1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,203 --> 00:00:16,643 ‪E timpul pentru următorii concurenți. ‪Faceți gălăgie pentru Bliss și Keziah! 3 00:00:20,763 --> 00:00:23,323 ‪- Ura! ‪- Încă suntem aici. 4 00:00:23,403 --> 00:00:26,243 ‪Sau n-o să fie fericire. O să fie ciudat. 5 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 ‪- Tare! ‪- Haide! 6 00:00:27,603 --> 00:00:28,443 ‪Bine. 7 00:01:45,003 --> 00:01:50,243 ‪Frate, nu pot… Ascultă! ‪Toată lumea îi striga numele. 8 00:01:50,323 --> 00:01:51,803 ‪- Da? ‪- Ai făcut valuri! 9 00:01:51,883 --> 00:01:55,123 ‪Nu mă flaușa, frate! Da? 10 00:01:55,203 --> 00:01:57,923 ‪- Toată lumea cânta. ‪- Te iubesc. 11 00:01:58,003 --> 00:02:00,003 ‪Cea mai bună parte… Improvizația! 12 00:02:00,763 --> 00:02:02,203 ‪N-am mai arătat așa de bine. 13 00:02:02,283 --> 00:02:04,243 ‪- Mergem la Dexter după. ‪- Nu pot. 14 00:02:04,323 --> 00:02:06,603 ‪Mama se ia de mine dacă rămân afară. 15 00:02:06,683 --> 00:02:09,043 ‪- Nu pot! Trebuie să plec! ‪- Trebuie să vii! 16 00:02:09,123 --> 00:02:11,443 ‪Trebuie să facem o poză cât e gratis. 17 00:02:11,523 --> 00:02:13,403 ‪Stați! E Instagram. 18 00:02:14,323 --> 00:02:16,203 ‪Bine. Cu drag, fetelor! 19 00:02:16,283 --> 00:02:18,763 ‪- Ne vedem! ‪- Pa! 20 00:02:18,843 --> 00:02:20,083 ‪Te iubesc! 21 00:02:20,923 --> 00:02:21,923 ‪Ne vedem! 22 00:02:34,083 --> 00:02:35,763 ‪Care-i treaba, Keziah? 23 00:02:36,763 --> 00:02:40,083 ‪Sunt prietenă cu Ats. ‪Acum, urcă în mașina naibii! 24 00:02:55,083 --> 00:02:57,843 ‪Va dura mai mult decât trebuie 25 00:02:57,923 --> 00:03:00,723 ‪doar dacă începi să faci pe fata rea. 26 00:03:00,803 --> 00:03:03,403 ‪Jur, n-am știut ‪c-o să-i facă asta puștiului. 27 00:03:03,483 --> 00:03:05,363 ‪N-am știut nimic. Te rog! 28 00:03:07,083 --> 00:03:09,923 ‪Ia te uită! 29 00:03:13,723 --> 00:03:16,363 ‪Te sună mami. Îți încinge telefonul. 30 00:03:16,883 --> 00:03:18,483 ‪Mama sigur e îngrijorată. 31 00:03:18,563 --> 00:03:21,163 ‪Putem vorbi cu ea? ‪Să vedem dacă știe ceva. 32 00:03:21,243 --> 00:03:22,723 ‪Nu te rog, te implor. 33 00:03:22,803 --> 00:03:25,323 ‪Atunci, începe să vorbești, idioato! 34 00:03:29,003 --> 00:03:31,843 ‪Dacă-ți zic, o să vină peste mine și mama. 35 00:03:31,923 --> 00:03:33,123 ‪N-o s-o facă. 36 00:03:33,203 --> 00:03:35,523 ‪Fiindcă tipul va fi mort. 37 00:03:36,123 --> 00:03:38,843 ‪Trebuie doar să-mi spui numele lui 38 00:03:38,923 --> 00:03:40,843 ‪și poți pleca, pe bune! 39 00:03:41,723 --> 00:03:43,523 ‪Ca și cum nu s-a întâmplat. 40 00:03:44,883 --> 00:03:48,363 {\an8}‪Zi-mi numele tipului care l-a ucis pe Ats 41 00:03:49,003 --> 00:03:50,483 {\an8}‪și unde îl pot găsi, 42 00:03:51,443 --> 00:03:52,603 {\an8}‪apoi poți să pleci. 43 00:03:59,203 --> 00:04:00,723 ‪Tipul se numește Dexter. 44 00:04:00,803 --> 00:04:02,763 ‪Fata îl cunoaște printr-un văr. 45 00:04:02,843 --> 00:04:05,803 ‪I-a plătit facturile ‪ca să se apropie de puști, 46 00:04:05,883 --> 00:04:08,643 ‪să-l vrăjească și să-l urce în mașină. 47 00:04:08,723 --> 00:04:10,403 ‪Spune că doar asta i-a spus. 48 00:04:10,483 --> 00:04:11,483 ‪O crezi? 49 00:04:12,963 --> 00:04:15,003 ‪Nu cred că știe mersul străzii. 50 00:04:15,083 --> 00:04:17,643 ‪E bleagă. N-are treabă cu viața aia. 51 00:04:20,003 --> 00:04:21,563 ‪Unde îl găsesc pe Dexter? 52 00:04:21,643 --> 00:04:25,003 ‪Are un depozit în Bow. ‪Vrei să mă duc acolo? 53 00:04:26,123 --> 00:04:27,083 ‪Nu. 54 00:04:27,163 --> 00:04:30,963 ‪Nu, stai cu fata ‪ca să știm că nu spune prostii. 55 00:04:31,043 --> 00:04:32,163 ‪Voi, 56 00:04:33,203 --> 00:04:34,843 ‪duceți-vă la depozit, da? 57 00:04:34,923 --> 00:04:37,643 ‪Stați să vină ăsta. ‪Când vine, îmi spuneți! 58 00:04:37,723 --> 00:04:40,203 ‪Vreau să vorbesc cu el față în față, da? 59 00:04:41,483 --> 00:04:42,403 ‪Bine, fain. 60 00:04:43,403 --> 00:04:45,443 ‪Doar cartele preplătite. 61 00:04:45,523 --> 00:04:47,123 ‪Lăsați telefoanele la Jaq! 62 00:05:01,763 --> 00:05:03,203 ‪Lanțul de aprovizionare? 63 00:05:03,283 --> 00:05:04,843 ‪Jaq, o să vină. 64 00:05:04,923 --> 00:05:08,003 ‪- Da, fiindcă rămânem fără marfă. ‪- Se rezolvă. 65 00:05:09,043 --> 00:05:10,803 ‪Bine. Am înțeles. 66 00:05:29,443 --> 00:05:33,283 ‪- Poftim, domnule! ‪- Gracias. Pune-l pe camera mea, 402, da? 67 00:05:36,323 --> 00:05:38,163 ‪Știu că am stat mai multe zile, 68 00:05:38,243 --> 00:05:40,763 ‪dar sper că voi doi nu v-ați omorât. 69 00:05:46,483 --> 00:05:49,803 ‪Să îmi răspundeți! Mi-e dor de voi. 70 00:05:49,883 --> 00:05:50,883 ‪Iubire. 71 00:05:52,683 --> 00:05:56,283 ‪AARON ÎNREGISTREAZĂ 72 00:05:59,563 --> 00:06:01,803 ‪Da, sunt ocupat. Trebuie să învăț. 73 00:06:17,523 --> 00:06:19,723 ‪Ce faci aici? Nu te așteptam. 74 00:06:21,163 --> 00:06:23,643 ‪Am venit să îndrept câteva lucruri. 75 00:06:24,683 --> 00:06:26,203 ‪M-am ocupat eu. 76 00:06:26,283 --> 00:06:28,243 ‪- Serios? ‪- Da. 77 00:06:28,323 --> 00:06:29,243 ‪Douăzeci și cinci? 78 00:06:31,083 --> 00:06:32,003 ‪Bine. 79 00:06:32,523 --> 00:06:35,563 ‪Cred că ar trebui să mă duc cu avansul. 80 00:06:37,763 --> 00:06:39,563 ‪Să mă duc să mă văd cu Juan. 81 00:06:40,083 --> 00:06:41,283 ‪Să rezolv. 82 00:06:42,643 --> 00:06:44,603 ‪Exact asta am făcut. 83 00:06:48,523 --> 00:06:52,323 ‪Dacă ai ceva de zis, zi! ‪Altfel, pleacă! E treabă de oameni mari. 84 00:06:52,403 --> 00:06:55,603 ‪Hei! Nu facem asta. 85 00:06:57,963 --> 00:06:59,603 ‪Crezi că am uitat? 86 00:07:00,523 --> 00:07:01,443 ‪Ce să uiți? 87 00:07:04,763 --> 00:07:06,443 ‪Frate, despre ce vorbești? 88 00:07:07,443 --> 00:07:09,363 ‪Dushane mi-a zis ce s-a întâmplat în… 89 00:07:09,443 --> 00:07:10,563 ‪Asta ți-a spus? 90 00:07:10,643 --> 00:07:12,203 ‪Da, asta a spus. 91 00:07:12,283 --> 00:07:14,403 ‪Să-ți spun al dracu' de clar, Jamie. 92 00:07:15,323 --> 00:07:17,323 ‪Dushane nu vorbește pentru mine. 93 00:07:19,683 --> 00:07:21,803 ‪Dacă mă privești greșit, ești mort. 94 00:07:24,003 --> 00:07:27,283 ‪Jamie, jur că te îngrop aici. 95 00:07:29,283 --> 00:07:30,643 ‪Sunt cu ochii pe tine. 96 00:07:34,763 --> 00:07:35,963 ‪Ai terminat, da? 97 00:07:37,483 --> 00:07:39,603 ‪Te duci să te vezi cu Juan sau ce? 98 00:07:42,203 --> 00:07:43,123 ‪Da. 99 00:07:44,483 --> 00:07:45,563 ‪Și vii și tu. 100 00:07:46,603 --> 00:07:48,203 ‪Stai cu ochii pe telefon! 101 00:08:18,563 --> 00:08:20,163 ‪- Ești bine, scumpo? ‪- Bună! 102 00:08:32,083 --> 00:08:33,283 ‪I-ai spus? 103 00:08:35,883 --> 00:08:38,323 ‪Îmi faci un ceai cu lămâie și ghimbir? 104 00:08:38,403 --> 00:08:40,483 ‪Îmi faci și mie unul, te rog? 105 00:08:40,563 --> 00:08:42,003 ‪- Sigur. ‪- Mulțumesc. 106 00:08:42,083 --> 00:08:43,163 ‪Mulțumesc. 107 00:08:45,163 --> 00:08:48,763 ‪Ți-am spus deja. ‪Nu va ajuta să-i spui lui Dushane. 108 00:08:48,843 --> 00:08:51,163 ‪Te distruge dacă află că te-ai întors. 109 00:08:51,243 --> 00:08:52,163 ‪Futu-i! 110 00:08:53,043 --> 00:08:54,883 ‪O să fie bine. 111 00:08:55,563 --> 00:08:58,883 ‪Nu mai pot sta aici. ‪Îmi dau seama că nu mă vrea aici! 112 00:08:59,443 --> 00:09:00,923 ‪Pot merge acasă la mama? 113 00:09:01,003 --> 00:09:04,403 ‪Ce naiba e cu tine? Am discutat asta! 114 00:09:05,083 --> 00:09:06,483 ‪Dacă vin după tine, 115 00:09:06,563 --> 00:09:08,843 ‪Summerhouse e primul loc în care merg. 116 00:09:09,603 --> 00:09:11,003 ‪Calmează-te! 117 00:09:11,603 --> 00:09:12,763 ‪Futu-i! 118 00:09:16,683 --> 00:09:17,683 ‪Futu-i! 119 00:09:21,523 --> 00:09:23,323 ‪Canapeaua asta… 120 00:09:37,843 --> 00:09:40,203 ‪Apreciez că ai lăsat-o să stea aici. 121 00:09:40,883 --> 00:09:42,603 ‪Nu mai durează mult. 122 00:09:52,243 --> 00:09:53,123 ‪Ești bine? 123 00:09:54,323 --> 00:09:56,483 ‪A trecut aproape o săptămână. 124 00:09:58,443 --> 00:10:00,803 ‪Te rog, nu te supăra! Spun doar. 125 00:10:01,323 --> 00:10:03,523 ‪- Chiar vreau să ajut. ‪- Nu, e OK. 126 00:10:03,603 --> 00:10:05,283 ‪- Vreau. Doar că… ‪- Înțeleg. 127 00:10:05,883 --> 00:10:07,563 ‪O să te scap de ea. 128 00:10:07,643 --> 00:10:09,843 ‪- Știi ce? Nu e corect. ‪- S-a făcut. 129 00:10:23,083 --> 00:10:23,963 ‪Lauryn? 130 00:10:25,203 --> 00:10:26,443 ‪LAURYN 131 00:10:27,723 --> 00:10:28,723 ‪Nu răspunde! 132 00:10:29,723 --> 00:10:31,203 ‪- Jaqui. ‪- Calmează-te! 133 00:10:31,283 --> 00:10:32,723 ‪- Jaqui. ‪- Calmează-te! 134 00:10:35,243 --> 00:10:38,563 ‪Lauryn, unde dracu' ai fost? ‪Am fost îngrijorată. 135 00:10:39,363 --> 00:10:40,723 ‪Lauryn nu e aici. 136 00:10:40,803 --> 00:10:43,363 ‪Cine naiba ești și unde e sora mea? 137 00:10:45,043 --> 00:10:48,763 ‪Unde e sora mea ‪și de ce mă suni de pe telefonul ei? 138 00:10:48,843 --> 00:10:50,083 ‪Lauryn l-a lăsat. 139 00:10:50,163 --> 00:10:52,603 ‪Cum adică l-a lăsat? Unde s-a dus? 140 00:10:53,723 --> 00:10:57,123 ‪Frate, îți pun o întrebare, la naiba! ‪Unde e Lauryn? 141 00:10:57,203 --> 00:10:59,003 ‪Nu-ți face griji, o găsim noi. 142 00:11:00,403 --> 00:11:02,243 ‪Cum adică, Curtis? 143 00:11:03,003 --> 00:11:06,203 ‪Da, așa e. Știu exact cine ești, Curtis. 144 00:11:06,763 --> 00:11:10,723 ‪Ascultă ce-ți spun. ‪Dacă ai făcut ceva să o rănești, 145 00:11:10,803 --> 00:11:11,843 ‪jur… 146 00:11:11,923 --> 00:11:12,883 ‪Jaq… 147 00:11:14,203 --> 00:11:16,203 ‪Mă bucur că ne spunem pe nume. 148 00:11:16,283 --> 00:11:17,443 ‪La dracu'! 149 00:11:17,523 --> 00:11:19,603 ‪Amândoi vrem același lucru. 150 00:11:20,643 --> 00:11:22,003 ‪Siguranța lui Lauryn 151 00:11:23,403 --> 00:11:24,363 ‪și fericirea ei. 152 00:11:25,523 --> 00:11:27,323 ‪Nu e nevoie de amenințări. 153 00:11:28,203 --> 00:11:30,123 ‪N-am amenințat, frate. 154 00:11:31,563 --> 00:11:33,763 ‪Înțeleg că ești neliniștită, Jaq. 155 00:11:34,923 --> 00:11:36,363 ‪Dar Lauryn e lumea mea. 156 00:11:37,363 --> 00:11:39,003 ‪Înseamnă totul pentru mine. 157 00:11:40,203 --> 00:11:43,163 ‪Nu i-aș permite niciodată ‪să fie rănită. Știe asta. 158 00:11:45,363 --> 00:11:47,283 ‪Vreau să știu că e în siguranță. 159 00:11:48,163 --> 00:11:49,643 ‪Lauryn și copilul. 160 00:11:50,163 --> 00:11:52,683 ‪Știi ce? La naiba! ‪Vin acolo s-o găsesc eu. 161 00:11:54,643 --> 00:11:56,483 ‪Poate că e o idee bună. 162 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 ‪O putem căuta împreună. 163 00:12:01,963 --> 00:12:04,603 ‪Să mă suni imediat ‪ce ai vești de la ea, da? 164 00:12:05,123 --> 00:12:06,123 ‪Mersi, Jaq! 165 00:12:07,803 --> 00:12:09,003 ‪Ținem legătura. 166 00:12:41,363 --> 00:12:42,923 ‪Îți vine să crezi? 167 00:12:44,163 --> 00:12:46,163 ‪Jaq jură că n-a văzut-o. 168 00:12:46,243 --> 00:12:47,843 ‪Normal că o să zică asta. 169 00:12:47,923 --> 00:12:50,003 ‪Chiar s-a oferit să vină s-o caute. 170 00:12:51,483 --> 00:12:53,443 ‪Da, e o scârbă vicleană 171 00:12:54,163 --> 00:12:55,163 ‪ca sora ei. 172 00:12:55,843 --> 00:12:58,803 ‪Nu vorbi așa despre ea! ‪Îmi poartă copilul. 173 00:12:58,883 --> 00:13:00,083 ‪Dă-o naibii, Curtis! 174 00:13:00,963 --> 00:13:02,123 ‪A fugit. 175 00:13:02,203 --> 00:13:04,163 ‪Nu te vrea! 176 00:13:05,123 --> 00:13:08,803 ‪E un gunoi și s-a întors ‪de unde a venit, bine? 177 00:13:09,363 --> 00:13:11,643 ‪- Nu a fugit. ‪- Uită de ea, Curtis! 178 00:13:11,723 --> 00:13:13,163 ‪E doar temporar. 179 00:13:13,683 --> 00:13:16,123 ‪Trebuie să vorbesc cu ea. Va fi bine. 180 00:13:16,203 --> 00:13:18,043 ‪Ți-ai pierdut mințile? 181 00:13:19,243 --> 00:13:21,123 ‪Crezi că va fi așa de ușor? 182 00:13:21,643 --> 00:13:23,083 ‪Fata aia are prieteni. 183 00:13:23,683 --> 00:13:26,523 ‪Prieteni gangsteri și vor fi înarmați. 184 00:13:27,243 --> 00:13:29,243 ‪N-o să te lase s-o iei. 185 00:13:30,363 --> 00:13:31,803 ‪Charles așteaptă. 186 00:13:32,603 --> 00:13:33,643 ‪Are banii. 187 00:13:34,163 --> 00:13:35,123 ‪Bine. 188 00:13:36,563 --> 00:13:37,603 ‪Să mergem! 189 00:13:38,483 --> 00:13:39,443 ‪Stai! 190 00:13:42,443 --> 00:13:44,363 ‪Zi-i lui Charles că poate lua cinci. 191 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 ‪- A comandat șapte. ‪- Fă-i o reducere! 192 00:13:47,883 --> 00:13:48,763 ‪Curtis? 193 00:13:50,563 --> 00:13:51,443 ‪Du-te! 194 00:13:52,363 --> 00:13:53,243 ‪Nu face asta! 195 00:13:57,243 --> 00:13:58,123 ‪Du-te! 196 00:14:26,003 --> 00:14:28,523 ‪Nu pot să cred că încă vă fac să plecați. 197 00:14:29,483 --> 00:14:31,843 ‪Ei știu despre tratamentul mamei tale? 198 00:14:32,483 --> 00:14:33,363 ‪Știu. 199 00:14:35,883 --> 00:14:37,243 ‪Doar că nu le pasă. 200 00:14:40,843 --> 00:14:42,083 ‪Dar există căi. 201 00:14:48,483 --> 00:14:50,003 ‪O să-mi fie dor de tine. 202 00:14:50,083 --> 00:14:51,203 ‪Ai grijă! 203 00:14:51,283 --> 00:14:53,963 ‪Nu-ți face griji! ‪Vei avea destui vizitatori. 204 00:14:54,043 --> 00:14:57,403 ‪Mereu mi-am dorit ‪să văd luminile din Bolton. 205 00:14:58,843 --> 00:15:00,243 ‪- Pat! ‪- Le-am zis… 206 00:15:01,803 --> 00:15:03,483 ‪Cât tupeu! 207 00:15:03,563 --> 00:15:04,723 ‪Ce e, Ralph? 208 00:15:05,243 --> 00:15:06,203 ‪Dezvoltatori. 209 00:15:06,883 --> 00:15:08,483 ‪Mincinoși de rahat. 210 00:15:09,043 --> 00:15:12,083 ‪L-au îngropat bine, dar l-am găsit. 211 00:15:13,363 --> 00:15:15,643 ‪Au schimbat ‪clauza despre locuințele sociale. 212 00:15:15,723 --> 00:15:17,043 ‪Au schimbat-o? Cât? 213 00:15:17,123 --> 00:15:19,203 ‪Spuseseră 29%, nu? 214 00:15:19,283 --> 00:15:21,843 ‪Aici se spune că pot face doar cinci. 215 00:15:22,483 --> 00:15:23,363 ‪- Cinci? ‪- 5%? 216 00:15:23,443 --> 00:15:26,163 ‪- Nu pot face asta, nu? ‪- Sigur că pot. 217 00:15:27,043 --> 00:15:28,443 ‪Idioți vicleni! 218 00:15:29,523 --> 00:15:31,803 ‪Au mituit oamenii potriviți, nu? 219 00:15:32,603 --> 00:15:34,763 ‪- Mamă, ai de luat pastilele. ‪- Bine. 220 00:15:35,803 --> 00:15:37,763 ‪Știam că urma asta, 221 00:15:37,843 --> 00:15:40,003 ‪toate trucurile lor murdare. 222 00:15:40,643 --> 00:15:42,763 ‪Când trebuie trimis raportul? 223 00:15:42,843 --> 00:15:46,163 ‪Ce o să mai schimbe? ‪N-o să-i mai oprească acum. 224 00:15:46,803 --> 00:15:47,683 ‪Asta e. 225 00:15:48,283 --> 00:15:49,243 ‪Au câștigat. 226 00:15:51,403 --> 00:15:52,323 ‪- Mamă? ‪- Da? 227 00:15:52,923 --> 00:15:54,243 ‪Nu curge apa. 228 00:15:56,443 --> 00:15:57,643 ‪N-au suflet. 229 00:15:58,883 --> 00:16:00,803 ‪Ne tratează ca pe niște animale. 230 00:16:01,443 --> 00:16:04,563 ‪Știi ce înseamnă asta, nu? 231 00:16:05,923 --> 00:16:09,563 ‪O să-mi torni un whisky ‪ca să-mi iau pastilele, nu? 232 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 ‪- Whisky? ‪- Crezi că glumesc? 233 00:16:12,123 --> 00:16:13,043 ‪Whisky, mamă? 234 00:16:13,843 --> 00:16:15,843 ‪Mă duc să-ți cumpăr apă. 235 00:16:19,243 --> 00:16:23,243 ‪TRIBUNALUL COROANEI 236 00:16:30,723 --> 00:16:36,083 ‪Urmează pe rol ‪dl Ruben Michael Miller. Numărul 89119. 237 00:16:36,803 --> 00:16:38,963 ‪E cineva aici pentru dl Miller? 238 00:16:40,123 --> 00:16:42,243 ‪- Da, domnule! ‪- Dle Lee, mulțumesc. 239 00:16:42,923 --> 00:16:44,603 ‪Faceți vreo cerere? 240 00:16:44,683 --> 00:16:48,043 ‪Da, domnule. Vom depune ‪o cerere pentru cauțiune. 241 00:16:50,123 --> 00:16:51,163 ‪Dl Miller e prezent? 242 00:16:52,043 --> 00:16:54,683 ‪- Da, dnă judecător! ‪- Aduceți-l, vă rog! 243 00:17:10,683 --> 00:17:13,523 ‪Îi spuneți instanței ‪numele, naționalitatea 244 00:17:13,603 --> 00:17:14,723 ‪și data nașterii? 245 00:17:15,363 --> 00:17:17,043 ‪Ruben Michael Miller. 246 00:17:17,803 --> 00:17:18,723 ‪Sunt britanic. 247 00:17:20,003 --> 00:17:22,243 ‪Paisprezece ianuarie '82. 248 00:17:22,763 --> 00:17:26,123 ‪Puteți confirma că aveți ‪adresa Woodland Terrace 18, 249 00:17:26,203 --> 00:17:28,723 ‪cod poștal E20 7AC? 250 00:17:29,323 --> 00:17:30,163 ‪Da! 251 00:17:30,803 --> 00:17:33,363 ‪Susțineți o pledoarie în acest stadiu? 252 00:17:34,643 --> 00:17:36,003 ‪Nu în acest stadiu. 253 00:17:36,523 --> 00:17:39,243 ‪Ați spus că o să solicitați cauțiune. 254 00:17:39,323 --> 00:17:40,203 ‪Da, domnule. 255 00:17:40,283 --> 00:17:45,243 ‪Dl Miller e ‪un membru de bază al comunității locale 256 00:17:45,323 --> 00:17:46,643 ‪și foarte respectat. 257 00:17:46,723 --> 00:17:50,883 ‪El e și tutorele principal ‪al fiului său, Noah. 258 00:17:56,363 --> 00:17:57,483 ‪Dnă Blissett? 259 00:17:58,403 --> 00:17:59,243 ‪Dle. 260 00:18:00,603 --> 00:18:03,603 ‪Acuzatul se confruntă cu acuzații grave 261 00:18:03,683 --> 00:18:05,483 ‪de asociere pentru omor 262 00:18:05,563 --> 00:18:09,283 ‪și de furnizarea de arme ‪cu intenția amenințării vieții. 263 00:18:09,363 --> 00:18:13,843 ‪Procuratura susține că dl Miller ‪a furnizat autovehicule și arme de foc 264 00:18:13,923 --> 00:18:15,603 ‪mai multor bande de droguri, 265 00:18:15,683 --> 00:18:18,243 ‪ceea ce a dus la cel puțin trei crime. 266 00:18:19,283 --> 00:18:21,643 ‪Ținând cont ‪de natura și gravitatea acuzațiilor, 267 00:18:21,723 --> 00:18:23,963 ‪de durata sentinței probabile 268 00:18:24,043 --> 00:18:26,523 ‪și de riscul ca acuzatul să fugă, 269 00:18:27,403 --> 00:18:29,843 ‪Procuratura se opune ferm cauțiunii. 270 00:18:32,723 --> 00:18:36,323 ‪Ar fi util să-l ascultăm ‪pe ofițerul care se ocupă de caz. 271 00:18:50,043 --> 00:18:51,923 ‪Spuneți-ne numele și vârsta! 272 00:18:52,003 --> 00:18:54,963 ‪Sarah Francis Morrison, dle. Peste 21. 273 00:18:55,043 --> 00:18:57,563 ‪- Care e gradul dv.? ‪- Sergent detectiv. 274 00:18:59,123 --> 00:19:02,243 ‪Poliția are probe concrete ‪care-l leagă pe dl Miller 275 00:19:02,323 --> 00:19:06,083 ‪de uciderea a trei membri ‪ai bandelor din Londra anul trecut. 276 00:19:06,163 --> 00:19:08,923 ‪Există dovezi clare ‪care îl leagă pe dl Miller 277 00:19:09,003 --> 00:19:12,763 ‪de o conspirație la scară largă ‪cu infractori cunoscuți, 278 00:19:12,843 --> 00:19:16,643 ‪care să importe, să distribuie ‪și să vândă droguri de mare risc 279 00:19:16,723 --> 00:19:19,803 ‪în valoare ‪de 25 de milioane de lire sterline. 280 00:19:20,883 --> 00:19:21,723 ‪În plus, 281 00:19:22,323 --> 00:19:27,083 ‪dl Miller are ‪o legătură personală strânsă de mulți ani 282 00:19:27,163 --> 00:19:32,003 ‪cu un bărbat despre care poliția crede ‪că e capul unui grup de crimă organizată. 283 00:19:32,723 --> 00:19:34,603 ‪Sunt prieteni apropiați 284 00:19:34,683 --> 00:19:36,963 ‪și parteneri de afaceri. 285 00:19:37,883 --> 00:19:39,923 ‪Anchetele poliției se intensifică 286 00:19:40,443 --> 00:19:43,163 ‪și anticipăm mai multe arestări 287 00:19:43,243 --> 00:19:48,403 ‪ca rezultat al informațiilor reieșite ‪din detenția dlui Miller. 288 00:20:12,923 --> 00:20:14,203 ‪Au refuzat cauțiunea. 289 00:20:15,363 --> 00:20:16,203 ‪Frate… 290 00:20:17,723 --> 00:20:18,643 ‪Târfa aia! 291 00:20:19,163 --> 00:20:21,923 ‪A fost sub acoperire ‪în Summerhouse cam un an. 292 00:20:22,003 --> 00:20:23,803 ‪N-a obținut ce voia, 293 00:20:23,883 --> 00:20:25,883 ‪altfel te-ar fi închis deja. 294 00:20:26,403 --> 00:20:27,963 ‪Nu, problema nu e ea. 295 00:20:29,283 --> 00:20:30,123 ‪E Ruben. 296 00:20:31,163 --> 00:20:34,043 ‪Devine nervos, se teme pentru fiul lui. 297 00:20:35,443 --> 00:20:36,963 ‪Îți poate face rău? 298 00:20:37,043 --> 00:20:38,603 ‪Frate, ce vrei să spui? 299 00:20:38,683 --> 00:20:41,723 ‪Sper că nu păstrezi nimic ‪din ce nu trebuie în casă, 300 00:20:41,803 --> 00:20:43,443 ‪pentru că vor veni la tine. 301 00:20:43,523 --> 00:20:45,003 ‪Casa mea e curată, frate. 302 00:20:45,883 --> 00:20:48,763 ‪Bine. Între timp, ține capul jos 303 00:20:48,843 --> 00:20:51,283 ‪și fă să fie liniște pe stradă dacă poți. 304 00:20:51,363 --> 00:20:53,483 ‪Nu-mi stă mereu în putere, nu? 305 00:20:53,563 --> 00:20:55,843 ‪Numai zgomot nu vrei acum. 306 00:21:49,683 --> 00:21:51,763 ‪Scumpo, cred că sunt dulciuri. 307 00:22:01,403 --> 00:22:03,123 ‪- Nu le poți mânca. ‪- Le vreau. 308 00:22:03,203 --> 00:22:05,563 ‪Sunt pentru un prieten. Nu poți. Bunico! 309 00:22:10,563 --> 00:22:13,923 ‪- O poți lua, te rog? ‪- Haide! Lasă-l în pace pe tati! 310 00:22:17,283 --> 00:22:20,483 ‪Emilio, nu mai pot. ‪O să-mi ies din minți și o să plec. 311 00:22:21,163 --> 00:22:22,363 ‪Trebuie să fii tare. 312 00:22:22,963 --> 00:22:24,243 ‪Să te calmezi. 313 00:22:24,323 --> 00:22:25,803 ‪Pentru fete. 314 00:22:25,883 --> 00:22:27,603 ‪Și pentru Sofia. Te rog. 315 00:22:36,523 --> 00:22:37,403 ‪Intră! 316 00:22:55,123 --> 00:22:58,243 ‪LIFT DEFECT ‪ACCES DOAR PE SCĂRI 317 00:23:05,683 --> 00:23:07,683 ‪Lasă-mă să te ajut. 318 00:23:08,203 --> 00:23:09,283 ‪Mulțumesc. 319 00:23:09,363 --> 00:23:10,363 ‪Nicio problemă. 320 00:23:11,443 --> 00:23:14,243 ‪- Lăsați-mă să-l duc sus. ‪- Nu, e în regulă. 321 00:23:14,323 --> 00:23:16,603 ‪Unde-s mulți, puterea crește! 322 00:23:16,683 --> 00:23:18,363 ‪- Fii binecuvântat! ‪- Bine. 323 00:23:24,163 --> 00:23:26,603 ‪E un blestem ‪c-a oprit consiliul lifturile, nu? 324 00:23:26,683 --> 00:23:27,643 ‪Știu. 325 00:23:36,323 --> 00:23:37,963 ‪Ăsta e etajul dv., doamnă? 326 00:23:42,963 --> 00:23:44,403 ‪Sunteți bine, doamnă? 327 00:23:55,963 --> 00:23:56,803 ‪Bine. 328 00:23:59,883 --> 00:24:02,523 ‪Și cum rămâne cu protecția? 329 00:24:02,603 --> 00:24:03,643 ‪Ai lăsat oameni? 330 00:24:03,723 --> 00:24:04,563 ‪Sigur că da. 331 00:24:05,763 --> 00:24:06,603 ‪Câți? 332 00:24:07,083 --> 00:24:08,443 ‪De obicei, doar un tip. 333 00:24:10,203 --> 00:24:11,683 ‪Și el va transporta? 334 00:24:12,643 --> 00:24:13,883 ‪Ca Juan, da. 335 00:24:14,963 --> 00:24:16,683 ‪Deci, două arme, probabil. 336 00:24:16,763 --> 00:24:17,603 ‪Da. 337 00:24:20,763 --> 00:24:23,043 ‪Juan ăsta ți-a ucis prietenul. 338 00:24:24,443 --> 00:24:27,403 ‪Ce te face să crezi ‪că nu ne va ucide când ajungem? 339 00:24:28,123 --> 00:24:28,963 ‪Lăcomia. 340 00:24:29,483 --> 00:24:32,763 ‪Dacă crede că poate câștiga ‪mai mult de la tine viu, 341 00:24:32,843 --> 00:24:34,003 ‪te lasă să pleci. 342 00:24:40,323 --> 00:24:41,163 ‪Bine. 343 00:24:48,203 --> 00:24:50,923 ‪- Unde e Jamie? ‪- Nici nu știu. 344 00:24:51,003 --> 00:24:52,643 ‪- La muncă, a zis. ‪- Muncă? 345 00:24:52,723 --> 00:24:55,283 ‪Singura lui muncă e ‪să și-o tragă cu femei. 346 00:24:55,363 --> 00:24:56,763 ‪- Taci! ‪- Ce? 347 00:24:56,843 --> 00:24:59,203 ‪Nu crezi că Jamie linge păsărici? 348 00:24:59,283 --> 00:25:00,803 ‪E fratele meu. Scârbos! 349 00:25:00,883 --> 00:25:03,763 ‪Încerci să-mi spui ‪că tu nu lingi păsărici? 350 00:25:03,843 --> 00:25:06,203 ‪Ce? Taci dracului! Intră! 351 00:25:06,283 --> 00:25:07,523 ‪Tu ești, da? 352 00:25:07,603 --> 00:25:09,043 ‪Te înțeleg. 353 00:25:14,083 --> 00:25:15,043 ‪Ce e? 354 00:25:16,323 --> 00:25:17,363 ‪Ce s-a întâmplat? 355 00:25:29,763 --> 00:25:30,763 ‪Rahat! 356 00:25:31,443 --> 00:25:32,763 ‪Ara, ești bine? 357 00:25:33,483 --> 00:25:34,323 ‪Trezește-te! 358 00:25:35,203 --> 00:25:36,043 ‪Ara. 359 00:25:37,003 --> 00:25:39,123 ‪- Ara. ‪- E bine? 360 00:25:39,643 --> 00:25:43,283 ‪Nu, cred că a luat ceva. ‪Ara, mă auzi? Ara! 361 00:25:43,363 --> 00:25:45,403 ‪- Chemăm ambulanța! ‪- Fără ambulanță! 362 00:25:45,483 --> 00:25:47,923 ‪Dacă ne prind, cheamă Protecția Copilului. 363 00:25:48,603 --> 00:25:50,243 ‪Trezirea! Ce naiba ai luat? 364 00:25:50,323 --> 00:25:52,883 ‪- Are nevoie de doctor! ‪- Resusciteaz-o! 365 00:25:52,963 --> 00:25:54,603 ‪- Nu mă pricep. ‪- Zehra, pleacă! 366 00:25:55,843 --> 00:25:57,243 ‪Mă auzi? 367 00:25:57,323 --> 00:26:00,883 ‪Fă ceva! Nici nu cred că respiră. Ara? 368 00:26:01,523 --> 00:26:03,443 ‪Trezește-te! Ara! 369 00:26:04,203 --> 00:26:05,323 ‪Futu-i! 370 00:26:05,403 --> 00:26:07,243 ‪Bine, o ajutăm să se ridice. 371 00:26:07,323 --> 00:26:09,603 ‪Am comandat un Uber. S-o ducem afară! 372 00:26:20,763 --> 00:26:21,603 ‪Hei! 373 00:26:25,483 --> 00:26:27,643 ‪- Haide! Așa! ‪- Ce e cu ea? 374 00:26:27,723 --> 00:26:30,403 ‪- E epileptică. ‪- Trebuie s-o ducem la spital. 375 00:26:30,483 --> 00:26:32,243 ‪Bine. Urcați! 376 00:26:33,923 --> 00:26:35,043 ‪Bine. 377 00:27:02,723 --> 00:27:06,683 ‪SALONUL DE UNGHII AL LUI SHELLEY 378 00:27:12,643 --> 00:27:15,483 ‪- Pot să termin aici dacă vrei. ‪- Ești sigură? 379 00:27:15,563 --> 00:27:17,283 ‪Da, sigur. Du-te! 380 00:27:17,363 --> 00:27:20,483 ‪- Ești de treabă. Mulțumesc mult. ‪- Nicio problemă. 381 00:27:20,563 --> 00:27:23,563 ‪O să las cheile aici, pe masă, deci… 382 00:27:23,643 --> 00:27:24,523 ‪E OK. 383 00:27:24,603 --> 00:27:27,123 ‪Sună-mă dacă ai probleme, dar… 384 00:27:27,203 --> 00:27:29,683 ‪Nicio grijă! Nu vor fi probleme. 385 00:27:29,763 --> 00:27:31,123 ‪- Super. ‪- Haide, du-te! 386 00:27:31,203 --> 00:27:32,163 ‪Mulțumesc! 387 00:27:32,243 --> 00:27:34,403 ‪- Bine, ne vedem. Pa! ‪- Pa! 388 00:27:38,843 --> 00:27:40,003 ‪Bine, Shelley? 389 00:27:41,243 --> 00:27:42,643 ‪Ca iarba rea, nu? 390 00:27:43,243 --> 00:27:45,243 ‪Apar mereu când nu vrei. 391 00:27:46,883 --> 00:27:49,963 ‪- Nu. Trebuie să fug. ‪- Nu, unde te duci, Shelley? 392 00:27:50,043 --> 00:27:53,003 ‪Problema e ‪că nu suntem toți norocoși ca tine. 393 00:27:53,083 --> 00:27:55,763 ‪Unii dintre noi au ‪vieți de rahat și izolate. 394 00:27:57,643 --> 00:27:58,963 ‪Ce mai face Tish? 395 00:28:00,523 --> 00:28:03,043 ‪Sigur e fetița mamei, nu? 396 00:28:03,843 --> 00:28:06,763 ‪Ar fi o tragedie pentru ea ‪dacă ai păți ceva. 397 00:28:08,283 --> 00:28:12,203 ‪Ascultă, nu mai scoți ‪niciun ban de la mine. Înțelegi? 398 00:28:12,283 --> 00:28:15,363 ‪Fă ce faci, dar pe mine nu mă sperii. 399 00:28:15,443 --> 00:28:18,203 ‪N-ai fost niciodată o mincinoasă bună, nu? 400 00:28:18,283 --> 00:28:19,923 ‪Nu te pricepi la asta. 401 00:28:21,283 --> 00:28:22,283 ‪Bine, ascultă! 402 00:28:22,883 --> 00:28:25,243 ‪Douăzeci de mii și tac pentru totdeauna. 403 00:28:26,603 --> 00:28:28,243 ‪Douăzeci de mii nenorocite. 404 00:28:28,843 --> 00:28:29,963 ‪Ești bine, Shelley? 405 00:28:37,523 --> 00:28:38,363 ‪Shelley? 406 00:28:48,243 --> 00:28:49,803 ‪Cu ce te are la mână? 407 00:28:51,083 --> 00:28:54,283 ‪Unde am fost eu, ‪înveți să recunoști niște chestii. 408 00:28:55,083 --> 00:28:58,083 ‪Am întâlnit destule scârbe ca ea înăuntru. 409 00:29:05,443 --> 00:29:06,443 ‪Fostul meu 410 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 ‪era prietenul omului lui Bev, Ryan. 411 00:29:12,323 --> 00:29:14,123 ‪Era băgat în șmecherii. 412 00:29:14,643 --> 00:29:15,883 ‪Bea alcool, 413 00:29:16,403 --> 00:29:18,323 ‪fura mașini. 414 00:29:18,403 --> 00:29:19,483 ‪Îi țineam lucruri. 415 00:29:20,123 --> 00:29:21,963 ‪Biștari, uneori marfă. 416 00:29:24,483 --> 00:29:26,443 ‪Dar niciodată arme. Nu-mi plăcea. 417 00:29:28,043 --> 00:29:29,243 ‪Ce s-a întâmplat? 418 00:29:29,763 --> 00:29:31,443 ‪Poți avea încredere în mine. 419 00:29:32,283 --> 00:29:34,923 ‪După tot ce-ai făcut pentru mine. 420 00:29:35,563 --> 00:29:37,923 ‪Orice ar fi, nu voi judeca. 421 00:29:45,643 --> 00:29:47,923 ‪Când am aflat că-s gravidă cu Tish, 422 00:29:48,563 --> 00:29:50,523 ‪Bev și Ryan au venit ca să sărbătorim. 423 00:29:51,243 --> 00:29:54,083 ‪Și toți trei beau, se afumau… 424 00:29:54,603 --> 00:29:57,483 ‪Toată lumea făcea glume ‪despre nume de bebeluși. 425 00:30:01,403 --> 00:30:03,563 ‪Apoi au început să se certe. 426 00:30:04,083 --> 00:30:05,203 ‪Din senin. 427 00:30:07,443 --> 00:30:09,323 ‪S-a întâmplat foarte repede. 428 00:30:12,803 --> 00:30:14,603 ‪Fostul meu l-a pocnit pe Ryan. 429 00:30:17,963 --> 00:30:20,563 ‪Capul lui Ryan s-a lovit de colțul mesei. 430 00:30:20,643 --> 00:30:21,643 ‪Futu-i! 431 00:30:23,883 --> 00:30:26,123 ‪Bev țipa. 432 00:30:27,643 --> 00:30:30,003 ‪Era mult sânge, și… 433 00:30:32,923 --> 00:30:35,003 ‪am vrut să chem o ambulanță. 434 00:30:36,483 --> 00:30:38,163 ‪Fostul meu tot spunea: „Nu.” 435 00:30:39,283 --> 00:30:41,963 ‪„E marfă în apartament. Am merge la zdup.” 436 00:30:42,923 --> 00:30:44,643 ‪„Ne-ar lua copilul.” 437 00:30:49,003 --> 00:30:50,163 ‪Și l-am crezut. 438 00:30:53,923 --> 00:30:55,123 ‪Ce ai făcut? 439 00:31:01,763 --> 00:31:03,083 ‪Fostul meu… 440 00:31:06,923 --> 00:31:08,923 ‪a înfășurat corpul lui Ryan 441 00:31:09,003 --> 00:31:10,683 ‪într-o plapumă de-a mea. 442 00:31:16,523 --> 00:31:18,643 ‪Noi trei am condus până la mlaștini. 443 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 ‪Nu. 444 00:31:21,683 --> 00:31:22,963 ‪L-ați îngropat? 445 00:31:29,043 --> 00:31:30,483 ‪Dacă l-ar găsi vreodată… 446 00:31:32,803 --> 00:31:33,763 ‪ADN-ul meu… 447 00:31:39,403 --> 00:31:40,283 ‪La naiba! 448 00:31:42,243 --> 00:31:43,603 ‪Ce spune Dushane? 449 00:31:45,003 --> 00:31:47,803 ‪Nu știe și nu o să știe. 450 00:31:47,883 --> 00:31:49,203 ‪- Shelley. ‪- Nu! 451 00:31:49,843 --> 00:31:51,563 ‪Nu-l implic. 452 00:31:54,323 --> 00:31:55,283 ‪Trebuie să plec. 453 00:31:56,203 --> 00:31:58,523 ‪Am întârziat. Trebuie s-o iau pe Tish. 454 00:31:58,603 --> 00:31:59,523 ‪Stai! 455 00:32:00,923 --> 00:32:02,243 ‪Ce o să faci? 456 00:32:03,483 --> 00:32:04,643 ‪O plătesc pe Bev. 457 00:32:05,683 --> 00:32:08,243 ‪Dumnezeu știe cum, dar sunt nevoită. 458 00:32:08,763 --> 00:32:11,763 ‪O plătești acum ‪și nu te vei opri niciodată. 459 00:32:12,923 --> 00:32:14,843 ‪Vorbesc serios cu tine, Shelley. 460 00:32:15,323 --> 00:32:16,763 ‪Ce opțiuni am? 461 00:32:19,163 --> 00:32:20,763 ‪Pe care o vrei? 462 00:32:20,843 --> 00:32:21,723 ‪Pe aia. 463 00:32:22,603 --> 00:32:25,843 ‪Ești sigură? Odată ce intră banii, dispar. 464 00:32:27,123 --> 00:32:27,963 ‪Ești sigură? 465 00:32:28,683 --> 00:32:29,523 ‪Super. 466 00:32:37,763 --> 00:32:40,363 ‪- Poftim! ‪- O poți deschide? 467 00:32:53,323 --> 00:32:54,483 ‪Sunt bune? 468 00:33:12,483 --> 00:33:13,483 ‪Ce face Ara? 469 00:33:15,763 --> 00:33:17,843 ‪I-au pompat stomacul. 470 00:33:17,923 --> 00:33:19,923 ‪Ei cred că va fi bine. 471 00:33:22,323 --> 00:33:23,443 ‪Dar mama ta? 472 00:33:23,523 --> 00:33:25,683 ‪Spitalul nu vrea să știe unde e? 473 00:33:26,643 --> 00:33:28,363 ‪O să apară până la urmă 474 00:33:28,923 --> 00:33:30,163 ‪când o să fie trează. 475 00:33:31,323 --> 00:33:32,643 ‪O să vină în fugă, 476 00:33:32,723 --> 00:33:35,483 ‪făcând pe inocenta, șocată și îngrijorată. 477 00:33:35,563 --> 00:33:37,923 ‪O să dureze cam cinci minute. 478 00:33:41,403 --> 00:33:42,883 ‪Oamenii ca mama mea… 479 00:33:45,163 --> 00:33:47,203 ‪nu merită să aibă copii. 480 00:33:53,283 --> 00:33:55,043 ‪La naiba, sunt obosită. 481 00:33:55,683 --> 00:33:59,803 ‪Trezește-mă în cinci minute ‪sau dacă vine cineva. 482 00:34:00,923 --> 00:34:01,763 ‪Bine. 483 00:34:01,843 --> 00:34:06,523 ‪Nu face chestii ciudate! ‪Nu-mi mirosi părul cât dorm. 484 00:34:07,123 --> 00:34:08,043 ‪Taci! 485 00:34:20,043 --> 00:34:22,403 ‪Cât timp mai stăm aici? 486 00:34:22,483 --> 00:34:25,323 ‪Trebuie să schimb pansamentul ‪la fiecare opt ore. 487 00:34:25,403 --> 00:34:29,443 ‪Dacă mai aud o dată ‪despre plaga ta împușcată… 488 00:34:29,523 --> 00:34:31,363 ‪Abia te-a zgâriat, frate! 489 00:34:31,443 --> 00:34:33,763 ‪Du-te dracu'! Nu vreau să mă infectez. 490 00:34:33,843 --> 00:34:36,923 ‪Prostii, vrei să stai toată ziua în fund. 491 00:34:37,003 --> 00:34:39,843 ‪Frate, vă rog. Pe amândoi! 492 00:34:40,363 --> 00:34:41,523 ‪Vorbiți prostii! 493 00:34:41,603 --> 00:34:42,963 ‪Ăsta e destinul. 494 00:34:46,043 --> 00:34:48,403 ‪Trebuie să mă cac urgent. 495 00:34:48,963 --> 00:34:50,563 ‪Termină! Câți ani ai? 496 00:34:50,643 --> 00:34:52,643 ‪Ce? Când trebuie să o faci… 497 00:34:52,723 --> 00:34:55,203 ‪- Trebuie s-o faci! ‪- E firesc. 498 00:34:55,283 --> 00:34:58,403 ‪Nu e nimic firesc la cât de des te caci. 499 00:34:58,483 --> 00:35:01,043 ‪Am un sistem digestiv foarte eficient. 500 00:35:01,123 --> 00:35:02,083 ‪Taci, omule! 501 00:35:02,163 --> 00:35:05,003 ‪Spun doar! E semnul unui intestin sănătos… 502 00:35:10,363 --> 00:35:11,203 ‪Hei! 503 00:35:12,323 --> 00:35:13,923 ‪Aia e mașina. 504 00:35:14,003 --> 00:35:16,283 ‪E ăla care l-a ucis pe Ats, frate! 505 00:35:16,883 --> 00:35:18,483 ‪- Sigur? ‪- Cred că e el. 506 00:35:19,203 --> 00:35:20,883 ‪- Ce faci? ‪- Îi zic lui Dushane. 507 00:35:20,963 --> 00:35:23,923 ‪Nu. A zis să ne asigurăm că e el. 508 00:35:24,003 --> 00:35:25,963 ‪E mașina din clip. Sigur e el. 509 00:35:26,043 --> 00:35:29,283 ‪Vrei ca Dushane să vină aici ‪și să afle că nu e el? 510 00:35:29,363 --> 00:35:31,363 ‪Așa m-am gândit și eu! 511 00:35:32,803 --> 00:35:35,803 ‪Așteptați aici! Mă întorc. 512 00:35:35,883 --> 00:35:37,963 ‪- Kit! Ce faci? ‪- Ai înnebunit? 513 00:35:43,523 --> 00:35:45,163 ‪Ce naiba face? 514 00:35:49,443 --> 00:35:50,443 ‪La dracu'! 515 00:36:28,483 --> 00:36:30,323 ‪Kit, ce faci aici? 516 00:36:31,443 --> 00:36:33,083 ‪Ai dat-o în bară. De aia. 517 00:36:33,603 --> 00:36:34,683 ‪Ce dracu' e? 518 00:36:35,163 --> 00:36:38,243 ‪Frate, trei tipi stau ‪într-o mașină peste drum. 519 00:36:38,323 --> 00:36:40,083 ‪Vor să dea buzna să te ucidă. 520 00:36:40,163 --> 00:36:42,483 ‪Ce dracu'? Tu i-ai adus? Ești nebun? 521 00:36:42,563 --> 00:36:45,003 ‪Nu-mi fac griji pentru un puști ‪pe care nu-l știu! 522 00:36:45,083 --> 00:36:49,283 ‪Trebuia să te gândești la asta ‪înainte să dai slujba unei proaste! 523 00:36:49,363 --> 00:36:50,483 ‪Cât de prost ești? 524 00:36:50,563 --> 00:36:52,883 ‪Te fut! De ce n-ai spus că mă urmăresc? 525 00:36:52,963 --> 00:36:55,523 ‪De ce nu l-ai speriat cum ți-am spus? 526 00:36:55,603 --> 00:36:58,203 ‪A încercat să-mi ia cuțitul. Ce să fac? 527 00:36:58,283 --> 00:37:00,963 ‪N-a zis nimeni să-l ucizi. Ce dracu'? 528 00:37:02,483 --> 00:37:03,323 ‪Ce? 529 00:37:04,483 --> 00:37:05,683 ‪Ce dracu'? 530 00:37:07,883 --> 00:37:08,843 ‪Rahat… 531 00:37:10,643 --> 00:37:12,563 ‪Ce dracu' e asta? 532 00:37:14,003 --> 00:37:16,563 ‪- N-am zis să așteptați? ‪- Kit a intrat. 533 00:37:16,643 --> 00:37:19,723 ‪- A intrat deja acolo. La naiba! ‪- Făcea ca nebunu'. 534 00:37:22,203 --> 00:37:23,043 ‪Stai, ăla e… 535 00:37:23,923 --> 00:37:25,203 ‪Ăla e Dushane Hill. 536 00:37:26,843 --> 00:37:29,243 ‪- Ce naiba face aici? ‪- E OK. 537 00:37:29,323 --> 00:37:30,883 ‪- Haide, să mergem! ‪- Bine. 538 00:37:32,643 --> 00:37:34,163 ‪Aceeași mașină ca-n clip. 539 00:37:34,243 --> 00:37:35,603 ‪- E înăuntru, da? ‪- Da. 540 00:37:36,883 --> 00:37:39,123 ‪E treaba ta! Am făcut-o pentru tine! 541 00:37:39,203 --> 00:37:40,483 ‪Ce dracu' spui? 542 00:37:40,563 --> 00:37:43,483 ‪O treabă ai avut și ai dat-o în bară! 543 00:37:43,563 --> 00:37:44,843 ‪De ce e vina mea? 544 00:37:45,443 --> 00:37:47,723 ‪- Ce urmărește? ‪- Nu știu. 545 00:37:47,803 --> 00:37:50,403 ‪A încercat să-mi ia arma. ‪N-am avut de ales! 546 00:37:50,483 --> 00:37:53,003 ‪- Vorbește cu el! Zi-i ce s-a întâmplat! ‪- Nu pot. 547 00:37:53,083 --> 00:37:55,283 ‪- Ce vrei să spui? ‪- Nu pot. 548 00:37:55,363 --> 00:37:57,283 ‪Va trebui să-i spui! 549 00:37:58,483 --> 00:38:01,283 ‪Nu-i putem spune asta. ‪Eu nu-i pot spune asta. 550 00:38:03,043 --> 00:38:04,763 ‪La naiba cu asta! Am plecat! 551 00:38:07,283 --> 00:38:08,963 ‪Hopa! Futu-i! 552 00:38:20,403 --> 00:38:21,523 ‪Futu-i! 553 00:38:28,123 --> 00:38:29,003 ‪Futu-i! 554 00:38:50,523 --> 00:38:53,283 ‪A încercat să-mi ia arma. 555 00:38:53,363 --> 00:38:55,283 ‪Mi-a luat arma. 556 00:38:56,883 --> 00:38:59,843 ‪Sunt oameni care ies din case. ‪Trebuie să plecăm. 557 00:39:02,843 --> 00:39:05,683 ‪De ce te uiți așa la mine? ‪A vrut să-mi ia arma. 558 00:39:07,723 --> 00:39:09,083 ‪Du-te și ia casetele! 559 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 ‪Kit, haide! 560 00:39:18,323 --> 00:39:19,643 ‪Haide, la naiba! 561 00:39:41,203 --> 00:39:42,203 ‪Ești bine, frate? 562 00:40:36,563 --> 00:40:37,923 ‪Ce vrei? 563 00:40:38,003 --> 00:40:40,803 ‪E mama. E în spital. ‪Trebuie să vii repede. 564 00:40:53,563 --> 00:40:54,403 ‪Mamă? 565 00:40:57,243 --> 00:40:58,083 ‪Mamă. 566 00:40:59,043 --> 00:40:59,883 ‪Eu sunt. 567 00:41:02,523 --> 00:41:03,843 ‪Frate, ne aude? 568 00:41:04,803 --> 00:41:06,803 ‪N-a zis nimic de când sunt aici. 569 00:41:10,323 --> 00:41:11,923 ‪Mamă, eu sunt. Sunt aici. 570 00:41:14,763 --> 00:41:16,443 ‪Ce spun doctorii? 571 00:41:16,523 --> 00:41:17,803 ‪E slăbită. 572 00:41:19,163 --> 00:41:21,523 ‪Diabet, hipertensiune. 573 00:41:22,123 --> 00:41:24,803 ‪Îi spuseseră să fie mai atentă. 574 00:41:25,723 --> 00:41:27,883 ‪Fără stres inutil, au spus. 575 00:41:30,083 --> 00:41:31,203 ‪Dar o știi pe mama. 576 00:41:31,843 --> 00:41:33,363 ‪Știi cum e. 577 00:41:37,163 --> 00:41:38,003 ‪Mamă. 578 00:41:40,043 --> 00:41:40,963 ‪Sunt aici acum. 579 00:41:44,083 --> 00:41:44,963 ‪Îmi pare rău. 580 00:41:48,043 --> 00:41:49,603 ‪Du-mă acasă! 581 00:41:52,843 --> 00:41:54,843 ‪Vreau acasă la mine. 582 00:41:58,283 --> 00:41:59,683 ‪Fără spital. 583 00:42:01,763 --> 00:42:03,163 ‪Fără agitație. 584 00:42:10,603 --> 00:42:11,843 ‪Te rog. 585 00:42:16,283 --> 00:42:17,963 ‪Du-mă acasă! 586 00:44:03,523 --> 00:44:04,883 ‪Mâinile pe mașină! 587 00:44:14,883 --> 00:44:15,763 ‪Veniți aici! 588 00:44:25,363 --> 00:44:27,163 ‪Înainte, era unul. 589 00:44:27,243 --> 00:44:28,763 ‪Acum sunt doi. 590 00:44:30,123 --> 00:44:31,403 ‪Sunt mulți bani. 591 00:44:33,283 --> 00:44:35,563 ‪Dushane îmi acceptă condițiile. 592 00:44:35,643 --> 00:44:38,083 ‪Eu și Dushane vă acceptăm condițiile. 593 00:44:39,163 --> 00:44:41,043 ‪Avansul vostru, 25%. 594 00:44:42,803 --> 00:44:43,643 ‪Bun. 595 00:44:44,723 --> 00:44:46,083 ‪Asta mă bucură. 596 00:44:48,843 --> 00:44:50,643 ‪Poate te fac mai fericit. 597 00:44:52,123 --> 00:44:53,723 ‪Fiindcă, eu unul, cred 598 00:44:54,403 --> 00:44:56,323 ‪că gândeam la scară redusă. 599 00:44:57,443 --> 00:45:00,243 ‪Am vrea ca transporturile ‪să vină săptămânal. 600 00:45:00,843 --> 00:45:03,283 ‪Vorbim de tone, nu de kilograme. 601 00:45:03,963 --> 00:45:05,083 ‪Bani grei. 602 00:45:05,163 --> 00:45:06,243 ‪Bine. 603 00:45:08,483 --> 00:45:09,603 ‪E vreo problemă? 604 00:45:10,243 --> 00:45:11,123 ‪Nu. 605 00:45:13,483 --> 00:45:15,163 ‪Dar, din când în când, 606 00:45:15,883 --> 00:45:17,843 ‪va trebui să fie o capturare. 607 00:45:18,483 --> 00:45:19,723 ‪Și niște arestări. 608 00:45:21,083 --> 00:45:23,203 ‪De dragul aparențelor, știi? 609 00:45:23,803 --> 00:45:25,603 ‪Dar cantitatea poate fi mică 610 00:45:25,683 --> 00:45:28,963 ‪iar oamenii arestați pot fi neimportanți. 611 00:45:31,003 --> 00:45:32,643 ‪O să fie o problemă? 612 00:45:34,643 --> 00:45:35,483 ‪Nu. 613 00:45:37,443 --> 00:45:39,963 ‪Ai spus că ai avansul? 614 00:45:41,723 --> 00:45:42,963 ‪E în mașină. 615 00:45:48,643 --> 00:45:49,563 ‪Caută înăuntru! 616 00:46:09,003 --> 00:46:11,883 ‪Ar fi putut fi mult mai simplu 617 00:46:12,523 --> 00:46:13,403 ‪fără… 618 00:46:15,363 --> 00:46:16,603 ‪fără toate astea… 619 00:46:17,283 --> 00:46:19,563 ‪Emilio, cum să spun… 620 00:46:20,963 --> 00:46:21,963 ‪De capă și spadă. 621 00:46:22,043 --> 00:46:23,363 ‪De capă și spadă. 622 00:46:24,443 --> 00:46:26,123 ‪Te respectăm, Juan. 623 00:46:26,203 --> 00:46:28,243 ‪Știm că nu putem opera fără tine. 624 00:46:36,923 --> 00:46:37,883 ‪Și totuși, 625 00:46:39,203 --> 00:46:40,963 ‪ești foarte tăcut astă-seară. 626 00:46:41,043 --> 00:46:43,803 ‪Data trecută, ai avut destule de spus. 627 00:46:45,363 --> 00:46:47,563 ‪Vorbe mari și planuri mari. 628 00:46:48,843 --> 00:46:51,683 ‪Voiam o înțelegere ‪care să funcționeze pentru noi toți. 629 00:46:53,203 --> 00:46:55,083 ‪Am făcut-o, mergem mai departe. 630 00:46:59,643 --> 00:47:02,163 ‪Douăzeci și cinci la sută pare mult. 631 00:47:02,243 --> 00:47:03,363 ‪Dar, de fapt, 632 00:47:03,443 --> 00:47:07,323 ‪nu e așa de mult, ‪având în vedere ce cumpără. 633 00:47:08,043 --> 00:47:10,083 ‪Sper că ne apără de Los Duques. 634 00:47:10,163 --> 00:47:11,003 ‪Da? 635 00:47:11,523 --> 00:47:15,443 ‪Nu vor fi o problemă pentru voi. 636 00:47:17,043 --> 00:47:18,643 ‪Deci, avem o înțelegere. 637 00:47:23,203 --> 00:47:25,763 ‪Acum, ne îmbogățim cu toții. 638 00:47:25,843 --> 00:47:26,763 ‪Ușor. 639 00:47:29,763 --> 00:47:31,603 ‪Da, hai să ne îmbogățim! 640 00:47:32,923 --> 00:47:34,883 ‪Am auzit că-ți plac dulciurile. 641 00:47:34,963 --> 00:47:37,563 ‪Da, din păcate. 642 00:47:38,923 --> 00:47:40,523 ‪Pot să-ți aduc ceva? 643 00:47:41,603 --> 00:47:42,963 ‪- Sigur! ‪- Bine. 644 00:48:00,963 --> 00:48:01,803 ‪Bine? 645 00:48:05,403 --> 00:48:06,243 ‪Juan. 646 00:48:09,083 --> 00:48:10,403 ‪Ce e asta? 647 00:48:11,363 --> 00:48:12,723 ‪Doar o mică atenție. 648 00:48:14,003 --> 00:48:16,523 ‪Pentru o relație de afaceri lungă. 649 00:48:21,723 --> 00:48:23,043 ‪Să fiu al naibii! 650 00:48:24,403 --> 00:48:25,323 ‪Bine! 651 00:48:30,763 --> 00:48:32,043 ‪Asta. 652 00:48:35,803 --> 00:48:37,803 ‪Ce dracu' faci? 653 00:48:39,763 --> 00:48:41,003 ‪- 25%? ‪- Nu! 654 00:48:41,083 --> 00:48:42,563 ‪Mă crezi idiot? 655 00:48:44,203 --> 00:48:46,803 ‪Hei, Sully! ‪Ca o favoare pentru mine, te rog. 656 00:48:51,643 --> 00:48:52,563 ‪Pentru Antonio. 657 00:48:55,563 --> 00:48:56,483 ‪Haide! 658 00:49:02,963 --> 00:49:05,723 ‪- Planuri mari? ‪- Frate, despre ce vorbești? 659 00:49:06,243 --> 00:49:07,923 ‪- Crezi că nu știu? ‪- Ce? 660 00:49:08,003 --> 00:49:10,763 ‪- Te apropii de Juan? ‪- Mă apropii de un curcan? 661 00:49:10,843 --> 00:49:11,763 ‪Trebuie să plecăm! 662 00:49:11,843 --> 00:49:14,763 ‪Ucizi un curcan în Spania? ‪De asta m-ai adus aici? 663 00:49:54,763 --> 00:49:56,243 ‪Și fratele meu? 664 00:49:56,923 --> 00:49:57,883 ‪S-a rezolvat. 665 00:51:37,963 --> 00:51:42,963 {\an8}‪Subtitrarea: Constantin Ursachi