1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:54,243 --> 00:00:56,883
Kolik kurva myslíš, že je?
Víš, jak dlouho čekám?
3
00:00:56,963 --> 00:00:59,083
Jak je, můj G. Co ty? Všechno dobrý?
4
00:00:59,163 --> 00:01:02,843
- Ne, děláš si srandu, brácho.
- Ne, kámo, víš, že jsem tady.
5
00:01:06,683 --> 00:01:09,363
Co říkáš? Dívala ses
na tu věc na Instagramu?
6
00:01:09,443 --> 00:01:10,803
To obchodování s měnami.
7
00:01:10,883 --> 00:01:12,603
Brácho, to je marný, kámo.
8
00:01:12,683 --> 00:01:17,123
Je to jen halda lesklých fotek lhářů
s auty a penězi, co nejsou ani jejich.
9
00:01:17,203 --> 00:01:19,683
Ne, ty jsi blbá.
Vidělas ty komentáře?
10
00:01:20,283 --> 00:01:24,363
Díval jsem se na ty videa.
Sleduj signály. Binární opce.
11
00:01:24,443 --> 00:01:26,043
Jo, užij si to, kámo.
12
00:01:26,643 --> 00:01:27,643
Taky tě miluju.
13
00:01:27,723 --> 00:01:29,963
Přibývají mi tu oznámení ze SnapChatu.
14
00:01:31,243 --> 00:01:33,883
- Ty nevíš, kde jsi, kámo?
- Do prdele!
15
00:01:34,643 --> 00:01:35,723
Co to kurva je?
16
00:01:36,483 --> 00:01:38,963
Podívej na to, kámo!
Na koho se podobá?
17
00:01:44,683 --> 00:01:46,043
Jsou ti chlapi šílení?
18
00:01:47,043 --> 00:01:49,203
Ty nevíš, kde jsi, kámo?
19
00:01:49,283 --> 00:01:51,403
- Cože, kámo? Cože?
- Podívej.
20
00:01:53,403 --> 00:01:54,283
Do prdele!
21
00:01:54,923 --> 00:01:56,043
To není možný.
22
00:01:59,043 --> 00:02:01,243
- Víš, kde jsi, kámo?
- Zešíleli jste?
23
00:02:02,523 --> 00:02:04,843
Ne. To je zasranej Sully!
24
00:02:32,843 --> 00:02:34,883
- Čus.
- Čus, mluv se mnou.
25
00:02:34,963 --> 00:02:35,963
Úkol splněn.
26
00:02:36,843 --> 00:02:40,083
Ten velký týpek měl práskače.
Byla to jeho pravá ruka.
27
00:02:40,563 --> 00:02:43,483
Děláš si srandu.
Takže je to vyřešeno správně, jo?
28
00:02:43,563 --> 00:02:45,483
Jo, chlape. Hotovo.
29
00:02:46,243 --> 00:02:47,443
Dobře, poslouchej.
30
00:02:47,523 --> 00:02:48,843
Vrať se domů, jo?
31
00:02:49,403 --> 00:02:51,003
Potřebuju tě tady. Rozumíš?
32
00:02:52,283 --> 00:02:53,523
Rozumím.
33
00:03:18,723 --> 00:03:20,683
- Dobré ráno, zlato.
- Dobré ráno.
34
00:03:26,683 --> 00:03:29,043
- Páchne mi z pusy?
- Jo, smrdíš.
35
00:03:31,683 --> 00:03:33,043
Ne, je to v pohodě.
36
00:03:41,123 --> 00:03:43,643
Počkej, roztáhni mu ruce.
Ukaž mi jeho obličej.
37
00:03:43,723 --> 00:03:44,723
Co to kurva je?
38
00:03:46,523 --> 00:03:47,603
Jaq, co se děje?
39
00:03:47,683 --> 00:03:49,603
Becks, podej mi tepláky, prosím.
40
00:03:53,923 --> 00:03:56,403
Jo! Je vzhůru.
41
00:03:56,483 --> 00:03:57,963
- Tady je.
- Páni!
42
00:03:58,563 --> 00:04:01,883
- „Páni“? Je to šálek čaje.
- Nevěřím svým očím.
43
00:04:03,283 --> 00:04:05,523
- Nepokračuj. Pojď sem.
- Děkuji.
44
00:04:09,523 --> 00:04:10,883
Nemusela jsi vstávat.
45
00:04:10,963 --> 00:04:13,443
Chtěl jsem ti přinést snídani do postele.
46
00:04:14,003 --> 00:04:17,883
To by bylo hezké,
ale musím vyzvednout Tish z přespávačky.
47
00:04:18,483 --> 00:04:20,683
Tak co ty?
Chceš se mnou strávit den?
48
00:04:20,763 --> 00:04:22,843
Obě dvě. Můžeme jít nakupovat.
49
00:04:24,163 --> 00:04:27,643
Vybrat si oblečení a tak,
koupit jídlo. Vybrat si, co chceš.
50
00:04:28,563 --> 00:04:29,403
Tak jo.
51
00:04:30,043 --> 00:04:30,923
Vteřinku.
52
00:04:32,563 --> 00:04:33,843
Co se děje, kámo?
53
00:04:34,883 --> 00:04:35,803
Čus.
54
00:04:35,883 --> 00:04:38,003
Musím s tebou mluvit.
Je to důležitý.
55
00:04:42,523 --> 00:04:43,683
Fajn, pojď nahoru.
56
00:04:48,083 --> 00:04:49,123
Viděl jsi tohle?
57
00:04:49,203 --> 00:04:52,043
- No tak, kámo.
- Sully má vážný problém, brácho.
58
00:04:55,923 --> 00:04:57,643
Musíme jednat rychle.
59
00:04:58,723 --> 00:05:00,003
Co chceš dělat?
60
00:05:01,123 --> 00:05:04,003
Kámo, proč ti trvá tak dlouho odpovědět?
61
00:05:04,083 --> 00:05:07,043
Dobře, tak jste se porvali.
To se stává.
62
00:05:07,123 --> 00:05:09,043
To nic nemění na tom, že je to tvůj bratr.
63
00:05:09,123 --> 00:05:11,203
Jaq, sklapni. Počkej na mě v autě.
64
00:05:12,163 --> 00:05:13,123
Jde o Sullyho.
65
00:05:13,203 --> 00:05:15,603
Jaq, běž a čekej na mě v tom blbým autě.
66
00:05:47,923 --> 00:05:49,523
- Vzadu, jo?
- Jo.
67
00:05:53,363 --> 00:05:56,603
Jít Španělsko. Moje sestra. Prosím, běž.
68
00:05:56,683 --> 00:05:59,443
Už jsem říkal,
že do Španělska nejedu, kluku.
69
00:05:59,523 --> 00:06:02,083
Vracím se do Londýna.
Nemůžu tě vzít, jasný?
70
00:06:02,883 --> 00:06:05,563
Navíc budeš potřebovat pas
a tak, a ten nemáš.
71
00:06:06,723 --> 00:06:08,483
Promiň, kámo. Kéž by to šlo.
72
00:06:08,563 --> 00:06:11,883
Hele, on tě nemůže vzít.
Já tě taky nemůžu vzít.
73
00:06:11,963 --> 00:06:13,923
Sežeň prachy a vrať se ke mně.
74
00:06:14,003 --> 00:06:16,003
To by stačilo! Vypadni odsud.
75
00:06:17,963 --> 00:06:20,083
Tyhle děti tě mají opravdu rády, co?
76
00:06:20,603 --> 00:06:23,163
Proč mu nedovolíš odjet lodí do Španělska?
77
00:06:23,243 --> 00:06:26,683
Má rodinu, brácho.
Nech ho jet za sestrou.
78
00:06:26,763 --> 00:06:28,483
Brácho, nemá peníze.
79
00:06:28,563 --> 00:06:32,283
Když ho vezmu zdarma, všechny ty děti
si budou myslet, že můžou jet zadarmo.
80
00:06:32,803 --> 00:06:35,123
To není Noemova archa, kámo.
To je můj byznys.
81
00:06:36,483 --> 00:06:38,363
Nemůžu se s tebou o tom hádat.
82
00:06:38,443 --> 00:06:41,443
Brácho, až bude mít peníze, vezmu ho.
83
00:06:41,523 --> 00:06:44,763
Ale do té doby může sedět
na pláži a kochat se výhledem.
84
00:06:46,203 --> 00:06:48,323
Dobře, brácho, naskoč.
Odvezu tě sám.
85
00:06:49,563 --> 00:06:51,683
Kurva, musím si najít nového řidiče.
86
00:06:51,763 --> 00:06:53,003
Hele, to mě mrzí.
87
00:06:53,803 --> 00:06:57,003
Chtěl jsem to říct dřív,
vím, že jste si byli blízcí.
88
00:06:57,603 --> 00:06:59,283
Vím, že byl jako tvůj bratr.
89
00:06:59,803 --> 00:07:00,963
Nemohlo to být lehký.
90
00:07:01,483 --> 00:07:04,683
Bratr, nebo ne, zabil bych ho i desetkrát.
91
00:07:04,763 --> 00:07:07,683
Khrito zapomněl, kam patří.
Zapomněl, komu slouží.
92
00:07:07,763 --> 00:07:10,203
Svého psa musíš držet na krátkém vodítku.
93
00:07:10,283 --> 00:07:12,803
Když si myslíš,
že tě pokouše, musíš ho utratit.
94
00:07:13,283 --> 00:07:15,723
Každý šéf musí vědět, kdy má udělat krok.
95
00:07:19,043 --> 00:07:20,283
Pojď, brácho. Jedeme.
96
00:07:22,243 --> 00:07:25,843
- Dej mi chvíli. Musím si zavolat.
- Jasný. Jsem tady.
97
00:07:41,643 --> 00:07:43,483
- Hej.
- Čus.
98
00:07:44,083 --> 00:07:47,203
Nečekala jsem, že zavoláš.
Jak to jde?
99
00:07:47,283 --> 00:07:49,683
Musím se sejít s Juanem El Buenem.
Zařídíš to?
100
00:07:51,483 --> 00:07:52,563
Dej mi hoďku.
101
00:07:53,243 --> 00:07:55,163
Promluvím se svým přítelem ve Španělsku.
102
00:07:55,243 --> 00:07:56,603
Zařídí to.
103
00:07:57,203 --> 00:07:58,803
Pošlu ti číslo. Dobře?
104
00:07:59,323 --> 00:08:00,563
Tak jo. Super.
105
00:08:00,643 --> 00:08:03,883
- Znamená to, že do toho jdeš?
- Znamená to, že se s ním chci setkat.
106
00:08:03,963 --> 00:08:05,283
Jo, ale proč?
107
00:08:06,683 --> 00:08:08,963
Nebudu mít lepší čas na svůj tah,
108
00:08:09,043 --> 00:08:11,563
tak zavolej svému člověku
ve Španělsku, že dnes přijedu.
109
00:08:11,643 --> 00:08:13,163
A co Dushane?
110
00:08:13,243 --> 00:08:14,483
Do hajzlu s Dushanem.
111
00:08:26,323 --> 00:08:28,163
Hej, chlapečku.
112
00:08:33,643 --> 00:08:34,483
Tu máš.
113
00:08:35,043 --> 00:08:36,203
Tohle je pro tebe.
114
00:08:37,083 --> 00:08:38,883
Jo, tohle je pro tebe. Dobře?
115
00:08:38,963 --> 00:08:40,483
Tohle je pro tebe.
116
00:08:42,563 --> 00:08:45,563
Ano. Doufám, že tě to
dostane k sestře do Španělska.
117
00:08:45,643 --> 00:08:46,683
Děkuji!
118
00:08:47,403 --> 00:08:48,283
Dobře.
119
00:08:55,643 --> 00:08:58,443
…abych jim zavolal.
Hej! Pomoc! Unesli mě!
120
00:09:03,363 --> 00:09:04,603
Ne, nejsem na mobilu!
121
00:09:04,683 --> 00:09:06,643
Jsi prolhaná mrcha.
Vím, že jsi.
122
00:09:06,723 --> 00:09:08,883
Nech mě na pokoji. Jsem na záchodě!
123
00:09:08,963 --> 00:09:11,283
Otevři ty zasraný dveře.
Vím, že jsi na mobilu!
124
00:09:11,363 --> 00:09:13,643
Jsi zvrhlá. Jdi do prdele!
125
00:09:13,723 --> 00:09:15,283
Radši ty než já, kámo.
126
00:09:15,883 --> 00:09:17,123
Proč bereš moje věci?
127
00:09:17,203 --> 00:09:18,403
Uhni. Jdi mi z očí.
128
00:09:18,483 --> 00:09:19,523
Dej mi můj mobil.
129
00:09:19,603 --> 00:09:21,963
Nedám ti ho,
ty šílená tlustá krávo.
130
00:09:22,043 --> 00:09:24,163
- Jsem těhotná, ty krávo.
- Jo, je mi to fuk.
131
00:09:24,243 --> 00:09:26,643
Ty blbá kontrolorko, vrať mi můj mobil!
132
00:09:26,723 --> 00:09:28,603
S kým jsi mluvila? S kým?
133
00:09:28,683 --> 00:09:30,603
- Po tom ti nic není.
- S kým?
134
00:09:30,683 --> 00:09:33,683
- Co se děje?
- Byla na záchodě s mobilem.
135
00:09:34,323 --> 00:09:35,603
Vážně si myslíš,
136
00:09:35,683 --> 00:09:38,403
že tě pustíme z očí po tom,
co se stalo minule?
137
00:09:39,803 --> 00:09:41,483
Dobře, nestresuj se, Lauryn.
138
00:09:43,603 --> 00:09:45,563
Je to špatné pro dítě i pro tebe.
139
00:09:45,643 --> 00:09:48,283
Chci svůj telefon.
Proč mi vzala telefon?
140
00:09:48,363 --> 00:09:50,923
Uklidni se, prosím.
Tohle ti neprospěje.
141
00:09:51,003 --> 00:09:54,603
- Curtisi, řekni jí, ať mi ho vrátí.
- Nedostaneš ho zpět.
142
00:09:54,683 --> 00:09:56,883
- Řekni jí to, Curtisi.
- Vee, dej nám chvilku.
143
00:10:05,523 --> 00:10:09,203
Curtisi, řekni jí,
ať mi dá můj telefon, prosím.
144
00:10:10,403 --> 00:10:12,083
Nepotřebuješ telefon, zlato.
145
00:10:13,203 --> 00:10:15,563
Škodí ti všechny ty sociální sítě
146
00:10:16,243 --> 00:10:17,963
a celodenní zírání na displej
147
00:10:19,243 --> 00:10:20,323
a to záření.
148
00:10:20,403 --> 00:10:22,403
5G nemůže být pro dítě dobré.
149
00:10:24,123 --> 00:10:25,963
O čem to sakra mluvíš?
150
00:10:26,923 --> 00:10:29,163
Víš, že nemám rád, když takhle mluvíš.
151
00:10:30,283 --> 00:10:32,643
Řekni jí, ať mi dá můj telefon!
152
00:10:47,243 --> 00:10:48,083
No tak.
153
00:10:55,923 --> 00:10:57,483
Jsme tvoje rodina, Lauryn.
154
00:10:59,723 --> 00:11:01,163
Jsme vše, co potřebuješ.
155
00:11:01,723 --> 00:11:04,843
Telefony jsou jen hluk.
Rozptylují pozornost. Jo?
156
00:11:07,283 --> 00:11:09,123
Musíš se soustředit na miminko.
157
00:11:10,923 --> 00:11:11,843
Jasný?
158
00:11:15,083 --> 00:11:15,923
Dobře.
159
00:11:31,803 --> 00:11:33,763
Tohle je vážný, brácho. Přestaň.
160
00:11:33,843 --> 00:11:36,403
- Je rozbitý…
- Pohoda. Nedělej si starosti.
161
00:11:36,483 --> 00:11:38,283
Poslyšte, hledejte všude, jo?
162
00:11:38,363 --> 00:11:40,283
Všechno, co vám přijde pod ruku.
163
00:11:40,363 --> 00:11:42,803
Chlape, rukavice a kukly,
nezapomeň na ně.
164
00:11:42,883 --> 00:11:44,723
Rowmando, uhoď na Nuttyho a Fadese,
165
00:11:44,803 --> 00:11:47,643
a všechny naše kontakty
na severu, jihu a západě.
166
00:11:47,723 --> 00:11:50,083
Pošli jim to video.
Uvidíme, kdo ty hajzly zná.
167
00:11:50,163 --> 00:11:52,363
Zůstaňte na sociálních sítích, jo?
168
00:11:52,443 --> 00:11:54,843
Cokoli uvidíte, uslyšíte,
hned dejte vědět Jaq.
169
00:11:54,923 --> 00:11:56,163
Žádné telefony.
170
00:11:56,243 --> 00:11:58,003
Jen předplacený. Rozumíte?
171
00:11:58,083 --> 00:12:00,363
Čas, chlapi. Nemáme čas. Jdeme.
172
00:12:00,443 --> 00:12:02,123
- Jdeme na to.
- Pospěšte si!
173
00:12:02,203 --> 00:12:05,203
- Brácho, jdeme!
- Pospěš si, kámo. Jdeme.
174
00:12:09,923 --> 00:12:11,243
Dobře, tady doleva.
175
00:12:11,323 --> 00:12:13,283
- Co, tamhle?
- Jo.
176
00:12:13,363 --> 00:12:14,363
Provedu.
177
00:12:30,963 --> 00:12:33,443
- Jak daleko?
- Je to doslova tady napravo.
178
00:12:33,523 --> 00:12:36,483
- Sakra.
- Ten chlap žije s kachnami a tak.
179
00:12:37,283 --> 00:12:39,523
- Hej, brácho.
- Je zasranej námořník.
180
00:12:39,603 --> 00:12:43,483
Ahoj, lidi. Držte hubu!
Běž se tam podívat nebo tak něco.
181
00:12:53,723 --> 00:12:55,283
- Cože?
- Hej, co je?
182
00:13:03,163 --> 00:13:04,763
Někdo tu byl, dobře.
183
00:13:04,843 --> 00:13:06,403
Jo, kámo. Něco tu hledali.
184
00:13:07,363 --> 00:13:10,563
Ale nedává to smysl.
Nikdo ani nevěděl, že je tady.
185
00:13:12,283 --> 00:13:14,283
- Nech mě bejt.
- Drž hubu, chlape!
186
00:13:15,683 --> 00:13:17,603
- Dám ti do zubů!
- Uklidni se!
187
00:13:17,683 --> 00:13:19,683
- Co to říkáš? No tak.
- Drž hubu!
188
00:13:19,763 --> 00:13:21,883
- Nech mě. Pohyb!
- Radši se uklidni!
189
00:13:21,963 --> 00:13:23,763
- Uklidni se.
- Kdo kurva jste?
190
00:13:23,843 --> 00:13:26,003
- Kdo kurva jste?
- Kdo to sakra je?
191
00:13:26,083 --> 00:13:28,323
- Posaď se!
- Podrž ji!
192
00:13:28,403 --> 00:13:29,603
- Jsi malá holka.
- Počkej.
193
00:13:29,683 --> 00:13:32,323
- Kdo jsi?
- Pebbles. Nic jsem neudělala.
194
00:13:33,643 --> 00:13:35,763
- Fajn, sprostý.
- Taylorova Pebbles.
195
00:13:36,363 --> 00:13:37,563
Kde je Sully?
196
00:13:38,243 --> 00:13:39,123
Hej!
197
00:13:39,203 --> 00:13:41,763
Nevím. Včera ho odvedlo pár chlapů.
Skočila jsem do vody.
198
00:13:41,843 --> 00:13:44,323
Jo, kam ho kurva vzali?
Na to se tě ptám.
199
00:13:47,083 --> 00:13:48,723
- Myslíš, že si dělám srandu?
- Ne!
200
00:13:48,803 --> 00:13:51,403
- Odpověz! Kam ho kurva…
- Hej, poslouchej.
201
00:13:51,483 --> 00:13:54,483
Nenuť mě, abych ti
musela vymlátit všechny zuby.
202
00:13:54,563 --> 00:13:56,163
Co to bylo sakra za chlapy?
203
00:13:57,963 --> 00:14:00,323
Jeden se jmenuje Cyprus a druhý Khadeem.
204
00:14:00,923 --> 00:14:02,523
Dej mi ten zasraný telefon.
205
00:14:02,603 --> 00:14:04,803
Khadeem a Cyprus. Z blbýho Peckhamu.
206
00:14:05,443 --> 00:14:07,843
- Jaq, co říkáš?
- Je tu Cyprus.
207
00:14:07,923 --> 00:14:10,283
- Jo, zavolej mu.
- Kámo, nefunguje to.
208
00:14:10,363 --> 00:14:12,603
Kámo, vem si to, opiš ho, zavolej mu.
209
00:14:14,883 --> 00:14:16,843
Radši s tím neměj nic společného.
210
00:14:17,963 --> 00:14:19,083
Dobře, sledujte ji.
211
00:14:19,683 --> 00:14:21,723
- Ty fakt smrdíš, kámo.
- Sklapni!
212
00:14:21,803 --> 00:14:24,883
Počkej. Proč jsem
ho nemohl dodělat a bylo by hotovo?
213
00:14:24,963 --> 00:14:27,043
A vzdát se pěti paklů?
Zbláznil ses?
214
00:14:27,563 --> 00:14:30,683
Kámo, ten koblížek nám řekne,
kde přesně je ten matroš
215
00:14:30,763 --> 00:14:32,283
a pak ho odkráglujeme.
216
00:14:34,403 --> 00:14:35,243
Počkej.
217
00:14:38,203 --> 00:14:39,243
Kdo volá?
218
00:14:39,323 --> 00:14:40,443
Hej, poslouchej mě.
219
00:14:40,963 --> 00:14:42,963
Budu potřebovat svého bratra zpět.
220
00:14:43,723 --> 00:14:46,083
Řekni mi, co k tomu potřebuješ, Cyprusi.
221
00:14:47,203 --> 00:14:48,523
Kdo mi to sakra volá?
222
00:14:49,043 --> 00:14:50,723
Brácho, viděl jsem to video.
223
00:14:53,683 --> 00:14:55,523
Komu jsi to video poslal?
224
00:14:55,603 --> 00:14:58,243
O čem to mluvíš, kámo? Nikomu.
225
00:14:58,323 --> 00:15:00,243
Jen bratranci, pár dalším.
Co je?
226
00:15:00,323 --> 00:15:02,083
Co je to s tebou, ty kobliho?
227
00:15:02,163 --> 00:15:04,523
- Chceš, aby nás zavřeli?
- S kým to kurva mluvíš?
228
00:15:04,603 --> 00:15:06,763
Zapomeň na to. Zapomeň na to, kámo.
229
00:15:06,843 --> 00:15:09,803
Já tě neznám a nevím,
o čem to sakra mluvíš, vole.
230
00:15:09,883 --> 00:15:11,923
Poslouchej a poslouchej dobře.
231
00:15:12,443 --> 00:15:14,283
Vidíš toho chlapa? To je můj brácha.
232
00:15:14,363 --> 00:15:17,963
Jo? Řekni mi, kde jsi.
Hned si pro něj přijedu.
233
00:15:20,003 --> 00:15:22,083
- Kde je můj matroš?
- Jo, on ho má.
234
00:15:22,163 --> 00:15:23,723
S tím si nedělej starosti.
235
00:15:23,803 --> 00:15:25,803
Jakmile ho pustíš, dám ti matroš.
236
00:15:25,883 --> 00:15:26,723
Hotovo.
237
00:15:27,683 --> 00:15:29,283
Dobře, brácho, super.
238
00:15:29,363 --> 00:15:30,243
Vyfoť to.
239
00:15:31,043 --> 00:15:32,323
O čem to mluvíš?
240
00:15:32,403 --> 00:15:35,363
Hned teď to vyfoť a pošli na tohle číslo.
241
00:15:35,443 --> 00:15:38,043
Něco ti řeknu.
Dej mi chvíli. Hned to udělám.
242
00:15:38,123 --> 00:15:41,203
Myslíš, že jsem blbá kobliha?
Myslíš, že jsem hloupý?
243
00:15:41,283 --> 00:15:43,763
Myslíš, že teď tvého brášku neodpráskneme?
244
00:15:47,403 --> 00:15:49,523
Víš co? Zapomeň na to. Hej, ty vole.
245
00:15:49,603 --> 00:15:52,203
Ten zmrd říká,
že můj muž je jeho bratr
246
00:15:52,283 --> 00:15:54,523
a chce, ať mu dáme pokoj. Co říkáš?
247
00:15:55,043 --> 00:15:56,003
Hej, poslouchej.
248
00:15:56,083 --> 00:15:58,443
Poslouchej. Pošlu ti zprávu.
249
00:15:58,523 --> 00:16:01,843
- Jen mi řekni, kam mám přijít.
- Dej mi ten telefon. Dobře, pros.
250
00:16:01,923 --> 00:16:03,723
Pros, aby tě ten tvůj blb slyšel, kámo.
251
00:16:03,803 --> 00:16:05,843
Hej, poslouchej.
252
00:16:07,883 --> 00:16:09,803
Tohle přece kurva nechceš.
253
00:16:09,883 --> 00:16:12,003
Říkám ti to teď.
Víš, do čeho ses namočil?
254
00:16:12,083 --> 00:16:14,003
Kámo, přestaň plýtvat mým časem.
255
00:16:14,083 --> 00:16:17,163
Hej, jo, brácho.
Já tě kurva zřídím, víš.
256
00:16:17,243 --> 00:16:20,323
Nevolej na tohle číslo,
dokud nebudeš mít můj matroš.
257
00:16:20,403 --> 00:16:21,243
Všechen.
258
00:16:21,323 --> 00:16:23,803
Jinak až příště uvidíš svého bratra,
259
00:16:24,763 --> 00:16:26,883
tak ho ani nepoznáš, brácho.
260
00:16:26,963 --> 00:16:28,603
Cože? Hej! Hej!
261
00:16:29,643 --> 00:16:30,523
Do prdele!
262
00:16:41,923 --> 00:16:45,603
Kde kurva najdeme Khadeema a Cypruse?
263
00:16:45,683 --> 00:16:46,723
No tak, kde?
264
00:16:46,803 --> 00:16:48,683
Mají jedno doupě. Je na jihu.
265
00:16:48,763 --> 00:16:50,843
Co to říkáš? Řekni to znovu?
266
00:16:50,923 --> 00:16:54,723
Mají jedno doupě.
Poblíž vlakového nádraží. Je to na jihu.
267
00:16:54,803 --> 00:16:57,043
- Víš, kde to je, jo?
- Jo, v Peckhamu.
268
00:16:57,563 --> 00:16:59,043
- Jdeme.
- Vstávej!
269
00:16:59,123 --> 00:17:01,723
- Vezměte ji. Dáme ji k Farah.
- Vstávej!
270
00:17:01,803 --> 00:17:03,523
- Ty smrdíš!
- Já vím, brácho.
271
00:17:03,603 --> 00:17:05,283
- Smrdí jak hovno.
- Sklapni.
272
00:17:05,363 --> 00:17:06,203
Pospěš si!
273
00:17:15,523 --> 00:17:16,403
Ammo?
274
00:17:17,243 --> 00:17:18,443
To jsem já, Shelley.
275
00:17:21,283 --> 00:17:24,403
Ammo, prosím. Mám o tebe strach.
Prosím, otevři dveře.
276
00:17:55,483 --> 00:17:56,683
Kam máš namířeno?
277
00:17:59,203 --> 00:18:00,563
Na ohlašovnu.
278
00:18:01,683 --> 00:18:02,603
Co?
279
00:18:05,763 --> 00:18:06,883
Teď?
280
00:18:08,043 --> 00:18:09,603
Teď tě nemůžou deportovat.
281
00:18:11,203 --> 00:18:12,883
Po všem, co se stalo?
282
00:18:14,723 --> 00:18:17,763
Ne, Ammo. Hele, musíme s tím bojovat.
283
00:18:19,443 --> 00:18:21,763
Nemůžu bojovat. Už nemůžu bojovat.
284
00:18:23,923 --> 00:18:24,963
Mají moc.
285
00:18:27,123 --> 00:18:29,523
- Nemám na výběr.
- Ale tohle je špatně.
286
00:18:30,723 --> 00:18:32,523
Tohle je tak špatně.
287
00:18:37,523 --> 00:18:40,763
Díky, že jsi přišla, Shelley.
Musím na autobus.
288
00:18:40,843 --> 00:18:43,963
Musíš na… Ne.
Nejdeš na autobus.
289
00:18:46,003 --> 00:18:47,083
Zavezu tě.
290
00:18:48,123 --> 00:18:49,163
Prosím.
291
00:18:51,123 --> 00:18:52,003
Tak jo.
292
00:18:53,123 --> 00:18:55,883
Díky, Shelley. Jsi laskavý člověk.
293
00:19:03,163 --> 00:19:05,523
V každém pokoji, do kterého tady vejdu,…
294
00:19:08,963 --> 00:19:11,163
očekávám, že na mě bude čekat Attica.
295
00:19:16,003 --> 00:19:17,323
Všude vidím jeho tvář.
296
00:19:22,603 --> 00:19:23,723
Na každém rohu.
297
00:19:30,203 --> 00:19:31,763
Je načase, abych odešla.
298
00:19:55,283 --> 00:19:56,403
Díky, Emilio.
299
00:19:59,283 --> 00:20:00,203
Víš co?
300
00:20:01,323 --> 00:20:04,243
Řekl jsem Lizzie, že na to nemám čas.
301
00:20:04,723 --> 00:20:07,203
Tohle je poslední věc,
co pro ni dělám, jo?
302
00:20:07,283 --> 00:20:09,883
A vážím si toho, brácho. Opravdu.
303
00:20:10,763 --> 00:20:14,123
Hele, říkala mi o té situaci s tvou ženou.
304
00:20:15,323 --> 00:20:16,403
A já to chápu.
305
00:20:18,763 --> 00:20:20,203
Juan zabil mého kamaráda
306
00:20:20,283 --> 00:20:22,603
a Antonio tu měl velkou pověst.
307
00:20:22,683 --> 00:20:24,643
Takže ti říkám, že si na něj
308
00:20:25,323 --> 00:20:26,563
musíš dávat pozor.
309
00:20:26,643 --> 00:20:30,203
Ale upřímně, kámo, musím si
popovídat s Juanem El Buenem sám.
310
00:20:30,283 --> 00:20:33,643
Sám? Myslel jsem,
že pracuješ pro Dushanea, ne?
311
00:20:34,243 --> 00:20:36,283
Víš jistě, že to je to, co chceš?
312
00:20:53,723 --> 00:20:54,563
Dobrý?
313
00:21:02,963 --> 00:21:04,403
Promiň mi to předtím.
314
00:21:05,883 --> 00:21:07,083
Moje hormony.
315
00:21:09,603 --> 00:21:10,443
Zlato?
316
00:21:13,363 --> 00:21:14,523
Potřebuju oblečení.
317
00:21:17,123 --> 00:21:18,603
Potřebuju nové oblečení.
318
00:21:19,963 --> 00:21:21,923
Moje staré mi už nesedí.
319
00:21:22,963 --> 00:21:25,483
No, pošlu Vee, ať ti nějaké koupí.
320
00:21:27,243 --> 00:21:28,603
Curtisi.
321
00:21:34,963 --> 00:21:39,003
Nepošleš jinou ženu koupit
těhotenské oblečení matce svého dítěte.
322
00:21:39,523 --> 00:21:43,443
- Tohle se nedělá. Je to špatně.
- Není to jiná žena. Je to Vee.
323
00:21:43,523 --> 00:21:45,563
Curtisi, potřebuju spodní prádlo.
324
00:21:46,203 --> 00:21:48,843
Potřebuju nové podprsenky. Jo? Podprsenky?
325
00:21:48,923 --> 00:21:51,843
Moje prsa změnila tvar. Jsou velká.
326
00:21:51,923 --> 00:21:55,883
Potřebuju, aby mi někdo v obchodě
pomohl vybrat správnou podprsenku.
327
00:21:56,363 --> 00:21:58,283
Musím u toho být.
328
00:21:59,323 --> 00:22:00,163
Zlato.
329
00:22:01,083 --> 00:22:02,323
Prosím!
330
00:22:03,723 --> 00:22:06,283
Ani nevíš, jak nepříjemně se cítím.
331
00:22:08,043 --> 00:22:09,083
Cítím se hrozně.
332
00:22:11,563 --> 00:22:12,683
Prosím?
333
00:22:13,283 --> 00:22:14,483
Můžeme jít?
334
00:22:14,563 --> 00:22:15,683
Jen ty a já?
335
00:22:19,083 --> 00:22:19,963
Jo?
336
00:22:28,723 --> 00:22:30,643
Mohla jsem ti sehnat podprsenku.
337
00:22:32,723 --> 00:22:34,923
Jak vůbec víš, jakou mám velikost košíčků?
338
00:22:35,003 --> 00:22:36,243
Mohla jsi mi to říct.
339
00:22:36,323 --> 00:22:39,723
Já nemám tušení, víš?
Proto si je potřebuju vyzkoušet.
340
00:22:41,003 --> 00:22:43,243
Jsem těhotná, jestli sis nevšimla.
341
00:22:43,323 --> 00:22:46,403
Jak bych to mohla nevědět?
Nemluvíš o ničem jiném.
342
00:22:47,403 --> 00:22:49,483
Jsi profesionální děvka, že?
343
00:22:49,563 --> 00:22:50,923
Dámy, prosím vás.
344
00:22:51,563 --> 00:22:53,923
- Zkuste na sebe být milé.
- Jo.
345
00:22:54,003 --> 00:22:56,483
- Všichni se budeme cítit mnohem líp.
- Jo.
346
00:22:58,683 --> 00:23:00,603
Mám na ty olejničky kupce, kámo.
347
00:23:01,083 --> 00:23:03,923
Můj člověk nám bohatě zaplatí.
Rozumíš?
348
00:23:04,003 --> 00:23:06,683
- Staré věci se vždy vyplatí.
- Jo.
349
00:23:27,483 --> 00:23:29,163
Amma Ayittey?
350
00:23:29,763 --> 00:23:30,803
Ano?
351
00:23:30,883 --> 00:23:32,083
Pojďte za mnou, prosím.
352
00:23:45,643 --> 00:23:49,283
- Promiňte. Kam ji berete?
- Jste člen rodiny?
353
00:23:49,363 --> 00:23:52,603
- Jsem kamarádka. Kam ji berete?
- Prosím, pojďte za mnou.
354
00:23:52,683 --> 00:23:55,603
- No, vrátí se?
- Paní Ayittey, pojďte se mnou.
355
00:23:55,683 --> 00:23:59,043
- Počkat, nemůžete ji takhle odvézt.
- Ztište se, prosím.
356
00:23:59,123 --> 00:24:00,723
Nezvedla jsem hlas.
357
00:24:00,803 --> 00:24:03,003
Požádala jsem vás, abyste se ztišila.
358
00:24:03,083 --> 00:24:05,763
V této zemi žije už 19 let.
359
00:24:05,843 --> 00:24:09,443
Pracovala legálně,
dokud jste ji vy nezastavili.
360
00:24:09,523 --> 00:24:12,403
- Platila daně. Má práva.
- To nic, Shelley.
361
00:24:12,483 --> 00:24:15,763
Jo, ale tohle není v pořádku, Ammo.
Není to v pořádku.
362
00:24:15,843 --> 00:24:19,723
Tato žena právě přišla o jediného syna
kvůli ničivému zločinu spáchanému nožem.
363
00:24:19,803 --> 00:24:21,403
Víte o tom? Máte to v záznamech?
364
00:24:21,483 --> 00:24:24,243
V úvahu budou vzaty
všechny relevantní údaje,
365
00:24:24,323 --> 00:24:26,243
včetně všech nových informací.
366
00:24:26,323 --> 00:24:28,403
Nevidíte, že je to špatně?
367
00:24:28,483 --> 00:24:30,043
Nenechám se šikanovat.
368
00:24:30,123 --> 00:24:32,763
Jestli budete takhle pokračovat,
nechám vás vyvést.
369
00:24:32,843 --> 00:24:35,723
Šikanovat? Její syn byl
právě zavražděn a vy co?
370
00:24:35,803 --> 00:24:39,763
- Jednáte s ní, jako by byla zločinec.
- Chovám se k vám uctivě, že?
371
00:24:39,843 --> 00:24:42,563
Tak bych vás chtěla požádat,
abyste se ke mně chovala stejně.
372
00:24:42,643 --> 00:24:45,083
A proč je tady většina černochů?
373
00:24:45,163 --> 00:24:48,083
- Proč neberete bělochy?
- Jsem v pohodě, Shelley.
374
00:24:50,163 --> 00:24:53,003
Díky, drahoušku. Jsi dobrá kamarádka.
375
00:24:54,643 --> 00:24:55,603
Je to v pořádku.
376
00:25:08,923 --> 00:25:10,243
Pojďte se mnou, madam.
377
00:25:17,163 --> 00:25:18,643
Paní Ayittey, prosím.
378
00:25:28,963 --> 00:25:30,963
- Zavolám si, jo?
- Dobře.
379
00:25:38,803 --> 00:25:40,043
- Čus.
- Čus.
380
00:25:40,723 --> 00:25:41,723
Jsi zpátky?
381
00:25:42,203 --> 00:25:43,803
Ne, jsem ve Španělsku.
382
00:25:43,883 --> 00:25:46,243
Kurva, proč?
Říkal jsem, ať se vrátíš.
383
00:25:46,763 --> 00:25:48,203
Hele, Maročané říkají,
384
00:25:48,283 --> 00:25:50,083
že když se Juanem nedohodneme,
385
00:25:50,163 --> 00:25:53,123
může nám ukrást každou pátou zásilku.
386
00:25:53,203 --> 00:25:55,923
Zřejmě jim to nevadí,
protože to nejde z jejich kapsy.
387
00:25:56,003 --> 00:25:57,003
Zaplatíš to ty.
388
00:25:57,683 --> 00:25:59,923
Mohl bych se taky potkat s tím poldou.
389
00:26:00,003 --> 00:26:02,563
Udělat dohodu,
která bude dobrá pro nás oba.
390
00:26:03,043 --> 00:26:05,083
Takhle dlouhodobě ušetříš.
391
00:26:05,163 --> 00:26:08,363
- Myslíš, že to zvládneš?
- No tak, chlape. Samozřejmě.
392
00:26:10,683 --> 00:26:12,843
Dobře, poslouchej, maximálně 15.
393
00:26:13,723 --> 00:26:14,923
Neposer to.
394
00:26:16,203 --> 00:26:17,083
Jasňačka.
395
00:26:22,563 --> 00:26:23,723
Tenhle chlapík.
396
00:26:24,603 --> 00:26:26,003
- Jo.
- Jo.
397
00:26:26,083 --> 00:26:28,403
Ten chlap je pořád v Peckhamu.
Co říkáš?
398
00:26:29,603 --> 00:26:32,123
- Jeď támhle dozadu.
- Provedu.
399
00:26:32,203 --> 00:26:34,763
- Jste připravený, jo?
- Víc než připravený.
400
00:26:57,923 --> 00:26:59,683
Ahoj. Dobře.
401
00:27:00,363 --> 00:27:01,883
- Můžeš jít.
- Půjdu s tebou.
402
00:27:01,963 --> 00:27:04,403
Curtisi, ne. Tohle je soukromé.
403
00:27:05,003 --> 00:27:06,323
Proč je to soukromé?
404
00:27:06,403 --> 00:27:10,003
Protože žena musí mít svá tajemství.
Věděla bys to, kdybys byla žena.
405
00:27:10,083 --> 00:27:12,123
Ale zlato, viděl jsem všechno.
406
00:27:12,203 --> 00:27:15,123
Curtisi, prosím.
Můžu mít trochu soukromí?
407
00:27:15,203 --> 00:27:17,883
Jdu si tam jen něco vyzkoušet.
408
00:27:18,923 --> 00:27:19,763
Prosím.
409
00:27:20,403 --> 00:27:21,963
Víš, má pravdu.
410
00:27:22,043 --> 00:27:23,643
Potřebuje soukromí.
411
00:27:25,443 --> 00:27:26,283
Díky.
412
00:27:26,883 --> 00:27:27,923
Půjdu s ní.
413
00:27:28,003 --> 00:27:29,923
Tak jo. Běž.
414
00:27:34,483 --> 00:27:35,323
Pojď sem.
415
00:27:35,923 --> 00:27:38,243
Co se děje? Zlato, co se děje?
416
00:27:38,323 --> 00:27:39,563
Prosím!
417
00:27:39,643 --> 00:27:42,763
Prosím, já se tak stydím!
418
00:27:42,843 --> 00:27:46,043
- Cítím se tak ošklivá a nafouklá.
- Hej.
419
00:27:46,123 --> 00:27:49,003
- Nechci, aby mě někdo takhle viděl!
- Je to jen Vee.
420
00:27:49,083 --> 00:27:50,723
Ne… Hej.
421
00:27:50,803 --> 00:27:52,083
Pro mě jsi nádherná.
422
00:27:52,163 --> 00:27:53,363
Pro mě?
423
00:27:53,443 --> 00:27:55,923
- Vážně jsi to řekl?
- Chtěl jsem říct…
424
00:27:56,003 --> 00:27:57,963
- Co? Jsem ti odporná? Jo?
- Ne.
425
00:27:58,043 --> 00:27:59,883
Hej. Pojď sem.
426
00:27:59,963 --> 00:28:01,443
Ne, to je dobrý.
427
00:28:01,523 --> 00:28:03,603
Můžu být prosím
428
00:28:03,683 --> 00:28:05,243
chvilku sama?
429
00:28:05,323 --> 00:28:07,563
Dobře, nebreč, jo?
430
00:28:08,243 --> 00:28:09,403
Jdi. Tak běž.
431
00:28:18,563 --> 00:28:20,523
Hele, dáš mi nějaký peníze?
432
00:28:30,563 --> 00:28:31,483
Zlato!
433
00:28:32,243 --> 00:28:33,643
Můžeš mi dát víc?
434
00:28:37,683 --> 00:28:38,683
Díky.
435
00:28:42,123 --> 00:28:43,163
Miluju tě.
436
00:28:45,803 --> 00:28:46,683
Tak jo.
437
00:28:51,363 --> 00:28:52,923
Mohla jsem jí sehnat podprsenku.
438
00:28:53,563 --> 00:28:54,683
Poslouchej mě.
439
00:28:54,763 --> 00:28:55,603
Jo.
440
00:28:56,163 --> 00:28:57,083
Pojď sem.
441
00:29:06,923 --> 00:29:09,083
Mám dalšího kupce na olejničky.
442
00:29:09,163 --> 00:29:10,723
- Hádej, kdo je to?
- Kdo?
443
00:29:10,803 --> 00:29:12,003
Charles, brácho.
444
00:29:12,083 --> 00:29:14,803
- Charles. Já věděl, že je bude chtít.
- Jo.
445
00:29:14,883 --> 00:29:15,923
Řekni, že se prodaly.
446
00:29:17,723 --> 00:29:18,723
Charlesi.
447
00:29:24,163 --> 00:29:25,243
Udělej mi nabídku.
448
00:29:28,723 --> 00:29:29,923
Jsou prodané, G.,
449
00:29:30,003 --> 00:29:32,963
ale říkal, pokud můžeš
dát víc, tak něco vymyslíme.
450
00:29:33,803 --> 00:29:35,123
Jasně, rozumím.
451
00:29:40,363 --> 00:29:42,003
Potřebujete s něčím pomoct?
452
00:29:42,083 --> 00:29:43,803
Co? Ne.
453
00:29:43,883 --> 00:29:46,123
Můžu si to zkusit?
454
00:29:46,203 --> 00:29:48,043
- Jo. Tudy, prosím.
- Ne, promiňte.
455
00:29:48,123 --> 00:29:49,843
Můžu zkusit tamhlety kabinky?
456
00:29:50,683 --> 00:29:52,123
- Jo. Jasně.
- Ano?
457
00:29:53,003 --> 00:29:56,083
Myslím, že je to blíže tomu, co hledáme.
458
00:29:56,683 --> 00:29:59,723
Když to naceníš správně, budou tvoje.
459
00:29:59,803 --> 00:30:03,443
Dej mi vědět, až je budeš potřebovat.
Dobře, G. Domluveno.
460
00:30:12,483 --> 00:30:13,323
Dobře.
461
00:30:47,403 --> 00:30:48,723
Půjdu ji zkontrolovat.
462
00:31:08,003 --> 00:31:10,363
Curtisi. Je pryč.
463
00:31:10,443 --> 00:31:11,283
Co?
464
00:31:15,483 --> 00:31:18,083
Taxíky. Kde jsou ty zasraný taxíky?
465
00:31:18,163 --> 00:31:19,283
Tudy.
466
00:31:22,203 --> 00:31:23,043
Do prdele!
467
00:31:37,363 --> 00:31:38,843
Bože. Panebože.
468
00:31:38,923 --> 00:31:41,323
Sakra. Stůjte! Taxi!
469
00:31:41,963 --> 00:31:44,483
Taxi! Stůjte, prosím!
470
00:31:44,563 --> 00:31:46,403
Stůjte! Ne! Stůjte!
471
00:31:46,483 --> 00:31:48,483
- Hej.
- Zastavte, prosím!
472
00:31:48,563 --> 00:31:51,083
Zastavte, prosím! Prosím!
473
00:31:51,163 --> 00:31:52,123
Panebože!
474
00:31:52,203 --> 00:31:54,923
- Kam to bude?
- Děkuji!
475
00:31:55,003 --> 00:31:57,963
- Kam chcete odvézt? Na jakou adresu?
- Do Londýna.
476
00:31:58,043 --> 00:32:00,323
- Do Londýna?
- Ne, prosím!
477
00:32:00,403 --> 00:32:02,123
Mám peníze.
478
00:32:02,203 --> 00:32:03,923
- Prosím, jeďte.
- Dobře. Fajn.
479
00:32:04,003 --> 00:32:05,483
- Uklidněte se.
- Co nejrychleji.
480
00:32:11,603 --> 00:32:12,643
- Kurva.
- Hej!
481
00:32:12,723 --> 00:32:13,683
- Hej!
- Ne!
482
00:32:13,763 --> 00:32:14,643
Zastavte!
483
00:32:14,723 --> 00:32:16,363
- Co děláš?
- Tak jo. Dobře.
484
00:32:16,443 --> 00:32:18,243
- Zastavte!
- Ne!
485
00:32:18,323 --> 00:32:21,683
- Hej, kámo. To je moje žena. Je nemocná.
- Nepouštějte je dovnitř. Prosím!
486
00:32:21,763 --> 00:32:22,923
Potřebuje pomoc, jo?
487
00:32:23,003 --> 00:32:24,643
No tak. Otevři ty dveře, jo?
488
00:32:24,723 --> 00:32:26,563
Dobře. Fajn. Odemykám.
489
00:32:26,643 --> 00:32:28,443
Ne! Nepouštějte je dovnitř.
490
00:32:28,523 --> 00:32:29,483
- Hej!
- Otvírám.
491
00:32:29,563 --> 00:32:31,323
- Otevři!
- Otevři to auto!
492
00:32:31,403 --> 00:32:33,803
- Poslouchej mě, kundo. Otevři to auto!
- Dobře.
493
00:32:33,883 --> 00:32:35,403
Otevři sakra ty dveře!
494
00:32:37,563 --> 00:32:39,163
- Kurva!
- Zasraná kráva!
495
00:32:42,483 --> 00:32:44,083
Jste v pořádku, zlato?
496
00:32:45,163 --> 00:32:46,363
Děkuji.
497
00:33:01,243 --> 00:33:03,403
Jste anděl. Víte to?
498
00:33:04,003 --> 00:33:07,883
Jo, my andělé, všichni vypadáme takhle.
Malí, hubení s řídnoucími vlasy.
499
00:33:47,043 --> 00:33:48,083
Juane.
500
00:33:49,803 --> 00:33:51,283
Moment. Je tu moje matka.
501
00:34:01,043 --> 00:34:02,443
Je to rodinný podnik.
502
00:34:18,443 --> 00:34:20,843
Tvého přítele Antonia je škoda.
503
00:34:23,283 --> 00:34:24,123
Je.
504
00:34:26,043 --> 00:34:29,363
Jestli cítíš zášť kvůli tomu,
co se stalo, řekni mi to.
505
00:34:29,443 --> 00:34:30,443
Je to v pohodě.
506
00:34:32,003 --> 00:34:33,403
Ale upřímně,
507
00:34:34,643 --> 00:34:36,483
měl bys mi poděkovat.
508
00:34:36,563 --> 00:34:38,123
Fakt? Proč?
509
00:34:39,043 --> 00:34:41,883
- Los Duques tě taky chtěli sundat.
- Los Duques…
510
00:34:42,883 --> 00:34:44,443
Řekl jsem, že ani náhodou.
511
00:34:45,043 --> 00:34:48,163
Javier pro ně a pro mě
vydělal spoustu peněz…
512
00:34:48,243 --> 00:34:49,243
Přestaň, Juane.
513
00:34:49,883 --> 00:34:51,443
Matka mých dětí umírá.
514
00:34:52,563 --> 00:34:54,563
To je to jediné, co mě teď zajímá.
515
00:34:55,403 --> 00:34:57,083
Chtěl by s tebou jen mluvit.
516
00:34:59,563 --> 00:35:00,403
Dobře?
517
00:35:08,563 --> 00:35:10,243
Chci s tebou uzavřít dohodu.
518
00:35:11,203 --> 00:35:14,083
Vím, že už víš,
519
00:35:15,643 --> 00:35:17,483
že tvůj marocký práskač je pryč
520
00:35:19,003 --> 00:35:20,363
a už se nevrátí.
521
00:35:21,883 --> 00:35:25,763
Takže to pro tebe znamená,
že zachytíš méně našich zásilek.
522
00:35:26,643 --> 00:35:29,483
A budu upřímný,
já a můj šéf, s tím dokážeme žít.
523
00:35:30,803 --> 00:35:31,643
Chápeš, ne?
524
00:35:32,563 --> 00:35:36,843
Hele, nikdo kurva nepřeváží
zboží po mém území zadarmo.
525
00:35:38,443 --> 00:35:40,403
Když to zkusíš, zničím tě.
526
00:35:41,083 --> 00:35:44,563
Najdu tvoje sklady,
tvoje auta, tvoje muže…
527
00:35:46,243 --> 00:35:47,803
Všechny je zničím.
528
00:35:51,483 --> 00:35:52,323
Podívej.
529
00:35:53,323 --> 00:35:55,243
Chci jen říct, že to není třeba.
530
00:35:55,963 --> 00:35:58,443
Proč bychom bojovali proti tobě,
531
00:35:58,523 --> 00:36:00,123
když můžeme spolupracovat?
532
00:36:02,123 --> 00:36:03,003
Víš?
533
00:36:04,083 --> 00:36:05,283
Žádné problémy,
534
00:36:06,123 --> 00:36:07,163
víc peněz,
535
00:36:07,843 --> 00:36:09,083
jen byznys.
536
00:36:09,163 --> 00:36:10,323
To zní dobře, ne?
537
00:36:11,003 --> 00:36:12,203
To zní celkem dobře.
538
00:36:14,163 --> 00:36:15,363
Tak proč
539
00:36:16,363 --> 00:36:19,243
mi nedáš číslo,
které můžu dát svému šéfovi
540
00:36:19,323 --> 00:36:20,643
a odtud se odpíchneme?
541
00:36:22,083 --> 00:36:24,323
V tomto případě to bylo deset procent.
542
00:36:24,403 --> 00:36:25,603
- Hezký.
- Jo.
543
00:36:26,763 --> 00:36:29,083
Ale teď je to 30.
544
00:36:29,163 --> 00:36:30,363
Třicet procent?
545
00:36:30,443 --> 00:36:32,563
Třicet procent objemu každé zásilky.
546
00:36:32,643 --> 00:36:35,363
No tak, Juane.
Dává to vůbec smysl?
547
00:36:35,443 --> 00:36:37,283
Co dostaneme za třicet procent?
548
00:36:37,363 --> 00:36:39,523
Volný pohyb a moji ochranu.
549
00:36:40,923 --> 00:36:42,763
Nejste v tomhle oboru jediní.
550
00:36:44,443 --> 00:36:46,363
Los Duques teď řídí La Línea
551
00:36:46,443 --> 00:36:50,243
a mají víc mužů a více zbraní
než ty a tví maročtí přátelé.
552
00:36:50,323 --> 00:36:52,043
Beze mě vás zlikvidují.
553
00:36:53,643 --> 00:36:56,323
Vždy se může zeptat Antonia,
jestli mi nevěří,
554
00:36:56,403 --> 00:36:57,763
protože to asi nechápe.
555
00:37:04,243 --> 00:37:07,763
Hele, oba víme,
556
00:37:07,843 --> 00:37:09,923
že nikdo neplatí třicet procent.
557
00:37:11,403 --> 00:37:13,483
Tak si prostě spočítej jiné číslo.
558
00:37:13,563 --> 00:37:15,003
Něco blíž k patnácti.
559
00:37:15,523 --> 00:37:17,043
Opatrně, niñato. Opatrně.
560
00:37:17,843 --> 00:37:19,443
Nepřeháněj to.
561
00:37:21,243 --> 00:37:22,403
Chceš číslo?
562
00:37:23,523 --> 00:37:24,483
Tak jo.
563
00:37:24,563 --> 00:37:25,723
Tak 25.
564
00:37:27,043 --> 00:37:29,003
Se 100 000 EUR jako…
565
00:37:30,523 --> 00:37:31,523
zálohou.
566
00:37:33,043 --> 00:37:34,443
Čekám, že se mi ozvete.
567
00:37:34,523 --> 00:37:36,323
Dobře? Zatím.
568
00:37:39,803 --> 00:37:41,363
Brzy si promluvíme, Juane.
569
00:37:42,683 --> 00:37:43,523
Tak pojď.
570
00:37:48,603 --> 00:37:49,443
Kurva.
571
00:37:59,723 --> 00:38:01,003
Do prdele, ty vole.
572
00:38:05,043 --> 00:38:06,123
Hele, moment.
573
00:38:12,843 --> 00:38:14,123
Ještě něco.
574
00:38:17,443 --> 00:38:18,483
To je v pohodě.
575
00:38:20,483 --> 00:38:21,683
Ještě jedna věc.
576
00:38:23,203 --> 00:38:24,563
Teď si samozřejmě
577
00:38:25,243 --> 00:38:27,243
s tebou povídám za svého šéfa, jo?
578
00:38:28,163 --> 00:38:31,883
Možná brzy přijde čas,
kdy si s tebou popovídám jen za sebe, jo?
579
00:38:33,283 --> 00:38:34,123
Takže?
580
00:38:34,643 --> 00:38:39,403
Takže zařiď, ať mi Los Duques
dodávají vše, co potřebuju do Londýna,
581
00:38:39,923 --> 00:38:44,283
jak jsem říkal předtím,
žádné války, jen prachy a čistý byznys.
582
00:38:46,643 --> 00:38:50,523
Los Duques mohou
převést pětkrát, desetkrát
583
00:38:50,603 --> 00:38:52,283
víc než Maročané.
584
00:38:54,323 --> 00:38:56,123
To je fakt úžasný, brácho.
585
00:38:56,203 --> 00:38:57,843
To rád slyším.
586
00:39:00,003 --> 00:39:02,843
Dobře, až budeš připravený udělat krok,
587
00:39:02,923 --> 00:39:05,483
tak přijď si se mnou promluvit, jo?
588
00:39:05,563 --> 00:39:07,723
Ale teď, pro tvého šéfa,
589
00:39:08,843 --> 00:39:10,483
je to číslo 25.
590
00:39:12,843 --> 00:39:13,803
Žádný problém.
591
00:39:14,683 --> 00:39:15,563
Žádný problém.
592
00:39:23,083 --> 00:39:24,123
Co říkal?
593
00:39:25,563 --> 00:39:29,603
Donutil jsem ho, aby mi slíbil,
že se nedotkne tebe ani tvé rodiny.
594
00:39:30,363 --> 00:39:31,243
Vyrazme.
595
00:40:37,443 --> 00:40:39,003
Co jsi dělala? Co se děje?
596
00:40:39,083 --> 00:40:40,963
Někdo tam je. Slyším je.
597
00:40:41,043 --> 00:40:42,083
Dostaneme se tam?
598
00:40:42,163 --> 00:40:43,483
Brácho, je to návnada.
599
00:40:43,563 --> 00:40:46,163
Navíc to tu mají celé
pod zámkem zepředu i zezadu.
600
00:40:46,243 --> 00:40:50,043
Je to řádně zabezpečené.
Trochu jako policejní stanice ve Stokey.
601
00:40:51,243 --> 00:40:52,363
Hej, Kit je tady.
602
00:40:57,963 --> 00:41:00,323
- Hej, co máš?
- Všechno tam pořád je.
603
00:41:00,403 --> 00:41:01,483
Rukavice, jo?
604
00:41:01,563 --> 00:41:02,643
Na zadním sedadle.
605
00:41:03,163 --> 00:41:06,083
Tak co říkáš?
Počkáme, až někdo vystrčí hlavu?
606
00:41:06,163 --> 00:41:08,843
Ne, to by bylo na dlouho.
Sullyho by zmlátili.
607
00:41:09,563 --> 00:41:13,363
Poslouchej.
Ať se stane cokoli, odjíždíme s ním.
608
00:41:13,443 --> 00:41:16,083
Chápeš? Ať to stojí,
co to stojí, uděláme to dnes.
609
00:41:16,163 --> 00:41:18,643
- Moje řeč.
- Ne, zůstaň v autě, kámo.
610
00:42:01,443 --> 00:42:02,763
Už našli mého strejdu?
611
00:42:17,843 --> 00:42:19,083
Je to tady odporné.
612
00:42:20,323 --> 00:42:22,163
To nemáte hygienické standardy?
613
00:42:24,443 --> 00:42:27,523
Čistota je jednou z nejdůležitějších
předností každého podniku.
614
00:42:28,043 --> 00:42:30,883
Dozvěděla jsem se to
z YouTube tutoriálu pro podnikatele.
615
00:42:33,123 --> 00:42:34,323
Meleš hodně sraček.
616
00:42:34,923 --> 00:42:35,883
Víš to?
617
00:42:37,363 --> 00:42:39,203
Měla bys udržovat na pracovišti pořádek,
618
00:42:39,283 --> 00:42:41,643
aby tví zaměstnanci
byli hrdí na to, co dělají.
619
00:42:42,203 --> 00:42:44,683
Musíš být změnou,
kterou chceš vidět ve světě.
620
00:42:52,163 --> 00:42:54,643
Vidím, že jsi fakt hodně ve stresu, Farah.
621
00:42:54,723 --> 00:42:56,843
Jde to poznat z toho, jak se chováš.
622
00:42:57,323 --> 00:42:58,443
Šílený toxiny.
623
00:43:00,083 --> 00:43:01,683
Musíš si dát džusový detox.
624
00:43:21,563 --> 00:43:24,123
- Jsi v pohodě, kámo?
- Jo, je to hotové.
625
00:43:27,763 --> 00:43:30,243
- Je to dobrý.
- Lidi, pojďme rychle na to.
626
00:43:30,323 --> 00:43:32,283
Rychle. Dobře, jdeme!
627
00:43:43,643 --> 00:43:45,443
- Zasranej zbabělče!
- Kurva!
628
00:43:49,003 --> 00:43:50,203
- Pojď sem.
- Moje noha!
629
00:43:50,283 --> 00:43:52,083
- Kámo, vrať se.
- Kurva, střílej!
630
00:43:55,043 --> 00:43:57,843
Běž! Zasranej srab. Cože?
631
00:44:05,763 --> 00:44:06,763
Hej…
632
00:44:10,763 --> 00:44:12,043
Do prdele.
633
00:44:16,163 --> 00:44:19,523
Do prdele! Došly mi kulky!
Hej, kámo, střílej!
634
00:44:24,363 --> 00:44:26,003
Jaq, dostaň ho!
635
00:44:26,803 --> 00:44:28,883
Hej, chlape, hledej Sullyho, kurva.
636
00:44:39,603 --> 00:44:41,683
Zkurvená kunda! Kdo jsi ty?
637
00:44:41,763 --> 00:44:44,563
- Nebyl to můj nápad, přísahám bohu.
- Drž hubu.
638
00:44:47,283 --> 00:44:48,443
Hej!
639
00:44:52,163 --> 00:44:53,723
Našel jsem Sullyho.
640
00:44:59,843 --> 00:45:01,403
- Co to říkáš?
- Do prdele!
641
00:45:01,483 --> 00:45:02,803
No tak, do toho!
642
00:45:02,883 --> 00:45:04,843
Zmrde! Podívej se na sebe, ty hajzle!
643
00:45:33,043 --> 00:45:35,883
Brácho, zajdi pro kanystr,
než se objeví poldové.
644
00:45:36,763 --> 00:45:37,683
Jo.
645
00:45:37,763 --> 00:45:39,083
Jdi a pomoz Kitovi.
646
00:45:43,003 --> 00:45:44,483
Do prdele, co tady děláš?
647
00:45:47,483 --> 00:45:48,363
Zvedni mě.
648
00:45:48,963 --> 00:45:49,963
Promiň, brácho.
649
00:45:51,803 --> 00:45:52,643
Do prdele!
650
00:45:59,163 --> 00:46:00,963
Kurva. Do prdele.
651
00:46:13,403 --> 00:46:15,443
Dobře. Pojď, padáme odsud.
652
00:46:16,043 --> 00:46:17,003
Tak pojď.
653
00:46:49,403 --> 00:46:51,443
Pojďme odsud vypadnout.
654
00:47:06,403 --> 00:47:07,443
Kurva!
655
00:48:02,523 --> 00:48:03,523
Do prdele!
656
00:48:12,963 --> 00:48:15,403
JAMIE
ZAŘÍZENO. 25 BODŮ A 100 TISÍC ZÁLOHA
657
00:48:15,483 --> 00:48:18,643
Co to kurva má znamenat? Zasranej chlápek.
658
00:49:15,763 --> 00:49:16,643
Ahoj.
659
00:51:31,803 --> 00:51:36,803
{\an8}Překlad titulků: Kateřina Richard