1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,203 --> 00:00:13,443
Es hora de los próximos contendientes.
3
00:00:13,523 --> 00:00:16,643
¡Un aplauso para Bliss y Keziah!
4
00:00:20,763 --> 00:00:23,323
- A rapear.
- Sigo aquí.
5
00:00:23,403 --> 00:00:26,243
No será una bendición, será incómodo.
6
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
- Bien.
- Vamos.
7
00:00:27,603 --> 00:00:28,443
Bien.
8
00:01:45,003 --> 00:01:47,483
¡Eso fue genial!
9
00:01:47,563 --> 00:01:50,243
¡Todos gritaban su nombre!
10
00:01:50,323 --> 00:01:51,803
- ¿Sí?
- La rompiste.
11
00:01:51,883 --> 00:01:55,123
¡No me hagan sonrojar!
12
00:01:55,203 --> 00:01:57,923
- Todos cantaban…
- ¡Me encantó!
13
00:01:58,003 --> 00:02:00,003
¡Y todo improvisado!
14
00:02:00,763 --> 00:02:02,203
Nunca estuve mejor.
15
00:02:02,283 --> 00:02:04,243
- Vamos a lo de Dexter.
- No puedo.
16
00:02:04,323 --> 00:02:06,603
Mi mamá no quiere
que vuelva tarde de nuevo.
17
00:02:06,683 --> 00:02:09,043
- ¡No puedo!
- ¡Tienes que venir!
18
00:02:09,123 --> 00:02:11,443
Una foto antes de que te hagas famosa.
19
00:02:11,523 --> 00:02:13,403
Espera, es para Instagram.
20
00:02:14,323 --> 00:02:16,203
Muy bien, adiós.
21
00:02:16,283 --> 00:02:18,763
- Hasta pronto.
- Adiós.
22
00:02:18,843 --> 00:02:20,083
¡Te queremos!
23
00:02:20,923 --> 00:02:21,923
¡Nos vemos!
24
00:02:34,083 --> 00:02:35,763
¿Qué tal, Keziah?
25
00:02:36,763 --> 00:02:37,883
Soy amiga de Ats.
26
00:02:38,363 --> 00:02:40,083
Súbete al maldito auto.
27
00:02:55,083 --> 00:02:57,843
Esto solo durará más de lo necesario
28
00:02:57,923 --> 00:03:00,723
si te comportas como una chica dura.
29
00:03:00,803 --> 00:03:03,403
Juro que no sabía que le haría eso.
30
00:03:03,483 --> 00:03:05,363
No sabía nada. ¡Por favor!
31
00:03:07,083 --> 00:03:08,403
Cielos.
32
00:03:08,963 --> 00:03:09,923
Miren esto.
33
00:03:13,723 --> 00:03:15,043
Mamá está llamando.
34
00:03:15,123 --> 00:03:16,363
No para de llamar.
35
00:03:16,883 --> 00:03:18,483
Debe estar muy preocupada.
36
00:03:18,563 --> 00:03:20,043
¿Podemos hablar con ella?
37
00:03:20,123 --> 00:03:21,243
A ver si sabe algo.
38
00:03:21,323 --> 00:03:22,723
No, por favor.
39
00:03:22,803 --> 00:03:25,083
¡Entonces empieza a hablar, imbécil!
40
00:03:29,003 --> 00:03:31,843
Si te lo digo,
vendrá por mi madre y por mí.
41
00:03:31,923 --> 00:03:33,123
Créeme, no lo hará.
42
00:03:33,203 --> 00:03:35,523
Porque lo vamos a matar.
43
00:03:36,123 --> 00:03:38,843
Solo tienes que darme su nombre
44
00:03:38,923 --> 00:03:40,843
y luego puedes irte, en serio.
45
00:03:41,723 --> 00:03:43,403
Como si nada hubiera pasado.
46
00:03:44,883 --> 00:03:48,363
Solo dame el nombre
del tipo que mató a Ats,
47
00:03:49,003 --> 00:03:50,483
dime dónde lo encuentro
48
00:03:51,443 --> 00:03:52,603
y puedes irte.
49
00:03:59,203 --> 00:04:00,683
Se llama Dexter.
50
00:04:00,763 --> 00:04:02,763
Lo conoce por un primo o algo así.
51
00:04:02,843 --> 00:04:05,803
Dijo que le pagó
para que se hiciera amiga de él
52
00:04:05,883 --> 00:04:08,643
y se asegurara de que subiera al auto.
53
00:04:08,723 --> 00:04:11,483
- Dice que es todo lo que le dijo.
- ¿Le crees?
54
00:04:12,963 --> 00:04:14,643
No está acostumbrada a esto.
55
00:04:15,163 --> 00:04:17,043
Es débil, no conoce esta vida.
56
00:04:20,003 --> 00:04:21,563
¿Dónde encuentro a Dexter?
57
00:04:21,643 --> 00:04:23,163
Tiene un garaje en Bow.
58
00:04:23,803 --> 00:04:25,003
¿Quieres que vaya?
59
00:04:26,123 --> 00:04:27,083
No.
60
00:04:27,163 --> 00:04:30,963
Quédate con la chica
para que no hable con nadie.
61
00:04:31,043 --> 00:04:32,163
Oigan,
62
00:04:33,203 --> 00:04:34,843
vayan a ese garaje, ¿sí?
63
00:04:34,923 --> 00:04:37,163
Avísenme cuando este tipo vaya.
64
00:04:37,723 --> 00:04:40,203
Quiero hablar con él cara a cara, ¿sí?
65
00:04:41,483 --> 00:04:42,403
Bien.
66
00:04:43,403 --> 00:04:45,443
Usen teléfonos descartables.
67
00:04:45,523 --> 00:04:46,843
Denle sus teléfonos.
68
00:05:01,763 --> 00:05:04,843
- ¿Qué pasa con el suministro?
- Llegará pronto.
69
00:05:04,923 --> 00:05:07,643
- Casi no queda nada.
- Nos estamos encargando.
70
00:05:09,043 --> 00:05:10,803
Bien, como sea.
71
00:05:29,443 --> 00:05:33,283
- Aquí tiene, señor.
- Gracias. Ponlo en mi cuenta.
72
00:05:36,323 --> 00:05:38,163
Sé que me quedé unos días más,
73
00:05:38,243 --> 00:05:40,763
pero espero que no se hayan matado.
74
00:05:46,483 --> 00:05:49,363
Llámenme pronto, los extraño.
75
00:05:49,883 --> 00:05:50,883
Los quiero.
76
00:05:52,923 --> 00:05:56,523
AARON ESTÁ GRABANDO UN AUDIO
77
00:05:59,563 --> 00:06:01,803
Sí, estoy ocupado, tengo que estudiar.
78
00:06:17,523 --> 00:06:19,603
¿Qué haces aquí? No esperaba verte.
79
00:06:21,163 --> 00:06:23,323
Vine a aclarar algunas cosas.
80
00:06:24,683 --> 00:06:25,803
Ya me encargué.
81
00:06:26,283 --> 00:06:27,843
- ¿Sí?
- Sí.
82
00:06:28,323 --> 00:06:29,243
¿Veinticinco?
83
00:06:31,083 --> 00:06:32,003
Bien.
84
00:06:32,523 --> 00:06:35,563
Supongo que debería
ir a buscar el pago inicial.
85
00:06:37,763 --> 00:06:39,323
Quiero conocer a Juan.
86
00:06:40,083 --> 00:06:41,283
Arreglar todo.
87
00:06:42,643 --> 00:06:44,603
Es lo que estuve haciendo.
88
00:06:48,563 --> 00:06:52,323
Si tienes algo que decir, dilo.
Si no, no me molestes.
89
00:06:52,403 --> 00:06:55,603
Oye, no se trata de eso.
90
00:06:57,963 --> 00:06:59,323
¿Crees que lo olvidé?
91
00:07:00,523 --> 00:07:01,443
¿Olvidar qué?
92
00:07:04,763 --> 00:07:06,123
¿De qué hablas?
93
00:07:07,443 --> 00:07:10,563
- Dushane me dijo que quedó en el pasado.
- ¿Eso dijo?
94
00:07:10,643 --> 00:07:11,803
Sí, eso dijo.
95
00:07:12,283 --> 00:07:14,403
Seré muy claro, Jamie.
96
00:07:15,323 --> 00:07:16,883
Dushane no habla por mí.
97
00:07:19,683 --> 00:07:21,523
Si me miras mal, te mataré.
98
00:07:24,003 --> 00:07:26,803
Jamie, te juro por Dios que te mataré.
99
00:07:29,283 --> 00:07:30,483
Te estoy vigilando.
100
00:07:34,763 --> 00:07:35,963
¿Terminaste?
101
00:07:37,483 --> 00:07:39,323
¿Vas a conocer a Juan o qué?
102
00:07:42,203 --> 00:07:43,123
Sí.
103
00:07:44,483 --> 00:07:45,563
Y tú también vendrás.
104
00:07:46,603 --> 00:07:48,003
Te llamaré.
105
00:08:18,563 --> 00:08:20,003
- ¿Estás bien?
- Hola.
106
00:08:32,083 --> 00:08:33,283
¿Le dijiste?
107
00:08:35,883 --> 00:08:38,323
¿Me traes una limonada, por favor?
108
00:08:38,403 --> 00:08:40,483
¿Me traes una a mí también?
109
00:08:40,563 --> 00:08:42,003
- Sí, claro.
- Gracias.
110
00:08:42,083 --> 00:08:43,163
Gracias.
111
00:08:45,163 --> 00:08:46,163
Ya te lo dije.
112
00:08:46,683 --> 00:08:48,763
Decirle a Dushane no sirve de nada.
113
00:08:48,843 --> 00:08:51,163
Te mataría él mismo
si supiera que volviste.
114
00:08:51,243 --> 00:08:52,163
¡Mierda!
115
00:08:53,043 --> 00:08:54,883
Todo va a estar bien.
116
00:08:55,563 --> 00:08:58,883
No puedo quedarme aquí,
sé que ella no me quiere aquí.
117
00:08:59,483 --> 00:09:00,923
¿Puedo ir a ver a mamá?
118
00:09:01,003 --> 00:09:02,683
¿Qué carajo te pasa?
119
00:09:03,163 --> 00:09:04,403
Ya hablamos de esto.
120
00:09:05,083 --> 00:09:06,483
Si vienen a buscarte,
121
00:09:06,563 --> 00:09:08,723
irán primero a Summerhouse.
122
00:09:09,603 --> 00:09:11,003
Relájate.
123
00:09:11,603 --> 00:09:12,763
¡Mierda!
124
00:09:16,683 --> 00:09:17,683
Mierda.
125
00:09:21,523 --> 00:09:23,323
Este maldito sofá…
126
00:09:37,803 --> 00:09:40,243
Te agradezco que dejes que se quede aquí.
127
00:09:40,883 --> 00:09:42,403
No será por mucho tiempo.
128
00:09:52,243 --> 00:09:53,123
¿Estás bien?
129
00:09:54,323 --> 00:09:56,483
Cariño, ya pasó casi una semana.
130
00:09:58,443 --> 00:10:00,803
Por favor, no te enojes, solo lo digo.
131
00:10:01,323 --> 00:10:03,523
- Quiero ayudar.
- No, está bien.
132
00:10:03,603 --> 00:10:05,283
- Quiero, pero…
- Entiendo.
133
00:10:05,883 --> 00:10:07,563
Te la sacaré de encima.
134
00:10:07,643 --> 00:10:09,843
- No seas injusta.
- Listo.
135
00:10:23,083 --> 00:10:23,963
¿Lauryn?
136
00:10:27,723 --> 00:10:28,723
No respondas.
137
00:10:29,723 --> 00:10:31,203
- Jaqui.
- Tranquila.
138
00:10:31,283 --> 00:10:32,723
- ¡Jaqui!
- ¡Tranquila!
139
00:10:35,243 --> 00:10:37,043
Lauryn, ¿dónde diablos estás?
140
00:10:37,123 --> 00:10:38,563
¡Estaba preocupada!
141
00:10:39,363 --> 00:10:40,723
Lauryn no está aquí.
142
00:10:40,803 --> 00:10:43,363
¿Quién diablos habla
y dónde está mi hermana?
143
00:10:45,043 --> 00:10:48,363
¿Dónde está mi hermana
y por qué usas su teléfono?
144
00:10:48,843 --> 00:10:50,083
Lauryn se lo olvidó.
145
00:10:50,163 --> 00:10:51,523
¿Cómo que se lo olvidó?
146
00:10:51,603 --> 00:10:52,443
¿Adónde fue?
147
00:10:53,723 --> 00:10:56,083
¡Te estoy haciendo una maldita pregunta!
148
00:10:56,163 --> 00:10:57,123
¿Dónde está?
149
00:10:57,203 --> 00:10:59,043
No te preocupes, la encontraré.
150
00:11:00,403 --> 00:11:02,243
¿Qué quieres decir, Curtis?
151
00:11:03,003 --> 00:11:06,203
Sí, sé exactamente quién eres, Curtis.
152
00:11:06,763 --> 00:11:10,723
Escucha, si la lastimaste,
153
00:11:10,803 --> 00:11:11,843
te juro que…
154
00:11:11,923 --> 00:11:12,883
Jaq,
155
00:11:14,203 --> 00:11:16,203
me alegra que usemos nuestros nombres.
156
00:11:16,283 --> 00:11:17,443
Maldita sea.
157
00:11:17,523 --> 00:11:19,603
Ambos queremos lo mismo:
158
00:11:20,643 --> 00:11:22,003
que Lauryn esté a salvo
159
00:11:23,403 --> 00:11:24,363
y feliz.
160
00:11:25,523 --> 00:11:26,963
No necesitas amenazarme.
161
00:11:28,203 --> 00:11:30,123
No te amenacé, hermano.
162
00:11:31,563 --> 00:11:33,563
Entiendo que estés nerviosa, Jaq.
163
00:11:34,923 --> 00:11:36,363
Pero Lauryn es mi mundo.
164
00:11:37,363 --> 00:11:38,883
Significa todo para mí.
165
00:11:40,203 --> 00:11:42,963
No permitiría
que la lastimaran, ella lo sabe.
166
00:11:45,363 --> 00:11:47,163
Solo quiero que esté a salvo.
167
00:11:48,163 --> 00:11:49,363
Ella y el bebé.
168
00:11:50,123 --> 00:11:52,683
Al diablo con esto,
iré a buscarla yo misma.
169
00:11:54,643 --> 00:11:56,163
Quizá sea una buena idea.
170
00:11:57,683 --> 00:11:59,443
Podemos buscarla juntos.
171
00:12:01,963 --> 00:12:04,323
Llámame si hay alguna novedad, ¿sí?
172
00:12:05,123 --> 00:12:06,123
Gracias, Jaq.
173
00:12:07,803 --> 00:12:09,003
Sigamos en contacto.
174
00:12:41,363 --> 00:12:42,923
¿Puedes creerlo?
175
00:12:44,163 --> 00:12:45,763
Jaq jura que no la vio.
176
00:12:46,243 --> 00:12:47,443
Claro que dice eso.
177
00:12:47,923 --> 00:12:49,683
Ofreció venir a buscarla.
178
00:12:51,483 --> 00:12:53,443
Sí, es una perra astuta,
179
00:12:54,163 --> 00:12:55,163
como su hermana.
180
00:12:55,843 --> 00:12:58,803
No hables así de ella,
está embarazada de mi hijo.
181
00:12:58,883 --> 00:13:00,043
Al diablo con ella.
182
00:13:00,963 --> 00:13:02,123
Se escapó.
183
00:13:02,203 --> 00:13:04,163
¡No te quiere!
184
00:13:05,123 --> 00:13:08,803
Es una escoria
y regresó al agujero de donde salió.
185
00:13:09,363 --> 00:13:11,643
- No se escapó.
- Olvídala, Curtis.
186
00:13:11,723 --> 00:13:12,803
Es temporal.
187
00:13:13,683 --> 00:13:16,123
Debo hablar con ella y todo estará bien.
188
00:13:16,203 --> 00:13:17,763
¿Te volviste loco?
189
00:13:19,243 --> 00:13:20,963
¿Crees que será así de fácil?
190
00:13:21,643 --> 00:13:23,003
Esa chica tiene amigos.
191
00:13:23,683 --> 00:13:26,163
Amigos mafiosos que van a estar armados.
192
00:13:27,243 --> 00:13:28,923
No dejarán que te la lleves.
193
00:13:30,363 --> 00:13:31,803
Charles está esperando.
194
00:13:32,603 --> 00:13:33,643
Tiene el dinero.
195
00:13:34,163 --> 00:13:35,123
Está bien.
196
00:13:36,563 --> 00:13:37,603
Vamos.
197
00:13:38,483 --> 00:13:39,443
Espera.
198
00:13:42,483 --> 00:13:44,363
Dile que puede tener cinco.
199
00:13:45,403 --> 00:13:47,803
- Pidió siete.
- Dale un descuento.
200
00:13:47,883 --> 00:13:48,763
¿Curtis?
201
00:13:50,563 --> 00:13:51,443
Ve.
202
00:13:52,363 --> 00:13:53,243
No.
203
00:13:57,243 --> 00:13:58,123
Ve.
204
00:14:26,003 --> 00:14:28,523
No puedo creer que los estén echando.
205
00:14:29,483 --> 00:14:31,483
¿Saben del tratamiento de tu mamá?
206
00:14:32,483 --> 00:14:33,363
Lo saben.
207
00:14:35,883 --> 00:14:37,243
No les importa.
208
00:14:40,843 --> 00:14:42,083
Pero está bien.
209
00:14:48,483 --> 00:14:50,003
Te extrañaré.
210
00:14:50,083 --> 00:14:51,203
Cuidado con eso.
211
00:14:51,283 --> 00:14:53,963
No te preocupes, tendrás muchas visitas.
212
00:14:54,043 --> 00:14:57,403
Siempre quise ver
las luces brillantes de Bolton.
213
00:14:58,843 --> 00:15:00,243
- ¡Pat!
- Se los dije…
214
00:15:01,803 --> 00:15:03,483
Desgraciados.
215
00:15:03,563 --> 00:15:04,723
¿Qué pasa, Ralph?
216
00:15:05,243 --> 00:15:08,483
Promotores inmobiliarios,
son unos malditos mentirosos.
217
00:15:09,043 --> 00:15:10,923
Lo escondieron bien,
218
00:15:11,003 --> 00:15:12,083
pero lo encontré.
219
00:15:13,363 --> 00:15:15,643
Cambiaron la provisión de vivienda social.
220
00:15:15,723 --> 00:15:17,043
¿Sí? ¿Cuánto?
221
00:15:17,123 --> 00:15:19,203
Antes dijeron que era el 29 %.
222
00:15:19,283 --> 00:15:21,843
Aquí dice
que solo puede ser cinco por ciento.
223
00:15:22,483 --> 00:15:23,363
¿Cinco?
224
00:15:23,443 --> 00:15:26,163
- No pueden hacer eso, ¿verdad?
- Claro que sí.
225
00:15:27,043 --> 00:15:28,443
Malditos escurridizos.
226
00:15:29,523 --> 00:15:31,603
Sobornaron a todos.
227
00:15:32,603 --> 00:15:34,763
- Mamá, tus pastillas.
- Bien.
228
00:15:35,803 --> 00:15:37,763
Sabíamos que esto iba a pasar,
229
00:15:37,843 --> 00:15:40,003
todos sus trucos sucios.
230
00:15:40,643 --> 00:15:42,163
¿Y nuestro informe?
231
00:15:42,843 --> 00:15:46,163
No cambia nada, no se detendrán.
232
00:15:46,803 --> 00:15:47,683
Ya está.
233
00:15:48,283 --> 00:15:49,243
Ganaron.
234
00:15:51,403 --> 00:15:52,323
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
235
00:15:52,923 --> 00:15:54,243
No hay agua.
236
00:15:56,443 --> 00:15:57,643
Son desalmados.
237
00:15:58,883 --> 00:16:00,643
Nos tratan como animales.
238
00:16:01,443 --> 00:16:04,563
Sabes lo que significa, ¿no?
239
00:16:05,923 --> 00:16:09,563
Tendrás que servirme
un trago de whisky para las pastillas.
240
00:16:10,763 --> 00:16:12,883
- ¿Whisky?
- ¿Crees que bromeo?
241
00:16:13,843 --> 00:16:15,403
Iré a buscar agua.
242
00:16:19,243 --> 00:16:26,243
TRIBUNAL REAL
243
00:16:30,723 --> 00:16:33,843
El siguiente caso
es el de Ruben Michael Miller.
244
00:16:33,923 --> 00:16:36,083
Número 89119.
245
00:16:36,803 --> 00:16:38,483
¿Alguien aquí lo representa?
246
00:16:40,123 --> 00:16:42,243
- Sí, señor.
- Señor Lee, gracias.
247
00:16:42,923 --> 00:16:44,603
¿Hará alguna solicitud?
248
00:16:44,683 --> 00:16:48,043
Sí, señor, solicitamos una fianza.
249
00:16:50,123 --> 00:16:52,883
- ¿El señor Miller está aquí?
- Sí, su señoría.
250
00:16:52,963 --> 00:16:54,203
Tráiganlo, por favor.
251
00:17:10,683 --> 00:17:14,723
¿Podría dar su nombre completo,
nacionalidad y fecha de nacimiento?
252
00:17:15,363 --> 00:17:17,043
Ruben Michael Miller.
253
00:17:17,803 --> 00:17:18,723
Soy británico.
254
00:17:20,003 --> 00:17:22,243
El 14 de enero de 1982.
255
00:17:22,763 --> 00:17:26,123
¿Puede confirmar
que su dirección es Woodland Terrace 18,
256
00:17:26,203 --> 00:17:28,723
código postal E207AC?
257
00:17:29,323 --> 00:17:30,163
Sí.
258
00:17:30,803 --> 00:17:33,363
¿Sabe si se declarará culpable o inocente?
259
00:17:34,643 --> 00:17:36,003
No a estas alturas.
260
00:17:36,523 --> 00:17:39,243
Dijo que solicitaría una fianza.
261
00:17:39,323 --> 00:17:40,203
Sí.
262
00:17:40,283 --> 00:17:42,803
El señor Miller
263
00:17:42,883 --> 00:17:46,643
es un miembro importante y respetado
de la comunidad local.
264
00:17:46,723 --> 00:17:50,883
También es
el cuidador principal de su hijo, Noah.
265
00:17:56,363 --> 00:17:57,483
¿Señorita Blissett?
266
00:17:58,403 --> 00:17:59,243
Señor,
267
00:18:00,603 --> 00:18:05,483
el acusado enfrenta cargos muy serios
de conspiración para cometer un asesinato
268
00:18:05,563 --> 00:18:09,283
y provisión de armas de fuego
con la intención de asesinar.
269
00:18:09,363 --> 00:18:13,843
Para la fiscalía, el señor Miller
proporcionó autos y armas de fuego
270
00:18:13,923 --> 00:18:15,603
a diferentes pandillas,
271
00:18:15,683 --> 00:18:18,243
lo que resultó
en al menos tres asesinatos.
272
00:18:19,283 --> 00:18:21,643
Dada la naturaleza
y gravedad de los cargos,
273
00:18:21,723 --> 00:18:23,963
la severidad de la posible sentencia
274
00:18:24,043 --> 00:18:26,523
y el riesgo de que el acusado se fugue,
275
00:18:27,403 --> 00:18:29,843
la fiscalía se opone a la fianza.
276
00:18:32,723 --> 00:18:36,323
Creo que sería bueno
escuchar al oficial a cargo del caso.
277
00:18:50,043 --> 00:18:52,003
Por favor, diga su nombre y edad.
278
00:18:52,083 --> 00:18:53,723
Sarah Francis Morrison.
279
00:18:53,803 --> 00:18:54,963
Más de 21 años.
280
00:18:55,043 --> 00:18:57,563
- ¿Cuál es su rango?
- Subinspectora.
281
00:18:59,123 --> 00:19:02,243
La policía tiene evidencia
que vincula al señor Miller
282
00:19:02,323 --> 00:19:06,083
con el asesinato de tres pandilleros
en Londres el año pasado.
283
00:19:06,163 --> 00:19:08,923
Hay pruebas que conectan al señor Miller
284
00:19:09,003 --> 00:19:12,763
con una conspiración internacional
con criminales conocidos
285
00:19:12,843 --> 00:19:16,643
para importar, distribuir
y vender drogas clase A
286
00:19:16,723 --> 00:19:19,803
con un valor de 25 millones de libras.
287
00:19:20,883 --> 00:19:21,723
Además,
288
00:19:22,323 --> 00:19:27,083
señor Miller tiene
una relación personal de muchos años
289
00:19:27,163 --> 00:19:32,003
con un hombre que, según la policía,
es el líder de un grupo de criminales.
290
00:19:32,723 --> 00:19:34,603
Son amigos cercanos
291
00:19:34,683 --> 00:19:36,963
y socios comerciales.
292
00:19:37,883 --> 00:19:43,163
Estamos intensificando la investigación
y esperamos arrestar a más personas
293
00:19:43,243 --> 00:19:48,403
como resultado de la información
obtenida por el arresto del señor Miller.
294
00:20:12,923 --> 00:20:14,203
Rechazaron la fianza.
295
00:20:15,363 --> 00:20:16,203
Hermano…
296
00:20:17,723 --> 00:20:18,643
¡Esa perra!
297
00:20:19,163 --> 00:20:21,483
Estuvo encubierta durante casi un año.
298
00:20:22,003 --> 00:20:23,803
No consiguió lo que quería,
299
00:20:23,883 --> 00:20:25,883
si no, ya te habrían arrestado.
300
00:20:26,403 --> 00:20:27,963
El problema no es ella.
301
00:20:29,283 --> 00:20:30,123
Es Ruben.
302
00:20:31,163 --> 00:20:34,043
Está nervioso, le preocupa su hijo.
303
00:20:35,403 --> 00:20:36,483
¿Puede lastimarte?
304
00:20:37,043 --> 00:20:38,203
¿Qué quieres decir?
305
00:20:38,683 --> 00:20:41,523
Supongo que no guardas
nada indebido en tu casa,
306
00:20:41,603 --> 00:20:42,843
porque la revisarán.
307
00:20:43,523 --> 00:20:45,003
Mi casa está limpia.
308
00:20:45,883 --> 00:20:51,283
Bien, mantén un perfil bajo
y trata de mantener las calles tranquilas.
309
00:20:51,363 --> 00:20:52,923
No siempre es mi decisión.
310
00:20:53,563 --> 00:20:55,843
Ahora mismo no quieres problemas.
311
00:22:36,523 --> 00:22:37,403
Adelante.
312
00:22:55,123 --> 00:22:58,243
ASCENSOR FUERA DE SERVICIO
313
00:23:05,683 --> 00:23:07,683
Yo le abro.
314
00:23:08,203 --> 00:23:09,283
Gracias.
315
00:23:09,363 --> 00:23:10,363
De nada.
316
00:23:11,443 --> 00:23:14,243
- Le ayudo con eso.
- No, está bien.
317
00:23:14,323 --> 00:23:16,603
Por favor, déjeme ayudar.
318
00:23:16,683 --> 00:23:18,363
- Muchas gracias.
- De nada.
319
00:23:24,163 --> 00:23:26,603
Es horrible
que hayan cerrado los ascensores.
320
00:23:26,683 --> 00:23:27,643
Sí.
321
00:23:36,323 --> 00:23:37,963
¿Este es su piso, señora?
322
00:23:43,003 --> 00:23:44,163
¿Está bien, señora?
323
00:23:55,963 --> 00:23:56,803
Bien.
324
00:23:59,883 --> 00:24:02,523
¿Qué hay de la protección?
325
00:24:02,603 --> 00:24:03,683
¿Tendrá a alguien?
326
00:24:03,763 --> 00:24:04,603
Por supuesto.
327
00:24:05,763 --> 00:24:06,603
¿Cuántos?
328
00:24:07,123 --> 00:24:08,443
Por lo general, solo uno.
329
00:24:10,203 --> 00:24:11,683
¿Y estará armado?
330
00:24:12,643 --> 00:24:13,883
Como Juan, sí.
331
00:24:14,963 --> 00:24:16,683
Así que dos armas.
332
00:24:16,763 --> 00:24:17,603
Sí.
333
00:24:20,763 --> 00:24:23,043
Juan mató a tu amigo.
334
00:24:24,443 --> 00:24:26,883
¿Por qué no nos matará cuando lleguemos?
335
00:24:28,123 --> 00:24:28,963
Codicia.
336
00:24:29,483 --> 00:24:32,323
Si Juan cree
que puede ganar dinero contigo,
337
00:24:32,843 --> 00:24:34,003
te dejará ir.
338
00:24:40,323 --> 00:24:41,163
Bien.
339
00:24:48,203 --> 00:24:50,923
- ¿Dónde está Jamie?
- No tengo idea.
340
00:24:51,003 --> 00:24:52,643
- Se fue por trabajo.
- ¿Trabajo?
341
00:24:52,723 --> 00:24:55,283
Solo trabaja con las mujeres.
342
00:24:55,363 --> 00:24:56,763
- ¡Cállate!
- ¿Qué?
343
00:24:56,843 --> 00:24:59,203
¿No crees que esté lamiendo chochas?
344
00:24:59,283 --> 00:25:00,803
Es mi hermano, ¡qué asco!
345
00:25:00,883 --> 00:25:03,763
¿Quieres decir
que tú no estás lamiendo chochas?
346
00:25:03,843 --> 00:25:06,203
¿Qué? ¡Cállate y entra!
347
00:25:06,283 --> 00:25:07,523
¿Así es la cosa?
348
00:25:07,603 --> 00:25:09,043
Entiendo.
349
00:25:14,083 --> 00:25:15,043
¿Qué pasa?
350
00:25:16,323 --> 00:25:17,243
¿Qué pasó?
351
00:25:29,763 --> 00:25:30,763
¡Mierda!
352
00:25:31,443 --> 00:25:32,763
Ara, ¿estás bien?
353
00:25:33,483 --> 00:25:34,323
Despierta.
354
00:25:35,203 --> 00:25:36,043
Ara.
355
00:25:37,003 --> 00:25:38,763
- Ara.
- ¿Está bien?
356
00:25:39,643 --> 00:25:41,243
No, creo que tomó algo.
357
00:25:41,323 --> 00:25:43,283
Ara, ¿me escuchas?
358
00:25:43,363 --> 00:25:45,403
- Llamemos a una ambulancia.
- ¡No!
359
00:25:45,483 --> 00:25:47,243
Llamarán a servicios sociales.
360
00:25:48,603 --> 00:25:50,243
Despierta, ¿qué tomaste?
361
00:25:50,323 --> 00:25:52,883
- ¡Necesita un médico!
- ¡Reanímala!
362
00:25:52,963 --> 00:25:54,603
- No sé cómo.
- ¡Zehra, vete!
363
00:25:55,843 --> 00:25:57,243
¿Me oyes?
364
00:25:57,323 --> 00:25:58,243
¡Haz algo!
365
00:25:58,323 --> 00:26:00,083
Creo que no está respirando.
366
00:26:00,163 --> 00:26:01,003
¿Ara?
367
00:26:01,523 --> 00:26:03,443
¡Despierta, Ara!
368
00:26:04,203 --> 00:26:05,323
¡Mierda!
369
00:26:05,403 --> 00:26:07,243
Levantémosla.
370
00:26:07,323 --> 00:26:09,603
Pedí un Uber, llevémosla afuera.
371
00:26:20,763 --> 00:26:21,603
¡Oye!
372
00:26:25,483 --> 00:26:27,643
- Vamos, eso es.
- ¿Qué le pasa?
373
00:26:27,723 --> 00:26:30,363
- Es epiléptica.
- Debemos ir al hospital.
374
00:26:30,443 --> 00:26:32,243
Bien, suban.
375
00:26:33,923 --> 00:26:35,043
Bien.
376
00:27:02,723 --> 00:27:06,683
SALÓN DE MANICURA
377
00:27:12,643 --> 00:27:15,483
- Puedo terminar yo, si quieres.
- ¿Estás segura?
378
00:27:15,563 --> 00:27:17,283
¡Claro! Vete.
379
00:27:17,363 --> 00:27:20,483
- Eres una genia, gracias.
- No pasa nada.
380
00:27:20,563 --> 00:27:24,523
- Dejaré las llaves en la mesa, así que…
- No hay problema.
381
00:27:24,603 --> 00:27:27,123
Sí, llámame si tienes algún problema.
382
00:27:27,203 --> 00:27:29,683
No te preocupes, todo estará bien.
383
00:27:29,763 --> 00:27:31,123
- Genial.
- Vete.
384
00:27:31,203 --> 00:27:32,163
¡Gracias!
385
00:27:32,243 --> 00:27:34,403
- ¡Nos vemos!
- Adiós.
386
00:27:38,843 --> 00:27:40,003
¿Todo bien?
387
00:27:41,243 --> 00:27:42,643
Soy una pesadilla, ¿no?
388
00:27:43,243 --> 00:27:45,243
Vuelvo aunque no me quieras ver.
389
00:27:46,883 --> 00:27:49,963
- No, estoy apurada.
- No, ¿adónde crees que vas?
390
00:27:50,043 --> 00:27:52,563
No todas tenemos tanta suerte como tú.
391
00:27:53,083 --> 00:27:55,763
Algunas tenemos
una vida horrible y solitaria.
392
00:27:57,643 --> 00:27:58,963
¿Cómo está Tish?
393
00:28:00,523 --> 00:28:03,043
Apuesto a que es una niñita de mamá, ¿no?
394
00:28:03,843 --> 00:28:06,763
Sería una tragedia para ella
si algo te pasara.
395
00:28:08,283 --> 00:28:11,803
Escucha, no me vas a sacar
ni un centavo más, ¿entiendes?
396
00:28:12,283 --> 00:28:15,363
Haz lo que quieras, no me asustas.
397
00:28:15,443 --> 00:28:18,203
Nunca fuiste una buena mentirosa.
398
00:28:18,283 --> 00:28:19,923
No te sale.
399
00:28:21,283 --> 00:28:22,283
Bien, escucha.
400
00:28:22,883 --> 00:28:25,083
Dame 20 000 y desapareceré.
401
00:28:26,603 --> 00:28:27,803
Veinte mil libras.
402
00:28:28,843 --> 00:28:29,963
¿Todo bien?
403
00:28:37,523 --> 00:28:38,363
¿Shelley?
404
00:28:48,243 --> 00:28:49,563
¿Con qué te chantajea?
405
00:28:51,083 --> 00:28:54,283
Donde estuve,
una aprende a reconocer estas cosas.
406
00:28:55,083 --> 00:28:58,083
Me crucé con muchas perras así en prisión.
407
00:29:05,443 --> 00:29:06,443
Mi ex
408
00:29:07,723 --> 00:29:10,003
era amigo de la pareja de Bev, Ryan.
409
00:29:12,323 --> 00:29:14,123
Hacía muchas estupideces.
410
00:29:14,643 --> 00:29:15,883
Se emborrachaba,
411
00:29:16,403 --> 00:29:18,323
robaba autos…
412
00:29:18,403 --> 00:29:19,483
Yo le guardaba cosas.
413
00:29:20,123 --> 00:29:21,963
Dinero y drogas.
414
00:29:24,483 --> 00:29:26,443
Pero nunca armas, no me metía en eso.
415
00:29:28,043 --> 00:29:29,123
¿Y qué pasó?
416
00:29:29,763 --> 00:29:31,443
Puedes confiar en mí.
417
00:29:32,283 --> 00:29:34,923
Hiciste mucho por mí.
418
00:29:35,563 --> 00:29:37,923
Sea lo que sea, no te juzgaré.
419
00:29:45,643 --> 00:29:47,883
El día que supe que estaba embarazada,
420
00:29:48,563 --> 00:29:50,523
Bev y Ryan vinieron a celebrar.
421
00:29:51,243 --> 00:29:54,083
Y los tres estaban bebiendo y fumando
422
00:29:54,603 --> 00:29:57,243
y haciendo bromas
sobre el nombre del bebé.
423
00:30:01,403 --> 00:30:03,563
Y luego empezaron a discutir.
424
00:30:04,083 --> 00:30:05,203
De la nada.
425
00:30:07,443 --> 00:30:09,323
Todo pasó muy rápido.
426
00:30:12,803 --> 00:30:14,563
Mi ex golpeó a Ryan.
427
00:30:17,963 --> 00:30:20,563
Y Ryan se golpeó la cabeza
con la esquina de una mesa.
428
00:30:20,643 --> 00:30:21,643
¡Mierda!
429
00:30:23,883 --> 00:30:26,123
Bev estaba gritando.
430
00:30:27,643 --> 00:30:30,003
Había mucha sangre y…
431
00:30:32,923 --> 00:30:35,003
Yo quería llamar a una ambulancia.
432
00:30:36,483 --> 00:30:38,163
Mi ex no dejaba de decir que no.
433
00:30:39,283 --> 00:30:41,963
"Hay cosas en el apartamento,
iremos presos.
434
00:30:42,923 --> 00:30:44,643
Se llevarán al bebé".
435
00:30:49,003 --> 00:30:50,163
Y le creí.
436
00:30:53,923 --> 00:30:55,123
¿Qué hicieron?
437
00:31:01,763 --> 00:31:03,083
Mi ex…
438
00:31:06,923 --> 00:31:10,683
envolvió el cuerpo de Ryan
con un edredón de mi habitación.
439
00:31:16,523 --> 00:31:18,643
Y los tres fuimos a los pantanos.
440
00:31:18,723 --> 00:31:19,723
No.
441
00:31:21,603 --> 00:31:22,963
Mierda, ¿lo enterraron?
442
00:31:29,043 --> 00:31:30,483
Si lo encuentran…
443
00:31:32,803 --> 00:31:33,763
mi ADN…
444
00:31:39,403 --> 00:31:40,283
Mierda.
445
00:31:42,243 --> 00:31:43,603
¿Qué dice Dushane?
446
00:31:45,003 --> 00:31:47,803
No lo sabe y no se enterará.
447
00:31:47,883 --> 00:31:49,203
- Shelley.
- ¡No!
448
00:31:49,843 --> 00:31:51,323
No lo voy a involucrar.
449
00:31:54,323 --> 00:31:55,243
Tengo que irme.
450
00:31:56,363 --> 00:31:58,523
Tengo que ir a buscar a Tish.
451
00:31:58,603 --> 00:31:59,523
Espera.
452
00:32:00,923 --> 00:32:02,243
¿Qué harás?
453
00:32:03,483 --> 00:32:04,643
Tengo que pagarle.
454
00:32:05,683 --> 00:32:07,963
No sé cómo, pero tengo que pagarle.
455
00:32:08,763 --> 00:32:11,883
Si le pagas ahora,
nunca dejarás de hacerlo.
456
00:32:12,923 --> 00:32:14,763
Hablo en serio, Shelley.
457
00:32:15,323 --> 00:32:16,763
¿Qué opción tengo?
458
00:32:19,163 --> 00:32:20,323
¿Cuál quieres?
459
00:32:20,843 --> 00:32:21,723
Ese.
460
00:32:22,603 --> 00:32:25,843
¿Estás segura? Solo podemos comprar uno.
461
00:32:27,123 --> 00:32:27,963
¿Estás segura?
462
00:32:28,683 --> 00:32:29,523
Bien.
463
00:32:37,763 --> 00:32:40,123
- Aquí tienes.
- ¿Puedes abrirlo?
464
00:32:53,323 --> 00:32:54,483
¿Son ricas?
465
00:33:12,483 --> 00:33:13,483
¿Cómo está?
466
00:33:15,763 --> 00:33:17,283
Le lavaron el estómago.
467
00:33:17,923 --> 00:33:19,683
Creen que estará bien.
468
00:33:22,323 --> 00:33:23,443
¿Y tu mamá?
469
00:33:23,523 --> 00:33:25,683
¿No quieren saber dónde está?
470
00:33:26,643 --> 00:33:28,363
Aparecerá en algún momento,
471
00:33:28,923 --> 00:33:30,163
una vez que esté sobria.
472
00:33:31,323 --> 00:33:32,643
Entrará corriendo,
473
00:33:32,723 --> 00:33:35,043
mostrándose inocente,
conmocionada y preocupada.
474
00:33:35,563 --> 00:33:37,923
Por unos cinco minutos.
475
00:33:41,403 --> 00:33:42,883
La gente como mi mamá…
476
00:33:45,163 --> 00:33:46,803
no merece tener hijos.
477
00:33:53,283 --> 00:33:55,043
Diablos, estoy cansada.
478
00:33:55,683 --> 00:33:58,323
Despiértame en cinco minutos
479
00:33:58,403 --> 00:33:59,803
o si viene alguien.
480
00:34:00,923 --> 00:34:01,763
Tranquila.
481
00:34:01,843 --> 00:34:04,483
Oye, no hagas nada raro.
482
00:34:04,563 --> 00:34:06,523
No me huelas el cabello.
483
00:34:07,123 --> 00:34:08,043
Cállate.
484
00:34:20,043 --> 00:34:22,443
¿Cuánto tiempo más estaremos aquí?
485
00:34:22,523 --> 00:34:25,323
Tengo que cambiarme las vendas
cada ocho horas.
486
00:34:25,403 --> 00:34:29,443
Si tengo que oír una vez más
sobre tu maldito disparo…
487
00:34:29,523 --> 00:34:31,363
¡Apenas te rozó, hermano!
488
00:34:31,443 --> 00:34:33,763
Vete a la mierda. No quiero infectarme.
489
00:34:33,843 --> 00:34:36,923
Mentira, solo quieres
quedarte sentado todo el día.
490
00:34:37,003 --> 00:34:39,843
¡Cállense, los dos!
491
00:34:40,363 --> 00:34:41,523
¡Dejen de pelear!
492
00:34:41,603 --> 00:34:42,963
Él empezó.
493
00:34:46,043 --> 00:34:47,803
Tengo que ir a cagar.
494
00:34:48,963 --> 00:34:50,563
¿Cuántos años tienes?
495
00:34:50,643 --> 00:34:52,643
¿Qué? Cuando necesitas cagar…
496
00:34:52,723 --> 00:34:55,203
- Necesitas cagar.
- Es natural.
497
00:34:55,283 --> 00:34:58,403
No hay nada natural
en la cantidad de veces que cagas.
498
00:34:58,483 --> 00:35:01,043
Tengo un sistema digestivo muy eficiente.
499
00:35:01,123 --> 00:35:02,083
¡Cállense!
500
00:35:02,163 --> 00:35:05,003
Solo digo que tengo intestinos muy sanos.
501
00:35:10,363 --> 00:35:11,203
Oigan.
502
00:35:12,323 --> 00:35:13,923
Ese es el auto.
503
00:35:14,003 --> 00:35:16,283
¡Es el tipo que mató a Ats!
504
00:35:16,883 --> 00:35:18,483
- ¿Estás segura?
- Tiene que ser él.
505
00:35:19,203 --> 00:35:20,883
- ¿Qué haces?
- Llamo a Dushane.
506
00:35:20,963 --> 00:35:23,923
No, dijo
que nos aseguráramos de que fuera él.
507
00:35:24,003 --> 00:35:25,963
Ese es el auto del video, es él.
508
00:35:26,043 --> 00:35:29,283
¿Quieren Dushane venga
y descubra que no es él?
509
00:35:29,363 --> 00:35:31,363
¡Eso pensaba!
510
00:35:32,803 --> 00:35:34,883
Esperen aquí.
511
00:35:34,963 --> 00:35:35,803
Ya vuelvo.
512
00:35:35,883 --> 00:35:37,963
- Kit, ¿qué haces?
- ¿Estás loco?
513
00:35:43,523 --> 00:35:45,163
¿Adónde diablos va?
514
00:35:49,443 --> 00:35:50,443
¡Mierda!
515
00:36:28,483 --> 00:36:30,323
Kit, ¿qué haces aquí?
516
00:36:31,443 --> 00:36:33,083
La cagaste, por eso vine.
517
00:36:33,603 --> 00:36:34,683
¿Qué pasa?
518
00:36:35,163 --> 00:36:40,083
Hay tres personas en un auto ahí afuera
preparándose para entrar y matarte.
519
00:36:40,163 --> 00:36:41,483
¿Los trajiste aquí?
520
00:36:41,563 --> 00:36:42,483
¿Estás loco?
521
00:36:42,563 --> 00:36:45,003
¡No moriré
por un chico que ni siquiera conocía!
522
00:36:45,083 --> 00:36:49,243
Deberías haber pensado en eso
antes de involucrar a esa chica.
523
00:36:49,323 --> 00:36:50,483
¿Qué tan tonto eres?
524
00:36:50,563 --> 00:36:52,883
¿Por qué no me dijiste que había cámaras?
525
00:36:52,963 --> 00:36:55,523
¿Por qué no lo asustaste, como te dije?
526
00:36:55,603 --> 00:36:58,203
Intentó tomar mi cuchillo,
¿qué podía hacer?
527
00:36:58,283 --> 00:37:00,963
¡Nadie te dijo que lo mataras, maldición!
528
00:37:02,483 --> 00:37:03,323
¿Qué?
529
00:37:04,483 --> 00:37:05,683
¿Qué carajo pasa?
530
00:37:07,883 --> 00:37:08,843
Mierda.
531
00:37:10,643 --> 00:37:12,523
¿Quién diablos es?
532
00:37:14,003 --> 00:37:16,563
- ¿Qué pasa?
- No sé, Kit acaba de entrar.
533
00:37:16,643 --> 00:37:19,403
- Ya entró.
- Se estaba volviendo loco.
534
00:37:22,203 --> 00:37:23,043
Espera, ¿es…?
535
00:37:23,923 --> 00:37:25,003
Es Dushane Hill.
536
00:37:26,843 --> 00:37:29,243
- ¿Qué carajo hace aquí?
- Tranquilo.
537
00:37:29,323 --> 00:37:30,883
- Vamos.
- Bien.
538
00:37:32,643 --> 00:37:34,163
El mismo auto del video.
539
00:37:34,243 --> 00:37:35,603
- ¿Está ahí?
- Sí.
540
00:37:36,883 --> 00:37:38,123
¡Es tu culpa!
541
00:37:38,203 --> 00:37:39,163
¡Lo hice por ti!
542
00:37:39,243 --> 00:37:40,483
¿Qué carajo dices?
543
00:37:40,563 --> 00:37:43,483
¡Tenías un maldito trabajo y la cagaste!
544
00:37:43,563 --> 00:37:44,843
¿Cómo es mi culpa?
545
00:37:45,443 --> 00:37:47,723
- ¿Qué hace?
- No lo sé.
546
00:37:47,803 --> 00:37:50,403
Quiso tomar mi cuchillo,
¡no me quedaba otra!
547
00:37:50,483 --> 00:37:53,003
- Habla con él, dile qué pasó.
- No puedo.
548
00:37:53,083 --> 00:37:55,283
- ¿Qué quieres decir?
- No puedo.
549
00:37:55,363 --> 00:37:57,003
¡Tienes que decírselo!
550
00:37:58,483 --> 00:38:00,843
No puedo decirle nada de eso.
551
00:38:03,043 --> 00:38:04,603
Al carajo, me voy.
552
00:38:07,283 --> 00:38:08,963
¡Mierda!
553
00:38:20,403 --> 00:38:21,523
¡Mierda!
554
00:38:28,123 --> 00:38:29,003
¡Mierda!
555
00:38:50,523 --> 00:38:53,283
Intentó agarrar mi arma.
556
00:38:53,363 --> 00:38:55,283
Quiso agarrar mi arma.
557
00:38:56,883 --> 00:38:59,683
Se está acercando gente,
tenemos que irnos.
558
00:39:02,843 --> 00:39:04,323
¿Por qué me miras así?
559
00:39:04,403 --> 00:39:05,683
¡Quiso tomar mi arma!
560
00:39:07,723 --> 00:39:09,083
Busca los videos.
561
00:39:16,643 --> 00:39:17,483
Kit, vamos.
562
00:39:18,323 --> 00:39:19,643
Vamos, carajo.
563
00:39:41,203 --> 00:39:42,203
¿Estás bien?
564
00:40:36,563 --> 00:40:37,523
¿Qué quieres?
565
00:40:38,003 --> 00:40:39,483
Mamá está en el hospital.
566
00:40:39,563 --> 00:40:40,603
Tienes que venir.
567
00:40:53,563 --> 00:40:54,403
¿Mamá?
568
00:40:57,243 --> 00:40:58,083
Mamá.
569
00:40:59,043 --> 00:40:59,883
Soy yo.
570
00:41:02,523 --> 00:41:03,763
¿Puede oírnos?
571
00:41:04,803 --> 00:41:06,603
No dijo nada desde que llegué.
572
00:41:10,323 --> 00:41:11,323
Mamá, soy yo.
573
00:41:11,403 --> 00:41:12,243
Estoy aquí.
574
00:41:14,763 --> 00:41:16,443
¿Qué dicen los médicos?
575
00:41:16,523 --> 00:41:17,803
Está débil.
576
00:41:19,163 --> 00:41:21,523
Diabetes, presión alta.
577
00:41:22,123 --> 00:41:24,563
Ya le habían dicho que debía cuidarse.
578
00:41:25,723 --> 00:41:27,883
Le dijeron que no se estresara.
579
00:41:30,083 --> 00:41:31,203
Pero ya la conoces.
580
00:41:31,843 --> 00:41:33,003
Sabes cómo es.
581
00:41:37,163 --> 00:41:38,003
Mamá.
582
00:41:40,043 --> 00:41:41,083
Ahora estoy aquí.
583
00:41:44,083 --> 00:41:44,963
Lo siento.
584
00:41:48,043 --> 00:41:49,603
Llévame a casa.
585
00:41:52,843 --> 00:41:54,843
Quiero mi propia casa.
586
00:41:58,283 --> 00:41:59,683
Nada de hospitales.
587
00:42:01,763 --> 00:42:03,163
Nada de disgustos.
588
00:42:10,603 --> 00:42:11,843
Por favor.
589
00:42:16,283 --> 00:42:17,883
Llévame a casa.
590
00:44:03,523 --> 00:44:04,883
Las manos en el auto.
591
00:44:14,883 --> 00:44:15,763
¡Vengan!
592
00:44:25,363 --> 00:44:26,723
Antes, había uno.
593
00:44:27,243 --> 00:44:28,763
Ahora, hay dos.
594
00:44:30,123 --> 00:44:31,123
Es mucho dinero.
595
00:44:33,283 --> 00:44:35,123
Dushane acepta mis condiciones.
596
00:44:35,643 --> 00:44:38,083
Dushane y yo aceptamos tus condiciones.
597
00:44:39,163 --> 00:44:41,043
El pago inicial y el 25 %.
598
00:44:42,803 --> 00:44:43,643
Bien.
599
00:44:44,723 --> 00:44:46,083
Me alegro.
600
00:44:48,843 --> 00:44:50,323
Puedo alegrarte más.
601
00:44:52,123 --> 00:44:55,963
Porque, personalmente,
creo que podemos ir a lo grande.
602
00:44:57,443 --> 00:44:59,723
Quisiéramos cargamentos cada semana.
603
00:45:00,843 --> 00:45:02,843
Toneladas, no kilos.
604
00:45:03,963 --> 00:45:05,083
Mucho dinero.
605
00:45:05,163 --> 00:45:06,163
Bien.
606
00:45:08,483 --> 00:45:09,523
¿Es un problema?
607
00:45:10,763 --> 00:45:11,603
No.
608
00:45:13,483 --> 00:45:15,163
Pero de vez en cuando,
609
00:45:15,883 --> 00:45:17,843
tendré que incautar algo.
610
00:45:18,483 --> 00:45:19,803
Y hacer unos arrestos.
611
00:45:21,083 --> 00:45:23,203
Para aparentar, ¿entiendes?
612
00:45:23,803 --> 00:45:28,963
Pero pueden ser pequeñas cantidades
y gente que no sea importante.
613
00:45:31,003 --> 00:45:32,643
¿Será un problema?
614
00:45:34,643 --> 00:45:35,483
No.
615
00:45:37,443 --> 00:45:39,963
¿Dijiste que tenías el pago inicial?
616
00:45:41,723 --> 00:45:42,963
Está en el auto.
617
00:46:09,003 --> 00:46:11,883
Esto podría haber sido mucho más simple
618
00:46:12,523 --> 00:46:13,403
sin…
619
00:46:15,363 --> 00:46:16,603
Sin todo esto de…
620
00:46:20,963 --> 00:46:21,963
Capa y espada.
621
00:46:22,043 --> 00:46:23,363
Capa y espada.
622
00:46:24,443 --> 00:46:26,123
Te respetamos, Juan.
623
00:46:26,203 --> 00:46:28,243
No podemos hacer negocios sin ti.
624
00:46:39,203 --> 00:46:40,963
Estás muy callado hoy.
625
00:46:41,043 --> 00:46:43,803
La última vez tenías mucho para decir.
626
00:46:45,363 --> 00:46:47,563
Gran charla y grandes planes.
627
00:46:48,843 --> 00:46:51,683
Quería hacer un trato
que nos sirviera a todos.
628
00:46:53,203 --> 00:46:54,683
Podemos seguir adelante.
629
00:46:59,643 --> 00:47:02,163
El 25 % parece mucho.
630
00:47:02,243 --> 00:47:03,363
Pero, en realidad,
631
00:47:03,443 --> 00:47:07,323
no es mucho
si piensan en qué compran con eso.
632
00:47:08,043 --> 00:47:10,083
Debería protegernos de Los Duques.
633
00:47:10,163 --> 00:47:11,003
¿Es así?
634
00:47:11,523 --> 00:47:15,443
No les causarán problemas.
635
00:47:17,043 --> 00:47:18,163
Tenemos un trato.
636
00:47:23,203 --> 00:47:25,763
Ahora todos nos hacemos ricos.
637
00:47:25,843 --> 00:47:26,763
Fácil.
638
00:47:29,763 --> 00:47:31,083
Sí, hagámonos ricos.
639
00:47:32,923 --> 00:47:34,603
Oí que te gustan los dulces.
640
00:47:35,083 --> 00:47:37,563
Sí, es cierto, desafortunadamente.
641
00:47:38,923 --> 00:47:40,523
¿Puedo darte algo?
642
00:47:41,603 --> 00:47:42,963
- Adelante.
- Bien.
643
00:48:00,963 --> 00:48:01,803
¿Está bien?
644
00:48:05,403 --> 00:48:06,243
Juan.
645
00:48:09,083 --> 00:48:10,403
¿Qué es eso?
646
00:48:11,363 --> 00:48:12,723
Solo un pequeño gesto.
647
00:48:14,003 --> 00:48:16,523
Por una larga relación de negocios.
648
00:48:21,723 --> 00:48:23,043
¡Maldita sea!
649
00:48:24,403 --> 00:48:25,323
¡Bien!
650
00:48:30,763 --> 00:48:32,043
Este.
651
00:48:35,803 --> 00:48:37,803
¿Qué diablos haces?
652
00:48:39,763 --> 00:48:41,003
- ¿Un 25%?
- ¡No!
653
00:48:41,083 --> 00:48:42,563
¿Crees que soy idiota?
654
00:48:44,203 --> 00:48:46,803
Sully, hazme este favor.
655
00:48:55,563 --> 00:48:56,483
Vamos.
656
00:49:02,963 --> 00:49:05,723
- ¿Grandes planes?
- ¿De qué hablas?
657
00:49:06,243 --> 00:49:07,923
- ¿Crees que no lo sé?
- ¿Qué cosa?
658
00:49:08,003 --> 00:49:10,763
- ¿Negociabas con Juan?
- No negociaría con un policía.
659
00:49:10,843 --> 00:49:11,803
¡Debemos irnos!
660
00:49:11,883 --> 00:49:14,763
¿Me trajeron a España
para matar a un policía?
661
00:51:37,963 --> 00:51:42,963
{\an8}Subtítulos: Pablo Legari