1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,203 --> 00:00:13,443 Es hora de los próximos contendientes. 3 00:00:13,523 --> 00:00:16,643 ¡Un aplauso para Bliss y Keziah! 4 00:00:20,763 --> 00:00:23,323 - A rapear. - Sigo aquí. 5 00:00:23,403 --> 00:00:26,243 No será una bendición, será incómodo. 6 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 - Bien. - Vamos. 7 00:00:27,603 --> 00:00:28,443 Bien. 8 00:01:45,003 --> 00:01:47,483 ¡Eso fue genial! 9 00:01:47,563 --> 00:01:50,243 ¡Todos gritaban su nombre! 10 00:01:50,323 --> 00:01:51,803 - ¿Sí? - La rompiste. 11 00:01:51,883 --> 00:01:55,123 ¡No me hagan sonrojar! 12 00:01:55,203 --> 00:01:57,923 - Todos cantaban… - ¡Me encantó! 13 00:01:58,003 --> 00:02:00,003 ¡Y todo improvisado! 14 00:02:00,763 --> 00:02:02,203 Nunca estuve mejor. 15 00:02:02,283 --> 00:02:04,243 - Vamos a lo de Dexter. - No puedo. 16 00:02:04,323 --> 00:02:06,603 Mi mamá no quiere que vuelva tarde de nuevo. 17 00:02:06,683 --> 00:02:09,043 - ¡No puedo! - ¡Tienes que venir! 18 00:02:09,123 --> 00:02:11,443 Una foto antes de que te hagas famosa. 19 00:02:11,523 --> 00:02:13,403 Espera, es para Instagram. 20 00:02:14,323 --> 00:02:16,203 Muy bien, adiós. 21 00:02:16,283 --> 00:02:18,763 - Hasta pronto. - Adiós. 22 00:02:18,843 --> 00:02:20,083 ¡Te queremos! 23 00:02:20,923 --> 00:02:21,923 ¡Nos vemos! 24 00:02:34,083 --> 00:02:35,763 ¿Qué tal, Keziah? 25 00:02:36,763 --> 00:02:37,883 Soy amiga de Ats. 26 00:02:38,363 --> 00:02:40,083 Súbete al maldito auto. 27 00:02:55,083 --> 00:02:57,843 Esto solo durará más de lo necesario 28 00:02:57,923 --> 00:03:00,723 si te comportas como una chica dura. 29 00:03:00,803 --> 00:03:03,403 Juro que no sabía que le haría eso. 30 00:03:03,483 --> 00:03:05,363 No sabía nada. ¡Por favor! 31 00:03:07,083 --> 00:03:08,403 Cielos. 32 00:03:08,963 --> 00:03:09,923 Miren esto. 33 00:03:13,723 --> 00:03:15,043 Mamá está llamando. 34 00:03:15,123 --> 00:03:16,363 No para de llamar. 35 00:03:16,883 --> 00:03:18,483 Debe estar muy preocupada. 36 00:03:18,563 --> 00:03:20,043 ¿Podemos hablar con ella? 37 00:03:20,123 --> 00:03:21,243 A ver si sabe algo. 38 00:03:21,323 --> 00:03:22,723 No, por favor. 39 00:03:22,803 --> 00:03:25,083 ¡Entonces empieza a hablar, imbécil! 40 00:03:29,003 --> 00:03:31,843 Si te lo digo, vendrá por mi madre y por mí. 41 00:03:31,923 --> 00:03:33,123 Créeme, no lo hará. 42 00:03:33,203 --> 00:03:35,523 Porque lo vamos a matar. 43 00:03:36,123 --> 00:03:38,843 Solo tienes que darme su nombre 44 00:03:38,923 --> 00:03:40,843 y luego puedes irte, en serio. 45 00:03:41,723 --> 00:03:43,403 Como si nada hubiera pasado. 46 00:03:44,883 --> 00:03:48,363 Solo dame el nombre del tipo que mató a Ats, 47 00:03:49,003 --> 00:03:50,483 dime dónde lo encuentro 48 00:03:51,443 --> 00:03:52,603 y puedes irte. 49 00:03:59,203 --> 00:04:00,683 Se llama Dexter. 50 00:04:00,763 --> 00:04:02,763 Lo conoce por un primo o algo así. 51 00:04:02,843 --> 00:04:05,803 Dijo que le pagó para que se hiciera amiga de él 52 00:04:05,883 --> 00:04:08,643 y se asegurara de que subiera al auto. 53 00:04:08,723 --> 00:04:11,483 - Dice que es todo lo que le dijo. - ¿Le crees? 54 00:04:12,963 --> 00:04:14,643 No está acostumbrada a esto. 55 00:04:15,163 --> 00:04:17,043 Es débil, no conoce esta vida. 56 00:04:20,003 --> 00:04:21,563 ¿Dónde encuentro a Dexter? 57 00:04:21,643 --> 00:04:23,163 Tiene un garaje en Bow. 58 00:04:23,803 --> 00:04:25,003 ¿Quieres que vaya? 59 00:04:26,123 --> 00:04:27,083 No. 60 00:04:27,163 --> 00:04:30,963 Quédate con la chica para que no hable con nadie. 61 00:04:31,043 --> 00:04:32,163 Oigan, 62 00:04:33,203 --> 00:04:34,843 vayan a ese garaje, ¿sí? 63 00:04:34,923 --> 00:04:37,163 Avísenme cuando este tipo vaya. 64 00:04:37,723 --> 00:04:40,203 Quiero hablar con él cara a cara, ¿sí? 65 00:04:41,483 --> 00:04:42,403 Bien. 66 00:04:43,403 --> 00:04:45,443 Usen teléfonos descartables. 67 00:04:45,523 --> 00:04:46,843 Denle sus teléfonos. 68 00:05:01,763 --> 00:05:04,843 - ¿Qué pasa con el suministro? - Llegará pronto. 69 00:05:04,923 --> 00:05:07,643 - Casi no queda nada. - Nos estamos encargando. 70 00:05:09,043 --> 00:05:10,803 Bien, como sea. 71 00:05:29,443 --> 00:05:33,283 - Aquí tiene, señor. - Gracias. Ponlo en mi cuenta. 72 00:05:36,323 --> 00:05:38,163 Sé que me quedé unos días más, 73 00:05:38,243 --> 00:05:40,763 pero espero que no se hayan matado. 74 00:05:46,483 --> 00:05:49,363 Llámenme pronto, los extraño. 75 00:05:49,883 --> 00:05:50,883 Los quiero. 76 00:05:52,923 --> 00:05:56,523 AARON ESTÁ GRABANDO UN AUDIO 77 00:05:59,563 --> 00:06:01,803 Sí, estoy ocupado, tengo que estudiar. 78 00:06:17,523 --> 00:06:19,603 ¿Qué haces aquí? No esperaba verte. 79 00:06:21,163 --> 00:06:23,323 Vine a aclarar algunas cosas. 80 00:06:24,683 --> 00:06:25,803 Ya me encargué. 81 00:06:26,283 --> 00:06:27,843 - ¿Sí? - Sí. 82 00:06:28,323 --> 00:06:29,243 ¿Veinticinco? 83 00:06:31,083 --> 00:06:32,003 Bien. 84 00:06:32,523 --> 00:06:35,563 Supongo que debería ir a buscar el pago inicial. 85 00:06:37,763 --> 00:06:39,323 Quiero conocer a Juan. 86 00:06:40,083 --> 00:06:41,283 Arreglar todo. 87 00:06:42,643 --> 00:06:44,603 Es lo que estuve haciendo. 88 00:06:48,563 --> 00:06:52,323 Si tienes algo que decir, dilo. Si no, no me molestes. 89 00:06:52,403 --> 00:06:55,603 Oye, no se trata de eso. 90 00:06:57,963 --> 00:06:59,323 ¿Crees que lo olvidé? 91 00:07:00,523 --> 00:07:01,443 ¿Olvidar qué? 92 00:07:04,763 --> 00:07:06,123 ¿De qué hablas? 93 00:07:07,443 --> 00:07:10,563 - Dushane me dijo que quedó en el pasado. - ¿Eso dijo? 94 00:07:10,643 --> 00:07:11,803 Sí, eso dijo. 95 00:07:12,283 --> 00:07:14,403 Seré muy claro, Jamie. 96 00:07:15,323 --> 00:07:16,883 Dushane no habla por mí. 97 00:07:19,683 --> 00:07:21,523 Si me miras mal, te mataré. 98 00:07:24,003 --> 00:07:26,803 Jamie, te juro por Dios que te mataré. 99 00:07:29,283 --> 00:07:30,483 Te estoy vigilando. 100 00:07:34,763 --> 00:07:35,963 ¿Terminaste? 101 00:07:37,483 --> 00:07:39,323 ¿Vas a conocer a Juan o qué? 102 00:07:42,203 --> 00:07:43,123 Sí. 103 00:07:44,483 --> 00:07:45,563 Y tú también vendrás. 104 00:07:46,603 --> 00:07:48,003 Te llamaré. 105 00:08:18,563 --> 00:08:20,003 - ¿Estás bien? - Hola. 106 00:08:32,083 --> 00:08:33,283 ¿Le dijiste? 107 00:08:35,883 --> 00:08:38,323 ¿Me traes una limonada, por favor? 108 00:08:38,403 --> 00:08:40,483 ¿Me traes una a mí también? 109 00:08:40,563 --> 00:08:42,003 - Sí, claro. - Gracias. 110 00:08:42,083 --> 00:08:43,163 Gracias. 111 00:08:45,163 --> 00:08:46,163 Ya te lo dije. 112 00:08:46,683 --> 00:08:48,763 Decirle a Dushane no sirve de nada. 113 00:08:48,843 --> 00:08:51,163 Te mataría él mismo si supiera que volviste. 114 00:08:51,243 --> 00:08:52,163 ¡Mierda! 115 00:08:53,043 --> 00:08:54,883 Todo va a estar bien. 116 00:08:55,563 --> 00:08:58,883 No puedo quedarme aquí, sé que ella no me quiere aquí. 117 00:08:59,483 --> 00:09:00,923 ¿Puedo ir a ver a mamá? 118 00:09:01,003 --> 00:09:02,683 ¿Qué carajo te pasa? 119 00:09:03,163 --> 00:09:04,403 Ya hablamos de esto. 120 00:09:05,083 --> 00:09:06,483 Si vienen a buscarte, 121 00:09:06,563 --> 00:09:08,723 irán primero a Summerhouse. 122 00:09:09,603 --> 00:09:11,003 Relájate. 123 00:09:11,603 --> 00:09:12,763 ¡Mierda! 124 00:09:16,683 --> 00:09:17,683 Mierda. 125 00:09:21,523 --> 00:09:23,323 Este maldito sofá… 126 00:09:37,803 --> 00:09:40,243 Te agradezco que dejes que se quede aquí. 127 00:09:40,883 --> 00:09:42,403 No será por mucho tiempo. 128 00:09:52,243 --> 00:09:53,123 ¿Estás bien? 129 00:09:54,323 --> 00:09:56,483 Cariño, ya pasó casi una semana. 130 00:09:58,443 --> 00:10:00,803 Por favor, no te enojes, solo lo digo. 131 00:10:01,323 --> 00:10:03,523 - Quiero ayudar. - No, está bien. 132 00:10:03,603 --> 00:10:05,283 - Quiero, pero… - Entiendo. 133 00:10:05,883 --> 00:10:07,563 Te la sacaré de encima. 134 00:10:07,643 --> 00:10:09,843 - No seas injusta. - Listo. 135 00:10:23,083 --> 00:10:23,963 ¿Lauryn? 136 00:10:27,723 --> 00:10:28,723 No respondas. 137 00:10:29,723 --> 00:10:31,203 - Jaqui. - Tranquila. 138 00:10:31,283 --> 00:10:32,723 - ¡Jaqui! - ¡Tranquila! 139 00:10:35,243 --> 00:10:37,043 Lauryn, ¿dónde diablos estás? 140 00:10:37,123 --> 00:10:38,563 ¡Estaba preocupada! 141 00:10:39,363 --> 00:10:40,723 Lauryn no está aquí. 142 00:10:40,803 --> 00:10:43,363 ¿Quién diablos habla y dónde está mi hermana? 143 00:10:45,043 --> 00:10:48,363 ¿Dónde está mi hermana y por qué usas su teléfono? 144 00:10:48,843 --> 00:10:50,083 Lauryn se lo olvidó. 145 00:10:50,163 --> 00:10:51,523 ¿Cómo que se lo olvidó? 146 00:10:51,603 --> 00:10:52,443 ¿Adónde fue? 147 00:10:53,723 --> 00:10:56,083 ¡Te estoy haciendo una maldita pregunta! 148 00:10:56,163 --> 00:10:57,123 ¿Dónde está? 149 00:10:57,203 --> 00:10:59,043 No te preocupes, la encontraré. 150 00:11:00,403 --> 00:11:02,243 ¿Qué quieres decir, Curtis? 151 00:11:03,003 --> 00:11:06,203 Sí, sé exactamente quién eres, Curtis. 152 00:11:06,763 --> 00:11:10,723 Escucha, si la lastimaste, 153 00:11:10,803 --> 00:11:11,843 te juro que… 154 00:11:11,923 --> 00:11:12,883 Jaq, 155 00:11:14,203 --> 00:11:16,203 me alegra que usemos nuestros nombres. 156 00:11:16,283 --> 00:11:17,443 Maldita sea. 157 00:11:17,523 --> 00:11:19,603 Ambos queremos lo mismo: 158 00:11:20,643 --> 00:11:22,003 que Lauryn esté a salvo 159 00:11:23,403 --> 00:11:24,363 y feliz. 160 00:11:25,523 --> 00:11:26,963 No necesitas amenazarme. 161 00:11:28,203 --> 00:11:30,123 No te amenacé, hermano. 162 00:11:31,563 --> 00:11:33,563 Entiendo que estés nerviosa, Jaq. 163 00:11:34,923 --> 00:11:36,363 Pero Lauryn es mi mundo. 164 00:11:37,363 --> 00:11:38,883 Significa todo para mí. 165 00:11:40,203 --> 00:11:42,963 No permitiría que la lastimaran, ella lo sabe. 166 00:11:45,363 --> 00:11:47,163 Solo quiero que esté a salvo. 167 00:11:48,163 --> 00:11:49,363 Ella y el bebé. 168 00:11:50,123 --> 00:11:52,683 Al diablo con esto, iré a buscarla yo misma. 169 00:11:54,643 --> 00:11:56,163 Quizá sea una buena idea. 170 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 Podemos buscarla juntos. 171 00:12:01,963 --> 00:12:04,323 Llámame si hay alguna novedad, ¿sí? 172 00:12:05,123 --> 00:12:06,123 Gracias, Jaq. 173 00:12:07,803 --> 00:12:09,003 Sigamos en contacto. 174 00:12:41,363 --> 00:12:42,923 ¿Puedes creerlo? 175 00:12:44,163 --> 00:12:45,763 Jaq jura que no la vio. 176 00:12:46,243 --> 00:12:47,443 Claro que dice eso. 177 00:12:47,923 --> 00:12:49,683 Ofreció venir a buscarla. 178 00:12:51,483 --> 00:12:53,443 Sí, es una perra astuta, 179 00:12:54,163 --> 00:12:55,163 como su hermana. 180 00:12:55,843 --> 00:12:58,803 No hables así de ella, está embarazada de mi hijo. 181 00:12:58,883 --> 00:13:00,043 Al diablo con ella. 182 00:13:00,963 --> 00:13:02,123 Se escapó. 183 00:13:02,203 --> 00:13:04,163 ¡No te quiere! 184 00:13:05,123 --> 00:13:08,803 Es una escoria y regresó al agujero de donde salió. 185 00:13:09,363 --> 00:13:11,643 - No se escapó. - Olvídala, Curtis. 186 00:13:11,723 --> 00:13:12,803 Es temporal. 187 00:13:13,683 --> 00:13:16,123 Debo hablar con ella y todo estará bien. 188 00:13:16,203 --> 00:13:17,763 ¿Te volviste loco? 189 00:13:19,243 --> 00:13:20,963 ¿Crees que será así de fácil? 190 00:13:21,643 --> 00:13:23,003 Esa chica tiene amigos. 191 00:13:23,683 --> 00:13:26,163 Amigos mafiosos que van a estar armados. 192 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 No dejarán que te la lleves. 193 00:13:30,363 --> 00:13:31,803 Charles está esperando. 194 00:13:32,603 --> 00:13:33,643 Tiene el dinero. 195 00:13:34,163 --> 00:13:35,123 Está bien. 196 00:13:36,563 --> 00:13:37,603 Vamos. 197 00:13:38,483 --> 00:13:39,443 Espera. 198 00:13:42,483 --> 00:13:44,363 Dile que puede tener cinco. 199 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 - Pidió siete. - Dale un descuento. 200 00:13:47,883 --> 00:13:48,763 ¿Curtis? 201 00:13:50,563 --> 00:13:51,443 Ve. 202 00:13:52,363 --> 00:13:53,243 No. 203 00:13:57,243 --> 00:13:58,123 Ve. 204 00:14:26,003 --> 00:14:28,523 No puedo creer que los estén echando. 205 00:14:29,483 --> 00:14:31,483 ¿Saben del tratamiento de tu mamá? 206 00:14:32,483 --> 00:14:33,363 Lo saben. 207 00:14:35,883 --> 00:14:37,243 No les importa. 208 00:14:40,843 --> 00:14:42,083 Pero está bien. 209 00:14:48,483 --> 00:14:50,003 Te extrañaré. 210 00:14:50,083 --> 00:14:51,203 Cuidado con eso. 211 00:14:51,283 --> 00:14:53,963 No te preocupes, tendrás muchas visitas. 212 00:14:54,043 --> 00:14:57,403 Siempre quise ver las luces brillantes de Bolton. 213 00:14:58,843 --> 00:15:00,243 - ¡Pat! - Se los dije… 214 00:15:01,803 --> 00:15:03,483 Desgraciados. 215 00:15:03,563 --> 00:15:04,723 ¿Qué pasa, Ralph? 216 00:15:05,243 --> 00:15:08,483 Promotores inmobiliarios, son unos malditos mentirosos. 217 00:15:09,043 --> 00:15:10,923 Lo escondieron bien, 218 00:15:11,003 --> 00:15:12,083 pero lo encontré. 219 00:15:13,363 --> 00:15:15,643 Cambiaron la provisión de vivienda social. 220 00:15:15,723 --> 00:15:17,043 ¿Sí? ¿Cuánto? 221 00:15:17,123 --> 00:15:19,203 Antes dijeron que era el 29 %. 222 00:15:19,283 --> 00:15:21,843 Aquí dice que solo puede ser cinco por ciento. 223 00:15:22,483 --> 00:15:23,363 ¿Cinco? 224 00:15:23,443 --> 00:15:26,163 - No pueden hacer eso, ¿verdad? - Claro que sí. 225 00:15:27,043 --> 00:15:28,443 Malditos escurridizos. 226 00:15:29,523 --> 00:15:31,603 Sobornaron a todos. 227 00:15:32,603 --> 00:15:34,763 - Mamá, tus pastillas. - Bien. 228 00:15:35,803 --> 00:15:37,763 Sabíamos que esto iba a pasar, 229 00:15:37,843 --> 00:15:40,003 todos sus trucos sucios. 230 00:15:40,643 --> 00:15:42,163 ¿Y nuestro informe? 231 00:15:42,843 --> 00:15:46,163 No cambia nada, no se detendrán. 232 00:15:46,803 --> 00:15:47,683 Ya está. 233 00:15:48,283 --> 00:15:49,243 Ganaron. 234 00:15:51,403 --> 00:15:52,323 - ¿Mamá? - ¿Sí? 235 00:15:52,923 --> 00:15:54,243 No hay agua. 236 00:15:56,443 --> 00:15:57,643 Son desalmados. 237 00:15:58,883 --> 00:16:00,643 Nos tratan como animales. 238 00:16:01,443 --> 00:16:04,563 Sabes lo que significa, ¿no? 239 00:16:05,923 --> 00:16:09,563 Tendrás que servirme un trago de whisky para las pastillas. 240 00:16:10,763 --> 00:16:12,883 - ¿Whisky? - ¿Crees que bromeo? 241 00:16:13,843 --> 00:16:15,403 Iré a buscar agua. 242 00:16:19,243 --> 00:16:26,243 TRIBUNAL REAL 243 00:16:30,723 --> 00:16:33,843 El siguiente caso es el de Ruben Michael Miller. 244 00:16:33,923 --> 00:16:36,083 Número 89119. 245 00:16:36,803 --> 00:16:38,483 ¿Alguien aquí lo representa? 246 00:16:40,123 --> 00:16:42,243 - Sí, señor. - Señor Lee, gracias. 247 00:16:42,923 --> 00:16:44,603 ¿Hará alguna solicitud? 248 00:16:44,683 --> 00:16:48,043 Sí, señor, solicitamos una fianza. 249 00:16:50,123 --> 00:16:52,883 - ¿El señor Miller está aquí? - Sí, su señoría. 250 00:16:52,963 --> 00:16:54,203 Tráiganlo, por favor. 251 00:17:10,683 --> 00:17:14,723 ¿Podría dar su nombre completo, nacionalidad y fecha de nacimiento? 252 00:17:15,363 --> 00:17:17,043 Ruben Michael Miller. 253 00:17:17,803 --> 00:17:18,723 Soy británico. 254 00:17:20,003 --> 00:17:22,243 El 14 de enero de 1982. 255 00:17:22,763 --> 00:17:26,123 ¿Puede confirmar que su dirección es Woodland Terrace 18, 256 00:17:26,203 --> 00:17:28,723 código postal E207AC? 257 00:17:29,323 --> 00:17:30,163 Sí. 258 00:17:30,803 --> 00:17:33,363 ¿Sabe si se declarará culpable o inocente? 259 00:17:34,643 --> 00:17:36,003 No a estas alturas. 260 00:17:36,523 --> 00:17:39,243 Dijo que solicitaría una fianza. 261 00:17:39,323 --> 00:17:40,203 Sí. 262 00:17:40,283 --> 00:17:42,803 El señor Miller 263 00:17:42,883 --> 00:17:46,643 es un miembro importante y respetado de la comunidad local. 264 00:17:46,723 --> 00:17:50,883 También es el cuidador principal de su hijo, Noah. 265 00:17:56,363 --> 00:17:57,483 ¿Señorita Blissett? 266 00:17:58,403 --> 00:17:59,243 Señor, 267 00:18:00,603 --> 00:18:05,483 el acusado enfrenta cargos muy serios de conspiración para cometer un asesinato 268 00:18:05,563 --> 00:18:09,283 y provisión de armas de fuego con la intención de asesinar. 269 00:18:09,363 --> 00:18:13,843 Para la fiscalía, el señor Miller proporcionó autos y armas de fuego 270 00:18:13,923 --> 00:18:15,603 a diferentes pandillas, 271 00:18:15,683 --> 00:18:18,243 lo que resultó en al menos tres asesinatos. 272 00:18:19,283 --> 00:18:21,643 Dada la naturaleza y gravedad de los cargos, 273 00:18:21,723 --> 00:18:23,963 la severidad de la posible sentencia 274 00:18:24,043 --> 00:18:26,523 y el riesgo de que el acusado se fugue, 275 00:18:27,403 --> 00:18:29,843 la fiscalía se opone a la fianza. 276 00:18:32,723 --> 00:18:36,323 Creo que sería bueno escuchar al oficial a cargo del caso. 277 00:18:50,043 --> 00:18:52,003 Por favor, diga su nombre y edad. 278 00:18:52,083 --> 00:18:53,723 Sarah Francis Morrison. 279 00:18:53,803 --> 00:18:54,963 Más de 21 años. 280 00:18:55,043 --> 00:18:57,563 - ¿Cuál es su rango? - Subinspectora. 281 00:18:59,123 --> 00:19:02,243 La policía tiene evidencia que vincula al señor Miller 282 00:19:02,323 --> 00:19:06,083 con el asesinato de tres pandilleros en Londres el año pasado. 283 00:19:06,163 --> 00:19:08,923 Hay pruebas que conectan al señor Miller 284 00:19:09,003 --> 00:19:12,763 con una conspiración internacional con criminales conocidos 285 00:19:12,843 --> 00:19:16,643 para importar, distribuir y vender drogas clase A 286 00:19:16,723 --> 00:19:19,803 con un valor de 25 millones de libras. 287 00:19:20,883 --> 00:19:21,723 Además, 288 00:19:22,323 --> 00:19:27,083 señor Miller tiene una relación personal de muchos años 289 00:19:27,163 --> 00:19:32,003 con un hombre que, según la policía, es el líder de un grupo de criminales. 290 00:19:32,723 --> 00:19:34,603 Son amigos cercanos 291 00:19:34,683 --> 00:19:36,963 y socios comerciales. 292 00:19:37,883 --> 00:19:43,163 Estamos intensificando la investigación y esperamos arrestar a más personas 293 00:19:43,243 --> 00:19:48,403 como resultado de la información obtenida por el arresto del señor Miller. 294 00:20:12,923 --> 00:20:14,203 Rechazaron la fianza. 295 00:20:15,363 --> 00:20:16,203 Hermano… 296 00:20:17,723 --> 00:20:18,643 ¡Esa perra! 297 00:20:19,163 --> 00:20:21,483 Estuvo encubierta durante casi un año. 298 00:20:22,003 --> 00:20:23,803 No consiguió lo que quería, 299 00:20:23,883 --> 00:20:25,883 si no, ya te habrían arrestado. 300 00:20:26,403 --> 00:20:27,963 El problema no es ella. 301 00:20:29,283 --> 00:20:30,123 Es Ruben. 302 00:20:31,163 --> 00:20:34,043 Está nervioso, le preocupa su hijo. 303 00:20:35,403 --> 00:20:36,483 ¿Puede lastimarte? 304 00:20:37,043 --> 00:20:38,203 ¿Qué quieres decir? 305 00:20:38,683 --> 00:20:41,523 Supongo que no guardas nada indebido en tu casa, 306 00:20:41,603 --> 00:20:42,843 porque la revisarán. 307 00:20:43,523 --> 00:20:45,003 Mi casa está limpia. 308 00:20:45,883 --> 00:20:51,283 Bien, mantén un perfil bajo y trata de mantener las calles tranquilas. 309 00:20:51,363 --> 00:20:52,923 No siempre es mi decisión. 310 00:20:53,563 --> 00:20:55,843 Ahora mismo no quieres problemas. 311 00:22:36,523 --> 00:22:37,403 Adelante. 312 00:22:55,123 --> 00:22:58,243 ASCENSOR FUERA DE SERVICIO 313 00:23:05,683 --> 00:23:07,683 Yo le abro. 314 00:23:08,203 --> 00:23:09,283 Gracias. 315 00:23:09,363 --> 00:23:10,363 De nada. 316 00:23:11,443 --> 00:23:14,243 - Le ayudo con eso. - No, está bien. 317 00:23:14,323 --> 00:23:16,603 Por favor, déjeme ayudar. 318 00:23:16,683 --> 00:23:18,363 - Muchas gracias. - De nada. 319 00:23:24,163 --> 00:23:26,603 Es horrible que hayan cerrado los ascensores. 320 00:23:26,683 --> 00:23:27,643 Sí. 321 00:23:36,323 --> 00:23:37,963 ¿Este es su piso, señora? 322 00:23:43,003 --> 00:23:44,163 ¿Está bien, señora? 323 00:23:55,963 --> 00:23:56,803 Bien. 324 00:23:59,883 --> 00:24:02,523 ¿Qué hay de la protección? 325 00:24:02,603 --> 00:24:03,683 ¿Tendrá a alguien? 326 00:24:03,763 --> 00:24:04,603 Por supuesto. 327 00:24:05,763 --> 00:24:06,603 ¿Cuántos? 328 00:24:07,123 --> 00:24:08,443 Por lo general, solo uno. 329 00:24:10,203 --> 00:24:11,683 ¿Y estará armado? 330 00:24:12,643 --> 00:24:13,883 Como Juan, sí. 331 00:24:14,963 --> 00:24:16,683 Así que dos armas. 332 00:24:16,763 --> 00:24:17,603 Sí. 333 00:24:20,763 --> 00:24:23,043 Juan mató a tu amigo. 334 00:24:24,443 --> 00:24:26,883 ¿Por qué no nos matará cuando lleguemos? 335 00:24:28,123 --> 00:24:28,963 Codicia. 336 00:24:29,483 --> 00:24:32,323 Si Juan cree que puede ganar dinero contigo, 337 00:24:32,843 --> 00:24:34,003 te dejará ir. 338 00:24:40,323 --> 00:24:41,163 Bien. 339 00:24:48,203 --> 00:24:50,923 - ¿Dónde está Jamie? - No tengo idea. 340 00:24:51,003 --> 00:24:52,643 - Se fue por trabajo. - ¿Trabajo? 341 00:24:52,723 --> 00:24:55,283 Solo trabaja con las mujeres. 342 00:24:55,363 --> 00:24:56,763 - ¡Cállate! - ¿Qué? 343 00:24:56,843 --> 00:24:59,203 ¿No crees que esté lamiendo chochas? 344 00:24:59,283 --> 00:25:00,803 Es mi hermano, ¡qué asco! 345 00:25:00,883 --> 00:25:03,763 ¿Quieres decir que tú no estás lamiendo chochas? 346 00:25:03,843 --> 00:25:06,203 ¿Qué? ¡Cállate y entra! 347 00:25:06,283 --> 00:25:07,523 ¿Así es la cosa? 348 00:25:07,603 --> 00:25:09,043 Entiendo. 349 00:25:14,083 --> 00:25:15,043 ¿Qué pasa? 350 00:25:16,323 --> 00:25:17,243 ¿Qué pasó? 351 00:25:29,763 --> 00:25:30,763 ¡Mierda! 352 00:25:31,443 --> 00:25:32,763 Ara, ¿estás bien? 353 00:25:33,483 --> 00:25:34,323 Despierta. 354 00:25:35,203 --> 00:25:36,043 Ara. 355 00:25:37,003 --> 00:25:38,763 - Ara. - ¿Está bien? 356 00:25:39,643 --> 00:25:41,243 No, creo que tomó algo. 357 00:25:41,323 --> 00:25:43,283 Ara, ¿me escuchas? 358 00:25:43,363 --> 00:25:45,403 - Llamemos a una ambulancia. - ¡No! 359 00:25:45,483 --> 00:25:47,243 Llamarán a servicios sociales. 360 00:25:48,603 --> 00:25:50,243 Despierta, ¿qué tomaste? 361 00:25:50,323 --> 00:25:52,883 - ¡Necesita un médico! - ¡Reanímala! 362 00:25:52,963 --> 00:25:54,603 - No sé cómo. - ¡Zehra, vete! 363 00:25:55,843 --> 00:25:57,243 ¿Me oyes? 364 00:25:57,323 --> 00:25:58,243 ¡Haz algo! 365 00:25:58,323 --> 00:26:00,083 Creo que no está respirando. 366 00:26:00,163 --> 00:26:01,003 ¿Ara? 367 00:26:01,523 --> 00:26:03,443 ¡Despierta, Ara! 368 00:26:04,203 --> 00:26:05,323 ¡Mierda! 369 00:26:05,403 --> 00:26:07,243 Levantémosla. 370 00:26:07,323 --> 00:26:09,603 Pedí un Uber, llevémosla afuera. 371 00:26:20,763 --> 00:26:21,603 ¡Oye! 372 00:26:25,483 --> 00:26:27,643 - Vamos, eso es. - ¿Qué le pasa? 373 00:26:27,723 --> 00:26:30,363 - Es epiléptica. - Debemos ir al hospital. 374 00:26:30,443 --> 00:26:32,243 Bien, suban. 375 00:26:33,923 --> 00:26:35,043 Bien. 376 00:27:02,723 --> 00:27:06,683 SALÓN DE MANICURA 377 00:27:12,643 --> 00:27:15,483 - Puedo terminar yo, si quieres. - ¿Estás segura? 378 00:27:15,563 --> 00:27:17,283 ¡Claro! Vete. 379 00:27:17,363 --> 00:27:20,483 - Eres una genia, gracias. - No pasa nada. 380 00:27:20,563 --> 00:27:24,523 - Dejaré las llaves en la mesa, así que… - No hay problema. 381 00:27:24,603 --> 00:27:27,123 Sí, llámame si tienes algún problema. 382 00:27:27,203 --> 00:27:29,683 No te preocupes, todo estará bien. 383 00:27:29,763 --> 00:27:31,123 - Genial. - Vete. 384 00:27:31,203 --> 00:27:32,163 ¡Gracias! 385 00:27:32,243 --> 00:27:34,403 - ¡Nos vemos! - Adiós. 386 00:27:38,843 --> 00:27:40,003 ¿Todo bien? 387 00:27:41,243 --> 00:27:42,643 Soy una pesadilla, ¿no? 388 00:27:43,243 --> 00:27:45,243 Vuelvo aunque no me quieras ver. 389 00:27:46,883 --> 00:27:49,963 - No, estoy apurada. - No, ¿adónde crees que vas? 390 00:27:50,043 --> 00:27:52,563 No todas tenemos tanta suerte como tú. 391 00:27:53,083 --> 00:27:55,763 Algunas tenemos una vida horrible y solitaria. 392 00:27:57,643 --> 00:27:58,963 ¿Cómo está Tish? 393 00:28:00,523 --> 00:28:03,043 Apuesto a que es una niñita de mamá, ¿no? 394 00:28:03,843 --> 00:28:06,763 Sería una tragedia para ella si algo te pasara. 395 00:28:08,283 --> 00:28:11,803 Escucha, no me vas a sacar ni un centavo más, ¿entiendes? 396 00:28:12,283 --> 00:28:15,363 Haz lo que quieras, no me asustas. 397 00:28:15,443 --> 00:28:18,203 Nunca fuiste una buena mentirosa. 398 00:28:18,283 --> 00:28:19,923 No te sale. 399 00:28:21,283 --> 00:28:22,283 Bien, escucha. 400 00:28:22,883 --> 00:28:25,083 Dame 20 000 y desapareceré. 401 00:28:26,603 --> 00:28:27,803 Veinte mil libras. 402 00:28:28,843 --> 00:28:29,963 ¿Todo bien? 403 00:28:37,523 --> 00:28:38,363 ¿Shelley? 404 00:28:48,243 --> 00:28:49,563 ¿Con qué te chantajea? 405 00:28:51,083 --> 00:28:54,283 Donde estuve, una aprende a reconocer estas cosas. 406 00:28:55,083 --> 00:28:58,083 Me crucé con muchas perras así en prisión. 407 00:29:05,443 --> 00:29:06,443 Mi ex 408 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 era amigo de la pareja de Bev, Ryan. 409 00:29:12,323 --> 00:29:14,123 Hacía muchas estupideces. 410 00:29:14,643 --> 00:29:15,883 Se emborrachaba, 411 00:29:16,403 --> 00:29:18,323 robaba autos… 412 00:29:18,403 --> 00:29:19,483 Yo le guardaba cosas. 413 00:29:20,123 --> 00:29:21,963 Dinero y drogas. 414 00:29:24,483 --> 00:29:26,443 Pero nunca armas, no me metía en eso. 415 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 ¿Y qué pasó? 416 00:29:29,763 --> 00:29:31,443 Puedes confiar en mí. 417 00:29:32,283 --> 00:29:34,923 Hiciste mucho por mí. 418 00:29:35,563 --> 00:29:37,923 Sea lo que sea, no te juzgaré. 419 00:29:45,643 --> 00:29:47,883 El día que supe que estaba embarazada, 420 00:29:48,563 --> 00:29:50,523 Bev y Ryan vinieron a celebrar. 421 00:29:51,243 --> 00:29:54,083 Y los tres estaban bebiendo y fumando 422 00:29:54,603 --> 00:29:57,243 y haciendo bromas sobre el nombre del bebé. 423 00:30:01,403 --> 00:30:03,563 Y luego empezaron a discutir. 424 00:30:04,083 --> 00:30:05,203 De la nada. 425 00:30:07,443 --> 00:30:09,323 Todo pasó muy rápido. 426 00:30:12,803 --> 00:30:14,563 Mi ex golpeó a Ryan. 427 00:30:17,963 --> 00:30:20,563 Y Ryan se golpeó la cabeza con la esquina de una mesa. 428 00:30:20,643 --> 00:30:21,643 ¡Mierda! 429 00:30:23,883 --> 00:30:26,123 Bev estaba gritando. 430 00:30:27,643 --> 00:30:30,003 Había mucha sangre y… 431 00:30:32,923 --> 00:30:35,003 Yo quería llamar a una ambulancia. 432 00:30:36,483 --> 00:30:38,163 Mi ex no dejaba de decir que no. 433 00:30:39,283 --> 00:30:41,963 "Hay cosas en el apartamento, iremos presos. 434 00:30:42,923 --> 00:30:44,643 Se llevarán al bebé". 435 00:30:49,003 --> 00:30:50,163 Y le creí. 436 00:30:53,923 --> 00:30:55,123 ¿Qué hicieron? 437 00:31:01,763 --> 00:31:03,083 Mi ex… 438 00:31:06,923 --> 00:31:10,683 envolvió el cuerpo de Ryan con un edredón de mi habitación. 439 00:31:16,523 --> 00:31:18,643 Y los tres fuimos a los pantanos. 440 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 No. 441 00:31:21,603 --> 00:31:22,963 Mierda, ¿lo enterraron? 442 00:31:29,043 --> 00:31:30,483 Si lo encuentran… 443 00:31:32,803 --> 00:31:33,763 mi ADN… 444 00:31:39,403 --> 00:31:40,283 Mierda. 445 00:31:42,243 --> 00:31:43,603 ¿Qué dice Dushane? 446 00:31:45,003 --> 00:31:47,803 No lo sabe y no se enterará. 447 00:31:47,883 --> 00:31:49,203 - Shelley. - ¡No! 448 00:31:49,843 --> 00:31:51,323 No lo voy a involucrar. 449 00:31:54,323 --> 00:31:55,243 Tengo que irme. 450 00:31:56,363 --> 00:31:58,523 Tengo que ir a buscar a Tish. 451 00:31:58,603 --> 00:31:59,523 Espera. 452 00:32:00,923 --> 00:32:02,243 ¿Qué harás? 453 00:32:03,483 --> 00:32:04,643 Tengo que pagarle. 454 00:32:05,683 --> 00:32:07,963 No sé cómo, pero tengo que pagarle. 455 00:32:08,763 --> 00:32:11,883 Si le pagas ahora, nunca dejarás de hacerlo. 456 00:32:12,923 --> 00:32:14,763 Hablo en serio, Shelley. 457 00:32:15,323 --> 00:32:16,763 ¿Qué opción tengo? 458 00:32:19,163 --> 00:32:20,323 ¿Cuál quieres? 459 00:32:20,843 --> 00:32:21,723 Ese. 460 00:32:22,603 --> 00:32:25,843 ¿Estás segura? Solo podemos comprar uno. 461 00:32:27,123 --> 00:32:27,963 ¿Estás segura? 462 00:32:28,683 --> 00:32:29,523 Bien. 463 00:32:37,763 --> 00:32:40,123 - Aquí tienes. - ¿Puedes abrirlo? 464 00:32:53,323 --> 00:32:54,483 ¿Son ricas? 465 00:33:12,483 --> 00:33:13,483 ¿Cómo está? 466 00:33:15,763 --> 00:33:17,283 Le lavaron el estómago. 467 00:33:17,923 --> 00:33:19,683 Creen que estará bien. 468 00:33:22,323 --> 00:33:23,443 ¿Y tu mamá? 469 00:33:23,523 --> 00:33:25,683 ¿No quieren saber dónde está? 470 00:33:26,643 --> 00:33:28,363 Aparecerá en algún momento, 471 00:33:28,923 --> 00:33:30,163 una vez que esté sobria. 472 00:33:31,323 --> 00:33:32,643 Entrará corriendo, 473 00:33:32,723 --> 00:33:35,043 mostrándose inocente, conmocionada y preocupada. 474 00:33:35,563 --> 00:33:37,923 Por unos cinco minutos. 475 00:33:41,403 --> 00:33:42,883 La gente como mi mamá… 476 00:33:45,163 --> 00:33:46,803 no merece tener hijos. 477 00:33:53,283 --> 00:33:55,043 Diablos, estoy cansada. 478 00:33:55,683 --> 00:33:58,323 Despiértame en cinco minutos 479 00:33:58,403 --> 00:33:59,803 o si viene alguien. 480 00:34:00,923 --> 00:34:01,763 Tranquila. 481 00:34:01,843 --> 00:34:04,483 Oye, no hagas nada raro. 482 00:34:04,563 --> 00:34:06,523 No me huelas el cabello. 483 00:34:07,123 --> 00:34:08,043 Cállate. 484 00:34:20,043 --> 00:34:22,443 ¿Cuánto tiempo más estaremos aquí? 485 00:34:22,523 --> 00:34:25,323 Tengo que cambiarme las vendas cada ocho horas. 486 00:34:25,403 --> 00:34:29,443 Si tengo que oír una vez más sobre tu maldito disparo… 487 00:34:29,523 --> 00:34:31,363 ¡Apenas te rozó, hermano! 488 00:34:31,443 --> 00:34:33,763 Vete a la mierda. No quiero infectarme. 489 00:34:33,843 --> 00:34:36,923 Mentira, solo quieres quedarte sentado todo el día. 490 00:34:37,003 --> 00:34:39,843 ¡Cállense, los dos! 491 00:34:40,363 --> 00:34:41,523 ¡Dejen de pelear! 492 00:34:41,603 --> 00:34:42,963 Él empezó. 493 00:34:46,043 --> 00:34:47,803 Tengo que ir a cagar. 494 00:34:48,963 --> 00:34:50,563 ¿Cuántos años tienes? 495 00:34:50,643 --> 00:34:52,643 ¿Qué? Cuando necesitas cagar… 496 00:34:52,723 --> 00:34:55,203 - Necesitas cagar. - Es natural. 497 00:34:55,283 --> 00:34:58,403 No hay nada natural en la cantidad de veces que cagas. 498 00:34:58,483 --> 00:35:01,043 Tengo un sistema digestivo muy eficiente. 499 00:35:01,123 --> 00:35:02,083 ¡Cállense! 500 00:35:02,163 --> 00:35:05,003 Solo digo que tengo intestinos muy sanos. 501 00:35:10,363 --> 00:35:11,203 Oigan. 502 00:35:12,323 --> 00:35:13,923 Ese es el auto. 503 00:35:14,003 --> 00:35:16,283 ¡Es el tipo que mató a Ats! 504 00:35:16,883 --> 00:35:18,483 - ¿Estás segura? - Tiene que ser él. 505 00:35:19,203 --> 00:35:20,883 - ¿Qué haces? - Llamo a Dushane. 506 00:35:20,963 --> 00:35:23,923 No, dijo que nos aseguráramos de que fuera él. 507 00:35:24,003 --> 00:35:25,963 Ese es el auto del video, es él. 508 00:35:26,043 --> 00:35:29,283 ¿Quieren Dushane venga y descubra que no es él? 509 00:35:29,363 --> 00:35:31,363 ¡Eso pensaba! 510 00:35:32,803 --> 00:35:34,883 Esperen aquí. 511 00:35:34,963 --> 00:35:35,803 Ya vuelvo. 512 00:35:35,883 --> 00:35:37,963 - Kit, ¿qué haces? - ¿Estás loco? 513 00:35:43,523 --> 00:35:45,163 ¿Adónde diablos va? 514 00:35:49,443 --> 00:35:50,443 ¡Mierda! 515 00:36:28,483 --> 00:36:30,323 Kit, ¿qué haces aquí? 516 00:36:31,443 --> 00:36:33,083 La cagaste, por eso vine. 517 00:36:33,603 --> 00:36:34,683 ¿Qué pasa? 518 00:36:35,163 --> 00:36:40,083 Hay tres personas en un auto ahí afuera preparándose para entrar y matarte. 519 00:36:40,163 --> 00:36:41,483 ¿Los trajiste aquí? 520 00:36:41,563 --> 00:36:42,483 ¿Estás loco? 521 00:36:42,563 --> 00:36:45,003 ¡No moriré por un chico que ni siquiera conocía! 522 00:36:45,083 --> 00:36:49,243 Deberías haber pensado en eso antes de involucrar a esa chica. 523 00:36:49,323 --> 00:36:50,483 ¿Qué tan tonto eres? 524 00:36:50,563 --> 00:36:52,883 ¿Por qué no me dijiste que había cámaras? 525 00:36:52,963 --> 00:36:55,523 ¿Por qué no lo asustaste, como te dije? 526 00:36:55,603 --> 00:36:58,203 Intentó tomar mi cuchillo, ¿qué podía hacer? 527 00:36:58,283 --> 00:37:00,963 ¡Nadie te dijo que lo mataras, maldición! 528 00:37:02,483 --> 00:37:03,323 ¿Qué? 529 00:37:04,483 --> 00:37:05,683 ¿Qué carajo pasa? 530 00:37:07,883 --> 00:37:08,843 Mierda. 531 00:37:10,643 --> 00:37:12,523 ¿Quién diablos es? 532 00:37:14,003 --> 00:37:16,563 - ¿Qué pasa? - No sé, Kit acaba de entrar. 533 00:37:16,643 --> 00:37:19,403 - Ya entró. - Se estaba volviendo loco. 534 00:37:22,203 --> 00:37:23,043 Espera, ¿es…? 535 00:37:23,923 --> 00:37:25,003 Es Dushane Hill. 536 00:37:26,843 --> 00:37:29,243 - ¿Qué carajo hace aquí? - Tranquilo. 537 00:37:29,323 --> 00:37:30,883 - Vamos. - Bien. 538 00:37:32,643 --> 00:37:34,163 El mismo auto del video. 539 00:37:34,243 --> 00:37:35,603 - ¿Está ahí? - Sí. 540 00:37:36,883 --> 00:37:38,123 ¡Es tu culpa! 541 00:37:38,203 --> 00:37:39,163 ¡Lo hice por ti! 542 00:37:39,243 --> 00:37:40,483 ¿Qué carajo dices? 543 00:37:40,563 --> 00:37:43,483 ¡Tenías un maldito trabajo y la cagaste! 544 00:37:43,563 --> 00:37:44,843 ¿Cómo es mi culpa? 545 00:37:45,443 --> 00:37:47,723 - ¿Qué hace? - No lo sé. 546 00:37:47,803 --> 00:37:50,403 Quiso tomar mi cuchillo, ¡no me quedaba otra! 547 00:37:50,483 --> 00:37:53,003 - Habla con él, dile qué pasó. - No puedo. 548 00:37:53,083 --> 00:37:55,283 - ¿Qué quieres decir? - No puedo. 549 00:37:55,363 --> 00:37:57,003 ¡Tienes que decírselo! 550 00:37:58,483 --> 00:38:00,843 No puedo decirle nada de eso. 551 00:38:03,043 --> 00:38:04,603 Al carajo, me voy. 552 00:38:07,283 --> 00:38:08,963 ¡Mierda! 553 00:38:20,403 --> 00:38:21,523 ¡Mierda! 554 00:38:28,123 --> 00:38:29,003 ¡Mierda! 555 00:38:50,523 --> 00:38:53,283 Intentó agarrar mi arma. 556 00:38:53,363 --> 00:38:55,283 Quiso agarrar mi arma. 557 00:38:56,883 --> 00:38:59,683 Se está acercando gente, tenemos que irnos. 558 00:39:02,843 --> 00:39:04,323 ¿Por qué me miras así? 559 00:39:04,403 --> 00:39:05,683 ¡Quiso tomar mi arma! 560 00:39:07,723 --> 00:39:09,083 Busca los videos. 561 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 Kit, vamos. 562 00:39:18,323 --> 00:39:19,643 Vamos, carajo. 563 00:39:41,203 --> 00:39:42,203 ¿Estás bien? 564 00:40:36,563 --> 00:40:37,523 ¿Qué quieres? 565 00:40:38,003 --> 00:40:39,483 Mamá está en el hospital. 566 00:40:39,563 --> 00:40:40,603 Tienes que venir. 567 00:40:53,563 --> 00:40:54,403 ¿Mamá? 568 00:40:57,243 --> 00:40:58,083 Mamá. 569 00:40:59,043 --> 00:40:59,883 Soy yo. 570 00:41:02,523 --> 00:41:03,763 ¿Puede oírnos? 571 00:41:04,803 --> 00:41:06,603 No dijo nada desde que llegué. 572 00:41:10,323 --> 00:41:11,323 Mamá, soy yo. 573 00:41:11,403 --> 00:41:12,243 Estoy aquí. 574 00:41:14,763 --> 00:41:16,443 ¿Qué dicen los médicos? 575 00:41:16,523 --> 00:41:17,803 Está débil. 576 00:41:19,163 --> 00:41:21,523 Diabetes, presión alta. 577 00:41:22,123 --> 00:41:24,563 Ya le habían dicho que debía cuidarse. 578 00:41:25,723 --> 00:41:27,883 Le dijeron que no se estresara. 579 00:41:30,083 --> 00:41:31,203 Pero ya la conoces. 580 00:41:31,843 --> 00:41:33,003 Sabes cómo es. 581 00:41:37,163 --> 00:41:38,003 Mamá. 582 00:41:40,043 --> 00:41:41,083 Ahora estoy aquí. 583 00:41:44,083 --> 00:41:44,963 Lo siento. 584 00:41:48,043 --> 00:41:49,603 Llévame a casa. 585 00:41:52,843 --> 00:41:54,843 Quiero mi propia casa. 586 00:41:58,283 --> 00:41:59,683 Nada de hospitales. 587 00:42:01,763 --> 00:42:03,163 Nada de disgustos. 588 00:42:10,603 --> 00:42:11,843 Por favor. 589 00:42:16,283 --> 00:42:17,883 Llévame a casa. 590 00:44:03,523 --> 00:44:04,883 Las manos en el auto. 591 00:44:14,883 --> 00:44:15,763 ¡Vengan! 592 00:44:25,363 --> 00:44:26,723 Antes, había uno. 593 00:44:27,243 --> 00:44:28,763 Ahora, hay dos. 594 00:44:30,123 --> 00:44:31,123 Es mucho dinero. 595 00:44:33,283 --> 00:44:35,123 Dushane acepta mis condiciones. 596 00:44:35,643 --> 00:44:38,083 Dushane y yo aceptamos tus condiciones. 597 00:44:39,163 --> 00:44:41,043 El pago inicial y el 25 %. 598 00:44:42,803 --> 00:44:43,643 Bien. 599 00:44:44,723 --> 00:44:46,083 Me alegro. 600 00:44:48,843 --> 00:44:50,323 Puedo alegrarte más. 601 00:44:52,123 --> 00:44:55,963 Porque, personalmente, creo que podemos ir a lo grande. 602 00:44:57,443 --> 00:44:59,723 Quisiéramos cargamentos cada semana. 603 00:45:00,843 --> 00:45:02,843 Toneladas, no kilos. 604 00:45:03,963 --> 00:45:05,083 Mucho dinero. 605 00:45:05,163 --> 00:45:06,163 Bien. 606 00:45:08,483 --> 00:45:09,523 ¿Es un problema? 607 00:45:10,763 --> 00:45:11,603 No. 608 00:45:13,483 --> 00:45:15,163 Pero de vez en cuando, 609 00:45:15,883 --> 00:45:17,843 tendré que incautar algo. 610 00:45:18,483 --> 00:45:19,803 Y hacer unos arrestos. 611 00:45:21,083 --> 00:45:23,203 Para aparentar, ¿entiendes? 612 00:45:23,803 --> 00:45:28,963 Pero pueden ser pequeñas cantidades y gente que no sea importante. 613 00:45:31,003 --> 00:45:32,643 ¿Será un problema? 614 00:45:34,643 --> 00:45:35,483 No. 615 00:45:37,443 --> 00:45:39,963 ¿Dijiste que tenías el pago inicial? 616 00:45:41,723 --> 00:45:42,963 Está en el auto. 617 00:46:09,003 --> 00:46:11,883 Esto podría haber sido mucho más simple 618 00:46:12,523 --> 00:46:13,403 sin… 619 00:46:15,363 --> 00:46:16,603 Sin todo esto de… 620 00:46:20,963 --> 00:46:21,963 Capa y espada. 621 00:46:22,043 --> 00:46:23,363 Capa y espada. 622 00:46:24,443 --> 00:46:26,123 Te respetamos, Juan. 623 00:46:26,203 --> 00:46:28,243 No podemos hacer negocios sin ti. 624 00:46:39,203 --> 00:46:40,963 Estás muy callado hoy. 625 00:46:41,043 --> 00:46:43,803 La última vez tenías mucho para decir. 626 00:46:45,363 --> 00:46:47,563 Gran charla y grandes planes. 627 00:46:48,843 --> 00:46:51,683 Quería hacer un trato que nos sirviera a todos. 628 00:46:53,203 --> 00:46:54,683 Podemos seguir adelante. 629 00:46:59,643 --> 00:47:02,163 El 25 % parece mucho. 630 00:47:02,243 --> 00:47:03,363 Pero, en realidad, 631 00:47:03,443 --> 00:47:07,323 no es mucho si piensan en qué compran con eso. 632 00:47:08,043 --> 00:47:10,083 Debería protegernos de Los Duques. 633 00:47:10,163 --> 00:47:11,003 ¿Es así? 634 00:47:11,523 --> 00:47:15,443 No les causarán problemas. 635 00:47:17,043 --> 00:47:18,163 Tenemos un trato. 636 00:47:23,203 --> 00:47:25,763 Ahora todos nos hacemos ricos. 637 00:47:25,843 --> 00:47:26,763 Fácil. 638 00:47:29,763 --> 00:47:31,083 Sí, hagámonos ricos. 639 00:47:32,923 --> 00:47:34,603 Oí que te gustan los dulces. 640 00:47:35,083 --> 00:47:37,563 Sí, es cierto, desafortunadamente. 641 00:47:38,923 --> 00:47:40,523 ¿Puedo darte algo? 642 00:47:41,603 --> 00:47:42,963 - Adelante. - Bien. 643 00:48:00,963 --> 00:48:01,803 ¿Está bien? 644 00:48:05,403 --> 00:48:06,243 Juan. 645 00:48:09,083 --> 00:48:10,403 ¿Qué es eso? 646 00:48:11,363 --> 00:48:12,723 Solo un pequeño gesto. 647 00:48:14,003 --> 00:48:16,523 Por una larga relación de negocios. 648 00:48:21,723 --> 00:48:23,043 ¡Maldita sea! 649 00:48:24,403 --> 00:48:25,323 ¡Bien! 650 00:48:30,763 --> 00:48:32,043 Este. 651 00:48:35,803 --> 00:48:37,803 ¿Qué diablos haces? 652 00:48:39,763 --> 00:48:41,003 - ¿Un 25%? - ¡No! 653 00:48:41,083 --> 00:48:42,563 ¿Crees que soy idiota? 654 00:48:44,203 --> 00:48:46,803 Sully, hazme este favor. 655 00:48:55,563 --> 00:48:56,483 Vamos. 656 00:49:02,963 --> 00:49:05,723 - ¿Grandes planes? - ¿De qué hablas? 657 00:49:06,243 --> 00:49:07,923 - ¿Crees que no lo sé? - ¿Qué cosa? 658 00:49:08,003 --> 00:49:10,763 - ¿Negociabas con Juan? - No negociaría con un policía. 659 00:49:10,843 --> 00:49:11,803 ¡Debemos irnos! 660 00:49:11,883 --> 00:49:14,763 ¿Me trajeron a España para matar a un policía? 661 00:51:37,963 --> 00:51:42,963 {\an8}Subtítulos: Pablo Legari