1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:54,243 --> 00:00:56,803
Хрена ты так долго? Я тебя давно жду.
3
00:00:56,883 --> 00:00:59,083
Чё как, бро. Всё путем?
4
00:00:59,163 --> 00:01:02,683
- Ты лажаешь.
- Ну приехал же.
5
00:01:06,683 --> 00:01:09,363
Видела фишку из «Инсты»,
которую я прислал?
6
00:01:09,443 --> 00:01:10,803
Торговля на Форексе.
7
00:01:10,883 --> 00:01:12,603
Да лажа это, бро.
8
00:01:12,683 --> 00:01:14,403
Это куча глянцевых картинок,
9
00:01:14,483 --> 00:01:17,123
на которых выставляют
чужие тачки и бабло.
10
00:01:17,203 --> 00:01:19,683
Ты не в теме. Видела комменты?
11
00:01:20,283 --> 00:01:24,363
Я посмотрел его видосы.
Про сигналы, бинарные опционы.
12
00:01:24,443 --> 00:01:26,043
Ладно, отвали с этим.
13
00:01:26,643 --> 00:01:27,643
Вот спасибо.
14
00:01:27,723 --> 00:01:30,243
Мой «СнапЧат» разрывает от уведомлений.
15
00:01:31,243 --> 00:01:32,603
Не знаешь, где ты?
16
00:01:32,683 --> 00:01:33,883
Чёрт!
17
00:01:34,643 --> 00:01:35,723
Что за хрень?
18
00:01:36,483 --> 00:01:38,443
Смотри скорее! Узнаешь его?
19
00:01:44,683 --> 00:01:46,043
Они совсем спятили?
20
00:01:47,043 --> 00:01:49,203
Не знаешь, где ты?
21
00:01:49,283 --> 00:01:50,483
Что это?
22
00:01:50,563 --> 00:01:51,403
Смотри.
23
00:01:53,403 --> 00:01:54,283
Твою мать!
24
00:01:54,923 --> 00:01:56,043
Не может быть.
25
00:01:57,963 --> 00:02:00,163
Не знаешь, где ты?
26
00:02:00,243 --> 00:02:01,163
Что за хрень?
27
00:02:02,523 --> 00:02:04,843
Да это же Салли!
28
00:02:32,843 --> 00:02:34,883
-Йо.
- Что слышно?
29
00:02:34,963 --> 00:02:35,963
Дело сделано.
30
00:02:36,843 --> 00:02:39,723
У здорового чувака был доносчик.
Его правая рука.
31
00:02:40,603 --> 00:02:43,083
Охренеть. Они с ним разобрались?
32
00:02:43,563 --> 00:02:45,323
Да. Разобрались.
33
00:02:46,243 --> 00:02:47,443
Слышь.
34
00:02:47,523 --> 00:02:48,843
Возвращайся домой.
35
00:02:49,403 --> 00:02:50,883
Ты нам тут нужен. Ясно?
36
00:02:52,283 --> 00:02:53,443
Всё понял.
37
00:03:18,723 --> 00:03:20,803
- Доброе утро, малыш.
- Доброе утро.
38
00:03:26,683 --> 00:03:29,123
- У меня изо рта воняет?
- Ты вся воняешь.
39
00:03:31,683 --> 00:03:32,843
Я пошутила.
40
00:03:41,123 --> 00:03:43,643
Покажи его. Дай посмотреть на его лицо.
41
00:03:43,723 --> 00:03:44,723
Что за хрень?
42
00:03:46,523 --> 00:03:47,563
Что там, Джек?
43
00:03:48,203 --> 00:03:49,523
Бэкс, дай мне треники.
44
00:03:53,843 --> 00:03:56,323
Ура! Проснулась.
45
00:03:56,403 --> 00:03:57,963
- И даже спустилась.
- Ого!
46
00:03:58,563 --> 00:04:02,123
- Что ты удивляешься? Это просто чай.
- Глазам своим не верю.
47
00:04:03,283 --> 00:04:04,603
- Да брось.
- Спасибо.
48
00:04:04,683 --> 00:04:05,683
Иди ко мне.
49
00:04:09,523 --> 00:04:10,883
Могла бы и не вставать.
50
00:04:10,963 --> 00:04:13,283
Я хотел принести тебе
завтрак в постель.
51
00:04:14,003 --> 00:04:17,883
Это было бы замечательно,
но мне надо забирать Тиш из гостей.
52
00:04:18,483 --> 00:04:20,683
Может, проведем день все вместе?
53
00:04:20,763 --> 00:04:22,883
Вместе с Тиш пройдемся по магазинам.
54
00:04:24,163 --> 00:04:26,403
Купим одежду, вкусную еду.
55
00:04:26,483 --> 00:04:28,043
Купим всё, что захочешь.
56
00:04:28,563 --> 00:04:29,403
Ладно.
57
00:04:30,043 --> 00:04:30,883
Минутку.
58
00:04:32,563 --> 00:04:33,843
Что еще стряслось?
59
00:04:34,883 --> 00:04:35,803
Йо.
60
00:04:35,883 --> 00:04:38,003
Разговор есть. Важный.
61
00:04:42,523 --> 00:04:43,683
Ладно. Поднимайся.
62
00:04:48,083 --> 00:04:49,123
Ты это видел?
63
00:04:49,203 --> 00:04:51,723
- Тихо, бро.
- У Салли большая проблема.
64
00:04:55,923 --> 00:04:57,643
Надо срочно действовать.
65
00:04:58,723 --> 00:04:59,723
Что будем делать?
66
00:05:01,123 --> 00:05:04,003
Брат, ты чего тянешь?
67
00:05:04,083 --> 00:05:07,163
Ну и что, что поссорились?
Всякое бывает.
68
00:05:07,243 --> 00:05:09,043
Вы же с ним всё равно братья.
69
00:05:09,123 --> 00:05:11,203
Заткнись, Джек. Жди меня в машине.
70
00:05:12,163 --> 00:05:13,123
Это же Салли!
71
00:05:13,203 --> 00:05:15,603
Джек, жди меня в машине.
72
00:05:47,923 --> 00:05:49,523
- На заднее сиденье?
- Да.
73
00:05:53,363 --> 00:05:56,003
Едем. Испания. Моя сестра. Пожалуйста.
74
00:05:56,603 --> 00:05:59,443
Я уже сказал тебе: я не еду в Испанию.
75
00:05:59,523 --> 00:06:02,123
Я еду в Лондон.
Я не могу тебя взять. Ясно?
76
00:06:02,843 --> 00:06:05,603
К тому же тебе нужен паспорт,
а его у тебя нет.
77
00:06:06,723 --> 00:06:08,483
Прости, что не могу помочь.
78
00:06:08,563 --> 00:06:11,883
Слышь, он тебя
взять не может, а я могу.
79
00:06:11,963 --> 00:06:13,923
Заработай денег и приходи ко мне.
80
00:06:14,003 --> 00:06:16,003
А теперь всё, вали отсюда.
81
00:06:18,043 --> 00:06:19,483
Пацаны тебя полюбили.
82
00:06:20,483 --> 00:06:23,163
Почему не переправишь его
на катере в Испанию?
83
00:06:23,243 --> 00:06:26,083
У него там сестра.
Помоги им встретиться.
84
00:06:26,843 --> 00:06:28,483
Но у него нет денег, бро.
85
00:06:28,563 --> 00:06:31,683
Отвези я его бесплатно,
так и все запросятся.
86
00:06:32,803 --> 00:06:34,843
У меня бизнес, а не Ноев ковчег.
87
00:06:36,483 --> 00:06:38,363
С этим не поспоришь.
88
00:06:38,443 --> 00:06:41,483
Когда придет с деньгами,
тогда я его и перевезу.
89
00:06:41,563 --> 00:06:44,643
А пока пусть
бесплатно наслаждается видом.
90
00:06:46,203 --> 00:06:48,403
Садись, я сам тебя отвезу.
91
00:06:49,563 --> 00:06:51,683
Теперь нового водителя надо искать!
92
00:06:51,763 --> 00:06:53,003
Мне очень жаль.
93
00:06:53,803 --> 00:06:57,003
Я хотел тебе сказать:
я знаю, что вы с ним были близки.
94
00:06:57,603 --> 00:06:58,883
Он был тебе как брат.
95
00:06:59,803 --> 00:07:00,883
Тебе было нелегко.
96
00:07:01,483 --> 00:07:04,243
Брат он или нет,
я бы его еще десять раз убил.
97
00:07:04,763 --> 00:07:07,683
Хрито забыл свое место,
забыл, кто его хозяин.
98
00:07:07,763 --> 00:07:09,683
Держи пса на коротком поводке.
99
00:07:10,203 --> 00:07:12,203
Начнет кусаться - пристрели.
100
00:07:13,323 --> 00:07:15,683
Главарь должен
вовремя принимать решения.
101
00:07:19,043 --> 00:07:20,243
Ладно, бро, поехали.
102
00:07:22,243 --> 00:07:23,923
Минутку, мне надо позвонить.
103
00:07:24,643 --> 00:07:25,523
Давай, я жду.
104
00:07:41,643 --> 00:07:43,483
- Привет.
- Йо.
105
00:07:44,083 --> 00:07:47,203
Не ожидала, что ты позвонишь.
Как там твои дела?
106
00:07:47,283 --> 00:07:49,683
Устрой мне встречу с Хуаном Эль Буэно.
107
00:07:51,483 --> 00:07:52,323
Дай мне час.
108
00:07:53,243 --> 00:07:55,163
Поговорю с другом из Испании.
109
00:07:55,243 --> 00:07:56,163
Он вас сведет.
110
00:07:57,203 --> 00:07:58,803
Я пришлю тебе номер. Ладно?
111
00:07:59,323 --> 00:08:00,563
Ладно. Хорошо.
112
00:08:00,643 --> 00:08:01,763
Значит, мы в деле?
113
00:08:02,283 --> 00:08:03,883
Я хочу с ним встретиться.
114
00:08:03,963 --> 00:08:05,203
Да, но зачем?
115
00:08:06,723 --> 00:08:08,963
Сейчас самое время сделать первый шаг.
116
00:08:09,043 --> 00:08:10,443
Звони своему человеку
117
00:08:10,523 --> 00:08:11,603
и скажи что я еду.
118
00:08:11,683 --> 00:08:12,723
А как же Дюшейн?
119
00:08:13,243 --> 00:08:14,363
Да пошел он!
120
00:08:26,323 --> 00:08:28,163
Йо, приятель!
121
00:08:33,643 --> 00:08:34,483
Держи.
122
00:08:35,043 --> 00:08:36,203
Это тебе.
123
00:08:37,083 --> 00:08:38,883
Да, это тебе. Понял?
124
00:08:38,963 --> 00:08:40,483
Это твое.
125
00:08:42,603 --> 00:08:45,563
Надеюсь, ты сможешь приехать
к сестре в Испанию.
126
00:08:45,643 --> 00:08:46,603
Спасибо!
127
00:08:47,403 --> 00:08:48,243
Ладно.
128
00:08:55,643 --> 00:08:58,243
…позвонить им. Помогите! Меня украли!
129
00:09:03,363 --> 00:09:04,563
Да не в телефоне я!
130
00:09:04,643 --> 00:09:06,643
Ты врешь, сучка! Ты в телефоне.
131
00:09:06,723 --> 00:09:08,883
Отстань от меня! Я в туалете.
132
00:09:08,963 --> 00:09:11,283
Открой дверь.
Я знаю, что ты в телефоне!
133
00:09:11,363 --> 00:09:13,643
Ты извращенка хренова! Отвали!
134
00:09:13,723 --> 00:09:15,283
Сам с ними разбирайся.
135
00:09:15,883 --> 00:09:18,403
- Почему забираешь мои вещи?
- Отвали!
136
00:09:18,483 --> 00:09:19,523
Отдай телефон!
137
00:09:19,603 --> 00:09:21,963
Не отдам я его тебе, жирная корова!
138
00:09:22,043 --> 00:09:24,163
- Дура, я беременна!
- А мне насрать.
139
00:09:24,243 --> 00:09:26,643
Что тебе от меня надо? Отдай телефон.
140
00:09:26,723 --> 00:09:28,603
С кем ты общалась? С кем?
141
00:09:28,683 --> 00:09:30,603
- Не твоего ума дело!
- Говори!
142
00:09:30,683 --> 00:09:33,523
- Что случилось?
- Она взяла телефон в туалет.
143
00:09:34,283 --> 00:09:35,603
Ты правда думаешь,
144
00:09:35,683 --> 00:09:37,803
что мы теперь от тебя отстанем?
145
00:09:39,803 --> 00:09:41,403
Не надо волноваться, Лорин.
146
00:09:43,643 --> 00:09:45,563
Это вредно для вас с ребенком.
147
00:09:45,643 --> 00:09:48,283
Отдай мне телефон.
Почему она его забрала?
148
00:09:48,363 --> 00:09:50,323
Успокойся, не надо нервничать.
149
00:09:50,923 --> 00:09:53,323
Кёртис, скажи ей,
чтобы вернула телефон.
150
00:09:53,403 --> 00:09:55,523
- Не получишь!
- Скажи ей!
151
00:09:55,603 --> 00:09:56,883
Ви, оставь нас.
152
00:10:05,483 --> 00:10:09,203
Прошу тебя, Кёртис,
скажи ей, чтобы отдала телефон.
153
00:10:10,403 --> 00:10:12,123
Тебе не нужен телефон, малыш.
154
00:10:13,203 --> 00:10:15,563
Тебе вредны соцсети.
155
00:10:16,243 --> 00:10:17,963
Сидишь весь день у экрана.
156
00:10:19,283 --> 00:10:22,403
А эти излучения,
все эти 5G опасны для ребенка.
157
00:10:24,203 --> 00:10:26,083
Что за бред ты несешь?
158
00:10:26,963 --> 00:10:29,763
Я не люблю,
когда ты со мной так говоришь.
159
00:10:30,323 --> 00:10:32,643
Скажи ей, чтобы вернула мой телефон!
160
00:10:47,243 --> 00:10:48,083
Сядь.
161
00:10:55,923 --> 00:10:57,163
Мы твоя семья, Лорин.
162
00:10:59,723 --> 00:11:01,043
Мы всё, что тебе надо.
163
00:11:01,723 --> 00:11:04,843
Телефоны - это шум.
Они отвлекают. Ясно?
164
00:11:07,283 --> 00:11:09,123
Сосредоточься на ребенке.
165
00:11:10,923 --> 00:11:11,763
Хорошо?
166
00:11:15,083 --> 00:11:15,923
Ладно.
167
00:11:31,803 --> 00:11:33,843
Это серьезно, братва. Прекратите.
168
00:11:33,923 --> 00:11:36,403
- Машина барахлит.
- Не волнуйся об этом.
169
00:11:36,483 --> 00:11:38,403
Так, разузнайте всё о нём.
170
00:11:38,483 --> 00:11:40,403
Всё, что только сможете.
171
00:11:40,483 --> 00:11:42,803
Всем быть в перчатках и масках.
172
00:11:42,883 --> 00:11:47,523
Роумандо, свяжись с Натти и Фейдсом,
с людьми с севера, юга и запада.
173
00:11:47,603 --> 00:11:50,083
Разошли видео.
Спроси, знает ли их кто-то.
174
00:11:50,163 --> 00:11:52,363
А вы залезайте в соцсети.
175
00:11:52,443 --> 00:11:54,843
Что-то узнаете, сразу звоните Джек.
176
00:11:54,923 --> 00:11:56,163
Никаких телефонов.
177
00:11:56,243 --> 00:11:58,083
Только одноразовые мобильники.
178
00:11:58,163 --> 00:12:00,403
У нас мало времени. Идем.
179
00:12:00,483 --> 00:12:02,123
- Давайте!
- Шевелитесь!
180
00:12:02,203 --> 00:12:05,083
- Идем, братва.
- Живее! Идем.
181
00:12:09,923 --> 00:12:11,243
Сверни влево.
182
00:12:11,323 --> 00:12:12,403
- Вон там?
- Да.
183
00:12:13,523 --> 00:12:14,363
Понял.
184
00:12:30,963 --> 00:12:33,443
- Далеко еще?
- Вот здесь, справа.
185
00:12:33,523 --> 00:12:36,483
- Чёрт!
- Он тут с утками вместе живет.
186
00:12:37,283 --> 00:12:39,523
- Бро!
- В моряки записался, что ли?
187
00:12:39,603 --> 00:12:43,243
Да заткнитесь вы!
Идите лучше вон там проверьте.
188
00:12:53,723 --> 00:12:55,243
- Что?
- Что здесь?
189
00:13:03,163 --> 00:13:04,763
Здесь точно кто-то был.
190
00:13:04,843 --> 00:13:06,443
Да, что-то искали.
191
00:13:07,363 --> 00:13:10,523
Не понимаю.
Ведь никто не знал, что он здесь.
192
00:13:12,363 --> 00:13:14,123
- Отстань от меня!
- Заткнись!
193
00:13:14,203 --> 00:13:15,603
- Клянусь !
- Пошла ты!
194
00:13:15,683 --> 00:13:17,603
- Сейчас в рожу дам!
- Отстань.
195
00:13:17,683 --> 00:13:18,683
Ты что? Хватит!
196
00:13:18,763 --> 00:13:19,803
Заткнись!
197
00:13:19,883 --> 00:13:21,963
- Отстань!
- Да успокойся ты!
198
00:13:22,043 --> 00:13:23,723
- Расслабься.
- Ты кто такой?
199
00:13:23,803 --> 00:13:26,003
- Ты кто такой?
- Что за хрень?
200
00:13:26,083 --> 00:13:28,323
- Сиди и не рыпайся!
- Не шевелись.
201
00:13:28,403 --> 00:13:29,563
- Девочка.
- Стой.
202
00:13:29,643 --> 00:13:32,323
- Ты кто такая?
- Пеблс. Я тут ни при чём.
203
00:13:33,603 --> 00:13:35,523
- Хамка.
- Пеблс - его родня.
204
00:13:36,283 --> 00:13:37,123
Где Салли?
205
00:13:39,283 --> 00:13:41,723
За ним ночью пришли. Я прыгнула в воду.
206
00:13:41,803 --> 00:13:44,323
Куда они его увезли? Говори!
207
00:13:47,123 --> 00:13:48,723
- Думаешь, я шучу?
- Нет!
208
00:13:48,803 --> 00:13:50,443
- Отвечай, куда они его…
209
00:13:50,963 --> 00:13:54,043
Слышь, не заставляй меня
выбить тебе все зубы.
210
00:13:54,563 --> 00:13:56,123
Кто его увез, твою мать?
211
00:13:58,003 --> 00:14:00,243
Одного зовут Сайпрус, другого - Кадим.
212
00:14:00,923 --> 00:14:02,443
Дай мне твой телефон.
213
00:14:02,523 --> 00:14:04,803
Кадим и Сайпрус - чуваки из Пекама.
214
00:14:05,443 --> 00:14:07,843
- Что там, Джек?
- Тут есть Сайпрус.
215
00:14:07,923 --> 00:14:08,843
Звони ему.
216
00:14:09,363 --> 00:14:10,283
Нет связи.
217
00:14:10,363 --> 00:14:12,603
Держи это, подсоедини и звони ему.
218
00:14:14,883 --> 00:14:16,723
Надеюсь, ты тут ни при чём.
219
00:14:17,963 --> 00:14:18,923
Смотрите за ней.
220
00:14:19,683 --> 00:14:21,723
- От тебя воняет.
- Заткнись.
221
00:14:21,803 --> 00:14:24,843
А чего бы мне
его не прикончить - и все дела?
222
00:14:24,923 --> 00:14:26,803
И лишиться кучи товара?
223
00:14:27,683 --> 00:14:30,683
Сначала этот мудак
должен сказать нам, где товар,
224
00:14:30,763 --> 00:14:32,283
а потом мы прикончим его.
225
00:14:34,403 --> 00:14:35,243
Погоди.
226
00:14:38,203 --> 00:14:39,243
Это кто?
227
00:14:39,323 --> 00:14:40,883
Слушай меня внимательно.
228
00:14:40,963 --> 00:14:42,523
Верни мне моего брата.
229
00:14:43,803 --> 00:14:46,083
Скажи, что для этого нужно, Сайпрус.
230
00:14:47,203 --> 00:14:48,523
Ты кто, твою мать?
231
00:14:49,043 --> 00:14:50,603
Я посмотрел видео, чувак.
232
00:14:53,683 --> 00:14:55,483
Ты кому-то видео отправил?
233
00:14:55,563 --> 00:14:57,843
О чём ты? Никому.
234
00:14:58,363 --> 00:15:00,243
Так, паре братанов. А что?
235
00:15:00,323 --> 00:15:02,083
Ты совсем охренел, болван?
236
00:15:02,163 --> 00:15:04,523
- За ним же приедут!
- Ты что разорался?
237
00:15:04,603 --> 00:15:06,323
Всё, проехали.
238
00:15:06,843 --> 00:15:09,723
Я не знаю тебя,
не знаю, что за херню ты несешь.
239
00:15:09,803 --> 00:15:11,923
Слушай меня внимательно.
240
00:15:12,443 --> 00:15:14,283
Этот парень - мой брат.
241
00:15:14,363 --> 00:15:17,883
Говори, где он,
и я сразу же приеду за ним.
242
00:15:20,083 --> 00:15:21,283
Где мой товар?
243
00:15:21,363 --> 00:15:23,203
Он у нас. Не волнуйся.
244
00:15:23,283 --> 00:15:25,803
Отдашь мне брата -
сразу получишь товар.
245
00:15:25,883 --> 00:15:26,843
И дело с концом.
246
00:15:27,683 --> 00:15:29,283
Ладно, всё норм.
247
00:15:29,363 --> 00:15:30,243
Пришли фото.
248
00:15:31,043 --> 00:15:32,323
Какое еще фото?
249
00:15:32,403 --> 00:15:35,363
Живо пришли фото товара на этот номер.
250
00:15:35,443 --> 00:15:38,043
Ладно, погоди минутку. Сейчас пришлю.
251
00:15:38,123 --> 00:15:41,283
Ты думаешь, я полный болван?
За идиота меня держишь?
252
00:15:41,363 --> 00:15:43,763
Мы сейчас прикончим твоего брата.
253
00:15:47,403 --> 00:15:49,083
Ладно, забудь об этом. Эй!
254
00:15:49,603 --> 00:15:52,203
Тут один мудак говорит,
что у нас его брат.
255
00:15:52,283 --> 00:15:54,523
Просит его отпустить. Что скажешь?
256
00:15:55,043 --> 00:15:56,003
Послушай!
257
00:15:56,083 --> 00:15:58,443
Послушай, я отправлю тебе СМС.
258
00:15:58,523 --> 00:16:00,163
Скажи, куда подъехать.
259
00:16:00,243 --> 00:16:01,843
Дай телефон. Умоляй.
260
00:16:01,923 --> 00:16:03,723
Ори, чтобы тебя брат услышал.
261
00:16:03,803 --> 00:16:05,843
Йо, слушай меня.
262
00:16:07,883 --> 00:16:09,243
Тебе это не понравится.
263
00:16:09,883 --> 00:16:12,083
Ты не знаешь, во что вписываешься.
264
00:16:12,163 --> 00:16:14,483
Кончай тратить мое время.
265
00:16:14,563 --> 00:16:17,243
Эй, бро, я тебя угроблю!
266
00:16:17,323 --> 00:16:20,283
Звони, когда у тебя будет мой товар.
267
00:16:20,363 --> 00:16:21,243
Целиком.
268
00:16:21,323 --> 00:16:23,243
А то когда увидишь своего брата,
269
00:16:24,723 --> 00:16:26,403
ты его просто не узнаешь.
270
00:16:26,963 --> 00:16:27,803
Что?
271
00:16:29,643 --> 00:16:30,523
Твою мать!
272
00:16:41,923 --> 00:16:45,643
Где нам найти Кадима и Сайпруса?
273
00:16:45,723 --> 00:16:46,723
Говори. Где?
274
00:16:46,803 --> 00:16:50,843
- У них есть притон на юге Лондона.
- Повтори, что сказала.
275
00:16:50,923 --> 00:16:54,723
У них есть притон на юге
рядом с железнодорожной станцией.
276
00:16:54,803 --> 00:16:56,763
- Знаешь, где это?
- Да, в Пекаме.
277
00:16:57,563 --> 00:16:59,043
- Едем, народ.
- Вставай.
278
00:16:59,123 --> 00:17:01,723
- Бери ее. Оставим ее с Фарах.
- Вставай!
279
00:17:01,803 --> 00:17:03,483
- Как воняет!
- Это точно.
280
00:17:03,563 --> 00:17:05,163
- Как от дерьма.
- Заткнись!
281
00:17:05,243 --> 00:17:06,083
Шевелись!
282
00:17:15,523 --> 00:17:16,403
Амма?
283
00:17:17,323 --> 00:17:18,403
Это я, Шелли.
284
00:17:21,283 --> 00:17:24,723
Амма, я очень беспокоюсь о тебе.
Пожалуйста, открой дверь.
285
00:17:55,483 --> 00:17:56,563
Куда ты собралась?
286
00:17:59,203 --> 00:18:00,563
В иммиграционный центр.
287
00:18:01,683 --> 00:18:02,603
Что?
288
00:18:05,763 --> 00:18:06,883
Сейчас?
289
00:18:08,003 --> 00:18:09,723
Об этом и речи быть не может.
290
00:18:11,203 --> 00:18:13,003
После всего, что произошло?
291
00:18:14,723 --> 00:18:17,763
Амма, с этим надо бороться.
292
00:18:19,443 --> 00:18:21,763
Я больше не могу бороться.
293
00:18:23,923 --> 00:18:25,203
Сила на их стороне.
294
00:18:27,123 --> 00:18:29,483
- У меня нет выбора.
- Но так нельзя.
295
00:18:30,723 --> 00:18:32,523
Так нельзя поступать с людьми.
296
00:18:37,523 --> 00:18:40,763
Спасибо, что зашла, Шелли.
У меня скоро автобус.
297
00:18:40,843 --> 00:18:43,843
Что? Какой еще автобус?
298
00:18:46,003 --> 00:18:47,203
Можно я тебя отвезу?
299
00:18:48,123 --> 00:18:49,163
Прошу тебя!
300
00:18:51,123 --> 00:18:51,963
Хорошо.
301
00:18:53,123 --> 00:18:55,883
Спасибо, Шелли. Ты очень добра ко мне.
302
00:19:03,203 --> 00:19:05,363
Куда бы я в доме ни зашла…
303
00:19:08,963 --> 00:19:11,043
…мне кажется, что меня ждет Аттика.
304
00:19:16,003 --> 00:19:17,683
Я повсюду вижу его лицо.
305
00:19:22,603 --> 00:19:23,723
На каждом углу.
306
00:19:30,203 --> 00:19:31,403
Мне пора.
307
00:19:55,283 --> 00:19:56,403
Спасибо, Эмилио.
308
00:19:59,283 --> 00:20:00,203
Знаешь что?
309
00:20:01,323 --> 00:20:04,123
Я уже говорил Лиззи:
мне сейчас не до этого.
310
00:20:04,723 --> 00:20:06,603
Я это делаю в последний раз.
311
00:20:07,283 --> 00:20:09,883
Я очень благодарен тебе за это. Честно.
312
00:20:10,763 --> 00:20:13,963
Она рассказала мне о твоей жене.
313
00:20:15,323 --> 00:20:16,403
Я всё понимаю.
314
00:20:18,843 --> 00:20:20,203
Хуан убил моего друга.
315
00:20:20,283 --> 00:20:22,603
У Антонио была хорошая репутация.
316
00:20:22,683 --> 00:20:26,603
Так что будь с ним крайне осторожен.
317
00:20:26,683 --> 00:20:29,723
Мне нужно самому поговорить
с Хуаном Эль Буэно.
318
00:20:30,243 --> 00:20:33,643
Самому? Я думал,
ты работаешь на Дюшейна.
319
00:20:34,243 --> 00:20:35,843
Ты точно этого хочешь?
320
00:20:53,723 --> 00:20:54,563
Всё хорошо?
321
00:21:02,963 --> 00:21:04,283
Прости меня за вопли.
322
00:21:05,883 --> 00:21:07,083
Гормоны бушуют.
323
00:21:09,603 --> 00:21:10,443
Милый.
324
00:21:13,363 --> 00:21:14,523
Мне нужна одежда.
325
00:21:17,123 --> 00:21:18,603
Мне нужна новая одежда.
326
00:21:19,963 --> 00:21:22,123
В старую уже не влезаю.
327
00:21:22,963 --> 00:21:25,483
Я попрошу Ви купить тебе одежду.
328
00:21:27,243 --> 00:21:28,603
Кёртис.
329
00:21:35,123 --> 00:21:38,723
Беременной женщине
кому-то другому одежду не купить.
330
00:21:39,523 --> 00:21:41,163
Так просто не делают.
331
00:21:41,763 --> 00:21:43,443
Это не кто-то другой, а Ви.
332
00:21:43,523 --> 00:21:45,563
Кёртис, мне нужно нижнее белье.
333
00:21:46,203 --> 00:21:48,843
Новые лифчики. Понимаешь?
334
00:21:48,923 --> 00:21:51,883
Лифчики для сисек,
которые у меня выросли.
335
00:21:51,963 --> 00:21:55,483
Мне нужно, чтобы в магазине
мне подобрали удобные лифчики.
336
00:21:56,363 --> 00:21:58,283
Мне нужно там быть самой.
337
00:21:59,323 --> 00:22:00,163
Малыш.
338
00:22:01,083 --> 00:22:02,323
Пожалуйста!
339
00:22:03,723 --> 00:22:06,363
Ты не представляешь, как мне всё жмет.
340
00:22:08,043 --> 00:22:09,083
Просто ужас.
341
00:22:11,563 --> 00:22:12,683
Прошу тебя.
342
00:22:13,283 --> 00:22:14,483
Давай поедем вдвоем.
343
00:22:14,563 --> 00:22:15,683
Только ты и я.
344
00:22:19,083 --> 00:22:19,963
Да?
345
00:22:28,723 --> 00:22:30,683
Я могла бы тебе лифчик купить.
346
00:22:32,803 --> 00:22:34,923
Ты даже моего размера не знаешь.
347
00:22:35,003 --> 00:22:36,243
А ты бы сказала.
348
00:22:36,323 --> 00:22:39,643
Я его и сама не знаю.
Поэтому и хочу туда.
349
00:22:41,003 --> 00:22:43,163
Если ты не заметила - я беременна.
350
00:22:43,243 --> 00:22:46,363
Как такое не заметишь?
Ты только об этом и говоришь.
351
00:22:47,403 --> 00:22:49,483
Ты профессиональная сучка.
352
00:22:49,563 --> 00:22:50,923
Успокойтесь, девочки.
353
00:22:51,563 --> 00:22:53,923
- Не надо ссориться.
- Йо.
354
00:22:54,003 --> 00:22:56,203
- Так нам всем будет лучше.
- Да.
355
00:22:58,683 --> 00:23:01,003
У меня покупатель
на пистолеты-пулеметы.
356
00:23:01,083 --> 00:23:03,923
Нам хорошо за них заплатят. Понимаешь?
357
00:23:04,003 --> 00:23:06,483
- Винтажное оружие всегда в цене.
- Это да.
358
00:23:27,483 --> 00:23:29,163
Амма Айитти.
359
00:23:29,763 --> 00:23:30,803
Да.
360
00:23:30,883 --> 00:23:32,083
Следуйте за мной.
361
00:23:45,643 --> 00:23:47,483
Простите, куда вы ее ведете?
362
00:23:47,563 --> 00:23:49,283
Вы член ее семьи?
363
00:23:49,363 --> 00:23:52,003
- Подруга. Куда вы ее ведете?
- Пройдемте.
364
00:23:52,603 --> 00:23:55,643
- Она вернется?
- Мисс Айитти, следуйте за мной.
365
00:23:55,723 --> 00:23:59,043
- Вы не можете взять и увести ее.
- Не надо шуметь.
366
00:23:59,123 --> 00:24:00,763
А я и не шумлю.
367
00:24:00,843 --> 00:24:02,963
Я попросила вас не шуметь.
368
00:24:03,043 --> 00:24:05,723
Она прожила в этой стране 19 лет.
369
00:24:05,803 --> 00:24:09,443
Всё это время она легально работала.
370
00:24:09,523 --> 00:24:12,403
- Она платит налоги. У нее есть права.
- Не надо.
371
00:24:12,483 --> 00:24:15,763
Но так нельзя, Амма. Так нельзя.
372
00:24:15,843 --> 00:24:19,283
Единственного сына
этой женщины недавно зарезали.
373
00:24:19,803 --> 00:24:21,403
Вы в курсе? Это в ее досье?
374
00:24:21,483 --> 00:24:24,243
Все сопутствующие детали будут учтены,
375
00:24:24,323 --> 00:24:26,243
включая недавнюю информацию.
376
00:24:26,323 --> 00:24:28,403
Разве вы не понимаете? Так нельзя!
377
00:24:28,483 --> 00:24:30,123
Прекратите на меня кричать.
378
00:24:30,203 --> 00:24:32,763
Успокойтесь или мне придется
вызвать охрану.
379
00:24:32,843 --> 00:24:35,763
Ее сына недавно убили,
а вы мне - «не кричите»?
380
00:24:35,843 --> 00:24:39,883
- Обращаетесь с ней как с преступницей.
- Я с вами вежливо говорю.
381
00:24:39,963 --> 00:24:42,563
Прошу и вас вежливо обращаться со мной.
382
00:24:42,643 --> 00:24:45,083
Еще вопрос:
почему здесь одни чернокожие?
383
00:24:45,163 --> 00:24:47,683
- Почему нет белых?
- Хватит, Шелли.
384
00:24:50,163 --> 00:24:51,203
Спасибо, дорогая.
385
00:24:52,083 --> 00:24:53,163
Ты настоящий друг.
386
00:24:54,643 --> 00:24:55,483
Всё хорошо.
387
00:25:08,923 --> 00:25:10,003
Пройдемте со мной.
388
00:25:17,163 --> 00:25:18,643
Прошу вас мисс Айитти.
389
00:25:28,963 --> 00:25:31,043
- Мне надо позвонить.
- Хорошо.
390
00:25:38,803 --> 00:25:40,043
- Йо.
- Йо.
391
00:25:40,723 --> 00:25:41,683
Ты уже вернулся?
392
00:25:42,203 --> 00:25:43,723
Нет, я в Испании.
393
00:25:43,803 --> 00:25:46,163
Ты спятил? Я же сказал тебе вернуться.
394
00:25:46,763 --> 00:25:50,083
Марокканцы говорят,
что если мы не договоримся с Хуаном,
395
00:25:50,163 --> 00:25:52,603
он будет воровать
каждую пятую поставку.
396
00:25:53,323 --> 00:25:57,003
Им на это наплевать -
ведь деньги твои, а не их.
397
00:25:57,683 --> 00:26:00,043
Вот я и решил
встретиться с этим легавым.
398
00:26:00,123 --> 00:26:02,523
Договорюсь с ним,
чтобы всем было хорошо.
399
00:26:03,043 --> 00:26:05,083
Так мы в итоге сохраним деньги.
400
00:26:05,163 --> 00:26:06,643
Думаешь, получится?
401
00:26:06,723 --> 00:26:08,083
Конечно, получится.
402
00:26:10,683 --> 00:26:12,843
Слушай, максимум 15.
403
00:26:13,723 --> 00:26:14,843
Не облажайся.
404
00:26:16,203 --> 00:26:17,083
Всё понял.
405
00:26:22,563 --> 00:26:23,643
Совсем оборзел!
406
00:26:26,083 --> 00:26:28,403
Мы уже в Пекаме. Куда теперь?
407
00:26:29,603 --> 00:26:32,203
- Заезжай вон туда.
- Ясно.
408
00:26:32,283 --> 00:26:34,283
- Ты готов?
- Более чем готов.
409
00:26:59,003 --> 00:26:59,843
Ну ладно.
410
00:27:00,363 --> 00:27:01,883
- Уходи.
- Я с тобой.
411
00:27:01,963 --> 00:27:04,403
Нет, Кёртис. Я сама.
412
00:27:05,003 --> 00:27:06,323
Это еще почему?
413
00:27:06,403 --> 00:27:08,483
У каждой женщины есть свои секреты.
414
00:27:08,563 --> 00:27:10,003
Тебе этого не понять.
415
00:27:10,083 --> 00:27:12,123
Но, милая, я уже всё видел.
416
00:27:12,203 --> 00:27:15,123
Кёртис, я сама справлюсь.
417
00:27:15,203 --> 00:27:17,883
Я просто примерю пару вещей.
418
00:27:18,923 --> 00:27:19,763
Прошу тебя.
419
00:27:20,403 --> 00:27:21,523
Она права.
420
00:27:22,043 --> 00:27:23,643
Это женское дело.
421
00:27:25,443 --> 00:27:26,283
Спасибо.
422
00:27:26,883 --> 00:27:27,923
Я пойду с ней.
423
00:27:28,003 --> 00:27:29,923
Ладно. Иди.
424
00:27:34,483 --> 00:27:35,323
Иди сюда.
425
00:27:35,923 --> 00:27:38,243
Что случилось? Малыш, что случилось?
426
00:27:38,323 --> 00:27:39,563
Ну пожалуйста!
427
00:27:39,643 --> 00:27:42,763
Прошу тебя. Мне так стыдно.
428
00:27:42,843 --> 00:27:46,083
Я стала такой толстой и уродливой.
429
00:27:46,163 --> 00:27:49,003
- Не хочу, чтобы меня кто-то видел.
- Только Ви.
430
00:27:49,083 --> 00:27:50,723
Перестань.
431
00:27:50,803 --> 00:27:53,363
- Ты у меня красавица!
- «У меня»?
432
00:27:53,443 --> 00:27:55,923
- Ты правда это сказал?
- Я имел в виду…
433
00:27:56,003 --> 00:27:57,883
- Я тебе противна, да?
- Нет.
434
00:27:57,963 --> 00:27:59,883
Тише. Иди ко мне.
435
00:27:59,963 --> 00:28:01,443
Всё хорошо.
436
00:28:01,523 --> 00:28:03,603
Мне надо всего минуту
437
00:28:03,683 --> 00:28:05,243
побыть одной. Прошу тебя!
438
00:28:05,323 --> 00:28:07,563
Хорошо. Только не надо плакать.
439
00:28:08,243 --> 00:28:09,403
Давай, иди.
440
00:28:18,563 --> 00:28:20,523
Дай мне денег, пожалуйста.
441
00:28:30,563 --> 00:28:31,483
Малыш!
442
00:28:32,243 --> 00:28:33,523
Дай еще немного.
443
00:28:37,683 --> 00:28:38,523
Спасибо.
444
00:28:42,123 --> 00:28:43,163
Я тебя люблю.
445
00:28:45,803 --> 00:28:46,683
Всё, пошла.
446
00:28:51,363 --> 00:28:52,923
Я могла бы ей всё купить.
447
00:28:53,563 --> 00:28:54,683
Ты меня слышишь?
448
00:28:56,163 --> 00:28:57,083
Иди сюда.
449
00:29:06,923 --> 00:29:09,083
У меня есть еще один покупатель.
450
00:29:09,163 --> 00:29:10,723
- Угадай кто.
- Кто?
451
00:29:10,803 --> 00:29:12,003
Чарльз, бро.
452
00:29:12,083 --> 00:29:14,363
- Я знал, что Чарльз их захочет.
- Ага.
453
00:29:14,883 --> 00:29:16,523
Скажи ему, что они проданы.
454
00:29:17,723 --> 00:29:18,723
Чарльз.
455
00:29:24,163 --> 00:29:25,283
Предложи свою цену.
456
00:29:28,723 --> 00:29:29,923
Они уже проданы.
457
00:29:30,003 --> 00:29:32,923
А ты предложи больше,
и мы что-нибудь придумаем.
458
00:29:33,803 --> 00:29:35,123
Да, я понимаю.
459
00:29:40,363 --> 00:29:41,683
Вам помочь?
460
00:29:42,203 --> 00:29:43,803
Что? Нет.
461
00:29:43,883 --> 00:29:46,123
Можно я это примерю?
462
00:29:46,203 --> 00:29:48,043
- Да. Идемте.
- Нет. Простите.
463
00:29:48,123 --> 00:29:50,043
Можно мне вон в ту примерочную?
464
00:29:50,683 --> 00:29:51,883
- Конечно.
- Да?
465
00:29:53,003 --> 00:29:55,803
Это уже теплее.
466
00:29:56,643 --> 00:29:59,683
Когда заплатишь, я их тебе доставлю.
467
00:29:59,763 --> 00:30:01,483
Напиши, когда они тебе нужны.
468
00:30:02,123 --> 00:30:03,443
Ладно. Пока.
469
00:30:12,483 --> 00:30:13,323
Так.
470
00:30:47,403 --> 00:30:48,723
Посмотрю, как она там.
471
00:31:08,003 --> 00:31:10,363
Кёртис, она сбежала.
472
00:31:10,443 --> 00:31:11,283
Что?
473
00:31:15,483 --> 00:31:18,083
Такси! Где тут стоянка такси?
474
00:31:18,163 --> 00:31:19,003
Вон там.
475
00:31:22,203 --> 00:31:23,043
Чёрт!
476
00:31:37,363 --> 00:31:38,843
Боже мой!
477
00:31:38,923 --> 00:31:41,323
Чёрт! Стойте. Такси!
478
00:31:41,963 --> 00:31:44,483
Такси! Стойте, прошу вас!
479
00:31:44,563 --> 00:31:46,403
Стойте! Нет!
480
00:31:46,483 --> 00:31:48,483
Стойте! Остановитесь, пожалуйста!
481
00:31:48,563 --> 00:31:51,083
Прошу вас!
482
00:31:51,163 --> 00:31:52,123
Боже!
483
00:31:52,203 --> 00:31:54,923
- Куда едем, милая?
- Спасибо!
484
00:31:55,003 --> 00:31:57,963
- Куда едем? Какой адрес?
- В Лондон.
485
00:31:58,043 --> 00:32:00,323
- В Лондон?!
- Нет! Прошу вас.
486
00:32:00,403 --> 00:32:02,123
У меня есть деньги.
487
00:32:02,203 --> 00:32:03,923
- Прошу, поезжайте.
- Хорошо.
488
00:32:04,003 --> 00:32:06,083
- Успокойтесь.
- Как можно скорее.
489
00:32:11,603 --> 00:32:12,443
Чёрт!
490
00:32:12,523 --> 00:32:13,683
- Эй!
- Нет!
491
00:32:13,763 --> 00:32:14,643
Стойте!
492
00:32:14,723 --> 00:32:16,363
- Что вы делаете?
- Ладно.
493
00:32:16,443 --> 00:32:18,243
- Останови машину!
- Нет!
494
00:32:18,323 --> 00:32:21,683
- Это моя жена. Она больна.
- Не впускайте их. Умоляю!
495
00:32:21,763 --> 00:32:22,923
Ей нужна медпомощь.
496
00:32:23,003 --> 00:32:24,643
Открой дверь, приятель!
497
00:32:24,723 --> 00:32:26,563
Хорошо. Сейчас открою.
498
00:32:26,643 --> 00:32:28,443
Нет, не впускайте их.
499
00:32:28,523 --> 00:32:29,443
Сейчас открою.
500
00:32:29,523 --> 00:32:31,323
- Открывай!
- Открывай дверь!
501
00:32:31,403 --> 00:32:33,803
- Открой дверь, ублюдок!
- Ладно.
502
00:32:33,883 --> 00:32:35,403
Открой дверь, твою мать!
503
00:32:37,563 --> 00:32:38,563
- Урод!
- Сучка!
504
00:32:42,483 --> 00:32:44,083
Всё хорошо, милая?
505
00:32:45,163 --> 00:32:46,363
Спасибо.
506
00:33:01,243 --> 00:33:03,403
Вы знаете, что вы просто ангел?
507
00:33:04,003 --> 00:33:07,883
Мы, ангелы, выглядим именно так:
тощие и лысые коротышки.
508
00:33:47,043 --> 00:33:48,083
Хуан.
509
00:33:49,803 --> 00:33:51,523
Погоди минутку. Тут моя мама.
510
00:34:01,043 --> 00:34:02,443
Это семейное кафе.
511
00:34:18,443 --> 00:34:20,843
Жаль, что Антонио не стало.
512
00:34:23,283 --> 00:34:24,123
Да, жаль.
513
00:34:26,043 --> 00:34:29,363
Если осталась обида,
то давай поговорим.
514
00:34:29,443 --> 00:34:30,603
Я не против.
515
00:34:32,003 --> 00:34:33,323
Но если честно,
516
00:34:34,643 --> 00:34:36,483
ты должен благодарить меня.
517
00:34:36,563 --> 00:34:38,123
Да? Это почему же?
518
00:34:39,083 --> 00:34:42,323
- «Лос Дукес» хотели и тебя прикончить.
- «Лос Дукес»…
519
00:34:42,883 --> 00:34:44,083
Я их отговорил.
520
00:34:45,043 --> 00:34:48,163
Хавьер заработал
много денег для них и для меня.
521
00:34:48,243 --> 00:34:49,243
Не надо, Хуан.
522
00:34:49,883 --> 00:34:51,483
Умирает мать моих детей.
523
00:34:52,563 --> 00:34:54,523
Сейчас меня заботит только это.
524
00:34:55,403 --> 00:34:58,723
С тобой хочет поговорить этот парень.
Только и всего.
525
00:34:59,563 --> 00:35:00,403
Хорошо?
526
00:35:08,563 --> 00:35:10,243
Я хочу договориться с тобой.
527
00:35:11,203 --> 00:35:14,083
Послушай, я в курсе, что ты уже знаешь,
528
00:35:15,643 --> 00:35:18,043
что марокканского доносчика больше нет.
529
00:35:19,003 --> 00:35:20,363
Он не вернется.
530
00:35:21,883 --> 00:35:25,763
Это значит, что тебе достанется
меньше нашего товара.
531
00:35:26,643 --> 00:35:29,243
И нам с боссом это на руку.
532
00:35:30,803 --> 00:35:31,643
Понимаешь?
533
00:35:32,563 --> 00:35:36,803
Никому нельзя бесплатно
перевозить товар по моей территории.
534
00:35:38,443 --> 00:35:40,403
Рискнешь - я тебя уничтожу.
535
00:35:41,083 --> 00:35:44,563
Я найду твои склады,
твои грузовики, твоих людей.
536
00:35:46,243 --> 00:35:47,803
Я их всех уничтожу.
537
00:35:51,483 --> 00:35:52,323
Послушай.
538
00:35:53,323 --> 00:35:55,403
Я говорю: в этом нет необходимости.
539
00:35:55,963 --> 00:35:58,443
Зачем нам друг с другом воевать,
540
00:35:58,523 --> 00:36:00,283
когда мы можем сотрудничать?
541
00:36:02,123 --> 00:36:03,003
Понимаешь?
542
00:36:04,083 --> 00:36:05,283
Меньше заморочек,
543
00:36:06,123 --> 00:36:07,163
больше денег,
544
00:36:07,843 --> 00:36:09,083
просто бизнес.
545
00:36:09,163 --> 00:36:10,323
Хорошо ведь, а?
546
00:36:11,003 --> 00:36:12,163
Очень хорошо.
547
00:36:14,163 --> 00:36:15,363
Тогда почему бы тебе
548
00:36:16,363 --> 00:36:19,243
не назвать цифру,
которую я сообщу боссу?
549
00:36:19,323 --> 00:36:20,643
И начнем сотрудничать.
550
00:36:22,123 --> 00:36:24,323
С ним у меня было 10%.
551
00:36:24,403 --> 00:36:25,483
- Хорошо.
- Да.
552
00:36:26,763 --> 00:36:29,083
Но теперь уже 30.
553
00:36:29,163 --> 00:36:30,363
30%?
554
00:36:30,443 --> 00:36:32,563
Да, 30% с общего объема поставки.
555
00:36:32,643 --> 00:36:35,363
Перестань, Хуан. Где тут логика?
556
00:36:35,443 --> 00:36:37,243
Что мы получим за эти 30%?
557
00:36:37,323 --> 00:36:39,523
Свободное передвижение и мою защиту.
558
00:36:40,963 --> 00:36:42,763
Вы не одни в этом бизнесе.
559
00:36:44,363 --> 00:36:46,363
«Лос Дукес» заправляют Ла-Линеа,
560
00:36:46,443 --> 00:36:50,243
и у них больше людей и оружия,
чем у твоих марокканских друзей.
561
00:36:50,323 --> 00:36:51,963
Без меня вам конец.
562
00:36:53,763 --> 00:36:56,323
Если не верит мне,
путь спросит у Антонио.
563
00:36:56,403 --> 00:36:57,843
Кажется, он не понимает.
564
00:37:04,243 --> 00:37:07,363
Слушай, мы с тобой прекрасно понимаем,
565
00:37:07,843 --> 00:37:09,843
что никто не будет платить 30%.
566
00:37:11,403 --> 00:37:12,963
Назови другой процент.
567
00:37:13,563 --> 00:37:15,003
Ближе к 15-и.
568
00:37:15,523 --> 00:37:19,443
Будь осторожен, niñato.
Не будь таким самонадеянным.
569
00:37:21,243 --> 00:37:22,403
Тебе нужен процент?
570
00:37:23,483 --> 00:37:24,483
Хорошо.
571
00:37:24,563 --> 00:37:25,723
Двадцать пять.
572
00:37:27,043 --> 00:37:29,003
И 100 тысяч евро как…
573
00:37:30,523 --> 00:37:31,763
Первоначальный взнос.
574
00:37:33,043 --> 00:37:34,443
Дай мне знать.
575
00:37:34,523 --> 00:37:35,363
Ладно?
576
00:37:35,843 --> 00:37:36,683
Пока!
577
00:37:39,803 --> 00:37:41,003
Скоро еще поговорим.
578
00:37:42,683 --> 00:37:43,523
Идем.
579
00:37:48,603 --> 00:37:49,443
Чёрт!
580
00:37:59,723 --> 00:38:01,003
Твою мать.
581
00:38:05,043 --> 00:38:06,123
Секунду.
582
00:38:10,763 --> 00:38:12,763
КАФЕ-БАР «ЛА ПАЗ»
583
00:38:12,843 --> 00:38:14,123
Еще кое-что.
584
00:38:17,443 --> 00:38:18,483
Всё хорошо.
585
00:38:20,483 --> 00:38:21,683
Еще кое-что.
586
00:38:23,243 --> 00:38:24,603
Сейчас я говорю с тобой
587
00:38:25,243 --> 00:38:26,563
от лица моего босса.
588
00:38:28,163 --> 00:38:31,723
Но очень скоро я захочу
говорить с тобой от своего имени.
589
00:38:33,283 --> 00:38:34,123
И что?
590
00:38:34,643 --> 00:38:39,403
Сделай так, чтобы «Дукес»
поставляли мне всё в Лондон,
591
00:38:39,923 --> 00:38:44,283
и, как я уже сказал, между нами
войн не будет, только деньги и бизнес.
592
00:38:46,643 --> 00:38:50,523
«Дукес» перевезут в пять,
а то и десять раз больше,
593
00:38:50,603 --> 00:38:52,283
чем марокканцы.
594
00:38:54,323 --> 00:38:57,843
Это потрясающе, бро.
Именно это я и хотел услышать.
595
00:39:00,003 --> 00:39:02,843
Когда будешь готов
действовать самостоятельно,
596
00:39:02,923 --> 00:39:05,483
то свяжись со мной. Ладно?
597
00:39:05,563 --> 00:39:07,723
А пока передай боссу,
598
00:39:08,843 --> 00:39:10,483
что я беру 25%.
599
00:39:12,843 --> 00:39:13,803
Не проблема.
600
00:39:14,683 --> 00:39:15,563
Не проблема.
601
00:39:23,083 --> 00:39:24,123
Что он сказал?
602
00:39:25,563 --> 00:39:26,843
Я взял с него слово,
603
00:39:26,923 --> 00:39:29,603
что он не дотронется
до тебя и до твоей семьи.
604
00:39:30,363 --> 00:39:31,243
Поехали.
605
00:40:37,443 --> 00:40:38,963
Что ты делала? Что там?
606
00:40:39,043 --> 00:40:41,043
Там кто-то есть. Слышны голоса.
607
00:40:41,563 --> 00:40:43,483
- Можем зайти?
- Это приманка.
608
00:40:43,563 --> 00:40:46,163
У них всё двери на замках
с обеих сторон.
609
00:40:46,243 --> 00:40:49,243
Всё под контролем.
Как в участке на Стоуки.
610
00:40:51,243 --> 00:40:52,363
Смотрите - Кит!
611
00:40:57,963 --> 00:41:00,323
- Что скажешь?
- Всё готово.
612
00:41:00,403 --> 00:41:02,523
- Перчатки есть?
- На заднем сиденье.
613
00:41:03,123 --> 00:41:06,083
Что будем делать?
Ждать, пока кто-нибудь высунется?
614
00:41:06,163 --> 00:41:08,643
Нельзя терять время. Салли забьют.
615
00:41:09,563 --> 00:41:10,683
Слушайте меня.
616
00:41:11,683 --> 00:41:14,323
Что бы ни случилось,
без Салли не уходим.
617
00:41:14,403 --> 00:41:16,083
Надо всё закончить сегодня.
618
00:41:16,163 --> 00:41:18,963
- Я то же самое сказала.
- Нет, ждите в машине.
619
00:42:01,443 --> 00:42:02,923
Они уже нашли моего дядю?
620
00:42:17,843 --> 00:42:19,083
У вас здесь помойка.
621
00:42:20,323 --> 00:42:22,003
Вы вообще о гигиене слышали?
622
00:42:24,443 --> 00:42:27,163
Чистота очень важна для любого бизнеса.
623
00:42:28,043 --> 00:42:30,443
По YouTube смотрела
урок для бизнесменов.
624
00:42:33,123 --> 00:42:34,323
Ты несешь бред.
625
00:42:34,923 --> 00:42:35,803
Ты в курсе?
626
00:42:37,363 --> 00:42:41,283
Надо держать рабочее место в чистоте,
чтобы работники им гордились.
627
00:42:42,203 --> 00:42:44,243
Надо самим вносить перемены в мир.
628
00:42:52,203 --> 00:42:56,323
Фарах, ты очень напряжена.
Это чувствуется по твоему поведению.
629
00:42:57,323 --> 00:42:58,443
Ты вся в токсинах.
630
00:43:00,083 --> 00:43:01,483
Надо очиститься.
631
00:43:21,563 --> 00:43:24,123
- Как там?
- Всё готово.
632
00:43:27,803 --> 00:43:30,243
- Готово.
- Давайте быстро их разгромим.
633
00:43:30,323 --> 00:43:32,283
Быстрее! Давай!
634
00:43:43,643 --> 00:43:45,443
- Мудак!
- Дерьмо!
635
00:43:49,003 --> 00:43:50,203
- Иди сюда.
- Нога!
636
00:43:50,283 --> 00:43:52,083
- Вернись!
- Стреляй, бро!
637
00:43:55,043 --> 00:43:57,843
Давай! Козлы гребаные!
638
00:44:10,763 --> 00:44:12,043
Твою мать!
639
00:44:16,163 --> 00:44:19,083
Чёрт, у меня пули закончились!
Открывай огонь!
640
00:44:24,363 --> 00:44:25,803
Прикончи его, Джек!
641
00:44:26,803 --> 00:44:28,883
Мужики, всем искать Салли.
642
00:44:39,603 --> 00:44:41,763
Урод! Ты кто будешь?
643
00:44:41,843 --> 00:44:44,563
- Это не я придумал. Клянусь!
- Заткни пасть.
644
00:44:52,163 --> 00:44:53,723
Я нашел Салли.
645
00:44:59,883 --> 00:45:01,403
- Что скажешь?
- Чёрт!
646
00:45:01,483 --> 00:45:02,803
Ну давай, чего ждешь?
647
00:45:02,883 --> 00:45:04,843
Смотрите на этого урода!
648
00:45:33,123 --> 00:45:35,603
Неси канистру с бензином,
пока легавых нет.
649
00:45:36,763 --> 00:45:37,683
Хорошо.
650
00:45:37,763 --> 00:45:39,003
Помоги Киту.
651
00:45:43,003 --> 00:45:44,163
Что ты тут делаешь?
652
00:45:47,483 --> 00:45:48,363
Подними меня.
653
00:45:48,963 --> 00:45:49,963
Извини.
654
00:45:51,803 --> 00:45:52,643
Чёрт!
655
00:45:59,163 --> 00:46:00,963
Да чёрт побери!
656
00:46:13,403 --> 00:46:15,083
Давай, чувак. Уходим отсюда.
657
00:46:16,043 --> 00:46:16,883
Давай!
658
00:46:49,403 --> 00:46:51,443
Уходим отсюда на хер.
659
00:47:06,403 --> 00:47:07,243
Чёрт!
660
00:48:02,523 --> 00:48:03,523
Твою мать!
661
00:48:15,483 --> 00:48:18,643
Что? Он совсем охренел!
662
00:49:15,763 --> 00:49:16,643
Привет.
663
00:51:34,883 --> 00:51:36,803
{\an8}Перевод субтитров: Марина Рич