,283 --> 00:25:00,803 ‪他是我哥哥,妳真噁心 350 00:25:00,883 --> 00:25:03,763 ‪所以你不想舔女人下體? 351 00:25:03,843 --> 00:25:06,203 ‪什麼?妳給我閉嘴!進去! 352 00:25:06,283 --> 00:25:07,523 ‪你是這樣嗎? 353 00:25:07,603 --> 00:25:09,043 ‪我看穿你了 354 00:25:14,083 --> 00:25:15,043 ‪怎麼回事? 355 00:25:16,323 --> 00:25:17,243 ‪發生什麼事了? 356 00:25:29,763 --> 00:25:30,763 ‪該死! 357 00:25:31,443 --> 00:25:32,763 ‪妳沒事吧? 358 00:25:33,483 --> 00:25:34,323 ‪醒醒 359 00:25:35,203 --> 00:25:36,043 ‪雅拉 360 00:25:37,003 --> 00:25:39,123 ‪-雅拉! ‪-她沒事吧? 361 00:25:39,643 --> 00:25:43,283 ‪不,我想她嗑了什麼 ‪雅拉,妳聽得見嗎? 362 00:25:43,363 --> 00:25:45,403 ‪-我們得叫救護車 ‪-不准叫救護車! 363 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 ‪一旦他們看到我們在這裡 ‪就會叫社工過來 364 00:25:48,603 --> 00:25:50,243 ‪醒醒,妳他媽的嗑了什麼? 365 00:25:50,323 --> 00:25:52,883 ‪-她需要醫生,適當的急救 ‪-幫她做心肺復甦術啊 366 00:25:52,963 --> 00:25:54,603 ‪-我不知道怎麼做 ‪-澤拉,走開! 367 00:25:55,843 --> 00:25:57,243 ‪妳聽得見嗎? 368 00:25:57,323 --> 00:26:00,883 ‪想想辦法!她好像沒呼吸了,雅拉! 369 00:26:01,523 --> 00:26:03,443 ‪醒醒!雅拉! 370 00:26:04,203 --> 00:26:05,323 ‪幹! 371 00:26:05,403 --> 00:26:07,243 ‪好,我們要扶她起來 372 00:26:07,323 --> 00:26:09,603 ‪我叫了優步,我們帶她出去吧 373 00:26:20,763 --> 00:26:21,603 ‪嘿! 374 00:26:25,483 --> 00:26:27,643 ‪-好,來吧 ‪-她怎麼了? 375 00:26:27,723 --> 00:26:30,363 ‪-她是癲癇病患 ‪-我們得送她去醫院 376 00:26:30,443 --> 00:26:32,243 ‪好吧,上車 377 00:26:33,923 --> 00:26:35,043 ‪好 378 00:27:02,723 --> 00:27:06,683 ‪(雪莉美甲鋪) 379 00:27:12,643 --> 00:27:15,483 ‪-妳忙的話,剩下的我來收拾 ‪-妳確定嗎? 380 00:27:15,563 --> 00:27:17,283 ‪對,當然,去吧 381 00:27:17,363 --> 00:27:20,483 ‪-妳太棒了,謝謝妳 ‪-不客氣 382 00:27:20,563 --> 00:27:23,563 ‪我把鑰匙留在桌上,所以就… 383 00:27:23,643 --> 00:27:24,523 ‪沒問題 384 00:27:24,603 --> 00:27:27,123 ‪好,有事打給我,但是… 385 00:27:27,203 --> 00:27:29,683 ‪別擔心,不會有問題的,我行的 386 00:27:29,763 --> 00:27:31,123 ‪-好 ‪-去吧,妳下班了 387 00:27:31,203 --> 00:27:32,163 ‪謝謝妳! 388 00:27:32,243 --> 00:27:34,403 ‪-好,再見 ‪-再見 389 00:27:38,843 --> 00:27:40,003 ‪雪莉,妳好嗎? 390 00:27:41,243 --> 00:27:42,643 ‪我真是陰魂不散,對吧? 391 00:27:43,243 --> 00:27:45,243 ‪每次妳不想看到我,我就來了 392 00:27:46,883 --> 00:27:49,963 ‪-不,聽著,我得走了 ‪-不,雪莉,妳要去哪裡? 393 00:27:50,043 --> 00:27:53,003 ‪問題是我們不像妳那麼幸運 394 00:27:53,083 --> 00:27:55,763 ‪我們有些人的生活糟糕又孤單 395 00:27:57,643 --> 00:27:58,963 ‪蒂西最近還好嗎? 396 00:28:00,523 --> 00:28:03,043 ‪我敢說她是媽媽的好女兒,對吧? 397 00:28:03,843 --> 00:28:06,763 ‪如果妳出了什麼事 ‪對她來說可是一大悲劇 398 00:28:08,283 --> 00:28:12,203 ‪聽著,我不會再給妳一毛錢 ‪明白嗎? 399 00:28:12,283 --> 00:28:15,363 ‪所以妳要開槍就開槍,隨便妳 ‪但妳別想嚇我 400 00:28:15,443 --> 00:28:18,203 ‪雪莉,妳不擅長騙人,對吧? 401 00:28:18,283 --> 00:28:19,923 ‪妳不是說謊的料 402 00:28:21,283 --> 00:28:22,283 ‪好吧,聽著 403 00:28:22,883 --> 00:28:25,083 ‪兩萬英鎊能讓我永遠閉嘴 404 00:28:26,603 --> 00:28:28,243 ‪兩萬他媽的英鎊 405 00:28:28,843 --> 00:28:29,963 ‪雪莉,妳還好嗎? 406 00:28:37,523 --> 00:28:38,363 ‪雪莉? 407 00:28:48,243 --> 00:28:49,803 ‪她有妳的什麼把柄? 408 00:28:51,083 --> 00:28:54,283 ‪我在牢裡時,見識的麻煩夠多了 409 00:28:55,083 --> 00:28:58,083 ‪裡面有一堆像這樣的女人 410 00:29:05,443 --> 00:29:06,443 ‪我的前男友 411 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 ‪他和貝芙的男友萊恩是朋友 412 00:29:12,323 --> 00:29:14,123 ‪他就是幹了一些蠢事 413 00:29:14,643 --> 00:29:15,883 ‪喝酒 414 00:29:16,403 --> 00:29:18,323 ‪偷車 415 00:29:18,403 --> 00:29:19,483 ‪我會幫他保管物品 416 00:29:20,123 --> 00:29:21,963 ‪錢,有時是毒品 417 00:29:24,483 --> 00:29:26,443 ‪但我沒有參與這些,通通沒有 418 00:29:28,043 --> 00:29:29,243 ‪所以發生了什麼事? 419 00:29:29,763 --> 00:29:31,443 ‪妳可以信任我的,雪莉 420 00:29:32,283 --> 00:29:34,923 ‪畢竟妳為我做了這麼多 421 00:29:35,563 --> 00:29:37,923 ‪不管是什麼,我都不會批判妳 422 00:29:45,643 --> 00:29:48,043 ‪我發現懷了蒂西那天 423 00:29:48,563 --> 00:29:50,523 ‪貝芙和萊恩過來一起慶祝 424 00:29:51,243 --> 00:29:54,083 ‪他們三個在那邊喝酒、抽大麻… 425 00:29:54,603 --> 00:29:57,483 ‪每個人都在開玩笑 ‪要給寶寶取什麼名字之類的 426 00:30:01,403 --> 00:30:03,563 ‪然後他們開始吵架 427 00:30:04,083 --> 00:30:05,203 ‪突然就吵起來 428 00:30:07,443 --> 00:30:09,323 ‪一切發生得好快 429 00:30:12,803 --> 00:30:14,563 ‪我的前男友揍了萊恩 430 00:30:17,963 --> 00:30:20,563 ‪萊恩的頭撞到桌角 431 00:30:20,643 --> 00:30:21,643 ‪幹! 432 00:30:23,883 --> 00:30:26,123 ‪貝芙在尖叫 433 00:30:27,643 --> 00:30:30,003 ‪到處都是血… 434 00:30:32,923 --> 00:30:35,003 ‪我想叫救護車 435 00:30:36,483 --> 00:30:38,163 ‪我前男友一直說不行 436 00:30:39,283 --> 00:30:41,963 ‪“公寓藏的東西,會讓我們都坐牢 437 00:30:42,923 --> 00:30:44,643 ‪他們會把寶寶帶走” 438 00:30:49,003 --> 00:30:50,163 ‪我相信他了 439 00:30:53,923 --> 00:30:55,123 ‪所以妳做了什麼? 440 00:31:01,763 --> 00:31:03,083 ‪我的前男友,他… 441 00:31:06,923 --> 00:31:08,363 ‪從我的臥室拿了羽絨被 442 00:31:09,003 --> 00:31:10,683 ‪包好萊恩的屍體 443 00:31:16,523 --> 00:31:18,643 ‪我們三個人開車去沼澤地 444 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 ‪不 445 00:31:21,683 --> 00:31:22,963 ‪天啊,妳埋了他? 446 00:31:29,043 --> 00:31:30,483 ‪要是警方找到他… 447 00:31:32,803 --> 00:31:33,763 ‪我的DNA… 448 00:31:39,403 --> 00:31:40,283 ‪幹 449 00:31:42,243 --> 00:31:43,603 ‪杜杉怎麼說? 450 00:31:45,003 --> 00:31:47,803 ‪他不知道,他也不會知道 451 00:31:47,883 --> 00:31:49,203 ‪-雪莉 ‪-不! 452 00:31:49,843 --> 00:31:51,563 ‪我不會牽扯到他 453 00:31:54,323 --> 00:31:55,243 ‪我要走了 454 00:31:56,363 --> 00:31:58,523 ‪我已經遲到了 ‪我要去蒂西的朋友家接她 455 00:31:58,603 --> 00:31:59,523 ‪等等 456 00:32:00,923 --> 00:32:02,243 ‪妳要怎麼做? 457 00:32:03,483 --> 00:32:04,643 ‪我必須付錢給貝芙 458 00:32:05,683 --> 00:32:08,243 ‪天知道我要怎麼籌到錢 ‪但我必須付錢給她 459 00:32:08,763 --> 00:32:11,763 ‪妳現在付錢給那個賤人 ‪就永無止境了 460 00:32:12,923 --> 00:32:14,803 ‪我很認真的告訴妳,雪莉 461 00:32:15,323 --> 00:32:16,763 ‪我有什麼選擇? 462 00:32:19,163 --> 00:32:20,763 ‪妳想要哪一個? 463 00:32:20,843 --> 00:32:21,723 ‪那個 464 00:32:22,603 --> 00:32:25,843 ‪妳確定嗎?因為錢放進去就沒了 465 00:32:27,123 --> 00:32:27,963 ‪妳確定? 466 00:32:28,683 --> 00:32:29,523 ‪好 467 00:32:37,763 --> 00:32:40,363 ‪-拿去 ‪-可以幫我開嗎? 468 00:32:53,323 --> 00:32:54,483 ‪好吃嗎? 469 00:33:12,483 --> 00:33:13,483 ‪雅拉還好嗎? 470 00:33:15,763 --> 00:33:17,843 ‪他們幫她洗胃 471 00:33:17,923 --> 00:33:19,923 ‪他們認為她會沒事的 472 00:33:22,323 --> 00:33:23,443 ‪那妳媽呢? 473 00:33:23,523 --> 00:33:25,683 ‪醫院沒問她在哪裡嗎? 474 00:33:26,643 --> 00:33:28,363 ‪她總會過來的 475 00:33:28,923 --> 00:33:30,163 ‪等她酒醒就會出現 476 00:33:31,323 --> 00:33:32,643 ‪她會急忙趕來 477 00:33:32,723 --> 00:33:35,043 ‪一副無辜、震驚和憂慮的樣子 478 00:33:35,563 --> 00:33:37,923 ‪反正也就五分鐘光景 479 00:33:41,403 --> 00:33:42,883 ‪像我媽這樣的人… 480 00:33:45,163 --> 00:33:47,203 ‪他們不配生小孩 481 00:33:53,283 --> 00:33:55,043 ‪媽的,我好累 482 00:33:55,683 --> 00:33:59,803 ‪五分鐘後叫醒我,或是有人來的話 483 00:34:00,923 --> 00:34:01,763 ‪妳睡吧 484 00:34:01,843 --> 00:34:06,523 ‪別趁我睡覺做奇怪的事 ‪例如開始聞我的頭髮 485 00:34:07,123 --> 00:34:08,043 ‪閉嘴 486 00:34:20,043 --> 00:34:22,443 ‪我們要在這裡待多久? 487 00:34:22,523 --> 00:34:25,323 ‪我八小時要換藥一次 488 00:34:25,403 --> 00:34:29,443 ‪如果我再聽到你抱怨他媽的槍傷… 489 00:34:29,523 --> 00:34:31,363 ‪不過是小擦傷而已,兄弟! 490 00:34:31,443 --> 00:34:33,763 ‪去你的,我可不想弄到傷口發炎 491 00:34:33,843 --> 00:34:36,923 ‪聽你鬼扯,你只是想整天不要做事 492 00:34:37,003 --> 00:34:39,843 ‪兄弟,拜託,兩個都給我閉嘴! 493 00:34:40,363 --> 00:34:41,523 ‪說什麼屁話! 494 00:34:41,603 --> 00:34:42,963 ‪一對活寶 495 00:34:46,043 --> 00:34:48,403 ‪我要拉一大坨屎 496 00:34:48,963 --> 00:34:50,563 ‪別說了,你是幾歲啊? 497 00:34:50,643 --> 00:34:52,643 ‪怎樣?該解放的時候… 498 00:34:52,723 --> 00:34:55,203 ‪-就必須解放 ‪-這是很自然的 499 00:34:55,283 --> 00:34:58,403 ‪天啊,你拉那麼多屎 ‪一點也不自然好嗎! 500 00:34:58,483 --> 00:35:01,043 ‪我的消化系統非常好 501 00:35:01,123 --> 00:35:02,083 ‪閉嘴啦! 502 00:35:02,163 --> 00:35:05,003 ‪我只是說說! ‪這代表我的腸胃很健康… 503 00:35:10,363 --> 00:35:11,203 ‪嘿 504 00:35:12,323 --> 00:35:13,923 ‪就是那輛車,兄弟 505 00:35:14,003 --> 00:35:16,283 ‪那就是幹掉艾特斯的傢伙! 506 00:35:16,883 --> 00:35:18,483 ‪-妳確定嗎? ‪-肯定是他 507 00:35:19,203 --> 00:35:20,883 ‪-妳在做什麼? ‪-通知杜杉 508 00:35:20,963 --> 00:35:23,923 ‪不,他說要確定是他 509 00:35:24,003 --> 00:35:25,963 ‪那是影片裡的車子,當然是他啊 510 00:35:26,043 --> 00:35:29,283 ‪妳希望杜杉趕來 ‪結果發現不是他嗎? 511 00:35:29,363 --> 00:35:31,363 ‪對,我也是這麼想的! 512 00:35:32,803 --> 00:35:35,803 ‪你們在這裡等,我就回來 513 00:35:35,883 --> 00:35:37,963 ‪-柯特,你在做什麼? ‪-你瘋了嗎? 514 00:35:43,523 --> 00:35:45,163 ‪他要去哪裡啊? 515 00:35:49,443 --> 00:35:50,443 ‪該死 516 00:36:28,483 --> 00:36:30,323 ‪柯特,你在這裡做什麼? 517 00:36:31,443 --> 00:36:33,083 ‪因為你搞砸了,就這樣 518 00:36:33,603 --> 00:36:34,683 ‪怎麼回事? 519 00:36:35,163 --> 00:36:38,243 ‪兄弟,此刻有三個人坐在對街的車上 520 00:36:38,323 --> 00:36:40,083 ‪準備衝進來殺了你 521 00:36:40,163 --> 00:36:42,483 ‪幹,你帶他們來的?你他媽瘋啦? 522 00:36:42,563 --> 00:36:45,003 ‪那小子我根本不認識 ‪我才不要為了他送命 523 00:36:45,083 --> 00:36:47,163 ‪兄弟,那麼你就該考量清楚 524 00:36:47,243 --> 00:36:49,243 ‪別叫個愚蠢女孩出面! 525 00:36:49,323 --> 00:36:50,483 ‪你到底有多蠢? 526 00:36:50,563 --> 00:36:52,883 ‪去你的!你怎麼不告訴我 ‪他們在監視這裡? 527 00:36:52,963 --> 00:36:55,523 ‪你幹嘛不照我說的 ‪嚇嚇那個小子就好? 528 00:36:55,603 --> 00:36:58,203 ‪他試著抓住我的刀子,我能怎麼辦? 529 00:36:58,283 --> 00:37:00,963 ‪兄弟,沒人說要殺他,你搞什麼? 530 00:37:02,483 --> 00:37:03,323 ‪什麼? 531 00:37:04,483 --> 00:37:05,683 ‪兄弟,怎麼回事? 532 00:37:07,883 --> 00:37:08,843 ‪慘了… 533 00:37:10,643 --> 00:37:12,563 ‪老兄,這又是誰? 534 00:37:14,003 --> 00:37:16,563 ‪-怎麼回事?我不是說等等嗎? ‪-不知道,柯特進去了 535 00:37:16,643 --> 00:37:19,723 ‪-他已經進去了,媽的! ‪-兄弟,他瘋了 536 00:37:22,203 --> 00:37:23,043 ‪等等,那是… 537 00:37:23,923 --> 00:37:25,203 ‪那是杜杉希爾 538 00:37:26,843 --> 00:37:29,243 ‪-他來幹嘛? ‪-老兄,別擔心 539 00:37:29,323 --> 00:37:30,883 ‪-好,我們走 ‪-好 540 00:37:32,643 --> 00:37:34,163 ‪就是影片中那輛車 541 00:37:34,243 --> 00:37:35,603 ‪-他在裡面,對吧? ‪-對 542 00:37:36,883 --> 00:37:39,083 ‪這件事算你頭上! ‪我是為了你才這麼做的! 543 00:37:39,163 --> 00:37:40,483 ‪你在說什麼? 544 00:37:40,563 --> 00:37:43,483 ‪你只有一個該死的工作,你搞砸了! 545 00:37:43,563 --> 00:37:44,843 ‪怎麼會是我的問題? 546 00:37:45,443 --> 00:37:47,723 ‪-這傢伙在搞什麼? ‪-我不知道 547 00:37:47,803 --> 00:37:50,403 ‪那小子想抓住我的小刀 ‪我沒有別的辦法! 548 00:37:50,483 --> 00:37:53,003 ‪-去和他談談,告訴他是怎麼回事 ‪-不能那樣 549 00:37:53,083 --> 00:37:55,283 ‪-什麼意思? ‪-我不能那麼做 550 00:37:55,363 --> 00:37:57,283 ‪你必須告訴他! 551 00:37:58,483 --> 00:38:01,283 ‪老兄,我不能這樣告訴他 552 00:38:03,043 --> 00:38:04,603 ‪去你的,我要走了! 553 00:38:07,283 --> 00:38:08,963 ‪幹! 554 00:38:20,403 --> 00:38:21,523 ‪幹! 555 00:38:28,123 --> 00:38:29,003 ‪幹! 556 00:38:50,523 --> 00:38:53,283 ‪他想搶我的槍 557 00:38:53,363 --> 00:38:55,283 ‪他想搶我的槍,兄弟 558 00:38:56,883 --> 00:38:59,843 ‪附近住家出來查看了,我們該閃了 559 00:39:02,843 --> 00:39:05,683 ‪幹嘛用那種眼光看我? ‪他想搶我的槍! 560 00:39:07,723 --> 00:39:09,083 ‪去拿帶子 561 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 ‪柯特,走吧 562 00:39:18,323 --> 00:39:19,643 ‪我們快閃吧 563 00:39:41,203 --> 00:39:42,203 ‪兄弟,你還好嗎? 564 00:40:36,563 --> 00:40:37,923 ‪你要幹嘛? 565 00:40:38,003 --> 00:40:40,803 ‪聽著,是媽媽,她在醫院 ‪你要快點過來 566 00:40:53,563 --> 00:40:54,403 ‪媽? 567 00:40:57,243 --> 00:40:58,083 ‪媽 568 00:40:59,043 --> 00:40:59,883 ‪是我 569 00:41:02,523 --> 00:41:03,843 ‪兄弟,她聽得到我們嗎? 570 00:41:04,803 --> 00:41:06,803 ‪我來之後,她什麼都沒說 571 00:41:10,323 --> 00:41:11,923 ‪媽,是我,我在這裡 572 00:41:14,763 --> 00:41:16,443 ‪醫生怎麼說? 573 00:41:16,523 --> 00:41:17,803 ‪她很虛弱 574 00:41:19,163 --> 00:41:21,523 ‪糖尿病、高血壓 575 00:41:22,123 --> 00:41:24,803 ‪他們之前就警告過她,要她注意身體 576 00:41:25,723 --> 00:41:27,883 ‪醫生說盡量不要有壓力 577 00:41:30,083 --> 00:41:31,203 ‪但你知道媽媽的 578 00:41:31,843 --> 00:41:33,363 ‪你知道她是什麼樣子 579 00:41:37,163 --> 00:41:38,003 ‪媽 580 00:41:40,043 --> 00:41:40,963 ‪我來了 581 00:41:44,083 --> 00:41:44,963 ‪對不起 582 00:41:48,043 --> 00:41:49,603 ‪帶我回家 583 00:41:52,843 --> 00:41:54,843 ‪我想回自己的家 584 00:41:58,283 --> 00:41:59,683 ‪不要醫院 585 00:42:01,763 --> 00:42:03,163 ‪不用大驚小怪 586 00:42:10,603 --> 00:42:11,843 ‪拜託 587 00:42:16,283 --> 00:42:17,963 ‪帶我回家 588 00:44:03,523 --> 00:44:04,883 ‪兩位,手放在車上 589 00:44:14,883 --> 00:44:15,763 ‪過來! 590 00:44:25,363 --> 00:44:27,163 ‪之前是一個人 591 00:44:27,243 --> 00:44:28,763 ‪現在是兩個 592 00:44:30,123 --> 00:44:31,403 ‪這是很大一筆錢,老兄 593 00:44:33,283 --> 00:44:35,003 ‪杜杉接受我的條件 594 00:44:35,643 --> 00:44:38,083 ‪我和杜杉接受你的條件 595 00:44:39,163 --> 00:44:41,043 ‪25%的頭期款 596 00:44:42,803 --> 00:44:43,643 ‪很好 597 00:44:44,723 --> 00:44:46,083 ‪這讓我很開心 598 00:44:48,843 --> 00:44:50,643 ‪也許我能讓你更開心 599 00:44:52,123 --> 00:44:53,723 ‪因為我個人覺得 600 00:44:54,403 --> 00:44:56,323 ‪我們的想法太小家子氣了 601 00:44:57,443 --> 00:45:00,243 ‪所以這些貨,我們希望每週都能收到 602 00:45:00,843 --> 00:45:03,283 ‪我們說的單位是噸,不是公斤 603 00:45:03,963 --> 00:45:05,083 ‪大金額 604 00:45:05,163 --> 00:45:06,243 ‪好 605 00:45:08,483 --> 00:45:09,603 ‪有問題嗎? 606 00:45:10,763 --> 00:45:11,603 ‪沒有 607 00:45:13,483 --> 00:45:15,163 ‪但偶爾會有 608 00:45:15,883 --> 00:45:17,843 ‪我們偶爾會扣押 609 00:45:18,483 --> 00:45:19,723 ‪進行一些逮捕 610 00:45:21,083 --> 00:45:23,203 ‪總要做做樣子,你懂嗎? 611 00:45:23,803 --> 00:45:25,603 ‪但金額可以少一點 612 00:45:25,683 --> 00:45:28,963 ‪逮捕的都是小嘍囉 613 00:45:31,003 --> 00:45:32,643 ‪這會有問題嗎? 614 00:45:34,643 --> 00:45:35,483 ‪不會 615 00:45:37,443 --> 00:45:39,963 ‪你說你帶了頭期款? 616 00:45:41,723 --> 00:45:42,963 ‪在車上 617 00:45:48,723 --> 00:45:49,563 ‪去搜搜車上 618 00:46:09,003 --> 00:46:11,883 ‪這件事本來可以很簡單的 619 00:46:12,523 --> 00:46:13,403 ‪不必… 620 00:46:15,363 --> 00:46:16,603 ‪不必搞成這樣… 621 00:46:17,283 --> 00:46:19,563 ‪艾密里歐,我該怎麼說… 622 00:46:20,963 --> 00:46:21,963 ‪曲折離奇 623 00:46:22,043 --> 00:46:23,363 ‪曲折離奇 624 00:46:24,443 --> 00:46:26,123 ‪我們尊重你,胡安 625 00:46:26,203 --> 00:46:28,243 ‪我們知道沒有你,我們做不成生意 626 00:46:36,923 --> 00:46:37,883 ‪不過呢 627 00:46:39,203 --> 00:46:40,963 ‪你今晚很安靜 628 00:46:41,043 --> 00:46:43,803 ‪上一次你倒是有很多話要說 629 00:46:45,363 --> 00:46:47,563 ‪滿口大話,雄心壯志 630 00:46:48,843 --> 00:46:52,283 ‪對,我只想談成 ‪大家能接受的條件,對吧? 631 00:46:53,203 --> 00:46:55,003 ‪現在我們達成協議,生意就能繼續了 632 00:46:59,643 --> 00:47:02,163 ‪25%聽起來很多 633 00:47:02,243 --> 00:47:03,363 ‪但是說真的 634 00:47:03,443 --> 00:47:07,323 ‪想想你們買的保護,這真的不多 635 00:47:08,043 --> 00:47:10,083 ‪最好能買到公爵幫的保護 636 00:47:10,163 --> 00:47:11,003 ‪有嗎? 637 00:47:11,523 --> 00:47:15,443 ‪他們不會是你們的問題 638 00:47:17,043 --> 00:47:18,643 ‪看來我們達成協議了 639 00:47:23,203 --> 00:47:25,763 ‪所以我們現在都發財了 640 00:47:25,843 --> 00:47:26,763 ‪簡單 641 00:47:29,763 --> 00:47:31,603 ‪對,我們一起發財吧 642 00:47:32,923 --> 00:47:34,883 ‪我聽說你愛吃甜食 643 00:47:34,963 --> 00:47:37,563 ‪沒錯,可惜是這樣沒錯 644 00:47:38,923 --> 00:47:40,523 ‪可以給你一點東西嗎? 645 00:47:41,603 --> 00:47:42,963 ‪-去吧 ‪-好 646 00:48:00,963 --> 00:48:01,803 ‪行嗎? 647 00:48:05,403 --> 00:48:06,243 ‪胡安 648 00:48:09,083 --> 00:48:10,403 ‪那是什麼,老兄? 649 00:48:11,363 --> 00:48:12,723 ‪只是小意思 650 00:48:14,003 --> 00:48:16,523 ‪慶祝我們的長遠合作 651 00:48:21,723 --> 00:48:23,043 ‪真要命,老兄 652 00:48:24,403 --> 00:48:25,323 ‪好啊! 653 00:48:30,763 --> 00:48:32,043 ‪這一個 654 00:48:35,803 --> 00:48:37,803 ‪兄弟,你搞什麼? 655 00:48:39,763 --> 00:48:41,003 ‪-25%? ‪-不! 656 00:48:41,083 --> 00:48:42,563 ‪你當我是白痴啊? 657 00:48:44,203 --> 00:48:46,803 ‪蘇利,交給我,拜託 658 00:48:51,643 --> 00:48:52,563 ‪這是為了安東尼奧 659 00:48:55,563 --> 00:48:56,483 ‪走吧 660 00:49:02,963 --> 00:49:05,723 ‪-雄心壯志啊? ‪-兄弟,你在說什麼? 661 00:49:06,243 --> 00:49:07,923 ‪-你以為我不知道嗎? ‪-知道什麼? 662 00:49:08,003 --> 00:49:10,763 ‪-你向胡安示好? ‪-你以為我會和警察示好? 663 00:49:10,843 --> 00:49:11,803 ‪我們得走了! 664 00:49:11,883 --> 00:49:14,763 ‪你幹嘛在西班牙殺警察? ‪所以你才帶我來嗎? 665 00:49:54,763 --> 00:49:56,243 ‪我弟弟的事呢? 666 00:49:56,923 --> 00:49:57,883 ‪搞定了 667 00:51:37,963 --> 00:51:42,963 {\an8}‪字幕翻譯:陳彬彬