1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,203 --> 00:00:16,643 Okej, det är dags för nästa deltagare. En applåd för Bliss och Keziah! 3 00:00:20,763 --> 00:00:23,323 -Grymt. -Jag är här. 4 00:00:23,403 --> 00:00:26,243 Det här blir en hård batalj! 5 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 -Coolt. -Nu kör vi. 6 00:00:27,603 --> 00:00:28,443 Okej. 7 00:01:45,003 --> 00:01:50,243 Alltså, allvarligt… Alla skrek hennes namn. 8 00:01:50,323 --> 00:01:51,803 -Jaså? -Du var klockren. 9 00:01:51,883 --> 00:01:55,123 Nej, sluta. Allvarligt? 10 00:01:55,203 --> 00:01:57,923 -Alla sjöng… -Jag älskar dig. 11 00:01:58,003 --> 00:02:00,003 Och du improviserade! 12 00:02:00,763 --> 00:02:02,203 Jag kände mig bra. 13 00:02:02,283 --> 00:02:06,603 -Det blir efterfest hos Dexter. -Nej. Mamma blir skitarg om jag blir sen. 14 00:02:06,683 --> 00:02:09,043 -Jag måste gå hem. -Du måste följa med! 15 00:02:09,123 --> 00:02:11,443 Ta en bild. Snart tar hon betalt för det. 16 00:02:11,523 --> 00:02:13,403 Vänta. Det är Instagram. 17 00:02:14,323 --> 00:02:16,203 Okej. Kärlek! 18 00:02:16,283 --> 00:02:18,763 -Vi ses! -Hej då! 19 00:02:18,843 --> 00:02:20,083 Älskar dig! 20 00:02:20,923 --> 00:02:21,923 Vi ses! 21 00:02:34,083 --> 00:02:35,763 Läget, Keziah? 22 00:02:36,763 --> 00:02:40,083 Jag är vän till Ats. Sätt dig i bilen, för fan. 23 00:02:55,083 --> 00:03:00,723 Det här blir bara jobbigare för dig om du börjar spela tuff. 24 00:03:00,803 --> 00:03:03,403 Jag visste inte vad han skulle göra. 25 00:03:03,483 --> 00:03:05,363 Jag visste inget. Snälla! 26 00:03:07,083 --> 00:03:09,923 Men du… Kolla här. 27 00:03:13,723 --> 00:03:16,363 Mamsingen ringer. Rena telefonterrorn. 28 00:03:16,883 --> 00:03:18,483 Hon är visst orolig. 29 00:03:18,563 --> 00:03:22,723 -Ska vi ta ett snack med henne? -Nej, snälla. 30 00:03:22,803 --> 00:03:25,323 Börja snacka då, din jävel! 31 00:03:29,003 --> 00:03:31,843 Om jag säger nåt ger han sig på mig och mamma. 32 00:03:31,923 --> 00:03:33,123 Nej. Tro mig. 33 00:03:33,203 --> 00:03:35,523 För han kommer att vara stendöd. 34 00:03:36,123 --> 00:03:40,843 Du behöver bara ge mig hans namn. Sen kan du gå. Allvarligt. 35 00:03:41,723 --> 00:03:43,523 Som om det här aldrig hände. 36 00:03:44,883 --> 00:03:48,363 {\an8}Ge mig namnet på snubben som dödade Ats 37 00:03:49,003 --> 00:03:50,483 {\an8}och berätta var han är, 38 00:03:51,443 --> 00:03:52,603 {\an8}så får du gå sen. 39 00:03:59,203 --> 00:04:02,763 Han heter Dexter. Hon känner honom genom sin kusin. 40 00:04:02,843 --> 00:04:05,803 Hon fick betalt för att bli kompis med grabben 41 00:04:05,883 --> 00:04:08,643 och locka med honom i bilen. 42 00:04:08,723 --> 00:04:11,483 -Mer fick hon inte veta. -Tror du henne? 43 00:04:12,963 --> 00:04:17,043 Den bruden hör inte hemma på gatan. Hon är blödig. 44 00:04:20,003 --> 00:04:21,563 Var hittar jag Dexter? 45 00:04:21,643 --> 00:04:25,003 Han har ett garage i Bow. Vill du att jag åker dit? 46 00:04:26,123 --> 00:04:27,083 Nej. 47 00:04:27,163 --> 00:04:30,963 Nej, stanna med tjejen så att hon inte snackar. 48 00:04:31,043 --> 00:04:32,163 Hörni. 49 00:04:33,203 --> 00:04:34,843 Åk till garaget. 50 00:04:34,923 --> 00:04:37,643 Vänta tills han kommer och sen ringer ni mig. 51 00:04:37,723 --> 00:04:40,203 Jag vill prata med honom öga mot öga. 52 00:04:41,483 --> 00:04:42,403 Okej. 53 00:04:43,403 --> 00:04:45,443 Bara tillfälliga mobiler. 54 00:04:45,523 --> 00:04:47,123 Ge Jaq era så länge. 55 00:05:01,763 --> 00:05:04,843 -Hur går det med leveransen? -Den är på väg. 56 00:05:04,923 --> 00:05:08,003 -Vi har snart slut. -Jag fixar det. 57 00:05:09,043 --> 00:05:10,803 Okej. Bra. 58 00:05:29,443 --> 00:05:33,283 -Varsågod. -Gracias. Sätt upp det på rummet. 402. 59 00:05:36,323 --> 00:05:40,763 Jag blev kvar lite längre än planerat, men ha inte ihjäl varann där hemma. 60 00:05:46,483 --> 00:05:50,883 Hör av er. Jag saknar er. Kärlek. 61 00:05:52,923 --> 00:05:56,523 AARON SPELAR IN 62 00:05:59,563 --> 00:06:01,803 Jag är upptagen. Måste plugga. 63 00:06:17,523 --> 00:06:19,723 Vad gör du här? Ingen har sagt nåt. 64 00:06:21,163 --> 00:06:23,643 Jag kom för att fixa ett par saker. 65 00:06:24,683 --> 00:06:26,203 Jag jobbar på det. 66 00:06:26,283 --> 00:06:28,243 -Jaså? -Ja. 67 00:06:28,323 --> 00:06:29,243 Tjugofem? 68 00:06:31,083 --> 00:06:32,003 Okej. 69 00:06:32,523 --> 00:06:35,563 Jag får väl åka och hämta handpenningen. 70 00:06:37,763 --> 00:06:39,563 Och träffa den där Juan. 71 00:06:40,083 --> 00:06:41,283 Ordna upp det. 72 00:06:42,643 --> 00:06:44,603 Det är precis vad jag har tänkt. 73 00:06:48,563 --> 00:06:52,323 Om du har nåt att säga, så säg det. Sluta larva dig. 74 00:06:52,403 --> 00:06:55,603 Hörru. Det där kan du lägga ner. 75 00:06:57,963 --> 00:06:59,603 Tror du att jag har glömt? 76 00:07:00,523 --> 00:07:01,443 Glömt vadå? 77 00:07:04,763 --> 00:07:06,443 Vad snackar du om? 78 00:07:07,443 --> 00:07:10,563 -Dushane sa att det som hände är… -Jaså? 79 00:07:10,643 --> 00:07:14,403 -Ja, han sa det. -En sak ska du ha jävligt klart för dig. 80 00:07:15,323 --> 00:07:17,323 Dushane talar inte för mig. 81 00:07:19,683 --> 00:07:21,803 Minsta tabbe, så är du körd. 82 00:07:24,003 --> 00:07:27,283 Jag svär, Jamie. Jag fimpar dig här. 83 00:07:29,283 --> 00:07:30,603 Jag har ögonen på dig. 84 00:07:34,763 --> 00:07:35,963 Är du klar? 85 00:07:37,483 --> 00:07:39,603 Ska du träffa Juan, eller? 86 00:07:42,203 --> 00:07:43,123 Ja. 87 00:07:44,483 --> 00:07:45,563 Och du följer med. 88 00:07:46,603 --> 00:07:48,203 Ha koll på telefonen. 89 00:08:18,563 --> 00:08:20,163 -Är allt bra? -Hej. 90 00:08:32,083 --> 00:08:33,283 Berättade du? 91 00:08:35,883 --> 00:08:38,323 Kan jag få en kopp citron och ingefära? 92 00:08:38,403 --> 00:08:40,483 Kan jag också få en? 93 00:08:40,563 --> 00:08:42,003 -Visst. -Tack. 94 00:08:42,083 --> 00:08:43,163 Tack. 95 00:08:45,163 --> 00:08:48,763 Som jag sa: Det löser inget att berätta för Dushane. 96 00:08:48,843 --> 00:08:52,163 -Han spöar upp dig själv om han får veta. -Fan! 97 00:08:53,043 --> 00:08:54,883 Det ordnar sig. 98 00:08:55,563 --> 00:08:58,883 Jag kan inte stanna här. Hon vill inte ha mig här. 99 00:08:59,483 --> 00:09:00,923 Jag kan åka till mamma. 100 00:09:01,003 --> 00:09:04,403 Vad fan är det med dig? Vi har ju pratat om det här. 101 00:09:05,083 --> 00:09:08,723 Om de kommer och letar, börjar de i Summerhouse. 102 00:09:09,603 --> 00:09:11,003 Ta det lugnt. 103 00:09:11,603 --> 00:09:12,763 Vad fan… 104 00:09:16,683 --> 00:09:17,683 Fan. 105 00:09:21,523 --> 00:09:23,323 Den här jävla soffan… 106 00:09:37,843 --> 00:09:42,363 Tack för att hon får bo här. Det blir inte länge till. 107 00:09:52,243 --> 00:09:53,123 Är du okej? 108 00:09:54,323 --> 00:09:56,483 Det har snart gått en vecka. 109 00:09:58,443 --> 00:10:00,803 Bli inte arg. Jag säger bara det. 110 00:10:01,323 --> 00:10:03,523 -Jag vill hjälpa dig. -Det är lugnt. 111 00:10:03,603 --> 00:10:05,283 -Det är bara… -Jag fattar. 112 00:10:05,883 --> 00:10:07,563 Du ska få slippa henne. 113 00:10:07,643 --> 00:10:09,843 -Nu är du orättvis. -Jag fixar det. 114 00:10:23,083 --> 00:10:23,963 Lauryn? 115 00:10:27,723 --> 00:10:28,723 Svara inte. 116 00:10:29,723 --> 00:10:31,203 -Jaqui. -Lugna dig. 117 00:10:31,283 --> 00:10:32,723 -Jaqui! -Lugn! 118 00:10:35,243 --> 00:10:38,563 Hallå, Lauryn. Var fan är du? Jag har varit orolig! 119 00:10:39,363 --> 00:10:40,723 Lauryn är inte här. 120 00:10:40,803 --> 00:10:43,363 Vem fan är det här och var är min syster? 121 00:10:45,043 --> 00:10:48,723 Jag sa: Var är min syster och varför har du hennes telefon? 122 00:10:48,803 --> 00:10:52,603 -Lauryn åkte ifrån den. -Vad menar du? Var är hon? 123 00:10:53,723 --> 00:10:57,123 Jag ställde en jävla fråga. Var är hon? 124 00:10:57,203 --> 00:10:59,003 Lugn. Jag ska hitta henne. 125 00:11:00,403 --> 00:11:02,243 Vad menar du, Curtis? 126 00:11:03,003 --> 00:11:06,203 Ja, jag vet precis vem du är. 127 00:11:06,763 --> 00:11:11,843 Lyssna på mig. Om du har gjort henne illa, kan du lita på att… 128 00:11:11,923 --> 00:11:12,883 Jaq… 129 00:11:14,203 --> 00:11:16,203 Så bra att vi lär känna varann. 130 00:11:16,283 --> 00:11:17,443 Helvete också. 131 00:11:17,523 --> 00:11:19,603 Vi vill ju samma sak. 132 00:11:20,643 --> 00:11:22,003 Att Lauryn ska vara trygg 133 00:11:23,403 --> 00:11:24,363 och lycklig. 134 00:11:25,523 --> 00:11:27,043 Hot är onödiga. 135 00:11:28,203 --> 00:11:30,123 Jag har inte hotat dig. 136 00:11:31,563 --> 00:11:33,763 Jag förstår att du är orolig, Jaq. 137 00:11:34,923 --> 00:11:36,363 Men Lauryn är min värld. 138 00:11:37,363 --> 00:11:39,003 Hon betyder allt för mig. 139 00:11:40,203 --> 00:11:43,163 Hon vet att jag inte skulle låta nåt hända henne. 140 00:11:45,363 --> 00:11:47,363 Jag vill veta att hon har det bra. 141 00:11:48,163 --> 00:11:49,643 Lauryn och barnet. 142 00:11:50,163 --> 00:11:52,683 Fan heller. Jag kommer dit och letar själv. 143 00:11:54,643 --> 00:11:56,483 Det kanske vore bra. 144 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 Vi kan leta tillsammans. 145 00:12:01,963 --> 00:12:06,123 -Ring mig så fort du hör nåt, okej? -Tack, Jaq. 146 00:12:07,883 --> 00:12:09,003 Vi hörs. 147 00:12:41,363 --> 00:12:42,923 Helt jävla otroligt. 148 00:12:44,163 --> 00:12:46,163 Jaq har inte sett henne. 149 00:12:46,243 --> 00:12:49,883 -Klart att hon säger det. -Hon erbjöd sig att komma hit och leta. 150 00:12:51,483 --> 00:12:55,163 Ja, för hon är en slug jävel, precis som systern. 151 00:12:55,843 --> 00:13:00,043 -Säg inte så. Hon bär mitt barn. -Hon kan dra åt helvete. 152 00:13:00,963 --> 00:13:02,123 Hon stack. 153 00:13:02,203 --> 00:13:04,163 Hon vill inte ha dig! 154 00:13:05,123 --> 00:13:08,563 Hon är ett avskum och nu har hon dragit hem. 155 00:13:09,363 --> 00:13:11,643 -Hon har inte stuckit. -Glöm henne. 156 00:13:11,723 --> 00:13:13,163 Det är bara tillfälligt. 157 00:13:13,683 --> 00:13:16,123 Det löser sig om jag får prata med henne. 158 00:13:16,203 --> 00:13:17,843 Är du helt från vettet? 159 00:13:19,243 --> 00:13:21,123 Tror du att det är så enkelt? 160 00:13:21,643 --> 00:13:23,083 Hon har vänner. 161 00:13:23,683 --> 00:13:26,243 Gangstervänner. Och de är beväpnade. 162 00:13:27,243 --> 00:13:29,083 De låter dig inte ta henne. 163 00:13:30,363 --> 00:13:31,803 Charles väntar. 164 00:13:32,603 --> 00:13:33,643 Han har pengarna. 165 00:13:34,163 --> 00:13:35,123 Okej. 166 00:13:36,563 --> 00:13:37,603 Nu åker vi. 167 00:13:38,483 --> 00:13:39,443 Vänta. 168 00:13:42,483 --> 00:13:44,363 Hälsa Charles att han får fem. 169 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 -Han beställde sju. -Ge honom rabatt. 170 00:13:47,883 --> 00:13:48,763 Curtis… 171 00:13:50,563 --> 00:13:51,443 Gör det bara. 172 00:13:52,363 --> 00:13:53,243 Låt bli. 173 00:13:57,243 --> 00:13:58,123 Gör det bara. 174 00:14:26,003 --> 00:14:28,523 Jag fattar inte att de tvingar ut er. 175 00:14:29,483 --> 00:14:33,003 -Vet de om din mammas behandling? -Ja. 176 00:14:35,883 --> 00:14:37,243 Men de skiter i det. 177 00:14:40,843 --> 00:14:42,083 Men det går att lösa. 178 00:14:48,483 --> 00:14:50,003 Jag kommer att sakna dig. 179 00:14:50,083 --> 00:14:53,963 -Se upp med mammas saker. -Oroa dig inte. Du får gott om besökare. 180 00:14:54,043 --> 00:14:57,403 Jag har alltid velat se storstaden Bolton. 181 00:14:58,843 --> 00:15:00,243 -Pat! -Jag sa åt dem… 182 00:15:01,803 --> 00:15:04,723 -Att de jävlarna har mage. -Vad är det, Ralph? 183 00:15:05,243 --> 00:15:08,483 Utvecklarna. Vilka jävla lögnhalsar. 184 00:15:09,043 --> 00:15:12,083 De hade gömt det ordentligt, men jag hittade det. 185 00:15:13,363 --> 00:15:15,643 Andelen subventionerade bostäder har ändrats. 186 00:15:15,723 --> 00:15:19,203 -Va? Hur mycket då? -De sa ju 29 % förut. 187 00:15:19,283 --> 00:15:21,843 Här står det att det bara blir fem. 188 00:15:22,483 --> 00:15:23,363 -Fem? -Va? 189 00:15:23,443 --> 00:15:26,163 -Så kan de väl inte göra? -Visst kan de det. 190 00:15:27,043 --> 00:15:28,443 Hala jävlar. 191 00:15:29,523 --> 00:15:31,803 De har smörjt rätt personer. 192 00:15:32,603 --> 00:15:34,763 -Mamma, dags för medicinen. -Okej. 193 00:15:35,803 --> 00:15:37,763 Det var väntat. 194 00:15:37,843 --> 00:15:40,003 Alla fula knep… 195 00:15:40,643 --> 00:15:42,163 När ska betänkandet in? 196 00:15:42,843 --> 00:15:46,163 Vad spelar det för roll? Det lär inte stoppa dem. 197 00:15:46,803 --> 00:15:47,683 Det är över. 198 00:15:48,283 --> 00:15:49,243 De har vunnit. 199 00:15:51,403 --> 00:15:52,323 -Mamma? -Ja? 200 00:15:52,923 --> 00:15:54,243 Kranen funkar inte. 201 00:15:56,443 --> 00:15:57,643 De är hjärtlösa. 202 00:15:58,883 --> 00:16:00,643 De behandlar oss som djur. 203 00:16:01,443 --> 00:16:04,563 Tja… Du vet vad det betyder. 204 00:16:05,923 --> 00:16:09,563 Jag får svälja ner tabletterna med en whisky. 205 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 -Whisky? -Allvarligt. 206 00:16:12,123 --> 00:16:13,043 Whisky? 207 00:16:13,843 --> 00:16:15,723 Jag går och köper vatten. 208 00:16:19,243 --> 00:16:23,243 TINGSRÄTT 209 00:16:30,723 --> 00:16:36,083 Näst på tur: Ruben Michael Miller. Nummer 89119. 210 00:16:36,803 --> 00:16:38,963 Representerar nån mr Miller? 211 00:16:40,123 --> 00:16:42,243 -Ja, herr domare. -Tack, mr Lee. 212 00:16:42,923 --> 00:16:48,043 -Har ni några yrkanden? -Ja. Vi yrkar på borgen. 213 00:16:50,123 --> 00:16:51,163 Är mr Miller här? 214 00:16:52,043 --> 00:16:54,683 -Ja, herr domare. -Ta in honom. 215 00:17:10,683 --> 00:17:14,723 Uppge ert namn, er nationalitet och ert födelsedatum för rätten. 216 00:17:15,363 --> 00:17:17,043 Ruben Michael Miller. 217 00:17:17,803 --> 00:17:18,723 Jag är britt. 218 00:17:20,003 --> 00:17:22,243 Fjortonde januari 1982. 219 00:17:22,763 --> 00:17:26,123 Stämmer det att er adress är 18 Woodland Terrace, 220 00:17:26,203 --> 00:17:28,723 E20 7AC? 221 00:17:29,323 --> 00:17:30,163 Ja. 222 00:17:30,803 --> 00:17:33,363 Tar ni ställning till anklagelserna? 223 00:17:34,643 --> 00:17:36,003 Inte i nuläget. 224 00:17:36,523 --> 00:17:40,203 -Ni sa att ni vill ansöka om borgen. -Ja, herr domare. 225 00:17:40,283 --> 00:17:46,643 Mr Miller är en respekterad medlem i sitt lokala samhälle. 226 00:17:46,723 --> 00:17:50,883 Han är också vårdnadshavare för sin lilla son Noah. 227 00:17:56,363 --> 00:17:57,483 Ms Blissett? 228 00:17:58,403 --> 00:17:59,243 Herr domare. 229 00:18:00,603 --> 00:18:05,483 Den tilltalade står anklagad för anstiftan till mord 230 00:18:05,563 --> 00:18:09,283 och för att ha tillhandahållit vapen som utgjort en fara för liv. 231 00:18:09,363 --> 00:18:13,843 Åklagarsidan anser att mr Miller har tillhandahållit bilar och vapen 232 00:18:13,923 --> 00:18:15,603 till olika droggäng, 233 00:18:15,683 --> 00:18:18,243 och att det har lett till minst tre mord. 234 00:18:19,283 --> 00:18:21,643 Med tanke på allvaret i anklagelserna 235 00:18:21,723 --> 00:18:23,963 och påföljden vid en fällande dom 236 00:18:24,043 --> 00:18:26,523 samt risken för att den tilltalade avviker, 237 00:18:27,403 --> 00:18:29,843 motsätter sig åklagarsidan borgen. 238 00:18:32,723 --> 00:18:36,323 Jag vill gärna höra vad utredaren har att säga. 239 00:18:50,043 --> 00:18:54,963 -Uppge namn och ålder. -Sarah Francis Morrison. Över 21. 240 00:18:55,043 --> 00:18:57,563 -Vad har ni för titel? -Kriminalinspektör. 241 00:18:59,123 --> 00:19:02,243 Polisen har fysisk bevisning som kopplar mr Miller 242 00:19:02,323 --> 00:19:06,083 till mordet på tre gängmedlemmar i London förra året. 243 00:19:06,163 --> 00:19:08,923 Det finns starka bevis som kopplar mr Miller 244 00:19:09,003 --> 00:19:12,763 till en mer omfattande sammansvärjning av kända brottslingar 245 00:19:12,843 --> 00:19:16,643 som importerar, distribuerar och säljer A-klassad narkotika 246 00:19:16,723 --> 00:19:19,803 med ett gatuvärde på 25 miljoner pund. 247 00:19:20,883 --> 00:19:27,083 Utöver det har mr Miller en flerårig nära relation 248 00:19:27,163 --> 00:19:32,003 till en man som polisen misstänker är ledare för organiserad brottslighet. 249 00:19:32,723 --> 00:19:34,603 De är såväl vänner 250 00:19:34,683 --> 00:19:36,963 som affärskollegor. 251 00:19:37,883 --> 00:19:43,163 Utredningen intensifieras och vi förväntar oss fler gripanden 252 00:19:43,243 --> 00:19:48,403 till följd av upplysningarna vi har fått efter gripandet av mr Miller. 253 00:20:12,923 --> 00:20:14,203 Han nekades borgen. 254 00:20:15,363 --> 00:20:16,203 Alltså… 255 00:20:17,723 --> 00:20:21,483 Vilken subba! Hon var infiltratör i Summerhouse. 256 00:20:22,003 --> 00:20:23,803 Hon fick inte det hon ville. 257 00:20:23,883 --> 00:20:25,883 Annars hade de plockat in dig nu. 258 00:20:26,403 --> 00:20:27,963 Hon är inte problemet. 259 00:20:29,283 --> 00:20:30,123 Det är Ruben. 260 00:20:31,163 --> 00:20:34,043 Han börjar bli nervös. Han oroar sig för sin son. 261 00:20:35,443 --> 00:20:38,603 -Har han nåt på dig? -Vad menar du? 262 00:20:38,683 --> 00:20:41,723 Jag tar för givet att du inte har nåt hemma, 263 00:20:41,803 --> 00:20:43,443 för du lär få besök. 264 00:20:43,523 --> 00:20:45,003 Det är lugnt. 265 00:20:45,883 --> 00:20:51,283 Bra. Håll låg profil så länge och se till att det är lugnt på gatorna. 266 00:20:51,363 --> 00:20:53,043 Det hänger inte bara på mig. 267 00:20:53,563 --> 00:20:55,843 Det sista du behöver är uppmärksamhet. 268 00:21:49,683 --> 00:21:51,763 Det finns sötsaker, älskling. 269 00:22:01,403 --> 00:22:03,123 -Aja baja. -Men jag vill ha. 270 00:22:03,203 --> 00:22:05,563 Ja, men de är till en vän. Mormor! 271 00:22:10,563 --> 00:22:13,883 -Kan du ta henne? -Seså. Låt pappa vara. 272 00:22:17,323 --> 00:22:20,483 Emilio, jag orkar inte mer. Jag bryter ihop. 273 00:22:21,243 --> 00:22:22,363 Du måste vara stark. 274 00:22:22,963 --> 00:22:24,243 Okej? Samla dig. 275 00:22:24,323 --> 00:22:27,603 För flickornas skull. Och för Sofia. Snälla. 276 00:22:36,523 --> 00:22:37,403 Kom in. 277 00:22:55,123 --> 00:22:58,243 HISS UR FUNKTION ENDAST TRAPPA 278 00:23:05,683 --> 00:23:07,683 Vänta. Jag ska hjälpa dig. 279 00:23:08,203 --> 00:23:10,363 -Tack. -Ingen orsak. 280 00:23:11,443 --> 00:23:14,243 -Jag kan bära upp den åt dig. -Det behövs inte. 281 00:23:14,323 --> 00:23:16,603 Det är lugnt. Man får hjälpas åt. 282 00:23:16,683 --> 00:23:18,363 -Vad snällt av dig. -Okej. 283 00:23:24,163 --> 00:23:26,603 Det är hemskt att de har stängt av hissarna. 284 00:23:26,683 --> 00:23:27,643 Ja. 285 00:23:36,323 --> 00:23:37,963 Bor du på den här våningen? 286 00:23:42,963 --> 00:23:44,403 Är allt bra? 287 00:23:55,963 --> 00:23:56,803 Bra. 288 00:23:59,883 --> 00:24:02,523 Beskydd, då? 289 00:24:02,603 --> 00:24:04,563 -Lämnade du nån? -Självklart. 290 00:24:05,763 --> 00:24:08,443 -Hur många? -Oftast bara en. 291 00:24:10,203 --> 00:24:11,683 Och han är beväpnad? 292 00:24:12,643 --> 00:24:13,883 Ja, ochJuan. 293 00:24:14,963 --> 00:24:17,603 -Så vi kan räkna med två vapen. -Ja. 294 00:24:20,763 --> 00:24:23,043 Juan dödade din vän. 295 00:24:24,443 --> 00:24:27,163 Vad hindrar honom från att döda oss? 296 00:24:28,123 --> 00:24:28,963 Girighet. 297 00:24:29,483 --> 00:24:34,003 Om Juan tror att han tjänar på att låta dig leva, så gör han inget. 298 00:24:40,323 --> 00:24:41,163 Okej. 299 00:24:48,203 --> 00:24:50,923 -Var är Jamie ens? -Jag vet inte. 300 00:24:51,003 --> 00:24:52,643 -Det gällde jobbet. -Jobbet? 301 00:24:52,723 --> 00:24:55,283 Han jobbar bara på att få tjejer. 302 00:24:55,363 --> 00:24:56,723 -Håll käften! -Vadå? 303 00:24:56,803 --> 00:25:00,803 -Tror du inte att Jamie slickar fitta? -Det är min bror. Vad äckligt! 304 00:25:00,883 --> 00:25:03,763 Menar du att du inte slickar fitta? 305 00:25:03,843 --> 00:25:06,203 Va? Håll käften, för fan! Gå in nu. 306 00:25:06,283 --> 00:25:09,043 Är det så? Jag fattar. 307 00:25:14,083 --> 00:25:15,043 Vad är det? 308 00:25:16,323 --> 00:25:17,243 Vad har hänt? 309 00:25:29,763 --> 00:25:30,763 Jävlar! 310 00:25:31,443 --> 00:25:32,763 Ara, är du okej? 311 00:25:33,483 --> 00:25:34,323 Vakna. 312 00:25:35,203 --> 00:25:36,043 Ara. 313 00:25:37,003 --> 00:25:39,123 -Ara! -Är hon okej? 314 00:25:39,643 --> 00:25:43,283 Nej, hon har nog tagit nåt. Ara, hör du mig? 315 00:25:43,363 --> 00:25:45,403 -Jag ringer efter en ambulans. -Nej! 316 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 När de ser oss, ringer de socialen. 317 00:25:48,603 --> 00:25:50,243 Vakna! Vad fan har du tagit? 318 00:25:50,323 --> 00:25:52,883 -Hon måste få hjälp! -Gör HLR eller nåt. 319 00:25:52,963 --> 00:25:54,603 -Jag kan inte! -Zehra, gå! 320 00:25:55,843 --> 00:25:57,243 Hör du mig? 321 00:25:57,323 --> 00:26:00,883 Gör nåt! Hon verkar inte andas. Ara? 322 00:26:01,523 --> 00:26:03,443 Vakna! Ara! 323 00:26:04,203 --> 00:26:05,323 Fan! 324 00:26:05,403 --> 00:26:07,243 Okej, vi hjälper henne upp. 325 00:26:07,323 --> 00:26:09,603 Jag beställde en Uber. Vi tar ut henne. 326 00:26:20,763 --> 00:26:21,603 Hallå! 327 00:26:25,483 --> 00:26:27,643 -Kom igen. -Vad är det med henne? 328 00:26:27,723 --> 00:26:30,363 -Hon har epilepsi. -Hon måste till sjukhus. 329 00:26:30,443 --> 00:26:32,243 Okej. Hoppa in. 330 00:26:33,923 --> 00:26:35,043 Okej. 331 00:27:02,723 --> 00:27:06,683 SHELLEYS NAGELSALONG 332 00:27:12,643 --> 00:27:15,483 -Jag kan göra klart om du vill. -Säkert? 333 00:27:15,563 --> 00:27:17,283 Javisst. Gå du. 334 00:27:17,363 --> 00:27:20,483 -Du är en stjärna. Tack. -Inga problem. 335 00:27:20,563 --> 00:27:24,523 -Jag lämnar nycklarna här, så… -Okej. 336 00:27:24,603 --> 00:27:27,123 Ja, ring mig om det är nåt. 337 00:27:27,203 --> 00:27:29,683 Oroa dig inte. Det går bra. 338 00:27:29,763 --> 00:27:31,123 -Okej. -Gå du. 339 00:27:31,203 --> 00:27:32,163 Tack! 340 00:27:32,243 --> 00:27:34,403 -Okej. Vi ses. Hej då. -Hej då. 341 00:27:38,843 --> 00:27:40,003 Läget, Shelley? 342 00:27:41,243 --> 00:27:42,643 Jag är som ett grått hår. 343 00:27:43,243 --> 00:27:45,243 Dyker alltid upp oönskad. 344 00:27:46,883 --> 00:27:49,963 -Nej, glöm det. Jag måste gå. -Vart ska du? 345 00:27:50,043 --> 00:27:53,003 Grejen är att alla inte är lika lyckligt lottade. 346 00:27:53,083 --> 00:27:55,763 En del av oss lever trista, ensamma liv. 347 00:27:57,643 --> 00:27:58,963 Hur är det med Tish? 348 00:28:00,523 --> 00:28:03,043 Hon är en riktig mammagris, va? 349 00:28:03,843 --> 00:28:06,763 Det vore hemskt för henne om det hände dig nåt. 350 00:28:08,283 --> 00:28:11,763 Du får inget mer av mig. Förstår du? 351 00:28:12,283 --> 00:28:15,363 Så gör vad du vill. Du skrämmer inte mig, Bev. 352 00:28:15,443 --> 00:28:19,923 Du har aldrig varit nån vidare lögnare. Du har ingen fallenhet för det. 353 00:28:21,283 --> 00:28:22,283 Okej, hör på. 354 00:28:22,883 --> 00:28:25,203 För 20 000 blir du av med mig för gott. 355 00:28:26,603 --> 00:28:28,243 Tjugo jävla papp. 356 00:28:28,843 --> 00:28:29,963 Är du okej, Shelley? 357 00:28:37,523 --> 00:28:38,363 Shelley? 358 00:28:48,243 --> 00:28:49,803 Vad har hon på dig? 359 00:28:51,083 --> 00:28:54,283 Där jag har varit märks det när nån menar allvar. 360 00:28:55,083 --> 00:28:58,083 Jag har stött på många såna innanför murarna. 361 00:29:05,443 --> 00:29:06,443 Mitt ex 362 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 var vän med Bevs kille Ryan. 363 00:29:12,323 --> 00:29:15,883 Han höll på med dumheter. Han söp, 364 00:29:16,403 --> 00:29:19,483 snodde bilar… Jag förvarade grejer åt honom. 365 00:29:20,123 --> 00:29:21,963 Pengar, knark… 366 00:29:24,483 --> 00:29:26,443 Men aldrig vapen. 367 00:29:28,043 --> 00:29:29,243 Vad hände? 368 00:29:30,283 --> 00:29:31,763 Du kan lita på mig. 369 00:29:32,283 --> 00:29:34,883 Fan, du har gjort så mycket för mig. 370 00:29:35,523 --> 00:29:37,923 Jag sätter mig inte till doms, vad det än är. 371 00:29:45,643 --> 00:29:48,043 Dagen då jag fick veta att jag väntade Tish, 372 00:29:48,563 --> 00:29:50,523 firade vi med Bev och Ryan. 373 00:29:51,243 --> 00:29:54,083 De tre söp och rökte på… 374 00:29:54,603 --> 00:29:57,483 De skämtade om bebisnamn och sånt. 375 00:30:01,403 --> 00:30:05,203 Sen blev de osams. Helt ur det blå. 376 00:30:07,443 --> 00:30:09,323 Det gick så fort. 377 00:30:12,803 --> 00:30:14,683 Mitt ex svingade mot Ryan… 378 00:30:17,963 --> 00:30:20,563 …och Ryan slog i huvudet mot ett bordshörn. 379 00:30:20,643 --> 00:30:21,643 Jävlar. 380 00:30:23,883 --> 00:30:26,123 Bev bara skrek. 381 00:30:27,643 --> 00:30:30,003 Det var en massa blod och… 382 00:30:32,923 --> 00:30:35,003 Jag ville ringa efter en ambulans. 383 00:30:36,483 --> 00:30:38,163 Mitt ex vägrade. 384 00:30:39,283 --> 00:30:44,643 "Vi har grejer hemma. Vi åker in. Då tar de barnet ifrån oss." 385 00:30:49,003 --> 00:30:50,243 Jag trodde på honom. 386 00:30:53,923 --> 00:30:55,123 Vad gjorde ni, då? 387 00:31:01,763 --> 00:31:03,083 Mitt ex… 388 00:31:06,923 --> 00:31:10,683 …slog in Ryans kropp i ett täcke från sovrummet. 389 00:31:16,523 --> 00:31:18,643 Och så körde vi till träsket. 390 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 Nej. 391 00:31:21,683 --> 00:31:22,963 Grävde ni ner honom? 392 00:31:29,043 --> 00:31:30,483 Om han nånsin hittas… 393 00:31:32,803 --> 00:31:33,763 Mitt dna… 394 00:31:39,403 --> 00:31:40,283 Helvete. 395 00:31:42,243 --> 00:31:43,603 Vad säger Dushane? 396 00:31:45,003 --> 00:31:47,803 Han vet inget och kommer aldrig att få veta. 397 00:31:47,883 --> 00:31:49,203 -Shelley. -Nej! 398 00:31:49,843 --> 00:31:51,563 Han ska inte bli inblandad. 399 00:31:54,323 --> 00:31:55,243 Jag måste gå. 400 00:31:56,363 --> 00:31:59,523 -Jag är redan sen. Jag ska hämta Tish. -Vänta. 401 00:32:00,923 --> 00:32:02,243 Vad ska du göra? 402 00:32:03,483 --> 00:32:04,723 Jag måste betala Bev. 403 00:32:05,683 --> 00:32:08,243 Gud vet hur, men jag måste betala henne. 404 00:32:08,763 --> 00:32:11,763 Om du betalar subban tar det aldrig slut. 405 00:32:12,923 --> 00:32:16,763 -Jag menar allvar. -Vad har jag för val? 406 00:32:19,163 --> 00:32:20,763 Vad vill du ha? 407 00:32:20,843 --> 00:32:21,723 Den där. 408 00:32:22,603 --> 00:32:25,843 Säker? För du kan inte ångra dig sen. 409 00:32:27,123 --> 00:32:27,963 Är du säker? 410 00:32:28,683 --> 00:32:29,523 Okej. 411 00:32:37,763 --> 00:32:40,363 -Här. -Kan du öppna den? 412 00:32:53,323 --> 00:32:54,483 Är de goda? 413 00:33:12,483 --> 00:33:13,483 Hur mår Ara? 414 00:33:15,763 --> 00:33:19,923 Hon har blivit magpumpad. De tror att hon klarar sig. 415 00:33:22,323 --> 00:33:25,683 Din mamma, då? Frågade de inte efter henne? 416 00:33:26,643 --> 00:33:30,163 Hon dyker upp så småningom, när hon har nyktrat till. 417 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 Då rusar hon hit och spelar chockad och orolig. 418 00:33:35,563 --> 00:33:37,923 Det håller bara i sig i fem minuter. 419 00:33:41,403 --> 00:33:42,883 Såna som min mamma… 420 00:33:45,163 --> 00:33:47,203 De förtjänar inte barn. 421 00:33:53,283 --> 00:33:55,043 Fan, vad jag är trött. 422 00:33:55,683 --> 00:33:59,803 Väck mig om fem minuter eller om nån kommer. 423 00:34:00,923 --> 00:34:01,763 Okej. 424 00:34:01,843 --> 00:34:06,523 Gör inget konstigt som att lukta på mitt hår medan jag sover. 425 00:34:07,123 --> 00:34:08,043 Håll käften. 426 00:34:20,043 --> 00:34:22,443 Hur länge ska vi sitta här? 427 00:34:22,523 --> 00:34:25,323 Jag måste byta förband var åttonde timme. 428 00:34:25,403 --> 00:34:29,443 Om jag måste höra mer om din jävla skottskada… 429 00:34:29,523 --> 00:34:31,363 Kulan snuddade dig knappt! 430 00:34:31,443 --> 00:34:33,763 Skit ner dig. Såret får inte bli infekterat. 431 00:34:33,843 --> 00:34:36,923 Skitsnack. Du vill bara slappa hela dagarna. 432 00:34:37,003 --> 00:34:39,843 Fan, lägg av nu, båda två. 433 00:34:40,363 --> 00:34:41,523 Vilket skitsnack. 434 00:34:41,603 --> 00:34:42,963 Säg det till honom. 435 00:34:46,043 --> 00:34:48,403 Jag måste lägga en rejäl kabel, alltså. 436 00:34:48,963 --> 00:34:50,563 Sluta. Hur gammal är du? 437 00:34:50,643 --> 00:34:52,643 Vadå? Måste man… 438 00:34:52,723 --> 00:34:55,203 -Så måste man. -Det är naturligt. 439 00:34:55,283 --> 00:34:58,403 Det är inget naturligt med att skita så mycket som du. 440 00:34:58,483 --> 00:35:01,043 Jag har ett effektivt matsmältningssystem. 441 00:35:01,123 --> 00:35:02,083 Håll käften nu! 442 00:35:02,163 --> 00:35:05,003 Jag säger bara det. Då har man en välmående… 443 00:35:10,363 --> 00:35:11,203 Hör ni. 444 00:35:12,323 --> 00:35:13,923 Det är bilen. 445 00:35:14,003 --> 00:35:16,283 Det är snubben som dödade Ats! 446 00:35:16,883 --> 00:35:18,483 -Säker? -Det måste vara han. 447 00:35:19,203 --> 00:35:20,883 -Vad gör du? -Messar Dushane. 448 00:35:20,963 --> 00:35:23,923 Nej. Vi skulle vara säkra på att det var han. 449 00:35:24,003 --> 00:35:25,963 Det är den bilen. Det är han. 450 00:35:26,043 --> 00:35:29,283 Ska Dushane komma hit om det är fel snubbe? 451 00:35:29,363 --> 00:35:31,363 Nej, jag tänkte väl det. 452 00:35:32,803 --> 00:35:35,803 Vänta här. Jag kommer snart. 453 00:35:35,883 --> 00:35:37,963 -Kit, vad gör du? -Är du galen? 454 00:35:43,523 --> 00:35:45,163 Vart fan ska han? 455 00:35:49,443 --> 00:35:50,443 I helvete. 456 00:36:28,483 --> 00:36:30,323 Kit, vad gör du här? 457 00:36:31,443 --> 00:36:33,083 Du har tabbat dig. 458 00:36:33,603 --> 00:36:34,683 Vad fan menar du? 459 00:36:35,163 --> 00:36:38,243 Det sitter tre personer i en bil på andra sidan vägen 460 00:36:38,323 --> 00:36:40,083 och gör sig redo att mula dig. 461 00:36:40,163 --> 00:36:42,483 Vad fan? Tog du med dem hit? Är du galen? 462 00:36:42,563 --> 00:36:45,003 Ska jag dö för en unge jag inte ens kände? 463 00:36:45,083 --> 00:36:49,243 Det kunde du ha tänkt på innan du blandade in nån dum brud. 464 00:36:49,323 --> 00:36:52,883 -Hur blåst är du? -Skit ner dig! Varför varnade du mig inte? 465 00:36:52,963 --> 00:36:55,523 Jag sa åt dig att skrämma grabben. 466 00:36:55,603 --> 00:36:58,203 Han grep efter min kniv. Vad skulle jag göra? 467 00:36:58,283 --> 00:37:00,963 Ingen sa åt dig att döda honom. Vad fan? 468 00:37:02,483 --> 00:37:03,323 Vad är det? 469 00:37:04,483 --> 00:37:05,683 Vad fan? 470 00:37:07,883 --> 00:37:08,843 Fan… 471 00:37:10,643 --> 00:37:12,563 Vem fan är det? 472 00:37:14,003 --> 00:37:16,563 -Vad händer? -Jag vet inte. Kit bara gick. 473 00:37:16,643 --> 00:37:19,723 -Han gick in. -Han var helt galen. 474 00:37:22,203 --> 00:37:23,043 Vänta, är det… 475 00:37:23,923 --> 00:37:25,203 Det är Dushane Hill. 476 00:37:26,843 --> 00:37:29,243 -Vad fan gör han här? -Det är lugnt. 477 00:37:29,323 --> 00:37:30,883 -Kom nu. -Okej. 478 00:37:32,643 --> 00:37:34,163 Det var bilen i videon. 479 00:37:34,243 --> 00:37:35,603 -Är han där inne? -Ja. 480 00:37:36,883 --> 00:37:39,083 Det är ditt fel! Jag gjorde det åt dig! 481 00:37:39,163 --> 00:37:43,483 Vad fan menar du? Du hade en uppgift och tabbade dig! 482 00:37:43,563 --> 00:37:44,843 Är det mitt fel? 483 00:37:45,443 --> 00:37:47,723 -Vad håller han på med? -Vet inte. 484 00:37:47,803 --> 00:37:50,403 Han grep efter min kniv! Jag var tvungen! 485 00:37:50,483 --> 00:37:53,003 -Gå och prata med honom! -Det går inte. 486 00:37:53,083 --> 00:37:55,283 -Vad menar du? -Det går inte. 487 00:37:55,363 --> 00:37:57,283 Du måste berätta för honom. 488 00:37:58,483 --> 00:38:01,283 Jag kan inte berätta det för honom. 489 00:38:03,043 --> 00:38:04,603 Vad i helvete? Nu drar jag! 490 00:38:07,283 --> 00:38:08,963 Jävlar! 491 00:38:20,403 --> 00:38:21,523 Fan! 492 00:38:28,123 --> 00:38:29,003 Fan! 493 00:38:50,523 --> 00:38:53,283 Han försökte ta mitt vapen. 494 00:38:53,883 --> 00:38:55,363 Han skulle ta mitt vapen. 495 00:38:56,883 --> 00:38:59,843 Folk är på väg hitåt. Vi måste dra. 496 00:39:02,843 --> 00:39:05,683 Vad är det? Han försökte ta mitt vapen! 497 00:39:07,723 --> 00:39:09,083 Ta videorna. 498 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 Kom nu, Kit. 499 00:39:18,323 --> 00:39:19,643 Nu drar vi. 500 00:39:41,203 --> 00:39:42,203 Är du okej? 501 00:40:36,563 --> 00:40:37,923 Vad vill du? 502 00:40:38,003 --> 00:40:40,803 Det är mamma. Hon är på sjukhus. Du måste komma. 503 00:40:53,563 --> 00:40:54,403 Mamma? 504 00:40:57,243 --> 00:40:58,083 Mamma. 505 00:40:59,043 --> 00:40:59,883 Det är jag. 506 00:41:02,523 --> 00:41:03,843 Kan hon höra oss? 507 00:41:04,803 --> 00:41:06,803 Hon har inte sagt nåt sen jag kom. 508 00:41:10,323 --> 00:41:11,923 Mamma, jag är här nu. 509 00:41:14,763 --> 00:41:16,443 Vad säger läkarna? 510 00:41:16,523 --> 00:41:17,803 Hon är svag. 511 00:41:19,163 --> 00:41:21,523 Diabetes, högt blodtryck… 512 00:41:22,123 --> 00:41:24,803 De har sagt till henne att vara försiktig. 513 00:41:25,723 --> 00:41:27,883 Ingen onödig stress, sa de. 514 00:41:30,083 --> 00:41:33,123 Men du känner ju mamma. Du vet hurdan hon är. 515 00:41:37,163 --> 00:41:38,003 Mamma. 516 00:41:40,043 --> 00:41:40,963 Jag är här nu. 517 00:41:44,083 --> 00:41:44,963 Förlåt. 518 00:41:48,043 --> 00:41:49,603 Ta mig hem. 519 00:41:52,843 --> 00:41:54,843 Jag vill åka hem. 520 00:41:58,283 --> 00:41:59,683 Inget sjukhus. 521 00:42:01,763 --> 00:42:03,163 Inget tjafs. 522 00:42:10,603 --> 00:42:11,843 Snälla. 523 00:42:16,283 --> 00:42:17,963 Ta mig hem. 524 00:44:03,523 --> 00:44:04,883 Händerna på bilen. 525 00:44:14,883 --> 00:44:15,763 Kom hit. 526 00:44:25,363 --> 00:44:27,163 Förut var det bara en, 527 00:44:27,243 --> 00:44:28,763 nu är det två. 528 00:44:30,123 --> 00:44:31,403 Det är mycket pengar. 529 00:44:33,283 --> 00:44:35,003 Dushane gick med på det. 530 00:44:35,643 --> 00:44:38,083 Dushane och jag gick med på det. 531 00:44:39,163 --> 00:44:41,043 Handpenningen, 25 procent. 532 00:44:42,803 --> 00:44:43,643 Bra. 533 00:44:44,723 --> 00:44:46,083 Det gläder mig. 534 00:44:48,843 --> 00:44:50,643 Jag kanske kan glädja dig mer. 535 00:44:52,123 --> 00:44:56,003 För jag tycker inte att vi spände bågen tillräckligt. 536 00:44:57,443 --> 00:45:00,243 Vi vill ha leveranser varje vecka. 537 00:45:00,843 --> 00:45:03,283 Då pratar vi inte om kilon, utan om ton. 538 00:45:03,963 --> 00:45:06,243 -Stora pengar. -Okej. 539 00:45:08,483 --> 00:45:09,603 Är det ett problem? 540 00:45:10,763 --> 00:45:11,603 Nej. 541 00:45:13,483 --> 00:45:17,843 Men då och då måste vi göra ett beslag. 542 00:45:18,483 --> 00:45:19,723 Och några gripanden. 543 00:45:21,083 --> 00:45:23,203 För syns skull, du vet. 544 00:45:23,803 --> 00:45:28,963 Men det kan handla om små mängder och oviktiga personer. 545 00:45:31,003 --> 00:45:32,643 Är det ett problem? 546 00:45:34,643 --> 00:45:35,483 Nej. 547 00:45:37,443 --> 00:45:39,963 Hade du handpenningen? 548 00:45:41,723 --> 00:45:42,963 I bilen. 549 00:45:48,723 --> 00:45:49,563 Gå och kolla. 550 00:46:09,003 --> 00:46:13,403 Det här hade varit mycket enklare utan… 551 00:46:15,363 --> 00:46:16,603 …utan allt… 552 00:46:17,283 --> 00:46:19,563 Emilio, vad heter det? 553 00:46:20,963 --> 00:46:21,963 Rackarspel. 554 00:46:22,043 --> 00:46:23,363 Rackarspel. 555 00:46:24,443 --> 00:46:28,243 Du har vår respekt, Juan. Vi vet att det inte funkar utan dig. 556 00:46:36,923 --> 00:46:37,883 Men samtidigt 557 00:46:39,203 --> 00:46:40,963 är du väldigt tyst ikväll. 558 00:46:41,043 --> 00:46:43,803 Sist hade du mycket att säga. 559 00:46:45,363 --> 00:46:47,563 Stora ord och stora planer. 560 00:46:48,843 --> 00:46:52,283 Jag ville bara hitta en lösning som funkade för oss alla. 561 00:46:53,203 --> 00:46:54,923 Nu kan vi gå vidare. 562 00:46:59,643 --> 00:47:02,163 Tjugofem procent låter mycket. 563 00:47:02,243 --> 00:47:07,323 Men egentligen är det inte så farligt, med tanke på vad ni får. 564 00:47:08,043 --> 00:47:11,003 -Som beskydd mot Los Duques? -Ingår det? 565 00:47:11,523 --> 00:47:15,443 De kommer inte att utgöra ett problem för er. 566 00:47:17,043 --> 00:47:18,643 Då är vi överens. 567 00:47:23,203 --> 00:47:25,763 Nu ska vi bli rika. 568 00:47:25,843 --> 00:47:26,763 Enkelt. 569 00:47:29,763 --> 00:47:31,603 Ja, nu ska vi bli rika. 570 00:47:32,923 --> 00:47:37,563 -Jag hörde att du är en gottegris. -Ja, det stämmer tyvärr. 571 00:47:38,923 --> 00:47:40,523 Får jag ge dig en sak? 572 00:47:41,603 --> 00:47:42,963 -Visst. -Okej. 573 00:48:00,963 --> 00:48:01,803 Okej? 574 00:48:05,403 --> 00:48:06,243 Juan. 575 00:48:09,083 --> 00:48:10,403 Vad är det? 576 00:48:11,363 --> 00:48:12,723 Bara en liten gest. 577 00:48:14,003 --> 00:48:16,523 För en lång affärsrelation. 578 00:48:21,723 --> 00:48:23,043 Det var som fan! 579 00:48:24,403 --> 00:48:25,323 Okej! 580 00:48:30,763 --> 00:48:32,043 Den här. 581 00:48:35,803 --> 00:48:37,803 Vad fan gör du? 582 00:48:39,763 --> 00:48:41,003 -Tjugofem procent? -Nej! 583 00:48:41,083 --> 00:48:42,563 Tar du mig för en idiot? 584 00:48:44,203 --> 00:48:46,803 Sully. Gör mig den tjänsten. 585 00:48:51,683 --> 00:48:52,563 För Antonio. 586 00:48:55,563 --> 00:48:56,483 Kom nu. 587 00:49:02,963 --> 00:49:05,723 -Stora planer, alltså? -Vad pratar du om? 588 00:49:06,243 --> 00:49:07,923 -Tror du inte att jag vet? -Vad? 589 00:49:08,003 --> 00:49:10,763 -Om ditt mys med Juan? -Mitt mys med en snut? 590 00:49:10,843 --> 00:49:11,803 Vi måste dra! 591 00:49:11,883 --> 00:49:14,763 Varför i helvete dödar du en snut i Spanien? 592 00:49:54,763 --> 00:49:56,243 Och min bror? 593 00:49:56,923 --> 00:49:57,883 Det är ordnat. 594 00:51:41,043 --> 00:51:42,963 {\an8}Undertexter: Love Waurio