1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:54,243 --> 00:00:56,883 Kolik kurva myslíš, že je? Víš, jak dlouho čekám? 3 00:00:56,963 --> 00:00:59,083 Jak je, můj G. Co ty? Všechno dobrý? 4 00:00:59,163 --> 00:01:02,843 - Ne, děláš si srandu, brácho. - Ne, kámo, víš, že jsem tady. 5 00:01:06,683 --> 00:01:09,363 Co říkáš? Dívala ses na tu věc na Instagramu? 6 00:01:09,443 --> 00:01:10,803 To obchodování s měnami. 7 00:01:10,883 --> 00:01:12,603 Brácho, to je marný, kámo. 8 00:01:12,683 --> 00:01:17,123 Je to jen halda lesklých fotek lhářů s auty a penězi, co nejsou ani jejich. 9 00:01:17,203 --> 00:01:19,683 Ne, ty jsi blbá. Vidělas ty komentáře? 10 00:01:20,283 --> 00:01:24,363 Díval jsem se na ty videa. Sleduj signály. Binární opce. 11 00:01:24,443 --> 00:01:26,043 Jo, užij si to, kámo. 12 00:01:26,643 --> 00:01:27,643 Taky tě miluju. 13 00:01:27,723 --> 00:01:29,963 Přibývají mi tu oznámení ze SnapChatu. 14 00:01:31,243 --> 00:01:33,883 - Ty nevíš, kde jsi, kámo? - Do prdele! 15 00:01:34,643 --> 00:01:35,723 Co to kurva je? 16 00:01:36,483 --> 00:01:38,963 Podívej na to, kámo! Na koho se podobá? 17 00:01:44,683 --> 00:01:46,043 Jsou ti chlapi šílení? 18 00:01:47,043 --> 00:01:49,203 Ty nevíš, kde jsi, kámo? 19 00:01:49,283 --> 00:01:51,403 - Cože, kámo? Cože? - Podívej. 20 00:01:53,403 --> 00:01:54,283 Do prdele! 21 00:01:54,923 --> 00:01:56,043 To není možný. 22 00:01:59,043 --> 00:02:01,243 - Víš, kde jsi, kámo? - Zešíleli jste? 23 00:02:02,523 --> 00:02:04,843 Ne. To je zasranej Sully! 24 00:02:32,843 --> 00:02:34,883 - Čus. - Čus, mluv se mnou. 25 00:02:34,963 --> 00:02:35,963 Úkol splněn. 26 00:02:36,843 --> 00:02:40,083 Ten velký týpek měl práskače. Byla to jeho pravá ruka. 27 00:02:40,563 --> 00:02:43,483 Děláš si srandu. Takže je to vyřešeno správně, jo? 28 00:02:43,563 --> 00:02:45,483 Jo, chlape. Hotovo. 29 00:02:46,243 --> 00:02:47,443 Dobře, poslouchej. 30 00:02:47,523 --> 00:02:48,843 Vrať se domů, jo? 31 00:02:49,403 --> 00:02:51,003 Potřebuju tě tady. Rozumíš? 32 00:02:52,283 --> 00:02:53,523 Rozumím. 33 00:03:18,723 --> 00:03:20,683 - Dobré ráno, zlato. - Dobré ráno. 34 00:03:26,683 --> 00:03:29,043 - Páchne mi z pusy? - Jo, smrdíš. 35 00:03:31,683 --> 00:03:33,043 Ne, je to v pohodě. 36 00:03:41,123 --> 00:03:43,643 Počkej, roztáhni mu ruce. Ukaž mi jeho obličej. 37 00:03:43,723 --> 00:03:44,723 Co to kurva je? 38 00:03:46,523 --> 00:03:47,603 Jaq, co se děje? 39 00:03:47,683 --> 00:03:49,603 Becks, podej mi tepláky, prosím. 40 00:03:53,923 --> 00:03:56,403 Jo! Je vzhůru. 41 00:03:56,483 --> 00:03:57,963 - Tady je. - Páni! 42 00:03:58,563 --> 00:04:01,883 - „Páni“? Je to šálek čaje. - Nevěřím svým očím. 43 00:04:03,283 --> 00:04:05,523 - Nepokračuj. Pojď sem. - Děkuji. 44 00:04:09,523 --> 00:04:10,883 Nemusela jsi vstávat. 45 00:04:10,963 --> 00:04:13,443 Chtěl jsem ti přinést snídani do postele. 46 00:04:14,003 --> 00:04:17,883 To by bylo hezké, ale musím vyzvednout Tish z přespávačky. 47 00:04:18,483 --> 00:04:20,683 Tak co ty? Chceš se mnou strávit den? 48 00:04:20,763 --> 00:04:22,843 Obě dvě. Můžeme jít nakupovat. 49 00:04:24,163 --> 00:04:27,643 Vybrat si oblečení a tak, koupit jídlo. Vybrat si, co chceš. 50 00:04:28,563 --> 00:04:29,403 Tak jo. 51 00:04:30,043 --> 00:04:30,923 Vteřinku. 52 00:04:32,563 --> 00:04:33,843 Co se děje, kámo? 53 00:04:34,883 --> 00:04:35,803 Čus. 54 00:04:35,883 --> 00:04:38,003 Musím s tebou mluvit. Je to důležitý. 55 00:04:42,523 --> 00:04:43,683 Fajn, pojď nahoru. 56 00:04:48,083 --> 00:04:49,123 Viděl jsi tohle? 57 00:04:49,203 --> 00:04:52,043 - No tak, kámo. - Sully má vážný problém, brácho. 58 00:04:55,923 --> 00:04:57,643 Musíme jednat rychle. 59 00:04:58,723 --> 00:05:00,003 Co chceš dělat? 60 00:05:01,123 --> 00:05:04,003 Kámo, proč ti trvá tak dlouho odpovědět? 61 00:05:04,083 --> 00:05:07,043 Dobře, tak jste se porvali. To se stává. 62 00:05:07,123 --> 00:05:09,043 To nic nemění na tom, že je to tvůj bratr. 63 00:05:09,123 --> 00:05:11,203 Jaq, sklapni. Počkej na mě v autě. 64 00:05:12,163 --> 00:05:13,123 Jde o Sullyho. 65 00:05:13,203 --> 00:05:15,603 Jaq, běž a čekej na mě v tom blbým autě. 66 00:05:47,923 --> 00:05:49,523 - Vzadu, jo? - Jo. 67 00:05:53,363 --> 00:05:56,603 Jít Španělsko. Moje sestra. Prosím, běž. 68 00:05:56,683 --> 00:05:59,443 Už jsem říkal, že do Španělska nejedu, kluku. 69 00:05:59,523 --> 00:06:02,083 Vracím se do Londýna. Nemůžu tě vzít, jasný? 70 00:06:02,883 --> 00:06:05,563 Navíc budeš potřebovat pas a tak, a ten nemáš. 71 00:06:06,723 --> 00:06:08,483 Promiň, kámo. Kéž by to šlo. 72 00:06:08,563 --> 00:06:11,883 Hele, on tě nemůže vzít. Já tě taky nemůžu vzít. 73 00:06:11,963 --> 00:06:13,923 Sežeň prachy a vrať se ke mně. 74 00:06:14,003 --> 00:06:16,003 To by stačilo! Vypadni odsud. 75 00:06:17,963 --> 00:06:20,083 Tyhle děti tě mají opravdu rády, co? 76 00:06:20,603 --> 00:06:23,163 Proč mu nedovolíš odjet lodí do Španělska? 77 00:06:23,243 --> 00:06:26,683 Má rodinu, brácho. Nech ho jet za sestrou. 78 00:06:26,763 --> 00:06:28,483 Brácho, nemá peníze. 79 00:06:28,563 --> 00:06:32,283 Když ho vezmu zdarma, všechny ty děti si budou myslet, že můžou jet zadarmo. 80 00:06:32,803 --> 00:06:35,123 To není Noemova archa, kámo. To je můj byznys. 81 00:06:36,483 --> 00:06:38,363 Nemůžu se s tebou o tom hádat. 82 00:06:38,443 --> 00:06:41,443 Brácho, až bude mít peníze, vezmu ho. 83 00:06:41,523 --> 00:06:44,763 Ale do té doby může sedět na pláži a kochat se výhledem. 84 00:06:46,203 --> 00:06:48,323 Dobře, brácho, naskoč. Odvezu tě sám. 85 00:06:49,563 --> 00:06:51,683 Kurva, musím si najít nového řidiče. 86 00:06:51,763 --> 00:06:53,003 Hele, to mě mrzí. 87 00:06:53,803 --> 00:06:57,003 Chtěl jsem to říct dřív, vím, že jste si byli blízcí. 88 00:06:57,603 --> 00:06:59,283 Vím, že byl jako tvůj bratr. 89 00:06:59,803 --> 00:07:00,963 Nemohlo to být lehký. 90 00:07:01,483 --> 00:07:04,683 Bratr, nebo ne, zabil bych ho i desetkrát. 91 00:07:04,763 --> 00:07:07,683 Khrito zapomněl, kam patří. Zapomněl, komu slouží. 92 00:07:07,763 --> 00:07:10,203 Svého psa musíš držet na krátkém vodítku. 93 00:07:10,283 --> 00:07:12,803 Když si myslíš, že tě pokouše, musíš ho utratit. 94 00:07:13,283 --> 00:07:15,723 Každý šéf musí vědět, kdy má udělat krok. 95 00:07:19,043 --> 00:07:20,283 Pojď, brácho. Jedeme. 96 00:07:22,243 --> 00:07:25,843 - Dej mi chvíli. Musím si zavolat. - Jasný. Jsem tady. 97 00:07:41,643 --> 00:07:43,483 - Hej. - Čus. 98 00:07:44,083 --> 00:07:47,203 Nečekala jsem, že zavoláš. Jak to jde? 99 00:07:47,283 --> 00:07:49,683 Musím se sejít s Juanem El Buenem. Zařídíš to? 100 00:07:51,483 --> 00:07:52,563 Dej mi hoďku. 101 00:07:53,243 --> 00:07:55,163 Promluvím se svým přítelem ve Španělsku. 102 00:07:55,243 --> 00:07:56,603 Zařídí to. 103 00:07:57,203 --> 00:07:58,803 Pošlu ti číslo. Dobře? 104 00:07:59,323 --> 00:08:00,563 Tak jo. Super. 105 00:08:00,643 --> 00:08:03,883 - Znamená to, že do toho jdeš? - Znamená to, že se s ním chci setkat. 106 00:08:03,963 --> 00:08:05,283 Jo, ale proč? 107 00:08:06,683 --> 00:08:08,963 Nebudu mít lepší čas na svůj tah, 108 00:08:09,043 --> 00:08:11,563 tak zavolej svému člověku ve Španělsku, že dnes přijedu. 109 00:08:11,643 --> 00:08:13,163 A co Dushane? 110 00:08:13,243 --> 00:08:14,483 Do hajzlu s Dushanem. 111 00:08:26,323 --> 00:08:28,163 Hej, chlapečku. 112 00:08:33,643 --> 00:08:34,483 Tu máš. 113 00:08:35,043 --> 00:08:36,203 Tohle je pro tebe. 114 00:08:37,083 --> 00:08:38,883 Jo, tohle je pro tebe. Dobře? 115 00:08:38,963 --> 00:08:40,483 Tohle je pro tebe. 116 00:08:42,563 --> 00:08:45,563 Ano. Doufám, že tě to dostane k sestře do Španělska. 117 00:08:45,643 --> 00:08:46,683 Děkuji! 118 00:08:47,403 --> 00:08:48,283 Dobře. 119 00:08:55,643 --> 00:08:58,443 …abych jim zavolal. Hej! Pomoc! Unesli mě! 120 00:09:03,363 --> 00:09:04,603 Ne, nejsem na mobilu! 121 00:09:04,683 --> 00:09:06,643 Jsi prolhaná mrcha. Vím, že jsi. 122 00:09:06,723 --> 00:09:08,883 Nech mě na pokoji. Jsem na záchodě! 123 00:09:08,963 --> 00:09:11,283 Otevři ty zasraný dveře. Vím, že jsi na mobilu! 124 00:09:11,363 --> 00:09:13,643 Jsi zvrhlá. Jdi do prdele! 125 00:09:13,723 --> 00:09:15,283 Radši ty než já, kámo. 126 00:09:15,883 --> 00:09:17,123 Proč bereš moje věci? 127 00:09:17,203 --> 00:09:18,403 Uhni. Jdi mi z očí. 128 00:09:18,483 --> 00:09:19,523 Dej mi můj mobil. 129 00:09:19,603 --> 00:09:21,963 Nedám ti ho, ty šílená tlustá krávo. 130 00:09:22,043 --> 00:09:24,163 - Jsem těhotná, ty krávo. - Jo, je mi to fuk. 131 00:09:24,243 --> 00:09:26,643 Ty blbá kontrolorko, vrať mi můj mobil! 132 00:09:26,723 --> 00:09:28,603 S kým jsi mluvila? S kým? 133 00:09:28,683 --> 00:09:30,603 - Po tom ti nic není. - S kým? 134 00:09:30,683 --> 00:09:33,683 - Co se děje? - Byla na záchodě s mobilem. 135 00:09:34,323 --> 00:09:35,603 Vážně si myslíš, 136 00:09:35,683 --> 00:09:38,403 že tě pustíme z očí po tom, co se stalo minule? 137 00:09:39,803 --> 00:09:41,483 Dobře, nestresuj se, Lauryn. 138 00:09:43,603 --> 00:09:45,563 Je to špatné pro dítě i pro tebe. 139 00:09:45,643 --> 00:09:48,283 Chci svůj telefon. Proč mi vzala telefon? 140 00:09:48,363 --> 00:09:50,923 Uklidni se, prosím. Tohle ti neprospěje. 141 00:09:51,003 --> 00:09:54,603 - Curtisi, řekni jí, ať mi ho vrátí. - Nedostaneš ho zpět. 142 00:09:54,683 --> 00:09:56,883 - Řekni jí to, Curtisi. - Vee, dej nám chvilku. 143 00:10:05,523 --> 00:10:09,203 Curtisi, řekni jí, ať mi dá můj telefon, prosím. 144 00:10:10,403 --> 00:10:12,083 Nepotřebuješ telefon, zlato. 145 00:10:13,203 --> 00:10:15,563 Škodí ti všechny ty sociální sítě 146 00:10:16,243 --> 00:10:17,963 a celodenní zírání na displej 147 00:10:19,243 --> 00:10:20,323 a to záření. 148 00:10:20,403 --> 00:10:22,403 5G nemůže být pro dítě dobré. 149 00:10:24,123 --> 00:10:25,963 O čem to sakra mluvíš? 150 00:10:26,923 --> 00:10:29,163 Víš, že nemám rád, když takhle mluvíš. 151 00:10:30,283 --> 00:10:32,643 Řekni jí, ať mi dá můj telefon! 152 00:10:47,243 --> 00:10:48,083 No tak. 153 00:10:55,923 --> 00:10:57,483 Jsme tvoje rodina, Lauryn. 154 00:10:59,723 --> 00:11:01,163 Jsme vše, co potřebuješ. 155 00:11:01,723 --> 00:11:04,843 Telefony jsou jen hluk. Rozptylují pozornost. Jo? 156 00:11:07,283 --> 00:11:09,123 Musíš se soustředit na miminko. 157 00:11:10,923 --> 00:11:11,843 Jasný? 158 00:11:15,083 --> 00:11:15,923 Dobře. 159 00:11:31,803 --> 00:11:33,763 Tohle je vážný, brácho. Přestaň. 160 00:11:33,843 --> 00:11:36,403 - Je rozbitý… - Pohoda. Nedělej si starosti. 161 00:11:36,483 --> 00:11:38,283 Poslyšte, hledejte všude, jo? 162 00:11:38,363 --> 00:11:40,283 Všechno, co vám přijde pod ruku. 163 00:11:40,363 --> 00:11:42,803 Chlape, rukavice a kukly, nezapomeň na ně. 164 00:11:42,883 --> 00:11:44,723 Rowmando, uhoď na Nuttyho a Fadese, 165 00:11:44,803 --> 00:11:47,643 a všechny naše kontakty na severu, jihu a západě. 166 00:11:47,723 --> 00:11:50,083 Pošli jim to video. Uvidíme, kdo ty hajzly zná. 167 00:11:50,163 --> 00:11:52,363 Zůstaňte na sociálních sítích, jo? 168 00:11:52,443 --> 00:11:54,843 Cokoli uvidíte, uslyšíte, hned dejte vědět Jaq. 169 00:11:54,923 --> 00:11:56,163 Žádné telefony. 170 00:11:56,243 --> 00:11:58,003 Jen předplacený. Rozumíte? 171 00:11:58,083 --> 00:12:00,363 Čas, chlapi. Nemáme čas. Jdeme. 172 00:12:00,443 --> 00:12:02,123 - Jdeme na to. - Pospěšte si! 173 00:12:02,203 --> 00:12:05,203 - Brácho, jdeme! - Pospěš si, kámo. Jdeme. 174 00:12:09,923 --> 00:12:11,243 Dobře, tady doleva. 175 00:12:11,323 --> 00:12:13,283 - Co, tamhle? - Jo. 176 00:12:13,363 --> 00:12:14,363 Provedu. 177 00:12:30,963 --> 00:12:33,443 - Jak daleko? - Je to doslova tady napravo. 178 00:12:33,523 --> 00:12:36,483 - Sakra. - Ten chlap žije s kachnami a tak. 179 00:12:37,283 --> 00:12:39,523 - Hej, brácho. - Je zasranej námořník. 180 00:12:39,603 --> 00:12:43,483 Ahoj, lidi. Držte hubu! Běž se tam podívat nebo tak něco. 181 00:12:53,723 --> 00:12:55,283 - Cože? - Hej, co je? 182 00:13:03,163 --> 00:13:04,763 Někdo tu byl, dobře. 183 00:13:04,843 --> 00:13:06,403 Jo, kámo. Něco tu hledali. 184 00:13:07,363 --> 00:13:10,563 Ale nedává to smysl. Nikdo ani nevěděl, že je tady. 185 00:13:12,283 --> 00:13:14,283 - Nech mě bejt. - Drž hubu, chlape! 186 00:13:15,683 --> 00:13:17,603 - Dám ti do zubů! - Uklidni se! 187 00:13:17,683 --> 00:13:19,683 - Co to říkáš? No tak. - Drž hubu! 188 00:13:19,763 --> 00:13:21,883 - Nech mě. Pohyb! - Radši se uklidni! 189 00:13:21,963 --> 00:13:23,763 - Uklidni se. - Kdo kurva jste? 190 00:13:23,843 --> 00:13:26,003 - Kdo kurva jste? - Kdo to sakra je? 191 00:13:26,083 --> 00:13:28,323 - Posaď se! - Podrž ji! 192 00:13:28,403 --> 00:13:29,603 - Jsi malá holka. - Počkej. 193 00:13:29,683 --> 00:13:32,323 - Kdo jsi? - Pebbles. Nic jsem neudělala. 194 00:13:33,643 --> 00:13:35,763 - Fajn, sprostý. - Taylorova Pebbles. 195 00:13:36,363 --> 00:13:37,563 Kde je Sully? 196 00:13:38,243 --> 00:13:39,123 Hej! 197 00:13:39,203 --> 00:13:41,763 Nevím. Včera ho odvedlo pár chlapů. Skočila jsem do vody. 198 00:13:41,843 --> 00:13:44,323 Jo, kam ho kurva vzali? Na to se tě ptám. 199 00:13:47,083 --> 00:13:48,723 - Myslíš, že si dělám srandu? - Ne! 200 00:13:48,803 --> 00:13:51,403 - Odpověz! Kam ho kurva… - Hej, poslouchej. 201 00:13:51,483 --> 00:13:54,483 Nenuť mě, abych ti musela vymlátit všechny zuby. 202 00:13:54,563 --> 00:13:56,163 Co to bylo sakra za chlapy? 203 00:13:57,963 --> 00:14:00,323 Jeden se jmenuje Cyprus a druhý Khadeem. 204 00:14:00,923 --> 00:14:02,523 Dej mi ten zasraný telefon. 205 00:14:02,603 --> 00:14:04,803 Khadeem a Cyprus. Z blbýho Peckhamu. 206 00:14:05,443 --> 00:14:07,843 - Jaq, co říkáš? - Je tu Cyprus. 207 00:14:07,923 --> 00:14:10,283 - Jo, zavolej mu. - Kámo, nefunguje to. 208 00:14:10,363 --> 00:14:12,603 Kámo, vem si to, opiš ho, zavolej mu. 209 00:14:14,883 --> 00:14:16,843 Radši s tím neměj nic společného. 210 00:14:17,963 --> 00:14:19,083 Dobře, sledujte ji. 211 00:14:19,683 --> 00:14:21,723 - Ty fakt smrdíš, kámo. - Sklapni! 212 00:14:21,803 --> 00:14:24,883 Počkej. Proč jsem ho nemohl dodělat a bylo by hotovo? 213 00:14:24,963 --> 00:14:27,043 A vzdát se pěti paklů? Zbláznil ses? 214 00:14:27,563 --> 00:14:30,683 Kámo, ten koblížek nám řekne, kde přesně je ten matroš 215 00:14:30,763 --> 00:14:32,283 a pak ho odkráglujeme. 216 00:14:34,403 --> 00:14:35,243 Počkej. 217 00:14:38,203 --> 00:14:39,243 Kdo volá? 218 00:14:39,323 --> 00:14:40,443 Hej, poslouchej mě. 219 00:14:40,963 --> 00:14:42,963 Budu potřebovat svého bratra zpět. 220 00:14:43,723 --> 00:14:46,083 Řekni mi, co k tomu potřebuješ, Cyprusi. 221 00:14:47,203 --> 00:14:48,523 Kdo mi to sakra volá? 222 00:14:49,043 --> 00:14:50,723 Brácho, viděl jsem to video. 223 00:14:53,683 --> 00:14:55,523 Komu jsi to video poslal? 224 00:14:55,603 --> 00:14:58,243 O čem to mluvíš, kámo? Nikomu. 225 00:14:58,323 --> 00:15:00,243 Jen bratranci, pár dalším. Co je? 226 00:15:00,323 --> 00:15:02,083 Co je to s tebou, ty kobliho? 227 00:15:02,163 --> 00:15:04,523 - Chceš, aby nás zavřeli? - S kým to kurva mluvíš? 228 00:15:04,603 --> 00:15:06,763 Zapomeň na to. Zapomeň na to, kámo. 229 00:15:06,843 --> 00:15:09,803 Já tě neznám a nevím, o čem to sakra mluvíš, vole. 230 00:15:09,883 --> 00:15:11,923 Poslouchej a poslouchej dobře. 231 00:15:12,443 --> 00:15:14,283 Vidíš toho chlapa? To je můj brácha. 232 00:15:14,363 --> 00:15:17,963 Jo? Řekni mi, kde jsi. Hned si pro něj přijedu. 233 00:15:20,003 --> 00:15:22,083 - Kde je můj matroš? - Jo, on ho má. 234 00:15:22,163 --> 00:15:23,723 S tím si nedělej starosti. 235 00:15:23,803 --> 00:15:25,803 Jakmile ho pustíš, dám ti matroš. 236 00:15:25,883 --> 00:15:26,723 Hotovo. 237 00:15:27,683 --> 00:15:29,283 Dobře, brácho, super. 238 00:15:29,363 --> 00:15:30,243 Vyfoť to. 239 00:15:31,043 --> 00:15:32,323 O čem to mluvíš? 240 00:15:32,403 --> 00:15:35,363 Hned teď to vyfoť a pošli na tohle číslo. 241 00:15:35,443 --> 00:15:38,043 Něco ti řeknu. Dej mi chvíli. Hned to udělám. 242 00:15:38,123 --> 00:15:41,203 Myslíš, že jsem blbá kobliha? Myslíš, že jsem hloupý? 243 00:15:41,283 --> 00:15:43,763 Myslíš, že teď tvého brášku neodpráskneme? 244 00:15:47,403 --> 00:15:49,523 Víš co? Zapomeň na to. Hej, ty vole. 245 00:15:49,603 --> 00:15:52,203 Ten zmrd říká, že můj muž je jeho bratr 246 00:15:52,283 --> 00:15:54,523 a chce, ať mu dáme pokoj. Co říkáš? 247 00:15:55,043 --> 00:15:56,003 Hej, poslouchej. 248 00:15:56,083 --> 00:15:58,443 Poslouchej. Pošlu ti zprávu. 249 00:15:58,523 --> 00:16:01,843 - Jen mi řekni, kam mám přijít. - Dej mi ten telefon. Dobře, pros. 250 00:16:01,923 --> 00:16:03,723 Pros, aby tě ten tvůj blb slyšel, kámo. 251 00:16:03,803 --> 00:16:05,843 Hej, poslouchej. 252 00:16:07,883 --> 00:16:09,803 Tohle přece kurva nechceš. 253 00:16:09,883 --> 00:16:12,003 Říkám ti to teď. Víš, do čeho ses namočil? 254 00:16:12,083 --> 00:16:14,003 Kámo, přestaň plýtvat mým časem. 255 00:16:14,083 --> 00:16:17,163 Hej, jo, brácho. Já tě kurva zřídím, víš. 256 00:16:17,243 --> 00:16:20,323 Nevolej na tohle číslo, dokud nebudeš mít můj matroš. 257 00:16:20,403 --> 00:16:21,243 Všechen. 258 00:16:21,323 --> 00:16:23,803 Jinak až příště uvidíš svého bratra, 259 00:16:24,763 --> 00:16:26,883 tak ho ani nepoznáš, brácho. 260 00:16:26,963 --> 00:16:28,603 Cože? Hej! Hej! 261 00:16:29,643 --> 00:16:30,523 Do prdele! 262 00:16:41,923 --> 00:16:45,603 Kde kurva najdeme Khadeema a Cypruse? 263 00:16:45,683 --> 00:16:46,723 No tak, kde? 264 00:16:46,803 --> 00:16:48,683 Mají jedno doupě. Je na jihu. 265 00:16:48,763 --> 00:16:50,843 Co to říkáš? Řekni to znovu? 266 00:16:50,923 --> 00:16:54,723 Mají jedno doupě. Poblíž vlakového nádraží. Je to na jihu. 267 00:16:54,803 --> 00:16:57,043 - Víš, kde to je, jo? - Jo, v Peckhamu. 268 00:16:57,563 --> 00:16:59,043 - Jdeme. - Vstávej! 269 00:16:59,123 --> 00:17:01,723 - Vezměte ji. Dáme ji k Farah. - Vstávej! 270 00:17:01,803 --> 00:17:03,523 - Ty smrdíš! - Já vím, brácho. 271 00:17:03,603 --> 00:17:05,283 - Smrdí jak hovno. - Sklapni. 272 00:17:05,363 --> 00:17:06,203 Pospěš si! 273 00:17:15,523 --> 00:17:16,403 Ammo? 274 00:17:17,243 --> 00:17:18,443 To jsem já, Shelley. 275 00:17:21,283 --> 00:17:24,403 Ammo, prosím. Mám o tebe strach. Prosím, otevři dveře. 276 00:17:55,483 --> 00:17:56,683 Kam máš namířeno? 277 00:17:59,203 --> 00:18:00,563 Na ohlašovnu. 278 00:18:01,683 --> 00:18:02,603 Co? 279 00:18:05,763 --> 00:18:06,883 Teď? 280 00:18:08,043 --> 00:18:09,603 Teď tě nemůžou deportovat. 281 00:18:11,203 --> 00:18:12,883 Po všem, co se stalo? 282 00:18:14,723 --> 00:18:17,763 Ne, Ammo. Hele, musíme s tím bojovat. 283 00:18:19,443 --> 00:18:21,763 Nemůžu bojovat. Už nemůžu bojovat. 284 00:18:23,923 --> 00:18:24,963 Mají moc. 285 00:18:27,123 --> 00:18:29,523 - Nemám na výběr. - Ale tohle je špatně. 286 00:18:30,723 --> 00:18:32,523 Tohle je tak špatně. 287 00:18:37,523 --> 00:18:40,763 Díky, že jsi přišla, Shelley. Musím na autobus. 288 00:18:40,843 --> 00:18:43,963 Musíš na… Ne. Nejdeš na autobus. 289 00:18:46,003 --> 00:18:47,083 Zavezu tě. 290 00:18:48,123 --> 00:18:49,163 Prosím. 291 00:18:51,123 --> 00:18:52,003 Tak jo. 292 00:18:53,123 --> 00:18:55,883 Díky, Shelley. Jsi laskavý člověk. 293 00:19:03,163 --> 00:19:05,523 V každém pokoji, do kterého tady vejdu,… 294 00:19:08,963 --> 00:19:11,163 očekávám, že na mě bude čekat Attica. 295 00:19:16,003 --> 00:19:17,323 Všude vidím jeho tvář. 296 00:19:22,603 --> 00:19:23,723 Na každém rohu. 297 00:19:30,203 --> 00:19:31,763 Je načase, abych odešla. 298 00:19:55,283 --> 00:19:56,403 Díky, Emilio. 299 00:19:59,283 --> 00:20:00,203 Víš co? 300 00:20:01,323 --> 00:20:04,243 Řekl jsem Lizzie, že na to nemám čas. 301 00:20:04,723 --> 00:20:07,203 Tohle je poslední věc, co pro ni dělám, jo? 302 00:20:07,283 --> 00:20:09,883 A vážím si toho, brácho. Opravdu. 303 00:20:10,763 --> 00:20:14,123 Hele, říkala mi o té situaci s tvou ženou. 304 00:20:15,323 --> 00:20:16,403 A já to chápu. 305 00:20:18,763 --> 00:20:20,203 Juan zabil mého kamaráda 306 00:20:20,283 --> 00:20:22,603 a Antonio tu měl velkou pověst. 307 00:20:22,683 --> 00:20:24,643 Takže ti říkám, že si na něj 308 00:20:25,323 --> 00:20:26,563 musíš dávat pozor. 309 00:20:26,643 --> 00:20:30,203 Ale upřímně, kámo, musím si popovídat s Juanem El Buenem sám. 310 00:20:30,283 --> 00:20:33,643 Sám? Myslel jsem, že pracuješ pro Dushanea, ne? 311 00:20:34,243 --> 00:20:36,283 Víš jistě, že to je to, co chceš? 312 00:20:53,723 --> 00:20:54,563 Dobrý? 313 00:21:02,963 --> 00:21:04,403 Promiň mi to předtím. 314 00:21:05,883 --> 00:21:07,083 Moje hormony. 315 00:21:09,603 --> 00:21:10,443 Zlato? 316 00:21:13,363 --> 00:21:14,523 Potřebuju oblečení. 317 00:21:17,123 --> 00:21:18,603 Potřebuju nové oblečení. 318 00:21:19,963 --> 00:21:21,923 Moje staré mi už nesedí. 319 00:21:22,963 --> 00:21:25,483 No, pošlu Vee, ať ti nějaké koupí. 320 00:21:27,243 --> 00:21:28,603 Curtisi. 321 00:21:34,963 --> 00:21:39,003 Nepošleš jinou ženu koupit těhotenské oblečení matce svého dítěte. 322 00:21:39,523 --> 00:21:43,443 - Tohle se nedělá. Je to špatně. - Není to jiná žena. Je to Vee. 323 00:21:43,523 --> 00:21:45,563 Curtisi, potřebuju spodní prádlo. 324 00:21:46,203 --> 00:21:48,843 Potřebuju nové podprsenky. Jo? Podprsenky? 325 00:21:48,923 --> 00:21:51,843 Moje prsa změnila tvar. Jsou velká. 326 00:21:51,923 --> 00:21:55,883 Potřebuju, aby mi někdo v obchodě pomohl vybrat správnou podprsenku. 327 00:21:56,363 --> 00:21:58,283 Musím u toho být. 328 00:21:59,323 --> 00:22:00,163 Zlato. 329 00:22:01,083 --> 00:22:02,323 Prosím! 330 00:22:03,723 --> 00:22:06,283 Ani nevíš, jak nepříjemně se cítím. 331 00:22:08,043 --> 00:22:09,083 Cítím se hrozně. 332 00:22:11,563 --> 00:22:12,683 Prosím? 333 00:22:13,283 --> 00:22:14,483 Můžeme jít? 334 00:22:14,563 --> 00:22:15,683 Jen ty a já? 335 00:22:19,083 --> 00:22:19,963 Jo? 336 00:22:28,723 --> 00:22:30,643 Mohla jsem ti sehnat podprsenku. 337 00:22:32,723 --> 00:22:34,923 Jak vůbec víš, jakou mám velikost košíčků? 338 00:22:35,003 --> 00:22:36,243 Mohla jsi mi to říct. 339 00:22:36,323 --> 00:22:39,723 Já nemám tušení, víš? Proto si je potřebuju vyzkoušet. 340 00:22:41,003 --> 00:22:43,243 Jsem těhotná, jestli sis nevšimla. 341 00:22:43,323 --> 00:22:46,403 Jak bych to mohla nevědět? Nemluvíš o ničem jiném. 342 00:22:47,403 --> 00:22:49,483 Jsi profesionální děvka, že? 343 00:22:49,563 --> 00:22:50,923 Dámy, prosím vás. 344 00:22:51,563 --> 00:22:53,923 - Zkuste na sebe být milé. - Jo. 345 00:22:54,003 --> 00:22:56,483 - Všichni se budeme cítit mnohem líp. - Jo. 346 00:22:58,683 --> 00:23:00,603 Mám na ty olejničky kupce, kámo. 347 00:23:01,083 --> 00:23:03,923 Můj člověk nám bohatě zaplatí. Rozumíš? 348 00:23:04,003 --> 00:23:06,683 - Staré věci se vždy vyplatí. - Jo. 349 00:23:27,483 --> 00:23:29,163 Amma Ayittey? 350 00:23:29,763 --> 00:23:30,803 Ano? 351 00:23:30,883 --> 00:23:32,083 Pojďte za mnou, prosím. 352 00:23:45,643 --> 00:23:49,283 - Promiňte. Kam ji berete? - Jste člen rodiny? 353 00:23:49,363 --> 00:23:52,603 - Jsem kamarádka. Kam ji berete? - Prosím, pojďte za mnou. 354 00:23:52,683 --> 00:23:55,603 - No, vrátí se? - Paní Ayittey, pojďte se mnou. 355 00:23:55,683 --> 00:23:59,043 - Počkat, nemůžete ji takhle odvézt. - Ztište se, prosím. 356 00:23:59,123 --> 00:24:00,723 Nezvedla jsem hlas. 357 00:24:00,803 --> 00:24:03,003 Požádala jsem vás, abyste se ztišila. 358 00:24:03,083 --> 00:24:05,763 V této zemi žije už 19 let. 359 00:24:05,843 --> 00:24:09,443 Pracovala legálně, dokud jste ji vy nezastavili. 360 00:24:09,523 --> 00:24:12,403 - Platila daně. Má práva. - To nic, Shelley. 361 00:24:12,483 --> 00:24:15,763 Jo, ale tohle není v pořádku, Ammo. Není to v pořádku. 362 00:24:15,843 --> 00:24:19,723 Tato žena právě přišla o jediného syna kvůli ničivému zločinu spáchanému nožem. 363 00:24:19,803 --> 00:24:21,403 Víte o tom? Máte to v záznamech? 364 00:24:21,483 --> 00:24:24,243 V úvahu budou vzaty všechny relevantní údaje, 365 00:24:24,323 --> 00:24:26,243 včetně všech nových informací. 366 00:24:26,323 --> 00:24:28,403 Nevidíte, že je to špatně? 367 00:24:28,483 --> 00:24:30,043 Nenechám se šikanovat. 368 00:24:30,123 --> 00:24:32,763 Jestli budete takhle pokračovat, nechám vás vyvést. 369 00:24:32,843 --> 00:24:35,723 Šikanovat? Její syn byl právě zavražděn a vy co? 370 00:24:35,803 --> 00:24:39,763 - Jednáte s ní, jako by byla zločinec. - Chovám se k vám uctivě, že? 371 00:24:39,843 --> 00:24:42,563 Tak bych vás chtěla požádat, abyste se ke mně chovala stejně. 372 00:24:42,643 --> 00:24:45,083 A proč je tady většina černochů? 373 00:24:45,163 --> 00:24:48,083 - Proč neberete bělochy? - Jsem v pohodě, Shelley. 374 00:24:50,163 --> 00:24:53,003 Díky, drahoušku. Jsi dobrá kamarádka. 375 00:24:54,643 --> 00:24:55,603 Je to v pořádku. 376 00:25:08,923 --> 00:25:10,243 Pojďte se mnou, madam. 377 00:25:17,163 --> 00:25:18,643 Paní Ayittey, prosím. 378 00:25:28,963 --> 00:25:30,963 - Zavolám si, jo? - Dobře. 379 00:25:38,803 --> 00:25:40,043 - Čus. - Čus. 380 00:25:40,723 --> 00:25:41,723 Jsi zpátky? 381 00:25:42,203 --> 00:25:43,803 Ne, jsem ve Španělsku. 382 00:25:43,883 --> 00:25:46,243 Kurva, proč? Říkal jsem, ať se vrátíš. 383 00:25:46,763 --> 00:25:48,203 Hele, Maročané říkají, 384 00:25:48,283 --> 00:25:50,083 že když se Juanem nedohodneme, 385 00:25:50,163 --> 00:25:53,123 může nám ukrást každou pátou zásilku. 386 00:25:53,203 --> 00:25:55,923 Zřejmě jim to nevadí, protože to nejde z jejich kapsy. 387 00:25:56,003 --> 00:25:57,003 Zaplatíš to ty. 388 00:25:57,683 --> 00:25:59,923 Mohl bych se taky potkat s tím poldou. 389 00:26:00,003 --> 00:26:02,563 Udělat dohodu, která bude dobrá pro nás oba. 390 00:26:03,043 --> 00:26:05,083 Takhle dlouhodobě ušetříš. 391 00:26:05,163 --> 00:26:08,363 - Myslíš, že to zvládneš? - No tak, chlape. Samozřejmě. 392 00:26:10,683 --> 00:26:12,843 Dobře, poslouchej, maximálně 15. 393 00:26:13,723 --> 00:26:14,923 Neposer to. 394 00:26:16,203 --> 00:26:17,083 Jasňačka. 395 00:26:22,563 --> 00:26:23,723 Tenhle chlapík. 396 00:26:24,603 --> 00:26:26,003 - Jo. - Jo. 397 00:26:26,083 --> 00:26:28,403 Ten chlap je pořád v Peckhamu. Co říkáš? 398 00:26:29,603 --> 00:26:32,123 - Jeď támhle dozadu. - Provedu. 399 00:26:32,203 --> 00:26:34,763 - Jste připravený, jo? - Víc než připravený. 400 00:26:57,923 --> 00:26:59,683 Ahoj. Dobře. 401 00:27:00,363 --> 00:27:01,883 - Můžeš jít. - Půjdu s tebou. 402 00:27:01,963 --> 00:27:04,403 Curtisi, ne. Tohle je soukromé. 403 00:27:05,003 --> 00:27:06,323 Proč je to soukromé? 404 00:27:06,403 --> 00:27:10,003 Protože žena musí mít svá tajemství. Věděla bys to, kdybys byla žena. 405 00:27:10,083 --> 00:27:12,123 Ale zlato, viděl jsem všechno. 406 00:27:12,203 --> 00:27:15,123 Curtisi, prosím. Můžu mít trochu soukromí? 407 00:27:15,203 --> 00:27:17,883 Jdu si tam jen něco vyzkoušet. 408 00:27:18,923 --> 00:27:19,763 Prosím. 409 00:27:20,403 --> 00:27:21,963 Víš, má pravdu. 410 00:27:22,043 --> 00:27:23,643 Potřebuje soukromí. 411 00:27:25,443 --> 00:27:26,283 Díky. 412 00:27:26,883 --> 00:27:27,923 Půjdu s ní. 413 00:27:28,003 --> 00:27:29,923 Tak jo. Běž. 414 00:27:34,483 --> 00:27:35,323 Pojď sem. 415 00:27:35,923 --> 00:27:38,243 Co se děje? Zlato, co se děje? 416 00:27:38,323 --> 00:27:39,563 Prosím! 417 00:27:39,643 --> 00:27:42,763 Prosím, já se tak stydím! 418 00:27:42,843 --> 00:27:46,043 - Cítím se tak ošklivá a nafouklá. - Hej. 419 00:27:46,123 --> 00:27:49,003 - Nechci, aby mě někdo takhle viděl! - Je to jen Vee. 420 00:27:49,083 --> 00:27:50,723 Ne… Hej. 421 00:27:50,803 --> 00:27:52,083 Pro mě jsi nádherná. 422 00:27:52,163 --> 00:27:53,363 Pro mě? 423 00:27:53,443 --> 00:27:55,923 - Vážně jsi to řekl? - Chtěl jsem říct… 424 00:27:56,003 --> 00:27:57,963 - Co? Jsem ti odporná? Jo? - Ne. 425 00:27:58,043 --> 00:27:59,883 Hej. Pojď sem. 426 00:27:59,963 --> 00:28:01,443 Ne, to je dobrý. 427 00:28:01,523 --> 00:28:03,603 Můžu být prosím 428 00:28:03,683 --> 00:28:05,243 chvilku sama? 429 00:28:05,323 --> 00:28:07,563 Dobře, nebreč, jo? 430 00:28:08,243 --> 00:28:09,403 Jdi. Tak běž. 431 00:28:18,563 --> 00:28:20,523 Hele, dáš mi nějaký peníze? 432 00:28:30,563 --> 00:28:31,483 Zlato! 433 00:28:32,243 --> 00:28:33,643 Můžeš mi dát víc? 434 00:28:37,683 --> 00:28:38,683 Díky. 435 00:28:42,123 --> 00:28:43,163 Miluju tě. 436 00:28:45,803 --> 00:28:46,683 Tak jo. 437 00:28:51,363 --> 00:28:52,923 Mohla jsem jí sehnat podprsenku. 438 00:28:53,563 --> 00:28:54,683 Poslouchej mě. 439 00:28:54,763 --> 00:28:55,603 Jo. 440 00:28:56,163 --> 00:28:57,083 Pojď sem. 441 00:29:06,923 --> 00:29:09,083 Mám dalšího kupce na olejničky. 442 00:29:09,163 --> 00:29:10,723 - Hádej, kdo je to? - Kdo? 443 00:29:10,803 --> 00:29:12,003 Charles, brácho. 444 00:29:12,083 --> 00:29:14,803 - Charles. Já věděl, že je bude chtít. - Jo. 445 00:29:14,883 --> 00:29:15,923 Řekni, že se prodaly. 446 00:29:17,723 --> 00:29:18,723 Charlesi. 447 00:29:24,163 --> 00:29:25,243 Udělej mi nabídku. 448 00:29:28,723 --> 00:29:29,923 Jsou prodané, G., 449 00:29:30,003 --> 00:29:32,963 ale říkal, pokud můžeš dát víc, tak něco vymyslíme. 450 00:29:33,803 --> 00:29:35,123 Jasně, rozumím. 451 00:29:40,363 --> 00:29:42,003 Potřebujete s něčím pomoct? 452 00:29:42,083 --> 00:29:43,803 Co? Ne. 453 00:29:43,883 --> 00:29:46,123 Můžu si to zkusit? 454 00:29:46,203 --> 00:29:48,043 - Jo. Tudy, prosím. - Ne, promiňte. 455 00:29:48,123 --> 00:29:49,843 Můžu zkusit tamhlety kabinky? 456 00:29:50,683 --> 00:29:52,123 - Jo. Jasně. - Ano? 457 00:29:53,003 --> 00:29:56,083 Myslím, že je to blíže tomu, co hledáme. 458 00:29:56,683 --> 00:29:59,723 Když to naceníš správně, budou tvoje. 459 00:29:59,803 --> 00:30:03,443 Dej mi vědět, až je budeš potřebovat. Dobře, G. Domluveno. 460 00:30:12,483 --> 00:30:13,323 Dobře. 461 00:30:47,403 --> 00:30:48,723 Půjdu ji zkontrolovat. 462 00:31:08,003 --> 00:31:10,363 Curtisi. Je pryč. 463 00:31:10,443 --> 00:31:11,283 Co? 464 00:31:15,483 --> 00:31:18,083 Taxíky. Kde jsou ty zasraný taxíky? 465 00:31:18,163 --> 00:31:19,283 Tudy. 466 00:31:22,203 --> 00:31:23,043 Do prdele! 467 00:31:37,363 --> 00:31:38,843 Bože. Panebože. 468 00:31:38,923 --> 00:31:41,323 Sakra. Stůjte! Taxi! 469 00:31:41,963 --> 00:31:44,483 Taxi! Stůjte, prosím! 470 00:31:44,563 --> 00:31:46,403 Stůjte! Ne! Stůjte! 471 00:31:46,483 --> 00:31:48,483 - Hej. - Zastavte, prosím! 472 00:31:48,563 --> 00:31:51,083 Zastavte, prosím! Prosím! 473 00:31:51,163 --> 00:31:52,123 Panebože! 474 00:31:52,203 --> 00:31:54,923 - Kam to bude? - Děkuji! 475 00:31:55,003 --> 00:31:57,963 - Kam chcete odvézt? Na jakou adresu? - Do Londýna. 476 00:31:58,043 --> 00:32:00,323 - Do Londýna? - Ne, prosím! 477 00:32:00,403 --> 00:32:02,123 Mám peníze. 478 00:32:02,203 --> 00:32:03,923 - Prosím, jeďte. - Dobře. Fajn. 479 00:32:04,003 --> 00:32:05,483 - Uklidněte se. - Co nejrychleji. 480 00:32:11,603 --> 00:32:12,643 - Kurva. - Hej! 481 00:32:12,723 --> 00:32:13,683 - Hej! - Ne! 482 00:32:13,763 --> 00:32:14,643 Zastavte! 483 00:32:14,723 --> 00:32:16,363 - Co děláš? - Tak jo. Dobře. 484 00:32:16,443 --> 00:32:18,243 - Zastavte! - Ne! 485 00:32:18,323 --> 00:32:21,683 - Hej, kámo. To je moje žena. Je nemocná. - Nepouštějte je dovnitř. Prosím! 486 00:32:21,763 --> 00:32:22,923 Potřebuje pomoc, jo? 487 00:32:23,003 --> 00:32:24,643 No tak. Otevři ty dveře, jo? 488 00:32:24,723 --> 00:32:26,563 Dobře. Fajn. Odemykám. 489 00:32:26,643 --> 00:32:28,443 Ne! Nepouštějte je dovnitř. 490 00:32:28,523 --> 00:32:29,483 - Hej! - Otvírám. 491 00:32:29,563 --> 00:32:31,323 - Otevři! - Otevři to auto! 492 00:32:31,403 --> 00:32:33,803 - Poslouchej mě, kundo. Otevři to auto! - Dobře. 493 00:32:33,883 --> 00:32:35,403 Otevři sakra ty dveře! 494 00:32:37,563 --> 00:32:39,163 - Kurva! - Zasraná kráva! 495 00:32:42,483 --> 00:32:44,083 Jste v pořádku, zlato? 496 00:32:45,163 --> 00:32:46,363 Děkuji. 497 00:33:01,243 --> 00:33:03,403 Jste anděl. Víte to? 498 00:33:04,003 --> 00:33:07,883 Jo, my andělé, všichni vypadáme takhle. Malí, hubení s řídnoucími vlasy. 499 00:33:47,043 --> 00:33:48,083 Juane. 500 00:33:49,803 --> 00:33:51,283 Moment. Je tu moje matka. 501 00:34:01,043 --> 00:34:02,443 Je to rodinný podnik. 502 00:34:18,443 --> 00:34:20,843 Tvého přítele Antonia je škoda. 503 00:34:23,283 --> 00:34:24,123 Je. 504 00:34:26,043 --> 00:34:29,363 Jestli cítíš zášť kvůli tomu, co se stalo, řekni mi to. 505 00:34:29,443 --> 00:34:30,443 Je to v pohodě. 506 00:34:32,003 --> 00:34:33,403 Ale upřímně, 507 00:34:34,643 --> 00:34:36,483 měl bys mi poděkovat. 508 00:34:36,563 --> 00:34:38,123 Fakt? Proč? 509 00:34:39,043 --> 00:34:41,883 - Los Duques tě taky chtěli sundat. - Los Duques… 510 00:34:42,883 --> 00:34:44,443 Řekl jsem, že ani náhodou. 511 00:34:45,043 --> 00:34:48,163 Javier pro ně a pro mě vydělal spoustu peněz… 512 00:34:48,243 --> 00:34:49,243 Přestaň, Juane. 513 00:34:49,883 --> 00:34:51,443 Matka mých dětí umírá. 514 00:34:52,563 --> 00:34:54,563 To je to jediné, co mě teď zajímá. 515 00:34:55,403 --> 00:34:57,083 Chtěl by s tebou jen mluvit. 516 00:34:59,563 --> 00:35:00,403 Dobře? 517 00:35:08,563 --> 00:35:10,243 Chci s tebou uzavřít dohodu. 518 00:35:11,203 --> 00:35:14,083 Vím, že už víš, 519 00:35:15,643 --> 00:35:17,483 že tvůj marocký práskač je pryč 520 00:35:19,003 --> 00:35:20,363 a už se nevrátí. 521 00:35:21,883 --> 00:35:25,763 Takže to pro tebe znamená, že zachytíš méně našich zásilek. 522 00:35:26,643 --> 00:35:29,483 A budu upřímný, já a můj šéf, s tím dokážeme žít. 523 00:35:30,803 --> 00:35:31,643 Chápeš, ne? 524 00:35:32,563 --> 00:35:36,843 Hele, nikdo kurva nepřeváží zboží po mém území zadarmo. 525 00:35:38,443 --> 00:35:40,403 Když to zkusíš, zničím tě. 526 00:35:41,083 --> 00:35:44,563 Najdu tvoje sklady, tvoje auta, tvoje muže… 527 00:35:46,243 --> 00:35:47,803 Všechny je zničím. 528 00:35:51,483 --> 00:35:52,323 Podívej. 529 00:35:53,323 --> 00:35:55,243 Chci jen říct, že to není třeba. 530 00:35:55,963 --> 00:35:58,443 Proč bychom bojovali proti tobě, 531 00:35:58,523 --> 00:36:00,123 když můžeme spolupracovat? 532 00:36:02,123 --> 00:36:03,003 Víš? 533 00:36:04,083 --> 00:36:05,283 Žádné problémy, 534 00:36:06,123 --> 00:36:07,163 víc peněz, 535 00:36:07,843 --> 00:36:09,083 jen byznys. 536 00:36:09,163 --> 00:36:10,323 To zní dobře, ne? 537 00:36:11,003 --> 00:36:12,203 To zní celkem dobře. 538 00:36:14,163 --> 00:36:15,363 Tak proč 539 00:36:16,363 --> 00:36:19,243 mi nedáš číslo, které můžu dát svému šéfovi 540 00:36:19,323 --> 00:36:20,643 a odtud se odpíchneme? 541 00:36:22,083 --> 00:36:24,323 V tomto případě to bylo deset procent. 542 00:36:24,403 --> 00:36:25,603 - Hezký. - Jo. 543 00:36:26,763 --> 00:36:29,083 Ale teď je to 30. 544 00:36:29,163 --> 00:36:30,363 Třicet procent? 545 00:36:30,443 --> 00:36:32,563 Třicet procent objemu každé zásilky. 546 00:36:32,643 --> 00:36:35,363 No tak, Juane. Dává to vůbec smysl? 547 00:36:35,443 --> 00:36:37,283 Co dostaneme za třicet procent? 548 00:36:37,363 --> 00:36:39,523 Volný pohyb a moji ochranu. 549 00:36:40,923 --> 00:36:42,763 Nejste v tomhle oboru jediní. 550 00:36:44,443 --> 00:36:46,363 Los Duques teď řídí La Línea 551 00:36:46,443 --> 00:36:50,243 a mají víc mužů a více zbraní než ty a tví maročtí přátelé. 552 00:36:50,323 --> 00:36:52,043 Beze mě vás zlikvidují. 553 00:36:53,643 --> 00:36:56,323 Vždy se může zeptat Antonia, jestli mi nevěří, 554 00:36:56,403 --> 00:36:57,763 protože to asi nechápe. 555 00:37:04,243 --> 00:37:07,763 Hele, oba víme, 556 00:37:07,843 --> 00:37:09,923 že nikdo neplatí třicet procent. 557 00:37:11,403 --> 00:37:13,483 Tak si prostě spočítej jiné číslo. 558 00:37:13,563 --> 00:37:15,003 Něco blíž k patnácti. 559 00:37:15,523 --> 00:37:17,043 Opatrně, niñato. Opatrně. 560 00:37:17,843 --> 00:37:19,443 Nepřeháněj to. 561 00:37:21,243 --> 00:37:22,403 Chceš číslo? 562 00:37:23,523 --> 00:37:24,483 Tak jo. 563 00:37:24,563 --> 00:37:25,723 Tak 25. 564 00:37:27,043 --> 00:37:29,003 Se 100 000 EUR jako… 565 00:37:30,523 --> 00:37:31,523 zálohou. 566 00:37:33,043 --> 00:37:34,443 Čekám, že se mi ozvete. 567 00:37:34,523 --> 00:37:36,323 Dobře? Zatím. 568 00:37:39,803 --> 00:37:41,363 Brzy si promluvíme, Juane. 569 00:37:42,683 --> 00:37:43,523 Tak pojď. 570 00:37:48,603 --> 00:37:49,443 Kurva. 571 00:37:59,723 --> 00:38:01,003 Do prdele, ty vole. 572 00:38:05,043 --> 00:38:06,123 Hele, moment. 573 00:38:12,843 --> 00:38:14,123 Ještě něco. 574 00:38:17,443 --> 00:38:18,483 To je v pohodě. 575 00:38:20,483 --> 00:38:21,683 Ještě jedna věc. 576 00:38:23,203 --> 00:38:24,563 Teď si samozřejmě 577 00:38:25,243 --> 00:38:27,243 s tebou povídám za svého šéfa, jo? 578 00:38:28,163 --> 00:38:31,883 Možná brzy přijde čas, kdy si s tebou popovídám jen za sebe, jo? 579 00:38:33,283 --> 00:38:34,123 Takže? 580 00:38:34,643 --> 00:38:39,403 Takže zařiď, ať mi Los Duques dodávají vše, co potřebuju do Londýna, 581 00:38:39,923 --> 00:38:44,283 jak jsem říkal předtím, žádné války, jen prachy a čistý byznys. 582 00:38:46,643 --> 00:38:50,523 Los Duques mohou převést pětkrát, desetkrát 583 00:38:50,603 --> 00:38:52,283 víc než Maročané. 584 00:38:54,323 --> 00:38:56,123 To je fakt úžasný, brácho. 585 00:38:56,203 --> 00:38:57,843 To rád slyším. 586 00:39:00,003 --> 00:39:02,843 Dobře, až budeš připravený udělat krok, 587 00:39:02,923 --> 00:39:05,483 tak přijď si se mnou promluvit, jo? 588 00:39:05,563 --> 00:39:07,723 Ale teď, pro tvého šéfa, 589 00:39:08,843 --> 00:39:10,483 je to číslo 25. 590 00:39:12,843 --> 00:39:13,803 Žádný problém. 591 00:39:14,683 --> 00:39:15,563 Žádný problém. 592 00:39:23,083 --> 00:39:24,123 Co říkal? 593 00:39:25,563 --> 00:39:29,603 Donutil jsem ho, aby mi slíbil, že se nedotkne tebe ani tvé rodiny. 594 00:39:30,363 --> 00:39:31,243 Vyrazme. 595 00:40:37,443 --> 00:40:39,003 Co jsi dělala? Co se děje? 596 00:40:39,083 --> 00:40:40,963 Někdo tam je. Slyším je. 597 00:40:41,043 --> 00:40:42,083 Dostaneme se tam? 598 00:40:42,163 --> 00:40:43,483 Brácho, je to návnada. 599 00:40:43,563 --> 00:40:46,163 Navíc to tu mají celé pod zámkem zepředu i zezadu. 600 00:40:46,243 --> 00:40:50,043 Je to řádně zabezpečené. Trochu jako policejní stanice ve Stokey. 601 00:40:51,243 --> 00:40:52,363 Hej, Kit je tady. 602 00:40:57,963 --> 00:41:00,323 - Hej, co máš? - Všechno tam pořád je. 603 00:41:00,403 --> 00:41:01,483 Rukavice, jo? 604 00:41:01,563 --> 00:41:02,643 Na zadním sedadle. 605 00:41:03,163 --> 00:41:06,083 Tak co říkáš? Počkáme, až někdo vystrčí hlavu? 606 00:41:06,163 --> 00:41:08,843 Ne, to by bylo na dlouho. Sullyho by zmlátili. 607 00:41:09,563 --> 00:41:13,363 Poslouchej. Ať se stane cokoli, odjíždíme s ním. 608 00:41:13,443 --> 00:41:16,083 Chápeš? Ať to stojí, co to stojí, uděláme to dnes. 609 00:41:16,163 --> 00:41:18,643 - Moje řeč. - Ne, zůstaň v autě, kámo. 610 00:42:01,443 --> 00:42:02,763 Už našli mého strejdu? 611 00:42:17,843 --> 00:42:19,083 Je to tady odporné. 612 00:42:20,323 --> 00:42:22,163 To nemáte hygienické standardy? 613 00:42:24,443 --> 00:42:27,523 Čistota je jednou z nejdůležitějších předností každého podniku. 614 00:42:28,043 --> 00:42:30,883 Dozvěděla jsem se to z YouTube tutoriálu pro podnikatele. 615 00:42:33,123 --> 00:42:34,323 Meleš hodně sraček. 616 00:42:34,923 --> 00:42:35,883 Víš to? 617 00:42:37,363 --> 00:42:39,203 Měla bys udržovat na pracovišti pořádek, 618 00:42:39,283 --> 00:42:41,643 aby tví zaměstnanci byli hrdí na to, co dělají. 619 00:42:42,203 --> 00:42:44,683 Musíš být změnou, kterou chceš vidět ve světě. 620 00:42:52,163 --> 00:42:54,643 Vidím, že jsi fakt hodně ve stresu, Farah. 621 00:42:54,723 --> 00:42:56,843 Jde to poznat z toho, jak se chováš. 622 00:42:57,323 --> 00:42:58,443 Šílený toxiny. 623 00:43:00,083 --> 00:43:01,683 Musíš si dát džusový detox. 624 00:43:21,563 --> 00:43:24,123 - Jsi v pohodě, kámo? - Jo, je to hotové. 625 00:43:27,763 --> 00:43:30,243 - Je to dobrý. - Lidi, pojďme rychle na to. 626 00:43:30,323 --> 00:43:32,283 Rychle. Dobře, jdeme! 627 00:43:43,643 --> 00:43:45,443 - Zasranej zbabělče! - Kurva! 628 00:43:49,003 --> 00:43:50,203 - Pojď sem. - Moje noha! 629 00:43:50,283 --> 00:43:52,083 - Kámo, vrať se. - Kurva, střílej! 630 00:43:55,043 --> 00:43:57,843 Běž! Zasranej srab. Cože? 631 00:44:05,763 --> 00:44:06,763 Hej… 632 00:44:10,763 --> 00:44:12,043 Do prdele. 633 00:44:16,163 --> 00:44:19,523 Do prdele! Došly mi kulky! Hej, kámo, střílej! 634 00:44:24,363 --> 00:44:26,003 Jaq, dostaň ho! 635 00:44:26,803 --> 00:44:28,883 Hej, chlape, hledej Sullyho, kurva. 636 00:44:39,603 --> 00:44:41,683 Zkurvená kunda! Kdo jsi ty? 637 00:44:41,763 --> 00:44:44,563 - Nebyl to můj nápad, přísahám bohu. - Drž hubu. 638 00:44:47,283 --> 00:44:48,443 Hej! 639 00:44:52,163 --> 00:44:53,723 Našel jsem Sullyho. 640 00:44:59,843 --> 00:45:01,403 - Co to říkáš? - Do prdele! 641 00:45:01,483 --> 00:45:02,803 No tak, do toho! 642 00:45:02,883 --> 00:45:04,843 Zmrde! Podívej se na sebe, ty hajzle! 643 00:45:33,043 --> 00:45:35,883 Brácho, zajdi pro kanystr, než se objeví poldové. 644 00:45:36,763 --> 00:45:37,683 Jo. 645 00:45:37,763 --> 00:45:39,083 Jdi a pomoz Kitovi. 646 00:45:43,003 --> 00:45:44,483 Do prdele, co tady děláš? 647 00:45:47,483 --> 00:45:48,363 Zvedni mě. 648 00:45:48,963 --> 00:45:49,963 Promiň, brácho. 649 00:45:51,803 --> 00:45:52,643 Do prdele! 650 00:45:59,163 --> 00:46:00,963 Kurva. Do prdele. 651 00:46:13,403 --> 00:46:15,443 Dobře. Pojď, padáme odsud. 652 00:46:16,043 --> 00:46:17,003 Tak pojď. 653 00:46:49,403 --> 00:46:51,443 Pojďme odsud vypadnout. 654 00:47:06,403 --> 00:47:07,443 Kurva! 655 00:48:02,523 --> 00:48:03,523 Do prdele! 656 00:48:12,963 --> 00:48:15,403 JAMIE ZAŘÍZENO. 25 BODŮ A 100 TISÍC ZÁLOHA 657 00:48:15,483 --> 00:48:18,643 Co to kurva má znamenat? Zasranej chlápek. 658 00:49:15,763 --> 00:49:16,643 Ahoj. 659 00:51:31,803 --> 00:51:36,803 {\an8}Překlad titulků: Kateřina Richard