1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,203 --> 00:00:16,643 Det er tid til vores næste deltagere. Lav noget larm for Bliss og Keziah! 3 00:00:20,763 --> 00:00:23,323 -Kom så. -De er her stadig. 4 00:00:23,403 --> 00:00:26,243 Ellers bliver det ikke fedt. Det bliver akavet. 5 00:00:26,323 --> 00:00:27,523 -Fedt. -Kom i gang. 6 00:01:45,003 --> 00:01:50,243 Jeg kan ikke… Hør her. Alle råbte hendes navn. 7 00:01:50,323 --> 00:01:51,803 -Ja? -Du var så fed. 8 00:01:51,883 --> 00:01:55,123 I er alt for søde! Ja? 9 00:01:55,203 --> 00:01:57,923 -Alle sang med… -Jeg elsker dig, mand. 10 00:01:58,003 --> 00:02:00,003 Det bedste… Du improviserede bare! 11 00:02:00,763 --> 00:02:02,203 Jeg var så sej. 12 00:02:02,283 --> 00:02:04,243 -Kom med ud til Dexter. -Det går ikke. 13 00:02:04,323 --> 00:02:06,603 Mor flipper ud, hvis jeg går ud igen. 14 00:02:06,683 --> 00:02:09,043 -Det går ikke. Jeg må løbe. -Du skal med! 15 00:02:09,123 --> 00:02:11,443 Et billede, før du er for berømt. 16 00:02:11,523 --> 00:02:13,403 Vent. Det er Instagram. 17 00:02:14,323 --> 00:02:16,203 Okay. Knus, gutter! 18 00:02:16,283 --> 00:02:18,763 -Vi ses. -Hej! 19 00:02:18,843 --> 00:02:20,083 Elsker dig! 20 00:02:20,923 --> 00:02:21,923 Vi ses! 21 00:02:34,083 --> 00:02:35,763 Hvad så, Keziah? 22 00:02:36,763 --> 00:02:40,083 Jeg er ven med Ats. Sæt dig ind i bilen. 23 00:02:55,083 --> 00:02:57,843 Det tager kun længere tid, end det bør, 24 00:02:57,923 --> 00:03:00,723 hvis du tænker, at du vil lege sej tøs. 25 00:03:00,803 --> 00:03:03,403 Jeg vidste ikke, han ville gøre det mod ham. 26 00:03:03,483 --> 00:03:05,363 Jeg vidste ikke noget. Vær sød! 27 00:03:07,083 --> 00:03:09,923 Wow. Se her. 28 00:03:13,723 --> 00:03:16,363 Mor ringer. Hun kimer dig ned. 29 00:03:16,883 --> 00:03:18,483 Mor må være meget bekymret. 30 00:03:18,563 --> 00:03:21,163 Kan vi tale med din mor og se, hvad hun ved? 31 00:03:21,243 --> 00:03:22,723 Nej, jeg beder dig. 32 00:03:22,803 --> 00:03:25,323 Så begynd at snakke, dit pikhoved! 33 00:03:29,003 --> 00:03:31,843 Hvis jeg siger det, finder han mig og min mor. 34 00:03:31,923 --> 00:03:33,123 Det sker ikke. 35 00:03:33,203 --> 00:03:35,523 Fordi gutten dør. 36 00:03:36,123 --> 00:03:40,843 Du skal bare give mig hans navn, og så kan du gå. 37 00:03:41,723 --> 00:03:43,523 Som om lortet aldrig skete. 38 00:03:44,883 --> 00:03:48,363 {\an8}Giv mig navnet på ham, der myrdede Ats, 39 00:03:49,003 --> 00:03:50,483 {\an8}hvor jeg kan finde ham, 40 00:03:51,443 --> 00:03:52,603 {\an8}så kan du gå. 41 00:03:59,203 --> 00:04:02,763 Gutten hedder Dexter. Pigen kender ham gennem en fætter. 42 00:04:02,843 --> 00:04:05,803 Han betalte hende for at blive venner med knægten 43 00:04:05,883 --> 00:04:10,403 og overtale ham til at stige ind i bilen. Andet sagde han ikke til hende. 44 00:04:10,483 --> 00:04:11,483 Tror du på hende? 45 00:04:12,963 --> 00:04:15,003 Hun virker ikke som en fra gaden. 46 00:04:15,083 --> 00:04:17,643 Hun er svag. Hun er ikke en del af det liv. 47 00:04:20,003 --> 00:04:21,563 Hvor finder jeg Dexter? 48 00:04:21,643 --> 00:04:25,003 Han har et depot i Bow. Skal jeg tage derned? 49 00:04:26,123 --> 00:04:27,083 Nej. 50 00:04:27,163 --> 00:04:30,963 Nej, du bliver hos pigen, så vi ved, hun ikke snakker. 51 00:04:31,043 --> 00:04:32,163 I gutter… 52 00:04:33,203 --> 00:04:37,643 Tag ned til det depot, og vent på ham. Når han kommer, så giv mig besked. 53 00:04:37,723 --> 00:04:40,203 Jeg vil tale med ham ansigt til ansigt. 54 00:04:41,483 --> 00:04:42,403 Okay, fint. 55 00:04:43,403 --> 00:04:45,443 Kun engangsmobiler. 56 00:04:45,523 --> 00:04:47,123 Giv Jaq jeres telefoner. 57 00:05:01,763 --> 00:05:03,203 Hvad med forsyningen? 58 00:05:03,283 --> 00:05:04,843 Jaq, den kommer. 59 00:05:04,923 --> 00:05:08,003 -Ja, vi er næsten tørlagt. -Det bliver håndteret. 60 00:05:09,043 --> 00:05:10,803 Okay. Jeg er med. 61 00:05:29,443 --> 00:05:33,283 -Værsgo. -Gracias. Skriv den på mit værelse, 402. 62 00:05:36,323 --> 00:05:40,763 Jeg har været her et par dage mere, men I to må ikke myrde hinanden. 63 00:05:46,483 --> 00:05:49,803 Sørg for, at I ringer tilbage. Jeg savner jer. 64 00:05:49,883 --> 00:05:50,883 Knus. 65 00:05:52,923 --> 00:05:56,523 AARON OPTAGER 66 00:05:59,563 --> 00:06:01,803 Jeg har travlt. Jeg skal læse. 67 00:06:17,443 --> 00:06:19,723 Hvorfor kom du? Det ventede jeg ikke. 68 00:06:21,163 --> 00:06:23,643 Jeg kom for at få styr på et par ting. 69 00:06:24,683 --> 00:06:26,203 Jeg har fikset det. 70 00:06:26,283 --> 00:06:28,243 -Har du? -Ja. 71 00:06:28,323 --> 00:06:29,243 Femogtyve? 72 00:06:31,083 --> 00:06:32,003 Okay. 73 00:06:32,523 --> 00:06:35,563 Jeg må hellere hente udbetalingen. 74 00:06:37,763 --> 00:06:39,563 Og møde Juan selv. 75 00:06:40,083 --> 00:06:41,283 Få det på plads. 76 00:06:42,643 --> 00:06:44,603 Det er jo det, jeg har gjort. 77 00:06:48,563 --> 00:06:52,323 Hvis du har noget at sige, så sig det. Ellers så lad mig om det. 78 00:06:52,403 --> 00:06:55,603 Hey. Sådan gør vi ikke. 79 00:06:57,963 --> 00:06:59,603 Tror du, jeg har glemt det? 80 00:07:00,523 --> 00:07:01,443 Glemt hvad? 81 00:07:04,763 --> 00:07:06,443 Hvad snakker du om? 82 00:07:07,443 --> 00:07:09,363 Dushane sagde, alt fra fortiden… 83 00:07:09,443 --> 00:07:10,563 Sagde han det? 84 00:07:10,643 --> 00:07:12,203 Ja, det sagde han. 85 00:07:12,283 --> 00:07:14,403 Lad mig sige det soleklart, Jamie. 86 00:07:15,323 --> 00:07:17,323 Dushane taler ikke for mig. 87 00:07:19,683 --> 00:07:21,803 En fejl med mig, og du er færdig. 88 00:07:24,003 --> 00:07:27,283 Jamie, jeg sværger, at jeg begraver dig herude. 89 00:07:29,283 --> 00:07:30,483 Jeg overvåger dig. 90 00:07:34,763 --> 00:07:35,963 Er du færdig? 91 00:07:37,483 --> 00:07:39,603 Skal du møde ham Juan, eller hvad? 92 00:07:42,203 --> 00:07:43,123 Ja, jeg skal. 93 00:07:44,483 --> 00:07:45,563 Og du tager med. 94 00:07:46,603 --> 00:07:48,203 Hold øje med din telefon. 95 00:08:18,563 --> 00:08:20,163 -Er du okay? -Hej, skat. 96 00:08:32,083 --> 00:08:33,283 Fortalte du ham det? 97 00:08:35,883 --> 00:08:38,323 Må jeg bede om en citron og ingefær-te? 98 00:08:38,403 --> 00:08:40,483 Må jeg også få en, mens du er oppe? 99 00:08:40,563 --> 00:08:42,003 -Ja, selvfølgelig. -Tak. 100 00:08:42,083 --> 00:08:43,163 Tak. 101 00:08:45,083 --> 00:08:48,763 Jeg har allerede sagt, det ikke nytter at fortælle Dushane det. 102 00:08:48,843 --> 00:08:51,163 Han tæver dig, hvis han ved, du er her. 103 00:08:51,243 --> 00:08:52,163 Fuck! 104 00:08:53,043 --> 00:08:54,883 Det skal nok gå. 105 00:08:55,563 --> 00:08:58,883 Jeg kan ikke blive her. Hun vil ikke have mig her! 106 00:08:59,483 --> 00:09:00,923 Må jeg ikke besøge mor? 107 00:09:01,003 --> 00:09:04,403 Hvad fanden er der galt med dig? Vi har talt om det. 108 00:09:05,083 --> 00:09:08,723 Hvis de leder efter dig, leder de først i Summerhouse. 109 00:09:09,603 --> 00:09:11,003 Bare slap af. 110 00:09:11,603 --> 00:09:12,763 Fuck! 111 00:09:16,683 --> 00:09:17,683 Fuck… 112 00:09:21,523 --> 00:09:23,323 Den skide sofa… 113 00:09:37,843 --> 00:09:42,603 Jeg påskønner, at du lader hende bo her. Det bliver ikke meget længere. 114 00:09:52,243 --> 00:09:53,123 Er du okay? 115 00:09:54,323 --> 00:09:56,483 Skat, der er næsten gået en uge. 116 00:09:58,443 --> 00:10:00,803 Vær nu ikke vred. Jeg siger det bare. 117 00:10:01,323 --> 00:10:03,523 -Jeg vil gerne hjælpe. -Nej, glem det. 118 00:10:03,603 --> 00:10:07,563 -Det vil jeg. Det er bare… -Jeg skal nok få hende væk fra dig. 119 00:10:07,643 --> 00:10:09,843 -Det er ikke fair. -Jeg ordner det. 120 00:10:23,083 --> 00:10:23,963 Lauryn? 121 00:10:27,723 --> 00:10:28,723 Svar ikke. 122 00:10:29,723 --> 00:10:31,203 -Jaqui. -Slap af. 123 00:10:31,283 --> 00:10:32,723 -Jaqui! -Slap af! 124 00:10:35,243 --> 00:10:38,563 Lauryn, hvor fanden har du været? Jeg er skidebekymret. 125 00:10:39,363 --> 00:10:40,723 Lauryn er her ikke. 126 00:10:40,803 --> 00:10:43,363 Hvem fanden er det, og hvor er min søster? 127 00:10:45,043 --> 00:10:48,763 Hvor er min søster, og hvorfor ringer du fra hendes telefon? 128 00:10:48,843 --> 00:10:50,083 Lauryn efterlod den. 129 00:10:50,163 --> 00:10:52,603 Hvad mener du med det? Hvor tog hun hen? 130 00:10:53,723 --> 00:10:57,123 Jeg stiller dig et skide spørgsmål! Hvor er Lauryn? 131 00:10:57,203 --> 00:10:59,003 Bare rolig, jeg finder hende. 132 00:11:00,403 --> 00:11:02,243 Hvad mener du med det, Curtis? 133 00:11:03,003 --> 00:11:06,203 Ja, det er rigtigt. Jeg ved præcis, hvem du er, Curtis. 134 00:11:06,763 --> 00:11:10,723 Hør, hvad jeg siger. Hvis du har gjort hende fortræd, 135 00:11:10,803 --> 00:11:11,843 sværger jeg… 136 00:11:11,923 --> 00:11:12,883 Jaq… 137 00:11:14,203 --> 00:11:16,203 Jeg er glad for, vi er på fornavn. 138 00:11:16,283 --> 00:11:17,443 For helvede da. 139 00:11:17,523 --> 00:11:22,003 Vi vil jo begge have det samme. Vi ønsker, at Lauryn er i sikkerhed 140 00:11:23,403 --> 00:11:27,323 og glad. Der er ingen grund til trusler. 141 00:11:28,203 --> 00:11:30,123 Jeg har ikke truet nogen. 142 00:11:31,563 --> 00:11:33,763 Jeg forstår, at du er nervøs, Jaq. 143 00:11:34,923 --> 00:11:39,003 Men Lauryn er mit et og alt. Hun betyder alt for mig. 144 00:11:40,203 --> 00:11:43,163 Jeg lader hende ikke komme til skade. Det ved hun. 145 00:11:45,363 --> 00:11:47,283 Jeg vil bare vide, hun er okay. 146 00:11:48,163 --> 00:11:49,643 Lauryn og barnet. 147 00:11:50,123 --> 00:11:52,683 Fuck det her! Jeg kommer op og finder hende. 148 00:11:54,643 --> 00:11:56,483 Det er måske en god idé. 149 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 Vi kan lede sammen. 150 00:12:01,963 --> 00:12:04,603 Ring til mig, så snart du hører fra hende. 151 00:12:05,123 --> 00:12:06,123 Tak, Jaq. 152 00:12:07,803 --> 00:12:09,003 Lad os tales ved. 153 00:12:41,363 --> 00:12:46,163 Tænk engang. Jaq sværger, hun ikke har set hende. 154 00:12:46,243 --> 00:12:47,843 Selvfølgelig siger hun det. 155 00:12:47,923 --> 00:12:49,883 Hun tilbød at lede heroppe. 156 00:12:51,483 --> 00:12:55,163 Ja, hun er en snu kælling ligesom sin søster. 157 00:12:55,843 --> 00:12:58,803 Tal ikke sådan om hende. Hun bærer mit barn. 158 00:12:58,883 --> 00:13:00,043 Fuck hende, Curtis. 159 00:13:00,963 --> 00:13:02,123 Hun er stukket af. 160 00:13:02,203 --> 00:13:04,163 Hun vil ikke have dig! 161 00:13:05,123 --> 00:13:08,803 Hun er afskum, og hun er tilbage, hvor hun kom fra, okay? 162 00:13:09,363 --> 00:13:11,643 -Hun er ikke stukket af. -Glem hende. 163 00:13:11,723 --> 00:13:13,163 Det er midlertidigt. 164 00:13:13,683 --> 00:13:16,123 Jeg må tale med hende. Det skal nok gå. 165 00:13:16,203 --> 00:13:18,043 Er du gået fra forstanden? 166 00:13:19,243 --> 00:13:21,123 Tror du, det bliver så nemt? 167 00:13:21,643 --> 00:13:23,083 Den pige har venner. 168 00:13:23,683 --> 00:13:26,523 Gangstervenner, og de er bevæbnede. 169 00:13:27,243 --> 00:13:29,243 De lader dig ikke bare tage hende. 170 00:13:30,363 --> 00:13:31,803 Charles venter. 171 00:13:32,603 --> 00:13:33,643 Han har pengene. 172 00:13:34,163 --> 00:13:35,123 Okay. 173 00:13:36,563 --> 00:13:37,603 Lad os gå. 174 00:13:38,483 --> 00:13:39,443 Vent. 175 00:13:42,483 --> 00:13:44,363 Sig til Charles, han får fem. 176 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 -Charles har bestilt syv. -Giv ham rabat. 177 00:13:47,883 --> 00:13:48,763 Curtis? 178 00:13:50,563 --> 00:13:51,443 Gå nu. 179 00:13:52,363 --> 00:13:53,243 Lad være. 180 00:13:57,243 --> 00:13:58,123 Gå nu. 181 00:14:26,003 --> 00:14:28,523 Jeg fatter ikke, de får jer til at rejse. 182 00:14:29,483 --> 00:14:31,843 Ved de noget om din mors behandling? 183 00:14:32,483 --> 00:14:33,363 De ved det. 184 00:14:35,883 --> 00:14:37,243 De er bare ligeglade. 185 00:14:40,843 --> 00:14:42,083 Men der er løsninger. 186 00:14:48,483 --> 00:14:50,003 Jeg vil savne dig. 187 00:14:50,083 --> 00:14:51,203 Pas på mors ting. 188 00:14:51,283 --> 00:14:53,963 Bare rolig. Du får masser af gæster. 189 00:14:54,043 --> 00:14:57,403 Jeg har altid villet se Boltons klare lys. 190 00:14:58,843 --> 00:15:00,243 -Pat! -Jeg sagde det… 191 00:15:01,803 --> 00:15:03,483 De er godt frække. 192 00:15:03,563 --> 00:15:04,723 Hvad er der, Ralph? 193 00:15:05,243 --> 00:15:06,203 Bygherrer. 194 00:15:06,883 --> 00:15:08,483 Skide løgnhalse. 195 00:15:09,043 --> 00:15:12,083 De begravede det godt, men jeg fandt det. 196 00:15:13,363 --> 00:15:15,643 De har ændret boligtilskuddet. 197 00:15:15,723 --> 00:15:17,043 Med hvor meget? 198 00:15:17,123 --> 00:15:19,203 Det var 29 % før, ikke? 199 00:15:19,283 --> 00:15:21,843 Her siger de, at de kun kan klare fem. 200 00:15:22,483 --> 00:15:23,363 Fem? 201 00:15:23,443 --> 00:15:26,163 -Det kan de ikke, vel? -Jo, de kan da. 202 00:15:27,043 --> 00:15:28,443 Glatte små skiderikker. 203 00:15:29,523 --> 00:15:31,803 De har smurt alle de rette folk, ikke? 204 00:15:32,603 --> 00:15:34,763 Mor, det er tid til dine piller. 205 00:15:35,803 --> 00:15:37,763 Vi vidste, det kom, 206 00:15:37,843 --> 00:15:40,003 alle deres beskidte små tricks. 207 00:15:40,603 --> 00:15:42,163 Hvornår er rapporten klar? 208 00:15:42,843 --> 00:15:46,163 Hvad gør den? Den stopper dem ikke nu. 209 00:15:46,803 --> 00:15:47,683 Det er det. 210 00:15:48,283 --> 00:15:49,243 De har vundet. 211 00:15:51,403 --> 00:15:52,323 -Mor? -Ja. 212 00:15:52,923 --> 00:15:54,243 Hanen virker ikke. 213 00:15:56,443 --> 00:15:57,643 De er hjerteløse. 214 00:15:58,883 --> 00:16:00,643 De behandler os som dyr. 215 00:16:01,443 --> 00:16:04,563 Du ved, hvad det betyder, ikke? 216 00:16:05,923 --> 00:16:09,563 Du må skænke et glas whisky til at tage mine piller med. 217 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 -Whisky? -Kom nu. 218 00:16:12,123 --> 00:16:13,043 Whisky, mor? 219 00:16:13,843 --> 00:16:15,723 Lad mig gå ud og købe vand. 220 00:16:19,243 --> 00:16:23,243 DOMSTOL 221 00:16:30,723 --> 00:16:36,083 Den næste er hr. Ruben Michael Miller. Nummer 89119. 222 00:16:36,803 --> 00:16:38,963 Er der nogen her for hr. Miller? 223 00:16:40,123 --> 00:16:42,243 -Ja, sir. -Hr. Lee, tak. 224 00:16:42,923 --> 00:16:44,603 Har I nogen anmodninger? 225 00:16:44,683 --> 00:16:48,043 Ja, sir. Vi anmoder om kaution. 226 00:16:50,083 --> 00:16:51,163 Er hr. Miller her? 227 00:16:52,043 --> 00:16:54,683 -Ja. -Kom op med ham. 228 00:17:10,683 --> 00:17:14,723 Vil du give retten dit fulde navn, nationalitet og fødselsdato? 229 00:17:15,363 --> 00:17:17,043 Ruben Michael Miller. 230 00:17:17,803 --> 00:17:18,723 Jeg er britisk. 231 00:17:20,003 --> 00:17:22,243 14. januar 1982. 232 00:17:22,763 --> 00:17:26,123 Kan du bekræfte, at din adresse er 18 Woodland Terrace, 233 00:17:26,203 --> 00:17:28,723 E20 7AC? 234 00:17:29,323 --> 00:17:30,163 Ja. 235 00:17:30,803 --> 00:17:33,363 Vil du indgå et forlig på dette tidspunkt? 236 00:17:34,563 --> 00:17:36,003 Ikke på dette tidspunkt. 237 00:17:36,523 --> 00:17:39,243 Du sagde, du ville anmode om kaution. 238 00:17:39,323 --> 00:17:40,203 Ja, sir. 239 00:17:40,283 --> 00:17:46,643 Hr. Miller er et vellidt medlem af lokalsamfundet og højt respekteret. 240 00:17:46,723 --> 00:17:50,883 Han er også den primære omsorgsperson for sin søn, Noah. 241 00:17:56,363 --> 00:17:57,483 Fr. Blissett? 242 00:17:58,403 --> 00:17:59,243 Sir. 243 00:18:00,603 --> 00:18:03,603 Den anklagede står over for alvorlige anklager 244 00:18:03,683 --> 00:18:05,483 om sammensværgelse til mord 245 00:18:05,563 --> 00:18:09,283 og tilvejebringelse af skydevåben for at bringe liv i fare. 246 00:18:09,363 --> 00:18:13,843 Det er anklagemyndighedens sag, at Miller lånte biler og skydevåben 247 00:18:13,923 --> 00:18:18,243 til flere narkobander, hvilket resulterede i mindst tre mord. 248 00:18:19,283 --> 00:18:23,963 I betragtning af anklagernes art og alvor og den formodede lange straf 249 00:18:24,043 --> 00:18:26,523 og risikoen for, at den anklagede flygter, 250 00:18:27,403 --> 00:18:29,843 modsætter anklageren sig kaution. 251 00:18:32,643 --> 00:18:36,323 Det ville være nyttigt at høre fra den ansvarshavende betjent. 252 00:18:50,043 --> 00:18:51,923 Opgiv dit navn og din stilling. 253 00:18:52,003 --> 00:18:54,963 Sarah Francis Morrison. Over 21. 254 00:18:55,043 --> 00:18:57,563 -Og hvad er din rang? -Kriminalbetjent. 255 00:18:59,123 --> 00:19:02,243 Politiet har fysiske beviser, der forbinder hr. Miller 256 00:19:02,323 --> 00:19:06,083 til mordet på tre bandemedlemmer i London sidste år. 257 00:19:06,163 --> 00:19:08,923 Der er stærke beviser, der forbinder hr. Miller 258 00:19:09,003 --> 00:19:12,763 til en bredere international konspiration med kendte kriminelle 259 00:19:12,843 --> 00:19:16,643 for at importere, distribuere og sælge liste A-stoffer 260 00:19:16,723 --> 00:19:19,803 med en gadeværdi på £25 millioner. 261 00:19:20,883 --> 00:19:21,723 Derudover 262 00:19:22,323 --> 00:19:27,083 har hr. Miller et personligt forhold gennem mange år 263 00:19:27,163 --> 00:19:32,003 til en mand, politiet mener, er lederen af en organiseret forbryderbande. 264 00:19:32,723 --> 00:19:34,603 De er både personlige venner 265 00:19:34,683 --> 00:19:36,963 og forretningsforbindelser. 266 00:19:37,883 --> 00:19:43,163 Politiets efterforskning intensiveres, og vi forventer en lang række anholdelser 267 00:19:43,243 --> 00:19:48,403 som følge af oplysningerne, der kommer fra hr. Millers forvaring. 268 00:20:12,923 --> 00:20:14,203 De nægtede kaution. 269 00:20:15,363 --> 00:20:16,203 Mand… 270 00:20:17,723 --> 00:20:21,483 Den kælling. Hun var undercover i Summerhouse i knap et år. 271 00:20:22,003 --> 00:20:23,803 Hun fik ikke, hvad hun ville, 272 00:20:23,883 --> 00:20:25,883 ellers havde de taget dig ind nu. 273 00:20:26,403 --> 00:20:27,963 Problemet er ikke hende. 274 00:20:29,283 --> 00:20:30,123 Det er Ruben. 275 00:20:31,163 --> 00:20:34,043 Han er nervøs og bekymrer sig om sin søn. 276 00:20:35,443 --> 00:20:38,603 -Kan han skade dig? -Hvad prøver du at sige? 277 00:20:38,683 --> 00:20:43,443 Jeg formoder, du ikke har noget ulovligt i hjemmet, for de kommer og tjekker. 278 00:20:43,523 --> 00:20:45,003 Min hjem er rent. 279 00:20:45,883 --> 00:20:51,283 Godt. I mellemtiden holder du lav profil og holder alt i ro på gaden, hvis du kan. 280 00:20:51,363 --> 00:20:55,843 -Det er ikke altid op til mig. -Det sidste, du ønsker, er opmærksomhed. 281 00:21:49,683 --> 00:21:51,763 Skat, jeg tror, der er slik. 282 00:22:01,403 --> 00:22:03,123 -Du må ikke få dem. -Jo. 283 00:22:03,203 --> 00:22:05,563 Ja, men de er til en ven. Bedstemor! 284 00:22:10,563 --> 00:22:13,883 -Kan du få hende væk? -Kom. Lad far være i fred. 285 00:22:17,283 --> 00:22:20,483 Emilio, jeg kan ikke mere. Jeg bryder sammen og græder. 286 00:22:21,243 --> 00:22:22,363 Du skal være stærk. 287 00:22:22,963 --> 00:22:24,243 Okay? Tag dig sammen. 288 00:22:24,323 --> 00:22:25,803 For pigernes skyld. 289 00:22:25,883 --> 00:22:27,603 Og for Sofia. Vær sød. 290 00:22:36,523 --> 00:22:37,403 Kom ind. 291 00:22:55,123 --> 00:22:58,243 ELEVATOR UDE AF DRIFT KUN ADGANG AD TRAPPEN 292 00:23:05,683 --> 00:23:07,683 Lad mig holde for dig. 293 00:23:08,203 --> 00:23:09,283 Tak. 294 00:23:09,363 --> 00:23:10,363 Det var så lidt. 295 00:23:11,443 --> 00:23:14,243 -Lad mig bære den op for dig. -Nej, det er fint. 296 00:23:14,323 --> 00:23:16,603 Mange hænder letter arbejdet. 297 00:23:16,683 --> 00:23:18,363 -Gud velsigne dig. -Okay. 298 00:23:24,163 --> 00:23:27,643 -Pokkers, de har lukket elevatorerne. -Ja. 299 00:23:36,323 --> 00:23:37,963 Er det din etage, frue? 300 00:23:42,963 --> 00:23:44,403 Har du det godt? 301 00:23:55,963 --> 00:23:56,803 Godt. 302 00:23:59,883 --> 00:24:02,523 Hvad med beskyttelse? 303 00:24:02,603 --> 00:24:03,643 Har du nogle? 304 00:24:03,723 --> 00:24:04,563 Selvfølgelig. 305 00:24:05,763 --> 00:24:06,603 Hvor mange? 306 00:24:07,123 --> 00:24:08,443 Normalt kun en fyr. 307 00:24:10,203 --> 00:24:11,683 Og han bærer våben? 308 00:24:12,643 --> 00:24:13,883 Ligesom Juan, ja. 309 00:24:14,963 --> 00:24:16,683 Så formodentlig to våben. 310 00:24:16,763 --> 00:24:17,603 Ja. 311 00:24:20,763 --> 00:24:23,043 Juan dræbte din ven. 312 00:24:24,363 --> 00:24:27,163 Hvorfor skulle han ikke dræbe os, når vi kommer? 313 00:24:28,123 --> 00:24:28,963 Griskhed. 314 00:24:29,483 --> 00:24:34,003 Hvis Juan tror, han tjener flere penge på dig i live, lader han dig gå. 315 00:24:40,323 --> 00:24:41,163 Okay. 316 00:24:48,203 --> 00:24:50,923 -Hvor er Jamie? -Jeg ved det ikke engang. 317 00:24:51,003 --> 00:24:52,643 -Han sagde arbejde. -Arbejde? 318 00:24:52,723 --> 00:24:55,283 Han arbejder kun på at få sex med damer. 319 00:24:55,363 --> 00:24:56,763 -Hold kæft. -Hvad? 320 00:24:56,843 --> 00:24:59,203 Tror du ikke, Jamie slikker meget fisse? 321 00:24:59,283 --> 00:25:00,803 Det er min bror. Ækelt! 322 00:25:00,883 --> 00:25:03,763 Prøver du at sige, at du ikke slikker fisse? 323 00:25:03,843 --> 00:25:06,203 Hvad? Hold så din kæft. Ind med dig! 324 00:25:06,283 --> 00:25:09,043 Er det dig? Jeg er med. 325 00:25:14,003 --> 00:25:15,043 Hvad er der galt? 326 00:25:16,323 --> 00:25:17,243 Hvad skete der? 327 00:25:29,763 --> 00:25:30,763 Pis! 328 00:25:31,443 --> 00:25:32,763 Ara, er du okay? 329 00:25:33,483 --> 00:25:34,323 Vågn op. 330 00:25:35,203 --> 00:25:36,043 Ara. 331 00:25:37,003 --> 00:25:39,123 -Ara! -Er hun okay? 332 00:25:39,643 --> 00:25:43,283 Nej, jeg tror, hun har taget noget. Ara, kan du høre mig? Ara! 333 00:25:43,363 --> 00:25:45,403 -Tilkald en ambulance. -Nej! 334 00:25:45,483 --> 00:25:47,843 De tilkalder bare myndighederne. 335 00:25:48,603 --> 00:25:50,243 Vågn op. Hvad tog du? 336 00:25:50,323 --> 00:25:52,883 -Hun skal til en læge! -Lav hjertemassage. 337 00:25:52,963 --> 00:25:54,603 -Det kan jeg ikke. -Zehra, gå! 338 00:25:55,843 --> 00:25:57,243 Kan du høre mig? 339 00:25:57,323 --> 00:26:00,883 Bare gør noget! Jeg tror ikke, hun trækker vejret. Ara? 340 00:26:01,523 --> 00:26:03,443 Vågn op! Ara! 341 00:26:04,203 --> 00:26:05,323 Fuck! 342 00:26:05,403 --> 00:26:07,243 Godt, vi hjælper hende op. 343 00:26:07,323 --> 00:26:09,603 Der kommer en Uber. Vi får hende ud. 344 00:26:20,763 --> 00:26:21,603 Hey! 345 00:26:25,483 --> 00:26:27,643 -Sådan. -Hvad er der galt med hende? 346 00:26:27,723 --> 00:26:30,363 -Hun er epileptiker. -Hun skal på hospitalet. 347 00:26:30,443 --> 00:26:32,243 Godt. Ind med jer. 348 00:27:02,723 --> 00:27:06,683 SHELLEYS NEGLEKLINIK 349 00:27:12,643 --> 00:27:15,483 -Jeg kan rydde op, hvis det er. -Er du sikker? 350 00:27:15,563 --> 00:27:17,283 Ja, selvfølgelig. Bare gå. 351 00:27:17,363 --> 00:27:20,483 -Du er en engel. Mange tak. -Det er så lidt. 352 00:27:20,563 --> 00:27:23,563 Jeg lægger nøglerne her på bordet. 353 00:27:23,643 --> 00:27:24,523 Fint. 354 00:27:24,603 --> 00:27:27,123 Ring til mig, hvis der er noget, men… 355 00:27:27,203 --> 00:27:29,683 Rolig. Der sker ikke noget. Vi klarer os. 356 00:27:29,763 --> 00:27:31,123 -Fedt. -Smut med dig. 357 00:27:31,203 --> 00:27:32,163 Tak. 358 00:27:32,243 --> 00:27:34,403 -Okay, vi ses. Farvel. -Farvel. 359 00:27:38,843 --> 00:27:40,003 Hej, Shelley. 360 00:27:41,243 --> 00:27:42,643 Jeg er en ubuden gæst. 361 00:27:43,243 --> 00:27:45,243 Jeg kommer altid ubelejligt. 362 00:27:46,883 --> 00:27:49,963 -Nej, drop det. Jeg må løbe. -Nej, hvor skal du hen? 363 00:27:50,043 --> 00:27:53,003 Sagen er, at alle ikke er så heldige som dig. 364 00:27:53,083 --> 00:27:55,763 For nogle af os er livet trist og ensomt. 365 00:27:57,643 --> 00:27:58,963 Hvordan har Tish det? 366 00:28:00,523 --> 00:28:03,043 Hun er vel en rigtig mors pige, ikke? 367 00:28:03,763 --> 00:28:06,763 Det ville være en tragisk, hvis der skete dig noget. 368 00:28:08,283 --> 00:28:12,203 Du får ikke en øre af mig. Forstår du det? 369 00:28:12,283 --> 00:28:15,363 Så fyr bare løs, men du skræmmer mig ikke. 370 00:28:15,443 --> 00:28:19,923 Du har aldrig været en god løgner, vel? Du har ikke evnen til det. 371 00:28:21,283 --> 00:28:22,283 Okay, hør efter. 372 00:28:22,883 --> 00:28:25,083 £20.000 lukker min mund for evigt. 373 00:28:26,603 --> 00:28:28,243 £20.000. 374 00:28:28,763 --> 00:28:29,963 Er du okay, Shelley? 375 00:28:37,523 --> 00:28:38,363 Shelley? 376 00:28:48,243 --> 00:28:49,803 Hvad har hun på dig? 377 00:28:51,083 --> 00:28:54,283 Hvor jeg har været, lærer man at genkende rigtigt lort. 378 00:28:55,083 --> 00:28:58,083 Jeg har mødt masser af de kællinger i brummen. 379 00:29:05,443 --> 00:29:10,003 Min eks var venner med Bevs mand, Ryan. 380 00:29:12,323 --> 00:29:15,883 Han var rodet ud i noget skidt. Druk, 381 00:29:16,403 --> 00:29:19,483 biltyverier. Jeg holdt ting for ham. 382 00:29:20,123 --> 00:29:21,963 Gysser, nogle gange mel. 383 00:29:24,483 --> 00:29:26,443 Aldrig våben. Det ville jeg ikke. 384 00:29:28,043 --> 00:29:29,243 Hvad skete der? 385 00:29:29,763 --> 00:29:31,443 Du kan stole på mig. 386 00:29:32,283 --> 00:29:34,923 Fuck. Efter alt det, du har gjort for mig. 387 00:29:35,563 --> 00:29:37,923 Hvad det end er, dømmer jeg dig ikke. 388 00:29:45,643 --> 00:29:48,043 Da jeg opdagede, jeg var gravid med Tish, 389 00:29:48,563 --> 00:29:50,523 kom Bev og Ryan for at fejre det. 390 00:29:51,243 --> 00:29:54,083 Og de tre drak bare og røg joints… 391 00:29:54,603 --> 00:29:57,483 Alle lavede jokes om babynavne. 392 00:30:01,403 --> 00:30:03,563 Og så begyndte de at skændes. 393 00:30:04,083 --> 00:30:05,203 Lige pludseligt. 394 00:30:07,443 --> 00:30:09,323 Det hele skete så hurtigt. 395 00:30:12,803 --> 00:30:14,563 Min eks slog Ryan. 396 00:30:17,963 --> 00:30:20,563 Og Ryans hoved ramte hjørnet af et bord. 397 00:30:20,643 --> 00:30:21,643 Fuck! 398 00:30:23,883 --> 00:30:26,123 Bev skreg. 399 00:30:27,643 --> 00:30:30,003 Og der var en masse blod, og… 400 00:30:32,923 --> 00:30:35,003 Jeg ville ringe efter en ambulance. 401 00:30:36,483 --> 00:30:38,163 Min eks sagde "nej". 402 00:30:39,283 --> 00:30:41,963 "Der er varer her. Vi ryger i fængsel. 403 00:30:42,923 --> 00:30:44,643 De ville fjerne barnet." 404 00:30:49,003 --> 00:30:50,163 Jeg troede på ham. 405 00:30:53,923 --> 00:30:55,123 Hvad gjorde I så? 406 00:31:01,763 --> 00:31:03,083 Min eks… 407 00:31:06,923 --> 00:31:10,683 …pakkede Ryans lig ind i en dyne fra mit soveværelse. 408 00:31:16,523 --> 00:31:18,643 Og vi tre kørte ned til mosen. 409 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 Nej. 410 00:31:21,683 --> 00:31:22,963 Begravede I ham? 411 00:31:29,043 --> 00:31:30,483 Hvis de fandt ham… 412 00:31:32,803 --> 00:31:33,763 …er mit DNA… 413 00:31:39,403 --> 00:31:40,283 Fuck. 414 00:31:42,243 --> 00:31:43,603 Hvad siger Dushane? 415 00:31:45,003 --> 00:31:47,803 Han ved det ikke og får det ikke at vide. 416 00:31:47,883 --> 00:31:49,203 -Shelley. -Nej! 417 00:31:49,843 --> 00:31:51,563 Jeg vil ikke involvere ham. 418 00:31:54,323 --> 00:31:58,523 Jeg skal gå. Jeg skal hente Tish hos en legekammerat. 419 00:31:58,603 --> 00:31:59,523 Vent. 420 00:32:00,923 --> 00:32:02,243 Hvad vil du gøre? 421 00:32:03,483 --> 00:32:04,643 Jeg må betale Bev. 422 00:32:05,683 --> 00:32:08,243 Gud ved hvordan, men jeg skal betale hende. 423 00:32:08,763 --> 00:32:11,763 Hvis du betaler den kælling nu, stopper det aldrig. 424 00:32:12,923 --> 00:32:14,803 Jeg mener det alvorligt. 425 00:32:15,323 --> 00:32:16,763 Har jeg noget valg? 426 00:32:19,163 --> 00:32:21,723 -Hvad vil du have? -Den der. 427 00:32:22,603 --> 00:32:25,843 Er du sikker? For når pengene ryger i, er de væk. 428 00:32:27,123 --> 00:32:27,963 Sikker? 429 00:32:28,683 --> 00:32:29,523 Fint. 430 00:32:37,763 --> 00:32:40,363 -Værsgo. -Kan du åbne den? 431 00:32:53,323 --> 00:32:54,483 Smager de godt? 432 00:33:12,403 --> 00:33:13,483 Hvordan har Ara det? 433 00:33:15,763 --> 00:33:17,843 Hun fik en udpumpning. 434 00:33:17,923 --> 00:33:19,923 De mener, hun klarer sig. 435 00:33:22,323 --> 00:33:25,683 Hvad med din mor? Vil hospitalet ikke vide, hvor hun er? 436 00:33:26,643 --> 00:33:30,163 Hun kommer på et tidspunkt, når hun er ædru. 437 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 Hun løber ind og spiller uskyldig, chokeret og bekymret. 438 00:33:35,563 --> 00:33:37,923 Det holder kun i fem minutter. 439 00:33:41,403 --> 00:33:42,883 Folk som min mor… 440 00:33:45,163 --> 00:33:47,203 De fortjener ikke at få børn. 441 00:33:53,283 --> 00:33:55,043 For helvede, jeg er træt. 442 00:33:55,683 --> 00:33:59,803 Væk mig om fem minutter, eller hvis nogen kommer. 443 00:34:00,923 --> 00:34:01,763 Fint. 444 00:34:01,843 --> 00:34:06,523 Lad være med at gøre noget underligt som at snuse til mit hår, mens jeg sover. 445 00:34:07,123 --> 00:34:08,043 Hold kæft. 446 00:34:20,043 --> 00:34:22,443 Hvor længe skal vi være her? 447 00:34:22,523 --> 00:34:25,323 Jeg skal skifte bandage hver ottende time. 448 00:34:25,403 --> 00:34:29,443 Hvis jeg skal høre om dit skudsår én gang til… 449 00:34:29,523 --> 00:34:31,363 Den ramte dig knap nok! 450 00:34:31,443 --> 00:34:33,763 Fuck dig. Jeg vil undgå en infektion. 451 00:34:33,843 --> 00:34:36,923 Det er bare, fordi du vil sidde på røven hele dagen. 452 00:34:37,003 --> 00:34:41,523 Gider I lige, begge to. I ævler løs, mand. 453 00:34:41,603 --> 00:34:42,963 Det er skæbnen. 454 00:34:46,043 --> 00:34:48,403 Jeg skal virkelig skide. 455 00:34:48,963 --> 00:34:50,563 Stop. Hvor gammel er du? 456 00:34:50,643 --> 00:34:52,643 Hvad? Når man skal… 457 00:34:52,723 --> 00:34:55,203 -…så skal man. -Det er naturligt. 458 00:34:55,283 --> 00:34:58,403 Der er intet naturligt ved at skide så mange gange. 459 00:34:58,483 --> 00:35:01,043 Jeg har et effektivt fordøjelsessystem. 460 00:35:01,123 --> 00:35:02,083 Hold kæft. 461 00:35:02,163 --> 00:35:05,003 Jeg siger det bare. Det er tegn på en sund mave… 462 00:35:10,363 --> 00:35:11,203 Hey. 463 00:35:12,323 --> 00:35:13,923 Det er bilen. 464 00:35:14,003 --> 00:35:16,283 Det er den gut, der dræbte i Ats. 465 00:35:16,883 --> 00:35:18,483 -Sikker? -Det må være ham. 466 00:35:19,123 --> 00:35:20,883 -Hvad nu? -Jeg ringer til Dushane. 467 00:35:20,963 --> 00:35:23,923 Nej. Han sagde, vi skulle sikre os, at det var ham. 468 00:35:24,003 --> 00:35:25,963 Det er bilen fra videoen. Det er ham. 469 00:35:26,043 --> 00:35:29,283 Vil du have, Dushane kommer og ser, at det ikke er ham? 470 00:35:29,363 --> 00:35:31,363 Det tænkte jeg fandeme nok! 471 00:35:32,803 --> 00:35:35,803 I venter her. Jeg kommer tilbage. 472 00:35:35,883 --> 00:35:37,963 -Kit! Hvad laver du? -Er du skør? 473 00:35:43,523 --> 00:35:45,163 Hvor fanden skal han hen? 474 00:35:49,443 --> 00:35:50,443 Fuck det. 475 00:36:28,483 --> 00:36:30,323 Kit, hvad laver du her? 476 00:36:31,443 --> 00:36:33,083 Du har lavet noget lort. 477 00:36:33,603 --> 00:36:34,683 Hvad sker der? 478 00:36:35,163 --> 00:36:38,243 Der er tre mand i en bil på den anden side af vejen, 479 00:36:38,323 --> 00:36:40,083 der er klar til at myrde dig. 480 00:36:40,163 --> 00:36:42,483 Fuck. Har du taget dem med? Er du skør? 481 00:36:42,563 --> 00:36:45,003 Jeg vil ikke myrdes for en fremmed knægt! 482 00:36:45,083 --> 00:36:49,243 Du skulle have tænkt på det, før du fik en dum tøs til at gøre det! 483 00:36:49,323 --> 00:36:50,483 Hvor snotdum er du? 484 00:36:50,563 --> 00:36:52,883 Hvorfor sagde du ikke, de holdt øje? 485 00:36:52,963 --> 00:36:55,523 Hvorfor skræmte du ham ikke, som jeg sagde? 486 00:36:55,603 --> 00:36:58,203 Han greb min kniv. Hvad skulle jeg gøre? 487 00:36:58,283 --> 00:37:00,963 Ingen sagde, du skulle dræbe ham. Hvad fanden? 488 00:37:02,483 --> 00:37:03,323 Hvad? 489 00:37:04,483 --> 00:37:05,683 Hvad fanden? 490 00:37:07,883 --> 00:37:08,843 Pis… 491 00:37:10,643 --> 00:37:12,563 Hvem fanden er det nu? 492 00:37:14,003 --> 00:37:16,563 -Hvad nu? Sagde jeg ikke vent? -Kit løb ind. 493 00:37:16,643 --> 00:37:19,723 -Han er allerede gået derind. -Han opfører sig skørt. 494 00:37:22,203 --> 00:37:23,043 Vent, er det… 495 00:37:23,923 --> 00:37:25,203 Det er Dushane Hill. 496 00:37:26,843 --> 00:37:29,243 -Hvad fanden laver han her? -Bare rolig. 497 00:37:29,323 --> 00:37:30,883 -Kom, lad os gå. -Okay. 498 00:37:32,643 --> 00:37:34,163 Samme bil som i videoen. 499 00:37:34,243 --> 00:37:35,603 -Er han derinde? -Ja. 500 00:37:36,883 --> 00:37:39,083 Det er din skyld! Det var for dig! 501 00:37:39,163 --> 00:37:40,483 Hvad fanden mener du? 502 00:37:40,563 --> 00:37:44,843 Du havde en opgave, og den fuckede du op! Hvordan er det min skyld? 503 00:37:45,443 --> 00:37:47,723 -Hvad laver han? -Jeg ved det ikke. 504 00:37:47,803 --> 00:37:50,403 Han greb min kniv. Jeg kunne intet gøre! 505 00:37:50,483 --> 00:37:53,003 -Fortæl ham, hvad der skete! -Det går ikke. 506 00:37:53,083 --> 00:37:55,283 -Hvad mener du? -Det kan jeg ikke. 507 00:37:55,363 --> 00:37:57,283 Du må sgu da sige det til ham! 508 00:37:58,483 --> 00:38:01,283 Det kan jeg ikke sige til ham. 509 00:38:03,043 --> 00:38:04,603 Fuck det her. Jeg skrider! 510 00:38:07,283 --> 00:38:08,963 Hov! Fuck! Hov! 511 00:38:20,403 --> 00:38:21,523 Fuck! 512 00:38:28,123 --> 00:38:29,003 Fuck! 513 00:38:50,523 --> 00:38:53,283 Han prøvede at tage min pistol. 514 00:38:53,363 --> 00:38:55,283 Han greb ud efter min pistol. 515 00:38:56,883 --> 00:38:59,843 Folk kommer ud af deres huse. Vi skal væk nu. 516 00:39:02,763 --> 00:39:05,683 Hvorfor ser du sådan ud? Han greb efter min pistol. 517 00:39:07,723 --> 00:39:09,083 Hent båndene. 518 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 Kit, vi går. 519 00:39:18,323 --> 00:39:19,643 Kom nu, mand. 520 00:39:41,203 --> 00:39:42,203 Er du okay? 521 00:40:36,563 --> 00:40:37,923 Hvad vil du? 522 00:40:38,003 --> 00:40:40,803 Mor er på hospitalet. Du må skynde dig at komme. 523 00:40:53,563 --> 00:40:54,403 Mor? 524 00:40:57,243 --> 00:40:58,083 Mor. 525 00:40:59,043 --> 00:40:59,883 Det er mig. 526 00:41:02,523 --> 00:41:03,843 Kan hun høre os? 527 00:41:04,803 --> 00:41:06,803 Hun har intet sagt, siden jeg kom. 528 00:41:10,323 --> 00:41:11,923 Det er mig. Jeg er her. 529 00:41:14,763 --> 00:41:16,443 Hvad sagde lægerne? 530 00:41:16,523 --> 00:41:17,803 Hun er svag. 531 00:41:19,163 --> 00:41:21,523 Diabetes, forhøjet blodtryk. 532 00:41:22,123 --> 00:41:24,803 De har sagt, hun skal være mere forsigtig. 533 00:41:25,723 --> 00:41:27,883 Ingen unødvendig stres, sagde de. 534 00:41:30,083 --> 00:41:31,203 Men du kender mor. 535 00:41:31,843 --> 00:41:33,363 Du ved, hvordan hun er. 536 00:41:37,163 --> 00:41:38,003 Mor. 537 00:41:40,043 --> 00:41:40,963 Jeg er her nu. 538 00:41:44,083 --> 00:41:44,963 Undskyld. 539 00:41:48,043 --> 00:41:49,603 Tag mig hjem. 540 00:41:52,843 --> 00:41:54,843 Jeg vil hjem til mig selv. 541 00:41:58,283 --> 00:41:59,683 Ikke hospitalet. 542 00:42:01,763 --> 00:42:03,163 Intet pjat. 543 00:42:10,603 --> 00:42:11,843 Vær nu sød. 544 00:42:16,283 --> 00:42:17,963 Kør mig hjem. 545 00:44:03,523 --> 00:44:04,883 Hænderne på bilen. 546 00:44:14,883 --> 00:44:15,763 Kom her! 547 00:44:25,363 --> 00:44:27,163 Før var der en. 548 00:44:27,243 --> 00:44:28,763 Nu er der to. 549 00:44:30,123 --> 00:44:31,403 Det er mange penge. 550 00:44:33,203 --> 00:44:35,003 Dushane godtager betingelserne. 551 00:44:35,643 --> 00:44:38,083 Dushane og jeg godtager dem. 552 00:44:39,163 --> 00:44:41,043 Din udbetaling, 25 %. 553 00:44:42,803 --> 00:44:43,643 Godt. 554 00:44:44,723 --> 00:44:46,083 Det gør mig glad. 555 00:44:48,843 --> 00:44:50,643 Jeg kan gøre dig mere glad. 556 00:44:52,123 --> 00:44:56,323 Fordi jeg synes, at vi alle tænker i for små baner. 557 00:44:57,443 --> 00:45:00,243 Forsendelserne vil vi have ind hver uge. 558 00:45:00,843 --> 00:45:03,283 Vi taler om tons her, ikke kilo. 559 00:45:03,963 --> 00:45:05,083 Store penge. 560 00:45:05,163 --> 00:45:06,243 Okay. 561 00:45:08,483 --> 00:45:09,603 Er det et problem? 562 00:45:10,763 --> 00:45:11,603 Nej. 563 00:45:13,483 --> 00:45:17,843 Men nu og da skal der være en beslaglæggelse. 564 00:45:18,483 --> 00:45:19,723 Og nogle anholdelser. 565 00:45:21,083 --> 00:45:23,203 For give et godt indtryk, I ved? 566 00:45:23,803 --> 00:45:28,963 Men mængden kan være lille, og de, der anholdes, kan være uvigtige. 567 00:45:31,003 --> 00:45:32,643 Er det et problem? 568 00:45:34,643 --> 00:45:35,483 Nej. 569 00:45:37,443 --> 00:45:39,963 Du sagde, du havde udbetalingen? 570 00:45:41,723 --> 00:45:42,963 I bilen. 571 00:45:48,723 --> 00:45:49,563 Led i den. 572 00:46:09,003 --> 00:46:11,883 Det kunne have været meget lettere 573 00:46:12,523 --> 00:46:13,403 uden… 574 00:46:15,363 --> 00:46:16,603 …uden alt det her… 575 00:46:17,283 --> 00:46:21,963 -Emilio, hvordan siger jeg det… -Hemmelighedskræmmeri. 576 00:46:22,043 --> 00:46:23,363 Hemmelighedskræmmeri. 577 00:46:24,443 --> 00:46:28,243 Vi respekterer dig, Juan. Vi ved, vi ikke kan handle uden dig. 578 00:46:36,923 --> 00:46:37,883 Men alligevel… 579 00:46:39,203 --> 00:46:40,963 Du er meget stille i aften. 580 00:46:41,043 --> 00:46:43,803 Sidste gang havde du masser at sige. 581 00:46:45,363 --> 00:46:47,563 Store ord og store planer. 582 00:46:48,843 --> 00:46:52,283 Jeg ville bare have en aftale, der fungerede for os alle. 583 00:46:53,203 --> 00:46:54,923 Nu kan vi komme videre. 584 00:46:59,643 --> 00:47:02,163 25 % lyder af meget. 585 00:47:02,243 --> 00:47:07,323 Men faktisk er det ikke så meget i betragtning af, hvad I får. 586 00:47:08,043 --> 00:47:10,083 Bare det køber Los Duques' beskyttelse. 587 00:47:10,163 --> 00:47:11,003 Gør det det? 588 00:47:11,523 --> 00:47:15,443 De bliver ikke et problem for dig. 589 00:47:17,043 --> 00:47:18,643 Så har vi vist en aftale. 590 00:47:23,203 --> 00:47:25,763 Så nu bliver vi alle rige. 591 00:47:25,843 --> 00:47:26,763 Nemt. 592 00:47:29,763 --> 00:47:31,603 Ja, lad os alle blive rige. 593 00:47:32,923 --> 00:47:34,883 Jeg har hørt, du har en sød tand. 594 00:47:34,963 --> 00:47:37,563 Det er sandt. Desværre. 595 00:47:38,923 --> 00:47:40,523 Må jeg hente noget til dig? 596 00:47:41,603 --> 00:47:42,963 -Værsgo. -Okay. 597 00:48:00,963 --> 00:48:01,803 Okay? 598 00:48:05,403 --> 00:48:06,243 Juan. 599 00:48:09,083 --> 00:48:10,403 Hvad er det? 600 00:48:11,363 --> 00:48:12,723 Bare en lille gestus. 601 00:48:14,003 --> 00:48:16,523 For et langt forretningsforhold. 602 00:48:21,723 --> 00:48:23,043 For helvede da, mand. 603 00:48:24,403 --> 00:48:25,323 Okay! 604 00:48:30,763 --> 00:48:32,043 Denne her. 605 00:48:35,803 --> 00:48:37,803 Hvad fanden laver du? 606 00:48:39,763 --> 00:48:41,003 -25 %? -Nej! 607 00:48:41,083 --> 00:48:42,563 Tror du, jeg er en idiot? 608 00:48:44,203 --> 00:48:46,803 Hej, Sully. Gør mig en tjeneste. 609 00:48:51,683 --> 00:48:52,563 For Antonio. 610 00:48:55,563 --> 00:48:56,483 Kom nu. 611 00:49:02,963 --> 00:49:05,723 -Store planer, hvad? -Hvad taler du om? 612 00:49:06,243 --> 00:49:10,763 -Tror du ikke, jeg ved det? Du og Juan? -Tror du, jeg stoler på en strømer? 613 00:49:10,843 --> 00:49:11,803 Vi må af sted! 614 00:49:11,883 --> 00:49:14,763 Hvorfor dræbe en strømer i Spanien? Er jeg med af den grund? 615 00:49:54,763 --> 00:49:56,243 Og hvad med min bror? 616 00:49:56,923 --> 00:49:57,883 Det er gjort. 617 00:51:37,963 --> 00:51:40,963 {\an8}Tekster af: Pernille G. Levine