1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,203 --> 00:00:16,643
Da, vrijeme je za naše iduće kandidate!
Pljeskom pozdravite Blissa i Keziah!
3
00:00:20,763 --> 00:00:23,323
-Ra-ra.
-Još sam ovdje.
4
00:00:23,403 --> 00:00:26,243
Neće biti blaženo. Bit će neugodno.
5
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
-Super.
-Idemo.
6
00:00:27,603 --> 00:00:28,443
Dobro.
7
00:01:45,003 --> 00:01:50,243
Čuj, ne mogu… Slušaj.
Svi su vrištali njezino ime.
8
00:01:50,323 --> 00:01:51,803
-Da?
-Razvalila si!
9
00:01:51,883 --> 00:01:55,123
Ne hvalite me toliko, dobro?
10
00:01:55,203 --> 00:01:57,923
-Svi su pjevali…
-Volim te.
11
00:01:58,003 --> 00:02:00,003
Najbolji dio… Kapa dolje!
12
00:02:00,763 --> 00:02:02,243
Izgledala sam tako loše.
13
00:02:02,323 --> 00:02:04,243
-Idemo k Dexteru.
-Ne mogu.
14
00:02:04,323 --> 00:02:06,603
Mama će pošiziti ako se kasno vratim.
15
00:02:06,683 --> 00:02:09,043
-Ne mogu! Moram ići.
-Moraš doći.
16
00:02:09,123 --> 00:02:11,443
Fotkajmo se dok još nije slavna.
17
00:02:11,523 --> 00:02:13,403
Čekaj. To je za Instagram.
18
00:02:14,323 --> 00:02:16,203
Dobro. Volim vas!
19
00:02:16,283 --> 00:02:18,763
-Vidimo se uskoro.
-Bok!
20
00:02:18,843 --> 00:02:20,083
Volim te.
21
00:02:20,923 --> 00:02:21,923
Vidimo se.
22
00:02:34,083 --> 00:02:35,763
Š'a ima, Keziah?
23
00:02:36,763 --> 00:02:40,083
Ja sam Atsova frendica.
A sad ulazi u jebeni auto.
24
00:02:55,083 --> 00:02:57,843
Ovo će trajati duže nego što bi trebalo
25
00:02:57,923 --> 00:03:00,723
samo ako budeš glumila opaku curu.
26
00:03:00,803 --> 00:03:03,403
Kunem se, nisam znala
da će to učiniti dečku.
27
00:03:03,483 --> 00:03:05,363
Ništa ne znam. Molim te!
28
00:03:07,083 --> 00:03:09,923
Buraz! Vidi ovo.
29
00:03:13,723 --> 00:03:16,363
Mamica te zove. Ustrajna je.
30
00:03:16,883 --> 00:03:18,483
Mama je sigurno zabrinuta.
31
00:03:18,563 --> 00:03:21,163
Možemo razgovarati s njom.
Možda nešto zna.
32
00:03:21,243 --> 00:03:22,723
Nemoj, preklinjem te.
33
00:03:22,803 --> 00:03:25,323
Onda počni jebeno govoriti, glupačo!
34
00:03:29,003 --> 00:03:31,843
Ako ti kažem, naći će mene i moju mamu.
35
00:03:31,923 --> 00:03:33,123
Vjeruj mi, neće.
36
00:03:33,203 --> 00:03:35,523
Jer će buraz biti potpuno mrtav.
37
00:03:36,123 --> 00:03:38,843
Samo mi moraš reći njegovo ime
38
00:03:38,923 --> 00:03:40,843
i onda možeš ići. Ozbiljno.
39
00:03:41,723 --> 00:03:43,563
Kao da se ovo nije ni dogodilo.
40
00:03:44,883 --> 00:03:48,363
{\an8}Samo mi reci ime buraza
koji je koknuo Atsa,
41
00:03:49,003 --> 00:03:50,483
{\an8}gdje ga mogu naći,
42
00:03:51,443 --> 00:03:52,603
{\an8}a onda si slobodna.
43
00:03:59,203 --> 00:04:00,723
Buraz se zove Dexter.
44
00:04:00,803 --> 00:04:02,763
Cura ga poznaje preko sestrične.
45
00:04:02,843 --> 00:04:05,803
Plaćao joj je račune da se zbliži s dečkom
46
00:04:05,883 --> 00:04:08,643
i onda ga je ona uvjerila da uđe u auto.
47
00:04:08,723 --> 00:04:11,483
-Kaže da joj je samo to rekao.
-Vjeruješ joj?
48
00:04:12,963 --> 00:04:15,003
Mislim da nije ulična klinka.
49
00:04:15,083 --> 00:04:17,043
Zelena je. Nije iz te spike.
50
00:04:20,003 --> 00:04:21,563
Gdje mogu naći Dextera?
51
00:04:21,643 --> 00:04:25,003
Ima garažu u Bowu. Želiš da odem onamo?
52
00:04:26,123 --> 00:04:27,083
Ne.
53
00:04:27,163 --> 00:04:30,963
Ne, ostani s curom
da budemo sigurni da nas ne oda.
54
00:04:31,043 --> 00:04:32,163
Vi,
55
00:04:33,203 --> 00:04:34,843
idite u tu garažu.
56
00:04:34,923 --> 00:04:37,643
Čekajte da dođe tip.
Kad dođe, javite mi se.
57
00:04:37,723 --> 00:04:40,203
Želim razgovarati s njim oči u oči.
58
00:04:41,483 --> 00:04:42,403
Dobro.
59
00:04:43,403 --> 00:04:45,443
Hej, samo jednokratni mobiteli.
60
00:04:45,523 --> 00:04:47,123
Ostavite mobitele kod Jaq.
61
00:05:01,763 --> 00:05:03,203
Što je s opskrbom?
62
00:05:03,283 --> 00:05:04,843
Jaq, stiže.
63
00:05:04,923 --> 00:05:08,003
-Da, skoro smo presušili.
-Rješavamo to.
64
00:05:09,043 --> 00:05:10,803
Dobro. Kužim.
65
00:05:29,443 --> 00:05:33,283
-Izvolite, gospodine.
-Gracias. Stavi na moju sobu, 402.
66
00:05:36,323 --> 00:05:38,163
Znam da sam ostao duže
67
00:05:38,243 --> 00:05:40,763
i nadam se da se niste poubijali.
68
00:05:46,483 --> 00:05:49,363
Obavezno mi se javite. Nedostajete mi.
69
00:05:49,883 --> 00:05:50,883
Volim vas.
70
00:05:52,683 --> 00:05:56,523
AARON SNIMA
71
00:05:59,563 --> 00:06:01,803
Da, imam posla. Moram učiti.
72
00:06:17,523 --> 00:06:19,723
Što radiš tu? Nisam te očekivao.
73
00:06:21,163 --> 00:06:23,283
Došao sam riješiti neke stvari.
74
00:06:24,683 --> 00:06:25,763
Rješavam to.
75
00:06:26,283 --> 00:06:27,803
-Je li?
-Da.
76
00:06:28,323 --> 00:06:29,243
Dvadeset pet?
77
00:06:31,083 --> 00:06:32,003
Dobro.
78
00:06:32,523 --> 00:06:35,563
Trebao bih pokupiti polog.
79
00:06:37,763 --> 00:06:39,523
Upoznati tog Juana.
80
00:06:40,083 --> 00:06:41,283
I riješiti to.
81
00:06:42,643 --> 00:06:44,603
Upravo sam to i radio.
82
00:06:48,563 --> 00:06:52,323
Ako želiš nešto reći, reci.
Inače se makni. Nije ovo vrtić.
83
00:06:52,403 --> 00:06:53,443
Hej.
84
00:06:54,643 --> 00:06:55,963
Ne počinji.
85
00:06:57,963 --> 00:06:59,603
Misliš da sam zaboravio?
86
00:07:00,523 --> 00:07:01,443
Što?
87
00:07:04,763 --> 00:07:06,163
O čemu ti to?
88
00:07:07,443 --> 00:07:09,363
Dushane mi je rekao što je bilo…
89
00:07:09,443 --> 00:07:10,563
Rekao ti je?
90
00:07:10,643 --> 00:07:12,203
Da, to je rekao.
91
00:07:12,283 --> 00:07:14,403
Da nešto razjasnimo, Jamie.
92
00:07:15,323 --> 00:07:17,323
Dushane ne govori u moje ime.
93
00:07:19,683 --> 00:07:21,803
Ako me krivo pogledaš, gotov si.
94
00:07:24,003 --> 00:07:27,283
Jamie, kunem ti se, pokopat ću te ovdje.
95
00:07:29,283 --> 00:07:30,483
Dakle, motrim te.
96
00:07:34,763 --> 00:07:35,963
Završio si?
97
00:07:37,483 --> 00:07:39,283
Hoćeš li upoznati Juana?
98
00:07:42,203 --> 00:07:43,123
Da, hoću.
99
00:07:44,483 --> 00:07:45,563
A ideš i ti.
100
00:07:46,603 --> 00:07:48,203
I prati mobitel.
101
00:08:18,563 --> 00:08:20,163
-Jesi li dobro, draga?
-Bok.
102
00:08:32,083 --> 00:08:33,283
Jesi li mu rekla?
103
00:08:35,883 --> 00:08:37,403
Daj s limunom i đumbirom.
104
00:08:37,483 --> 00:08:40,483
-Molim te.
-Mogu li i ja dobiti?
105
00:08:40,563 --> 00:08:42,003
-Naravno.
-Hvala.
106
00:08:42,083 --> 00:08:43,163
Hvala.
107
00:08:45,163 --> 00:08:48,763
Već sam ti rekla.
Neću ništa postići ako kažem Dushaneu.
108
00:08:48,843 --> 00:08:51,163
Da zna, sredio bi te.
109
00:08:51,243 --> 00:08:52,163
Jebote!
110
00:08:53,043 --> 00:08:54,883
Sve će biti u redu.
111
00:08:55,563 --> 00:08:58,883
Ne mogu ostati ovdje, Jaqui.
Vidim da me ne želi ovdje!
112
00:08:59,483 --> 00:09:00,923
Mogu otići kući k mami?
113
00:09:01,003 --> 00:09:04,403
Koji ti je kurac? Već smo to prošle.
114
00:09:05,083 --> 00:09:06,483
Ako te dođu tražiti,
115
00:09:06,563 --> 00:09:08,523
najprije će u Summerhouse.
116
00:09:09,603 --> 00:09:11,003
Samo se skuliraj.
117
00:09:11,603 --> 00:09:12,763
Jebote!
118
00:09:16,683 --> 00:09:17,683
Jebemu…
119
00:09:21,523 --> 00:09:23,323
Ovaj jebeni kauč…
120
00:09:37,843 --> 00:09:40,203
Hvala što si dopustila da ostane.
121
00:09:40,923 --> 00:09:42,363
Neće još dugo.
122
00:09:52,243 --> 00:09:53,123
Jesi li dobro?
123
00:09:54,323 --> 00:09:56,483
Dušo, prošlo je gotovo tjedan dana.
124
00:09:58,443 --> 00:10:00,803
Nemoj se ljutiti. Samo kažem.
125
00:10:01,323 --> 00:10:03,523
-Želim pomoći.
-Ne, u redu je.
126
00:10:03,603 --> 00:10:05,283
-Želim. Samo…
-Razumijem.
127
00:10:05,883 --> 00:10:07,563
Maknut ću je odavde.
128
00:10:07,643 --> 00:10:09,843
-To zaista nije pošteno.
-Riješeno je.
129
00:10:23,083 --> 00:10:23,963
Lauryn?
130
00:10:25,243 --> 00:10:26,443
LAURYN
131
00:10:27,723 --> 00:10:28,723
Nemoj odgovoriti.
132
00:10:29,723 --> 00:10:31,203
-Jaqui.
-Smiri se.
133
00:10:31,283 --> 00:10:32,683
-Jaqui!
-Mir!
134
00:10:35,243 --> 00:10:38,563
Gdje si, Lauryn? Umrla sam od brige!
135
00:10:39,363 --> 00:10:40,723
Lauryn nije ovdje.
136
00:10:40,803 --> 00:10:43,363
Tko si ti i gdje mi je sestra?
137
00:10:45,043 --> 00:10:48,763
Pitala sam gdje mi je sestra
i zašto zoveš s njezina mobitela?
138
00:10:48,843 --> 00:10:50,083
Ostavila ga je.
139
00:10:50,163 --> 00:10:52,243
Kako to misliš? Kamo je otišla?
140
00:10:53,723 --> 00:10:57,123
Buraz, jebeno te pitam! Gdje je Lauryn?
141
00:10:57,203 --> 00:10:59,003
Bez brige, naći ću je.
142
00:11:00,403 --> 00:11:02,243
Kako to misliš, Curtise?
143
00:11:03,003 --> 00:11:06,203
Tako je. Dobro znam tko si, Curtise.
144
00:11:06,763 --> 00:11:11,843
A sad me dobro slušaj.
Ako si joj ikako naudio, kunem se…
145
00:11:11,923 --> 00:11:12,883
Jaq…
146
00:11:14,203 --> 00:11:16,203
Drago mi je što se zovemo imenom.
147
00:11:16,283 --> 00:11:17,443
Jebote.
148
00:11:17,523 --> 00:11:19,603
Uostalom, oboje želimo isto.
149
00:11:20,643 --> 00:11:22,003
Da Lauryn bude sigurna
150
00:11:23,403 --> 00:11:24,363
i sretna.
151
00:11:25,523 --> 00:11:27,323
Nema potrebe za prijetnjama.
152
00:11:28,203 --> 00:11:30,123
Nisam uopće prijetila.
153
00:11:31,563 --> 00:11:33,763
Shvaćam da si nervozna, Jaq.
154
00:11:34,923 --> 00:11:36,363
No Lauryn je moj svijet.
155
00:11:37,363 --> 00:11:39,003
Ona mi znači sve.
156
00:11:40,203 --> 00:11:43,163
Ne bih dopustio da pati. Ona to zna.
157
00:11:45,363 --> 00:11:47,283
Želim znati da je sigurna.
158
00:11:48,163 --> 00:11:49,643
I Lauryn i dijete.
159
00:11:50,163 --> 00:11:52,683
Jebeš ovo! Dolazim onamo da je nađem.
160
00:11:54,643 --> 00:11:56,483
Možda je to dobra ideja, Jaq.
161
00:11:57,683 --> 00:11:59,443
Možemo je potražiti zajedno.
162
00:12:01,963 --> 00:12:04,603
Nazovi me čim ti se javi, dobro?
163
00:12:05,123 --> 00:12:06,123
Hvala, Jaq.
164
00:12:07,803 --> 00:12:09,003
Čujemo se.
165
00:12:41,243 --> 00:12:42,923
Možeš li jebeno vjerovati?
166
00:12:44,163 --> 00:12:46,163
Jaq se kune da je nije vidjela.
167
00:12:46,243 --> 00:12:47,843
Naravno da će to reći.
168
00:12:47,923 --> 00:12:49,883
Želi pomoći s potragom.
169
00:12:51,483 --> 00:12:53,443
Da, prepredena je kuja,
170
00:12:54,163 --> 00:12:55,163
kao i sestra joj.
171
00:12:55,843 --> 00:12:58,803
Ne govori tako o njoj. Nosi moje dijete.
172
00:12:58,883 --> 00:13:00,043
Jebeš nju, Curtise.
173
00:13:00,963 --> 00:13:02,123
Pobjegla je.
174
00:13:02,203 --> 00:13:04,163
Ne želi te!
175
00:13:05,123 --> 00:13:08,443
Ološ je i vratila se odakle je došla.
176
00:13:09,363 --> 00:13:11,643
-Nije pobjegla.
-Zaboravi je, Curtise.
177
00:13:11,723 --> 00:13:13,163
To je samo privremeno.
178
00:13:13,683 --> 00:13:16,123
Moram razgovarati s njom. Bit će u redu.
179
00:13:16,203 --> 00:13:17,803
Jesi li poludio, jebote?
180
00:13:19,243 --> 00:13:21,123
Misliš da će biti tako lako?
181
00:13:21,643 --> 00:13:23,083
Ta cura ima prijatelje.
182
00:13:23,683 --> 00:13:26,123
Prijatelje gangstere, naoružane.
183
00:13:27,243 --> 00:13:29,243
Neće ti dopustiti da je odvedeš.
184
00:13:30,363 --> 00:13:31,803
Charles čeka.
185
00:13:32,603 --> 00:13:33,643
Ima novac.
186
00:13:34,163 --> 00:13:35,123
Dobro.
187
00:13:36,563 --> 00:13:37,603
Idemo.
188
00:13:38,483 --> 00:13:39,443
Čekaj.
189
00:13:42,483 --> 00:13:44,363
Reci Charlesu da će dobiti pet.
190
00:13:45,403 --> 00:13:47,803
-Naručio je sedam.
-Daj mu popust.
191
00:13:47,883 --> 00:13:48,763
Curtise?
192
00:13:50,563 --> 00:13:51,443
Hajde.
193
00:13:52,363 --> 00:13:53,243
Nemoj.
194
00:13:57,243 --> 00:13:58,123
Hajde.
195
00:14:26,003 --> 00:14:28,523
Ne mogu vjerovati da vas tjeraju da odete.
196
00:14:29,483 --> 00:14:31,843
Znaju li za liječenje tvoje mame?
197
00:14:32,483 --> 00:14:33,363
Znaju.
198
00:14:35,883 --> 00:14:37,243
Nije ih briga.
199
00:14:40,843 --> 00:14:42,083
Ali ima načina.
200
00:14:48,483 --> 00:14:50,003
Nedostajat ćeš mi.
201
00:14:50,083 --> 00:14:51,203
Oprez sa stvarima.
202
00:14:51,283 --> 00:14:53,963
Bez brige. Imat ćete mnogo posjetitelja.
203
00:14:54,043 --> 00:14:57,403
Oduvijek sam željela vidjeti
jarka svjetla Boltona.
204
00:14:58,843 --> 00:15:00,243
-Pat!
-Rekao sam im…
205
00:15:01,803 --> 00:15:03,043
Jebeno su drski.
206
00:15:03,563 --> 00:15:04,723
Što je, Ralphe?
207
00:15:05,243 --> 00:15:06,203
Graditelji.
208
00:15:06,883 --> 00:15:08,483
Lažljivi govnari.
209
00:15:09,043 --> 00:15:12,083
Zakopali su je duboko, ali našao sam je.
210
00:15:13,323 --> 00:15:15,643
Izmjenu odredbe o socijalnom smještaju.
211
00:15:15,723 --> 00:15:17,043
Kakvu izmjenu?
212
00:15:17,123 --> 00:15:19,203
Prije su rekli 29 %, zar ne?
213
00:15:19,283 --> 00:15:21,843
Ovdje kažu da mogu ponuditi samo pet.
214
00:15:22,483 --> 00:15:23,363
-Pet?
-5 %?
215
00:15:23,443 --> 00:15:26,163
-Ne mogu to učiniti, zar ne?
-Naravno da mogu.
216
00:15:27,043 --> 00:15:28,443
Ljigavi gadovi.
217
00:15:29,523 --> 00:15:31,443
Podmazali su koga treba, zar ne?
218
00:15:32,603 --> 00:15:34,763
-Mama, vrijeme je za tablete.
-Dobro.
219
00:15:35,803 --> 00:15:37,763
Znali smo da će biti ovako,
220
00:15:37,843 --> 00:15:40,003
svi ti njihovi prljavi trikovi.
221
00:15:40,643 --> 00:15:42,163
Kad ćemo dobiti izvješće?
222
00:15:42,843 --> 00:15:46,163
Kakve to veze ima? Neće ih zaustaviti.
223
00:15:46,803 --> 00:15:47,683
To je to.
224
00:15:48,283 --> 00:15:49,243
Pobijedili su.
225
00:15:51,403 --> 00:15:52,323
-Mama?
-Da?
226
00:15:52,923 --> 00:15:54,243
Pipa ne radi.
227
00:15:56,443 --> 00:15:57,643
Bezdušni su.
228
00:15:58,883 --> 00:16:00,643
Kao da smo životinje.
229
00:16:01,443 --> 00:16:04,443
Znaš što to znači, zar ne?
230
00:16:05,923 --> 00:16:09,563
Morat ćeš mi natočiti viski
da popijem tablete, zar ne?
231
00:16:10,763 --> 00:16:12,003
-Viski?
-Nije šala.
232
00:16:12,083 --> 00:16:13,043
Viski, mama?
233
00:16:13,843 --> 00:16:15,723
Idem u trgovinu po vodu.
234
00:16:19,243 --> 00:16:23,243
KRUNSKI SUD
235
00:16:30,723 --> 00:16:36,083
Slijedi Ruben Michael Miller. Broj 89119.
236
00:16:36,803 --> 00:16:38,523
Zastupa li tko g. Millera?
237
00:16:40,123 --> 00:16:42,243
-Da, gospodine!
-G. Lee, hvala.
238
00:16:42,923 --> 00:16:44,603
Želite predati podnesak?
239
00:16:44,683 --> 00:16:48,043
Da, gospodine.
Podnijet ćemo zahtjev za jamčevinu.
240
00:16:50,123 --> 00:16:51,163
G. Miller je tu?
241
00:16:52,043 --> 00:16:54,683
-Da, časna sutkinjo.
-Dovedite ga, molim vas.
242
00:17:10,683 --> 00:17:14,523
Molim vas, recite sudu
puno ime, nacionalnost i datum rođenja.
243
00:17:15,363 --> 00:17:17,043
Ruben Michael Miller.
244
00:17:17,803 --> 00:17:18,763
Britanac sam.
245
00:17:20,003 --> 00:17:22,243
Rođen 14. siječnja 1982.
246
00:17:22,763 --> 00:17:26,123
Možete li potvrditi da je vaša adresa
Woodland Terrace 18,
247
00:17:26,203 --> 00:17:28,723
E20 7AC?
248
00:17:29,323 --> 00:17:30,163
Jest.
249
00:17:30,803 --> 00:17:32,963
Želite li se izjasniti o krivnji?
250
00:17:34,643 --> 00:17:36,003
Ne u ovoj fazi.
251
00:17:36,523 --> 00:17:39,243
Rekli ste da ćete tražiti jamčevinu.
252
00:17:39,323 --> 00:17:40,203
Da, gospodine.
253
00:17:40,283 --> 00:17:45,243
G. Miller snažan je član lokalne zajednice
254
00:17:45,323 --> 00:17:46,643
i vrlo cijenjen.
255
00:17:46,723 --> 00:17:50,883
On je i glavni skrbnik
svog novorođenog sina Noe.
256
00:17:56,363 --> 00:17:57,483
Gđice Blissett?
257
00:17:58,403 --> 00:17:59,243
Gospodine.
258
00:18:00,603 --> 00:18:03,603
Optuženoga čekaju teške optužbe
259
00:18:03,683 --> 00:18:05,483
zbog planiranja ubojstva
260
00:18:05,563 --> 00:18:09,283
i opskrbljivanja oružjem
s namjerom ugrožavanja života.
261
00:18:09,363 --> 00:18:13,843
Tužiteljstvo tvrdi da je g. Miller
dobavljao automobile i vatreno oružje
262
00:18:13,923 --> 00:18:18,243
raznim narkobandama, što je rezultiralo
s najmanje trima ubojstvima.
263
00:18:19,283 --> 00:18:23,963
S obzirom na prirodu i ozbiljnost optužaba
i zbog težine izgledne kazne
264
00:18:24,043 --> 00:18:26,523
te rizika da bi optuženik mogao pobjeći,
265
00:18:27,403 --> 00:18:29,843
tužiteljstvo se oštro protivi jamčevini.
266
00:18:32,723 --> 00:18:35,883
Bilo bi korisno čuti
policajku odgovornu za slučaj.
267
00:18:50,043 --> 00:18:51,923
Navedite svoje ime i dob.
268
00:18:52,003 --> 00:18:54,963
Sarah Francis Morrison.
Starija od 21 godine.
269
00:18:55,043 --> 00:18:57,563
-Koji je vaš čin?
-Narednica, gospodine.
270
00:18:59,123 --> 00:19:02,243
Policija ima fizičke dokaze
koji povezuju g. Millera
271
00:19:02,323 --> 00:19:06,083
s ubojstvom trojice ljudi
iz bandi prošle godine u Londonu.
272
00:19:06,163 --> 00:19:08,923
Postoje čvrsti dokazi
koji povezuju g. Millera
273
00:19:09,003 --> 00:19:12,763
sa širom međunarodnom zavjerom
s poznatim kriminalcima
274
00:19:12,843 --> 00:19:16,643
radi uvoza, distribucije
i prodaju droge A kategorije
275
00:19:16,723 --> 00:19:19,803
s uličnom vrijednošću
od 25 milijuna funta.
276
00:19:20,883 --> 00:19:21,723
Osim toga,
277
00:19:22,323 --> 00:19:27,083
g. Miller ima blisku, osobnu vezu
koja seže godinama unatrag
278
00:19:27,163 --> 00:19:32,003
s čovjekom za kojeg policija vjeruje da je
vođa organizirane kriminalne skupine.
279
00:19:32,723 --> 00:19:34,603
Oni su osobni prijatelji
280
00:19:34,683 --> 00:19:36,963
i poslovni suradnici.
281
00:19:37,843 --> 00:19:39,923
Policijske se istrage intenziviraju
282
00:19:40,443 --> 00:19:43,163
i očekujemo brojna daljnja uhićenja
283
00:19:43,243 --> 00:19:48,403
zbog informacija dobivenih
nakon pritvaranja g. Millera.
284
00:20:12,923 --> 00:20:14,203
Odbili su jamčevinu.
285
00:20:15,363 --> 00:20:16,203
Buraz…
286
00:20:17,723 --> 00:20:21,483
Ta kuja! Bila je
na tajnom zadatku u Summerhouseu.
287
00:20:22,003 --> 00:20:23,803
Nije dobila što je htjela,
288
00:20:23,883 --> 00:20:25,883
inače bi te već pritvorili.
289
00:20:26,403 --> 00:20:27,963
Ne, nije problem u njoj.
290
00:20:29,283 --> 00:20:30,123
Nego u Rubenu.
291
00:20:31,163 --> 00:20:34,043
Postaje nervozan, zabrinut zbog sina.
292
00:20:35,443 --> 00:20:36,483
Može te uvaliti?
293
00:20:37,043 --> 00:20:38,163
Što želiš reći?
294
00:20:38,683 --> 00:20:43,443
Nadam se da u kući nemaš ništa
što ne bi trebao jer će te posjetiti.
295
00:20:43,523 --> 00:20:45,003
Gajba mi je čista.
296
00:20:45,883 --> 00:20:48,763
Dobro. U međuvremenu, pritaji se
297
00:20:48,843 --> 00:20:51,283
i stišaj aktivnosti na ulici ako možeš.
298
00:20:51,363 --> 00:20:53,483
Ne odlučujem uvijek ja o tome.
299
00:20:53,563 --> 00:20:55,843
Sad ti najmanje treba buka.
300
00:21:49,683 --> 00:21:51,763
Dušo, mislim da ima slatkiša.
301
00:22:01,403 --> 00:22:03,123
-Ne smiješ.
-Ali želim.
302
00:22:03,203 --> 00:22:05,563
Znam, za prijatelja su. Ne možeš. Bako!
303
00:22:10,563 --> 00:22:13,883
-Možeš je odvesti, molim te?
-Idemo. Pusti tatu na miru.
304
00:22:17,323 --> 00:22:20,483
Emilio, ne mogu više.
Slomit ću se i zaplakati.
305
00:22:21,243 --> 00:22:22,363
Moraš biti snažna.
306
00:22:22,963 --> 00:22:24,243
Moraš se pribrati.
307
00:22:24,323 --> 00:22:25,803
Za cure.
308
00:22:25,883 --> 00:22:27,603
I za Sofiju. Molim te.
309
00:22:36,523 --> 00:22:37,403
Uđi.
310
00:22:55,123 --> 00:22:58,243
DIZALO NE RADI
KORISTITE SE STUBAMA
311
00:23:05,683 --> 00:23:07,683
Dopustite meni.
312
00:23:08,203 --> 00:23:09,283
Hvala.
313
00:23:09,363 --> 00:23:10,363
Bez brige.
314
00:23:11,443 --> 00:23:14,243
-Dopustite da vam ponesem.
-Ne, u redu je.
315
00:23:14,323 --> 00:23:16,603
Nije problem. Kad se male ruke slože…
316
00:23:16,683 --> 00:23:18,363
-Bog vas blagoslovio.
-Dobro.
317
00:23:24,163 --> 00:23:26,603
Užas što su isključili dizala, zar ne?
318
00:23:26,683 --> 00:23:27,643
Znam.
319
00:23:36,323 --> 00:23:37,963
Je li ovo vaš kat?
320
00:23:42,963 --> 00:23:44,403
Jeste li dobro?
321
00:23:55,963 --> 00:23:56,803
Dobro.
322
00:23:59,883 --> 00:24:02,523
A što je sa zaštitom?
323
00:24:02,603 --> 00:24:04,563
-Ostavio si nekoga?
-Naravno.
324
00:24:05,763 --> 00:24:06,603
Koliko?
325
00:24:07,123 --> 00:24:08,443
Obično samo jedan tip.
326
00:24:10,203 --> 00:24:11,683
A taj tip nosi pljucu?
327
00:24:12,643 --> 00:24:13,883
Kao Juan, da.
328
00:24:14,963 --> 00:24:16,683
Vjerojatno dva pištolja.
329
00:24:16,763 --> 00:24:17,603
Da.
330
00:24:20,763 --> 00:24:23,043
Taj je Juan ubio tvog prijatelja.
331
00:24:24,443 --> 00:24:27,163
Zašto misliš
da neće ubiti nas kad stignemo?
332
00:24:28,123 --> 00:24:28,963
Zbog pohlepe.
333
00:24:29,483 --> 00:24:32,763
Ako Juan misli da može
više zaraditi na tebi živom,
334
00:24:32,843 --> 00:24:34,003
pustit će te.
335
00:24:40,323 --> 00:24:41,163
Dobro.
336
00:24:48,203 --> 00:24:50,923
-Gdje je Jamie uopće?
-Nemam pojma.
337
00:24:51,003 --> 00:24:52,643
-Kaže na poslu.
-Poslu?
338
00:24:52,723 --> 00:24:55,283
Njegov je jedini posao seks s hrpom žena.
339
00:24:55,363 --> 00:24:56,763
-Daj začepi.
-Što?
340
00:24:56,843 --> 00:24:59,203
Misliš da Jamie ne liže gole pice?
341
00:24:59,283 --> 00:25:00,803
To mi je brat. Odvratno.
342
00:25:00,883 --> 00:25:03,763
Želiš mi reći da ti ne ližeš gole pice?
343
00:25:03,843 --> 00:25:06,203
Što?! Daj začepi! Unutra!
344
00:25:06,283 --> 00:25:07,523
Takav si, ne?
345
00:25:07,603 --> 00:25:09,043
Kužim.
346
00:25:14,083 --> 00:25:15,043
Što je bilo?
347
00:25:16,323 --> 00:25:17,283
Što se dogodilo?
348
00:25:29,763 --> 00:25:30,763
Sranje!
349
00:25:31,443 --> 00:25:32,763
Ara, dobro si?
350
00:25:33,483 --> 00:25:34,323
Probudi se.
351
00:25:35,203 --> 00:25:36,043
Ara.
352
00:25:37,003 --> 00:25:39,123
-Ara!
-Je li dobro, stara?
353
00:25:39,683 --> 00:25:43,283
Ne, mislim da je nešto uzela.
Ara, čuješ li me? Ara!
354
00:25:43,363 --> 00:25:45,403
-Moramo nazvati hitnu.
-Bez hitne!
355
00:25:45,483 --> 00:25:47,843
Kad nas vide, zvat će socijalnu službu.
356
00:25:48,603 --> 00:25:50,243
Probudi se. Što si uzela?
357
00:25:50,323 --> 00:25:52,883
-Treba doktora, pomoć!
-Obavi oživljavanje.
358
00:25:52,963 --> 00:25:54,603
-Ne znam.
-Zehra, odlazi!
359
00:25:55,843 --> 00:25:57,243
Čuješ li me?
360
00:25:57,323 --> 00:26:00,883
Poduzmi nešto! Mislim da ne diše. Ara?
361
00:26:01,523 --> 00:26:03,443
Probudi se! Ara!
362
00:26:04,203 --> 00:26:05,323
Jebote!
363
00:26:05,403 --> 00:26:07,243
Dobro. Podići ćemo je.
364
00:26:07,323 --> 00:26:09,603
Naručio sam Uber. Iznesimo je.
365
00:26:20,763 --> 00:26:21,603
Hej!
366
00:26:25,483 --> 00:26:27,643
-Hajde. Tako.
-Što joj je?
367
00:26:27,723 --> 00:26:30,363
-Epileptičarka.
-Moramo je odvesti u bolnicu.
368
00:26:30,443 --> 00:26:32,243
Dobro. Kul. Ulazite.
369
00:26:33,923 --> 00:26:35,043
Dobro.
370
00:27:02,723 --> 00:27:06,683
SHELLEYN BAR ZA NOKTE
371
00:27:12,643 --> 00:27:15,483
-Mogu ja zatvoriti ako želiš.
-Jesi li sigurna?
372
00:27:15,563 --> 00:27:17,283
Naravno. Možeš otići.
373
00:27:17,363 --> 00:27:20,483
-Divna si. Puno ti hvala.
-Bez brige.
374
00:27:20,563 --> 00:27:23,563
Ostavit ću ključeve na stolu, tako da…
375
00:27:23,643 --> 00:27:24,523
Bez problema.
376
00:27:24,603 --> 00:27:27,123
Da, nazovi me ako bude problema, ali…
377
00:27:27,203 --> 00:27:29,683
Ne brini se. Neće biti problema. Laganica.
378
00:27:29,763 --> 00:27:31,123
-Kul.
-Hajde, briši.
379
00:27:31,203 --> 00:27:32,163
Hvala!
380
00:27:32,243 --> 00:27:34,403
-Dobro, vidimo se. Bok.
-Bok.
381
00:27:38,843 --> 00:27:40,003
Dobro si, Shelley?
382
00:27:41,243 --> 00:27:42,643
K'o račun za struju.
383
00:27:43,243 --> 00:27:45,243
Pojavim se kad me najmanje želiš.
384
00:27:46,883 --> 00:27:49,963
-Ne. Žurim se.
-Ne, kamo ćeš, Shelley?
385
00:27:50,043 --> 00:27:53,003
Nemamo svi sreće kao ti.
386
00:27:53,083 --> 00:27:55,763
Nekima je život usran i samotan.
387
00:27:57,603 --> 00:27:58,963
Kako je Tish ovih dana?
388
00:28:00,523 --> 00:28:03,043
Kladim se da je dobra mamina curica, ne?
389
00:28:03,843 --> 00:28:06,763
Bila bi prava tragedija
da ti se nešto dogodi.
390
00:28:08,283 --> 00:28:12,203
Slušaj, nećeš dobiti više
ni novčića od mene. Razumiješ li?
391
00:28:12,283 --> 00:28:15,363
Povuci svoj potez, ali ne bojim te se.
392
00:28:15,443 --> 00:28:18,203
Nikad nisi znala lagati, zar ne, Shelley?
393
00:28:18,283 --> 00:28:19,923
Nemaš dara za to.
394
00:28:21,283 --> 00:28:22,283
Slušaj.
395
00:28:22,883 --> 00:28:25,083
Dvadeset tisuća i nećeš me vidjeti.
396
00:28:26,603 --> 00:28:28,243
Jebenih dvadeset tisuća.
397
00:28:28,843 --> 00:28:29,963
Je li sve u redu?
398
00:28:37,523 --> 00:28:38,363
Shelley?
399
00:28:48,243 --> 00:28:49,523
Čime te drži u šaci?
400
00:28:51,083 --> 00:28:54,283
Ondje gdje sam bila
naučila sam prepoznati sranja.
401
00:28:55,083 --> 00:28:57,763
U zatvoru je bila hrpa takvih kuja.
402
00:29:05,443 --> 00:29:06,443
Moj bivši
403
00:29:07,723 --> 00:29:10,003
bio je prijatelj Bevina tipa Ryana.
404
00:29:12,323 --> 00:29:14,123
Radio je gluposti.
405
00:29:14,643 --> 00:29:15,883
Opijanje,
406
00:29:16,403 --> 00:29:19,483
krađa auta. Čuvala bih mu stvari.
407
00:29:20,123 --> 00:29:21,963
Lovu, katkad drogu.
408
00:29:24,483 --> 00:29:26,443
Ali nikad oružje, to nisam.
409
00:29:28,043 --> 00:29:29,243
Što se dogodilo?
410
00:29:30,283 --> 00:29:31,443
Možeš mi vjerovati.
411
00:29:32,283 --> 00:29:34,923
Jebote, koliko si mi pomogla.
412
00:29:35,563 --> 00:29:37,923
Što god da jest, neću te osuđivati.
413
00:29:45,643 --> 00:29:48,043
Kad sam saznala da sam trudna s Tish,
414
00:29:48,563 --> 00:29:50,523
Bev i Ryan došli su slaviti.
415
00:29:51,243 --> 00:29:54,083
Njih su troje samo pili, pušili travu…
416
00:29:54,603 --> 00:29:57,483
Svi su se šalili s imenima za dijete.
417
00:30:01,403 --> 00:30:03,563
A onda su se počeli svađati.
418
00:30:04,083 --> 00:30:05,203
Iznebuha.
419
00:30:07,443 --> 00:30:09,323
Sve se odvilo tako brzo.
420
00:30:12,803 --> 00:30:14,563
Moj bivši udario je Ryana.
421
00:30:17,963 --> 00:30:20,563
Ryan je glavom udario o kut stola.
422
00:30:20,643 --> 00:30:21,643
Jebote!
423
00:30:23,883 --> 00:30:26,123
Bev je vrištala.
424
00:30:27,643 --> 00:30:30,003
Bilo je krvi i…
425
00:30:32,923 --> 00:30:35,003
Htjela sam nazvati hitnu.
426
00:30:36,483 --> 00:30:38,163
Moj bivši nije mi dao.
427
00:30:39,283 --> 00:30:41,963
„Ima robe u stanu. Išli bismo u zatvor.
428
00:30:42,923 --> 00:30:44,643
Oduzeli bi ti bebu.”
429
00:30:49,003 --> 00:30:50,163
I vjerovala sam mu.
430
00:30:53,923 --> 00:30:55,123
I što si učinila?
431
00:31:01,763 --> 00:31:03,083
Moj bivši…
432
00:31:06,923 --> 00:31:08,403
zamotao je Ryanovo truplo
433
00:31:09,003 --> 00:31:10,683
u poplun iz moje sobe.
434
00:31:16,523 --> 00:31:18,643
Nas troje odvezli smo se u močvaru.
435
00:31:18,723 --> 00:31:19,723
Ne.
436
00:31:21,683 --> 00:31:22,963
Pokopali ste ga?!
437
00:31:29,043 --> 00:31:30,483
Ako ga nađu,
438
00:31:32,803 --> 00:31:33,763
moj DNK…
439
00:31:39,403 --> 00:31:40,283
Jebote.
440
00:31:42,243 --> 00:31:43,603
Što kaže Dushane?
441
00:31:45,003 --> 00:31:47,803
Ne zna i neće doznati.
442
00:31:47,883 --> 00:31:49,203
-Shelley.
-Ne!
443
00:31:49,843 --> 00:31:51,283
Neću ga uplesti.
444
00:31:54,323 --> 00:31:55,243
Moram ići.
445
00:31:56,363 --> 00:31:58,523
Kasnim. Moram pokupiti Tish s igre.
446
00:31:58,603 --> 00:31:59,523
Čekaj.
447
00:32:00,923 --> 00:32:02,243
Što ćeš učiniti?
448
00:32:03,483 --> 00:32:04,643
Moram platiti Bev.
449
00:32:05,683 --> 00:32:07,843
Ne znam kako, ali moram platiti.
450
00:32:08,763 --> 00:32:11,763
Ako sad platiš toj kuji,
nikad nećeš prestati.
451
00:32:12,923 --> 00:32:14,803
Ozbiljna sam, Shelley.
452
00:32:15,323 --> 00:32:16,763
Imam li izbora?
453
00:32:19,163 --> 00:32:20,323
Koji želiš?
454
00:32:20,843 --> 00:32:21,723
Onaj.
455
00:32:22,603 --> 00:32:25,723
Jesi li sigurna? Kad novac uđe, gotovo je.
456
00:32:27,123 --> 00:32:27,963
Sigurno?
457
00:32:28,683 --> 00:32:29,523
Super.
458
00:32:37,763 --> 00:32:40,363
-Izvoli.
-Otvoriš mi?
459
00:32:53,323 --> 00:32:54,483
Je li dobro?
460
00:33:12,483 --> 00:33:13,483
Kako je Ara?
461
00:33:15,763 --> 00:33:17,403
Ispumpali su joj želudac.
462
00:33:17,923 --> 00:33:19,723
Misle da će biti dobro.
463
00:33:22,323 --> 00:33:23,443
A tvoja mama?
464
00:33:23,523 --> 00:33:25,683
Zar bolnica ne želi znati gdje je?
465
00:33:26,643 --> 00:33:28,363
Pojavit će se već,
466
00:33:28,923 --> 00:33:30,163
kad se otrijezni.
467
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
Dotrčat će, ponašati se nedužno,
šokirano i zabrinuto.
468
00:33:35,563 --> 00:33:37,923
To ionako traje samo pet minuta.
469
00:33:41,403 --> 00:33:42,883
Ljudi poput moje mame
470
00:33:45,163 --> 00:33:47,203
uopće ne zaslužuju djecu.
471
00:33:53,283 --> 00:33:55,043
Jebote! Umorna sam, čovječe.
472
00:33:55,683 --> 00:33:59,803
Probudi me za pet minuta
ili ako netko dođe.
473
00:34:00,923 --> 00:34:01,763
Bez brige.
474
00:34:01,843 --> 00:34:06,523
Hej, nemoj raditi čudna sranja.
Tipa, da mi njušiš kosu dok spavam.
475
00:34:07,123 --> 00:34:08,043
Daj začepi.
476
00:34:20,043 --> 00:34:22,443
Koliko ćemo još biti ovdje?
477
00:34:22,523 --> 00:34:25,323
Moram mijenjati zavoj svakih osam sati.
478
00:34:25,403 --> 00:34:29,443
Hej, ako još jednom moram slušati
o tvom jebenom ranjavanju…
479
00:34:29,523 --> 00:34:31,363
Jedva te okrznuo!
480
00:34:31,443 --> 00:34:33,763
Jebi se. Ne želim da se inficira.
481
00:34:33,843 --> 00:34:36,923
Sereš, samo želiš ljenčariti cijeli dan.
482
00:34:37,003 --> 00:34:39,843
Molim te. Oboje, jebo vas!
483
00:34:40,363 --> 00:34:41,523
Baš ga kenjate.
484
00:34:41,603 --> 00:34:42,963
To je sudbina.
485
00:34:46,043 --> 00:34:48,403
Moram se obilno istovarit'.
486
00:34:48,963 --> 00:34:51,243
-Prestani. Koliko imaš godina?
-Što?
487
00:34:51,323 --> 00:34:52,643
Kad te stisne…
488
00:34:52,723 --> 00:34:55,203
-Moraš ići!
-Prirodno je.
489
00:34:55,283 --> 00:34:58,403
Čovječe, količine koje ti isereš
uopće nisu prirodne.
490
00:34:58,483 --> 00:35:01,043
Imam vrlo učinkovit probavni sustav.
491
00:35:01,123 --> 00:35:02,083
Začepi!
492
00:35:02,163 --> 00:35:05,003
Samo kažem! Znači da imam zdrava crijeva.
493
00:35:10,363 --> 00:35:11,203
Hej.
494
00:35:12,323 --> 00:35:13,923
To je taj auto, stari.
495
00:35:14,003 --> 00:35:15,923
Taj je buraz koknuo Atsa!
496
00:35:16,883 --> 00:35:18,483
-Sigurno?
-Sigurno je on.
497
00:35:19,163 --> 00:35:20,883
-Što radiš?
-Javljam Dushaneu.
498
00:35:20,963 --> 00:35:23,923
Ne. Rekao je da budemo sigurni da je on.
499
00:35:24,003 --> 00:35:25,963
Auto sa snimke. Naravno da je on.
500
00:35:26,043 --> 00:35:29,283
Želiš da Dushane dođe ovamo
i utvrdi da to nije on?
501
00:35:29,363 --> 00:35:31,363
Tako sam i mislio!
502
00:35:33,323 --> 00:35:35,803
Čekajte tu. Vraćam se.
503
00:35:35,883 --> 00:35:37,963
-Kite! Što radiš?
-Jesi lud?
504
00:35:43,523 --> 00:35:45,163
Kamo ide, jebote?
505
00:35:49,443 --> 00:35:50,443
Jebiga.
506
00:36:28,483 --> 00:36:30,323
Kite, zašto si ovdje?
507
00:36:31,443 --> 00:36:33,083
Jer si zajebao, zato.
508
00:36:33,603 --> 00:36:34,643
Što se događa?
509
00:36:35,163 --> 00:36:38,243
Buraz, troje sjede u kolima preko puta
510
00:36:38,323 --> 00:36:40,083
i spremaju se de te koknu.
511
00:36:40,163 --> 00:36:42,483
Jebote? Jesi ih doveo? Jebeno si lud?
512
00:36:42,563 --> 00:36:45,043
Neću da me koknu
zbog klinca kojeg ne znam!
513
00:36:45,123 --> 00:36:49,203
Trebao si na to misliti
prije nego što si poslao glupaču.
514
00:36:49,283 --> 00:36:50,483
Zar si toliko glup?!
515
00:36:50,563 --> 00:36:52,883
Jebi se! Zašto nisi rekao da nadziru?
516
00:36:52,963 --> 00:36:55,523
Zašto nisi uplašio malog
kako sam ti rekao?
517
00:36:55,603 --> 00:36:58,203
Posegnuo je za mojim nožem.
Što sam trebao?
518
00:36:58,283 --> 00:37:00,963
Nitko nije rekao da ga ubiješ. Koji kurac?
519
00:37:02,483 --> 00:37:03,323
Što je?
520
00:37:04,483 --> 00:37:05,603
Buraz, koji kurac?
521
00:37:07,883 --> 00:37:08,843
Sranje…
522
00:37:10,643 --> 00:37:12,563
Tko je sad ovo, jebote?!
523
00:37:14,003 --> 00:37:16,603
-Što je? Rekao sam da čekate.
-Kit je utrčao.
524
00:37:16,683 --> 00:37:19,483
-Već je ušao. Jebote!
-Bio je izvan sebe.
525
00:37:22,203 --> 00:37:23,043
Čekaj, to je…
526
00:37:23,923 --> 00:37:25,203
To je Dushane Hill.
527
00:37:26,843 --> 00:37:29,243
-Koji kurac radi ovdje?
-Smiri se.
528
00:37:29,323 --> 00:37:30,883
-Hajde, idemo.
-Dobro.
529
00:37:32,643 --> 00:37:34,163
Isti auto kao na snimci.
530
00:37:34,243 --> 00:37:35,603
-Unutra je?
-Da.
531
00:37:36,883 --> 00:37:39,083
Ti si kriv! Učinio sam to za tebe!
532
00:37:39,163 --> 00:37:40,483
Kako to misliš?
533
00:37:40,563 --> 00:37:43,483
Imao si jedan jebeni posao i sjebao si!
534
00:37:43,563 --> 00:37:44,843
Kako sam ja kriv?!
535
00:37:45,443 --> 00:37:47,723
-Što taj tip izvodi?
-Ne znam.
536
00:37:47,803 --> 00:37:50,403
Posegnuo je za nožem. Nisam imao izbora!
537
00:37:50,483 --> 00:37:53,003
-Razgovaraj s njim. Reci mu.
-Ne mogu.
538
00:37:53,083 --> 00:37:55,283
-Kako to misliš?
-Ne mogu.
539
00:37:55,363 --> 00:37:57,003
Morat ćeš mu reći!
540
00:37:58,483 --> 00:38:00,803
Ne mogu mu to reći. Ne mogu.
541
00:38:03,043 --> 00:38:04,603
Jebeš ovo. Odoh ja!
542
00:38:07,283 --> 00:38:08,963
Opa! Jebote! Opa!
543
00:38:20,403 --> 00:38:21,523
Jebote!
544
00:38:28,123 --> 00:38:29,003
Jebote!
545
00:38:50,523 --> 00:38:53,283
Pokušao mi je uzeti pištolj.
546
00:38:53,363 --> 00:38:55,283
Posegnuo je za mojim pištoljem.
547
00:38:56,883 --> 00:38:59,843
Ljudi izlaze iz kuća.
Odmah moramo odjebati odavde.
548
00:39:02,843 --> 00:39:05,683
Zašto me tako gledaš?
Pokušao je uzeti pištolj!
549
00:39:07,723 --> 00:39:09,083
Uzmi snimke.
550
00:39:16,643 --> 00:39:17,483
Kite, idemo.
551
00:39:18,323 --> 00:39:19,643
Idemo, jebote.
552
00:39:41,123 --> 00:39:42,283
Jesi dobro?
553
00:40:36,563 --> 00:40:37,923
Što želiš?
554
00:40:38,003 --> 00:40:40,403
Mama je u bolnici. Dođi što prije.
555
00:40:53,563 --> 00:40:54,403
Mama?
556
00:40:57,243 --> 00:40:58,083
Mama.
557
00:40:59,043 --> 00:40:59,883
Ja sam.
558
00:41:02,523 --> 00:41:03,843
Buraz, čuje li nas?
559
00:41:04,763 --> 00:41:06,883
Nije rekla ni riječ otkad sam ovdje.
560
00:41:10,323 --> 00:41:11,923
Mama, ja sam. Ovdje sam.
561
00:41:14,763 --> 00:41:16,443
Što kažu liječnici?
562
00:41:16,523 --> 00:41:17,803
Slaba je.
563
00:41:19,163 --> 00:41:21,523
Dijabetes, visok tlak.
564
00:41:22,123 --> 00:41:24,803
Već su joj rekli da mora biti opreznija.
565
00:41:25,723 --> 00:41:27,883
Rekli su da izbjegava stres.
566
00:41:30,083 --> 00:41:31,203
Ali znaš mamu.
567
00:41:31,843 --> 00:41:33,363
Znaš kakva je.
568
00:41:37,163 --> 00:41:38,003
Mama.
569
00:41:40,043 --> 00:41:40,963
Sad sam ovdje.
570
00:41:44,083 --> 00:41:44,963
Žao mi je.
571
00:41:48,043 --> 00:41:49,603
Vodi me kući.
572
00:41:52,843 --> 00:41:54,843
Želim svoj dom.
573
00:41:58,283 --> 00:41:59,683
Neću bolnicu.
574
00:42:01,763 --> 00:42:03,163
Bez gnjavaže.
575
00:42:10,603 --> 00:42:11,843
Molim te.
576
00:42:16,283 --> 00:42:17,963
Vodi me kući.
577
00:44:03,523 --> 00:44:04,883
Ruke na auto, dečki.
578
00:44:14,883 --> 00:44:15,763
Dođite!
579
00:44:25,363 --> 00:44:27,163
Prije je bio jedan.
580
00:44:27,243 --> 00:44:28,763
Sada su dvojica.
581
00:44:30,123 --> 00:44:31,403
To je mnogo novca.
582
00:44:33,283 --> 00:44:35,003
Dushane prihvaća moje uvjete.
583
00:44:35,643 --> 00:44:38,083
Ja i Dushane prihvaćamo tvoje uvjete.
584
00:44:39,163 --> 00:44:41,043
Tvoj polog, 25 %.
585
00:44:42,803 --> 00:44:43,643
Dobro.
586
00:44:44,723 --> 00:44:46,083
To me usrećuje.
587
00:44:48,843 --> 00:44:50,643
Možda te mogu i više usrećiti.
588
00:44:52,123 --> 00:44:53,403
Jer osobno mislim
589
00:44:54,403 --> 00:44:56,323
da svi razmišljamo na malo.
590
00:44:57,443 --> 00:45:00,243
Želimo da ove pošiljke stižu svaki tjedan.
591
00:45:00,843 --> 00:45:03,283
Govorimo o tonama, a ne o kilogramima.
592
00:45:03,963 --> 00:45:05,083
Velika lova.
593
00:45:05,163 --> 00:45:06,243
Dobro.
594
00:45:08,483 --> 00:45:09,603
Je li to problem?
595
00:45:10,763 --> 00:45:11,603
Nije.
596
00:45:13,483 --> 00:45:15,163
Ali povremeno će
597
00:45:15,883 --> 00:45:17,843
morati biti zapljena.
598
00:45:18,483 --> 00:45:19,723
I uhićenja.
599
00:45:21,083 --> 00:45:23,203
Zbog javnosti.
600
00:45:23,803 --> 00:45:25,603
Ali količine mogu biti male,
601
00:45:25,683 --> 00:45:28,963
a uhićeni mogu biti nevažni.
602
00:45:31,003 --> 00:45:32,643
Je li to problem?
603
00:45:34,643 --> 00:45:35,483
Nije.
604
00:45:37,443 --> 00:45:39,963
Rekao si da imaš polog?
605
00:45:41,723 --> 00:45:42,963
U autu mi je.
606
00:45:48,723 --> 00:45:49,563
Pretraži.
607
00:46:09,003 --> 00:46:11,883
Ovo je moglo biti mnogo jednostavnije
608
00:46:12,523 --> 00:46:13,403
bez…
609
00:46:15,363 --> 00:46:16,603
bez sveg ovog…
610
00:46:17,283 --> 00:46:19,563
Emilio, kako da kažem…
611
00:46:20,963 --> 00:46:21,963
Šuljanja.
612
00:46:22,043 --> 00:46:23,363
Šuljanja.
613
00:46:24,443 --> 00:46:28,243
Poštujemo te, Juane.
Znamo da ne možemo poslovati bez tebe.
614
00:46:36,923 --> 00:46:37,883
No ipak,
615
00:46:39,203 --> 00:46:40,963
večeras si vrlo tih.
616
00:46:41,043 --> 00:46:43,803
Prošli si put imao štošta reći.
617
00:46:45,363 --> 00:46:46,443
Velike riječi
618
00:46:46,523 --> 00:46:47,683
i veliki planovi.
619
00:46:48,843 --> 00:46:51,683
Htio sam dogovoriti posao
koji svima odgovara.
620
00:46:53,203 --> 00:46:54,643
Sad možemo dalje.
621
00:46:59,643 --> 00:47:02,163
Dvadeset i pet posto zvuči mnogo.
622
00:47:02,243 --> 00:47:03,363
Ali zapravo
623
00:47:03,443 --> 00:47:07,323
i nije tako puno
s obzirom na to što dobivate.
624
00:47:08,043 --> 00:47:10,083
Nadam se i zaštitu od Los Duquesa.
625
00:47:10,163 --> 00:47:11,443
Je li tako?
626
00:47:11,523 --> 00:47:15,443
Neće vam predstavljati nikakav problem.
627
00:47:17,043 --> 00:47:18,643
Onda smo se dogovorili.
628
00:47:23,203 --> 00:47:25,763
I svi ćemo se obogatiti.
629
00:47:25,843 --> 00:47:26,763
Ništa lakše.
630
00:47:29,763 --> 00:47:31,163
Da, obogatimo se.
631
00:47:32,923 --> 00:47:34,483
Čujem da voliš slatko.
632
00:47:35,003 --> 00:47:37,563
Da, istina je. Nažalost.
633
00:47:38,923 --> 00:47:40,523
Smijem ti nešto donijeti?
634
00:47:41,603 --> 00:47:42,963
-Slobodno.
-Dobro.
635
00:48:00,963 --> 00:48:01,803
Dobro?
636
00:48:05,403 --> 00:48:06,243
Juane.
637
00:48:09,083 --> 00:48:10,403
Što je to?
638
00:48:11,363 --> 00:48:12,723
Samo mala gesta.
639
00:48:14,003 --> 00:48:16,083
Za dugu poslovnu vezu.
640
00:48:21,723 --> 00:48:23,043
Jebote, čovječe!
641
00:48:24,403 --> 00:48:25,323
Dobro!
642
00:48:30,763 --> 00:48:32,043
Ovaj.
643
00:48:35,803 --> 00:48:37,803
Koji kurac radiš?!
644
00:48:39,763 --> 00:48:41,003
-Dvadeset i pet?
-Ne!
645
00:48:41,083 --> 00:48:42,563
Misliš da sam idiot?
646
00:48:44,203 --> 00:48:46,803
Hej, Sully. Učini mi uslugu, molim te.
647
00:48:51,683 --> 00:48:52,563
Za Antonija.
648
00:48:55,563 --> 00:48:56,483
Hajde.
649
00:49:02,963 --> 00:49:05,723
-Veliki jebeni planovi?
-Buraz, o čemu ti to?
650
00:49:06,243 --> 00:49:07,923
-Misliš da ne znam?
-Što?
651
00:49:08,003 --> 00:49:10,763
-Ti i Juan surađujete?
-Misliš da bih s njim?
652
00:49:10,843 --> 00:49:11,803
Moramo ići!
653
00:49:11,883 --> 00:49:14,763
Ubijaš murjaka u Španjolskoj?
Zato si me doveo?
654
00:49:54,763 --> 00:49:56,243
A moj brat?
655
00:49:56,923 --> 00:49:57,883
Riješeno je.
656
00:51:37,963 --> 00:51:42,963
{\an8}Prijevod titlova: Željko Radić