1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:54,243 --> 00:00:56,803 Хрена ты так долго? Я тебя давно жду. 3 00:00:56,883 --> 00:00:59,083 Чё как, бро. Всё путем? 4 00:00:59,163 --> 00:01:02,683 - Ты лажаешь. - Ну приехал же. 5 00:01:06,683 --> 00:01:09,363 Видела фишку из «Инсты», которую я прислал? 6 00:01:09,443 --> 00:01:10,803 Торговля на Форексе. 7 00:01:10,883 --> 00:01:12,603 Да лажа это, бро. 8 00:01:12,683 --> 00:01:14,403 Это куча глянцевых картинок, 9 00:01:14,483 --> 00:01:17,123 на которых выставляют чужие тачки и бабло. 10 00:01:17,203 --> 00:01:19,683 Ты не в теме. Видела комменты? 11 00:01:20,283 --> 00:01:24,363 Я посмотрел его видосы. Про сигналы, бинарные опционы. 12 00:01:24,443 --> 00:01:26,043 Ладно, отвали с этим. 13 00:01:26,643 --> 00:01:27,643 Вот спасибо. 14 00:01:27,723 --> 00:01:30,243 Мой «СнапЧат» разрывает от уведомлений. 15 00:01:31,243 --> 00:01:32,603 Не знаешь, где ты? 16 00:01:32,683 --> 00:01:33,883 Чёрт! 17 00:01:34,643 --> 00:01:35,723 Что за хрень? 18 00:01:36,483 --> 00:01:38,443 Смотри скорее! Узнаешь его? 19 00:01:44,683 --> 00:01:46,043 Они совсем спятили? 20 00:01:47,043 --> 00:01:49,203 Не знаешь, где ты? 21 00:01:49,283 --> 00:01:50,483 Что это? 22 00:01:50,563 --> 00:01:51,403 Смотри. 23 00:01:53,403 --> 00:01:54,283 Твою мать! 24 00:01:54,923 --> 00:01:56,043 Не может быть. 25 00:01:57,963 --> 00:02:00,163 Не знаешь, где ты? 26 00:02:00,243 --> 00:02:01,163 Что за хрень? 27 00:02:02,523 --> 00:02:04,843 Да это же Салли! 28 00:02:32,843 --> 00:02:34,883 -Йо. - Что слышно? 29 00:02:34,963 --> 00:02:35,963 Дело сделано. 30 00:02:36,843 --> 00:02:39,723 У здорового чувака был доносчик. Его правая рука. 31 00:02:40,603 --> 00:02:43,083 Охренеть. Они с ним разобрались? 32 00:02:43,563 --> 00:02:45,323 Да. Разобрались. 33 00:02:46,243 --> 00:02:47,443 Слышь. 34 00:02:47,523 --> 00:02:48,843 Возвращайся домой. 35 00:02:49,403 --> 00:02:50,883 Ты нам тут нужен. Ясно? 36 00:02:52,283 --> 00:02:53,443 Всё понял. 37 00:03:18,723 --> 00:03:20,803 - Доброе утро, малыш. - Доброе утро. 38 00:03:26,683 --> 00:03:29,123 - У меня изо рта воняет? - Ты вся воняешь. 39 00:03:31,683 --> 00:03:32,843 Я пошутила. 40 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 Покажи его. Дай посмотреть на его лицо. 41 00:03:43,723 --> 00:03:44,723 Что за хрень? 42 00:03:46,523 --> 00:03:47,563 Что там, Джек? 43 00:03:48,203 --> 00:03:49,523 Бэкс, дай мне треники. 44 00:03:53,843 --> 00:03:56,323 Ура! Проснулась. 45 00:03:56,403 --> 00:03:57,963 - И даже спустилась. - Ого! 46 00:03:58,563 --> 00:04:02,123 - Что ты удивляешься? Это просто чай. - Глазам своим не верю. 47 00:04:03,283 --> 00:04:04,603 - Да брось. - Спасибо. 48 00:04:04,683 --> 00:04:05,683 Иди ко мне. 49 00:04:09,523 --> 00:04:10,883 Могла бы и не вставать. 50 00:04:10,963 --> 00:04:13,283 Я хотел принести тебе завтрак в постель. 51 00:04:14,003 --> 00:04:17,883 Это было бы замечательно, но мне надо забирать Тиш из гостей. 52 00:04:18,483 --> 00:04:20,683 Может, проведем день все вместе? 53 00:04:20,763 --> 00:04:22,883 Вместе с Тиш пройдемся по магазинам. 54 00:04:24,163 --> 00:04:26,403 Купим одежду, вкусную еду. 55 00:04:26,483 --> 00:04:28,043 Купим всё, что захочешь. 56 00:04:28,563 --> 00:04:29,403 Ладно. 57 00:04:30,043 --> 00:04:30,883 Минутку. 58 00:04:32,563 --> 00:04:33,843 Что еще стряслось? 59 00:04:34,883 --> 00:04:35,803 Йо. 60 00:04:35,883 --> 00:04:38,003 Разговор есть. Важный. 61 00:04:42,523 --> 00:04:43,683 Ладно. Поднимайся. 62 00:04:48,083 --> 00:04:49,123 Ты это видел? 63 00:04:49,203 --> 00:04:51,723 - Тихо, бро. - У Салли большая проблема. 64 00:04:55,923 --> 00:04:57,643 Надо срочно действовать. 65 00:04:58,723 --> 00:04:59,723 Что будем делать? 66 00:05:01,123 --> 00:05:04,003 Брат, ты чего тянешь? 67 00:05:04,083 --> 00:05:07,163 Ну и что, что поссорились? Всякое бывает. 68 00:05:07,243 --> 00:05:09,043 Вы же с ним всё равно братья. 69 00:05:09,123 --> 00:05:11,203 Заткнись, Джек. Жди меня в машине. 70 00:05:12,163 --> 00:05:13,123 Это же Салли! 71 00:05:13,203 --> 00:05:15,603 Джек, жди меня в машине. 72 00:05:47,923 --> 00:05:49,523 - На заднее сиденье? - Да. 73 00:05:53,363 --> 00:05:56,003 Едем. Испания. Моя сестра. Пожалуйста. 74 00:05:56,603 --> 00:05:59,443 Я уже сказал тебе: я не еду в Испанию. 75 00:05:59,523 --> 00:06:02,123 Я еду в Лондон. Я не могу тебя взять. Ясно? 76 00:06:02,843 --> 00:06:05,603 К тому же тебе нужен паспорт, а его у тебя нет. 77 00:06:06,723 --> 00:06:08,483 Прости, что не могу помочь. 78 00:06:08,563 --> 00:06:11,883 Слышь, он тебя взять не может, а я могу. 79 00:06:11,963 --> 00:06:13,923 Заработай денег и приходи ко мне. 80 00:06:14,003 --> 00:06:16,003 А теперь всё, вали отсюда. 81 00:06:18,043 --> 00:06:19,483 Пацаны тебя полюбили. 82 00:06:20,483 --> 00:06:23,163 Почему не переправишь его на катере в Испанию? 83 00:06:23,243 --> 00:06:26,083 У него там сестра. Помоги им встретиться. 84 00:06:26,843 --> 00:06:28,483 Но у него нет денег, бро. 85 00:06:28,563 --> 00:06:31,683 Отвези я его бесплатно, так и все запросятся. 86 00:06:32,803 --> 00:06:34,843 У меня бизнес, а не Ноев ковчег. 87 00:06:36,483 --> 00:06:38,363 С этим не поспоришь. 88 00:06:38,443 --> 00:06:41,483 Когда придет с деньгами, тогда я его и перевезу. 89 00:06:41,563 --> 00:06:44,643 А пока пусть бесплатно наслаждается видом. 90 00:06:46,203 --> 00:06:48,403 Садись, я сам тебя отвезу. 91 00:06:49,563 --> 00:06:51,683 Теперь нового водителя надо искать! 92 00:06:51,763 --> 00:06:53,003 Мне очень жаль. 93 00:06:53,803 --> 00:06:57,003 Я хотел тебе сказать: я знаю, что вы с ним были близки. 94 00:06:57,603 --> 00:06:58,883 Он был тебе как брат. 95 00:06:59,803 --> 00:07:00,883 Тебе было нелегко. 96 00:07:01,483 --> 00:07:04,243 Брат он или нет, я бы его еще десять раз убил. 97 00:07:04,763 --> 00:07:07,683 Хрито забыл свое место, забыл, кто его хозяин. 98 00:07:07,763 --> 00:07:09,683 Держи пса на коротком поводке. 99 00:07:10,203 --> 00:07:12,203 Начнет кусаться - пристрели. 100 00:07:13,323 --> 00:07:15,683 Главарь должен вовремя принимать решения. 101 00:07:19,043 --> 00:07:20,243 Ладно, бро, поехали. 102 00:07:22,243 --> 00:07:23,923 Минутку, мне надо позвонить. 103 00:07:24,643 --> 00:07:25,523 Давай, я жду. 104 00:07:41,643 --> 00:07:43,483 - Привет. - Йо. 105 00:07:44,083 --> 00:07:47,203 Не ожидала, что ты позвонишь. Как там твои дела? 106 00:07:47,283 --> 00:07:49,683 Устрой мне встречу с Хуаном Эль Буэно. 107 00:07:51,483 --> 00:07:52,323 Дай мне час. 108 00:07:53,243 --> 00:07:55,163 Поговорю с другом из Испании. 109 00:07:55,243 --> 00:07:56,163 Он вас сведет. 110 00:07:57,203 --> 00:07:58,803 Я пришлю тебе номер. Ладно? 111 00:07:59,323 --> 00:08:00,563 Ладно. Хорошо. 112 00:08:00,643 --> 00:08:01,763 Значит, мы в деле? 113 00:08:02,283 --> 00:08:03,883 Я хочу с ним встретиться. 114 00:08:03,963 --> 00:08:05,203 Да, но зачем? 115 00:08:06,723 --> 00:08:08,963 Сейчас самое время сделать первый шаг. 116 00:08:09,043 --> 00:08:10,443 Звони своему человеку 117 00:08:10,523 --> 00:08:11,603 и скажи что я еду. 118 00:08:11,683 --> 00:08:12,723 А как же Дюшейн? 119 00:08:13,243 --> 00:08:14,363 Да пошел он! 120 00:08:26,323 --> 00:08:28,163 Йо, приятель! 121 00:08:33,643 --> 00:08:34,483 Держи. 122 00:08:35,043 --> 00:08:36,203 Это тебе. 123 00:08:37,083 --> 00:08:38,883 Да, это тебе. Понял? 124 00:08:38,963 --> 00:08:40,483 Это твое. 125 00:08:42,603 --> 00:08:45,563 Надеюсь, ты сможешь приехать к сестре в Испанию. 126 00:08:45,643 --> 00:08:46,603 Спасибо! 127 00:08:47,403 --> 00:08:48,243 Ладно. 128 00:08:55,643 --> 00:08:58,243 …позвонить им. Помогите! Меня украли! 129 00:09:03,363 --> 00:09:04,563 Да не в телефоне я! 130 00:09:04,643 --> 00:09:06,643 Ты врешь, сучка! Ты в телефоне. 131 00:09:06,723 --> 00:09:08,883 Отстань от меня! Я в туалете. 132 00:09:08,963 --> 00:09:11,283 Открой дверь. Я знаю, что ты в телефоне! 133 00:09:11,363 --> 00:09:13,643 Ты извращенка хренова! Отвали! 134 00:09:13,723 --> 00:09:15,283 Сам с ними разбирайся. 135 00:09:15,883 --> 00:09:18,403 - Почему забираешь мои вещи? - Отвали! 136 00:09:18,483 --> 00:09:19,523 Отдай телефон! 137 00:09:19,603 --> 00:09:21,963 Не отдам я его тебе, жирная корова! 138 00:09:22,043 --> 00:09:24,163 - Дура, я беременна! - А мне насрать. 139 00:09:24,243 --> 00:09:26,643 Что тебе от меня надо? Отдай телефон. 140 00:09:26,723 --> 00:09:28,603 С кем ты общалась? С кем? 141 00:09:28,683 --> 00:09:30,603 - Не твоего ума дело! - Говори! 142 00:09:30,683 --> 00:09:33,523 - Что случилось? - Она взяла телефон в туалет. 143 00:09:34,283 --> 00:09:35,603 Ты правда думаешь, 144 00:09:35,683 --> 00:09:37,803 что мы теперь от тебя отстанем? 145 00:09:39,803 --> 00:09:41,403 Не надо волноваться, Лорин. 146 00:09:43,643 --> 00:09:45,563 Это вредно для вас с ребенком. 147 00:09:45,643 --> 00:09:48,283 Отдай мне телефон. Почему она его забрала? 148 00:09:48,363 --> 00:09:50,323 Успокойся, не надо нервничать. 149 00:09:50,923 --> 00:09:53,323 Кёртис, скажи ей, чтобы вернула телефон. 150 00:09:53,403 --> 00:09:55,523 - Не получишь! - Скажи ей! 151 00:09:55,603 --> 00:09:56,883 Ви, оставь нас. 152 00:10:05,483 --> 00:10:09,203 Прошу тебя, Кёртис, скажи ей, чтобы отдала телефон. 153 00:10:10,403 --> 00:10:12,123 Тебе не нужен телефон, малыш. 154 00:10:13,203 --> 00:10:15,563 Тебе вредны соцсети. 155 00:10:16,243 --> 00:10:17,963 Сидишь весь день у экрана. 156 00:10:19,283 --> 00:10:22,403 А эти излучения, все эти 5G опасны для ребенка. 157 00:10:24,203 --> 00:10:26,083 Что за бред ты несешь? 158 00:10:26,963 --> 00:10:29,763 Я не люблю, когда ты со мной так говоришь. 159 00:10:30,323 --> 00:10:32,643 Скажи ей, чтобы вернула мой телефон! 160 00:10:47,243 --> 00:10:48,083 Сядь. 161 00:10:55,923 --> 00:10:57,163 Мы твоя семья, Лорин. 162 00:10:59,723 --> 00:11:01,043 Мы всё, что тебе надо. 163 00:11:01,723 --> 00:11:04,843 Телефоны - это шум. Они отвлекают. Ясно? 164 00:11:07,283 --> 00:11:09,123 Сосредоточься на ребенке. 165 00:11:10,923 --> 00:11:11,763 Хорошо? 166 00:11:15,083 --> 00:11:15,923 Ладно. 167 00:11:31,803 --> 00:11:33,843 Это серьезно, братва. Прекратите. 168 00:11:33,923 --> 00:11:36,403 - Машина барахлит. - Не волнуйся об этом. 169 00:11:36,483 --> 00:11:38,403 Так, разузнайте всё о нём. 170 00:11:38,483 --> 00:11:40,403 Всё, что только сможете. 171 00:11:40,483 --> 00:11:42,803 Всем быть в перчатках и масках. 172 00:11:42,883 --> 00:11:47,523 Роумандо, свяжись с Натти и Фейдсом, с людьми с севера, юга и запада. 173 00:11:47,603 --> 00:11:50,083 Разошли видео. Спроси, знает ли их кто-то. 174 00:11:50,163 --> 00:11:52,363 А вы залезайте в соцсети. 175 00:11:52,443 --> 00:11:54,843 Что-то узнаете, сразу звоните Джек. 176 00:11:54,923 --> 00:11:56,163 Никаких телефонов. 177 00:11:56,243 --> 00:11:58,083 Только одноразовые мобильники. 178 00:11:58,163 --> 00:12:00,403 У нас мало времени. Идем. 179 00:12:00,483 --> 00:12:02,123 - Давайте! - Шевелитесь! 180 00:12:02,203 --> 00:12:05,083 - Идем, братва. - Живее! Идем. 181 00:12:09,923 --> 00:12:11,243 Сверни влево. 182 00:12:11,323 --> 00:12:12,403 - Вон там? - Да. 183 00:12:13,523 --> 00:12:14,363 Понял. 184 00:12:30,963 --> 00:12:33,443 - Далеко еще? - Вот здесь, справа. 185 00:12:33,523 --> 00:12:36,483 - Чёрт! - Он тут с утками вместе живет. 186 00:12:37,283 --> 00:12:39,523 - Бро! - В моряки записался, что ли? 187 00:12:39,603 --> 00:12:43,243 Да заткнитесь вы! Идите лучше вон там проверьте. 188 00:12:53,723 --> 00:12:55,243 - Что? - Что здесь? 189 00:13:03,163 --> 00:13:04,763 Здесь точно кто-то был. 190 00:13:04,843 --> 00:13:06,443 Да, что-то искали. 191 00:13:07,363 --> 00:13:10,523 Не понимаю. Ведь никто не знал, что он здесь. 192 00:13:12,363 --> 00:13:14,123 - Отстань от меня! - Заткнись! 193 00:13:14,203 --> 00:13:15,603 - Клянусь ! - Пошла ты! 194 00:13:15,683 --> 00:13:17,603 - Сейчас в рожу дам! - Отстань. 195 00:13:17,683 --> 00:13:18,683 Ты что? Хватит! 196 00:13:18,763 --> 00:13:19,803 Заткнись! 197 00:13:19,883 --> 00:13:21,963 - Отстань! - Да успокойся ты! 198 00:13:22,043 --> 00:13:23,723 - Расслабься. - Ты кто такой? 199 00:13:23,803 --> 00:13:26,003 - Ты кто такой? - Что за хрень? 200 00:13:26,083 --> 00:13:28,323 - Сиди и не рыпайся! - Не шевелись. 201 00:13:28,403 --> 00:13:29,563 - Девочка. - Стой. 202 00:13:29,643 --> 00:13:32,323 - Ты кто такая? - Пеблс. Я тут ни при чём. 203 00:13:33,603 --> 00:13:35,523 - Хамка. - Пеблс - его родня. 204 00:13:36,283 --> 00:13:37,123 Где Салли? 205 00:13:39,283 --> 00:13:41,723 За ним ночью пришли. Я прыгнула в воду. 206 00:13:41,803 --> 00:13:44,323 Куда они его увезли? Говори! 207 00:13:47,123 --> 00:13:48,723 - Думаешь, я шучу? - Нет! 208 00:13:48,803 --> 00:13:50,443 - Отвечай, куда они его… 209 00:13:50,963 --> 00:13:54,043 Слышь, не заставляй меня выбить тебе все зубы. 210 00:13:54,563 --> 00:13:56,123 Кто его увез, твою мать? 211 00:13:58,003 --> 00:14:00,243 Одного зовут Сайпрус, другого - Кадим. 212 00:14:00,923 --> 00:14:02,443 Дай мне твой телефон. 213 00:14:02,523 --> 00:14:04,803 Кадим и Сайпрус - чуваки из Пекама. 214 00:14:05,443 --> 00:14:07,843 - Что там, Джек? - Тут есть Сайпрус. 215 00:14:07,923 --> 00:14:08,843 Звони ему. 216 00:14:09,363 --> 00:14:10,283 Нет связи. 217 00:14:10,363 --> 00:14:12,603 Держи это, подсоедини и звони ему. 218 00:14:14,883 --> 00:14:16,723 Надеюсь, ты тут ни при чём. 219 00:14:17,963 --> 00:14:18,923 Смотрите за ней. 220 00:14:19,683 --> 00:14:21,723 - От тебя воняет. - Заткнись. 221 00:14:21,803 --> 00:14:24,843 А чего бы мне его не прикончить - и все дела? 222 00:14:24,923 --> 00:14:26,803 И лишиться кучи товара? 223 00:14:27,683 --> 00:14:30,683 Сначала этот мудак должен сказать нам, где товар, 224 00:14:30,763 --> 00:14:32,283 а потом мы прикончим его. 225 00:14:34,403 --> 00:14:35,243 Погоди. 226 00:14:38,203 --> 00:14:39,243 Это кто? 227 00:14:39,323 --> 00:14:40,883 Слушай меня внимательно. 228 00:14:40,963 --> 00:14:42,523 Верни мне моего брата. 229 00:14:43,803 --> 00:14:46,083 Скажи, что для этого нужно, Сайпрус. 230 00:14:47,203 --> 00:14:48,523 Ты кто, твою мать? 231 00:14:49,043 --> 00:14:50,603 Я посмотрел видео, чувак. 232 00:14:53,683 --> 00:14:55,483 Ты кому-то видео отправил? 233 00:14:55,563 --> 00:14:57,843 О чём ты? Никому. 234 00:14:58,363 --> 00:15:00,243 Так, паре братанов. А что? 235 00:15:00,323 --> 00:15:02,083 Ты совсем охренел, болван? 236 00:15:02,163 --> 00:15:04,523 - За ним же приедут! - Ты что разорался? 237 00:15:04,603 --> 00:15:06,323 Всё, проехали. 238 00:15:06,843 --> 00:15:09,723 Я не знаю тебя, не знаю, что за херню ты несешь. 239 00:15:09,803 --> 00:15:11,923 Слушай меня внимательно. 240 00:15:12,443 --> 00:15:14,283 Этот парень - мой брат. 241 00:15:14,363 --> 00:15:17,883 Говори, где он, и я сразу же приеду за ним. 242 00:15:20,083 --> 00:15:21,283 Где мой товар? 243 00:15:21,363 --> 00:15:23,203 Он у нас. Не волнуйся. 244 00:15:23,283 --> 00:15:25,803 Отдашь мне брата - сразу получишь товар. 245 00:15:25,883 --> 00:15:26,843 И дело с концом. 246 00:15:27,683 --> 00:15:29,283 Ладно, всё норм. 247 00:15:29,363 --> 00:15:30,243 Пришли фото. 248 00:15:31,043 --> 00:15:32,323 Какое еще фото? 249 00:15:32,403 --> 00:15:35,363 Живо пришли фото товара на этот номер. 250 00:15:35,443 --> 00:15:38,043 Ладно, погоди минутку. Сейчас пришлю. 251 00:15:38,123 --> 00:15:41,283 Ты думаешь, я полный болван? За идиота меня держишь? 252 00:15:41,363 --> 00:15:43,763 Мы сейчас прикончим твоего брата. 253 00:15:47,403 --> 00:15:49,083 Ладно, забудь об этом. Эй! 254 00:15:49,603 --> 00:15:52,203 Тут один мудак говорит, что у нас его брат. 255 00:15:52,283 --> 00:15:54,523 Просит его отпустить. Что скажешь? 256 00:15:55,043 --> 00:15:56,003 Послушай! 257 00:15:56,083 --> 00:15:58,443 Послушай, я отправлю тебе СМС. 258 00:15:58,523 --> 00:16:00,163 Скажи, куда подъехать. 259 00:16:00,243 --> 00:16:01,843 Дай телефон. Умоляй. 260 00:16:01,923 --> 00:16:03,723 Ори, чтобы тебя брат услышал. 261 00:16:03,803 --> 00:16:05,843 Йо, слушай меня. 262 00:16:07,883 --> 00:16:09,243 Тебе это не понравится. 263 00:16:09,883 --> 00:16:12,083 Ты не знаешь, во что вписываешься. 264 00:16:12,163 --> 00:16:14,483 Кончай тратить мое время. 265 00:16:14,563 --> 00:16:17,243 Эй, бро, я тебя угроблю! 266 00:16:17,323 --> 00:16:20,283 Звони, когда у тебя будет мой товар. 267 00:16:20,363 --> 00:16:21,243 Целиком. 268 00:16:21,323 --> 00:16:23,243 А то когда увидишь своего брата, 269 00:16:24,723 --> 00:16:26,403 ты его просто не узнаешь. 270 00:16:26,963 --> 00:16:27,803 Что? 271 00:16:29,643 --> 00:16:30,523 Твою мать! 272 00:16:41,923 --> 00:16:45,643 Где нам найти Кадима и Сайпруса? 273 00:16:45,723 --> 00:16:46,723 Говори. Где? 274 00:16:46,803 --> 00:16:50,843 - У них есть притон на юге Лондона. - Повтори, что сказала. 275 00:16:50,923 --> 00:16:54,723 У них есть притон на юге рядом с железнодорожной станцией. 276 00:16:54,803 --> 00:16:56,763 - Знаешь, где это? - Да, в Пекаме. 277 00:16:57,563 --> 00:16:59,043 - Едем, народ. - Вставай. 278 00:16:59,123 --> 00:17:01,723 - Бери ее. Оставим ее с Фарах. - Вставай! 279 00:17:01,803 --> 00:17:03,483 - Как воняет! - Это точно. 280 00:17:03,563 --> 00:17:05,163 - Как от дерьма. - Заткнись! 281 00:17:05,243 --> 00:17:06,083 Шевелись! 282 00:17:15,523 --> 00:17:16,403 Амма? 283 00:17:17,323 --> 00:17:18,403 Это я, Шелли. 284 00:17:21,283 --> 00:17:24,723 Амма, я очень беспокоюсь о тебе. Пожалуйста, открой дверь. 285 00:17:55,483 --> 00:17:56,563 Куда ты собралась? 286 00:17:59,203 --> 00:18:00,563 В иммиграционный центр. 287 00:18:01,683 --> 00:18:02,603 Что? 288 00:18:05,763 --> 00:18:06,883 Сейчас? 289 00:18:08,003 --> 00:18:09,723 Об этом и речи быть не может. 290 00:18:11,203 --> 00:18:13,003 После всего, что произошло? 291 00:18:14,723 --> 00:18:17,763 Амма, с этим надо бороться. 292 00:18:19,443 --> 00:18:21,763 Я больше не могу бороться. 293 00:18:23,923 --> 00:18:25,203 Сила на их стороне. 294 00:18:27,123 --> 00:18:29,483 - У меня нет выбора. - Но так нельзя. 295 00:18:30,723 --> 00:18:32,523 Так нельзя поступать с людьми. 296 00:18:37,523 --> 00:18:40,763 Спасибо, что зашла, Шелли. У меня скоро автобус. 297 00:18:40,843 --> 00:18:43,843 Что? Какой еще автобус? 298 00:18:46,003 --> 00:18:47,203 Можно я тебя отвезу? 299 00:18:48,123 --> 00:18:49,163 Прошу тебя! 300 00:18:51,123 --> 00:18:51,963 Хорошо. 301 00:18:53,123 --> 00:18:55,883 Спасибо, Шелли. Ты очень добра ко мне. 302 00:19:03,203 --> 00:19:05,363 Куда бы я в доме ни зашла… 303 00:19:08,963 --> 00:19:11,043 …мне кажется, что меня ждет Аттика. 304 00:19:16,003 --> 00:19:17,683 Я повсюду вижу его лицо. 305 00:19:22,603 --> 00:19:23,723 На каждом углу. 306 00:19:30,203 --> 00:19:31,403 Мне пора. 307 00:19:55,283 --> 00:19:56,403 Спасибо, Эмилио. 308 00:19:59,283 --> 00:20:00,203 Знаешь что? 309 00:20:01,323 --> 00:20:04,123 Я уже говорил Лиззи: мне сейчас не до этого. 310 00:20:04,723 --> 00:20:06,603 Я это делаю в последний раз. 311 00:20:07,283 --> 00:20:09,883 Я очень благодарен тебе за это. Честно. 312 00:20:10,763 --> 00:20:13,963 Она рассказала мне о твоей жене. 313 00:20:15,323 --> 00:20:16,403 Я всё понимаю. 314 00:20:18,843 --> 00:20:20,203 Хуан убил моего друга. 315 00:20:20,283 --> 00:20:22,603 У Антонио была хорошая репутация. 316 00:20:22,683 --> 00:20:26,603 Так что будь с ним крайне осторожен. 317 00:20:26,683 --> 00:20:29,723 Мне нужно самому поговорить с Хуаном Эль Буэно. 318 00:20:30,243 --> 00:20:33,643 Самому? Я думал, ты работаешь на Дюшейна. 319 00:20:34,243 --> 00:20:35,843 Ты точно этого хочешь? 320 00:20:53,723 --> 00:20:54,563 Всё хорошо? 321 00:21:02,963 --> 00:21:04,283 Прости меня за вопли. 322 00:21:05,883 --> 00:21:07,083 Гормоны бушуют. 323 00:21:09,603 --> 00:21:10,443 Милый. 324 00:21:13,363 --> 00:21:14,523 Мне нужна одежда. 325 00:21:17,123 --> 00:21:18,603 Мне нужна новая одежда. 326 00:21:19,963 --> 00:21:22,123 В старую уже не влезаю. 327 00:21:22,963 --> 00:21:25,483 Я попрошу Ви купить тебе одежду. 328 00:21:27,243 --> 00:21:28,603 Кёртис. 329 00:21:35,123 --> 00:21:38,723 Беременной женщине кому-то другому одежду не купить. 330 00:21:39,523 --> 00:21:41,163 Так просто не делают. 331 00:21:41,763 --> 00:21:43,443 Это не кто-то другой, а Ви. 332 00:21:43,523 --> 00:21:45,563 Кёртис, мне нужно нижнее белье. 333 00:21:46,203 --> 00:21:48,843 Новые лифчики. Понимаешь? 334 00:21:48,923 --> 00:21:51,883 Лифчики для сисек, которые у меня выросли. 335 00:21:51,963 --> 00:21:55,483 Мне нужно, чтобы в магазине мне подобрали удобные лифчики. 336 00:21:56,363 --> 00:21:58,283 Мне нужно там быть самой. 337 00:21:59,323 --> 00:22:00,163 Малыш. 338 00:22:01,083 --> 00:22:02,323 Пожалуйста! 339 00:22:03,723 --> 00:22:06,363 Ты не представляешь, как мне всё жмет. 340 00:22:08,043 --> 00:22:09,083 Просто ужас. 341 00:22:11,563 --> 00:22:12,683 Прошу тебя. 342 00:22:13,283 --> 00:22:14,483 Давай поедем вдвоем. 343 00:22:14,563 --> 00:22:15,683 Только ты и я. 344 00:22:19,083 --> 00:22:19,963 Да? 345 00:22:28,723 --> 00:22:30,683 Я могла бы тебе лифчик купить. 346 00:22:32,803 --> 00:22:34,923 Ты даже моего размера не знаешь. 347 00:22:35,003 --> 00:22:36,243 А ты бы сказала. 348 00:22:36,323 --> 00:22:39,643 Я его и сама не знаю. Поэтому и хочу туда. 349 00:22:41,003 --> 00:22:43,163 Если ты не заметила - я беременна. 350 00:22:43,243 --> 00:22:46,363 Как такое не заметишь? Ты только об этом и говоришь. 351 00:22:47,403 --> 00:22:49,483 Ты профессиональная сучка. 352 00:22:49,563 --> 00:22:50,923 Успокойтесь, девочки. 353 00:22:51,563 --> 00:22:53,923 - Не надо ссориться. - Йо. 354 00:22:54,003 --> 00:22:56,203 - Так нам всем будет лучше. - Да. 355 00:22:58,683 --> 00:23:01,003 У меня покупатель на пистолеты-пулеметы. 356 00:23:01,083 --> 00:23:03,923 Нам хорошо за них заплатят. Понимаешь? 357 00:23:04,003 --> 00:23:06,483 - Винтажное оружие всегда в цене. - Это да. 358 00:23:27,483 --> 00:23:29,163 Амма Айитти. 359 00:23:29,763 --> 00:23:30,803 Да. 360 00:23:30,883 --> 00:23:32,083 Следуйте за мной. 361 00:23:45,643 --> 00:23:47,483 Простите, куда вы ее ведете? 362 00:23:47,563 --> 00:23:49,283 Вы член ее семьи? 363 00:23:49,363 --> 00:23:52,003 - Подруга. Куда вы ее ведете? - Пройдемте. 364 00:23:52,603 --> 00:23:55,643 - Она вернется? - Мисс Айитти, следуйте за мной. 365 00:23:55,723 --> 00:23:59,043 - Вы не можете взять и увести ее. - Не надо шуметь. 366 00:23:59,123 --> 00:24:00,763 А я и не шумлю. 367 00:24:00,843 --> 00:24:02,963 Я попросила вас не шуметь. 368 00:24:03,043 --> 00:24:05,723 Она прожила в этой стране 19 лет. 369 00:24:05,803 --> 00:24:09,443 Всё это время она легально работала. 370 00:24:09,523 --> 00:24:12,403 - Она платит налоги. У нее есть права. - Не надо. 371 00:24:12,483 --> 00:24:15,763 Но так нельзя, Амма. Так нельзя. 372 00:24:15,843 --> 00:24:19,283 Единственного сына этой женщины недавно зарезали. 373 00:24:19,803 --> 00:24:21,403 Вы в курсе? Это в ее досье? 374 00:24:21,483 --> 00:24:24,243 Все сопутствующие детали будут учтены, 375 00:24:24,323 --> 00:24:26,243 включая недавнюю информацию. 376 00:24:26,323 --> 00:24:28,403 Разве вы не понимаете? Так нельзя! 377 00:24:28,483 --> 00:24:30,123 Прекратите на меня кричать. 378 00:24:30,203 --> 00:24:32,763 Успокойтесь или мне придется вызвать охрану. 379 00:24:32,843 --> 00:24:35,763 Ее сына недавно убили, а вы мне - «не кричите»? 380 00:24:35,843 --> 00:24:39,883 - Обращаетесь с ней как с преступницей. - Я с вами вежливо говорю. 381 00:24:39,963 --> 00:24:42,563 Прошу и вас вежливо обращаться со мной. 382 00:24:42,643 --> 00:24:45,083 Еще вопрос: почему здесь одни чернокожие? 383 00:24:45,163 --> 00:24:47,683 - Почему нет белых? - Хватит, Шелли. 384 00:24:50,163 --> 00:24:51,203 Спасибо, дорогая. 385 00:24:52,083 --> 00:24:53,163 Ты настоящий друг. 386 00:24:54,643 --> 00:24:55,483 Всё хорошо. 387 00:25:08,923 --> 00:25:10,003 Пройдемте со мной. 388 00:25:17,163 --> 00:25:18,643 Прошу вас мисс Айитти. 389 00:25:28,963 --> 00:25:31,043 - Мне надо позвонить. - Хорошо. 390 00:25:38,803 --> 00:25:40,043 - Йо. - Йо. 391 00:25:40,723 --> 00:25:41,683 Ты уже вернулся? 392 00:25:42,203 --> 00:25:43,723 Нет, я в Испании. 393 00:25:43,803 --> 00:25:46,163 Ты спятил? Я же сказал тебе вернуться. 394 00:25:46,763 --> 00:25:50,083 Марокканцы говорят, что если мы не договоримся с Хуаном, 395 00:25:50,163 --> 00:25:52,603 он будет воровать каждую пятую поставку. 396 00:25:53,323 --> 00:25:57,003 Им на это наплевать - ведь деньги твои, а не их. 397 00:25:57,683 --> 00:26:00,043 Вот я и решил встретиться с этим легавым. 398 00:26:00,123 --> 00:26:02,523 Договорюсь с ним, чтобы всем было хорошо. 399 00:26:03,043 --> 00:26:05,083 Так мы в итоге сохраним деньги. 400 00:26:05,163 --> 00:26:06,643 Думаешь, получится? 401 00:26:06,723 --> 00:26:08,083 Конечно, получится. 402 00:26:10,683 --> 00:26:12,843 Слушай, максимум 15. 403 00:26:13,723 --> 00:26:14,843 Не облажайся. 404 00:26:16,203 --> 00:26:17,083 Всё понял. 405 00:26:22,563 --> 00:26:23,643 Совсем оборзел! 406 00:26:26,083 --> 00:26:28,403 Мы уже в Пекаме. Куда теперь? 407 00:26:29,603 --> 00:26:32,203 - Заезжай вон туда. - Ясно. 408 00:26:32,283 --> 00:26:34,283 - Ты готов? - Более чем готов. 409 00:26:59,003 --> 00:26:59,843 Ну ладно. 410 00:27:00,363 --> 00:27:01,883 - Уходи. - Я с тобой. 411 00:27:01,963 --> 00:27:04,403 Нет, Кёртис. Я сама. 412 00:27:05,003 --> 00:27:06,323 Это еще почему? 413 00:27:06,403 --> 00:27:08,483 У каждой женщины есть свои секреты. 414 00:27:08,563 --> 00:27:10,003 Тебе этого не понять. 415 00:27:10,083 --> 00:27:12,123 Но, милая, я уже всё видел. 416 00:27:12,203 --> 00:27:15,123 Кёртис, я сама справлюсь. 417 00:27:15,203 --> 00:27:17,883 Я просто примерю пару вещей. 418 00:27:18,923 --> 00:27:19,763 Прошу тебя. 419 00:27:20,403 --> 00:27:21,523 Она права. 420 00:27:22,043 --> 00:27:23,643 Это женское дело. 421 00:27:25,443 --> 00:27:26,283 Спасибо. 422 00:27:26,883 --> 00:27:27,923 Я пойду с ней. 423 00:27:28,003 --> 00:27:29,923 Ладно. Иди. 424 00:27:34,483 --> 00:27:35,323 Иди сюда. 425 00:27:35,923 --> 00:27:38,243 Что случилось? Малыш, что случилось? 426 00:27:38,323 --> 00:27:39,563 Ну пожалуйста! 427 00:27:39,643 --> 00:27:42,763 Прошу тебя. Мне так стыдно. 428 00:27:42,843 --> 00:27:46,083 Я стала такой толстой и уродливой. 429 00:27:46,163 --> 00:27:49,003 - Не хочу, чтобы меня кто-то видел. - Только Ви. 430 00:27:49,083 --> 00:27:50,723 Перестань. 431 00:27:50,803 --> 00:27:53,363 - Ты у меня красавица! - «У меня»? 432 00:27:53,443 --> 00:27:55,923 - Ты правда это сказал? - Я имел в виду… 433 00:27:56,003 --> 00:27:57,883 - Я тебе противна, да? - Нет. 434 00:27:57,963 --> 00:27:59,883 Тише. Иди ко мне. 435 00:27:59,963 --> 00:28:01,443 Всё хорошо. 436 00:28:01,523 --> 00:28:03,603 Мне надо всего минуту 437 00:28:03,683 --> 00:28:05,243 побыть одной. Прошу тебя! 438 00:28:05,323 --> 00:28:07,563 Хорошо. Только не надо плакать. 439 00:28:08,243 --> 00:28:09,403 Давай, иди. 440 00:28:18,563 --> 00:28:20,523 Дай мне денег, пожалуйста. 441 00:28:30,563 --> 00:28:31,483 Малыш! 442 00:28:32,243 --> 00:28:33,523 Дай еще немного. 443 00:28:37,683 --> 00:28:38,523 Спасибо. 444 00:28:42,123 --> 00:28:43,163 Я тебя люблю. 445 00:28:45,803 --> 00:28:46,683 Всё, пошла. 446 00:28:51,363 --> 00:28:52,923 Я могла бы ей всё купить. 447 00:28:53,563 --> 00:28:54,683 Ты меня слышишь? 448 00:28:56,163 --> 00:28:57,083 Иди сюда. 449 00:29:06,923 --> 00:29:09,083 У меня есть еще один покупатель. 450 00:29:09,163 --> 00:29:10,723 - Угадай кто. - Кто? 451 00:29:10,803 --> 00:29:12,003 Чарльз, бро. 452 00:29:12,083 --> 00:29:14,363 - Я знал, что Чарльз их захочет. - Ага. 453 00:29:14,883 --> 00:29:16,523 Скажи ему, что они проданы. 454 00:29:17,723 --> 00:29:18,723 Чарльз. 455 00:29:24,163 --> 00:29:25,283 Предложи свою цену. 456 00:29:28,723 --> 00:29:29,923 Они уже проданы. 457 00:29:30,003 --> 00:29:32,923 А ты предложи больше, и мы что-нибудь придумаем. 458 00:29:33,803 --> 00:29:35,123 Да, я понимаю. 459 00:29:40,363 --> 00:29:41,683 Вам помочь? 460 00:29:42,203 --> 00:29:43,803 Что? Нет. 461 00:29:43,883 --> 00:29:46,123 Можно я это примерю? 462 00:29:46,203 --> 00:29:48,043 - Да. Идемте. - Нет. Простите. 463 00:29:48,123 --> 00:29:50,043 Можно мне вон в ту примерочную? 464 00:29:50,683 --> 00:29:51,883 - Конечно. - Да? 465 00:29:53,003 --> 00:29:55,803 Это уже теплее. 466 00:29:56,643 --> 00:29:59,683 Когда заплатишь, я их тебе доставлю. 467 00:29:59,763 --> 00:30:01,483 Напиши, когда они тебе нужны. 468 00:30:02,123 --> 00:30:03,443 Ладно. Пока. 469 00:30:12,483 --> 00:30:13,323 Так. 470 00:30:47,403 --> 00:30:48,723 Посмотрю, как она там. 471 00:31:08,003 --> 00:31:10,363 Кёртис, она сбежала. 472 00:31:10,443 --> 00:31:11,283 Что? 473 00:31:15,483 --> 00:31:18,083 Такси! Где тут стоянка такси? 474 00:31:18,163 --> 00:31:19,003 Вон там. 475 00:31:22,203 --> 00:31:23,043 Чёрт! 476 00:31:37,363 --> 00:31:38,843 Боже мой! 477 00:31:38,923 --> 00:31:41,323 Чёрт! Стойте. Такси! 478 00:31:41,963 --> 00:31:44,483 Такси! Стойте, прошу вас! 479 00:31:44,563 --> 00:31:46,403 Стойте! Нет! 480 00:31:46,483 --> 00:31:48,483 Стойте! Остановитесь, пожалуйста! 481 00:31:48,563 --> 00:31:51,083 Прошу вас! 482 00:31:51,163 --> 00:31:52,123 Боже! 483 00:31:52,203 --> 00:31:54,923 - Куда едем, милая? - Спасибо! 484 00:31:55,003 --> 00:31:57,963 - Куда едем? Какой адрес? - В Лондон. 485 00:31:58,043 --> 00:32:00,323 - В Лондон?! - Нет! Прошу вас. 486 00:32:00,403 --> 00:32:02,123 У меня есть деньги. 487 00:32:02,203 --> 00:32:03,923 - Прошу, поезжайте. - Хорошо. 488 00:32:04,003 --> 00:32:06,083 - Успокойтесь. - Как можно скорее. 489 00:32:11,603 --> 00:32:12,443 Чёрт! 490 00:32:12,523 --> 00:32:13,683 - Эй! - Нет! 491 00:32:13,763 --> 00:32:14,643 Стойте! 492 00:32:14,723 --> 00:32:16,363 - Что вы делаете? - Ладно. 493 00:32:16,443 --> 00:32:18,243 - Останови машину! - Нет! 494 00:32:18,323 --> 00:32:21,683 - Это моя жена. Она больна. - Не впускайте их. Умоляю! 495 00:32:21,763 --> 00:32:22,923 Ей нужна медпомощь. 496 00:32:23,003 --> 00:32:24,643 Открой дверь, приятель! 497 00:32:24,723 --> 00:32:26,563 Хорошо. Сейчас открою. 498 00:32:26,643 --> 00:32:28,443 Нет, не впускайте их. 499 00:32:28,523 --> 00:32:29,443 Сейчас открою. 500 00:32:29,523 --> 00:32:31,323 - Открывай! - Открывай дверь! 501 00:32:31,403 --> 00:32:33,803 - Открой дверь, ублюдок! - Ладно. 502 00:32:33,883 --> 00:32:35,403 Открой дверь, твою мать! 503 00:32:37,563 --> 00:32:38,563 - Урод! - Сучка! 504 00:32:42,483 --> 00:32:44,083 Всё хорошо, милая? 505 00:32:45,163 --> 00:32:46,363 Спасибо. 506 00:33:01,243 --> 00:33:03,403 Вы знаете, что вы просто ангел? 507 00:33:04,003 --> 00:33:07,883 Мы, ангелы, выглядим именно так: тощие и лысые коротышки. 508 00:33:47,043 --> 00:33:48,083 Хуан. 509 00:33:49,803 --> 00:33:51,523 Погоди минутку. Тут моя мама. 510 00:34:01,043 --> 00:34:02,443 Это семейное кафе. 511 00:34:18,443 --> 00:34:20,843 Жаль, что Антонио не стало. 512 00:34:23,283 --> 00:34:24,123 Да, жаль. 513 00:34:26,043 --> 00:34:29,363 Если осталась обида, то давай поговорим. 514 00:34:29,443 --> 00:34:30,603 Я не против. 515 00:34:32,003 --> 00:34:33,323 Но если честно, 516 00:34:34,643 --> 00:34:36,483 ты должен благодарить меня. 517 00:34:36,563 --> 00:34:38,123 Да? Это почему же? 518 00:34:39,083 --> 00:34:42,323 - «Лос Дукес» хотели и тебя прикончить. - «Лос Дукес»… 519 00:34:42,883 --> 00:34:44,083 Я их отговорил. 520 00:34:45,043 --> 00:34:48,163 Хавьер заработал много денег для них и для меня. 521 00:34:48,243 --> 00:34:49,243 Не надо, Хуан. 522 00:34:49,883 --> 00:34:51,483 Умирает мать моих детей. 523 00:34:52,563 --> 00:34:54,523 Сейчас меня заботит только это. 524 00:34:55,403 --> 00:34:58,723 С тобой хочет поговорить этот парень. Только и всего. 525 00:34:59,563 --> 00:35:00,403 Хорошо? 526 00:35:08,563 --> 00:35:10,243 Я хочу договориться с тобой. 527 00:35:11,203 --> 00:35:14,083 Послушай, я в курсе, что ты уже знаешь, 528 00:35:15,643 --> 00:35:18,043 что марокканского доносчика больше нет. 529 00:35:19,003 --> 00:35:20,363 Он не вернется. 530 00:35:21,883 --> 00:35:25,763 Это значит, что тебе достанется меньше нашего товара. 531 00:35:26,643 --> 00:35:29,243 И нам с боссом это на руку. 532 00:35:30,803 --> 00:35:31,643 Понимаешь? 533 00:35:32,563 --> 00:35:36,803 Никому нельзя бесплатно перевозить товар по моей территории. 534 00:35:38,443 --> 00:35:40,403 Рискнешь - я тебя уничтожу. 535 00:35:41,083 --> 00:35:44,563 Я найду твои склады, твои грузовики, твоих людей. 536 00:35:46,243 --> 00:35:47,803 Я их всех уничтожу. 537 00:35:51,483 --> 00:35:52,323 Послушай. 538 00:35:53,323 --> 00:35:55,403 Я говорю: в этом нет необходимости. 539 00:35:55,963 --> 00:35:58,443 Зачем нам друг с другом воевать, 540 00:35:58,523 --> 00:36:00,283 когда мы можем сотрудничать? 541 00:36:02,123 --> 00:36:03,003 Понимаешь? 542 00:36:04,083 --> 00:36:05,283 Меньше заморочек, 543 00:36:06,123 --> 00:36:07,163 больше денег, 544 00:36:07,843 --> 00:36:09,083 просто бизнес. 545 00:36:09,163 --> 00:36:10,323 Хорошо ведь, а? 546 00:36:11,003 --> 00:36:12,163 Очень хорошо. 547 00:36:14,163 --> 00:36:15,363 Тогда почему бы тебе 548 00:36:16,363 --> 00:36:19,243 не назвать цифру, которую я сообщу боссу? 549 00:36:19,323 --> 00:36:20,643 И начнем сотрудничать. 550 00:36:22,123 --> 00:36:24,323 С ним у меня было 10%. 551 00:36:24,403 --> 00:36:25,483 - Хорошо. - Да. 552 00:36:26,763 --> 00:36:29,083 Но теперь уже 30. 553 00:36:29,163 --> 00:36:30,363 30%? 554 00:36:30,443 --> 00:36:32,563 Да, 30% с общего объема поставки. 555 00:36:32,643 --> 00:36:35,363 Перестань, Хуан. Где тут логика? 556 00:36:35,443 --> 00:36:37,243 Что мы получим за эти 30%? 557 00:36:37,323 --> 00:36:39,523 Свободное передвижение и мою защиту. 558 00:36:40,963 --> 00:36:42,763 Вы не одни в этом бизнесе. 559 00:36:44,363 --> 00:36:46,363 «Лос Дукес» заправляют Ла-Линеа, 560 00:36:46,443 --> 00:36:50,243 и у них больше людей и оружия, чем у твоих марокканских друзей. 561 00:36:50,323 --> 00:36:51,963 Без меня вам конец. 562 00:36:53,763 --> 00:36:56,323 Если не верит мне, путь спросит у Антонио. 563 00:36:56,403 --> 00:36:57,843 Кажется, он не понимает. 564 00:37:04,243 --> 00:37:07,363 Слушай, мы с тобой прекрасно понимаем, 565 00:37:07,843 --> 00:37:09,843 что никто не будет платить 30%. 566 00:37:11,403 --> 00:37:12,963 Назови другой процент. 567 00:37:13,563 --> 00:37:15,003 Ближе к 15-и. 568 00:37:15,523 --> 00:37:19,443 Будь осторожен, niñato. Не будь таким самонадеянным. 569 00:37:21,243 --> 00:37:22,403 Тебе нужен процент? 570 00:37:23,483 --> 00:37:24,483 Хорошо. 571 00:37:24,563 --> 00:37:25,723 Двадцать пять. 572 00:37:27,043 --> 00:37:29,003 И 100 тысяч евро как… 573 00:37:30,523 --> 00:37:31,763 Первоначальный взнос. 574 00:37:33,043 --> 00:37:34,443 Дай мне знать. 575 00:37:34,523 --> 00:37:35,363 Ладно? 576 00:37:35,843 --> 00:37:36,683 Пока! 577 00:37:39,803 --> 00:37:41,003 Скоро еще поговорим. 578 00:37:42,683 --> 00:37:43,523 Идем. 579 00:37:48,603 --> 00:37:49,443 Чёрт! 580 00:37:59,723 --> 00:38:01,003 Твою мать. 581 00:38:05,043 --> 00:38:06,123 Секунду. 582 00:38:10,763 --> 00:38:12,763 КАФЕ-БАР «ЛА ПАЗ» 583 00:38:12,843 --> 00:38:14,123 Еще кое-что. 584 00:38:17,443 --> 00:38:18,483 Всё хорошо. 585 00:38:20,483 --> 00:38:21,683 Еще кое-что. 586 00:38:23,243 --> 00:38:24,603 Сейчас я говорю с тобой 587 00:38:25,243 --> 00:38:26,563 от лица моего босса. 588 00:38:28,163 --> 00:38:31,723 Но очень скоро я захочу говорить с тобой от своего имени. 589 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 И что? 590 00:38:34,643 --> 00:38:39,403 Сделай так, чтобы «Дукес» поставляли мне всё в Лондон, 591 00:38:39,923 --> 00:38:44,283 и, как я уже сказал, между нами войн не будет, только деньги и бизнес. 592 00:38:46,643 --> 00:38:50,523 «Дукес» перевезут в пять, а то и десять раз больше, 593 00:38:50,603 --> 00:38:52,283 чем марокканцы. 594 00:38:54,323 --> 00:38:57,843 Это потрясающе, бро. Именно это я и хотел услышать. 595 00:39:00,003 --> 00:39:02,843 Когда будешь готов действовать самостоятельно, 596 00:39:02,923 --> 00:39:05,483 то свяжись со мной. Ладно? 597 00:39:05,563 --> 00:39:07,723 А пока передай боссу, 598 00:39:08,843 --> 00:39:10,483 что я беру 25%. 599 00:39:12,843 --> 00:39:13,803 Не проблема. 600 00:39:14,683 --> 00:39:15,563 Не проблема. 601 00:39:23,083 --> 00:39:24,123 Что он сказал? 602 00:39:25,563 --> 00:39:26,843 Я взял с него слово, 603 00:39:26,923 --> 00:39:29,603 что он не дотронется до тебя и до твоей семьи. 604 00:39:30,363 --> 00:39:31,243 Поехали. 605 00:40:37,443 --> 00:40:38,963 Что ты делала? Что там? 606 00:40:39,043 --> 00:40:41,043 Там кто-то есть. Слышны голоса. 607 00:40:41,563 --> 00:40:43,483 - Можем зайти? - Это приманка. 608 00:40:43,563 --> 00:40:46,163 У них всё двери на замках с обеих сторон. 609 00:40:46,243 --> 00:40:49,243 Всё под контролем. Как в участке на Стоуки. 610 00:40:51,243 --> 00:40:52,363 Смотрите - Кит! 611 00:40:57,963 --> 00:41:00,323 - Что скажешь? - Всё готово. 612 00:41:00,403 --> 00:41:02,523 - Перчатки есть? - На заднем сиденье. 613 00:41:03,123 --> 00:41:06,083 Что будем делать? Ждать, пока кто-нибудь высунется? 614 00:41:06,163 --> 00:41:08,643 Нельзя терять время. Салли забьют. 615 00:41:09,563 --> 00:41:10,683 Слушайте меня. 616 00:41:11,683 --> 00:41:14,323 Что бы ни случилось, без Салли не уходим. 617 00:41:14,403 --> 00:41:16,083 Надо всё закончить сегодня. 618 00:41:16,163 --> 00:41:18,963 - Я то же самое сказала. - Нет, ждите в машине. 619 00:42:01,443 --> 00:42:02,923 Они уже нашли моего дядю? 620 00:42:17,843 --> 00:42:19,083 У вас здесь помойка. 621 00:42:20,323 --> 00:42:22,003 Вы вообще о гигиене слышали? 622 00:42:24,443 --> 00:42:27,163 Чистота очень важна для любого бизнеса. 623 00:42:28,043 --> 00:42:30,443 По YouTube смотрела урок для бизнесменов. 624 00:42:33,123 --> 00:42:34,323 Ты несешь бред. 625 00:42:34,923 --> 00:42:35,803 Ты в курсе? 626 00:42:37,363 --> 00:42:41,283 Надо держать рабочее место в чистоте, чтобы работники им гордились. 627 00:42:42,203 --> 00:42:44,243 Надо самим вносить перемены в мир. 628 00:42:52,203 --> 00:42:56,323 Фарах, ты очень напряжена. Это чувствуется по твоему поведению. 629 00:42:57,323 --> 00:42:58,443 Ты вся в токсинах. 630 00:43:00,083 --> 00:43:01,483 Надо очиститься. 631 00:43:21,563 --> 00:43:24,123 - Как там? - Всё готово. 632 00:43:27,803 --> 00:43:30,243 - Готово. - Давайте быстро их разгромим. 633 00:43:30,323 --> 00:43:32,283 Быстрее! Давай! 634 00:43:43,643 --> 00:43:45,443 - Мудак! - Дерьмо! 635 00:43:49,003 --> 00:43:50,203 - Иди сюда. - Нога! 636 00:43:50,283 --> 00:43:52,083 - Вернись! - Стреляй, бро! 637 00:43:55,043 --> 00:43:57,843 Давай! Козлы гребаные! 638 00:44:10,763 --> 00:44:12,043 Твою мать! 639 00:44:16,163 --> 00:44:19,083 Чёрт, у меня пули закончились! Открывай огонь! 640 00:44:24,363 --> 00:44:25,803 Прикончи его, Джек! 641 00:44:26,803 --> 00:44:28,883 Мужики, всем искать Салли. 642 00:44:39,603 --> 00:44:41,763 Урод! Ты кто будешь? 643 00:44:41,843 --> 00:44:44,563 - Это не я придумал. Клянусь! - Заткни пасть. 644 00:44:52,163 --> 00:44:53,723 Я нашел Салли. 645 00:44:59,883 --> 00:45:01,403 - Что скажешь? - Чёрт! 646 00:45:01,483 --> 00:45:02,803 Ну давай, чего ждешь? 647 00:45:02,883 --> 00:45:04,843 Смотрите на этого урода! 648 00:45:33,123 --> 00:45:35,603 Неси канистру с бензином, пока легавых нет. 649 00:45:36,763 --> 00:45:37,683 Хорошо. 650 00:45:37,763 --> 00:45:39,003 Помоги Киту. 651 00:45:43,003 --> 00:45:44,163 Что ты тут делаешь? 652 00:45:47,483 --> 00:45:48,363 Подними меня. 653 00:45:48,963 --> 00:45:49,963 Извини. 654 00:45:51,803 --> 00:45:52,643 Чёрт! 655 00:45:59,163 --> 00:46:00,963 Да чёрт побери! 656 00:46:13,403 --> 00:46:15,083 Давай, чувак. Уходим отсюда. 657 00:46:16,043 --> 00:46:16,883 Давай! 658 00:46:49,403 --> 00:46:51,443 Уходим отсюда на хер. 659 00:47:06,403 --> 00:47:07,243 Чёрт! 660 00:48:02,523 --> 00:48:03,523 Твою мать! 661 00:48:15,483 --> 00:48:18,643 Что? Он совсем охренел! 662 00:49:15,763 --> 00:49:16,643 Привет. 663 00:51:34,883 --> 00:51:36,803 {\an8}Перевод субтитров: Марина Рич