1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,203 --> 00:00:16,643
Det er tid til vores næste deltagere.
Lav noget larm for Bliss og Keziah!
3
00:00:20,763 --> 00:00:23,323
-Kom så.
-De er her stadig.
4
00:00:23,403 --> 00:00:26,243
Ellers bliver det ikke fedt.
Det bliver akavet.
5
00:00:26,323 --> 00:00:27,523
-Fedt.
-Kom i gang.
6
00:01:45,003 --> 00:01:50,243
Jeg kan ikke… Hør her.
Alle råbte hendes navn.
7
00:01:50,323 --> 00:01:51,803
-Ja?
-Du var så fed.
8
00:01:51,883 --> 00:01:55,123
I er alt for søde! Ja?
9
00:01:55,203 --> 00:01:57,923
-Alle sang med…
-Jeg elsker dig, mand.
10
00:01:58,003 --> 00:02:00,003
Det bedste… Du improviserede bare!
11
00:02:00,763 --> 00:02:02,203
Jeg var så sej.
12
00:02:02,283 --> 00:02:04,243
-Kom med ud til Dexter.
-Det går ikke.
13
00:02:04,323 --> 00:02:06,603
Mor flipper ud, hvis jeg går ud igen.
14
00:02:06,683 --> 00:02:09,043
-Det går ikke. Jeg må løbe.
-Du skal med!
15
00:02:09,123 --> 00:02:11,443
Et billede, før du er for berømt.
16
00:02:11,523 --> 00:02:13,403
Vent. Det er Instagram.
17
00:02:14,323 --> 00:02:16,203
Okay. Knus, gutter!
18
00:02:16,283 --> 00:02:18,763
-Vi ses.
-Hej!
19
00:02:18,843 --> 00:02:20,083
Elsker dig!
20
00:02:20,923 --> 00:02:21,923
Vi ses!
21
00:02:34,083 --> 00:02:35,763
Hvad så, Keziah?
22
00:02:36,763 --> 00:02:40,083
Jeg er ven med Ats.
Sæt dig ind i bilen.
23
00:02:55,083 --> 00:02:57,843
Det tager kun længere tid, end det bør,
24
00:02:57,923 --> 00:03:00,723
hvis du tænker, at du vil lege sej tøs.
25
00:03:00,803 --> 00:03:03,403
Jeg vidste ikke,
han ville gøre det mod ham.
26
00:03:03,483 --> 00:03:05,363
Jeg vidste ikke noget. Vær sød!
27
00:03:07,083 --> 00:03:09,923
Wow. Se her.
28
00:03:13,723 --> 00:03:16,363
Mor ringer. Hun kimer dig ned.
29
00:03:16,883 --> 00:03:18,483
Mor må være meget bekymret.
30
00:03:18,563 --> 00:03:21,163
Kan vi tale med din mor
og se, hvad hun ved?
31
00:03:21,243 --> 00:03:22,723
Nej, jeg beder dig.
32
00:03:22,803 --> 00:03:25,323
Så begynd at snakke, dit pikhoved!
33
00:03:29,003 --> 00:03:31,843
Hvis jeg siger det,
finder han mig og min mor.
34
00:03:31,923 --> 00:03:33,123
Det sker ikke.
35
00:03:33,203 --> 00:03:35,523
Fordi gutten dør.
36
00:03:36,123 --> 00:03:40,843
Du skal bare give mig hans navn,
og så kan du gå.
37
00:03:41,723 --> 00:03:43,523
Som om lortet aldrig skete.
38
00:03:44,883 --> 00:03:48,363
{\an8}Giv mig navnet på ham, der myrdede Ats,
39
00:03:49,003 --> 00:03:50,483
{\an8}hvor jeg kan finde ham,
40
00:03:51,443 --> 00:03:52,603
{\an8}så kan du gå.
41
00:03:59,203 --> 00:04:02,763
Gutten hedder Dexter.
Pigen kender ham gennem en fætter.
42
00:04:02,843 --> 00:04:05,803
Han betalte hende for
at blive venner med knægten
43
00:04:05,883 --> 00:04:10,403
og overtale ham til at stige ind i bilen.
Andet sagde han ikke til hende.
44
00:04:10,483 --> 00:04:11,483
Tror du på hende?
45
00:04:12,963 --> 00:04:15,003
Hun virker ikke som en fra gaden.
46
00:04:15,083 --> 00:04:17,643
Hun er svag.
Hun er ikke en del af det liv.
47
00:04:20,003 --> 00:04:21,563
Hvor finder jeg Dexter?
48
00:04:21,643 --> 00:04:25,003
Han har et depot i Bow.
Skal jeg tage derned?
49
00:04:26,123 --> 00:04:27,083
Nej.
50
00:04:27,163 --> 00:04:30,963
Nej, du bliver hos pigen,
så vi ved, hun ikke snakker.
51
00:04:31,043 --> 00:04:32,163
I gutter…
52
00:04:33,203 --> 00:04:37,643
Tag ned til det depot, og vent på ham.
Når han kommer, så giv mig besked.
53
00:04:37,723 --> 00:04:40,203
Jeg vil tale med ham ansigt til ansigt.
54
00:04:41,483 --> 00:04:42,403
Okay, fint.
55
00:04:43,403 --> 00:04:45,443
Kun engangsmobiler.
56
00:04:45,523 --> 00:04:47,123
Giv Jaq jeres telefoner.
57
00:05:01,763 --> 00:05:03,203
Hvad med forsyningen?
58
00:05:03,283 --> 00:05:04,843
Jaq, den kommer.
59
00:05:04,923 --> 00:05:08,003
-Ja, vi er næsten tørlagt.
-Det bliver håndteret.
60
00:05:09,043 --> 00:05:10,803
Okay. Jeg er med.
61
00:05:29,443 --> 00:05:33,283
-Værsgo.
-Gracias. Skriv den på mit værelse, 402.
62
00:05:36,323 --> 00:05:40,763
Jeg har været her et par dage mere,
men I to må ikke myrde hinanden.
63
00:05:46,483 --> 00:05:49,803
Sørg for, at I ringer tilbage.
Jeg savner jer.
64
00:05:49,883 --> 00:05:50,883
Knus.
65
00:05:52,923 --> 00:05:56,523
AARON OPTAGER
66
00:05:59,563 --> 00:06:01,803
Jeg har travlt. Jeg skal læse.
67
00:06:17,443 --> 00:06:19,723
Hvorfor kom du?
Det ventede jeg ikke.
68
00:06:21,163 --> 00:06:23,643
Jeg kom for at få styr på et par ting.
69
00:06:24,683 --> 00:06:26,203
Jeg har fikset det.
70
00:06:26,283 --> 00:06:28,243
-Har du?
-Ja.
71
00:06:28,323 --> 00:06:29,243
Femogtyve?
72
00:06:31,083 --> 00:06:32,003
Okay.
73
00:06:32,523 --> 00:06:35,563
Jeg må hellere hente udbetalingen.
74
00:06:37,763 --> 00:06:39,563
Og møde Juan selv.
75
00:06:40,083 --> 00:06:41,283
Få det på plads.
76
00:06:42,643 --> 00:06:44,603
Det er jo det, jeg har gjort.
77
00:06:48,563 --> 00:06:52,323
Hvis du har noget at sige, så sig det.
Ellers så lad mig om det.
78
00:06:52,403 --> 00:06:55,603
Hey. Sådan gør vi ikke.
79
00:06:57,963 --> 00:06:59,603
Tror du, jeg har glemt det?
80
00:07:00,523 --> 00:07:01,443
Glemt hvad?
81
00:07:04,763 --> 00:07:06,443
Hvad snakker du om?
82
00:07:07,443 --> 00:07:09,363
Dushane sagde, alt fra fortiden…
83
00:07:09,443 --> 00:07:10,563
Sagde han det?
84
00:07:10,643 --> 00:07:12,203
Ja, det sagde han.
85
00:07:12,283 --> 00:07:14,403
Lad mig sige det soleklart, Jamie.
86
00:07:15,323 --> 00:07:17,323
Dushane taler ikke for mig.
87
00:07:19,683 --> 00:07:21,803
En fejl med mig, og du er færdig.
88
00:07:24,003 --> 00:07:27,283
Jamie, jeg sværger,
at jeg begraver dig herude.
89
00:07:29,283 --> 00:07:30,483
Jeg overvåger dig.
90
00:07:34,763 --> 00:07:35,963
Er du færdig?
91
00:07:37,483 --> 00:07:39,603
Skal du møde ham Juan, eller hvad?
92
00:07:42,203 --> 00:07:43,123
Ja, jeg skal.
93
00:07:44,483 --> 00:07:45,563
Og du tager med.
94
00:07:46,603 --> 00:07:48,203
Hold øje med din telefon.
95
00:08:18,563 --> 00:08:20,163
-Er du okay?
-Hej, skat.
96
00:08:32,083 --> 00:08:33,283
Fortalte du ham det?
97
00:08:35,883 --> 00:08:38,323
Må jeg bede om en citron og ingefær-te?
98
00:08:38,403 --> 00:08:40,483
Må jeg også få en, mens du er oppe?
99
00:08:40,563 --> 00:08:42,003
-Ja, selvfølgelig.
-Tak.
100
00:08:42,083 --> 00:08:43,163
Tak.
101
00:08:45,083 --> 00:08:48,763
Jeg har allerede sagt,
det ikke nytter at fortælle Dushane det.
102
00:08:48,843 --> 00:08:51,163
Han tæver dig, hvis han ved, du er her.
103
00:08:51,243 --> 00:08:52,163
Fuck!
104
00:08:53,043 --> 00:08:54,883
Det skal nok gå.
105
00:08:55,563 --> 00:08:58,883
Jeg kan ikke blive her.
Hun vil ikke have mig her!
106
00:08:59,483 --> 00:09:00,923
Må jeg ikke besøge mor?
107
00:09:01,003 --> 00:09:04,403
Hvad fanden er der galt med dig?
Vi har talt om det.
108
00:09:05,083 --> 00:09:08,723
Hvis de leder efter dig,
leder de først i Summerhouse.
109
00:09:09,603 --> 00:09:11,003
Bare slap af.
110
00:09:11,603 --> 00:09:12,763
Fuck!
111
00:09:16,683 --> 00:09:17,683
Fuck…
112
00:09:21,523 --> 00:09:23,323
Den skide sofa…
113
00:09:37,843 --> 00:09:42,603
Jeg påskønner, at du lader hende bo her.
Det bliver ikke meget længere.
114
00:09:52,243 --> 00:09:53,123
Er du okay?
115
00:09:54,323 --> 00:09:56,483
Skat, der er næsten gået en uge.
116
00:09:58,443 --> 00:10:00,803
Vær nu ikke vred. Jeg siger det bare.
117
00:10:01,323 --> 00:10:03,523
-Jeg vil gerne hjælpe.
-Nej, glem det.
118
00:10:03,603 --> 00:10:07,563
-Det vil jeg. Det er bare…
-Jeg skal nok få hende væk fra dig.
119
00:10:07,643 --> 00:10:09,843
-Det er ikke fair.
-Jeg ordner det.
120
00:10:23,083 --> 00:10:23,963
Lauryn?
121
00:10:27,723 --> 00:10:28,723
Svar ikke.
122
00:10:29,723 --> 00:10:31,203
-Jaqui.
-Slap af.
123
00:10:31,283 --> 00:10:32,723
-Jaqui!
-Slap af!
124
00:10:35,243 --> 00:10:38,563
Lauryn, hvor fanden har du været?
Jeg er skidebekymret.
125
00:10:39,363 --> 00:10:40,723
Lauryn er her ikke.
126
00:10:40,803 --> 00:10:43,363
Hvem fanden er det,
og hvor er min søster?
127
00:10:45,043 --> 00:10:48,763
Hvor er min søster,
og hvorfor ringer du fra hendes telefon?
128
00:10:48,843 --> 00:10:50,083
Lauryn efterlod den.
129
00:10:50,163 --> 00:10:52,603
Hvad mener du med det? Hvor tog hun hen?
130
00:10:53,723 --> 00:10:57,123
Jeg stiller dig et skide spørgsmål!
Hvor er Lauryn?
131
00:10:57,203 --> 00:10:59,003
Bare rolig, jeg finder hende.
132
00:11:00,403 --> 00:11:02,243
Hvad mener du med det, Curtis?
133
00:11:03,003 --> 00:11:06,203
Ja, det er rigtigt.
Jeg ved præcis, hvem du er, Curtis.
134
00:11:06,763 --> 00:11:10,723
Hør, hvad jeg siger.
Hvis du har gjort hende fortræd,
135
00:11:10,803 --> 00:11:11,843
så sværger jeg…
136
00:11:11,923 --> 00:11:12,883
Jaq…
137
00:11:14,203 --> 00:11:16,203
Jeg er glad for, vi er på fornavn.
138
00:11:16,283 --> 00:11:17,443
For helvede da.
139
00:11:17,523 --> 00:11:22,003
Vi vil jo begge have det samme.
Vi ønsker, at Lauryn er i sikkerhed
140
00:11:23,403 --> 00:11:27,323
og glad. Der er ingen grund til trusler.
141
00:11:28,203 --> 00:11:30,123
Jeg har ikke truet nogen.
142
00:11:31,563 --> 00:11:33,763
Jeg forstår, at du er nervøs, Jaq.
143
00:11:34,923 --> 00:11:39,003
Men Lauryn er mit et og alt.
Hun betyder alt for mig.
144
00:11:40,203 --> 00:11:43,163
Jeg lader hende ikke komme til skade.
Det ved hun.
145
00:11:45,363 --> 00:11:47,283
Jeg vil bare vide, hun er okay.
146
00:11:48,163 --> 00:11:49,643
Lauryn og barnet.
147
00:11:50,123 --> 00:11:52,683
Fuck det her!
Jeg kommer op og finder hende.
148
00:11:54,643 --> 00:11:56,483
Det er måske en god idé.
149
00:11:57,683 --> 00:11:59,443
Vi kan lede sammen.
150
00:12:01,963 --> 00:12:04,603
Ring til mig, så snart du hører fra hende.
151
00:12:05,123 --> 00:12:06,123
Tak, Jaq.
152
00:12:07,803 --> 00:12:09,003
Lad os tales ved.
153
00:12:41,363 --> 00:12:46,163
Tænk engang.
Jaq sværger, hun ikke har set hende.
154
00:12:46,243 --> 00:12:47,843
Selvfølgelig siger hun det.
155
00:12:47,923 --> 00:12:49,883
Hun tilbød at lede heroppe.
156
00:12:51,483 --> 00:12:55,163
Ja, hun er en snu kælling
ligesom sin søster.
157
00:12:55,843 --> 00:12:58,803
Tal ikke sådan om hende.
Hun bærer mit barn.
158
00:12:58,883 --> 00:13:00,043
Fuck hende, Curtis.
159
00:13:00,963 --> 00:13:02,123
Hun er stukket af.
160
00:13:02,203 --> 00:13:04,163
Hun vil ikke have dig!
161
00:13:05,123 --> 00:13:08,803
Hun er afskum, og hun er tilbage,
hvor hun kom fra, okay?
162
00:13:09,363 --> 00:13:11,643
-Hun er ikke stukket af.
-Glem hende.
163
00:13:11,723 --> 00:13:13,163
Det er midlertidigt.
164
00:13:13,683 --> 00:13:16,123
Jeg må tale med hende.
Det skal nok gå.
165
00:13:16,203 --> 00:13:18,043
Er du gået fra forstanden?
166
00:13:19,243 --> 00:13:21,123
Tror du, det bliver så nemt?
167
00:13:21,643 --> 00:13:23,083
Den pige har venner.
168
00:13:23,683 --> 00:13:26,523
Gangstervenner, og de er bevæbnede.
169
00:13:27,243 --> 00:13:29,243
De lader dig ikke bare tage hende.
170
00:13:30,363 --> 00:13:31,803
Charles venter.
171
00:13:32,603 --> 00:13:33,643
Han har pengene.
172
00:13:34,163 --> 00:13:35,123
Okay.
173
00:13:36,563 --> 00:13:37,603
Lad os gå.
174
00:13:38,483 --> 00:13:39,443
Vent.
175
00:13:42,483 --> 00:13:44,363
Sig til Charles, han får fem.
176
00:13:45,403 --> 00:13:47,803
-Charles har bestilt syv.
-Giv ham rabat.
177
00:13:47,883 --> 00:13:48,763
Curtis?
178
00:13:50,563 --> 00:13:51,443
Gå nu.
179
00:13:52,363 --> 00:13:53,243
Lad være.
180
00:13:57,243 --> 00:13:58,123
Gå nu.
181
00:14:26,003 --> 00:14:28,523
Jeg fatter ikke, de får jer til at rejse.
182
00:14:29,483 --> 00:14:31,843
Ved de noget om din mors behandling?
183
00:14:32,483 --> 00:14:33,363
De ved det.
184
00:14:35,883 --> 00:14:37,243
De er bare ligeglade.
185
00:14:40,843 --> 00:14:42,083
Men der er løsninger.
186
00:14:48,483 --> 00:14:50,003
Jeg vil savne dig.
187
00:14:50,083 --> 00:14:51,203
Pas på mors ting.
188
00:14:51,283 --> 00:14:53,963
Bare rolig. Du får masser af gæster.
189
00:14:54,043 --> 00:14:57,403
Jeg har altid villet se Boltons klare lys.
190
00:14:58,843 --> 00:15:00,243
-Pat!
-Jeg sagde det…
191
00:15:01,803 --> 00:15:03,483
De er godt frække.
192
00:15:03,563 --> 00:15:04,723
Hvad er der, Ralph?
193
00:15:05,243 --> 00:15:06,203
Bygherrer.
194
00:15:06,883 --> 00:15:08,483
Skide løgnhalse.
195
00:15:09,043 --> 00:15:12,083
De begravede det godt, men jeg fandt det.
196
00:15:13,363 --> 00:15:15,643
De har ændret boligtilskuddet.
197
00:15:15,723 --> 00:15:17,043
Med hvor meget?
198
00:15:17,123 --> 00:15:19,203
Det var 29 % før, ikke?
199
00:15:19,283 --> 00:15:21,843
Her siger de, at de kun kan klare fem.
200
00:15:22,483 --> 00:15:23,363
Fem?
201
00:15:23,443 --> 00:15:26,163
-Det kan de ikke, vel?
-Jo, de kan da.
202
00:15:27,043 --> 00:15:28,443
Glatte små skiderikker.
203
00:15:29,523 --> 00:15:31,803
De har smurt alle de rette folk, ikke?
204
00:15:32,603 --> 00:15:34,763
Mor, det er tid til dine piller.
205
00:15:35,803 --> 00:15:37,763
Vi vidste, det kom,
206
00:15:37,843 --> 00:15:40,003
alle deres beskidte små tricks.
207
00:15:40,603 --> 00:15:42,163
Hvornår er rapporten klar?
208
00:15:42,843 --> 00:15:46,163
Hvad gør den?
Den stopper dem ikke nu.
209
00:15:46,803 --> 00:15:47,683
Det er det.
210
00:15:48,283 --> 00:15:49,243
De har vundet.
211
00:15:51,403 --> 00:15:52,323
-Mor?
-Ja.
212
00:15:52,923 --> 00:15:54,243
Hanen virker ikke.
213
00:15:56,443 --> 00:15:57,643
De er hjerteløse.
214
00:15:58,883 --> 00:16:00,643
De behandler os som dyr.
215
00:16:01,443 --> 00:16:04,563
Du ved, hvad det betyder, ikke?
216
00:16:05,923 --> 00:16:09,563
Du må skænke et glas whisky
til at tage mine piller med.
217
00:16:10,763 --> 00:16:12,043
-Whisky?
-Kom nu.
218
00:16:12,123 --> 00:16:13,043
Whisky, mor?
219
00:16:13,843 --> 00:16:15,723
Lad mig gå ud og købe vand.
220
00:16:19,243 --> 00:16:23,243
DOMSTOL
221
00:16:30,723 --> 00:16:36,083
Den næste er hr. Ruben Michael Miller.
Nummer 89119.
222
00:16:36,803 --> 00:16:38,963
Er der nogen her for hr. Miller?
223
00:16:40,123 --> 00:16:42,243
-Ja, sir.
-Hr. Lee, tak.
224
00:16:42,923 --> 00:16:44,603
Har I nogen anmodninger?
225
00:16:44,683 --> 00:16:48,043
Ja, sir. Vi anmoder om kaution.
226
00:16:50,083 --> 00:16:51,163
Er hr. Miller her?
227
00:16:52,043 --> 00:16:54,683
-Ja.
-Kom op med ham.
228
00:17:10,683 --> 00:17:14,723
Vil du give retten dit fulde navn,
nationalitet og fødselsdato?
229
00:17:15,363 --> 00:17:17,043
Ruben Michael Miller.
230
00:17:17,803 --> 00:17:18,723
Jeg er britisk.
231
00:17:20,003 --> 00:17:22,243
14. januar 1982.
232
00:17:22,763 --> 00:17:26,123
Kan du bekræfte,
at din adresse er 18 Woodland Terrace,
233
00:17:26,203 --> 00:17:28,723
E20 7AC?
234
00:17:29,323 --> 00:17:30,163
Ja.
235
00:17:30,803 --> 00:17:33,363
Vil du indgå et forlig på dette tidspunkt?
236
00:17:34,563 --> 00:17:36,003
Ikke på dette tidspunkt.
237
00:17:36,523 --> 00:17:39,243
Du sagde, du ville anmode om kaution.
238
00:17:39,323 --> 00:17:40,203
Ja, sir.
239
00:17:40,283 --> 00:17:46,643
Hr. Miller er et vellidt medlem
af lokalsamfundet og højt respekteret.
240
00:17:46,723 --> 00:17:50,883
Han er også den primære
omsorgsperson for sin søn, Noah.
241
00:17:56,363 --> 00:17:57,483
Fr. Blissett?
242
00:17:58,403 --> 00:17:59,243
Sir.
243
00:18:00,603 --> 00:18:03,603
Den anklagede står over for
alvorlige anklager
244
00:18:03,683 --> 00:18:05,483
om sammensværgelse til mord
245
00:18:05,563 --> 00:18:09,283
og tilvejebringelse af skydevåben
for at bringe liv i fare.
246
00:18:09,363 --> 00:18:13,843
Det er anklagemyndighedens sag,
at Miller lånte biler og skydevåben
247
00:18:13,923 --> 00:18:18,243
til flere narkobander,
hvilket resulterede i mindst tre mord.
248
00:18:19,283 --> 00:18:23,963
I betragtning af anklagernes art og alvor
og den formodede lange straf
249
00:18:24,043 --> 00:18:26,523
og risikoen for,
at den anklagede flygter,
250
00:18:27,403 --> 00:18:29,843
modsætter anklageren sig kaution.
251
00:18:32,643 --> 00:18:36,323
Det ville være nyttigt
at høre fra den ansvarshavende betjent.
252
00:18:50,043 --> 00:18:51,923
Opgiv dit navn og din stilling.
253
00:18:52,003 --> 00:18:54,963
Sarah Francis Morrison. Over 21.
254
00:18:55,043 --> 00:18:57,563
-Og hvad er din rang?
-Kriminalbetjent.
255
00:18:59,123 --> 00:19:02,243
Politiet har fysiske beviser,
der forbinder hr. Miller
256
00:19:02,323 --> 00:19:06,083
til mordet
på tre bandemedlemmer i London sidste år.
257
00:19:06,163 --> 00:19:08,923
Der er stærke beviser,
der forbinder hr. Miller
258
00:19:09,003 --> 00:19:12,763
til en bredere international konspiration
med kendte kriminelle
259
00:19:12,843 --> 00:19:16,643
for at importere, distribuere
og sælge liste A-stoffer
260
00:19:16,723 --> 00:19:19,803
med en gadeværdi på £25 millioner.
261
00:19:20,883 --> 00:19:21,723
Derudover
262
00:19:22,323 --> 00:19:27,083
har hr. Miller et personligt forhold
gennem mange år
263
00:19:27,163 --> 00:19:32,003
til en mand, politiet mener, er lederen
af en organiseret forbryderbande.
264
00:19:32,723 --> 00:19:34,603
De er både personlige venner
265
00:19:34,683 --> 00:19:36,963
og forretningsforbindelser.
266
00:19:37,883 --> 00:19:43,163
Politiets efterforskning intensiveres,
og vi forventer en lang række anholdelser
267
00:19:43,243 --> 00:19:48,403
som følge af oplysningerne,
der kommer fra hr. Millers forvaring.
268
00:20:12,923 --> 00:20:14,203
De nægtede kaution.
269
00:20:15,363 --> 00:20:16,203
Mand…
270
00:20:17,723 --> 00:20:21,483
Den kælling. Hun var undercover
i Summerhouse i knap et år.
271
00:20:22,003 --> 00:20:23,803
Hun fik ikke, hvad hun ville,
272
00:20:23,883 --> 00:20:25,883
ellers havde de taget dig ind nu.
273
00:20:26,403 --> 00:20:27,963
Problemet er ikke hende.
274
00:20:29,283 --> 00:20:30,123
Det er Ruben.
275
00:20:31,163 --> 00:20:34,043
Han er nervøs og bekymrer sig om sin søn.
276
00:20:35,443 --> 00:20:38,603
-Kan han skade dig?
-Hvad prøver du at sige?
277
00:20:38,683 --> 00:20:43,443
Jeg formoder, du ikke har noget ulovligt
i hjemmet, for de kommer og tjekker.
278
00:20:43,523 --> 00:20:45,003
Min hjem er rent.
279
00:20:45,883 --> 00:20:51,283
Godt. I mellemtiden holder du lav profil
og holder alt i ro på gaden, hvis du kan.
280
00:20:51,363 --> 00:20:55,843
-Det er ikke altid op til mig.
-Det sidste, du ønsker, er opmærksomhed.
281
00:21:49,683 --> 00:21:51,763
Skat, jeg tror, der er slik.
282
00:22:01,403 --> 00:22:03,123
-Du må ikke få dem.
-Jo.
283
00:22:03,203 --> 00:22:05,563
Ja, men de er til en ven. Bedstemor!
284
00:22:10,563 --> 00:22:13,883
-Kan du få hende væk?
-Kom. Lad far være i fred.
285
00:22:17,283 --> 00:22:20,483
Emilio, jeg kan ikke mere.
Jeg bryder sammen og græder.
286
00:22:21,243 --> 00:22:22,363
Du skal være stærk.
287
00:22:22,963 --> 00:22:24,243
Okay? Tag dig sammen.
288
00:22:24,323 --> 00:22:25,803
For pigernes skyld.
289
00:22:25,883 --> 00:22:27,603
Og for Sofia. Vær sød.
290
00:22:36,523 --> 00:22:37,403
Kom ind.
291
00:22:55,123 --> 00:22:58,243
ELEVATOR UDE AF DRIFT
KUN ADGANG AD TRAPPEN
292
00:23:05,683 --> 00:23:07,683
Lad mig holde for dig.
293
00:23:08,203 --> 00:23:09,283
Tak.
294
00:23:09,363 --> 00:23:10,363
Det var så lidt.
295
00:23:11,443 --> 00:23:14,243
-Lad mig bære den op for dig.
-Nej, det er fint.
296
00:23:14,323 --> 00:23:16,603
Mange hænder letter arbejdet.
297
00:23:16,683 --> 00:23:18,363
-Gud velsigne dig.
-Okay.
298
00:23:24,163 --> 00:23:27,643
-Pokkers, de har lukket elevatorerne.
-Ja.
299
00:23:36,323 --> 00:23:37,963
Er det din etage, frue?
300
00:23:42,963 --> 00:23:44,403
Har du det godt?
301
00:23:55,963 --> 00:23:56,803
Godt.
302
00:23:59,883 --> 00:24:02,523
Hvad med beskyttelse?
303
00:24:02,603 --> 00:24:03,643
Har du nogle?
304
00:24:03,723 --> 00:24:04,563
Selvfølgelig.
305
00:24:05,763 --> 00:24:06,603
Hvor mange?
306
00:24:07,123 --> 00:24:08,443
Normalt kun en fyr.
307
00:24:10,203 --> 00:24:11,683
Og han bærer våben?
308
00:24:12,643 --> 00:24:13,883
Ligesom Juan, ja.
309
00:24:14,963 --> 00:24:16,683
Så formodentlig to våben.
310
00:24:16,763 --> 00:24:17,603
Ja.
311
00:24:20,763 --> 00:24:23,043
Juan dræbte din ven.
312
00:24:24,363 --> 00:24:27,163
Hvorfor skulle han ikke
dræbe os, når vi kommer?
313
00:24:28,123 --> 00:24:28,963
Griskhed.
314
00:24:29,483 --> 00:24:34,003
Hvis Juan tror, han tjener flere penge
på dig i live, lader han dig gå.
315
00:24:40,323 --> 00:24:41,163
Okay.
316
00:24:48,203 --> 00:24:50,923
-Hvor er Jamie?
-Jeg ved det ikke engang.
317
00:24:51,003 --> 00:24:52,643
-Han sagde arbejde.
-Arbejde?
318
00:24:52,723 --> 00:24:55,283
Han arbejder kun på at få sex med damer.
319
00:24:55,363 --> 00:24:56,763
-Hold kæft.
-Hvad?
320
00:24:56,843 --> 00:24:59,203
Tror du ikke,
Jamie slikker meget fisse?
321
00:24:59,283 --> 00:25:00,803
Det er min bror. Ækelt!
322
00:25:00,883 --> 00:25:03,763
Prøver du at sige,
at du ikke slikker fisse?
323
00:25:03,843 --> 00:25:06,203
Hvad? Hold så din kæft.
Ind med dig!
324
00:25:06,283 --> 00:25:09,043
Er det dig? Jeg er med.
325
00:25:14,003 --> 00:25:15,043
Hvad er der galt?
326
00:25:16,323 --> 00:25:17,243
Hvad skete der?
327
00:25:29,763 --> 00:25:30,763
Pis!
328
00:25:31,443 --> 00:25:32,763
Ara, er du okay?
329
00:25:33,483 --> 00:25:34,323
Vågn op.
330
00:25:35,203 --> 00:25:36,043
Ara.
331
00:25:37,003 --> 00:25:39,123
-Ara!
-Er hun okay?
332
00:25:39,643 --> 00:25:43,283
Nej, jeg tror, hun har taget noget.
Ara, kan du høre mig? Ara!
333
00:25:43,363 --> 00:25:45,403
-Tilkald en ambulance.
-Nej!
334
00:25:45,483 --> 00:25:47,843
De tilkalder bare myndighederne.
335
00:25:48,603 --> 00:25:50,243
Vågn op. Hvad tog du?
336
00:25:50,323 --> 00:25:52,883
-Hun skal til en læge!
-Lav hjertemassage.
337
00:25:52,963 --> 00:25:54,603
-Det kan jeg ikke.
-Zehra, gå!
338
00:25:55,843 --> 00:25:57,243
Kan du høre mig?
339
00:25:57,323 --> 00:26:00,883
Bare gør noget!
Jeg tror ikke, hun trækker vejret. Ara?
340
00:26:01,523 --> 00:26:03,443
Vågn op! Ara!
341
00:26:04,203 --> 00:26:05,323
Fuck!
342
00:26:05,403 --> 00:26:07,243
Godt, vi hjælper hende op.
343
00:26:07,323 --> 00:26:09,603
Der kommer en Uber. Vi får hende ud.
344
00:26:20,763 --> 00:26:21,603
Hey!
345
00:26:25,483 --> 00:26:27,643
-Sådan.
-Hvad er der galt med hende?
346
00:26:27,723 --> 00:26:30,363
-Hun er epileptiker.
-Hun skal på hospitalet.
347
00:26:30,443 --> 00:26:32,243
Godt. Ind med jer.
348
00:27:02,723 --> 00:27:06,683
SHELLEYS NEGLEKLINIK
349
00:27:12,643 --> 00:27:15,483
-Jeg kan rydde op, hvis det er.
-Er du sikker?
350
00:27:15,563 --> 00:27:17,283
Ja, selvfølgelig. Bare gå.
351
00:27:17,363 --> 00:27:20,483
-Du er en engel. Mange tak.
-Det er så lidt.
352
00:27:20,563 --> 00:27:23,563
Jeg lægger nøglerne her på bordet.
353
00:27:23,643 --> 00:27:24,523
Fint.
354
00:27:24,603 --> 00:27:27,123
Ring til mig, hvis der er noget, men…
355
00:27:27,203 --> 00:27:29,683
Rolig. Der sker ikke noget. Vi klarer os.
356
00:27:29,763 --> 00:27:31,123
-Fedt.
-Smut med dig.
357
00:27:31,203 --> 00:27:32,163
Tak.
358
00:27:32,243 --> 00:27:34,403
-Okay, vi ses. Farvel.
-Farvel.
359
00:27:38,843 --> 00:27:40,003
Hej, Shelley.
360
00:27:41,243 --> 00:27:42,643
Jeg er en ubuden gæst.
361
00:27:43,243 --> 00:27:45,243
Jeg kommer altid ubelejligt.
362
00:27:46,883 --> 00:27:49,963
-Nej, drop det. Jeg må løbe.
-Nej, hvor skal du hen?
363
00:27:50,043 --> 00:27:53,003
Sagen er,
at alle ikke er så heldige som dig.
364
00:27:53,083 --> 00:27:55,763
For nogle af os
er livet trist og ensomt.
365
00:27:57,643 --> 00:27:58,963
Hvordan har Tish det?
366
00:28:00,523 --> 00:28:03,043
Hun er vel en rigtig mors pige, ikke?
367
00:28:03,763 --> 00:28:06,763
Det ville være en tragisk,
hvis der skete dig noget.
368
00:28:08,283 --> 00:28:12,203
Du får ikke en øre af mig. Forstår du det?
369
00:28:12,283 --> 00:28:15,363
Så fyr bare løs,
men du skræmmer mig ikke.
370
00:28:15,443 --> 00:28:19,923
Du har aldrig været en god løgner, vel?
Du har ikke evnen til det.
371
00:28:21,283 --> 00:28:22,283
Okay, hør efter.
372
00:28:22,883 --> 00:28:25,083
£20.000 lukker min mund for evigt.
373
00:28:26,603 --> 00:28:28,243
£20.000.
374
00:28:28,763 --> 00:28:29,963
Er du okay, Shelley?
375
00:28:37,523 --> 00:28:38,363
Shelley?
376
00:28:48,243 --> 00:28:49,803
Hvad har hun på dig?
377
00:28:51,083 --> 00:28:54,283
Hvor jeg har været,
lærer man at genkende rigtigt lort.
378
00:28:55,083 --> 00:28:58,083
Jeg har mødt masser
af de kællinger i brummen.
379
00:29:05,443 --> 00:29:10,003
Min eks var venner med Bevs mand, Ryan.
380
00:29:12,323 --> 00:29:15,883
Han var rodet ud i noget skidt. Druk,
381
00:29:16,403 --> 00:29:19,483
biltyverier. Jeg holdt ting for ham.
382
00:29:20,123 --> 00:29:21,963
Gysser, nogle gange mel.
383
00:29:24,483 --> 00:29:26,443
Aldrig våben. Det ville jeg ikke.
384
00:29:28,043 --> 00:29:29,243
Hvad skete der?
385
00:29:29,763 --> 00:29:31,443
Du kan stole på mig.
386
00:29:32,283 --> 00:29:34,923
Fuck. Efter alt det, du har gjort for mig.
387
00:29:35,563 --> 00:29:37,923
Hvad det end er, dømmer jeg dig ikke.
388
00:29:45,643 --> 00:29:48,043
Da jeg opdagede,
jeg var gravid med Tish,
389
00:29:48,563 --> 00:29:50,523
kom Bev og Ryan for at fejre det.
390
00:29:51,243 --> 00:29:54,083
Og de tre drak bare og røg joints…
391
00:29:54,603 --> 00:29:57,483
Alle lavede jokes om babynavne.
392
00:30:01,403 --> 00:30:03,563
Og så begyndte de at skændes.
393
00:30:04,083 --> 00:30:05,203
Lige pludseligt.
394
00:30:07,443 --> 00:30:09,323
Det hele skete så hurtigt.
395
00:30:12,803 --> 00:30:14,563
Min eks slog Ryan.
396
00:30:17,963 --> 00:30:20,563
Og Ryans hoved ramte hjørnet af et bord.
397
00:30:20,643 --> 00:30:21,643
Fuck!
398
00:30:23,883 --> 00:30:26,123
Bev skreg.
399
00:30:27,643 --> 00:30:30,003
Og der var en masse blod, og…
400
00:30:32,923 --> 00:30:35,003
Jeg ville ringe efter en ambulance.
401
00:30:36,483 --> 00:30:38,163
Min eks sagde "nej".
402
00:30:39,283 --> 00:30:41,963
"Der er varer her. Vi ryger i fængsel.
403
00:30:42,923 --> 00:30:44,643
De ville fjerne barnet."
404
00:30:49,003 --> 00:30:50,163
Jeg troede på ham.
405
00:30:53,923 --> 00:30:55,123
Hvad gjorde I så?
406
00:31:01,763 --> 00:31:03,083
Min eks…
407
00:31:06,923 --> 00:31:10,683
…pakkede Ryans lig ind
i en dyne fra mit soveværelse.
408
00:31:16,523 --> 00:31:18,643
Og vi tre kørte ned til mosen.
409
00:31:18,723 --> 00:31:19,723
Nej.
410
00:31:21,683 --> 00:31:22,963
Begravede I ham?
411
00:31:29,043 --> 00:31:30,483
Hvis de fandt ham…
412
00:31:32,803 --> 00:31:33,763
…er mit DNA…
413
00:31:39,403 --> 00:31:40,283
Fuck.
414
00:31:42,243 --> 00:31:43,603
Hvad siger Dushane?
415
00:31:45,003 --> 00:31:47,803
Han ved det ikke og får det ikke at vide.
416
00:31:47,883 --> 00:31:49,203
-Shelley.
-Nej!
417
00:31:49,843 --> 00:31:51,563
Jeg vil ikke involvere ham.
418
00:31:54,323 --> 00:31:58,523
Jeg skal gå.
Jeg skal hente Tish hos en legekammerat.
419
00:31:58,603 --> 00:31:59,523
Vent.
420
00:32:00,923 --> 00:32:02,243
Hvad vil du gøre?
421
00:32:03,483 --> 00:32:04,643
Jeg må betale Bev.
422
00:32:05,683 --> 00:32:08,243
Gud ved hvordan,
men jeg skal betale hende.
423
00:32:08,763 --> 00:32:11,763
Hvis du betaler den kælling nu,
stopper det aldrig.
424
00:32:12,923 --> 00:32:14,803
Jeg mener det alvorligt.
425
00:32:15,323 --> 00:32:16,763
Har jeg noget valg?
426
00:32:19,163 --> 00:32:21,723
-Hvad vil du have?
-Den der.
427
00:32:22,603 --> 00:32:25,843
Er du sikker?
For når pengene ryger i, er de væk.
428
00:32:27,123 --> 00:32:27,963
Sikker?
429
00:32:28,683 --> 00:32:29,523
Fint.
430
00:32:37,763 --> 00:32:40,363
-Værsgo.
-Kan du åbne den?
431
00:32:53,323 --> 00:32:54,483
Smager de godt?
432
00:33:12,403 --> 00:33:13,483
Hvordan har Ara det?
433
00:33:15,763 --> 00:33:17,843
Hun fik en udpumpning.
434
00:33:17,923 --> 00:33:19,923
De mener, hun klarer sig.
435
00:33:22,323 --> 00:33:25,683
Hvad med din mor?
Vil hospitalet ikke vide, hvor hun er?
436
00:33:26,643 --> 00:33:30,163
Hun kommer på et tidspunkt,
når hun er ædru.
437
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
Hun løber ind og spiller uskyldig,
chokeret og bekymret.
438
00:33:35,563 --> 00:33:37,923
Det holder kun i fem minutter.
439
00:33:41,403 --> 00:33:42,883
Folk som min mor…
440
00:33:45,163 --> 00:33:47,203
De fortjener ikke at få børn.
441
00:33:53,283 --> 00:33:55,043
For helvede, jeg er træt.
442
00:33:55,683 --> 00:33:59,803
Væk mig om fem minutter,
eller hvis nogen kommer.
443
00:34:00,923 --> 00:34:01,763
Fint.
444
00:34:01,843 --> 00:34:06,523
Lad være med at gøre noget underligt
som at snuse til mit hår, mens jeg sover.
445
00:34:07,123 --> 00:34:08,043
Hold kæft.
446
00:34:20,043 --> 00:34:22,443
Hvor længe skal vi være her?
447
00:34:22,523 --> 00:34:25,323
Jeg skal skifte bandage hver ottende time.
448
00:34:25,403 --> 00:34:29,443
Hvis jeg skal høre
om dit skudsår én gang til…
449
00:34:29,523 --> 00:34:31,363
Den ramte dig knap nok!
450
00:34:31,443 --> 00:34:33,763
Fuck dig. Jeg vil undgå en infektion.
451
00:34:33,843 --> 00:34:36,923
Det er bare,
fordi du vil sidde på røven hele dagen.
452
00:34:37,003 --> 00:34:41,523
Gider I lige, begge to. I ævler løs, mand.
453
00:34:41,603 --> 00:34:42,963
Det er skæbnen.
454
00:34:46,043 --> 00:34:48,403
Jeg skal virkelig skide.
455
00:34:48,963 --> 00:34:50,563
Stop. Hvor gammel er du?
456
00:34:50,643 --> 00:34:52,643
Hvad? Når man skal…
457
00:34:52,723 --> 00:34:55,203
-…så skal man.
-Det er naturligt.
458
00:34:55,283 --> 00:34:58,403
Der er intet naturligt ved
at skide så mange gange.
459
00:34:58,483 --> 00:35:01,043
Jeg har et effektivt fordøjelsessystem.
460
00:35:01,123 --> 00:35:02,083
Hold kæft.
461
00:35:02,163 --> 00:35:05,003
Jeg siger det bare.
Det er tegn på en sund mave…
462
00:35:10,363 --> 00:35:11,203
Hey.
463
00:35:12,323 --> 00:35:13,923
Det er bilen.
464
00:35:14,003 --> 00:35:16,283
Det er den gut, der dræbte i Ats.
465
00:35:16,883 --> 00:35:18,483
-Sikker?
-Det må være ham.
466
00:35:19,123 --> 00:35:20,883
-Hvad nu?
-Jeg ringer til Dushane.
467
00:35:20,963 --> 00:35:23,923
Nej. Han sagde,
vi skulle sikre os, at det var ham.
468
00:35:24,003 --> 00:35:25,963
Det er bilen fra videoen. Det er ham.
469
00:35:26,043 --> 00:35:29,283
Vil du have, Dushane kommer og ser,
at det ikke er ham?
470
00:35:29,363 --> 00:35:31,363
Det tænkte jeg fandeme nok!
471
00:35:32,803 --> 00:35:35,803
I venter her. Jeg kommer tilbage.
472
00:35:35,883 --> 00:35:37,963
-Kit! Hvad laver du?
-Er du skør?
473
00:35:43,523 --> 00:35:45,163
Hvor fanden skal han hen?
474
00:35:49,443 --> 00:35:50,443
Fuck det.
475
00:36:28,483 --> 00:36:30,323
Kit, hvad laver du her?
476
00:36:31,443 --> 00:36:33,083
Du har lavet noget lort.
477
00:36:33,603 --> 00:36:34,683
Hvad sker der?
478
00:36:35,163 --> 00:36:38,243
Der er tre mand i en bil
på den anden side af vejen,
479
00:36:38,323 --> 00:36:40,083
der er klar til at myrde dig.
480
00:36:40,163 --> 00:36:42,483
Fuck. Har du taget dem med? Er du skør?
481
00:36:42,563 --> 00:36:45,003
Jeg vil ikke myrdes for en fremmed knægt!
482
00:36:45,083 --> 00:36:49,243
Du skulle have tænkt på det,
før du fik en dum tøs til at gøre det!
483
00:36:49,323 --> 00:36:50,483
Hvor snotdum er du?
484
00:36:50,563 --> 00:36:52,883
Hvorfor sagde du ikke, de holdt øje?
485
00:36:52,963 --> 00:36:55,523
Hvorfor skræmte du ham ikke,
som jeg sagde?
486
00:36:55,603 --> 00:36:58,203
Han greb min kniv.
Hvad skulle jeg gøre?
487
00:36:58,283 --> 00:37:00,963
Ingen sagde, du skulle dræbe ham.
Hvad fanden?
488
00:37:02,483 --> 00:37:03,323
Hvad?
489
00:37:04,483 --> 00:37:05,683
Hvad fanden?
490
00:37:07,883 --> 00:37:08,843
Pis…
491
00:37:10,643 --> 00:37:12,563
Hvem fanden er det nu?
492
00:37:14,003 --> 00:37:16,563
-Hvad nu? Sagde jeg ikke vent?
-Kit løb ind.
493
00:37:16,643 --> 00:37:19,723
-Han er allerede gået derind.
-Han opfører sig skørt.
494
00:37:22,203 --> 00:37:23,043
Vent, er det…
495
00:37:23,923 --> 00:37:25,203
Det er Dushane Hill.
496
00:37:26,843 --> 00:37:29,243
-Hvad fanden laver han her?
-Bare rolig.
497
00:37:29,323 --> 00:37:30,883
-Kom, lad os gå.
-Okay.
498
00:37:32,643 --> 00:37:34,163
Samme bil som i videoen.
499
00:37:34,243 --> 00:37:35,603
-Er han derinde?
-Ja.
500
00:37:36,883 --> 00:37:39,083
Det er din skyld! Det var for dig!
501
00:37:39,163 --> 00:37:40,483
Hvad fanden mener du?
502
00:37:40,563 --> 00:37:44,843
Du havde en opgave, og den fuckede du op!
Hvordan er det min skyld?
503
00:37:45,443 --> 00:37:47,723
-Hvad laver han?
-Jeg ved det ikke.
504
00:37:47,803 --> 00:37:50,403
Han greb min kniv.
Jeg kunne intet gøre!
505
00:37:50,483 --> 00:37:53,003
-Fortæl ham, hvad der skete!
-Det går ikke.
506
00:37:53,083 --> 00:37:55,283
-Hvad mener du?
-Det kan jeg ikke.
507
00:37:55,363 --> 00:37:57,283
Du må sgu da sige det til ham!
508
00:37:58,483 --> 00:38:01,283
Det kan jeg ikke sige til ham.
509
00:38:03,043 --> 00:38:04,603
Fuck det her. Jeg skrider!
510
00:38:07,283 --> 00:38:08,963
Hov! Fuck! Hov!
511
00:38:20,403 --> 00:38:21,523
Fuck!
512
00:38:28,123 --> 00:38:29,003
Fuck!
513
00:38:50,523 --> 00:38:53,283
Han prøvede at tage min pistol.
514
00:38:53,363 --> 00:38:55,283
Han greb ud efter min pistol.
515
00:38:56,883 --> 00:38:59,843
Folk kommer ud af deres huse.
Vi skal væk nu.
516
00:39:02,763 --> 00:39:05,683
Hvorfor ser du sådan ud?
Han greb efter min pistol.
517
00:39:07,723 --> 00:39:09,083
Hent båndene.
518
00:39:16,643 --> 00:39:17,483
Kit, vi går.
519
00:39:18,323 --> 00:39:19,643
Kom nu, mand.
520
00:39:41,203 --> 00:39:42,203
Er du okay?
521
00:40:36,563 --> 00:40:37,923
Hvad vil du?
522
00:40:38,003 --> 00:40:40,803
Mor er på hospitalet.
Du må skynde dig at komme.
523
00:40:53,563 --> 00:40:54,403
Mor?
524
00:40:57,243 --> 00:40:58,083
Mor.
525
00:40:59,043 --> 00:40:59,883
Det er mig.
526
00:41:02,523 --> 00:41:03,843
Kan hun høre os?
527
00:41:04,803 --> 00:41:06,803
Hun har intet sagt, siden jeg kom.
528
00:41:10,323 --> 00:41:11,923
Det er mig. Jeg er her.
529
00:41:14,763 --> 00:41:16,443
Hvad sagde lægerne?
530
00:41:16,523 --> 00:41:17,803
Hun er svag.
531
00:41:19,163 --> 00:41:21,523
Diabetes, forhøjet blodtryk.
532
00:41:22,123 --> 00:41:24,803
De har sagt, hun skal være mere forsigtig.
533
00:41:25,723 --> 00:41:27,883
Ingen unødvendig stres, sagde de.
534
00:41:30,083 --> 00:41:31,203
Men du kender mor.
535
00:41:31,843 --> 00:41:33,363
Du ved, hvordan hun er.
536
00:41:37,163 --> 00:41:38,003
Mor.
537
00:41:40,043 --> 00:41:40,963
Jeg er her nu.
538
00:41:44,083 --> 00:41:44,963
Undskyld.
539
00:41:48,043 --> 00:41:49,603
Tag mig hjem.
540
00:41:52,843 --> 00:41:54,843
Jeg vil hjem til mig selv.
541
00:41:58,283 --> 00:41:59,683
Ikke hospitalet.
542
00:42:01,763 --> 00:42:03,163
Intet pjat.
543
00:42:10,603 --> 00:42:11,843
Vær nu sød.
544
00:42:16,283 --> 00:42:17,963
Kør mig hjem.
545
00:44:03,523 --> 00:44:04,883
Hænderne på bilen.
546
00:44:14,883 --> 00:44:15,763
Kom her!
547
00:44:25,363 --> 00:44:27,163
Før var der en.
548
00:44:27,243 --> 00:44:28,763
Nu er der to.
549
00:44:30,123 --> 00:44:31,403
Det er mange penge.
550
00:44:33,203 --> 00:44:35,003
Dushane godtager betingelserne.
551
00:44:35,643 --> 00:44:38,083
Dushane og jeg godtager dem.
552
00:44:39,163 --> 00:44:41,043
Din udbetaling, 25 %.
553
00:44:42,803 --> 00:44:43,643
Godt.
554
00:44:44,723 --> 00:44:46,083
Det gør mig glad.
555
00:44:48,843 --> 00:44:50,643
Jeg kan gøre dig mere glad.
556
00:44:52,123 --> 00:44:56,323
Fordi jeg synes,
at vi alle tænker i for små baner.
557
00:44:57,443 --> 00:45:00,243
Forsendelserne vil vi have ind hver uge.
558
00:45:00,843 --> 00:45:03,283
Vi taler om tons her, ikke kilo.
559
00:45:03,963 --> 00:45:05,083
Store penge.
560
00:45:05,163 --> 00:45:06,243
Okay.
561
00:45:08,483 --> 00:45:09,603
Er det et problem?
562
00:45:10,763 --> 00:45:11,603
Nej.
563
00:45:13,483 --> 00:45:17,843
Men nu og da
skal der være en beslaglæggelse.
564
00:45:18,483 --> 00:45:19,723
Og nogle anholdelser.
565
00:45:21,083 --> 00:45:23,203
For give et godt indtryk, I ved?
566
00:45:23,803 --> 00:45:28,963
Men mængden kan være lille,
og de, der anholdes, kan være uvigtige.
567
00:45:31,003 --> 00:45:32,643
Er det et problem?
568
00:45:34,643 --> 00:45:35,483
Nej.
569
00:45:37,443 --> 00:45:39,963
Du sagde, du havde udbetalingen?
570
00:45:41,723 --> 00:45:42,963
I bilen.
571
00:45:48,723 --> 00:45:49,563
Led i den.
572
00:46:09,003 --> 00:46:11,883
Det kunne have været meget lettere
573
00:46:12,523 --> 00:46:13,403
uden…
574
00:46:15,363 --> 00:46:16,603
…uden alt det her…
575
00:46:17,283 --> 00:46:21,963
-Emilio, hvordan siger jeg det…
-Hemmelighedskræmmeri.
576
00:46:22,043 --> 00:46:23,363
Hemmelighedskræmmeri.
577
00:46:24,443 --> 00:46:28,243
Vi respekterer dig, Juan.
Vi ved, vi ikke kan handle uden dig.
578
00:46:36,923 --> 00:46:37,883
Men alligevel…
579
00:46:39,203 --> 00:46:40,963
Du er meget stille i aften.
580
00:46:41,043 --> 00:46:43,803
Sidste gang havde du masser at sige.
581
00:46:45,363 --> 00:46:47,563
Store ord og store planer.
582
00:46:48,843 --> 00:46:52,283
Jeg ville bare have en aftale,
der fungerede for os alle.
583
00:46:53,203 --> 00:46:54,923
Nu kan vi komme videre.
584
00:46:59,643 --> 00:47:02,163
25 % lyder af meget.
585
00:47:02,243 --> 00:47:07,323
Men faktisk er det ikke så meget
i betragtning af, hvad I får.
586
00:47:08,043 --> 00:47:10,083
Bare det køber Los Duques' beskyttelse.
587
00:47:10,163 --> 00:47:11,003
Gør det det?
588
00:47:11,523 --> 00:47:15,443
De bliver ikke et problem for dig.
589
00:47:17,043 --> 00:47:18,643
Så har vi vist en aftale.
590
00:47:23,203 --> 00:47:25,763
Så nu bliver vi alle rige.
591
00:47:25,843 --> 00:47:26,763
Nemt.
592
00:47:29,763 --> 00:47:31,603
Ja, lad os alle blive rige.
593
00:47:32,923 --> 00:47:34,883
Jeg har hørt, du har en sød tand.
594
00:47:34,963 --> 00:47:37,563
Det er sandt. Desværre.
595
00:47:38,923 --> 00:47:40,523
Må jeg hente noget til dig?
596
00:47:41,603 --> 00:47:42,963
-Værsgo.
-Okay.
597
00:48:00,963 --> 00:48:01,803
Okay?
598
00:48:05,403 --> 00:48:06,243
Juan.
599
00:48:09,083 --> 00:48:10,403
Hvad er det?
600
00:48:11,363 --> 00:48:12,723
Bare en lille gestus.
601
00:48:14,003 --> 00:48:16,523
For et langt forretningsforhold.
602
00:48:21,723 --> 00:48:23,043
For helvede da, mand.
603
00:48:24,403 --> 00:48:25,323
Okay!
604
00:48:30,763 --> 00:48:32,043
Denne her.
605
00:48:35,803 --> 00:48:37,803
Hvad fanden laver du?
606
00:48:39,763 --> 00:48:41,003
-25 %?
-Nej!
607
00:48:41,083 --> 00:48:42,563
Tror du, jeg er en idiot?
608
00:48:44,203 --> 00:48:46,803
Hej, Sully. Gør mig en tjeneste.
609
00:48:51,683 --> 00:48:52,563
For Antonio.
610
00:48:55,563 --> 00:48:56,483
Kom nu.
611
00:49:02,963 --> 00:49:05,723
-Store planer, hvad?
-Hvad taler du om?
612
00:49:06,243 --> 00:49:10,763
-Tror du ikke, jeg ved det? Du og Juan?
-Tror du, jeg stoler på en strømer?
613
00:49:10,843 --> 00:49:11,803
Vi må af sted!
614
00:49:11,883 --> 00:49:14,763
Hvorfor dræbe en strømer i Spanien?
Er jeg med af den grund?
615
00:49:54,763 --> 00:49:56,243
Og hvad med min bror?
616
00:49:56,923 --> 00:49:57,883
Det er gjort.
617
00:51:37,963 --> 00:51:40,963
{\an8}Tekster af: Pernille G. Levine