1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,203 --> 00:00:16,643
Okej, det är dags för nästa deltagare.
En applåd för Bliss och Keziah!
3
00:00:20,763 --> 00:00:23,323
-Grymt.
-Jag är här.
4
00:00:23,403 --> 00:00:26,243
Det här blir en hård batalj!
5
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
-Coolt.
-Nu kör vi.
6
00:00:27,603 --> 00:00:28,443
Okej.
7
00:01:45,003 --> 00:01:50,243
Alltså, allvarligt…
Alla skrek hennes namn.
8
00:01:50,323 --> 00:01:51,803
-Jaså?
-Du var klockren.
9
00:01:51,883 --> 00:01:55,123
Nej, sluta. Allvarligt?
10
00:01:55,203 --> 00:01:57,923
-Alla sjöng…
-Jag älskar dig.
11
00:01:58,003 --> 00:02:00,003
Och du improviserade!
12
00:02:00,763 --> 00:02:02,203
Jag kände mig bra.
13
00:02:02,283 --> 00:02:06,603
-Det blir efterfest hos Dexter.
-Nej. Mamma blir skitarg om jag blir sen.
14
00:02:06,683 --> 00:02:09,043
-Jag måste gå hem.
-Du måste följa med!
15
00:02:09,123 --> 00:02:11,443
Ta en bild. Snart tar hon betalt för det.
16
00:02:11,523 --> 00:02:13,403
Vänta. Det är Instagram.
17
00:02:14,323 --> 00:02:16,203
Okej. Kärlek!
18
00:02:16,283 --> 00:02:18,763
-Vi ses!
-Hej då!
19
00:02:18,843 --> 00:02:20,083
Älskar dig!
20
00:02:20,923 --> 00:02:21,923
Vi ses!
21
00:02:34,083 --> 00:02:35,763
Läget, Keziah?
22
00:02:36,763 --> 00:02:40,083
Jag är vän till Ats.
Sätt dig i bilen, för fan.
23
00:02:55,083 --> 00:03:00,723
Det här blir bara jobbigare för dig
om du börjar spela tuff.
24
00:03:00,803 --> 00:03:03,403
Jag visste inte vad han skulle göra.
25
00:03:03,483 --> 00:03:05,363
Jag visste inget. Snälla!
26
00:03:07,083 --> 00:03:09,923
Men du… Kolla här.
27
00:03:13,723 --> 00:03:16,363
Mamsingen ringer. Rena telefonterrorn.
28
00:03:16,883 --> 00:03:18,483
Hon är visst orolig.
29
00:03:18,563 --> 00:03:22,723
-Ska vi ta ett snack med henne?
-Nej, snälla.
30
00:03:22,803 --> 00:03:25,323
Börja snacka då, din jävel!
31
00:03:29,003 --> 00:03:31,843
Om jag säger nåt
ger han sig på mig och mamma.
32
00:03:31,923 --> 00:03:33,123
Nej. Tro mig.
33
00:03:33,203 --> 00:03:35,523
För han kommer att vara stendöd.
34
00:03:36,123 --> 00:03:40,843
Du behöver bara ge mig hans namn.
Sen kan du gå. Allvarligt.
35
00:03:41,723 --> 00:03:43,523
Som om det här aldrig hände.
36
00:03:44,883 --> 00:03:48,363
{\an8}Ge mig namnet på snubben som dödade Ats
37
00:03:49,003 --> 00:03:50,483
{\an8}och berätta var han är,
38
00:03:51,443 --> 00:03:52,603
{\an8}så får du gå sen.
39
00:03:59,203 --> 00:04:02,763
Han heter Dexter.
Hon känner honom genom sin kusin.
40
00:04:02,843 --> 00:04:05,803
Hon fick betalt
för att bli kompis med grabben
41
00:04:05,883 --> 00:04:08,643
och locka med honom i bilen.
42
00:04:08,723 --> 00:04:11,483
-Mer fick hon inte veta.
-Tror du henne?
43
00:04:12,963 --> 00:04:17,043
Den bruden hör inte hemma på gatan.
Hon är blödig.
44
00:04:20,003 --> 00:04:21,563
Var hittar jag Dexter?
45
00:04:21,643 --> 00:04:25,003
Han har ett garage i Bow.
Vill du att jag åker dit?
46
00:04:26,123 --> 00:04:27,083
Nej.
47
00:04:27,163 --> 00:04:30,963
Nej, stanna med tjejen
så att hon inte snackar.
48
00:04:31,043 --> 00:04:32,163
Hörni.
49
00:04:33,203 --> 00:04:34,843
Åk till garaget.
50
00:04:34,923 --> 00:04:37,643
Vänta tills han kommer
och sen ringer ni mig.
51
00:04:37,723 --> 00:04:40,203
Jag vill prata med honom öga mot öga.
52
00:04:41,483 --> 00:04:42,403
Okej.
53
00:04:43,403 --> 00:04:45,443
Bara tillfälliga mobiler.
54
00:04:45,523 --> 00:04:47,123
Ge Jaq era så länge.
55
00:05:01,763 --> 00:05:04,843
-Hur går det med leveransen?
-Den är på väg.
56
00:05:04,923 --> 00:05:08,003
-Vi har snart slut.
-Jag fixar det.
57
00:05:09,043 --> 00:05:10,803
Okej. Bra.
58
00:05:29,443 --> 00:05:33,283
-Varsågod.
-Gracias. Sätt upp det på rummet. 402.
59
00:05:36,323 --> 00:05:40,763
Jag blev kvar lite längre än planerat,
men ha inte ihjäl varann där hemma.
60
00:05:46,483 --> 00:05:50,883
Hör av er. Jag saknar er. Kärlek.
61
00:05:52,923 --> 00:05:56,523
AARON SPELAR IN
62
00:05:59,563 --> 00:06:01,803
Jag är upptagen. Måste plugga.
63
00:06:17,523 --> 00:06:19,723
Vad gör du här? Ingen har sagt nåt.
64
00:06:21,163 --> 00:06:23,643
Jag kom för att fixa ett par saker.
65
00:06:24,683 --> 00:06:26,203
Jag jobbar på det.
66
00:06:26,283 --> 00:06:28,243
-Jaså?
-Ja.
67
00:06:28,323 --> 00:06:29,243
Tjugofem?
68
00:06:31,083 --> 00:06:32,003
Okej.
69
00:06:32,523 --> 00:06:35,563
Jag får väl åka och hämta handpenningen.
70
00:06:37,763 --> 00:06:39,563
Och träffa den där Juan.
71
00:06:40,083 --> 00:06:41,283
Ordna upp det.
72
00:06:42,643 --> 00:06:44,603
Det är precis vad jag har tänkt.
73
00:06:48,563 --> 00:06:52,323
Om du har nåt att säga, så säg det.
Sluta larva dig.
74
00:06:52,403 --> 00:06:55,603
Hörru. Det där kan du lägga ner.
75
00:06:57,963 --> 00:06:59,603
Tror du att jag har glömt?
76
00:07:00,523 --> 00:07:01,443
Glömt vadå?
77
00:07:04,763 --> 00:07:06,443
Vad snackar du om?
78
00:07:07,443 --> 00:07:10,563
-Dushane sa att det som hände är…
-Jaså?
79
00:07:10,643 --> 00:07:14,403
-Ja, han sa det.
-En sak ska du ha jävligt klart för dig.
80
00:07:15,323 --> 00:07:17,323
Dushane talar inte för mig.
81
00:07:19,683 --> 00:07:21,803
Minsta tabbe, så är du körd.
82
00:07:24,003 --> 00:07:27,283
Jag svär, Jamie. Jag fimpar dig här.
83
00:07:29,283 --> 00:07:30,603
Jag har ögonen på dig.
84
00:07:34,763 --> 00:07:35,963
Är du klar?
85
00:07:37,483 --> 00:07:39,603
Ska du träffa Juan, eller?
86
00:07:42,203 --> 00:07:43,123
Ja.
87
00:07:44,483 --> 00:07:45,563
Och du följer med.
88
00:07:46,603 --> 00:07:48,203
Ha koll på telefonen.
89
00:08:18,563 --> 00:08:20,163
-Är allt bra?
-Hej.
90
00:08:32,083 --> 00:08:33,283
Berättade du?
91
00:08:35,883 --> 00:08:38,323
Kan jag få en kopp citron och ingefära?
92
00:08:38,403 --> 00:08:40,483
Kan jag också få en?
93
00:08:40,563 --> 00:08:42,003
-Visst.
-Tack.
94
00:08:42,083 --> 00:08:43,163
Tack.
95
00:08:45,163 --> 00:08:48,763
Som jag sa:
Det löser inget att berätta för Dushane.
96
00:08:48,843 --> 00:08:52,163
-Han spöar upp dig själv om han får veta.
-Fan!
97
00:08:53,043 --> 00:08:54,883
Det ordnar sig.
98
00:08:55,563 --> 00:08:58,883
Jag kan inte stanna här.
Hon vill inte ha mig här.
99
00:08:59,483 --> 00:09:00,923
Jag kan åka till mamma.
100
00:09:01,003 --> 00:09:04,403
Vad fan är det med dig?
Vi har ju pratat om det här.
101
00:09:05,083 --> 00:09:08,723
Om de kommer och letar,
börjar de i Summerhouse.
102
00:09:09,603 --> 00:09:11,003
Ta det lugnt.
103
00:09:11,603 --> 00:09:12,763
Vad fan…
104
00:09:16,683 --> 00:09:17,683
Fan.
105
00:09:21,523 --> 00:09:23,323
Den här jävla soffan…
106
00:09:37,843 --> 00:09:42,363
Tack för att hon får bo här.
Det blir inte länge till.
107
00:09:52,243 --> 00:09:53,123
Är du okej?
108
00:09:54,323 --> 00:09:56,483
Det har snart gått en vecka.
109
00:09:58,443 --> 00:10:00,803
Bli inte arg. Jag säger bara det.
110
00:10:01,323 --> 00:10:03,523
-Jag vill hjälpa dig.
-Det är lugnt.
111
00:10:03,603 --> 00:10:05,283
-Det är bara…
-Jag fattar.
112
00:10:05,883 --> 00:10:07,563
Du ska få slippa henne.
113
00:10:07,643 --> 00:10:09,843
-Nu är du orättvis.
-Jag fixar det.
114
00:10:23,083 --> 00:10:23,963
Lauryn?
115
00:10:27,723 --> 00:10:28,723
Svara inte.
116
00:10:29,723 --> 00:10:31,203
-Jaqui.
-Lugna dig.
117
00:10:31,283 --> 00:10:32,723
-Jaqui!
-Lugn!
118
00:10:35,243 --> 00:10:38,563
Hallå, Lauryn. Var fan är du?
Jag har varit orolig!
119
00:10:39,363 --> 00:10:40,723
Lauryn är inte här.
120
00:10:40,803 --> 00:10:43,363
Vem fan är det här och var är min syster?
121
00:10:45,043 --> 00:10:48,723
Jag sa: Var är min syster
och varför har du hennes telefon?
122
00:10:48,803 --> 00:10:52,603
-Lauryn åkte ifrån den.
-Vad menar du? Var är hon?
123
00:10:53,723 --> 00:10:57,123
Jag ställde en jävla fråga. Var är hon?
124
00:10:57,203 --> 00:10:59,003
Lugn. Jag ska hitta henne.
125
00:11:00,403 --> 00:11:02,243
Vad menar du, Curtis?
126
00:11:03,003 --> 00:11:06,203
Ja, jag vet precis vem du är.
127
00:11:06,763 --> 00:11:11,843
Lyssna på mig. Om du har gjort henne illa,
kan du lita på att…
128
00:11:11,923 --> 00:11:12,883
Jaq…
129
00:11:14,203 --> 00:11:16,203
Så bra att vi lär känna varann.
130
00:11:16,283 --> 00:11:17,443
Helvete också.
131
00:11:17,523 --> 00:11:19,603
Vi vill ju samma sak.
132
00:11:20,643 --> 00:11:22,003
Att Lauryn ska vara trygg
133
00:11:23,403 --> 00:11:24,363
och lycklig.
134
00:11:25,523 --> 00:11:27,043
Hot är onödiga.
135
00:11:28,203 --> 00:11:30,123
Jag har inte hotat dig.
136
00:11:31,563 --> 00:11:33,763
Jag förstår att du är orolig, Jaq.
137
00:11:34,923 --> 00:11:36,363
Men Lauryn är min värld.
138
00:11:37,363 --> 00:11:39,003
Hon betyder allt för mig.
139
00:11:40,203 --> 00:11:43,163
Hon vet att jag inte
skulle låta nåt hända henne.
140
00:11:45,363 --> 00:11:47,363
Jag vill veta att hon har det bra.
141
00:11:48,163 --> 00:11:49,643
Lauryn och barnet.
142
00:11:50,163 --> 00:11:52,683
Fan heller.
Jag kommer dit och letar själv.
143
00:11:54,643 --> 00:11:56,483
Det kanske vore bra.
144
00:11:57,683 --> 00:11:59,443
Vi kan leta tillsammans.
145
00:12:01,963 --> 00:12:06,123
-Ring mig så fort du hör nåt, okej?
-Tack, Jaq.
146
00:12:07,883 --> 00:12:09,003
Vi hörs.
147
00:12:41,363 --> 00:12:42,923
Helt jävla otroligt.
148
00:12:44,163 --> 00:12:46,163
Jaq har inte sett henne.
149
00:12:46,243 --> 00:12:49,883
-Klart att hon säger det.
-Hon erbjöd sig att komma hit och leta.
150
00:12:51,483 --> 00:12:55,163
Ja, för hon är en slug jävel,
precis som systern.
151
00:12:55,843 --> 00:13:00,043
-Säg inte så. Hon bär mitt barn.
-Hon kan dra åt helvete.
152
00:13:00,963 --> 00:13:02,123
Hon stack.
153
00:13:02,203 --> 00:13:04,163
Hon vill inte ha dig!
154
00:13:05,123 --> 00:13:08,563
Hon är ett avskum
och nu har hon dragit hem.
155
00:13:09,363 --> 00:13:11,643
-Hon har inte stuckit.
-Glöm henne.
156
00:13:11,723 --> 00:13:13,163
Det är bara tillfälligt.
157
00:13:13,683 --> 00:13:16,123
Det löser sig om jag får prata med henne.
158
00:13:16,203 --> 00:13:17,843
Är du helt från vettet?
159
00:13:19,243 --> 00:13:21,123
Tror du att det är så enkelt?
160
00:13:21,643 --> 00:13:23,083
Hon har vänner.
161
00:13:23,683 --> 00:13:26,243
Gangstervänner. Och de är beväpnade.
162
00:13:27,243 --> 00:13:29,083
De låter dig inte ta henne.
163
00:13:30,363 --> 00:13:31,803
Charles väntar.
164
00:13:32,603 --> 00:13:33,643
Han har pengarna.
165
00:13:34,163 --> 00:13:35,123
Okej.
166
00:13:36,563 --> 00:13:37,603
Nu åker vi.
167
00:13:38,483 --> 00:13:39,443
Vänta.
168
00:13:42,483 --> 00:13:44,363
Hälsa Charles att han får fem.
169
00:13:45,403 --> 00:13:47,803
-Han beställde sju.
-Ge honom rabatt.
170
00:13:47,883 --> 00:13:48,763
Curtis…
171
00:13:50,563 --> 00:13:51,443
Gör det bara.
172
00:13:52,363 --> 00:13:53,243
Låt bli.
173
00:13:57,243 --> 00:13:58,123
Gör det bara.
174
00:14:26,003 --> 00:14:28,523
Jag fattar inte att de tvingar ut er.
175
00:14:29,483 --> 00:14:33,003
-Vet de om din mammas behandling?
-Ja.
176
00:14:35,883 --> 00:14:37,243
Men de skiter i det.
177
00:14:40,843 --> 00:14:42,083
Men det går att lösa.
178
00:14:48,483 --> 00:14:50,003
Jag kommer att sakna dig.
179
00:14:50,083 --> 00:14:53,963
-Se upp med mammas saker.
-Oroa dig inte. Du får gott om besökare.
180
00:14:54,043 --> 00:14:57,403
Jag har alltid velat se storstaden Bolton.
181
00:14:58,843 --> 00:15:00,243
-Pat!
-Jag sa åt dem…
182
00:15:01,803 --> 00:15:04,723
-Att de jävlarna har mage.
-Vad är det, Ralph?
183
00:15:05,243 --> 00:15:08,483
Utvecklarna. Vilka jävla lögnhalsar.
184
00:15:09,043 --> 00:15:12,083
De hade gömt det ordentligt,
men jag hittade det.
185
00:15:13,363 --> 00:15:15,643
Andelen subventionerade bostäder
har ändrats.
186
00:15:15,723 --> 00:15:19,203
-Va? Hur mycket då?
-De sa ju 29 % förut.
187
00:15:19,283 --> 00:15:21,843
Här står det att det bara blir fem.
188
00:15:22,483 --> 00:15:23,363
-Fem?
-Va?
189
00:15:23,443 --> 00:15:26,163
-Så kan de väl inte göra?
-Visst kan de det.
190
00:15:27,043 --> 00:15:28,443
Hala jävlar.
191
00:15:29,523 --> 00:15:31,803
De har smörjt rätt personer.
192
00:15:32,603 --> 00:15:34,763
-Mamma, dags för medicinen.
-Okej.
193
00:15:35,803 --> 00:15:37,763
Det var väntat.
194
00:15:37,843 --> 00:15:40,003
Alla fula knep…
195
00:15:40,643 --> 00:15:42,163
När ska betänkandet in?
196
00:15:42,843 --> 00:15:46,163
Vad spelar det för roll?
Det lär inte stoppa dem.
197
00:15:46,803 --> 00:15:47,683
Det är över.
198
00:15:48,283 --> 00:15:49,243
De har vunnit.
199
00:15:51,403 --> 00:15:52,323
-Mamma?
-Ja?
200
00:15:52,923 --> 00:15:54,243
Kranen funkar inte.
201
00:15:56,443 --> 00:15:57,643
De är hjärtlösa.
202
00:15:58,883 --> 00:16:00,643
De behandlar oss som djur.
203
00:16:01,443 --> 00:16:04,563
Tja… Du vet vad det betyder.
204
00:16:05,923 --> 00:16:09,563
Jag får svälja ner tabletterna
med en whisky.
205
00:16:10,763 --> 00:16:12,043
-Whisky?
-Allvarligt.
206
00:16:12,123 --> 00:16:13,043
Whisky?
207
00:16:13,843 --> 00:16:15,723
Jag går och köper vatten.
208
00:16:19,243 --> 00:16:23,243
TINGSRÄTT
209
00:16:30,723 --> 00:16:36,083
Näst på tur: Ruben Michael Miller.
Nummer 89119.
210
00:16:36,803 --> 00:16:38,963
Representerar nån mr Miller?
211
00:16:40,123 --> 00:16:42,243
-Ja, herr domare.
-Tack, mr Lee.
212
00:16:42,923 --> 00:16:48,043
-Har ni några yrkanden?
-Ja. Vi yrkar på borgen.
213
00:16:50,123 --> 00:16:51,163
Är mr Miller här?
214
00:16:52,043 --> 00:16:54,683
-Ja, herr domare.
-Ta in honom.
215
00:17:10,683 --> 00:17:14,723
Uppge ert namn, er nationalitet
och ert födelsedatum för rätten.
216
00:17:15,363 --> 00:17:17,043
Ruben Michael Miller.
217
00:17:17,803 --> 00:17:18,723
Jag är britt.
218
00:17:20,003 --> 00:17:22,243
Fjortonde januari 1982.
219
00:17:22,763 --> 00:17:26,123
Stämmer det
att er adress är 18 Woodland Terrace,
220
00:17:26,203 --> 00:17:28,723
E20 7AC?
221
00:17:29,323 --> 00:17:30,163
Ja.
222
00:17:30,803 --> 00:17:33,363
Tar ni ställning till anklagelserna?
223
00:17:34,643 --> 00:17:36,003
Inte i nuläget.
224
00:17:36,523 --> 00:17:40,203
-Ni sa att ni vill ansöka om borgen.
-Ja, herr domare.
225
00:17:40,283 --> 00:17:46,643
Mr Miller är en respekterad medlem
i sitt lokala samhälle.
226
00:17:46,723 --> 00:17:50,883
Han är också vårdnadshavare
för sin lilla son Noah.
227
00:17:56,363 --> 00:17:57,483
Ms Blissett?
228
00:17:58,403 --> 00:17:59,243
Herr domare.
229
00:18:00,603 --> 00:18:05,483
Den tilltalade står anklagad
för anstiftan till mord
230
00:18:05,563 --> 00:18:09,283
och för att ha tillhandahållit vapen
som utgjort en fara för liv.
231
00:18:09,363 --> 00:18:13,843
Åklagarsidan anser att mr Miller
har tillhandahållit bilar och vapen
232
00:18:13,923 --> 00:18:15,603
till olika droggäng,
233
00:18:15,683 --> 00:18:18,243
och att det har lett till minst tre mord.
234
00:18:19,283 --> 00:18:21,643
Med tanke på allvaret i anklagelserna
235
00:18:21,723 --> 00:18:23,963
och påföljden vid en fällande dom
236
00:18:24,043 --> 00:18:26,523
samt risken
för att den tilltalade avviker,
237
00:18:27,403 --> 00:18:29,843
motsätter sig åklagarsidan borgen.
238
00:18:32,723 --> 00:18:36,323
Jag vill gärna höra
vad utredaren har att säga.
239
00:18:50,043 --> 00:18:54,963
-Uppge namn och ålder.
-Sarah Francis Morrison. Över 21.
240
00:18:55,043 --> 00:18:57,563
-Vad har ni för titel?
-Kriminalinspektör.
241
00:18:59,123 --> 00:19:02,243
Polisen har fysisk bevisning
som kopplar mr Miller
242
00:19:02,323 --> 00:19:06,083
till mordet på tre gängmedlemmar
i London förra året.
243
00:19:06,163 --> 00:19:08,923
Det finns starka bevis
som kopplar mr Miller
244
00:19:09,003 --> 00:19:12,763
till en mer omfattande sammansvärjning
av kända brottslingar
245
00:19:12,843 --> 00:19:16,643
som importerar, distribuerar
och säljer A-klassad narkotika
246
00:19:16,723 --> 00:19:19,803
med ett gatuvärde på 25 miljoner pund.
247
00:19:20,883 --> 00:19:27,083
Utöver det har mr Miller
en flerårig nära relation
248
00:19:27,163 --> 00:19:32,003
till en man som polisen misstänker
är ledare för organiserad brottslighet.
249
00:19:32,723 --> 00:19:34,603
De är såväl vänner
250
00:19:34,683 --> 00:19:36,963
som affärskollegor.
251
00:19:37,883 --> 00:19:43,163
Utredningen intensifieras
och vi förväntar oss fler gripanden
252
00:19:43,243 --> 00:19:48,403
till följd av upplysningarna vi har fått
efter gripandet av mr Miller.
253
00:20:12,923 --> 00:20:14,203
Han nekades borgen.
254
00:20:15,363 --> 00:20:16,203
Alltså…
255
00:20:17,723 --> 00:20:21,483
Vilken subba!
Hon var infiltratör i Summerhouse.
256
00:20:22,003 --> 00:20:23,803
Hon fick inte det hon ville.
257
00:20:23,883 --> 00:20:25,883
Annars hade de plockat in dig nu.
258
00:20:26,403 --> 00:20:27,963
Hon är inte problemet.
259
00:20:29,283 --> 00:20:30,123
Det är Ruben.
260
00:20:31,163 --> 00:20:34,043
Han börjar bli nervös.
Han oroar sig för sin son.
261
00:20:35,443 --> 00:20:38,603
-Har han nåt på dig?
-Vad menar du?
262
00:20:38,683 --> 00:20:41,723
Jag tar för givet
att du inte har nåt hemma,
263
00:20:41,803 --> 00:20:43,443
för du lär få besök.
264
00:20:43,523 --> 00:20:45,003
Det är lugnt.
265
00:20:45,883 --> 00:20:51,283
Bra. Håll låg profil så länge
och se till att det är lugnt på gatorna.
266
00:20:51,363 --> 00:20:53,043
Det hänger inte bara på mig.
267
00:20:53,563 --> 00:20:55,843
Det sista du behöver är uppmärksamhet.
268
00:21:49,683 --> 00:21:51,763
Det finns sötsaker, älskling.
269
00:22:01,403 --> 00:22:03,123
-Aja baja.
-Men jag vill ha.
270
00:22:03,203 --> 00:22:05,563
Ja, men de är till en vän. Mormor!
271
00:22:10,563 --> 00:22:13,883
-Kan du ta henne?
-Seså. Låt pappa vara.
272
00:22:17,323 --> 00:22:20,483
Emilio, jag orkar inte mer.
Jag bryter ihop.
273
00:22:21,243 --> 00:22:22,363
Du måste vara stark.
274
00:22:22,963 --> 00:22:24,243
Okej? Samla dig.
275
00:22:24,323 --> 00:22:27,603
För flickornas skull.
Och för Sofia. Snälla.
276
00:22:36,523 --> 00:22:37,403
Kom in.
277
00:22:55,123 --> 00:22:58,243
HISS UR FUNKTION
ENDAST TRAPPA
278
00:23:05,683 --> 00:23:07,683
Vänta. Jag ska hjälpa dig.
279
00:23:08,203 --> 00:23:10,363
-Tack.
-Ingen orsak.
280
00:23:11,443 --> 00:23:14,243
-Jag kan bära upp den åt dig.
-Det behövs inte.
281
00:23:14,323 --> 00:23:16,603
Det är lugnt. Man får hjälpas åt.
282
00:23:16,683 --> 00:23:18,363
-Vad snällt av dig.
-Okej.
283
00:23:24,163 --> 00:23:26,603
Det är hemskt
att de har stängt av hissarna.
284
00:23:26,683 --> 00:23:27,643
Ja.
285
00:23:36,323 --> 00:23:37,963
Bor du på den här våningen?
286
00:23:42,963 --> 00:23:44,403
Är allt bra?
287
00:23:55,963 --> 00:23:56,803
Bra.
288
00:23:59,883 --> 00:24:02,523
Beskydd, då?
289
00:24:02,603 --> 00:24:04,563
-Lämnade du nån?
-Självklart.
290
00:24:05,763 --> 00:24:08,443
-Hur många?
-Oftast bara en.
291
00:24:10,203 --> 00:24:11,683
Och han är beväpnad?
292
00:24:12,643 --> 00:24:13,883
Ja, ochJuan.
293
00:24:14,963 --> 00:24:17,603
-Så vi kan räkna med två vapen.
-Ja.
294
00:24:20,763 --> 00:24:23,043
Juan dödade din vän.
295
00:24:24,443 --> 00:24:27,163
Vad hindrar honom från att döda oss?
296
00:24:28,123 --> 00:24:28,963
Girighet.
297
00:24:29,483 --> 00:24:34,003
Om Juan tror att han tjänar på
att låta dig leva, så gör han inget.
298
00:24:40,323 --> 00:24:41,163
Okej.
299
00:24:48,203 --> 00:24:50,923
-Var är Jamie ens?
-Jag vet inte.
300
00:24:51,003 --> 00:24:52,643
-Det gällde jobbet.
-Jobbet?
301
00:24:52,723 --> 00:24:55,283
Han jobbar bara på att få tjejer.
302
00:24:55,363 --> 00:24:56,723
-Håll käften!
-Vadå?
303
00:24:56,803 --> 00:25:00,803
-Tror du inte att Jamie slickar fitta?
-Det är min bror. Vad äckligt!
304
00:25:00,883 --> 00:25:03,763
Menar du att du inte slickar fitta?
305
00:25:03,843 --> 00:25:06,203
Va? Håll käften, för fan! Gå in nu.
306
00:25:06,283 --> 00:25:09,043
Är det så? Jag fattar.
307
00:25:14,083 --> 00:25:15,043
Vad är det?
308
00:25:16,323 --> 00:25:17,243
Vad har hänt?
309
00:25:29,763 --> 00:25:30,763
Jävlar!
310
00:25:31,443 --> 00:25:32,763
Ara, är du okej?
311
00:25:33,483 --> 00:25:34,323
Vakna.
312
00:25:35,203 --> 00:25:36,043
Ara.
313
00:25:37,003 --> 00:25:39,123
-Ara!
-Är hon okej?
314
00:25:39,643 --> 00:25:43,283
Nej, hon har nog tagit nåt.
Ara, hör du mig?
315
00:25:43,363 --> 00:25:45,403
-Jag ringer efter en ambulans.
-Nej!
316
00:25:45,483 --> 00:25:47,843
När de ser oss, ringer de socialen.
317
00:25:48,603 --> 00:25:50,243
Vakna! Vad fan har du tagit?
318
00:25:50,323 --> 00:25:52,883
-Hon måste få hjälp!
-Gör HLR eller nåt.
319
00:25:52,963 --> 00:25:54,603
-Jag kan inte!
-Zehra, gå!
320
00:25:55,843 --> 00:25:57,243
Hör du mig?
321
00:25:57,323 --> 00:26:00,883
Gör nåt! Hon verkar inte andas. Ara?
322
00:26:01,523 --> 00:26:03,443
Vakna! Ara!
323
00:26:04,203 --> 00:26:05,323
Fan!
324
00:26:05,403 --> 00:26:07,243
Okej, vi hjälper henne upp.
325
00:26:07,323 --> 00:26:09,603
Jag beställde en Uber. Vi tar ut henne.
326
00:26:20,763 --> 00:26:21,603
Hallå!
327
00:26:25,483 --> 00:26:27,643
-Kom igen.
-Vad är det med henne?
328
00:26:27,723 --> 00:26:30,363
-Hon har epilepsi.
-Hon måste till sjukhus.
329
00:26:30,443 --> 00:26:32,243
Okej. Hoppa in.
330
00:26:33,923 --> 00:26:35,043
Okej.
331
00:27:02,723 --> 00:27:06,683
SHELLEYS NAGELSALONG
332
00:27:12,643 --> 00:27:15,483
-Jag kan göra klart om du vill.
-Säkert?
333
00:27:15,563 --> 00:27:17,283
Javisst. Gå du.
334
00:27:17,363 --> 00:27:20,483
-Du är en stjärna. Tack.
-Inga problem.
335
00:27:20,563 --> 00:27:24,523
-Jag lämnar nycklarna här, så…
-Okej.
336
00:27:24,603 --> 00:27:27,123
Ja, ring mig om det är nåt.
337
00:27:27,203 --> 00:27:29,683
Oroa dig inte. Det går bra.
338
00:27:29,763 --> 00:27:31,123
-Okej.
-Gå du.
339
00:27:31,203 --> 00:27:32,163
Tack!
340
00:27:32,243 --> 00:27:34,403
-Okej. Vi ses. Hej då.
-Hej då.
341
00:27:38,843 --> 00:27:40,003
Läget, Shelley?
342
00:27:41,243 --> 00:27:42,643
Jag är som ett grått hår.
343
00:27:43,243 --> 00:27:45,243
Dyker alltid upp oönskad.
344
00:27:46,883 --> 00:27:49,963
-Nej, glöm det. Jag måste gå.
-Vart ska du?
345
00:27:50,043 --> 00:27:53,003
Grejen är att alla inte är
lika lyckligt lottade.
346
00:27:53,083 --> 00:27:55,763
En del av oss lever trista, ensamma liv.
347
00:27:57,643 --> 00:27:58,963
Hur är det med Tish?
348
00:28:00,523 --> 00:28:03,043
Hon är en riktig mammagris, va?
349
00:28:03,843 --> 00:28:06,763
Det vore hemskt för henne
om det hände dig nåt.
350
00:28:08,283 --> 00:28:11,763
Du får inget mer av mig. Förstår du?
351
00:28:12,283 --> 00:28:15,363
Så gör vad du vill.
Du skrämmer inte mig, Bev.
352
00:28:15,443 --> 00:28:19,923
Du har aldrig varit nån vidare lögnare.
Du har ingen fallenhet för det.
353
00:28:21,283 --> 00:28:22,283
Okej, hör på.
354
00:28:22,883 --> 00:28:25,203
För 20 000 blir du av med mig för gott.
355
00:28:26,603 --> 00:28:28,243
Tjugo jävla papp.
356
00:28:28,843 --> 00:28:29,963
Är du okej, Shelley?
357
00:28:37,523 --> 00:28:38,363
Shelley?
358
00:28:48,243 --> 00:28:49,803
Vad har hon på dig?
359
00:28:51,083 --> 00:28:54,283
Där jag har varit
märks det när nån menar allvar.
360
00:28:55,083 --> 00:28:58,083
Jag har stött på många såna
innanför murarna.
361
00:29:05,443 --> 00:29:06,443
Mitt ex
362
00:29:07,723 --> 00:29:10,003
var vän med Bevs kille Ryan.
363
00:29:12,323 --> 00:29:15,883
Han höll på med dumheter. Han söp,
364
00:29:16,403 --> 00:29:19,483
snodde bilar…
Jag förvarade grejer åt honom.
365
00:29:20,123 --> 00:29:21,963
Pengar, knark…
366
00:29:24,483 --> 00:29:26,443
Men aldrig vapen.
367
00:29:28,043 --> 00:29:29,243
Vad hände?
368
00:29:30,283 --> 00:29:31,763
Du kan lita på mig.
369
00:29:32,283 --> 00:29:34,883
Fan, du har gjort så mycket för mig.
370
00:29:35,523 --> 00:29:37,923
Jag sätter mig inte till doms,
vad det än är.
371
00:29:45,643 --> 00:29:48,043
Dagen då jag fick veta
att jag väntade Tish,
372
00:29:48,563 --> 00:29:50,523
firade vi med Bev och Ryan.
373
00:29:51,243 --> 00:29:54,083
De tre söp och rökte på…
374
00:29:54,603 --> 00:29:57,483
De skämtade om bebisnamn och sånt.
375
00:30:01,403 --> 00:30:05,203
Sen blev de osams. Helt ur det blå.
376
00:30:07,443 --> 00:30:09,323
Det gick så fort.
377
00:30:12,803 --> 00:30:14,683
Mitt ex svingade mot Ryan…
378
00:30:17,963 --> 00:30:20,563
…och Ryan slog i huvudet
mot ett bordshörn.
379
00:30:20,643 --> 00:30:21,643
Jävlar.
380
00:30:23,883 --> 00:30:26,123
Bev bara skrek.
381
00:30:27,643 --> 00:30:30,003
Det var en massa blod och…
382
00:30:32,923 --> 00:30:35,003
Jag ville ringa efter en ambulans.
383
00:30:36,483 --> 00:30:38,163
Mitt ex vägrade.
384
00:30:39,283 --> 00:30:44,643
"Vi har grejer hemma. Vi åker in.
Då tar de barnet ifrån oss."
385
00:30:49,003 --> 00:30:50,243
Jag trodde på honom.
386
00:30:53,923 --> 00:30:55,123
Vad gjorde ni, då?
387
00:31:01,763 --> 00:31:03,083
Mitt ex…
388
00:31:06,923 --> 00:31:10,683
…slog in Ryans kropp
i ett täcke från sovrummet.
389
00:31:16,523 --> 00:31:18,643
Och så körde vi till träsket.
390
00:31:18,723 --> 00:31:19,723
Nej.
391
00:31:21,683 --> 00:31:22,963
Grävde ni ner honom?
392
00:31:29,043 --> 00:31:30,483
Om han nånsin hittas…
393
00:31:32,803 --> 00:31:33,763
Mitt dna…
394
00:31:39,403 --> 00:31:40,283
Helvete.
395
00:31:42,243 --> 00:31:43,603
Vad säger Dushane?
396
00:31:45,003 --> 00:31:47,803
Han vet inget
och kommer aldrig att få veta.
397
00:31:47,883 --> 00:31:49,203
-Shelley.
-Nej!
398
00:31:49,843 --> 00:31:51,563
Han ska inte bli inblandad.
399
00:31:54,323 --> 00:31:55,243
Jag måste gå.
400
00:31:56,363 --> 00:31:59,523
-Jag är redan sen. Jag ska hämta Tish.
-Vänta.
401
00:32:00,923 --> 00:32:02,243
Vad ska du göra?
402
00:32:03,483 --> 00:32:04,723
Jag måste betala Bev.
403
00:32:05,683 --> 00:32:08,243
Gud vet hur, men jag måste betala henne.
404
00:32:08,763 --> 00:32:11,763
Om du betalar subban tar det aldrig slut.
405
00:32:12,923 --> 00:32:16,763
-Jag menar allvar.
-Vad har jag för val?
406
00:32:19,163 --> 00:32:20,763
Vad vill du ha?
407
00:32:20,843 --> 00:32:21,723
Den där.
408
00:32:22,603 --> 00:32:25,843
Säker? För du kan inte ångra dig sen.
409
00:32:27,123 --> 00:32:27,963
Är du säker?
410
00:32:28,683 --> 00:32:29,523
Okej.
411
00:32:37,763 --> 00:32:40,363
-Här.
-Kan du öppna den?
412
00:32:53,323 --> 00:32:54,483
Är de goda?
413
00:33:12,483 --> 00:33:13,483
Hur mår Ara?
414
00:33:15,763 --> 00:33:19,923
Hon har blivit magpumpad.
De tror att hon klarar sig.
415
00:33:22,323 --> 00:33:25,683
Din mamma, då?
Frågade de inte efter henne?
416
00:33:26,643 --> 00:33:30,163
Hon dyker upp så småningom,
när hon har nyktrat till.
417
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
Då rusar hon hit
och spelar chockad och orolig.
418
00:33:35,563 --> 00:33:37,923
Det håller bara i sig i fem minuter.
419
00:33:41,403 --> 00:33:42,883
Såna som min mamma…
420
00:33:45,163 --> 00:33:47,203
De förtjänar inte barn.
421
00:33:53,283 --> 00:33:55,043
Fan, vad jag är trött.
422
00:33:55,683 --> 00:33:59,803
Väck mig om fem minuter
eller om nån kommer.
423
00:34:00,923 --> 00:34:01,763
Okej.
424
00:34:01,843 --> 00:34:06,523
Gör inget konstigt
som att lukta på mitt hår medan jag sover.
425
00:34:07,123 --> 00:34:08,043
Håll käften.
426
00:34:20,043 --> 00:34:22,443
Hur länge ska vi sitta här?
427
00:34:22,523 --> 00:34:25,323
Jag måste byta förband var åttonde timme.
428
00:34:25,403 --> 00:34:29,443
Om jag måste höra mer
om din jävla skottskada…
429
00:34:29,523 --> 00:34:31,363
Kulan snuddade dig knappt!
430
00:34:31,443 --> 00:34:33,763
Skit ner dig.
Såret får inte bli infekterat.
431
00:34:33,843 --> 00:34:36,923
Skitsnack.
Du vill bara slappa hela dagarna.
432
00:34:37,003 --> 00:34:39,843
Fan, lägg av nu, båda två.
433
00:34:40,363 --> 00:34:41,523
Vilket skitsnack.
434
00:34:41,603 --> 00:34:42,963
Säg det till honom.
435
00:34:46,043 --> 00:34:48,403
Jag måste lägga en rejäl kabel, alltså.
436
00:34:48,963 --> 00:34:50,563
Sluta. Hur gammal är du?
437
00:34:50,643 --> 00:34:52,643
Vadå? Måste man…
438
00:34:52,723 --> 00:34:55,203
-Så måste man.
-Det är naturligt.
439
00:34:55,283 --> 00:34:58,403
Det är inget naturligt med
att skita så mycket som du.
440
00:34:58,483 --> 00:35:01,043
Jag har ett effektivt matsmältningssystem.
441
00:35:01,123 --> 00:35:02,083
Håll käften nu!
442
00:35:02,163 --> 00:35:05,003
Jag säger bara det.
Då har man en välmående…
443
00:35:10,363 --> 00:35:11,203
Hör ni.
444
00:35:12,323 --> 00:35:13,923
Det är bilen.
445
00:35:14,003 --> 00:35:16,283
Det är snubben som dödade Ats!
446
00:35:16,883 --> 00:35:18,483
-Säker?
-Det måste vara han.
447
00:35:19,203 --> 00:35:20,883
-Vad gör du?
-Messar Dushane.
448
00:35:20,963 --> 00:35:23,923
Nej. Vi skulle vara säkra på
att det var han.
449
00:35:24,003 --> 00:35:25,963
Det är den bilen. Det är han.
450
00:35:26,043 --> 00:35:29,283
Ska Dushane komma hit
om det är fel snubbe?
451
00:35:29,363 --> 00:35:31,363
Nej, jag tänkte väl det.
452
00:35:32,803 --> 00:35:35,803
Vänta här. Jag kommer snart.
453
00:35:35,883 --> 00:35:37,963
-Kit, vad gör du?
-Är du galen?
454
00:35:43,523 --> 00:35:45,163
Vart fan ska han?
455
00:35:49,443 --> 00:35:50,443
I helvete.
456
00:36:28,483 --> 00:36:30,323
Kit, vad gör du här?
457
00:36:31,443 --> 00:36:33,083
Du har tabbat dig.
458
00:36:33,603 --> 00:36:34,683
Vad fan menar du?
459
00:36:35,163 --> 00:36:38,243
Det sitter tre personer i en bil
på andra sidan vägen
460
00:36:38,323 --> 00:36:40,083
och gör sig redo att mula dig.
461
00:36:40,163 --> 00:36:42,483
Vad fan? Tog du med dem hit? Är du galen?
462
00:36:42,563 --> 00:36:45,003
Ska jag dö för en unge jag inte ens kände?
463
00:36:45,083 --> 00:36:49,243
Det kunde du ha tänkt på
innan du blandade in nån dum brud.
464
00:36:49,323 --> 00:36:52,883
-Hur blåst är du?
-Skit ner dig! Varför varnade du mig inte?
465
00:36:52,963 --> 00:36:55,523
Jag sa åt dig att skrämma grabben.
466
00:36:55,603 --> 00:36:58,203
Han grep efter min kniv.
Vad skulle jag göra?
467
00:36:58,283 --> 00:37:00,963
Ingen sa åt dig att döda honom. Vad fan?
468
00:37:02,483 --> 00:37:03,323
Vad är det?
469
00:37:04,483 --> 00:37:05,683
Vad fan?
470
00:37:07,883 --> 00:37:08,843
Fan…
471
00:37:10,643 --> 00:37:12,563
Vem fan är det?
472
00:37:14,003 --> 00:37:16,563
-Vad händer?
-Jag vet inte. Kit bara gick.
473
00:37:16,643 --> 00:37:19,723
-Han gick in.
-Han var helt galen.
474
00:37:22,203 --> 00:37:23,043
Vänta, är det…
475
00:37:23,923 --> 00:37:25,203
Det är Dushane Hill.
476
00:37:26,843 --> 00:37:29,243
-Vad fan gör han här?
-Det är lugnt.
477
00:37:29,323 --> 00:37:30,883
-Kom nu.
-Okej.
478
00:37:32,643 --> 00:37:34,163
Det var bilen i videon.
479
00:37:34,243 --> 00:37:35,603
-Är han där inne?
-Ja.
480
00:37:36,883 --> 00:37:39,083
Det är ditt fel! Jag gjorde det åt dig!
481
00:37:39,163 --> 00:37:43,483
Vad fan menar du?
Du hade en uppgift och tabbade dig!
482
00:37:43,563 --> 00:37:44,843
Är det mitt fel?
483
00:37:45,443 --> 00:37:47,723
-Vad håller han på med?
-Vet inte.
484
00:37:47,803 --> 00:37:50,403
Han grep efter min kniv! Jag var tvungen!
485
00:37:50,483 --> 00:37:53,003
-Gå och prata med honom!
-Det går inte.
486
00:37:53,083 --> 00:37:55,283
-Vad menar du?
-Det går inte.
487
00:37:55,363 --> 00:37:57,283
Du måste berätta för honom.
488
00:37:58,483 --> 00:38:01,283
Jag kan inte berätta det för honom.
489
00:38:03,043 --> 00:38:04,603
Vad i helvete? Nu drar jag!
490
00:38:07,283 --> 00:38:08,963
Jävlar!
491
00:38:20,403 --> 00:38:21,523
Fan!
492
00:38:28,123 --> 00:38:29,003
Fan!
493
00:38:50,523 --> 00:38:53,283
Han försökte ta mitt vapen.
494
00:38:53,883 --> 00:38:55,363
Han skulle ta mitt vapen.
495
00:38:56,883 --> 00:38:59,843
Folk är på väg hitåt. Vi måste dra.
496
00:39:02,843 --> 00:39:05,683
Vad är det? Han försökte ta mitt vapen!
497
00:39:07,723 --> 00:39:09,083
Ta videorna.
498
00:39:16,643 --> 00:39:17,483
Kom nu, Kit.
499
00:39:18,323 --> 00:39:19,643
Nu drar vi.
500
00:39:41,203 --> 00:39:42,203
Är du okej?
501
00:40:36,563 --> 00:40:37,923
Vad vill du?
502
00:40:38,003 --> 00:40:40,803
Det är mamma. Hon är på sjukhus.
Du måste komma.
503
00:40:53,563 --> 00:40:54,403
Mamma?
504
00:40:57,243 --> 00:40:58,083
Mamma.
505
00:40:59,043 --> 00:40:59,883
Det är jag.
506
00:41:02,523 --> 00:41:03,843
Kan hon höra oss?
507
00:41:04,803 --> 00:41:06,803
Hon har inte sagt nåt sen jag kom.
508
00:41:10,323 --> 00:41:11,923
Mamma, jag är här nu.
509
00:41:14,763 --> 00:41:16,443
Vad säger läkarna?
510
00:41:16,523 --> 00:41:17,803
Hon är svag.
511
00:41:19,163 --> 00:41:21,523
Diabetes, högt blodtryck…
512
00:41:22,123 --> 00:41:24,803
De har sagt till henne att vara försiktig.
513
00:41:25,723 --> 00:41:27,883
Ingen onödig stress, sa de.
514
00:41:30,083 --> 00:41:33,123
Men du känner ju mamma.
Du vet hurdan hon är.
515
00:41:37,163 --> 00:41:38,003
Mamma.
516
00:41:40,043 --> 00:41:40,963
Jag är här nu.
517
00:41:44,083 --> 00:41:44,963
Förlåt.
518
00:41:48,043 --> 00:41:49,603
Ta mig hem.
519
00:41:52,843 --> 00:41:54,843
Jag vill åka hem.
520
00:41:58,283 --> 00:41:59,683
Inget sjukhus.
521
00:42:01,763 --> 00:42:03,163
Inget tjafs.
522
00:42:10,603 --> 00:42:11,843
Snälla.
523
00:42:16,283 --> 00:42:17,963
Ta mig hem.
524
00:44:03,523 --> 00:44:04,883
Händerna på bilen.
525
00:44:14,883 --> 00:44:15,763
Kom hit.
526
00:44:25,363 --> 00:44:27,163
Förut var det bara en,
527
00:44:27,243 --> 00:44:28,763
nu är det två.
528
00:44:30,123 --> 00:44:31,403
Det är mycket pengar.
529
00:44:33,283 --> 00:44:35,003
Dushane gick med på det.
530
00:44:35,643 --> 00:44:38,083
Dushane och jag gick med på det.
531
00:44:39,163 --> 00:44:41,043
Handpenningen, 25 procent.
532
00:44:42,803 --> 00:44:43,643
Bra.
533
00:44:44,723 --> 00:44:46,083
Det gläder mig.
534
00:44:48,843 --> 00:44:50,643
Jag kanske kan glädja dig mer.
535
00:44:52,123 --> 00:44:56,003
För jag tycker inte
att vi spände bågen tillräckligt.
536
00:44:57,443 --> 00:45:00,243
Vi vill ha leveranser varje vecka.
537
00:45:00,843 --> 00:45:03,283
Då pratar vi inte om kilon, utan om ton.
538
00:45:03,963 --> 00:45:06,243
-Stora pengar.
-Okej.
539
00:45:08,483 --> 00:45:09,603
Är det ett problem?
540
00:45:10,763 --> 00:45:11,603
Nej.
541
00:45:13,483 --> 00:45:17,843
Men då och då måste vi göra ett beslag.
542
00:45:18,483 --> 00:45:19,723
Och några gripanden.
543
00:45:21,083 --> 00:45:23,203
För syns skull, du vet.
544
00:45:23,803 --> 00:45:28,963
Men det kan handla om små mängder
och oviktiga personer.
545
00:45:31,003 --> 00:45:32,643
Är det ett problem?
546
00:45:34,643 --> 00:45:35,483
Nej.
547
00:45:37,443 --> 00:45:39,963
Hade du handpenningen?
548
00:45:41,723 --> 00:45:42,963
I bilen.
549
00:45:48,723 --> 00:45:49,563
Gå och kolla.
550
00:46:09,003 --> 00:46:13,403
Det här hade varit mycket enklare utan…
551
00:46:15,363 --> 00:46:16,603
…utan allt…
552
00:46:17,283 --> 00:46:19,563
Emilio, vad heter det?
553
00:46:20,963 --> 00:46:21,963
Rackarspel.
554
00:46:22,043 --> 00:46:23,363
Rackarspel.
555
00:46:24,443 --> 00:46:28,243
Du har vår respekt, Juan.
Vi vet att det inte funkar utan dig.
556
00:46:36,923 --> 00:46:37,883
Men samtidigt
557
00:46:39,203 --> 00:46:40,963
är du väldigt tyst ikväll.
558
00:46:41,043 --> 00:46:43,803
Sist hade du mycket att säga.
559
00:46:45,363 --> 00:46:47,563
Stora ord och stora planer.
560
00:46:48,843 --> 00:46:52,283
Jag ville bara hitta en lösning
som funkade för oss alla.
561
00:46:53,203 --> 00:46:54,923
Nu kan vi gå vidare.
562
00:46:59,643 --> 00:47:02,163
Tjugofem procent låter mycket.
563
00:47:02,243 --> 00:47:07,323
Men egentligen är det inte så farligt,
med tanke på vad ni får.
564
00:47:08,043 --> 00:47:11,003
-Som beskydd mot Los Duques?
-Ingår det?
565
00:47:11,523 --> 00:47:15,443
De kommer inte att utgöra
ett problem för er.
566
00:47:17,043 --> 00:47:18,643
Då är vi överens.
567
00:47:23,203 --> 00:47:25,763
Nu ska vi bli rika.
568
00:47:25,843 --> 00:47:26,763
Enkelt.
569
00:47:29,763 --> 00:47:31,603
Ja, nu ska vi bli rika.
570
00:47:32,923 --> 00:47:37,563
-Jag hörde att du är en gottegris.
-Ja, det stämmer tyvärr.
571
00:47:38,923 --> 00:47:40,523
Får jag ge dig en sak?
572
00:47:41,603 --> 00:47:42,963
-Visst.
-Okej.
573
00:48:00,963 --> 00:48:01,803
Okej?
574
00:48:05,403 --> 00:48:06,243
Juan.
575
00:48:09,083 --> 00:48:10,403
Vad är det?
576
00:48:11,363 --> 00:48:12,723
Bara en liten gest.
577
00:48:14,003 --> 00:48:16,523
För en lång affärsrelation.
578
00:48:21,723 --> 00:48:23,043
Det var som fan!
579
00:48:24,403 --> 00:48:25,323
Okej!
580
00:48:30,763 --> 00:48:32,043
Den här.
581
00:48:35,803 --> 00:48:37,803
Vad fan gör du?
582
00:48:39,763 --> 00:48:41,003
-Tjugofem procent?
-Nej!
583
00:48:41,083 --> 00:48:42,563
Tar du mig för en idiot?
584
00:48:44,203 --> 00:48:46,803
Sully. Gör mig den tjänsten.
585
00:48:51,683 --> 00:48:52,563
För Antonio.
586
00:48:55,563 --> 00:48:56,483
Kom nu.
587
00:49:02,963 --> 00:49:05,723
-Stora planer, alltså?
-Vad pratar du om?
588
00:49:06,243 --> 00:49:07,923
-Tror du inte att jag vet?
-Vad?
589
00:49:08,003 --> 00:49:10,763
-Om ditt mys med Juan?
-Mitt mys med en snut?
590
00:49:10,843 --> 00:49:11,803
Vi måste dra!
591
00:49:11,883 --> 00:49:14,763
Varför i helvete
dödar du en snut i Spanien?
592
00:49:54,763 --> 00:49:56,243
Och min bror?
593
00:49:56,923 --> 00:49:57,883
Det är ordnat.
594
00:51:41,043 --> 00:51:42,963
{\an8}Undertexter: Love Waurio