1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,203 --> 00:00:16,643 Tijd voor onze volgende kandidaten. Laat je horen voor Bliss en Keziah. 3 00:00:22,003 --> 00:00:23,323 Hij is er nog. 4 00:00:23,403 --> 00:00:26,243 Het wordt niet leuk, het wordt ongemakkelijk. 5 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 Cool. -Vooruit. 6 00:01:45,003 --> 00:01:50,243 Luister. Iedereen gilde haar naam. 7 00:01:50,323 --> 00:01:51,803 Ja? -Je was super. 8 00:01:51,883 --> 00:01:55,123 Niet zo vleien. Ja? 9 00:01:55,203 --> 00:01:57,923 Iedereen zong… -Je bent geweldig. 10 00:01:58,003 --> 00:02:00,003 Het beste… Uit je hoofd. 11 00:02:00,763 --> 00:02:02,203 Ik was zo stoer. 12 00:02:02,283 --> 00:02:04,243 Afterparty bij Dexter. -Kan niet. 13 00:02:04,323 --> 00:02:06,603 M'n moeder wordt boos als ik weer laat ben. 14 00:02:06,683 --> 00:02:09,043 Kan niet. Ik moet weg. -Je moet mee. 15 00:02:09,123 --> 00:02:11,443 We willen een foto voor dat geld gaat kosten. 16 00:02:11,523 --> 00:02:13,403 Wacht. Instagram. 17 00:02:14,323 --> 00:02:16,203 Oké. Doei. 18 00:02:16,283 --> 00:02:18,763 Tot snel. -Dag. 19 00:02:18,843 --> 00:02:20,083 Ik hou van je. 20 00:02:20,923 --> 00:02:21,923 Tot ziens. 21 00:02:34,083 --> 00:02:35,763 Wagwan, Keziah. 22 00:02:36,763 --> 00:02:40,083 Ik ben een vriendin van Ats. De auto in. 23 00:02:55,083 --> 00:03:00,723 Het duurt alleen langer dan het hoeft als je denkt dat je stoer moet zijn. 24 00:03:00,803 --> 00:03:03,403 Ik wist niet dat hij hem dat aan zou doen. 25 00:03:03,483 --> 00:03:05,363 Ik wist niks. Alsjeblieft. 26 00:03:07,083 --> 00:03:09,923 Nou… Kijk eens. 27 00:03:13,723 --> 00:03:16,363 Mama belt. Ze belt steeds al. 28 00:03:16,883 --> 00:03:18,483 Ze maakt zich vast zorgen. 29 00:03:18,563 --> 00:03:21,163 We praten met haar. Kijken of zij iets weet. 30 00:03:21,243 --> 00:03:22,723 Niet doen, alsjeblieft. 31 00:03:22,803 --> 00:03:25,323 Zeg het dan, trut. 32 00:03:29,003 --> 00:03:31,843 Dan komt hij achter mij en m'n moeder aan. 33 00:03:31,923 --> 00:03:33,123 Dat gebeurt niet. 34 00:03:33,203 --> 00:03:35,523 Want dan is hij dood. 35 00:03:36,123 --> 00:03:40,843 Je hoeft alleen z'n naam te geven en dan mag je weg. 36 00:03:41,723 --> 00:03:43,523 Dan is dit nooit gebeurd. 37 00:03:44,883 --> 00:03:48,363 {\an8}Geef me de naam van de kerel die Ats heeft vermoord… 38 00:03:49,003 --> 00:03:50,483 {\an8}…en waar hij is. 39 00:03:51,443 --> 00:03:52,603 {\an8}Daarna mag je gaan. 40 00:03:59,203 --> 00:04:00,723 Hij heet Dexter. 41 00:04:00,803 --> 00:04:02,763 Ze kent hem via een neef of zo. 42 00:04:02,843 --> 00:04:05,803 Hij heeft haar betaald om vrienden te worden… 43 00:04:05,883 --> 00:04:08,643 …en te zeggen dat ze op hem viel, zodat hij instapte. 44 00:04:08,723 --> 00:04:11,483 Meer had hij niet gezegd. -Geloof je haar? 45 00:04:12,963 --> 00:04:15,003 Ze lijkt niet van de straat. 46 00:04:15,083 --> 00:04:17,643 Ze is een watje. Zo leeft ze niet. 47 00:04:20,003 --> 00:04:21,563 Waar vind ik die Dexter? 48 00:04:21,643 --> 00:04:25,003 Hij heeft een opslagplaats in Bow. Moet ik erheen? 49 00:04:26,123 --> 00:04:27,083 Nee. 50 00:04:27,163 --> 00:04:30,963 Nee, blijf bij die meid, zodat we weten dat ze niet lult. 51 00:04:31,043 --> 00:04:32,163 Jullie… 52 00:04:33,203 --> 00:04:34,843 …ga naar die opslag. 53 00:04:34,923 --> 00:04:37,643 Wacht tot hij komt. Dan bel je me. 54 00:04:37,723 --> 00:04:40,203 Ik wil hem persoonlijk spreken. 55 00:04:41,483 --> 00:04:42,403 Oké, cool. 56 00:04:43,403 --> 00:04:45,443 Alleen burners. 57 00:04:45,523 --> 00:04:47,123 Geef Jaq jullie telefoons. 58 00:05:01,763 --> 00:05:04,843 Hoe gaat het met de bevoorrading? -Het komt eraan. 59 00:05:04,923 --> 00:05:08,003 Want het is bijna op. -Het wordt geregeld. 60 00:05:09,043 --> 00:05:10,803 Oké. Prima. 61 00:05:29,443 --> 00:05:33,283 Daar bent u. -Gracias. Op de rekening van kamer 402. 62 00:05:36,323 --> 00:05:40,763 Ik ben wat langer gebleven, maar hopelijk leven jullie nog. 63 00:05:46,483 --> 00:05:49,803 Bel me terug. Ik mis jullie. 64 00:05:49,883 --> 00:05:50,883 Doei. 65 00:05:52,923 --> 00:05:56,523 AARON IS AAN HET OPNEMEN 66 00:05:59,563 --> 00:06:01,803 Ik heb het druk. Ik moet leren. 67 00:06:17,523 --> 00:06:19,723 Wat doe jij hier? Ik verwachtte je niet. 68 00:06:21,163 --> 00:06:23,643 Ik kom een paar dingen oplossen. 69 00:06:24,683 --> 00:06:26,203 Ik ben 't aan het regelen. 70 00:06:28,323 --> 00:06:29,243 Vijfentwintig? 71 00:06:32,523 --> 00:06:35,563 Ik moet die aanbetaling maar ophalen. 72 00:06:37,763 --> 00:06:39,563 En Juan zelf ontmoeten. 73 00:06:40,083 --> 00:06:41,283 De boel oplossen. 74 00:06:42,643 --> 00:06:44,603 Dat ben ik toch al aan het doen. 75 00:06:48,563 --> 00:06:52,323 Als je iets te zeggen hebt, zeg 't dan. Laat me anders met rust. 76 00:06:52,403 --> 00:06:55,603 Hé. Dat doen we niet. 77 00:06:57,963 --> 00:07:01,443 Denk je dat ik het vergeten ben? -Wat? 78 00:07:04,763 --> 00:07:06,443 Waar heb je het over? 79 00:07:07,443 --> 00:07:10,563 Dushane heeft gezegd wat er is gebeurd… -Zei hij dat? 80 00:07:10,643 --> 00:07:12,203 Ja, dat zei hij. 81 00:07:12,283 --> 00:07:14,403 Dit moet duidelijk zijn. 82 00:07:15,323 --> 00:07:17,323 Dushane spreekt niet voor mij. 83 00:07:19,683 --> 00:07:21,803 Ik pik zelfs geen scheve blik. 84 00:07:24,003 --> 00:07:27,283 Jamie, ik zweer het, ik begraaf je hier. 85 00:07:29,283 --> 00:07:30,483 Ik hou je in de gaten. 86 00:07:34,763 --> 00:07:35,963 Klaar? 87 00:07:37,483 --> 00:07:39,603 Ga je naar die Juan of niet? 88 00:07:42,203 --> 00:07:43,123 Ja. 89 00:07:44,483 --> 00:07:45,563 En jij gaat mee. 90 00:07:46,603 --> 00:07:48,323 Hou je telefoon in de gaten. 91 00:08:18,563 --> 00:08:20,163 Gaat 't, schat? -Hoi, schat. 92 00:08:32,083 --> 00:08:33,283 Heb je het verteld? 93 00:08:35,883 --> 00:08:40,483 Mag ik een gemberlimonade? -Mag ik er ook eentje als je toch gaat? 94 00:08:40,563 --> 00:08:42,003 Natuurlijk. -Bedankt. 95 00:08:45,163 --> 00:08:48,763 Ik zei toch dat 't geen zin heeft om het Dushane te vertellen? 96 00:08:48,843 --> 00:08:51,163 Hij slaat je zelf in elkaar als hij het hoort. 97 00:08:53,043 --> 00:08:54,883 Het komt goed. 98 00:08:55,563 --> 00:08:58,883 Ik kan hier niet blijven. Ze wil me hier niet. 99 00:08:59,483 --> 00:09:00,923 Mag ik niet naar mama? 100 00:09:01,003 --> 00:09:04,403 Wat mankeert jou? We hebben dit besproken. 101 00:09:05,083 --> 00:09:08,723 Als ze je zoeken, gaan ze het eerst naar Summerhouse. 102 00:09:09,603 --> 00:09:11,003 Chill nou gewoon. 103 00:09:21,523 --> 00:09:23,323 Die verdomde bank. 104 00:09:37,843 --> 00:09:40,203 Ik waardeer het dat ze hier mag logeren. 105 00:09:40,883 --> 00:09:42,603 Het duurt niet veel langer. 106 00:09:52,243 --> 00:09:53,123 Gaat het? 107 00:09:54,323 --> 00:09:56,483 Het duurt al bijna een week. 108 00:09:58,443 --> 00:10:00,803 Niet boos zijn. Ik zeg het maar. 109 00:10:01,323 --> 00:10:03,523 Ik wil helpen. -Geeft niet. 110 00:10:03,603 --> 00:10:05,283 Echt. Maar… -Ik snap het. 111 00:10:05,883 --> 00:10:07,563 Ik haal haar wel weg. 112 00:10:07,643 --> 00:10:09,843 Dat is niet eerlijk. -Het is gebeurd. 113 00:10:23,083 --> 00:10:23,963 Lauryn? 114 00:10:27,723 --> 00:10:28,723 Niet opnemen. 115 00:10:29,723 --> 00:10:32,723 Jaqui. -Chill. 116 00:10:35,243 --> 00:10:38,563 Lauryn, waar ben je? Ik maak me zorgen. 117 00:10:39,363 --> 00:10:40,723 Lauryn is hier niet. 118 00:10:40,803 --> 00:10:43,363 Met wie spreek ik en waar is mijn zus? 119 00:10:45,043 --> 00:10:48,763 Ik zei: waar is mijn zus en waarom bel je met haar telefoon? 120 00:10:48,843 --> 00:10:52,603 Lauryn heeft 'm laten liggen. -Hoe bedoel je? Waar is ze nu? 121 00:10:53,723 --> 00:10:57,123 Ik vraag je iets. Waar is Lauryn? 122 00:10:57,203 --> 00:10:59,003 Geen zorgen. Ik vind haar wel. 123 00:11:00,403 --> 00:11:06,203 Hoe bedoel je, geen zorgen, Curtis? Ja, ik weet precies wie je bent. 124 00:11:06,763 --> 00:11:11,843 Luister goed. Als je haar iets aangedaan hebt, zweer ik… 125 00:11:14,203 --> 00:11:16,203 Blij dat we elkaar tutoyeren. 126 00:11:16,283 --> 00:11:17,443 Godsamme. 127 00:11:17,523 --> 00:11:19,603 We willen allebei hetzelfde. 128 00:11:20,643 --> 00:11:22,003 Dat Lauryn veilig… 129 00:11:23,403 --> 00:11:24,363 …en gelukkig is. 130 00:11:25,523 --> 00:11:27,323 Dreigen hoeft niet. 131 00:11:28,203 --> 00:11:30,123 Ik heb je niet bedreigd. 132 00:11:31,563 --> 00:11:33,763 Ik snap dat je bang bent. 133 00:11:34,923 --> 00:11:36,363 Lauryn is mijn wereld. 134 00:11:37,363 --> 00:11:39,003 Ze is alles voor me. 135 00:11:40,203 --> 00:11:43,163 Ik zou haar niks aan laten doen. Dat weet ze. 136 00:11:45,363 --> 00:11:47,283 Ik wil weten dat ze veilig is. 137 00:11:48,163 --> 00:11:49,643 Lauryn en de baby. 138 00:11:50,163 --> 00:11:52,683 Val dood. Ik kom haar zelf zoeken. 139 00:11:54,643 --> 00:11:56,483 Dat is een goed idee. 140 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 We kunnen haar samen zoeken. 141 00:12:01,963 --> 00:12:04,603 Bel me zodra je van haar hoort. 142 00:12:05,123 --> 00:12:06,123 Bedankt. 143 00:12:07,803 --> 00:12:09,003 We houden contact. 144 00:12:41,363 --> 00:12:42,923 Ongelooflijk, toch? 145 00:12:44,163 --> 00:12:47,843 Jaq zegt dat ze haar niet heeft gezien. -Natuurlijk zegt ze dat. 146 00:12:47,923 --> 00:12:49,883 Ze wil hier wel komen zoeken. 147 00:12:51,483 --> 00:12:53,443 Ze is een leep kreng. 148 00:12:54,163 --> 00:12:55,163 Net als haar zus. 149 00:12:55,843 --> 00:12:58,803 Praat niet zo over haar. Ze draagt mijn kind. 150 00:12:58,883 --> 00:13:00,043 Ze kan doodvallen. 151 00:13:00,963 --> 00:13:02,123 Ze is gevlucht. 152 00:13:02,203 --> 00:13:04,163 Ze wil je niet. 153 00:13:05,123 --> 00:13:08,803 Ze is tuig. Ze is terug naar waar ze vandaan kwam. 154 00:13:09,363 --> 00:13:11,643 Ze is niet gevlucht. -Vergeet haar. 155 00:13:11,723 --> 00:13:13,163 Het is maar tijdelijk. 156 00:13:13,683 --> 00:13:18,043 We moeten gewoon praten. Dan komt 't goed. -Ben je gek geworden? 157 00:13:19,243 --> 00:13:23,083 Denk je dat het zo makkelijk is? Ze heeft vrienden. 158 00:13:23,683 --> 00:13:29,243 Gangstervrienden. Die hebben wapens. Ze laten je haar niet zomaar meenemen. 159 00:13:30,363 --> 00:13:31,803 Charles wacht. 160 00:13:32,603 --> 00:13:33,643 Hij heeft het geld. 161 00:13:36,563 --> 00:13:37,603 Vooruit. 162 00:13:38,483 --> 00:13:39,443 Wacht. 163 00:13:42,483 --> 00:13:44,363 Zeg dat hij er vijf mag. 164 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 Hij heeft er zeven besteld. -Geef 'm korting. 165 00:13:47,883 --> 00:13:48,763 Curtis? 166 00:13:50,563 --> 00:13:51,443 Vooruit. 167 00:13:52,363 --> 00:13:53,243 Niet doen. 168 00:13:57,243 --> 00:13:58,123 Vooruit. 169 00:14:26,003 --> 00:14:28,523 Ongelooflijk dat jullie weg moeten. 170 00:14:29,483 --> 00:14:31,843 Weten ze van je moeders behandeling? 171 00:14:32,483 --> 00:14:33,363 Dat weten ze. 172 00:14:35,883 --> 00:14:37,243 Het boeit ze niet. 173 00:14:40,843 --> 00:14:42,083 Er zijn wel manieren. 174 00:14:48,483 --> 00:14:51,203 Ik zal je missen. -Pas op met mama's spullen. 175 00:14:51,283 --> 00:14:53,963 Geen zorgen. Je krijgt genoeg bezoek. 176 00:14:54,043 --> 00:14:57,403 Ik heb altijd de lichten van Bolton willen zien. 177 00:14:58,843 --> 00:15:00,243 Pat. -Ik heb het gezegd. 178 00:15:01,803 --> 00:15:03,483 Zo brutaal. 179 00:15:03,563 --> 00:15:04,723 Wat is er, Ralph? 180 00:15:05,243 --> 00:15:06,203 Ontwikkelaars. 181 00:15:06,883 --> 00:15:08,483 Vuile leugenaars. 182 00:15:09,043 --> 00:15:12,083 Ze hebben het diep begraven, maar ik heb het. 183 00:15:13,363 --> 00:15:15,643 De voorwaarde voor huisvesting is veranderd. 184 00:15:15,723 --> 00:15:17,043 Veranderd? Hoeveel? 185 00:15:17,123 --> 00:15:19,203 Eerder zeiden ze toch 29%? 186 00:15:19,283 --> 00:15:21,843 Hier staat dat meer dan vijf niet kan. 187 00:15:22,483 --> 00:15:23,363 Vijf? -5%? 188 00:15:23,443 --> 00:15:26,163 Dat kan toch niet? -Natuurlijk wel. 189 00:15:27,043 --> 00:15:28,443 Verdomde gladjanussen. 190 00:15:29,523 --> 00:15:31,803 Ze hebben smeergeld betaald. 191 00:15:32,603 --> 00:15:34,763 Tijd voor je pillen. -Oké. 192 00:15:35,803 --> 00:15:37,763 We wisten dat dit eraan kwam. 193 00:15:37,843 --> 00:15:40,003 Die vuile trucjes van ze. 194 00:15:40,643 --> 00:15:42,163 Wanneer komt het rapport? 195 00:15:42,843 --> 00:15:46,163 Wat maakt dat uit? Het houdt ze niet meer tegen. 196 00:15:46,803 --> 00:15:49,243 Dat is het dan. Ze hebben gewonnen. 197 00:15:52,923 --> 00:15:54,243 De kraan doet het niet. 198 00:15:56,443 --> 00:15:57,643 Ze zijn harteloos. 199 00:15:58,883 --> 00:16:00,643 Behandelen ons als beesten. 200 00:16:01,443 --> 00:16:04,563 Je weet wat dit betekent. 201 00:16:05,923 --> 00:16:09,563 Je moet me whisky inschenken voor die pillen. 202 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 Whisky? -Ik ben serieus. 203 00:16:12,123 --> 00:16:13,043 Whisky, mama? 204 00:16:13,843 --> 00:16:15,723 Ik ga wel wat water kopen. 205 00:16:30,723 --> 00:16:36,083 De volgende: Ruben Michael Miller. Nummer 89119. 206 00:16:36,803 --> 00:16:38,963 Is iemand hier voor Mr Miller? 207 00:16:40,123 --> 00:16:42,243 Ja. -Mr Lee, bedankt. 208 00:16:42,923 --> 00:16:48,043 Dient u een verzoekschrift in? -Ja, we verzoeken om een borgtocht. 209 00:16:50,123 --> 00:16:51,163 Is Mr Miller hier? 210 00:16:52,043 --> 00:16:54,683 Ja. -Laat hem naar voren komen. 211 00:17:10,683 --> 00:17:14,723 Geef het hof uw volledige naam, nationaliteit en geboortedatum. 212 00:17:15,363 --> 00:17:17,043 Ruben Michael Miller. 213 00:17:17,803 --> 00:17:18,723 Ik ben Brits. 214 00:17:20,003 --> 00:17:22,243 14 januari '82. 215 00:17:22,763 --> 00:17:26,123 Kunt u bevestigen dat uw adres Woodland Terrace 18 is… 216 00:17:26,203 --> 00:17:28,723 …E20 7AC? 217 00:17:29,323 --> 00:17:30,163 Ja. 218 00:17:30,803 --> 00:17:33,363 Wilt u zich verweren? 219 00:17:34,643 --> 00:17:36,003 Niet op dit moment. 220 00:17:36,523 --> 00:17:39,243 U wilt om borgtocht verzoeken. 221 00:17:40,283 --> 00:17:46,643 Mr Miller is een sterk, gerespecteerd lid van de plaatselijke gemeenschap. 222 00:17:46,723 --> 00:17:50,883 Hij is ook de verzorger van zijn baby Noah. 223 00:17:56,363 --> 00:17:57,483 Ms Blissett? 224 00:17:58,403 --> 00:17:59,243 Meneer. 225 00:18:00,603 --> 00:18:05,483 De beklaagde wordt aangeklaagd wegens medeplichtigheid aan moord… 226 00:18:05,563 --> 00:18:09,283 …en het leveren van wapens die de veiligheid in gevaar brengen. 227 00:18:09,363 --> 00:18:13,843 De aanklager denkt dat Mr Miller auto's en wapens heeft geleverd… 228 00:18:13,923 --> 00:18:15,603 …aan verschillende drugsbendes. 229 00:18:15,683 --> 00:18:18,243 Dat resulteerde in ten minste drie moorden. 230 00:18:19,283 --> 00:18:21,643 Gezien de aard en ernst van de aanklachten… 231 00:18:21,723 --> 00:18:26,523 …de zwaarte van de opgelegde straf en het risico dat de beklaagde vlucht… 232 00:18:27,403 --> 00:18:29,843 …is de aanklager tegen borgtocht. 233 00:18:32,723 --> 00:18:36,323 Het is goed om te horen van de agent die de zaak behandelt. 234 00:18:50,043 --> 00:18:51,923 Wat is uw naam en leeftijd? 235 00:18:52,003 --> 00:18:54,963 Sarah Francis Morrison. Ouder dan 21. 236 00:18:55,043 --> 00:18:57,563 Wat is uw rank? -Rechercheur. 237 00:18:59,123 --> 00:19:02,243 De politie heeft fysiek bewijs dat Mr Miller linkt… 238 00:19:02,323 --> 00:19:06,083 …aan de moord op drie bendeleden in Londen vorig jaar. 239 00:19:06,163 --> 00:19:08,923 Er is bewijs dat Mr Miller linkt… 240 00:19:09,003 --> 00:19:12,763 …aan een bredere, internationale groep met bekende criminelen… 241 00:19:12,843 --> 00:19:16,643 …die harddrugs importeert, distribueert en verkoopt… 242 00:19:16,723 --> 00:19:19,803 …met een straatwaarde van 25 miljoen pond. 243 00:19:20,883 --> 00:19:27,083 Daarbij komt nog dat Mr Miller al jaren goed bevriend is… 244 00:19:27,163 --> 00:19:32,003 …met een man die volgens de politie de leider is van een misdaadbende. 245 00:19:32,723 --> 00:19:36,963 Ze zijn vrienden en zakenpartners. 246 00:19:37,883 --> 00:19:39,923 Het onderzoek wordt intensiever… 247 00:19:40,443 --> 00:19:43,163 …en we verwachten meer arrestaties te doen… 248 00:19:43,243 --> 00:19:48,403 …als gevolg van de informatie die voortkomt uit Mr Millers detentie. 249 00:20:12,923 --> 00:20:14,203 Borg is geweigerd. 250 00:20:17,723 --> 00:20:21,483 Dat kreng. Ze was een jaar undercover in Summerhouse. 251 00:20:22,003 --> 00:20:25,883 Ze heeft niet wat ze wilde, anders was je al aangehouden. 252 00:20:26,403 --> 00:20:27,963 Zij is het probleem niet. 253 00:20:29,283 --> 00:20:30,123 Het is Ruben. 254 00:20:31,163 --> 00:20:34,043 Hij maakt zich zorgen om z'n zoon. 255 00:20:35,323 --> 00:20:36,483 Kan hij je wat maken? 256 00:20:37,043 --> 00:20:38,603 Wat bedoel je? 257 00:20:38,683 --> 00:20:43,443 Ik neem aan dat je niks in je huis hebt wat je niet mag hebben. Ze gaan komen. 258 00:20:43,523 --> 00:20:45,003 Mijn huis is clean. 259 00:20:45,883 --> 00:20:51,283 Mooi. Hou je gedeisd en probeer het rustig te houden op de straat. 260 00:20:51,363 --> 00:20:53,043 Dat is niet altijd aan mij. 261 00:20:53,563 --> 00:20:55,843 Je wilt nu geen gedoe. 262 00:21:49,683 --> 00:21:51,763 Schatje, er zijn snoepjes. 263 00:22:01,403 --> 00:22:03,123 Mag niet. -Maar ik wil graag. 264 00:22:03,203 --> 00:22:05,563 Ze zijn voor een vriend. Het kan niet. Oma. 265 00:22:10,563 --> 00:22:13,883 Neem haar even mee. -Laat papa even met rust. 266 00:22:17,323 --> 00:22:20,483 Emilio, ik kan dit niet meer. Ik sta op instorten. 267 00:22:21,243 --> 00:22:22,363 Je moet sterk zijn. 268 00:22:22,963 --> 00:22:24,243 Je moet je beheersen. 269 00:22:24,323 --> 00:22:25,803 Voor de meisjes. 270 00:22:25,883 --> 00:22:27,603 En voor Sofia. Alsjeblieft. 271 00:22:36,523 --> 00:22:37,403 Kom binnen. 272 00:22:55,123 --> 00:22:58,243 LIFT DEFECT ALLEEN TRAP 273 00:23:05,683 --> 00:23:07,683 Ik help wel even. 274 00:23:08,203 --> 00:23:09,283 O, bedankt. 275 00:23:09,363 --> 00:23:10,363 Geen probleem. 276 00:23:11,443 --> 00:23:14,243 Ik breng dat wel even boven. -Hoeft niet. 277 00:23:14,323 --> 00:23:16,603 Doe ik graag. Vele handen maken licht werk. 278 00:23:16,683 --> 00:23:18,363 O, dank u. -Oké. 279 00:23:24,163 --> 00:23:27,643 Erg dat ze de lift hebben afgesloten. -Ik weet het. 280 00:23:36,323 --> 00:23:37,963 Is dit uw etage? 281 00:23:42,963 --> 00:23:44,403 Gaat het wel? 282 00:23:55,963 --> 00:23:56,803 Mooi. 283 00:23:59,883 --> 00:24:02,523 En bescherming? 284 00:24:02,603 --> 00:24:03,643 Is er iemand bij? 285 00:24:03,723 --> 00:24:04,563 Natuurlijk. 286 00:24:05,763 --> 00:24:06,603 Hoeveel? 287 00:24:07,123 --> 00:24:08,443 Meestal eentje. 288 00:24:10,203 --> 00:24:11,683 En die is gewapend? 289 00:24:12,643 --> 00:24:13,883 Net als Juan. 290 00:24:14,963 --> 00:24:16,683 Dus twee wapens. 291 00:24:20,763 --> 00:24:23,043 Juan heeft je vriend vermoord. 292 00:24:24,443 --> 00:24:27,163 Waarom zou hij ons niet meteen vermoorden? 293 00:24:28,123 --> 00:24:28,963 Hebzucht. 294 00:24:29,483 --> 00:24:32,763 Als Juan denkt dat hij levend meer aan je verdient dan dood… 295 00:24:32,843 --> 00:24:34,003 …blijf je leven. 296 00:24:48,203 --> 00:24:50,923 Waar is Jamie eigenlijk? -Geen idee. 297 00:24:51,003 --> 00:24:52,643 Hij is weg voor z'n werk. -Werk? 298 00:24:52,723 --> 00:24:55,283 Zijn enige werk is meiden pakken. 299 00:24:55,363 --> 00:24:56,763 Hou je kop. -Wat? 300 00:24:56,843 --> 00:24:59,203 Denk jij niet dat Jamie veel beft? 301 00:24:59,283 --> 00:25:00,803 Hij is m'n broer. Gadver. 302 00:25:00,883 --> 00:25:03,763 Ben jij degene die niet veel beft? 303 00:25:03,843 --> 00:25:06,203 Wat? Hou je kop. Naar binnen. 304 00:25:06,283 --> 00:25:09,043 Ben jij dat? Ik snap het wel. 305 00:25:14,083 --> 00:25:15,043 Wat is er? 306 00:25:16,243 --> 00:25:17,323 Wat is er gebeurd? 307 00:25:31,443 --> 00:25:32,763 Ara, gaat het? 308 00:25:33,483 --> 00:25:34,323 Wakker worden. 309 00:25:37,003 --> 00:25:39,123 Ara. -Is ze in orde? 310 00:25:39,643 --> 00:25:43,283 Nee, ze heeft iets genomen. Ara, hoor je me? 311 00:25:43,363 --> 00:25:45,403 We moeten een ambulance bellen. -Nee. 312 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 Zodra die dit zien, bellen ze sociaal werkers. 313 00:25:48,603 --> 00:25:50,243 Word wakker. Wat heb je genomen? 314 00:25:50,323 --> 00:25:52,883 Ze heeft een arts nodig. -Reanimeer haar. 315 00:25:52,963 --> 00:25:54,603 Kan ik niet. -Zehra, weg. 316 00:25:55,843 --> 00:25:57,243 Hoor je me? 317 00:25:57,323 --> 00:26:00,883 Doe iets. Ze ademt niet. Ara? 318 00:26:01,523 --> 00:26:03,443 Wakker worden. Ara. 319 00:26:05,403 --> 00:26:07,243 We helpen haar omhoog. 320 00:26:07,323 --> 00:26:09,603 Ik heb een Uber besteld. Naar buiten. 321 00:26:25,483 --> 00:26:27,643 Kom. Zo. -Wat heeft ze? 322 00:26:27,723 --> 00:26:30,363 Epilepsie. -We moeten naar het ziekenhuis. 323 00:26:30,443 --> 00:26:32,243 Oké. Stap maar in. 324 00:27:02,723 --> 00:27:06,683 NAGELSALON 325 00:27:12,643 --> 00:27:15,483 Ik kan dit wel afronden. -Zeker weten? 326 00:27:15,563 --> 00:27:17,283 Natuurlijk. Ga maar. 327 00:27:17,363 --> 00:27:20,483 Je bent geweldig. Dank je wel. -Geen probleem. 328 00:27:20,563 --> 00:27:23,563 Ik leg de sleutels op tafel, dus… 329 00:27:23,643 --> 00:27:24,523 Geen probleem. 330 00:27:24,603 --> 00:27:27,123 Bel me als er iets is, maar… 331 00:27:27,203 --> 00:27:29,683 Geen zorgen. Er is niks. Het komt goed. 332 00:27:29,763 --> 00:27:31,123 Cool. -Toe maar. 333 00:27:32,243 --> 00:27:34,403 Oké, tot ziens. Dag. -Dag. 334 00:27:41,243 --> 00:27:45,243 Ik verschijn altijd als je me niet wilt zien, hè? 335 00:27:46,883 --> 00:27:49,963 Nee. Ik moet gaan. -Waar ga je heen? 336 00:27:50,043 --> 00:27:53,003 We hebben niet allemaal zo'n geluk als jij. 337 00:27:53,083 --> 00:27:55,763 Sommigen hebben een eenzaam kloteleven. 338 00:27:57,643 --> 00:27:58,963 Hoe gaat het met Tish? 339 00:28:00,523 --> 00:28:03,043 Ze is vast een moederskindje. 340 00:28:03,843 --> 00:28:06,763 Het zou tragisch zijn als jou iets overkwam. 341 00:28:08,283 --> 00:28:12,203 Je krijgt geen cent meer van me. Begrepen? 342 00:28:12,283 --> 00:28:15,363 Dus doe maar wat je wilt. Mij maak je niet bang. 343 00:28:15,443 --> 00:28:19,923 Je kon nooit goed liegen. Je hebt die gave niet. 344 00:28:21,283 --> 00:28:22,283 Luister. 345 00:28:22,883 --> 00:28:25,083 Voor 20 mille hou ik m'n mond. 346 00:28:26,603 --> 00:28:28,243 Twintig mille. 347 00:28:28,843 --> 00:28:29,963 Gaat het, Shelley? 348 00:28:48,243 --> 00:28:49,803 Wat weet ze van je? 349 00:28:51,083 --> 00:28:54,283 Waar ik geweest ben, leer je shit te herkennen. 350 00:28:55,083 --> 00:28:58,083 Ik heb in de bak veel van die krengen gezien. 351 00:29:05,443 --> 00:29:06,443 Mijn ex… 352 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 …was bevriend met Bevs man Ryan. 353 00:29:12,323 --> 00:29:14,123 Hij deed stomme dingen. 354 00:29:14,643 --> 00:29:15,883 Drinken… 355 00:29:16,403 --> 00:29:19,483 …auto's jatten. Ik bewaarde dingen voor hem. 356 00:29:20,123 --> 00:29:21,963 Geld, soms drugs. 357 00:29:24,483 --> 00:29:26,443 Nooit wapens. Dat wilde ik niet. 358 00:29:28,043 --> 00:29:29,243 Wat gebeurde er? 359 00:29:29,763 --> 00:29:31,443 Je kunt me vertrouwen. 360 00:29:32,283 --> 00:29:34,923 Na alles wat je voor me gedaan hebt. 361 00:29:35,563 --> 00:29:37,923 Ik oordeel niet, wat het ook is. 362 00:29:45,643 --> 00:29:48,043 De dag dat ik ontdekte dat ik zwanger was… 363 00:29:48,563 --> 00:29:50,523 …kwamen Bev en Ryan het vieren. 364 00:29:51,243 --> 00:29:54,083 Ze dronken en rookten wiet… 365 00:29:54,603 --> 00:29:57,483 Iedereen maakte grappen over babynamen en zo. 366 00:30:01,403 --> 00:30:03,563 En toen kregen ze ruzie. 367 00:30:04,083 --> 00:30:05,203 Vanuit het niets. 368 00:30:07,443 --> 00:30:09,323 Het gebeurde zo snel. 369 00:30:12,803 --> 00:30:14,563 Mijn ex sloeg Ryan. 370 00:30:17,963 --> 00:30:20,563 Ryans hoofd sloeg tegen de hoek van de tafel. 371 00:30:23,883 --> 00:30:26,123 Bev gilde. 372 00:30:27,643 --> 00:30:30,003 Er was zo veel bloed. 373 00:30:32,923 --> 00:30:35,003 Ik wilde een ambulance bellen. 374 00:30:36,483 --> 00:30:38,163 Mijn ex bleef nee zeggen. 375 00:30:39,283 --> 00:30:41,963 'Er ligt shit in de flat. We draaien de bak in.  376 00:30:42,923 --> 00:30:44,643 Ze nemen ons de baby af.' 377 00:30:49,003 --> 00:30:50,163 Ik geloofde hem. 378 00:30:53,923 --> 00:30:55,123 Wat heb je gedaan? 379 00:31:01,763 --> 00:31:03,083 Mijn ex… 380 00:31:06,923 --> 00:31:10,683 …pakte Ryans lichaam in in een dekbed uit mijn slaapkamer. 381 00:31:16,523 --> 00:31:18,643 We reden gedrieën naar de Marshes. 382 00:31:21,683 --> 00:31:22,963 Heb je hem begraven? 383 00:31:29,043 --> 00:31:30,483 Als ze hem ooit vinden… 384 00:31:32,803 --> 00:31:33,763 …zit mijn DNA… 385 00:31:42,243 --> 00:31:43,603 Wat vindt Dushane? 386 00:31:45,003 --> 00:31:47,803 Hij weet het niet en dat gebeurt ook niet. 387 00:31:49,843 --> 00:31:51,563 Ik betrek hem er niet bij. 388 00:31:54,323 --> 00:31:55,243 Ik moet gaan. 389 00:31:56,363 --> 00:31:58,523 Ik ben laat. Ik moet Tish ophalen. 390 00:31:58,603 --> 00:31:59,523 Wacht. 391 00:32:00,923 --> 00:32:02,243 Wat ga je doen? 392 00:32:03,483 --> 00:32:04,643 Ik moet Bev betalen. 393 00:32:05,683 --> 00:32:08,243 God weet hoe, maar ik moet haar betalen. 394 00:32:08,763 --> 00:32:11,763 Als je haar nu betaalt, houdt dat nooit meer op. 395 00:32:12,923 --> 00:32:14,803 Ik meen het. 396 00:32:15,323 --> 00:32:16,763 Wat voor keus heb ik? 397 00:32:19,163 --> 00:32:20,763 Welke wil je? 398 00:32:20,843 --> 00:32:21,723 Die. 399 00:32:22,603 --> 00:32:25,843 Zeker weten? Want als het geld erin zit, is het weg. 400 00:32:27,123 --> 00:32:27,963 Zeker weten? 401 00:32:28,683 --> 00:32:29,523 Cool. 402 00:32:37,763 --> 00:32:40,363 Hier. -Wil jij hem openmaken? 403 00:32:53,323 --> 00:32:54,483 Lekker? 404 00:33:12,483 --> 00:33:13,563 Hoe is 't met Ara? 405 00:33:15,763 --> 00:33:17,843 Haar maag is leeggepompt. 406 00:33:17,923 --> 00:33:19,923 Het komt wel goed, denken ze. 407 00:33:22,323 --> 00:33:25,683 En je moeder? Wil het ziekenhuis niet weten waar ze is? 408 00:33:26,643 --> 00:33:28,363 Ze komt wel weer opdagen. 409 00:33:28,923 --> 00:33:30,163 Als ze nuchter is. 410 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 Dan komt ze aanrennen, heel onschuldig, geschokt, bezorgd. 411 00:33:35,563 --> 00:33:37,923 Dat duurt maar vijf minuten. 412 00:33:41,403 --> 00:33:42,883 Mensen zoals mijn moeder… 413 00:33:45,163 --> 00:33:47,203 Die verdienen geen kinderen. 414 00:33:53,283 --> 00:33:55,043 Godsamme, wat ben ik moe. 415 00:33:55,683 --> 00:33:59,803 Maak me over vijf minuten wakker of als er iemand komt. 416 00:34:00,923 --> 00:34:01,763 Oké. 417 00:34:01,843 --> 00:34:06,523 Geen rare dingen. Niet aan mijn haar ruiken als ik slaap. 418 00:34:07,123 --> 00:34:08,043 Hou je kop. 419 00:34:20,043 --> 00:34:22,443 Hoelang moeten we hier nog zijn? 420 00:34:22,523 --> 00:34:25,323 Dit verband moet elke acht uur verschoond worden. 421 00:34:25,403 --> 00:34:29,443 Als ik nog één keer iets hoor over je kogelwond… 422 00:34:29,523 --> 00:34:31,363 Het was maar een schampschot. 423 00:34:31,443 --> 00:34:33,763 Val dood. Ik wil geen infectie. 424 00:34:33,843 --> 00:34:36,923 Onzin. Je wilt gewoon de hele dag op je krent zitten. 425 00:34:37,003 --> 00:34:41,523 Toe nou. Jullie allebei, man. Dat geklets. 426 00:34:41,603 --> 00:34:42,963 Dat is het lot, man. 427 00:34:46,043 --> 00:34:50,563 Ik moet enorm schijten. -Jezus, man. Hoe oud ben je? 428 00:34:50,643 --> 00:34:52,643 Wat? Als je moet… 429 00:34:52,723 --> 00:34:55,203 Dan moet je. -Dat is natuurlijk. 430 00:34:55,283 --> 00:34:58,403 Er is niks natuurlijks aan hoeveel jij schijt. 431 00:34:58,483 --> 00:35:01,043 Ik heb een efficiënt maag-darmstelsel. 432 00:35:01,123 --> 00:35:02,083 Hou je kop. 433 00:35:02,163 --> 00:35:05,003 Ik zeg het maar. Dat wijst op gezonde darmen… 434 00:35:12,323 --> 00:35:13,923 Dat is de auto. 435 00:35:14,003 --> 00:35:16,283 Dat is de gast die Ats vermoord heeft. 436 00:35:16,883 --> 00:35:18,483 Zeker weten? -Dat moet wel. 437 00:35:19,203 --> 00:35:20,883 Wat doe je? -Ik bel Dushane. 438 00:35:20,963 --> 00:35:23,923 Nee. We moesten het zeker weten. 439 00:35:24,003 --> 00:35:25,963 Dat is de auto uit de video. Dat is hem. 440 00:35:26,043 --> 00:35:29,283 Wil je dat Dushane hier komt zonder dat hij het is? 441 00:35:29,363 --> 00:35:31,363 Dat dacht ik al. 442 00:35:32,803 --> 00:35:35,803 Wacht hier. Ik kom terug. 443 00:35:35,883 --> 00:35:37,963 Kit, man. Wat doe je? -Ben je gek? 444 00:35:43,523 --> 00:35:45,163 Waar gaat hij heen? 445 00:36:28,483 --> 00:36:30,323 Kit, wat doe jij hier? 446 00:36:31,443 --> 00:36:33,083 Je hebt het verkloot. 447 00:36:33,603 --> 00:36:34,683 Wat is er? 448 00:36:35,163 --> 00:36:38,243 Aan de overkant zitten drie man in een auto… 449 00:36:38,323 --> 00:36:40,083 …die je willen vermoorden. 450 00:36:40,163 --> 00:36:42,483 Heb jij ze hier gebracht. Ben je gek? 451 00:36:42,563 --> 00:36:45,003 Ik wil niet dood om 'n joch dat ik amper ken. 452 00:36:45,083 --> 00:36:49,243 Dat had je moeten bedenken voor je er een domme trut bij haalde. 453 00:36:49,323 --> 00:36:50,483 Hoe dom ben jij? 454 00:36:50,563 --> 00:36:52,883 Waarom zei je niet dat er camera's waren? 455 00:36:52,963 --> 00:36:55,523 Waarom liet je hem niet gewoon schrikken? 456 00:36:55,603 --> 00:36:58,203 Hij wou m'n mes pakken. Wat moest ik anders? 457 00:36:58,283 --> 00:37:00,963 Je hoefde 'm niet te doden. Wat mankeert jou? 458 00:37:10,643 --> 00:37:12,563 Wie is dit, man? 459 00:37:14,003 --> 00:37:16,563 Wat is er? Wachten, toch? -Kit ging naar binnen. 460 00:37:16,643 --> 00:37:19,723 Hij is er al. Jezus. -Hij leek wel gek. 461 00:37:22,203 --> 00:37:23,043 Wacht, is dat… 462 00:37:23,923 --> 00:37:25,203 Dat is Dushane Hill. 463 00:37:26,843 --> 00:37:29,243 Wat doet hij hier? -Geen zorgen. 464 00:37:29,323 --> 00:37:30,883 Kom, vooruit. -Oké. 465 00:37:32,643 --> 00:37:34,163 De auto uit de video. 466 00:37:34,243 --> 00:37:35,603 Is hij daar? -Ja. 467 00:37:36,883 --> 00:37:40,483 Dit is jouw schuld. Ik deed het voor jou. -Hoezo? 468 00:37:40,563 --> 00:37:44,843 Je had één taak en die heb je verkloot. Dat is niet mijn schuld. 469 00:37:45,443 --> 00:37:47,723 Wat doet hij? -Geen idee. 470 00:37:47,803 --> 00:37:50,403 Hij pakte m'n mes. Ik kon niet anders. 471 00:37:50,483 --> 00:37:53,003 Vertel hem wat er is gebeurd. -Kan niet. 472 00:37:53,083 --> 00:37:55,283 Hoe bedoel je? -Dat kan niet. 473 00:37:55,363 --> 00:37:57,283 Je moet het vertellen. 474 00:37:58,483 --> 00:38:01,283 Dat kan ik hem echt niet vertellen. 475 00:38:03,043 --> 00:38:04,603 Krijg de tering. Ik ga. 476 00:38:50,523 --> 00:38:53,283 Hij wilde m'n wapen pakken. 477 00:38:53,363 --> 00:38:55,283 Hij pakte mijn wapen. 478 00:38:56,883 --> 00:38:59,843 Er komen mensen hun huis uit. We moeten gaan. 479 00:39:02,843 --> 00:39:05,683 Waarom kijk je zo? Hij pakte mijn wapen. 480 00:39:07,723 --> 00:39:09,083 Pak de banden. 481 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 Kit, we gaan. 482 00:39:18,323 --> 00:39:19,643 We gaan, man. 483 00:39:41,203 --> 00:39:42,203 Gaat het? 484 00:40:36,563 --> 00:40:37,923 Wat wil je? 485 00:40:38,003 --> 00:40:40,803 Mama ligt in het ziekenhuis. Kom snel. 486 00:40:53,563 --> 00:40:54,403 Mama? 487 00:40:59,043 --> 00:40:59,883 Ik ben het. 488 00:41:02,523 --> 00:41:03,843 Hoort ze ons wel? 489 00:41:04,803 --> 00:41:06,803 Ze heeft nog niks gezegd. 490 00:41:10,323 --> 00:41:11,923 Mam, ik ben het. Ik ben er. 491 00:41:14,763 --> 00:41:16,443 Wat zeggen de artsen? 492 00:41:16,523 --> 00:41:17,803 Ze is zwak. 493 00:41:19,163 --> 00:41:21,523 Diabetes, hoge bloeddruk. 494 00:41:22,123 --> 00:41:24,803 Ze hebben eerder gezegd dat ze op moet passen. 495 00:41:25,723 --> 00:41:27,883 Geen onnodige stress. 496 00:41:30,083 --> 00:41:33,363 Maar je kent mama. Je weet hoe ze is. 497 00:41:40,043 --> 00:41:40,963 Ik ben er. 498 00:41:44,083 --> 00:41:44,963 Het spijt me. 499 00:41:48,043 --> 00:41:49,603 Breng me naar huis. 500 00:41:52,843 --> 00:41:54,843 Ik wil in mijn eigen huis zijn. 501 00:41:58,283 --> 00:41:59,683 Niet in het ziekenhuis. 502 00:42:01,763 --> 00:42:03,163 Geen gedoe. 503 00:42:10,603 --> 00:42:11,843 Alsjeblieft. 504 00:42:16,283 --> 00:42:17,963 Breng me naar huis. 505 00:44:03,523 --> 00:44:04,883 Handen op de auto. 506 00:44:14,883 --> 00:44:15,763 Kom hier. 507 00:44:25,363 --> 00:44:27,163 Eerder was er maar eentje. 508 00:44:27,243 --> 00:44:28,763 Nu zijn het er twee. 509 00:44:30,123 --> 00:44:31,403 Het gaat om veel geld. 510 00:44:33,283 --> 00:44:35,003 Dushane accepteert de voorwaarden. 511 00:44:35,643 --> 00:44:38,083 Dushane en ik accepteren ze. 512 00:44:39,163 --> 00:44:41,043 Je aanbetaling, 25%. 513 00:44:42,803 --> 00:44:43,643 Mooi. 514 00:44:44,723 --> 00:44:46,083 Daar ben ik blij om. 515 00:44:48,843 --> 00:44:50,643 Misschien kan ik je nog blijer maken. 516 00:44:52,123 --> 00:44:56,323 Persoonlijk vind ik dat we te klein denken. 517 00:44:57,443 --> 00:45:00,243 We willen elke week zulke ladingen. 518 00:45:00,843 --> 00:45:03,283 Het gaat dan om tonnen, niet om kilo's. 519 00:45:03,963 --> 00:45:05,083 Veel geld. 520 00:45:08,483 --> 00:45:09,603 Is dat 'n probleem? 521 00:45:10,763 --> 00:45:11,603 Nee. 522 00:45:13,483 --> 00:45:15,163 Maar af en toe… 523 00:45:15,883 --> 00:45:17,843 …moet ik iets in beslag nemen. 524 00:45:18,483 --> 00:45:19,723 En mensen arresteren. 525 00:45:21,083 --> 00:45:23,203 Om de schijn op te houden. 526 00:45:23,803 --> 00:45:28,963 Maar het mag weinig zijn. En de mensen zijn niet belangrijk. 527 00:45:31,003 --> 00:45:32,643 Is dat een probleem? 528 00:45:34,643 --> 00:45:35,483 Nee. 529 00:45:37,443 --> 00:45:39,963 Je hebt de aanbetaling? 530 00:45:41,723 --> 00:45:42,963 In de auto. 531 00:45:48,723 --> 00:45:49,563 Kijk in de auto. 532 00:46:09,003 --> 00:46:13,403 Dit had veel eenvoudiger kunnen zijn zonder… 533 00:46:15,363 --> 00:46:16,603 …zonder al die… 534 00:46:17,283 --> 00:46:19,563 Emilio, hoe zeg ik… 535 00:46:20,963 --> 00:46:21,963 Intriges. 536 00:46:22,043 --> 00:46:23,363 Intriges. 537 00:46:24,443 --> 00:46:28,243 We respecteren je, Juan. We kunnen zonder jou geen zaken doen. 538 00:46:36,923 --> 00:46:37,883 Maar toch… 539 00:46:39,203 --> 00:46:40,963 …ben jij erg stil. 540 00:46:41,043 --> 00:46:43,803 Vorige keer had je veel te vertellen. 541 00:46:45,363 --> 00:46:47,563 Grote woorden, grote plannen. 542 00:46:48,843 --> 00:46:52,283 Ja, ik wilde een deal die goed zou zijn voor ons allemaal. 543 00:46:53,203 --> 00:46:54,923 Nu kunnen we verder. 544 00:46:59,643 --> 00:47:02,163 Vijfentwintig procent lijkt veel. 545 00:47:02,243 --> 00:47:03,363 Maar… 546 00:47:03,443 --> 00:47:07,323 …het is niet veel, gezien wat je ervoor krijgt. 547 00:47:08,043 --> 00:47:11,003 Hopelijk bescherming tegen Los Duques. -Is dat zo? 548 00:47:11,523 --> 00:47:15,443 Zij zijn geen probleem voor jullie. 549 00:47:17,043 --> 00:47:18,643 Dan hebben we een deal. 550 00:47:23,203 --> 00:47:26,763 Nu worden we allemaal rijk. Heel simpel. 551 00:47:29,763 --> 00:47:31,603 Ja, we worden allemaal rijk. 552 00:47:32,923 --> 00:47:34,883 Je bent een zoetekauw, hoor ik. 553 00:47:34,963 --> 00:47:37,563 Ja, dat is helaas waar. 554 00:47:38,923 --> 00:47:40,523 Mag ik iets voor je pakken? 555 00:47:41,603 --> 00:47:42,963 Toe maar. -Oké. 556 00:48:09,083 --> 00:48:10,403 Wat is dat, man? 557 00:48:11,363 --> 00:48:12,723 Een klein gebaar. 558 00:48:14,003 --> 00:48:16,523 Op een lange zakelijke relatie. 559 00:48:21,723 --> 00:48:23,043 Godsamme, man. 560 00:48:30,763 --> 00:48:32,043 Deze. 561 00:48:35,803 --> 00:48:37,803 Wat doe je nou? 562 00:48:39,763 --> 00:48:41,003 25%? -Nee. 563 00:48:41,083 --> 00:48:42,563 Denk je dat ik een idioot ben? 564 00:48:44,203 --> 00:48:46,803 Hé, Sully. Als gunst voor mij. 565 00:48:51,683 --> 00:48:52,563 Voor Antonio. 566 00:49:02,963 --> 00:49:05,723 Grote plannen? -Waar heb je het over? 567 00:49:06,243 --> 00:49:07,923 Denk je dat ik dat niet weet? -Wat? 568 00:49:08,003 --> 00:49:10,763 Je geslijm bij Juan? -Ik met een agent? 569 00:49:10,843 --> 00:49:11,803 We moeten gaan. 570 00:49:11,883 --> 00:49:14,763 Waarom dood je 'n agent in Spanje? Ben ik daarom hier? 571 00:49:54,763 --> 00:49:56,243 En mijn broer? 572 00:49:56,923 --> 00:49:57,883 Het is geregeld. 573 00:51:37,963 --> 00:51:42,963 {\an8}Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk