1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,203 --> 00:00:16,643 Da, vrijeme je za naše iduće kandidate! Pljeskom pozdravite Blissa i Keziah! 3 00:00:20,763 --> 00:00:23,323 -Ra-ra. -Još sam ovdje. 4 00:00:23,403 --> 00:00:26,243 Neće biti blaženo. Bit će neugodno. 5 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 -Super. -Idemo. 6 00:00:27,603 --> 00:00:28,443 Dobro. 7 00:01:45,003 --> 00:01:50,243 Čuj, ne mogu… Slušaj. Svi su vrištali njezino ime. 8 00:01:50,323 --> 00:01:51,803 -Da? -Razvalila si! 9 00:01:51,883 --> 00:01:55,123 Ne hvalite me toliko, dobro? 10 00:01:55,203 --> 00:01:57,923 -Svi su pjevali… -Volim te. 11 00:01:58,003 --> 00:02:00,003 Najbolji dio… Kapa dolje! 12 00:02:00,763 --> 00:02:02,243 Izgledala sam tako loše. 13 00:02:02,323 --> 00:02:04,243 -Idemo k Dexteru. -Ne mogu. 14 00:02:04,323 --> 00:02:06,603 Mama će pošiziti ako se kasno vratim. 15 00:02:06,683 --> 00:02:09,043 -Ne mogu! Moram ići. -Moraš doći. 16 00:02:09,123 --> 00:02:11,443 Fotkajmo se dok još nije slavna. 17 00:02:11,523 --> 00:02:13,403 Čekaj. To je za Instagram. 18 00:02:14,323 --> 00:02:16,203 Dobro. Volim vas! 19 00:02:16,283 --> 00:02:18,763 -Vidimo se uskoro. -Bok! 20 00:02:18,843 --> 00:02:20,083 Volim te. 21 00:02:20,923 --> 00:02:21,923 Vidimo se. 22 00:02:34,083 --> 00:02:35,763 Š'a ima, Keziah? 23 00:02:36,763 --> 00:02:40,083 Ja sam Atsova frendica. A sad ulazi u jebeni auto. 24 00:02:55,083 --> 00:02:57,843 Ovo će trajati duže nego što bi trebalo 25 00:02:57,923 --> 00:03:00,723 samo ako budeš glumila opaku curu. 26 00:03:00,803 --> 00:03:03,403 Kunem se, nisam znala da će to učiniti dečku. 27 00:03:03,483 --> 00:03:05,363 Ništa ne znam. Molim te! 28 00:03:07,083 --> 00:03:09,923 Buraz! Vidi ovo. 29 00:03:13,723 --> 00:03:16,363 Mamica te zove. Ustrajna je. 30 00:03:16,883 --> 00:03:18,483 Mama je sigurno zabrinuta. 31 00:03:18,563 --> 00:03:21,163 Možemo razgovarati s njom. Možda nešto zna. 32 00:03:21,243 --> 00:03:22,723 Nemoj, preklinjem te. 33 00:03:22,803 --> 00:03:25,323 Onda počni jebeno govoriti, glupačo! 34 00:03:29,003 --> 00:03:31,843 Ako ti kažem, naći će mene i moju mamu. 35 00:03:31,923 --> 00:03:33,123 Vjeruj mi, neće. 36 00:03:33,203 --> 00:03:35,523 Jer će buraz biti potpuno mrtav. 37 00:03:36,123 --> 00:03:38,843 Samo mi moraš reći njegovo ime 38 00:03:38,923 --> 00:03:40,843 i onda možeš ići. Ozbiljno. 39 00:03:41,723 --> 00:03:43,563 Kao da se ovo nije ni dogodilo. 40 00:03:44,883 --> 00:03:48,363 {\an8}Samo mi reci ime buraza koji je koknuo Atsa, 41 00:03:49,003 --> 00:03:50,483 {\an8}gdje ga mogu naći, 42 00:03:51,443 --> 00:03:52,603 {\an8}a onda si slobodna. 43 00:03:59,203 --> 00:04:00,723 Buraz se zove Dexter. 44 00:04:00,803 --> 00:04:02,763 Cura ga poznaje preko sestrične. 45 00:04:02,843 --> 00:04:05,803 Plaćao joj je račune da se zbliži s dečkom 46 00:04:05,883 --> 00:04:08,643 i onda ga je ona uvjerila da uđe u auto. 47 00:04:08,723 --> 00:04:11,483 -Kaže da joj je samo to rekao. -Vjeruješ joj? 48 00:04:12,963 --> 00:04:15,003 Mislim da nije ulična klinka. 49 00:04:15,083 --> 00:04:17,043 Zelena je. Nije iz te spike. 50 00:04:20,003 --> 00:04:21,563 Gdje mogu naći Dextera? 51 00:04:21,643 --> 00:04:25,003 Ima garažu u Bowu. Želiš da odem onamo? 52 00:04:26,123 --> 00:04:27,083 Ne. 53 00:04:27,163 --> 00:04:30,963 Ne, ostani s curom da budemo sigurni da nas ne oda. 54 00:04:31,043 --> 00:04:32,163 Vi, 55 00:04:33,203 --> 00:04:34,843 idite u tu garažu. 56 00:04:34,923 --> 00:04:37,643 Čekajte da dođe tip. Kad dođe, javite mi se. 57 00:04:37,723 --> 00:04:40,203 Želim razgovarati s njim oči u oči. 58 00:04:41,483 --> 00:04:42,403 Dobro. 59 00:04:43,403 --> 00:04:45,443 Hej, samo jednokratni mobiteli. 60 00:04:45,523 --> 00:04:47,123 Ostavite mobitele kod Jaq. 61 00:05:01,763 --> 00:05:03,203 Što je s opskrbom? 62 00:05:03,283 --> 00:05:04,843 Jaq, stiže. 63 00:05:04,923 --> 00:05:08,003 -Da, skoro smo presušili. -Rješavamo to. 64 00:05:09,043 --> 00:05:10,803 Dobro. Kužim. 65 00:05:29,443 --> 00:05:33,283 -Izvolite, gospodine. -Gracias. Stavi na moju sobu, 402. 66 00:05:36,323 --> 00:05:38,163 Znam da sam ostao duže 67 00:05:38,243 --> 00:05:40,763 i nadam se da se niste poubijali. 68 00:05:46,483 --> 00:05:49,363 Obavezno mi se javite. Nedostajete mi. 69 00:05:49,883 --> 00:05:50,883 Volim vas. 70 00:05:52,683 --> 00:05:56,523 AARON SNIMA 71 00:05:59,563 --> 00:06:01,803 Da, imam posla. Moram učiti. 72 00:06:17,523 --> 00:06:19,723 Što radiš tu? Nisam te očekivao. 73 00:06:21,163 --> 00:06:23,283 Došao sam riješiti neke stvari. 74 00:06:24,683 --> 00:06:25,763 Rješavam to. 75 00:06:26,283 --> 00:06:27,803 -Je li? -Da. 76 00:06:28,323 --> 00:06:29,243 Dvadeset pet? 77 00:06:31,083 --> 00:06:32,003 Dobro. 78 00:06:32,523 --> 00:06:35,563 Trebao bih pokupiti polog. 79 00:06:37,763 --> 00:06:39,523 Upoznati tog Juana. 80 00:06:40,083 --> 00:06:41,283 I riješiti to. 81 00:06:42,643 --> 00:06:44,603 Upravo sam to i radio. 82 00:06:48,563 --> 00:06:52,323 Ako želiš nešto reći, reci. Inače se makni. Nije ovo vrtić. 83 00:06:52,403 --> 00:06:53,443 Hej. 84 00:06:54,643 --> 00:06:55,963 Ne počinji. 85 00:06:57,963 --> 00:06:59,603 Misliš da sam zaboravio? 86 00:07:00,523 --> 00:07:01,443 Što? 87 00:07:04,763 --> 00:07:06,163 O čemu ti to? 88 00:07:07,443 --> 00:07:09,363 Dushane mi je rekao što je bilo… 89 00:07:09,443 --> 00:07:10,563 Rekao ti je? 90 00:07:10,643 --> 00:07:12,203 Da, to je rekao. 91 00:07:12,283 --> 00:07:14,403 Da nešto razjasnimo, Jamie. 92 00:07:15,323 --> 00:07:17,323 Dushane ne govori u moje ime. 93 00:07:19,683 --> 00:07:21,803 Ako me krivo pogledaš, gotov si. 94 00:07:24,003 --> 00:07:27,283 Jamie, kunem ti se, pokopat ću te ovdje. 95 00:07:29,283 --> 00:07:30,483 Dakle, motrim te. 96 00:07:34,763 --> 00:07:35,963 Završio si? 97 00:07:37,483 --> 00:07:39,283 Hoćeš li upoznati Juana? 98 00:07:42,203 --> 00:07:43,123 Da, hoću. 99 00:07:44,483 --> 00:07:45,563 A ideš i ti. 100 00:07:46,603 --> 00:07:48,203 I prati mobitel. 101 00:08:18,563 --> 00:08:20,163 -Jesi li dobro, draga? -Bok. 102 00:08:32,083 --> 00:08:33,283 Jesi li mu rekla? 103 00:08:35,883 --> 00:08:37,403 Daj s limunom i đumbirom. 104 00:08:37,483 --> 00:08:40,483 -Molim te. -Mogu li i ja dobiti? 105 00:08:40,563 --> 00:08:42,003 -Naravno. -Hvala. 106 00:08:42,083 --> 00:08:43,163 Hvala. 107 00:08:45,163 --> 00:08:48,763 Već sam ti rekla. Neću ništa postići ako kažem Dushaneu. 108 00:08:48,843 --> 00:08:51,163 Da zna, sredio bi te. 109 00:08:51,243 --> 00:08:52,163 Jebote! 110 00:08:53,043 --> 00:08:54,883 Sve će biti u redu. 111 00:08:55,563 --> 00:08:58,883 Ne mogu ostati ovdje, Jaqui. Vidim da me ne želi ovdje! 112 00:08:59,483 --> 00:09:00,923 Mogu otići kući k mami? 113 00:09:01,003 --> 00:09:04,403 Koji ti je kurac? Već smo to prošle. 114 00:09:05,083 --> 00:09:06,483 Ako te dođu tražiti, 115 00:09:06,563 --> 00:09:08,523 najprije će u Summerhouse. 116 00:09:09,603 --> 00:09:11,003 Samo se skuliraj. 117 00:09:11,603 --> 00:09:12,763 Jebote! 118 00:09:16,683 --> 00:09:17,683 Jebemu… 119 00:09:21,523 --> 00:09:23,323 Ovaj jebeni kauč… 120 00:09:37,843 --> 00:09:40,203 Hvala što si dopustila da ostane. 121 00:09:40,923 --> 00:09:42,363 Neće još dugo. 122 00:09:52,243 --> 00:09:53,123 Jesi li dobro? 123 00:09:54,323 --> 00:09:56,483 Dušo, prošlo je gotovo tjedan dana. 124 00:09:58,443 --> 00:10:00,803 Nemoj se ljutiti. Samo kažem. 125 00:10:01,323 --> 00:10:03,523 -Želim pomoći. -Ne, u redu je. 126 00:10:03,603 --> 00:10:05,283 -Želim. Samo… -Razumijem. 127 00:10:05,883 --> 00:10:07,563 Maknut ću je odavde. 128 00:10:07,643 --> 00:10:09,843 -To zaista nije pošteno. -Riješeno je. 129 00:10:23,083 --> 00:10:23,963 Lauryn? 130 00:10:25,243 --> 00:10:26,443 LAURYN 131 00:10:27,723 --> 00:10:28,723 Nemoj odgovoriti. 132 00:10:29,723 --> 00:10:31,203 -Jaqui. -Smiri se. 133 00:10:31,283 --> 00:10:32,683 -Jaqui! -Mir! 134 00:10:35,243 --> 00:10:38,563 Gdje si, Lauryn? Umrla sam od brige! 135 00:10:39,363 --> 00:10:40,723 Lauryn nije ovdje. 136 00:10:40,803 --> 00:10:43,363 Tko si ti i gdje mi je sestra? 137 00:10:45,043 --> 00:10:48,763 Pitala sam gdje mi je sestra i zašto zoveš s njezina mobitela? 138 00:10:48,843 --> 00:10:50,083 Ostavila ga je. 139 00:10:50,163 --> 00:10:52,243 Kako to misliš? Kamo je otišla? 140 00:10:53,723 --> 00:10:57,123 Buraz, jebeno te pitam! Gdje je Lauryn? 141 00:10:57,203 --> 00:10:59,003 Bez brige, naći ću je. 142 00:11:00,403 --> 00:11:02,243 Kako to misliš, Curtise? 143 00:11:03,003 --> 00:11:06,203 Tako je. Dobro znam tko si, Curtise. 144 00:11:06,763 --> 00:11:11,843 A sad me dobro slušaj. Ako si joj ikako naudio, kunem se… 145 00:11:11,923 --> 00:11:12,883 Jaq… 146 00:11:14,203 --> 00:11:16,203 Drago mi je što se zovemo imenom. 147 00:11:16,283 --> 00:11:17,443 Jebote. 148 00:11:17,523 --> 00:11:19,603 Uostalom, oboje želimo isto. 149 00:11:20,643 --> 00:11:22,003 Da Lauryn bude sigurna 150 00:11:23,403 --> 00:11:24,363 i sretna. 151 00:11:25,523 --> 00:11:27,323 Nema potrebe za prijetnjama. 152 00:11:28,203 --> 00:11:30,123 Nisam uopće prijetila. 153 00:11:31,563 --> 00:11:33,763 Shvaćam da si nervozna, Jaq. 154 00:11:34,923 --> 00:11:36,363 No Lauryn je moj svijet. 155 00:11:37,363 --> 00:11:39,003 Ona mi znači sve. 156 00:11:40,203 --> 00:11:43,163 Ne bih dopustio da pati. Ona to zna. 157 00:11:45,363 --> 00:11:47,283 Želim znati da je sigurna. 158 00:11:48,163 --> 00:11:49,643 I Lauryn i dijete. 159 00:11:50,163 --> 00:11:52,683 Jebeš ovo! Dolazim onamo da je nađem. 160 00:11:54,643 --> 00:11:56,483 Možda je to dobra ideja, Jaq. 161 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 Možemo je potražiti zajedno. 162 00:12:01,963 --> 00:12:04,603 Nazovi me čim ti se javi, dobro? 163 00:12:05,123 --> 00:12:06,123 Hvala, Jaq. 164 00:12:07,803 --> 00:12:09,003 Čujemo se. 165 00:12:41,243 --> 00:12:42,923 Možeš li jebeno vjerovati? 166 00:12:44,163 --> 00:12:46,163 Jaq se kune da je nije vidjela. 167 00:12:46,243 --> 00:12:47,843 Naravno da će to reći. 168 00:12:47,923 --> 00:12:49,883 Želi pomoći s potragom. 169 00:12:51,483 --> 00:12:53,443 Da, prepredena je kuja, 170 00:12:54,163 --> 00:12:55,163 kao i sestra joj. 171 00:12:55,843 --> 00:12:58,803 Ne govori tako o njoj. Nosi moje dijete. 172 00:12:58,883 --> 00:13:00,043 Jebeš nju, Curtise. 173 00:13:00,963 --> 00:13:02,123 Pobjegla je. 174 00:13:02,203 --> 00:13:04,163 Ne želi te! 175 00:13:05,123 --> 00:13:08,443 Ološ je i vratila se odakle je došla. 176 00:13:09,363 --> 00:13:11,643 -Nije pobjegla. -Zaboravi je, Curtise. 177 00:13:11,723 --> 00:13:13,163 To je samo privremeno. 178 00:13:13,683 --> 00:13:16,123 Moram razgovarati s njom. Bit će u redu. 179 00:13:16,203 --> 00:13:17,803 Jesi li poludio, jebote? 180 00:13:19,243 --> 00:13:21,123 Misliš da će biti tako lako? 181 00:13:21,643 --> 00:13:23,083 Ta cura ima prijatelje. 182 00:13:23,683 --> 00:13:26,123 Prijatelje gangstere, naoružane. 183 00:13:27,243 --> 00:13:29,243 Neće ti dopustiti da je odvedeš. 184 00:13:30,363 --> 00:13:31,803 Charles čeka. 185 00:13:32,603 --> 00:13:33,643 Ima novac. 186 00:13:34,163 --> 00:13:35,123 Dobro. 187 00:13:36,563 --> 00:13:37,603 Idemo. 188 00:13:38,483 --> 00:13:39,443 Čekaj. 189 00:13:42,483 --> 00:13:44,363 Reci Charlesu da će dobiti pet. 190 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 -Naručio je sedam. -Daj mu popust. 191 00:13:47,883 --> 00:13:48,763 Curtise? 192 00:13:50,563 --> 00:13:51,443 Hajde. 193 00:13:52,363 --> 00:13:53,243 Nemoj. 194 00:13:57,243 --> 00:13:58,123 Hajde. 195 00:14:26,003 --> 00:14:28,523 Ne mogu vjerovati da vas tjeraju da odete. 196 00:14:29,483 --> 00:14:31,843 Znaju li za liječenje tvoje mame? 197 00:14:32,483 --> 00:14:33,363 Znaju. 198 00:14:35,883 --> 00:14:37,243 Nije ih briga. 199 00:14:40,843 --> 00:14:42,083 Ali ima načina. 200 00:14:48,483 --> 00:14:50,003 Nedostajat ćeš mi. 201 00:14:50,083 --> 00:14:51,203 Oprez sa stvarima. 202 00:14:51,283 --> 00:14:53,963 Bez brige. Imat ćete mnogo posjetitelja. 203 00:14:54,043 --> 00:14:57,403 Oduvijek sam željela vidjeti jarka svjetla Boltona. 204 00:14:58,843 --> 00:15:00,243 -Pat! -Rekao sam im… 205 00:15:01,803 --> 00:15:03,043 Jebeno su drski. 206 00:15:03,563 --> 00:15:04,723 Što je, Ralphe? 207 00:15:05,243 --> 00:15:06,203 Graditelji. 208 00:15:06,883 --> 00:15:08,483 Lažljivi govnari. 209 00:15:09,043 --> 00:15:12,083 Zakopali su je duboko, ali našao sam je. 210 00:15:13,323 --> 00:15:15,643 Izmjenu odredbe o socijalnom smještaju. 211 00:15:15,723 --> 00:15:17,043 Kakvu izmjenu? 212 00:15:17,123 --> 00:15:19,203 Prije su rekli 29 %, zar ne? 213 00:15:19,283 --> 00:15:21,843 Ovdje kažu da mogu ponuditi samo pet. 214 00:15:22,483 --> 00:15:23,363 -Pet? -5 %? 215 00:15:23,443 --> 00:15:26,163 -Ne mogu to učiniti, zar ne? -Naravno da mogu. 216 00:15:27,043 --> 00:15:28,443 Ljigavi gadovi. 217 00:15:29,523 --> 00:15:31,443 Podmazali su koga treba, zar ne? 218 00:15:32,603 --> 00:15:34,763 -Mama, vrijeme je za tablete. -Dobro. 219 00:15:35,803 --> 00:15:37,763 Znali smo da će biti ovako, 220 00:15:37,843 --> 00:15:40,003 svi ti njihovi prljavi trikovi. 221 00:15:40,643 --> 00:15:42,163 Kad ćemo dobiti izvješće? 222 00:15:42,843 --> 00:15:46,163 Kakve to veze ima? Neće ih zaustaviti. 223 00:15:46,803 --> 00:15:47,683 To je to. 224 00:15:48,283 --> 00:15:49,243 Pobijedili su. 225 00:15:51,403 --> 00:15:52,323 -Mama? -Da? 226 00:15:52,923 --> 00:15:54,243 Pipa ne radi. 227 00:15:56,443 --> 00:15:57,643 Bezdušni su. 228 00:15:58,883 --> 00:16:00,643 Kao da smo životinje. 229 00:16:01,443 --> 00:16:04,443 Znaš što to znači, zar ne? 230 00:16:05,923 --> 00:16:09,563 Morat ćeš mi natočiti viski da popijem tablete, zar ne? 231 00:16:10,763 --> 00:16:12,003 -Viski? -Nije šala. 232 00:16:12,083 --> 00:16:13,043 Viski, mama? 233 00:16:13,843 --> 00:16:15,723 Idem u trgovinu po vodu. 234 00:16:19,243 --> 00:16:23,243 KRUNSKI SUD 235 00:16:30,723 --> 00:16:36,083 Slijedi Ruben Michael Miller. Broj 89119. 236 00:16:36,803 --> 00:16:38,523 Zastupa li tko g. Millera? 237 00:16:40,123 --> 00:16:42,243 -Da, gospodine! -G. Lee, hvala. 238 00:16:42,923 --> 00:16:44,603 Želite predati podnesak? 239 00:16:44,683 --> 00:16:48,043 Da, gospodine. Podnijet ćemo zahtjev za jamčevinu. 240 00:16:50,123 --> 00:16:51,163 G. Miller je tu? 241 00:16:52,043 --> 00:16:54,683 -Da, časna sutkinjo. -Dovedite ga, molim vas. 242 00:17:10,683 --> 00:17:14,523 Molim vas, recite sudu puno ime, nacionalnost i datum rođenja. 243 00:17:15,363 --> 00:17:17,043 Ruben Michael Miller. 244 00:17:17,803 --> 00:17:18,763 Britanac sam. 245 00:17:20,003 --> 00:17:22,243 Rođen 14. siječnja 1982. 246 00:17:22,763 --> 00:17:26,123 Možete li potvrditi da je vaša adresa Woodland Terrace 18, 247 00:17:26,203 --> 00:17:28,723 E20 7AC? 248 00:17:29,323 --> 00:17:30,163 Jest. 249 00:17:30,803 --> 00:17:32,963 Želite li se izjasniti o krivnji? 250 00:17:34,643 --> 00:17:36,003 Ne u ovoj fazi. 251 00:17:36,523 --> 00:17:39,243 Rekli ste da ćete tražiti jamčevinu. 252 00:17:39,323 --> 00:17:40,203 Da, gospodine. 253 00:17:40,283 --> 00:17:45,243 G. Miller snažan je član lokalne zajednice 254 00:17:45,323 --> 00:17:46,643 i vrlo cijenjen. 255 00:17:46,723 --> 00:17:50,883 On je i glavni skrbnik svog novorođenog sina Noe. 256 00:17:56,363 --> 00:17:57,483 Gđice Blissett? 257 00:17:58,403 --> 00:17:59,243 Gospodine. 258 00:18:00,603 --> 00:18:03,603 Optuženoga čekaju teške optužbe 259 00:18:03,683 --> 00:18:05,483 zbog planiranja ubojstva 260 00:18:05,563 --> 00:18:09,283 i opskrbljivanja oružjem s namjerom ugrožavanja života. 261 00:18:09,363 --> 00:18:13,843 Tužiteljstvo tvrdi da je g. Miller dobavljao automobile i vatreno oružje 262 00:18:13,923 --> 00:18:18,243 raznim narkobandama, što je rezultiralo s najmanje trima ubojstvima. 263 00:18:19,283 --> 00:18:23,963 S obzirom na prirodu i ozbiljnost optužaba i zbog težine izgledne kazne 264 00:18:24,043 --> 00:18:26,523 te rizika da bi optuženik mogao pobjeći, 265 00:18:27,403 --> 00:18:29,843 tužiteljstvo se oštro protivi jamčevini. 266 00:18:32,723 --> 00:18:35,883 Bilo bi korisno čuti policajku odgovornu za slučaj. 267 00:18:50,043 --> 00:18:51,923 Navedite svoje ime i dob. 268 00:18:52,003 --> 00:18:54,963 Sarah Francis Morrison. Starija od 21 godine. 269 00:18:55,043 --> 00:18:57,563 -Koji je vaš čin? -Narednica, gospodine. 270 00:18:59,123 --> 00:19:02,243 Policija ima fizičke dokaze koji povezuju g. Millera 271 00:19:02,323 --> 00:19:06,083 s ubojstvom trojice ljudi iz bandi prošle godine u Londonu. 272 00:19:06,163 --> 00:19:08,923 Postoje čvrsti dokazi koji povezuju g. Millera 273 00:19:09,003 --> 00:19:12,763 sa širom međunarodnom zavjerom s poznatim kriminalcima 274 00:19:12,843 --> 00:19:16,643 radi uvoza, distribucije i prodaju droge A kategorije 275 00:19:16,723 --> 00:19:19,803 s uličnom vrijednošću od 25 milijuna funta. 276 00:19:20,883 --> 00:19:21,723 Osim toga, 277 00:19:22,323 --> 00:19:27,083 g. Miller ima blisku, osobnu vezu koja seže godinama unatrag 278 00:19:27,163 --> 00:19:32,003 s čovjekom za kojeg policija vjeruje da je vođa organizirane kriminalne skupine. 279 00:19:32,723 --> 00:19:34,603 Oni su osobni prijatelji 280 00:19:34,683 --> 00:19:36,963 i poslovni suradnici. 281 00:19:37,843 --> 00:19:39,923 Policijske se istrage intenziviraju 282 00:19:40,443 --> 00:19:43,163 i očekujemo brojna daljnja uhićenja 283 00:19:43,243 --> 00:19:48,403 zbog informacija dobivenih nakon pritvaranja g. Millera. 284 00:20:12,923 --> 00:20:14,203 Odbili su jamčevinu. 285 00:20:15,363 --> 00:20:16,203 Buraz… 286 00:20:17,723 --> 00:20:21,483 Ta kuja! Bila je na tajnom zadatku u Summerhouseu. 287 00:20:22,003 --> 00:20:23,803 Nije dobila što je htjela, 288 00:20:23,883 --> 00:20:25,883 inače bi te već pritvorili. 289 00:20:26,403 --> 00:20:27,963 Ne, nije problem u njoj. 290 00:20:29,283 --> 00:20:30,123 Nego u Rubenu. 291 00:20:31,163 --> 00:20:34,043 Postaje nervozan, zabrinut zbog sina. 292 00:20:35,443 --> 00:20:36,483 Može te uvaliti? 293 00:20:37,043 --> 00:20:38,163 Što želiš reći? 294 00:20:38,683 --> 00:20:43,443 Nadam se da u kući nemaš ništa što ne bi trebao jer će te posjetiti. 295 00:20:43,523 --> 00:20:45,003 Gajba mi je čista. 296 00:20:45,883 --> 00:20:48,763 Dobro. U međuvremenu, pritaji se 297 00:20:48,843 --> 00:20:51,283 i stišaj aktivnosti na ulici ako možeš. 298 00:20:51,363 --> 00:20:53,483 Ne odlučujem uvijek ja o tome. 299 00:20:53,563 --> 00:20:55,843 Sad ti najmanje treba buka. 300 00:21:49,683 --> 00:21:51,763 Dušo, mislim da ima slatkiša. 301 00:22:01,403 --> 00:22:03,123 -Ne smiješ. -Ali želim. 302 00:22:03,203 --> 00:22:05,563 Znam, za prijatelja su. Ne možeš. Bako! 303 00:22:10,563 --> 00:22:13,883 -Možeš je odvesti, molim te? -Idemo. Pusti tatu na miru. 304 00:22:17,323 --> 00:22:20,483 Emilio, ne mogu više. Slomit ću se i zaplakati. 305 00:22:21,243 --> 00:22:22,363 Moraš biti snažna. 306 00:22:22,963 --> 00:22:24,243 Moraš se pribrati. 307 00:22:24,323 --> 00:22:25,803 Za cure. 308 00:22:25,883 --> 00:22:27,603 I za Sofiju. Molim te. 309 00:22:36,523 --> 00:22:37,403 Uđi. 310 00:22:55,123 --> 00:22:58,243 DIZALO NE RADI KORISTITE SE STUBAMA 311 00:23:05,683 --> 00:23:07,683 Dopustite meni. 312 00:23:08,203 --> 00:23:09,283 Hvala. 313 00:23:09,363 --> 00:23:10,363 Bez brige. 314 00:23:11,443 --> 00:23:14,243 -Dopustite da vam ponesem. -Ne, u redu je. 315 00:23:14,323 --> 00:23:16,603 Nije problem. Kad se male ruke slože… 316 00:23:16,683 --> 00:23:18,363 -Bog vas blagoslovio. -Dobro. 317 00:23:24,163 --> 00:23:26,603 Užas što su isključili dizala, zar ne? 318 00:23:26,683 --> 00:23:27,643 Znam. 319 00:23:36,323 --> 00:23:37,963 Je li ovo vaš kat? 320 00:23:42,963 --> 00:23:44,403 Jeste li dobro? 321 00:23:55,963 --> 00:23:56,803 Dobro. 322 00:23:59,883 --> 00:24:02,523 A što je sa zaštitom? 323 00:24:02,603 --> 00:24:04,563 -Ostavio si nekoga? -Naravno. 324 00:24:05,763 --> 00:24:06,603 Koliko? 325 00:24:07,123 --> 00:24:08,443 Obično samo jedan tip. 326 00:24:10,203 --> 00:24:11,683 A taj tip nosi pljucu? 327 00:24:12,643 --> 00:24:13,883 Kao Juan, da. 328 00:24:14,963 --> 00:24:16,683 Vjerojatno dva pištolja. 329 00:24:16,763 --> 00:24:17,603 Da. 330 00:24:20,763 --> 00:24:23,043 Taj je Juan ubio tvog prijatelja. 331 00:24:24,443 --> 00:24:27,163 Zašto misliš da neće ubiti nas kad stignemo? 332 00:24:28,123 --> 00:24:28,963 Zbog pohlepe. 333 00:24:29,483 --> 00:24:32,763 Ako Juan misli da može više zaraditi na tebi živom, 334 00:24:32,843 --> 00:24:34,003 pustit će te. 335 00:24:40,323 --> 00:24:41,163 Dobro. 336 00:24:48,203 --> 00:24:50,923 -Gdje je Jamie uopće? -Nemam pojma. 337 00:24:51,003 --> 00:24:52,643 -Kaže na poslu. -Poslu? 338 00:24:52,723 --> 00:24:55,283 Njegov je jedini posao seks s hrpom žena. 339 00:24:55,363 --> 00:24:56,763 -Daj začepi. -Što? 340 00:24:56,843 --> 00:24:59,203 Misliš da Jamie ne liže gole pice? 341 00:24:59,283 --> 00:25:00,803 To mi je brat. Odvratno. 342 00:25:00,883 --> 00:25:03,763 Želiš mi reći da ti ne ližeš gole pice? 343 00:25:03,843 --> 00:25:06,203 Što?! Daj začepi! Unutra! 344 00:25:06,283 --> 00:25:07,523 Takav si, ne? 345 00:25:07,603 --> 00:25:09,043 Kužim. 346 00:25:14,083 --> 00:25:15,043 Što je bilo? 347 00:25:16,323 --> 00:25:17,283 Što se dogodilo? 348 00:25:29,763 --> 00:25:30,763 Sranje! 349 00:25:31,443 --> 00:25:32,763 Ara, dobro si? 350 00:25:33,483 --> 00:25:34,323 Probudi se. 351 00:25:35,203 --> 00:25:36,043 Ara. 352 00:25:37,003 --> 00:25:39,123 -Ara! -Je li dobro, stara? 353 00:25:39,683 --> 00:25:43,283 Ne, mislim da je nešto uzela. Ara, čuješ li me? Ara! 354 00:25:43,363 --> 00:25:45,403 -Moramo nazvati hitnu. -Bez hitne! 355 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 Kad nas vide, zvat će socijalnu službu. 356 00:25:48,603 --> 00:25:50,243 Probudi se. Što si uzela? 357 00:25:50,323 --> 00:25:52,883 -Treba doktora, pomoć! -Obavi oživljavanje. 358 00:25:52,963 --> 00:25:54,603 -Ne znam. -Zehra, odlazi! 359 00:25:55,843 --> 00:25:57,243 Čuješ li me? 360 00:25:57,323 --> 00:26:00,883 Poduzmi nešto! Mislim da ne diše. Ara? 361 00:26:01,523 --> 00:26:03,443 Probudi se! Ara! 362 00:26:04,203 --> 00:26:05,323 Jebote! 363 00:26:05,403 --> 00:26:07,243 Dobro. Podići ćemo je. 364 00:26:07,323 --> 00:26:09,603 Naručio sam Uber. Iznesimo je. 365 00:26:20,763 --> 00:26:21,603 Hej! 366 00:26:25,483 --> 00:26:27,643 -Hajde. Tako. -Što joj je? 367 00:26:27,723 --> 00:26:30,363 -Epileptičarka. -Moramo je odvesti u bolnicu. 368 00:26:30,443 --> 00:26:32,243 Dobro. Kul. Ulazite. 369 00:26:33,923 --> 00:26:35,043 Dobro. 370 00:27:02,723 --> 00:27:06,683 SHELLEYN BAR ZA NOKTE 371 00:27:12,643 --> 00:27:15,483 -Mogu ja zatvoriti ako želiš. -Jesi li sigurna? 372 00:27:15,563 --> 00:27:17,283 Naravno. Možeš otići. 373 00:27:17,363 --> 00:27:20,483 -Divna si. Puno ti hvala. -Bez brige. 374 00:27:20,563 --> 00:27:23,563 Ostavit ću ključeve na stolu, tako da… 375 00:27:23,643 --> 00:27:24,523 Bez problema. 376 00:27:24,603 --> 00:27:27,123 Da, nazovi me ako bude problema, ali… 377 00:27:27,203 --> 00:27:29,683 Ne brini se. Neće biti problema. Laganica. 378 00:27:29,763 --> 00:27:31,123 -Kul. -Hajde, briši. 379 00:27:31,203 --> 00:27:32,163 Hvala! 380 00:27:32,243 --> 00:27:34,403 -Dobro, vidimo se. Bok. -Bok. 381 00:27:38,843 --> 00:27:40,003 Dobro si, Shelley? 382 00:27:41,243 --> 00:27:42,643 K'o račun za struju. 383 00:27:43,243 --> 00:27:45,243 Pojavim se kad me najmanje želiš. 384 00:27:46,883 --> 00:27:49,963 -Ne. Žurim se. -Ne, kamo ćeš, Shelley? 385 00:27:50,043 --> 00:27:53,003 Nemamo svi sreće kao ti. 386 00:27:53,083 --> 00:27:55,763 Nekima je život usran i samotan. 387 00:27:57,603 --> 00:27:58,963 Kako je Tish ovih dana? 388 00:28:00,523 --> 00:28:03,043 Kladim se da je dobra mamina curica, ne? 389 00:28:03,843 --> 00:28:06,763 Bila bi prava tragedija da ti se nešto dogodi. 390 00:28:08,283 --> 00:28:12,203 Slušaj, nećeš dobiti više ni novčića od mene. Razumiješ li? 391 00:28:12,283 --> 00:28:15,363 Povuci svoj potez, ali ne bojim te se. 392 00:28:15,443 --> 00:28:18,203 Nikad nisi znala lagati, zar ne, Shelley? 393 00:28:18,283 --> 00:28:19,923 Nemaš dara za to. 394 00:28:21,283 --> 00:28:22,283 Slušaj. 395 00:28:22,883 --> 00:28:25,083 Dvadeset tisuća i nećeš me vidjeti. 396 00:28:26,603 --> 00:28:28,243 Jebenih dvadeset tisuća. 397 00:28:28,843 --> 00:28:29,963 Je li sve u redu? 398 00:28:37,523 --> 00:28:38,363 Shelley? 399 00:28:48,243 --> 00:28:49,523 Čime te drži u šaci? 400 00:28:51,083 --> 00:28:54,283 Ondje gdje sam bila naučila sam prepoznati sranja. 401 00:28:55,083 --> 00:28:57,763 U zatvoru je bila hrpa takvih kuja. 402 00:29:05,443 --> 00:29:06,443 Moj bivši 403 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 bio je prijatelj Bevina tipa Ryana. 404 00:29:12,323 --> 00:29:14,123 Radio je gluposti. 405 00:29:14,643 --> 00:29:15,883 Opijanje, 406 00:29:16,403 --> 00:29:19,483 krađa auta. Čuvala bih mu stvari. 407 00:29:20,123 --> 00:29:21,963 Lovu, katkad drogu. 408 00:29:24,483 --> 00:29:26,443 Ali nikad oružje, to nisam. 409 00:29:28,043 --> 00:29:29,243 Što se dogodilo? 410 00:29:30,283 --> 00:29:31,443 Možeš mi vjerovati. 411 00:29:32,283 --> 00:29:34,923 Jebote, koliko si mi pomogla. 412 00:29:35,563 --> 00:29:37,923 Što god da jest, neću te osuđivati. 413 00:29:45,643 --> 00:29:48,043 Kad sam saznala da sam trudna s Tish, 414 00:29:48,563 --> 00:29:50,523 Bev i Ryan došli su slaviti. 415 00:29:51,243 --> 00:29:54,083 Njih su troje samo pili, pušili travu… 416 00:29:54,603 --> 00:29:57,483 Svi su se šalili s imenima za dijete. 417 00:30:01,403 --> 00:30:03,563 A onda su se počeli svađati. 418 00:30:04,083 --> 00:30:05,203 Iznebuha. 419 00:30:07,443 --> 00:30:09,323 Sve se odvilo tako brzo. 420 00:30:12,803 --> 00:30:14,563 Moj bivši udario je Ryana. 421 00:30:17,963 --> 00:30:20,563 Ryan je glavom udario o kut stola. 422 00:30:20,643 --> 00:30:21,643 Jebote! 423 00:30:23,883 --> 00:30:26,123 Bev je vrištala. 424 00:30:27,643 --> 00:30:30,003 Bilo je krvi i… 425 00:30:32,923 --> 00:30:35,003 Htjela sam nazvati hitnu. 426 00:30:36,483 --> 00:30:38,163 Moj bivši nije mi dao. 427 00:30:39,283 --> 00:30:41,963 „Ima robe u stanu. Išli bismo u zatvor. 428 00:30:42,923 --> 00:30:44,643 Oduzeli bi ti bebu.” 429 00:30:49,003 --> 00:30:50,163 I vjerovala sam mu. 430 00:30:53,923 --> 00:30:55,123 I što si učinila? 431 00:31:01,763 --> 00:31:03,083 Moj bivši… 432 00:31:06,923 --> 00:31:08,403 zamotao je Ryanovo truplo 433 00:31:09,003 --> 00:31:10,683 u poplun iz moje sobe. 434 00:31:16,523 --> 00:31:18,643 Nas troje odvezli smo se u močvaru. 435 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 Ne. 436 00:31:21,683 --> 00:31:22,963 Pokopali ste ga?! 437 00:31:29,043 --> 00:31:30,483 Ako ga nađu, 438 00:31:32,803 --> 00:31:33,763 moj DNK… 439 00:31:39,403 --> 00:31:40,283 Jebote. 440 00:31:42,243 --> 00:31:43,603 Što kaže Dushane? 441 00:31:45,003 --> 00:31:47,803 Ne zna i neće doznati. 442 00:31:47,883 --> 00:31:49,203 -Shelley. -Ne! 443 00:31:49,843 --> 00:31:51,283 Neću ga uplesti. 444 00:31:54,323 --> 00:31:55,243 Moram ići. 445 00:31:56,363 --> 00:31:58,523 Kasnim. Moram pokupiti Tish s igre. 446 00:31:58,603 --> 00:31:59,523 Čekaj. 447 00:32:00,923 --> 00:32:02,243 Što ćeš učiniti? 448 00:32:03,483 --> 00:32:04,643 Moram platiti Bev. 449 00:32:05,683 --> 00:32:07,843 Ne znam kako, ali moram platiti. 450 00:32:08,763 --> 00:32:11,763 Ako sad platiš toj kuji, nikad nećeš prestati. 451 00:32:12,923 --> 00:32:14,803 Ozbiljna sam, Shelley. 452 00:32:15,323 --> 00:32:16,763 Imam li izbora? 453 00:32:19,163 --> 00:32:20,323 Koji želiš? 454 00:32:20,843 --> 00:32:21,723 Onaj. 455 00:32:22,603 --> 00:32:25,723 Jesi li sigurna? Kad novac uđe, gotovo je. 456 00:32:27,123 --> 00:32:27,963 Sigurno? 457 00:32:28,683 --> 00:32:29,523 Super. 458 00:32:37,763 --> 00:32:40,363 -Izvoli. -Otvoriš mi? 459 00:32:53,323 --> 00:32:54,483 Je li dobro? 460 00:33:12,483 --> 00:33:13,483 Kako je Ara? 461 00:33:15,763 --> 00:33:17,403 Ispumpali su joj želudac. 462 00:33:17,923 --> 00:33:19,723 Misle da će biti dobro. 463 00:33:22,323 --> 00:33:23,443 A tvoja mama? 464 00:33:23,523 --> 00:33:25,683 Zar bolnica ne želi znati gdje je? 465 00:33:26,643 --> 00:33:28,363 Pojavit će se već, 466 00:33:28,923 --> 00:33:30,163 kad se otrijezni. 467 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 Dotrčat će, ponašati se nedužno, šokirano i zabrinuto. 468 00:33:35,563 --> 00:33:37,923 To ionako traje samo pet minuta. 469 00:33:41,403 --> 00:33:42,883 Ljudi poput moje mame 470 00:33:45,163 --> 00:33:47,203 uopće ne zaslužuju djecu. 471 00:33:53,283 --> 00:33:55,043 Jebote! Umorna sam, čovječe. 472 00:33:55,683 --> 00:33:59,803 Probudi me za pet minuta ili ako netko dođe. 473 00:34:00,923 --> 00:34:01,763 Bez brige. 474 00:34:01,843 --> 00:34:06,523 Hej, nemoj raditi čudna sranja. Tipa, da mi njušiš kosu dok spavam. 475 00:34:07,123 --> 00:34:08,043 Daj začepi. 476 00:34:20,043 --> 00:34:22,443 Koliko ćemo još biti ovdje? 477 00:34:22,523 --> 00:34:25,323 Moram mijenjati zavoj svakih osam sati. 478 00:34:25,403 --> 00:34:29,443 Hej, ako još jednom moram slušati o tvom jebenom ranjavanju… 479 00:34:29,523 --> 00:34:31,363 Jedva te okrznuo! 480 00:34:31,443 --> 00:34:33,763 Jebi se. Ne želim da se inficira. 481 00:34:33,843 --> 00:34:36,923 Sereš, samo želiš ljenčariti cijeli dan. 482 00:34:37,003 --> 00:34:39,843 Molim te. Oboje, jebo vas! 483 00:34:40,363 --> 00:34:41,523 Baš ga kenjate. 484 00:34:41,603 --> 00:34:42,963 To je sudbina. 485 00:34:46,043 --> 00:34:48,403 Moram se obilno istovarit'. 486 00:34:48,963 --> 00:34:51,243 -Prestani. Koliko imaš godina? -Što? 487 00:34:51,323 --> 00:34:52,643 Kad te stisne… 488 00:34:52,723 --> 00:34:55,203 -Moraš ići! -Prirodno je. 489 00:34:55,283 --> 00:34:58,403 Čovječe, količine koje ti isereš uopće nisu prirodne. 490 00:34:58,483 --> 00:35:01,043 Imam vrlo učinkovit probavni sustav. 491 00:35:01,123 --> 00:35:02,083 Začepi! 492 00:35:02,163 --> 00:35:05,003 Samo kažem! Znači da imam zdrava crijeva. 493 00:35:10,363 --> 00:35:11,203 Hej. 494 00:35:12,323 --> 00:35:13,923 To je taj auto, stari. 495 00:35:14,003 --> 00:35:15,923 Taj je buraz koknuo Atsa! 496 00:35:16,883 --> 00:35:18,483 -Sigurno? -Sigurno je on. 497 00:35:19,163 --> 00:35:20,883 -Što radiš? -Javljam Dushaneu. 498 00:35:20,963 --> 00:35:23,923 Ne. Rekao je da budemo sigurni da je on. 499 00:35:24,003 --> 00:35:25,963 Auto sa snimke. Naravno da je on. 500 00:35:26,043 --> 00:35:29,283 Želiš da Dushane dođe ovamo i utvrdi da to nije on? 501 00:35:29,363 --> 00:35:31,363 Tako sam i mislio! 502 00:35:33,323 --> 00:35:35,803 Čekajte tu. Vraćam se. 503 00:35:35,883 --> 00:35:37,963 -Kite! Što radiš? -Jesi lud? 504 00:35:43,523 --> 00:35:45,163 Kamo ide, jebote? 505 00:35:49,443 --> 00:35:50,443 Jebiga. 506 00:36:28,483 --> 00:36:30,323 Kite, zašto si ovdje? 507 00:36:31,443 --> 00:36:33,083 Jer si zajebao, zato. 508 00:36:33,603 --> 00:36:34,643 Što se događa? 509 00:36:35,163 --> 00:36:38,243 Buraz, troje sjede u kolima preko puta 510 00:36:38,323 --> 00:36:40,083 i spremaju se de te koknu. 511 00:36:40,163 --> 00:36:42,483 Jebote? Jesi ih doveo? Jebeno si lud? 512 00:36:42,563 --> 00:36:45,043 Neću da me koknu zbog klinca kojeg ne znam! 513 00:36:45,123 --> 00:36:49,203 Trebao si na to misliti prije nego što si poslao glupaču. 514 00:36:49,283 --> 00:36:50,483 Zar si toliko glup?! 515 00:36:50,563 --> 00:36:52,883 Jebi se! Zašto nisi rekao da nadziru? 516 00:36:52,963 --> 00:36:55,523 Zašto nisi uplašio malog kako sam ti rekao? 517 00:36:55,603 --> 00:36:58,203 Posegnuo je za mojim nožem. Što sam trebao? 518 00:36:58,283 --> 00:37:00,963 Nitko nije rekao da ga ubiješ. Koji kurac? 519 00:37:02,483 --> 00:37:03,323 Što je? 520 00:37:04,483 --> 00:37:05,603 Buraz, koji kurac? 521 00:37:07,883 --> 00:37:08,843 Sranje… 522 00:37:10,643 --> 00:37:12,563 Tko je sad ovo, jebote?! 523 00:37:14,003 --> 00:37:16,603 -Što je? Rekao sam da čekate. -Kit je utrčao. 524 00:37:16,683 --> 00:37:19,483 -Već je ušao. Jebote! -Bio je izvan sebe. 525 00:37:22,203 --> 00:37:23,043 Čekaj, to je… 526 00:37:23,923 --> 00:37:25,203 To je Dushane Hill. 527 00:37:26,843 --> 00:37:29,243 -Koji kurac radi ovdje? -Smiri se. 528 00:37:29,323 --> 00:37:30,883 -Hajde, idemo. -Dobro. 529 00:37:32,643 --> 00:37:34,163 Isti auto kao na snimci. 530 00:37:34,243 --> 00:37:35,603 -Unutra je? -Da. 531 00:37:36,883 --> 00:37:39,083 Ti si kriv! Učinio sam to za tebe! 532 00:37:39,163 --> 00:37:40,483 Kako to misliš? 533 00:37:40,563 --> 00:37:43,483 Imao si jedan jebeni posao i sjebao si! 534 00:37:43,563 --> 00:37:44,843 Kako sam ja kriv?! 535 00:37:45,443 --> 00:37:47,723 -Što taj tip izvodi? -Ne znam. 536 00:37:47,803 --> 00:37:50,403 Posegnuo je za nožem. Nisam imao izbora! 537 00:37:50,483 --> 00:37:53,003 -Razgovaraj s njim. Reci mu. -Ne mogu. 538 00:37:53,083 --> 00:37:55,283 -Kako to misliš? -Ne mogu. 539 00:37:55,363 --> 00:37:57,003 Morat ćeš mu reći! 540 00:37:58,483 --> 00:38:00,803 Ne mogu mu to reći. Ne mogu. 541 00:38:03,043 --> 00:38:04,603 Jebeš ovo. Odoh ja! 542 00:38:07,283 --> 00:38:08,963 Opa! Jebote! Opa! 543 00:38:20,403 --> 00:38:21,523 Jebote! 544 00:38:28,123 --> 00:38:29,003 Jebote! 545 00:38:50,523 --> 00:38:53,283 Pokušao mi je uzeti pištolj. 546 00:38:53,363 --> 00:38:55,283 Posegnuo je za mojim pištoljem. 547 00:38:56,883 --> 00:38:59,843 Ljudi izlaze iz kuća. Odmah moramo odjebati odavde. 548 00:39:02,843 --> 00:39:05,683 Zašto me tako gledaš? Pokušao je uzeti pištolj! 549 00:39:07,723 --> 00:39:09,083 Uzmi snimke. 550 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 Kite, idemo. 551 00:39:18,323 --> 00:39:19,643 Idemo, jebote. 552 00:39:41,123 --> 00:39:42,283 Jesi dobro? 553 00:40:36,563 --> 00:40:37,923 Što želiš? 554 00:40:38,003 --> 00:40:40,403 Mama je u bolnici. Dođi što prije. 555 00:40:53,563 --> 00:40:54,403 Mama? 556 00:40:57,243 --> 00:40:58,083 Mama. 557 00:40:59,043 --> 00:40:59,883 Ja sam. 558 00:41:02,523 --> 00:41:03,843 Buraz, čuje li nas? 559 00:41:04,763 --> 00:41:06,883 Nije rekla ni riječ otkad sam ovdje. 560 00:41:10,323 --> 00:41:11,923 Mama, ja sam. Ovdje sam. 561 00:41:14,763 --> 00:41:16,443 Što kažu liječnici? 562 00:41:16,523 --> 00:41:17,803 Slaba je. 563 00:41:19,163 --> 00:41:21,523 Dijabetes, visok tlak. 564 00:41:22,123 --> 00:41:24,803 Već su joj rekli da mora biti opreznija. 565 00:41:25,723 --> 00:41:27,883 Rekli su da izbjegava stres. 566 00:41:30,083 --> 00:41:31,203 Ali znaš mamu. 567 00:41:31,843 --> 00:41:33,363 Znaš kakva je. 568 00:41:37,163 --> 00:41:38,003 Mama. 569 00:41:40,043 --> 00:41:40,963 Sad sam ovdje. 570 00:41:44,083 --> 00:41:44,963 Žao mi je. 571 00:41:48,043 --> 00:41:49,603 Vodi me kući. 572 00:41:52,843 --> 00:41:54,843 Želim svoj dom. 573 00:41:58,283 --> 00:41:59,683 Neću bolnicu. 574 00:42:01,763 --> 00:42:03,163 Bez gnjavaže. 575 00:42:10,603 --> 00:42:11,843 Molim te. 576 00:42:16,283 --> 00:42:17,963 Vodi me kući. 577 00:44:03,523 --> 00:44:04,883 Ruke na auto, dečki. 578 00:44:14,883 --> 00:44:15,763 Dođite! 579 00:44:25,363 --> 00:44:27,163 Prije je bio jedan. 580 00:44:27,243 --> 00:44:28,763 Sada su dvojica. 581 00:44:30,123 --> 00:44:31,403 To je mnogo novca. 582 00:44:33,283 --> 00:44:35,003 Dushane prihvaća moje uvjete. 583 00:44:35,643 --> 00:44:38,083 Ja i Dushane prihvaćamo tvoje uvjete. 584 00:44:39,163 --> 00:44:41,043 Tvoj polog, 25 %. 585 00:44:42,803 --> 00:44:43,643 Dobro. 586 00:44:44,723 --> 00:44:46,083 To me usrećuje. 587 00:44:48,843 --> 00:44:50,643 Možda te mogu i više usrećiti. 588 00:44:52,123 --> 00:44:53,403 Jer osobno mislim 589 00:44:54,403 --> 00:44:56,323 da svi razmišljamo na malo. 590 00:44:57,443 --> 00:45:00,243 Želimo da ove pošiljke stižu svaki tjedan. 591 00:45:00,843 --> 00:45:03,283 Govorimo o tonama, a ne o kilogramima. 592 00:45:03,963 --> 00:45:05,083 Velika lova. 593 00:45:05,163 --> 00:45:06,243 Dobro. 594 00:45:08,483 --> 00:45:09,603 Je li to problem? 595 00:45:10,763 --> 00:45:11,603 Nije. 596 00:45:13,483 --> 00:45:15,163 Ali povremeno će 597 00:45:15,883 --> 00:45:17,843 morati biti zapljena. 598 00:45:18,483 --> 00:45:19,723 I uhićenja. 599 00:45:21,083 --> 00:45:23,203 Zbog javnosti. 600 00:45:23,803 --> 00:45:25,603 Ali količine mogu biti male, 601 00:45:25,683 --> 00:45:28,963 a uhićeni mogu biti nevažni. 602 00:45:31,003 --> 00:45:32,643 Je li to problem? 603 00:45:34,643 --> 00:45:35,483 Nije. 604 00:45:37,443 --> 00:45:39,963 Rekao si da imaš polog? 605 00:45:41,723 --> 00:45:42,963 U autu mi je. 606 00:45:48,723 --> 00:45:49,563 Pretraži. 607 00:46:09,003 --> 00:46:11,883 Ovo je moglo biti mnogo jednostavnije 608 00:46:12,523 --> 00:46:13,403 bez… 609 00:46:15,363 --> 00:46:16,603 bez sveg ovog… 610 00:46:17,283 --> 00:46:19,563 Emilio, kako da kažem… 611 00:46:20,963 --> 00:46:21,963 Šuljanja. 612 00:46:22,043 --> 00:46:23,363 Šuljanja. 613 00:46:24,443 --> 00:46:28,243 Poštujemo te, Juane. Znamo da ne možemo poslovati bez tebe. 614 00:46:36,923 --> 00:46:37,883 No ipak, 615 00:46:39,203 --> 00:46:40,963 večeras si vrlo tih. 616 00:46:41,043 --> 00:46:43,803 Prošli si put imao štošta reći. 617 00:46:45,363 --> 00:46:46,443 Velike riječi 618 00:46:46,523 --> 00:46:47,683 i veliki planovi. 619 00:46:48,843 --> 00:46:51,683 Htio sam dogovoriti posao koji svima odgovara. 620 00:46:53,203 --> 00:46:54,643 Sad možemo dalje. 621 00:46:59,643 --> 00:47:02,163 Dvadeset i pet posto zvuči mnogo. 622 00:47:02,243 --> 00:47:03,363 Ali zapravo 623 00:47:03,443 --> 00:47:07,323 i nije tako puno s obzirom na to što dobivate. 624 00:47:08,043 --> 00:47:10,083 Nadam se i zaštitu od Los Duquesa. 625 00:47:10,163 --> 00:47:11,443 Je li tako? 626 00:47:11,523 --> 00:47:15,443 Neće vam predstavljati nikakav problem. 627 00:47:17,043 --> 00:47:18,643 Onda smo se dogovorili. 628 00:47:23,203 --> 00:47:25,763 I svi ćemo se obogatiti. 629 00:47:25,843 --> 00:47:26,763 Ništa lakše. 630 00:47:29,763 --> 00:47:31,163 Da, obogatimo se. 631 00:47:32,923 --> 00:47:34,483 Čujem da voliš slatko. 632 00:47:35,003 --> 00:47:37,563 Da, istina je. Nažalost. 633 00:47:38,923 --> 00:47:40,523 Smijem ti nešto donijeti? 634 00:47:41,603 --> 00:47:42,963 -Slobodno. -Dobro. 635 00:48:00,963 --> 00:48:01,803 Dobro? 636 00:48:05,403 --> 00:48:06,243 Juane. 637 00:48:09,083 --> 00:48:10,403 Što je to? 638 00:48:11,363 --> 00:48:12,723 Samo mala gesta. 639 00:48:14,003 --> 00:48:16,083 Za dugu poslovnu vezu. 640 00:48:21,723 --> 00:48:23,043 Jebote, čovječe! 641 00:48:24,403 --> 00:48:25,323 Dobro! 642 00:48:30,763 --> 00:48:32,043 Ovaj. 643 00:48:35,803 --> 00:48:37,803 Koji kurac radiš?! 644 00:48:39,763 --> 00:48:41,003 -Dvadeset i pet? -Ne! 645 00:48:41,083 --> 00:48:42,563 Misliš da sam idiot? 646 00:48:44,203 --> 00:48:46,803 Hej, Sully. Učini mi uslugu, molim te. 647 00:48:51,683 --> 00:48:52,563 Za Antonija. 648 00:48:55,563 --> 00:48:56,483 Hajde. 649 00:49:02,963 --> 00:49:05,723 -Veliki jebeni planovi? -Buraz, o čemu ti to? 650 00:49:06,243 --> 00:49:07,923 -Misliš da ne znam? -Što? 651 00:49:08,003 --> 00:49:10,763 -Ti i Juan surađujete? -Misliš da bih s njim? 652 00:49:10,843 --> 00:49:11,803 Moramo ići! 653 00:49:11,883 --> 00:49:14,763 Ubijaš murjaka u Španjolskoj? Zato si me doveo? 654 00:49:54,763 --> 00:49:56,243 A moj brat? 655 00:49:56,923 --> 00:49:57,883 Riješeno je. 656 00:51:37,963 --> 00:51:42,963 {\an8}Prijevod titlova: Željko Radić