1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:46,123 --> 00:00:47,443 ‪เป็นไงบ้าง รูเบน 3 00:00:51,203 --> 00:00:55,043 ‪ฉันก็ไม่ใช่คนตื่นเช้าเหมือนกัน ‪ดื่มชาหรือกาแฟหน่อยไหม 4 00:00:59,043 --> 00:01:00,643 ‪ผมต้องการทนายของผม 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,563 ‪เราแจ้งทนายของคุณไปแล้ว 6 00:01:06,083 --> 00:01:08,283 ‪เราจะเริ่มสอบสวน ‪อย่างเป็นทางการเมื่อเขามาถึง 7 00:01:09,163 --> 00:01:11,443 ‪นี่แค่คุยกันแบบไม่เป็นทางการ 8 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 ‪คุยแบบไม่เป็นทางการเหรอ 9 00:01:14,483 --> 00:01:15,843 ‪กับพวกคุณเนี่ยนะ 10 00:01:16,683 --> 00:01:18,763 ‪เห็นเราจดอะไรไหมล่ะ รูเบน 11 00:01:19,403 --> 00:01:21,083 ‪ผมไม่ได้บันทึกอะไรเลยนะ 12 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 ‪ทุกอย่างที่คุยจะอยู่แค่ในนี้ 13 00:01:29,923 --> 00:01:30,843 ‪โอเค 14 00:01:30,923 --> 00:01:34,243 ‪ในช่วงหกเดือนที่ผ่านมา ‪ตำรวจได้หยุดรถจำนวนหนึ่ง 15 00:01:34,323 --> 00:01:36,963 ‪ที่วัยรุ่นแก๊งนักเลงในเขตเป็นคนขับ 16 00:01:37,043 --> 00:01:41,083 ‪รถพวกนั้นหลายคัน ‪จดทะเบียนด้วยชื่อคุณ รูเบน 17 00:01:41,163 --> 00:01:42,803 ‪รถผม 18 00:01:43,843 --> 00:01:47,083 ‪มีประกันและภาษีการใช้ถนน 19 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 ‪ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับวัยรุ่นแก๊งนักเลงเลย 20 00:01:52,203 --> 00:01:55,843 ‪รู้ไหมว่าวัยรุ่นแก๊งพวกนั้นไปไหน ‪หลังจากที่ตำรวจหยุดรถพวกเขา 21 00:01:56,523 --> 00:01:58,483 ‪พวกเขาขับรถวนไปรอบๆ นิดหน่อย 22 00:01:58,563 --> 00:02:01,203 ‪คิดว่าเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีใครตามมา 23 00:02:02,443 --> 00:02:04,483 ‪จากนั้นพวกเขาก็ทิ้งรถ 24 00:02:05,283 --> 00:02:07,563 ‪รถที่ลงทะเบียนด้วยชื่อคุณน่ะ จำได้ไหม 25 00:02:08,283 --> 00:02:10,563 ‪ในโรงรถเล็กๆ โทรมๆ ของคุณในแทนเนอร์เลน 26 00:02:12,803 --> 00:02:14,763 ‪แน่ใจนะว่าไม่เอากาแฟ รูเบน 27 00:02:14,843 --> 00:02:16,923 ‪เพราะเรามีเรื่องต้องคุยกันอีกเยอะ 28 00:02:17,003 --> 00:02:17,883 ‪อย่างเช่น 29 00:02:19,043 --> 00:02:20,283 ‪คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหม 30 00:02:22,163 --> 00:02:23,723 ‪เขาถูกยิงตาย 31 00:02:23,803 --> 00:02:27,563 ‪โดนยิงที่หัว ที่ปั๊มน้ำมันในลอนดอนเมื่อปีที่แล้ว 32 00:02:27,643 --> 00:02:29,123 ‪เขาขับรถคันหนึ่งของคุณ 33 00:02:29,203 --> 00:02:30,963 ‪ก็แปลว่าเขาเป็นเหยื่อ 34 00:02:31,763 --> 00:02:33,683 ‪ถ้าเขาถูกยิงตาย ใช่ไหม 35 00:02:34,203 --> 00:02:36,643 ‪ตอนนั้น คุณกรีนเกี่ยวข้องกับเหตุยิงกัน 36 00:02:36,723 --> 00:02:38,723 ‪กับพวกผู้ชายในรถคันที่สอง 37 00:02:39,363 --> 00:02:41,523 ‪รถบีเอ็มดับเบิลยูเอ็กซ์ห้า 38 00:02:43,163 --> 00:02:44,523 ‪คุณมีบีเอ็มดับเบิลยูเอ็กซ์ห้าไหม 39 00:02:44,603 --> 00:02:46,203 ‪ทำไมถึงถามผมแบบนี้ 40 00:02:46,923 --> 00:02:49,003 ‪นี่มันก็แค่คำถามเชิงสมมุติฐาน 41 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 ‪บีเอ็มดับเบิลยูเอ็กซ์ห้า 42 00:02:50,403 --> 00:02:52,523 ‪มีเอ็กซ์ห้าอยู่บนถนนเป็นล้านคัน 43 00:02:58,763 --> 00:03:02,043 ‪ผมจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น จนกว่าทนายผมจะมาถึง 44 00:03:03,363 --> 00:03:04,563 ‪ช่วยเราหน่อยเถอะ รูเบน 45 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 ‪เพราะจริงๆ แล้วคุณไม่ใช่คนที่เราสนใจ 46 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 ‪คนที่เราสนใจคือเพื่อนคุณ ดูเชน ฮิลล์ 47 00:03:12,843 --> 00:03:15,723 ‪เราเฝ้าดูดูเชนอย่างจริงจังมาสักพักแล้ว 48 00:03:17,123 --> 00:03:19,043 ‪และฉันขอพูดแบบนี้นะ 49 00:03:19,643 --> 00:03:20,803 ‪ดูเชนจบเห่แล้ว 50 00:03:22,003 --> 00:03:23,523 ‪ที่จริงเขาจบเห่นานแล้ว 51 00:03:25,283 --> 00:03:26,763 ‪เราจะจับเขาเข้าคุก 52 00:03:27,563 --> 00:03:29,203 ‪และคุณช่วยเราได้ 53 00:03:29,843 --> 00:03:31,803 ‪คุณจะช่วยตัวเองได้อย่างมาก 54 00:03:33,243 --> 00:03:35,323 ‪ฉันจะให้คุณลองคิดดูละกัน 55 00:03:35,403 --> 00:03:38,403 ‪ไม่ต้องรีบ เราจะไปเอากาแฟมาให้ 56 00:04:00,043 --> 00:04:00,883 ‪เข้ามา 57 00:04:08,483 --> 00:04:10,203 ‪- รองเท้า ‪- เออใช่ โทษที 58 00:04:19,643 --> 00:04:20,923 ‪อย่าถามนะพวก 59 00:04:21,963 --> 00:04:22,923 ‪ก็ได้ 60 00:04:25,363 --> 00:04:28,243 ‪ซัมเมอร์เฮาส์ไปได้สวยเลยนะ ไปได้สวยมาก 61 00:04:30,643 --> 00:04:32,683 ‪แต่มันก็มีปัญหาเสมอแหละ รู้ไหม 62 00:04:36,643 --> 00:04:38,723 ‪มีผู้พักอาศัยสองสามคนทำตัวงี่เง่า 63 00:04:38,803 --> 00:04:42,283 ‪ซึ่งแปลว่าเราเอารถเกลี่ยดินเข้าไปไม่ได้ ‪จนกว่าพวกเขาจะออกไป 64 00:04:44,363 --> 00:04:47,403 ‪นึกว่าคุณกับนักลงทุนของคุณ ‪ควรจะรู้วิธีรับมือกับเรื่องแบบนี้ซะอีก 65 00:04:47,483 --> 00:04:49,363 ‪เมื่อก่อนเรื่องแบบนี้ไม่ใช่ปัญหา 66 00:04:49,443 --> 00:04:52,603 ‪มันง่ายมาก ก็แค่ส่งลูกน้องไปสองสามคน 67 00:04:52,683 --> 00:04:54,283 ‪ขู่ว่าจะหักขานิดหน่อย 68 00:04:56,523 --> 00:04:57,683 ‪แต่เดี๋ยวนี้มีเรื่องของ 69 00:04:58,203 --> 00:05:00,203 ‪สุขภาพและความปลอดภัย รัฐที่ครอบงำประชาชน 70 00:05:00,283 --> 00:05:02,323 ‪เดี๋ยวนี้เราทำได้แค่ทำให้ชีวิตพวกเขา 71 00:05:03,243 --> 00:05:04,883 ‪ไม่มีความสุข นึกออกไหม 72 00:05:07,243 --> 00:05:08,723 ‪ปัญหาคือต้องใช้เวลา 73 00:05:09,483 --> 00:05:11,043 ‪และเวลาของเราก็คือเงิน 74 00:05:11,123 --> 00:05:12,443 ‪เงินเยอะมากด้วย 75 00:05:14,963 --> 00:05:18,723 ‪นักลงทุนเริ่มหมดความอดทน ‪และประเด็นคือคุณรู้จักคนพวกนี้ 76 00:05:20,523 --> 00:05:22,363 ‪พวกที่ไม่ยอมออกไป 77 00:05:24,043 --> 00:05:24,883 ‪เหรอ 78 00:05:26,443 --> 00:05:27,883 ‪หนึ่งในนั้นคือแม่คุณ 79 00:05:29,043 --> 00:05:31,443 ‪นักลงทุนขอให้ผมมาถามคุณ 80 00:05:32,203 --> 00:05:34,083 ‪ว่าช่วยไปคุยให้หน่อยได้ไหม 81 00:05:39,683 --> 00:05:40,523 ‪ได้ 82 00:05:44,283 --> 00:05:45,123 ‪เยี่ยม 83 00:05:46,643 --> 00:05:47,963 ‪ดีมาก เยี่ยม 84 00:05:49,643 --> 00:05:51,843 ‪อยากอยู่ล้างจานหรือยังไงเนี่ย 85 00:05:57,043 --> 00:06:00,683 ‪(แทนเจียร์ โมร็อกโก) 86 00:06:03,803 --> 00:06:04,723 ‪(อาคารหนึ่ง) 87 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 ‪บินชั้นธุรกิจมาเหรอ 88 00:06:16,563 --> 00:06:17,403 ‪เปล่า 89 00:06:17,923 --> 00:06:20,043 ‪บินชั้นธุรกิจไม่คุ้มหรอกถ้าเดินทางระยะสั้น 90 00:06:20,123 --> 00:06:22,323 ‪เที่ยวบินแค่สามชั่วโมงเองใช่ไหม 91 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 ‪ใช่ ประมาณนั้น 92 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 ‪การบินราบรื่นดีไหม ‪นั่งสบายไหม ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 93 00:06:30,843 --> 00:06:32,523 ‪ดี ดีหมดเลย 94 00:06:32,603 --> 00:06:33,523 ‪ดี 95 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 ‪ดีใจด้วย 96 00:06:37,283 --> 00:06:39,403 ‪ฟังนะ ฉันต้องแวะไปหาลุง 97 00:06:40,083 --> 00:06:42,563 ‪แป๊บเดียวเอง เขาอยู่ที่นี่ บนถนนเส้นนี้แหละ 98 00:06:43,403 --> 00:06:44,283 ‪นายจะว่าอะไรไหม 99 00:06:44,883 --> 00:06:45,843 ‪ไกลแค่ไหน 100 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 ‪ไม่ไกลมาก แถวๆ นี้แหละ 101 00:06:48,163 --> 00:06:49,483 ‪ได้ไหม เขาเป็นคนแก่ 102 00:06:50,283 --> 00:06:52,043 ‪ใจดีมาก สุภาพมาก 103 00:06:54,443 --> 00:06:55,283 ‪ได้ไหม 104 00:07:26,283 --> 00:07:27,803 ‪เดี๋ยวฉันมานะ 105 00:07:28,323 --> 00:07:31,763 ‪อยากดื่มน้ำหรือกาแฟไหม อยากได้อะไรไหม 106 00:07:31,843 --> 00:07:33,003 ‪ไม่ละ ไม่เป็นไร 107 00:07:33,083 --> 00:07:33,923 ‪โอเค 108 00:07:35,763 --> 00:07:37,603 ‪นายจะอยู่ที่นี่นานแค่ไหนเนี่ย 109 00:07:38,123 --> 00:07:40,883 ‪เพราะนายทำให้ฉันรู้สึกว่า ‪นายไม่จริงจังกับเรื่องนี้เลย 110 00:07:40,963 --> 00:07:41,843 ‪ใช่ 111 00:07:42,363 --> 00:07:44,323 ‪- ใช่อะไร ‪- อะไร 112 00:07:44,403 --> 00:07:47,123 ‪ฉันอยากรู้ว่าทำไมฮวน เอล บูเอโน ‪ถึงเอาแต่นั่งรอเฉยๆ 113 00:07:47,203 --> 00:07:48,283 ‪มันไม่สมเหตุสมผลเลย 114 00:07:49,843 --> 00:07:51,763 ‪ไม่ต้องห่วง เราจะหาคำตอบมาให้ได้ 115 00:07:51,843 --> 00:07:53,443 ‪ฉันจะไม่ห่วงได้ยังไง 116 00:07:53,523 --> 00:07:55,523 ‪นี่มันสถานการณ์ร้ายแรงนะพวก 117 00:07:55,603 --> 00:07:58,243 ‪และหัวหน้านายสัญญากับเรา ‪ว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย 118 00:07:58,323 --> 00:07:59,403 ‪แต่ตอนนี้มันไม่ใช่ 119 00:07:59,483 --> 00:08:01,163 ‪พวกนายรับประกันเองนะ 120 00:08:01,243 --> 00:08:02,203 ‪ใช่ 121 00:08:02,883 --> 00:08:04,203 ‪และฉันสัญญา 122 00:08:05,003 --> 00:08:06,523 ‪เราจะแก้ไขเรื่องนี้ 123 00:08:22,203 --> 00:08:27,003 ‪(ร้านทำเล็บเชลลีย์) 124 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 ‪ฉันคิดว่าเราจองคิวให้คุณ… ทำเล็บเท้า 125 00:08:30,523 --> 00:08:34,003 ‪- รู้ไหม ฉันคิดว่ามัน… ‪- โอเค ได้ค่ะ ได้ 126 00:08:34,083 --> 00:08:35,643 ‪- หวัดดีค่ะ ‪- ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา 127 00:08:35,723 --> 00:08:37,243 ‪- คราวก่อนคุณใช้อะไร ‪- เชลลีย์ 128 00:08:38,723 --> 00:08:40,243 ‪ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 129 00:08:40,963 --> 00:08:42,683 ‪ได้ ขอเวลาเดี๋ยวนะ 130 00:08:43,443 --> 00:08:44,803 ‪ฉันรอข้างนอกนะ 131 00:08:46,563 --> 00:08:47,803 ‪รอในนี้ก็ได้นะคะ 132 00:08:47,883 --> 00:08:51,603 ‪ฉันจะหาชา กาแฟให้คุณ หรือนวดมือให้ก็ได้ 133 00:08:51,683 --> 00:08:52,723 ‪ไม่เป็นไร ขอบคุณ 134 00:08:54,643 --> 00:08:56,723 ‪หล่อเกินห้ามใจจริงๆ 135 00:09:05,203 --> 00:09:06,243 ‪ขอโทษด้วยนะ 136 00:09:07,003 --> 00:09:08,163 ‪ไม่เป็นไร 137 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 ‪กิจการรุ่งเรืองดีไหม 138 00:09:13,803 --> 00:09:15,363 ‪ก็ดี ใกล้จะรุ่งแล้วละ 139 00:09:17,763 --> 00:09:20,323 ‪เธอรู้จักแมนดี้ แม่ของลูกดริสไหม 140 00:09:21,323 --> 00:09:24,003 ‪ไม่ได้รู้จักกัน แต่รู้ว่าคนไหน 141 00:09:24,083 --> 00:09:26,883 ‪หล่อนติดคุกอยู่พักนึง เพิ่งออกมา 142 00:09:28,603 --> 00:09:31,643 ‪พวกเขาให้หล่อนอยู่ในหอพักนั่น บนถนนเจน 143 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 ‪แมนดี้ลำบากมามาก 144 00:09:35,403 --> 00:09:37,083 ‪ฉันไม่อยากจะขอหรอกนะ 145 00:09:37,163 --> 00:09:40,083 ‪แต่ไม่ค่อยมีงานให้คนอย่างหล่อนทำมากนักหรอก 146 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 ‪ที่จริงช่วงนี้งานก็หายากด้วย 147 00:09:45,723 --> 00:09:47,883 ‪ฉันก็ไม่รู้ว่าเธอจะอยากได้ 148 00:09:48,803 --> 00:09:50,803 ‪ผู้ช่วยหรืออะไรไหม 149 00:09:51,643 --> 00:09:52,923 ‪หล่อนเป็นคนดีนะ 150 00:09:53,003 --> 00:09:54,203 ‪เป็นคนใช้ได้เลย 151 00:09:54,763 --> 00:09:56,763 ‪โอเค ได้ บอกให้หล่อนมาหาฉันละกัน 152 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 ‪โอเค 153 00:10:00,323 --> 00:10:02,763 ‪ไม่ว่าเธอจะจ่ายเท่าไหร่หรือว่า… 154 00:10:02,843 --> 00:10:05,683 ‪ถ้าเธอให้งานหล่อนทำ ‪ไม่ว่าเธอจะจ่ายให้หล่อนเท่าไหร่ 155 00:10:06,403 --> 00:10:08,563 ‪ฉันจะมาจ่ายคืนเธอแน่นอน 156 00:10:08,643 --> 00:10:10,363 ‪นี่ ไม่เป็นไรหรอก 157 00:10:10,443 --> 00:10:14,163 ‪ไม่ ฉันอยากทำแบบนั้น ‪และอย่าให้หล่อนรู้นะว่าเป็นเงินฉัน 158 00:10:14,243 --> 00:10:17,923 ‪ฟังนะ ถ้าฉันช่วยอะไรได้ ฉันก็จะช่วยอยู่แล้ว 159 00:10:19,203 --> 00:10:21,043 ‪- ไม่เป็นไรเลย ‪- โอเค 160 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 ‪ฉันจะบอกให้หล่อนแวะมานะ 161 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 ‪ฉันว่าเธอก็คงรู้ว่ามันบ้ามาก ‪ที่ฉันมาขอร้องเธอที่นี่ 162 00:10:29,683 --> 00:10:33,763 ‪เพราะฉันกับดูเชนไม่… เธอคงรู้แหละ 163 00:10:34,683 --> 00:10:37,363 ‪ฟังนะ ซัลลี่ นั่นเป็นเรื่องระหว่างนายกับดูเชน 164 00:10:42,763 --> 00:10:43,683 ‪โอเค 165 00:11:04,083 --> 00:11:05,203 ‪ชอบโมร็อกโกไหม 166 00:11:05,803 --> 00:11:06,803 ‪พูดตรงๆ นะ 167 00:11:07,803 --> 00:11:10,683 ‪นี่คือสิ่งที่เราเห็นแค่ในหนังเท่านั้นแหละ 168 00:11:23,523 --> 00:11:24,603 ‪โห พวก 169 00:11:24,683 --> 00:11:25,723 ‪ชอบที่นี่ไหม 170 00:11:25,803 --> 00:11:26,923 ‪โคตรสวยเลย 171 00:11:40,843 --> 00:11:43,003 ‪- นี่ มูนีร์ ‪- ใช่ ไม่เป็นไร 172 00:11:48,083 --> 00:11:50,563 ‪ได้โปรด สำหรับคุณ เงิน ได้โปรด สำหรับคุณ 173 00:11:50,643 --> 00:11:52,723 ‪- ได้โปรด ‪- ไม่ได้หรอก เสียใจด้วยนะ 174 00:11:52,803 --> 00:11:54,723 ‪ไม่ได้ว่ะ เสียใจด้วยนะ ไอ้หนู 175 00:11:58,403 --> 00:11:59,403 ‪นั่งสิ 176 00:12:04,683 --> 00:12:06,123 ‪คนพวกนี้จะมาเมื่อไหร่ 177 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 ‪มากันแล้ว 178 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 ‪นี่แชช 179 00:12:18,163 --> 00:12:19,283 ‪สบายดีไหม พวก 180 00:12:19,883 --> 00:12:20,843 ‪แชชใช่ไหม 181 00:12:20,923 --> 00:12:22,203 ‪ประมาณนั้น 182 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 ‪เกิดอะไรขึ้นกับดูเชน นึกว่าเขาจะมาซะอีก 183 00:12:25,043 --> 00:12:28,083 ‪เขางานยุ่งน่ะ โชคไม่ดี นายเลยต้องเจอฉัน 184 00:12:34,163 --> 00:12:36,963 ‪แน่นอนว่าเรื่องที่เกิดขึ้น ‪บนชายหาดจะเกิดขึ้นไม่ได้อีก 185 00:12:38,083 --> 00:12:40,123 ‪ดูเชนเชื่อใจเรา แต่เราทำพัง 186 00:12:41,203 --> 00:12:45,003 ‪แต่ฉันอยากให้ทั้งนายและดูเชนรู้ ‪ว่าฉันจะจัดการเรื่องนี้ด้วยตัวเอง 187 00:12:45,523 --> 00:12:47,523 ‪- เมื่อไหร่ ‪- เมื่อไหร่หมายความว่าไง 188 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 ‪หมายความว่านายจะจัดการเรื่องนี้เมื่อไหร่ 189 00:12:50,443 --> 00:12:53,803 ‪ฉันได้ยินแต่คำสัญญาปากเปล่าเต็มไปหมด 190 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 ‪มันอาจจะแย่สำหรับนาย ‪แต่มันก็แย่สำหรับฉันเหมือนกันนะ 191 00:12:56,643 --> 00:12:59,083 ‪ฉันจะหาหนอนบ่อนไส้ให้เจอ ฉันจะจัดการมัน 192 00:12:59,163 --> 00:13:02,083 ‪จะให้คนพูดไปทั่วไม่ได้ ‪ว่าคนของฉันกำลังหักหลังฉัน 193 00:13:03,603 --> 00:13:05,363 ‪ความยำเกรงคือดอกไม้ที่บอบบาง 194 00:13:06,203 --> 00:13:09,203 ‪ฮวน เอล บูเอโนจะเหยียบย่ำมัน ‪หน้าตาเฉยไม่ได้ ได้ก็บ้าแล้ว 195 00:13:10,723 --> 00:13:11,563 ‪เจ๋ง 196 00:13:13,483 --> 00:13:15,643 ‪- แล้วนี่ใครรู้เรื่องเรือบ้าง ‪- ฉัน 197 00:13:16,163 --> 00:13:17,283 ‪นายแล้วใครอีก 198 00:13:17,363 --> 00:13:20,763 ‪ฉันกับวัยรุ่นสองคนที่ขับเรือ ‪แต่พวกมันไม่ได้บอกอะไรตำรวจหรอก 199 00:13:20,843 --> 00:13:23,043 ‪- รู้ได้ยังไง ‪- เพราะพวกมันไม่รู้ว่าจะไปไหน 200 00:13:23,123 --> 00:13:25,043 ‪จนกว่าจะขนของขึ้นเรือและพวกมันอยู่บนเรือ 201 00:13:25,123 --> 00:13:28,483 ‪เคยลองส่งข้อความ ‪บนเรือเร็ว 130 กม.ต่อชั่วโมงไหม 202 00:13:29,003 --> 00:13:30,363 ‪รับรองว่าตกเรือแน่ 203 00:13:32,723 --> 00:13:34,123 ‪แล้วบอดี้การ์ดของนายล่ะ 204 00:13:34,203 --> 00:13:36,403 ‪เฮ้ย พูดถึงลูกน้องฉันดีๆ หน่อย 205 00:13:36,483 --> 00:13:38,363 ‪เขาเป็นยิ่งกว่าลูกน้อง เขาเป็นน้องชายฉัน 206 00:13:39,043 --> 00:13:40,403 ‪เราเป็นเพื่อนกันตั้งแต่ก่อนติดคุก 207 00:13:41,523 --> 00:13:44,403 ‪ถ้าคริโตมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ ‪ชีวิตฉันก็พังยับแล้ว 208 00:13:45,523 --> 00:13:46,363 ‪มูนีร์ล่ะ 209 00:13:46,443 --> 00:13:48,923 ‪ฉันรู้จักมูนีร์มานานมาก เขาทำงานกับพ่อฉัน 210 00:13:49,003 --> 00:13:51,283 ‪น่ากอดนิดๆ เชยหน่อยๆ 211 00:13:51,883 --> 00:13:53,083 ‪แต่เขาซื่อสัตย์ 212 00:13:53,163 --> 00:13:55,363 ‪แล้วไงเนี่ย ไม่มีใครน่าสงสัย 213 00:13:56,083 --> 00:13:59,283 ‪- แล้วพวกคนขนของล่ะ ‪- พวกเขาก็ไม่รู้เรื่องเหมือนกัน 214 00:13:59,363 --> 00:14:01,923 ‪พวกเขาได้ค่าจ้าง 200 ยูโร ‪เมื่องานเสร็จ แล้วก็ไป 215 00:14:03,283 --> 00:14:05,523 ‪ฉันคิดว่าเราต้องไปสเปน 216 00:14:05,603 --> 00:14:07,283 ‪และถามไอ้พวกเวรที่ขนของลงจากเรือ 217 00:14:13,763 --> 00:14:16,163 ‪เฮ้ย พูดภาษาอังกฤษสิวะ 218 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 ‪ฉันฟังไม่ออก 219 00:14:24,723 --> 00:14:28,003 ‪มีคนที่นี่หักหลังเรา ‪ฮวน เอล บูเอโนเป็นตำรวจแห่งชาติ 220 00:14:28,083 --> 00:14:31,083 ‪แต่ตำรวจแห่งชาติไม่ได้ลาดตระเวนตามชายฝั่ง 221 00:14:31,163 --> 00:14:32,723 ‪ต้องเป็นหน่วยพิทักษ์พลเรือน 222 00:14:34,283 --> 00:14:36,483 ‪วันนั้นฮวนรอเราอยู่เลย 223 00:14:38,363 --> 00:14:39,643 ‪มันเลือกช่วงเวลา 224 00:14:40,563 --> 00:14:42,243 ‪มาแบบใจเย็น 225 00:14:42,883 --> 00:14:45,483 ‪แปลว่ามีคนฝั่งนี้ 226 00:14:45,563 --> 00:14:47,643 ‪คอยส่งข่าวให้มันตลอด 227 00:14:48,643 --> 00:14:50,403 ‪หนอนบ่อนไส้อยู่ในโมร็อกโกนี่แหละ 228 00:14:56,283 --> 00:14:58,363 ‪พวกนายหลอกฉันใช่ไหมเนี่ย 229 00:14:59,443 --> 00:15:01,923 ‪ตอนแรกฉันนึกว่าเขาเป็นหัวหน้า 230 00:15:02,443 --> 00:15:03,723 ‪เห็นได้ชัดว่าฉันคิดผิด 231 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 ‪เป็นนายต่างหาก 232 00:15:07,123 --> 00:15:09,123 ‪นายคือหัวหน้าแก๊งตัวจริง 233 00:15:11,563 --> 00:15:12,603 ‪นายฉลาดนะ 234 00:15:13,443 --> 00:15:14,603 ‪หลอกไม่ได้เลย 235 00:15:14,683 --> 00:15:16,883 ‪บางทีนายน่าจะเป็นหัวหน้าของดูเชนนะ 236 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 ‪ใช่ 237 00:15:18,843 --> 00:15:21,803 ‪คุยธุระกันเสร็จแล้วใช่ไหม ‪เพราะฉันหิว ฉันจะกินข้าว 238 00:15:21,883 --> 00:15:23,003 ‪นี่กวนตีนรึเปล่าวะ 239 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 ‪คุยธุระกันเสร็จแล้วใช่ไหมอะไรวะ 240 00:15:25,563 --> 00:15:28,403 ‪นายต้องแก้ไขสถานการณ์ ‪ก่อนที่ของล็อตต่อไปจะพร้อมส่งนะ 241 00:15:28,483 --> 00:15:29,523 ‪เดี๋ยวนะ 242 00:15:29,603 --> 00:15:31,923 ‪- นายคุยกับหมอนี่ไปเหอะ ‪- เดี๋ยวก่อน 243 00:15:33,283 --> 00:15:34,803 ‪ขอเราคุยกันแป๊บนึงนะ 244 00:15:35,923 --> 00:15:36,763 ‪ขอบใจ 245 00:15:38,483 --> 00:15:39,683 ‪ตามฉันมา 246 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 ‪เฝ้ามันไว้นะ 247 00:15:53,243 --> 00:15:54,443 ‪มองเชี่ยไร 248 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 ‪คุยอะไรกัน 249 00:16:05,723 --> 00:16:08,083 ‪ฟังนะ เราแก้ไขเรื่องนี้ให้นายได้ 250 00:16:08,163 --> 00:16:10,443 ‪แต่วันนี้เราต้องลองส่งของกันอีกครั้ง 251 00:16:10,523 --> 00:16:13,363 ‪เชื่อใจเราได้ ไม่พลาดแน่ พอใจยัง 252 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 ‪ขอบใจ 253 00:16:25,963 --> 00:16:27,963 ‪โย่ ร็อบ ขอชาที่นึง 254 00:16:30,003 --> 00:16:31,523 ‪ว่าไง 255 00:16:31,603 --> 00:16:34,723 ‪มีตำรวจอยู่เต็มโรงรถของรูเบน ‪ตอนที่คีรอนกับพวกนั้นไปถึง 256 00:16:34,803 --> 00:16:36,683 ‪พวกมันยึดรถเขาไป ยึดทุกอย่าง 257 00:16:36,763 --> 00:16:39,243 ‪- แล้วบ้านเขาล่ะ ‪- ตำรวจไปถึงที่นั่นก่อนเหมือนกัน 258 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 ‪ใครเป็นทนายให้เขา ‪เราต้องการคนที่ไว้ใจได้จัดการเรื่องนี้ 259 00:16:42,923 --> 00:16:45,523 ‪- ฉันให้วิลสัน ลีดูแลแล้ว ‪- ดี 260 00:16:45,603 --> 00:16:48,363 ‪ฟังนะ ฉันอยากรู้ทุกคำถามที่ตำรวจถามเขา 261 00:16:48,443 --> 00:16:50,763 ‪และทุกคำตอบที่เขาตอบ เข้าใจไหม 262 00:16:50,843 --> 00:16:52,403 ‪- เข้าใจแล้ว ‪- ดี 263 00:16:54,003 --> 00:16:55,283 ‪ขอบคุณ 264 00:17:00,803 --> 00:17:02,123 ‪มีอะไร 265 00:17:02,883 --> 00:17:03,723 ‪เรื่องลอรินน่ะ 266 00:17:05,923 --> 00:17:07,043 ‪หล่อนท้อง 267 00:17:09,323 --> 00:17:10,843 ‪ไม่ใช่ลูกฉันใช่ไหม 268 00:17:11,923 --> 00:17:13,723 ‪ดีใจด้วยนะ อยากให้ฉันพูดว่าไงเหรอ 269 00:17:14,243 --> 00:17:16,083 ‪หล่อนท้องกับไอ้โรคจิต 270 00:17:16,163 --> 00:17:18,243 ‪และไอ้โรคจิตนั่นก็มีพี่สาวเป็นโรคจิต 271 00:17:18,323 --> 00:17:21,203 ‪ซึ่งแม่งโรคจิตกว่าหมอนั่นเยอะมาก 272 00:17:21,883 --> 00:17:23,883 ‪หล่อนกลัว ดูเชน 273 00:17:24,723 --> 00:17:27,243 ‪หล่อนกลัวมากว่าจะโดนพวกมันฆ่า 274 00:17:27,963 --> 00:17:30,283 ‪หล่อนรู้ว่าซัลลี่เป็นใครใช่ไหม 275 00:17:30,883 --> 00:17:32,563 ‪หล่อนรู้ใช่ไหมว่าเขาน่ากลัวแค่ไหน 276 00:17:33,643 --> 00:17:35,283 ‪ฉันรับประกันได้เลยนะ 277 00:17:35,363 --> 00:17:37,963 ‪ว่าไอ้โรคจิตของลอรินไม่โรคจิตไปกว่าซัลลี่หรอก 278 00:17:38,923 --> 00:17:42,003 ‪อย่างน้อยหล่อนก็มีโอกาสกับคนของหล่อน ‪เพราะหล่อนไม่มีโอกาสกับเรา 279 00:17:43,043 --> 00:17:45,523 ‪มีแค่สามคนที่รู้ว่าลอรินเคยทำอะไร 280 00:17:46,563 --> 00:17:49,203 ‪นาย ฉัน และเชลลีย์ 281 00:17:50,803 --> 00:17:53,483 ‪ฉันจะไม่บอกซัลลี่ ‪และเชลลีย์ก็จะไม่บอกเหมือนกัน 282 00:17:53,563 --> 00:17:56,483 ‪ฟังนะ ลอรินจะไม่กลับมา 283 00:17:57,683 --> 00:17:58,963 ‪จบนะ 284 00:18:02,243 --> 00:18:04,003 ‪แจ็ค ไปทำงานได้แล้ว 285 00:18:35,043 --> 00:18:36,243 ‪โย่ ดูเชน 286 00:18:37,243 --> 00:18:38,403 ‪เป็นไงบ้าง 287 00:18:48,243 --> 00:18:49,443 ‪สบายดีไหมครับ แม่ 288 00:18:49,523 --> 00:18:52,483 ‪กำลังสงสัยอยู่เลยว่าแกจะโผล่หน้ามาไหม 289 00:19:09,683 --> 00:19:10,963 ‪แม่ดูดีนะครับ 290 00:19:14,003 --> 00:19:15,123 ‪มีเคล็ดลับอะไรเหรอ 291 00:19:15,643 --> 00:19:19,403 ‪ต่อสู้กับพวกทำอสังหาริมทรัพย์รายใหญ่ ‪เพื่อสิ่งที่ถูกต้อง 292 00:19:20,083 --> 00:19:22,043 ‪การต่อสู้กับพวกเขาทำให้แม่ไม่แก่ 293 00:19:22,683 --> 00:19:23,563 ‪โอเค 294 00:19:25,403 --> 00:19:27,763 ‪อะไรก็ตามที่แม่ทำอยู่ มันได้ผลนะ 295 00:19:28,283 --> 00:19:30,683 ‪แม่กินอาหารดีๆ ใช่ไหม ‪กินของเพื่อสุขภาพใช่ไหม 296 00:19:30,763 --> 00:19:32,443 ‪เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 297 00:19:33,443 --> 00:19:35,283 ‪มันสำคัญสำหรับผม 298 00:19:35,363 --> 00:19:38,363 ‪เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับแม่ ‪เราอย่าเสียเวลากันเลยดีกว่า 299 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 ‪แม่รู้ว่าแกเป็นส่วนนึงของ "แผนการพัฒนาใหม่" 300 00:19:45,203 --> 00:19:46,203 ‪ผมรู้ว่าแม่รู้ 301 00:19:47,203 --> 00:19:51,203 ‪- และอะไรก็ตามที่เชลลีย์บอกแม่… ‪- เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับเชลลีย์ 302 00:19:51,283 --> 00:19:54,763 ‪นี่เป็นเรื่องของนิสัย นิสัยของแก ดูเชน 303 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 ‪และมันบอกอะไรเกี่ยวกับแม่เยอะเหมือนกัน 304 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 ‪แม่เนี่ยนะ 305 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 ‪แม่เลี้ยงแกมา 306 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 ‪แม่ทำเป็นไม่รู้ว่าแกจะโตมาเป็นคนยังไง 307 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 ‪แม่สวดมนต์แล้ว แม่ตรวจสอบ ‪ความรู้สึกผิดชอบชั่วดีของแม่แล้ว 308 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 ‪ตอนนี้แกก็ต้องตรวจสอบบ้าง ดูเชน 309 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 ‪ฟังนะ… 310 00:20:20,283 --> 00:20:22,603 ‪ผมมาที่นี่เพื่อพยายามทำสิ่งดีๆ 311 00:20:25,443 --> 00:20:26,683 ‪แม่เข้าใจไหม 312 00:20:29,563 --> 00:20:31,363 ‪แม่อยากได้อะไร ผมจะซื้อให้ 313 00:20:32,403 --> 00:20:34,243 ‪บ้าน แฟลต… 314 00:20:34,323 --> 00:20:36,803 ‪ที่ไหนก็ได้ ผมจะซื้อให้ 315 00:20:36,883 --> 00:20:38,483 ‪โอเคไหม ผมจะจ่ายให้ทุกอย่าง 316 00:20:39,163 --> 00:20:42,483 ‪แม่รู้ว่าเงินแกมาจากไหน แม่ไม่อยากได้เงินแก 317 00:20:42,563 --> 00:20:45,323 ‪แม่ แม่ไม่รู้หรอกว่าเงินผมมาจากไหน 318 00:20:45,403 --> 00:20:47,363 ‪แกขายยา 319 00:20:48,323 --> 00:20:50,803 ‪แม่ ผมลงทุน 320 00:20:51,523 --> 00:20:52,403 ‪โอเคไหม 321 00:20:52,923 --> 00:20:55,123 ‪ผมลงทุนในธุรกิจ ผมลงทุนในอสังหาริมทรัพย์ 322 00:20:55,203 --> 00:20:57,003 ‪เงินผมมาจากการลงทุนพวกนั้น 323 00:20:57,083 --> 00:20:59,563 ‪ลูกชายแม่ขายยา 324 00:21:00,163 --> 00:21:03,803 ‪แกไม่รู้หรอกว่ามันทำให้แม่อับอายแค่ไหน 325 00:21:12,083 --> 00:21:12,963 ‪โอเค 326 00:21:14,043 --> 00:21:15,323 ‪อยากให้ผมพูดความจริงไหม 327 00:21:18,043 --> 00:21:19,083 ‪ผมขายยา 328 00:21:20,683 --> 00:21:22,563 ‪เพราะคนเราอยากเมา 329 00:21:22,643 --> 00:21:23,763 ‪ใครๆ ก็เมายา 330 00:21:24,443 --> 00:21:27,243 ‪นักการเมืองทุกคนที่แม่เห็นในข่าว 331 00:21:29,123 --> 00:21:30,803 ‪ทุกคนเมา รู้ไหม 332 00:21:31,803 --> 00:21:33,243 ‪ไม่ว่าจะสมัยเรียนมหาลัย 333 00:21:33,323 --> 00:21:36,403 ‪หรือปาร์ตี้ส่วนตัวเล็กๆ ที่เดี๋ยวนี้พวกเขาไปกัน 334 00:21:36,483 --> 00:21:37,643 ‪พวกเขาเมากันหมด 335 00:21:37,723 --> 00:21:38,883 ‪และนั่นคือชีวิต 336 00:21:38,963 --> 00:21:40,403 ‪มันเป็นแบบนี้แหละ 337 00:21:40,483 --> 00:21:44,883 ‪ขนาดนายกฯ ยังพูดออกทีวีเลย ‪ว่ามีคนเอายาให้เขายังไง 338 00:21:44,963 --> 00:21:46,403 ‪ทำไมเขาถึงไม่ติดคุกล่ะ 339 00:21:46,483 --> 00:21:48,163 ‪ผู้ชายคนนั้นไม่มีศีลธรรม 340 00:21:48,243 --> 00:21:51,243 ‪อย่าพยายามใช้เขาเป็นข้ออ้างในสิ่งที่แกทำเลย 341 00:21:52,683 --> 00:21:57,403 ‪และตอนนี้แกกำลังใช้เงินที่หามาได้ ‪เพื่อทำลายชุมชนนี้ 342 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 ‪แม่ ฟังนะ 343 00:22:00,563 --> 00:22:04,123 ‪ถ้าคนที่ซัมเมอร์เฮาส์อยากอยู่ต่อก็อยู่ได้ 344 00:22:04,643 --> 00:22:09,203 ‪- นั่นคือประเด็นทั้งหมดของเรื่องนี้ ‪- แกไม่เชื่ออย่างนั้นหรอก แกไม่ได้ไร้เดียงสา 345 00:22:09,283 --> 00:22:11,443 ‪งั้นก็บอกผมสิว่ามีทางเลือกอะไร 346 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 ‪จริงๆ นะ ลองคิดดูสิ แม่จะทำยังไง 347 00:22:15,443 --> 00:22:17,763 ‪แม่จะใช้เงินที่เก็บมาทั้งชีวิต 348 00:22:17,843 --> 00:22:20,443 ‪เพื่อฟ้องร้องงี่เง่าอะไรนั่น ‪แล้วจะเป็นไงต่อเหรอ 349 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 ‪เราชนะ 350 00:22:22,963 --> 00:22:26,163 ‪ไม่เอาน่า แม่ แม่ก็รู้ว่าโลกไม่ได้เป็นแบบนั้น 351 00:22:27,043 --> 00:22:28,923 ‪ถ้าไม่ใช่ผม 352 00:22:29,443 --> 00:22:31,483 ‪ถ้าไม่ใช่ผมที่ทำเงินจากสิ่งนี้ 353 00:22:32,003 --> 00:22:34,363 ‪ก็จะมีคนอื่นที่ทำ 354 00:22:36,403 --> 00:22:38,163 ‪แล้วแม่ก็รู้ว่าคนอื่น 355 00:22:38,723 --> 00:22:41,363 ‪จะไม่สนซัมเมอร์เฮาส์หรอก 356 00:22:42,203 --> 00:22:43,083 ‪ไม่สนแม่ด้วย 357 00:22:44,083 --> 00:22:45,563 ‪ไม่สนชุมชนเล็กๆ นี่ด้วย 358 00:22:47,523 --> 00:22:49,483 ‪แล้วใครจะมีสิทธิ์มากไปกว่าผมอีก 359 00:22:53,243 --> 00:22:55,323 ‪รู้ไหมว่าทำไมแม่ไม่ชวนแกดื่มกาแฟ 360 00:22:56,483 --> 00:22:58,723 ‪- ไม่รู้ ‪- พวกเขาตัดน้ำแล้ว 361 00:23:00,323 --> 00:23:02,163 ‪และนี่ไม่ใช่ครั้งแรก 362 00:23:02,883 --> 00:23:06,283 ‪ผมเสียใจด้วย แล้วแม่คิดว่า ‪ผมอยากให้แม่อยู่โดยไม่มีน้ำใช้เหรอ 363 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 ‪ไม่เอาน่า 364 00:23:08,163 --> 00:23:11,763 ‪ผมจะจัดการเรื่องนี้ให้ ผมจะแก้ไขให้ โอเคไหม 365 00:23:12,483 --> 00:23:14,523 ‪ช่างน้ำเถอะ ดูเชน 366 00:23:15,523 --> 00:23:16,883 ‪แก้ไขตัวเองเถอะ 367 00:23:22,003 --> 00:23:24,443 ‪ผมมารบกวนแม่ทำไมก็ไม่รู้ 368 00:23:26,403 --> 00:23:27,283 ‪ฟังนะ 369 00:23:28,043 --> 00:23:29,243 ‪ขอบอกไว้เฉยๆ 370 00:23:29,323 --> 00:23:30,883 ‪ซัมเมอร์เฮาส์มันก็แค่ตึกเน่าๆ 371 00:23:31,523 --> 00:23:33,803 ‪ผมแม่งกำลังช่วยทุกคนที่นี่ 372 00:23:33,883 --> 00:23:36,803 ‪ด้วยการทุบมันทิ้งแล้วสร้างใหม่ 373 00:23:36,883 --> 00:23:38,483 ‪และทำให้มันดีขึ้นเพื่อทุกคน 374 00:23:38,563 --> 00:23:41,523 ‪แกใช้ช่วงชีวิตวัยรุ่นทั้งหมดของแกขายยา 375 00:23:41,603 --> 00:23:43,683 ‪เพื่อทำเงินจากที่นี่ 376 00:23:43,763 --> 00:23:46,563 ‪และตอนนี้แกจะขายมันเพื่อทำเงินมากขึ้น 377 00:23:46,643 --> 00:23:49,403 ‪นี่คือบ้านของฉัน 378 00:23:49,483 --> 00:23:52,643 ‪นี่คือที่ที่ฉันเลี้ยงแกกับน้องชายแกมา 379 00:23:52,723 --> 00:23:55,483 ‪นี่คือที่ที่ฉันอยู่ 380 00:24:05,923 --> 00:24:07,923 ‪แกกลับไปได้แล้ว ดูเชน 381 00:24:11,203 --> 00:24:12,163 ‪ผมกำลังจะกลับ 382 00:24:15,603 --> 00:24:16,683 ‪แล้วเจอกันนะครับ 383 00:24:53,323 --> 00:24:56,643 ‪เรารู้ว่าบีเอ็มดับเบิลยูเอ็กซ์ห้า ‪ที่เราได้มาจากโรงรถของคุณ 384 00:24:56,723 --> 00:24:59,203 ‪คือรถที่ใช้ยิงจามาล กรีน 385 00:24:59,923 --> 00:25:01,843 ‪แล้วทายสิว่าเรารู้อะไรอีก รูเบน 386 00:25:02,563 --> 00:25:04,003 ‪มันลงทะเบียนด้วยชื่อคุณ 387 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 ‪คุณจะช่วยเราไหม รูเบน เรื่องดูเชน 388 00:25:15,203 --> 00:25:16,843 ‪เราต้องการคำตอบเดี๋ยวนี้ รูเบน 389 00:25:19,363 --> 00:25:21,283 ‪ผมอยากคุยกับทนายของผม 390 00:25:24,123 --> 00:25:25,043 ‪เป็นการส่วนตัว 391 00:25:29,123 --> 00:25:30,443 ‪คุณมีเวลาห้านาที 392 00:25:40,523 --> 00:25:44,203 ‪คุณได้ยินแล้ว คุณได้ยินพวกเขาแล้ว ‪พวกเขาอยากรู้เดี๋ยวนี้ 393 00:25:44,283 --> 00:25:47,243 ‪พวกเขากำลังเร่งคุณ คุณไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 394 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 ‪ไม่ใช่ตอนนี้ 395 00:25:49,483 --> 00:25:50,763 ‪เราซื้อเวลาได้ 396 00:25:56,683 --> 00:25:57,683 ‪ใจเย็นๆ 397 00:26:20,003 --> 00:26:22,363 ‪ฉันเคยเป็นช่างเสริมสวยก่อนติดคุก 398 00:26:22,443 --> 00:26:23,803 ‪ตามเคาน์เตอร์เครื่องสำอาง 399 00:26:24,403 --> 00:26:27,483 ‪โอเค ฉันอยากได้คนมาอยู่ที่แผนกต้อนรับ 400 00:26:27,563 --> 00:26:30,963 ‪ต้อนรับลูกค้า ช่วยฉันกับนาโอมิ ‪เรื่องบันทึกประจำวัน 401 00:26:31,043 --> 00:26:34,243 ‪ถ้าคิดว่าดีและเธอสนใจ ‪ฉันว่าเราก็สอนงานให้เธอได้ 402 00:26:34,323 --> 00:26:37,283 ‪แล้วเธอก็อาจจะเริ่มบริการลูกค้าเองได้ 403 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 ‪เป็นอะไรรึเปล่า 404 00:26:43,043 --> 00:26:44,683 ‪ทำไมถึงดีกับฉัน 405 00:26:49,683 --> 00:26:51,403 ‪ฟังนะ เธอมีลูกสาว 406 00:26:52,563 --> 00:26:53,483 ‪ฉันก็เหมือนกัน 407 00:26:54,643 --> 00:26:55,603 ‪ฉันเข้าใจ 408 00:26:56,203 --> 00:27:00,363 ‪เราต้องคอยอยู่เคียงข้างกัน ‪นี่คือสิ่งสำคัญของซัมเมอร์เฮาส์ไม่ใช่เหรอ 409 00:27:02,043 --> 00:27:03,443 ‪เริ่มงานพรุ่งนี้ได้ไหม 410 00:27:03,523 --> 00:27:05,643 ‪ได้สิ พูดจริงเหรอ 411 00:27:08,723 --> 00:27:10,683 ‪เธออยู่ไหน เธอบอกว่าตอนนี้เธอจะมาถึงแล้ว 412 00:27:10,763 --> 00:27:13,283 ‪ฉันก็ไม่แน่ใจ เธออยู่ด้านหลัง 413 00:27:13,363 --> 00:27:16,403 ‪โอเค ไม่เป็นไร เธอมาแล้ว ดูสิ 414 00:27:18,003 --> 00:27:20,483 ‪- นาโอมิ นี่แมนดี้ ‪- หวัดดี 415 00:27:20,563 --> 00:27:24,123 ‪ขอรายละเอียดการติดต่อเธอไว้นะ ‪ฉันต้องไปคุยกับเพื่อนข้างนอกหน่อย 416 00:27:24,203 --> 00:27:25,723 ‪- ได้เลย ‪- โอเค 417 00:27:27,363 --> 00:27:30,323 ‪ขอเบอร์มือถือหน่อยได้ไหม 418 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 ‪- เบอร์มือถือฉัน ศูนย์ศูนย์เจ็ด ‪- จ้ะ 419 00:27:34,843 --> 00:27:35,803 ‪ศูนย์ศูนย์… 420 00:27:36,323 --> 00:27:37,163 ‪จ้ะ 421 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 ‪เก้าศูนย์ศูนย์… 422 00:27:40,883 --> 00:27:42,923 ‪เก้าศูนย์ศูนย์… 423 00:27:43,003 --> 00:27:44,243 ‪หกหก 424 00:27:45,963 --> 00:27:47,003 ‪- สอง ‪- จ้ะ 425 00:27:47,083 --> 00:27:50,243 ‪แล้วเธอมีอีเมลไหม แมนดี้ 426 00:27:50,323 --> 00:27:51,763 ‪มี อีเมลของฉัน… 427 00:27:58,563 --> 00:27:59,523 ‪ไม่ เธอไม่ได้บอก 428 00:27:59,603 --> 00:28:02,483 ‪แต่เธอบอกว่าจะให้ฉันดูพรุ่งนี้ ‪ตอนที่ฉันเข้ามา 429 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 ‪บอกว่าจะใช้เวลาแค่ประมาณสิบนาที 430 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 ‪เยี่ยม งั้นก็เรียบร้อยแล้ว 431 00:28:09,283 --> 00:28:12,043 ‪- เจอกันพรุ่งนี้นะ ‪- โอเค บาย 432 00:28:12,123 --> 00:28:13,603 ‪แล้วเจอกัน บ๊ายบาย 433 00:28:16,283 --> 00:28:19,883 ‪ฟังนะ ขอบคุณมาก เชลลีย์ เธอใจดีจริงๆ 434 00:28:19,963 --> 00:28:20,843 ‪แล้วเจอกัน 435 00:28:26,883 --> 00:28:29,003 ‪- เจอกันพรุ่งนี้นะ ‪- เจอกันพรุ่งนี้ 436 00:28:29,083 --> 00:28:32,763 ‪ฉันจะไม่ส่งจูบให้เธอหรอกนะ ‪ฉันแค่จะบอกว่าขอบคุณ แต่ฉันพูดจากใจจริง 437 00:28:32,843 --> 00:28:34,643 ‪ไม่เป็นไร แล้วเจอกันนะ 438 00:28:34,723 --> 00:28:35,603 ‪แล้วเจอกัน 439 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 ‪ไปเอาเรือมาแล้วโทรหาพวกเขา 440 00:29:00,763 --> 00:29:03,323 ‪พวก ฉันฟังภาษานายไม่ออก 441 00:29:03,403 --> 00:29:04,603 ‪ฉันไม่เข้าใจ 442 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 ‪- ซื้อลูกอมของผมหน่อย ‪- ลูกอมเหรอ 443 00:29:06,683 --> 00:29:09,083 ‪นายจะเอาลูกอมมาขายฉันกี่ครั้งวะเนี่ย 444 00:29:09,163 --> 00:29:11,643 ‪สั่งเลย ราคาดี ขายไม่แพง 445 00:29:11,723 --> 00:29:13,403 ‪ราคาดีนะ 446 00:29:14,523 --> 00:29:17,283 ‪นายเนี่ย เป็นพวกมิจฉาชีพนะรู้ไหม 447 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 ‪เอ้า 448 00:29:22,603 --> 00:29:24,363 ‪- ไหนล่ะเงินทอน ‪- ไม่มี 449 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 ‪ไปเลยไป 450 00:29:27,403 --> 00:29:28,643 ‪พาผมไป ผมไปด้วย 451 00:29:28,723 --> 00:29:29,923 ‪ไปไหน 452 00:29:30,003 --> 00:29:31,003 ‪ก็ไปกับน้าไง 453 00:29:31,603 --> 00:29:34,683 ‪ไม่ได้หรอก เวลาฉันไป ฉันบินไป 454 00:29:34,763 --> 00:29:35,803 ‪นายไปด้วยไม่ได้ 455 00:29:36,483 --> 00:29:38,243 ‪พี่สาวผม สเปน 456 00:29:38,763 --> 00:29:41,163 ‪อยากให้ผมไปสเปน 457 00:29:43,083 --> 00:29:44,683 ‪ฉันไม่ได้จะไปสเปน 458 00:29:44,763 --> 00:29:47,723 ‪ฉันอยู่ที่ลอนดอน อังกฤษ 459 00:29:48,403 --> 00:29:51,123 ‪เสียใจด้วยนะ ไอ้หนู ฉันก็อยากช่วยอยู่หรอก 460 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 ‪นายมาที่นี่ทำไม 461 00:29:55,923 --> 00:29:58,603 ‪บ้านนายอยู่ไหน นายนอนที่ไหน 462 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 ‪จะพาฉันไปไหน จะพาไปบ้านนายเหรอ 463 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 ‪ซามาร์ 464 00:30:19,443 --> 00:30:20,603 ‪ไม่ เดี๋ยวสิพวก 465 00:30:21,923 --> 00:30:24,083 ‪แขนฉันจะหลุดอยู่แล้วนะ ไอ้หนู 466 00:30:26,843 --> 00:30:28,323 ‪นี่บ้านนายเหรอ 467 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 ‪นายนอนที่นี่เหรอ 468 00:30:33,083 --> 00:30:35,283 ‪บ้านผม บ้านน้า 469 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 ‪ขอบใจ 470 00:30:40,643 --> 00:30:41,563 ‪ชอบรถเหรอ 471 00:30:47,763 --> 00:30:48,603 ‪พี่สาวผม 472 00:30:50,003 --> 00:30:52,123 ‪นี่พี่สาวนายที่นายพูดถึงเหรอ 473 00:30:52,203 --> 00:30:53,843 ‪คนที่อยู่ที่สเปนใช่ไหม 474 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 ‪- ใช่ ‪- โอเค ดูนี่ 475 00:30:56,003 --> 00:30:58,323 ‪นี่… 476 00:30:59,403 --> 00:31:00,603 ‪นี่น้องชายฉัน 477 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 ‪นี่แอรอน นี่สเตฟาน 478 00:31:05,323 --> 00:31:08,123 ‪แอรอน สเตฟาน น้องชายฉัน 479 00:31:10,123 --> 00:31:10,963 ‪ใช่ 480 00:31:11,563 --> 00:31:14,043 ‪นั่นพี่สาวนายใช่ไหม 481 00:31:33,603 --> 00:31:34,963 ‪ไปเลย! 482 00:32:04,843 --> 00:32:06,563 ‪ทำไมฉันต้องทำอาหารตลอดด้วย 483 00:32:07,083 --> 00:32:08,883 ‪ถ้าอยากกิน นายก็ต้องทำ 484 00:32:08,963 --> 00:32:11,243 ‪เราจะซื้ออาหารกลับบ้าน เจมี่ทิ้งเงินไว้ 485 00:32:11,323 --> 00:32:13,563 ‪- ทำไมฉันต้องซื้อด้วย ‪- ทำไมนายถึงอารมณ์บูดวะ 486 00:32:13,643 --> 00:32:15,763 ‪- ฉันเปล่า ‪- อีกสองอาทิตย์ฉันมีสอบว่ะ 487 00:32:15,843 --> 00:32:18,683 ‪ไม่มีเวลาเถียงด้วย ‪ถ้าอยากกิน ก็ไปหาอะไรกินซะ 488 00:32:18,763 --> 00:32:19,723 ‪เอาเงินไป 489 00:32:34,163 --> 00:32:35,003 ‪สเตฟ 490 00:32:35,803 --> 00:32:36,643 ‪โย่ 491 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 ‪พวก เป็นอะไรรึเปล่า 492 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 ‪เปล่า ไม่ได้เป็นไร 493 00:32:41,843 --> 00:32:44,403 ‪ได้ข่าววัยรุ่นคนนั้นที่ถูกตามล่าเมื่อวันก่อนไหม 494 00:32:44,483 --> 00:32:45,643 ‪ไม่ เกิดอะไรขึ้น 495 00:32:45,723 --> 00:32:47,683 ‪สงสัยเขาจะไปย่านที่อยู่ติดกันมา 496 00:32:47,763 --> 00:32:49,883 ‪เขาโดนผู้ชายสี่คนตามล่าและโดนซ้อม 497 00:32:49,963 --> 00:32:51,163 ‪ตามล่าที่ไหน 498 00:32:51,243 --> 00:32:53,483 ‪นี่ ฉันต้องทำเรื่องลงชื่อไร้สาระนี่ก่อน 499 00:32:53,563 --> 00:32:54,603 ‪รอฉันแป๊บนะ 500 00:32:55,563 --> 00:32:57,603 ‪- ได้ ‪- แค่สองนาที 501 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 ‪- ให้ไวละกัน ‪- สองนาทีพวก สองนาที 502 00:33:08,243 --> 00:33:09,163 ‪เทีย 503 00:33:10,403 --> 00:33:12,043 ‪- ทำอะไรน่ะ ‪- อะไร 504 00:33:13,243 --> 00:33:14,443 ‪อะไรหมายความว่าไง 505 00:33:15,083 --> 00:33:16,003 ‪ฉันมาแล้วไง 506 00:33:16,763 --> 00:33:18,683 ‪รู้ไหมว่าเธอควรมาที่นี่กี่โมง 507 00:33:18,763 --> 00:33:21,083 ‪ก็ยังเหลือเวลาอีกตั้ง 30 นาทีนะ 508 00:33:21,163 --> 00:33:23,803 ‪ฉันมั่นใจว่าฉันพูดทุกอย่าง ‪ที่อยากพูดได้ใน 30 นาที 509 00:33:24,363 --> 00:33:25,483 ‪ไม่เป็นไรหรอกน่า 510 00:33:26,923 --> 00:33:29,123 ‪แต่ช่วยฉันล็อกจักรยานให้หน่อยนะ 511 00:33:29,203 --> 00:33:31,483 ‪นั่นมันจักรยานเช่านี่ เอาเข้ามาทำไม 512 00:33:31,563 --> 00:33:33,923 ‪ไม่ นี่ของฉัน ฉันซื้อมาจากเพื่อน 513 00:33:34,523 --> 00:33:36,403 ‪เธอซื้อนี่มาจากเพื่อน 514 00:33:37,243 --> 00:33:38,243 ‪น่าเชื่อมาก 515 00:33:44,123 --> 00:33:44,963 ‪เอาละ ก็… 516 00:33:46,683 --> 00:33:48,083 ‪เขียนชื่อเธอไว้ตรงกลาง 517 00:33:49,003 --> 00:33:51,443 ‪แล้วพ่อแม่เธอล่ะ 518 00:33:52,083 --> 00:33:53,083 ‪พวกเขาทำไม 519 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 ‪พวกเขาชื่ออะไร 520 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 ‪ใช้เวลานานชะมัด ‪ทำไมเราต้องทำเรื่องไร้สาระนี่ด้วย 521 00:33:59,883 --> 00:34:04,203 ‪แผนภูมิครอบครัวอาจจะมีประโยชน์มาก ‪ในการลงรายละเอียดความสัมพันธ์ของเธอ 522 00:34:05,003 --> 00:34:06,403 ‪คนที่สนิทกับเธอที่สุด 523 00:34:06,483 --> 00:34:07,363 ‪ช่างแม่งเหอะ 524 00:34:09,443 --> 00:34:12,763 ‪เราต้องพยายามทำความเข้าใจว่า ‪เธอมาลงเอยในที่ที่เธออยู่ 525 00:34:13,643 --> 00:34:14,763 ‪ได้ยังไง 526 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 ‪ฟังนะ พ่อแม่ฉันไม่สนหรอกว่าฉันอยู่ที่ไหน 527 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 ‪ฉันกับพวกเขา ไม่มีอะไรเหมือนกัน 528 00:34:21,643 --> 00:34:22,963 ‪ฉันใช้ชีวิตของฉันเอง 529 00:34:23,043 --> 00:34:25,523 ‪ช่างหัวพวกเขาเหอะ จริงๆ นะ 530 00:34:25,603 --> 00:34:27,843 ‪ช่างหัวพวกเขา ฉันใช้ชีวิตของฉันเอง 531 00:34:31,243 --> 00:34:33,883 ‪เธอไม่อยากทำ ‪แผนภูมิครอบครัวจริงๆ ใช่ไหม เพราะฉัน… 532 00:34:33,963 --> 00:34:36,763 ‪- ฉันจะไปเข้าห้องน้ำ ให้ตายสิ ‪- เทีย เรามา… 533 00:34:48,443 --> 00:34:50,803 ‪ไปไหนมาวะ นี่ไม่ใช่สองนาทีนะ 534 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 ‪จะไปไหนน่ะ 535 00:34:56,723 --> 00:34:57,723 ‪เฮ้ย นั่นอะไร 536 00:34:59,683 --> 00:35:00,603 ‪ใช้ได้เว้ย 537 00:35:00,683 --> 00:35:02,003 ‪เจ๋งเว้ยเฮ้ย 538 00:35:07,563 --> 00:35:08,723 ‪ทำอะไรน่ะ 539 00:35:08,803 --> 00:35:11,643 ‪สเตฟ เร็วเข้า เลิกป๊อดได้แล้ว ขึ้นรถเร็ว 540 00:35:11,723 --> 00:35:13,563 ‪- เธอจะไปไหน ‪- หล่อนทำอะไรน่ะ 541 00:35:15,603 --> 00:35:18,203 ‪- เทีย นี่ไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ ‪- เดี๋ยวนะ ทำอะไรน่ะ 542 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 ‪ไม่เป็นไรหรอก ขึ้นมาเถอะ 543 00:35:21,083 --> 00:35:22,043 ‪เออ อะไร 544 00:35:22,683 --> 00:35:23,763 ‪เอาเลย 545 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 ‪สตาร์ตแล้ว! 546 00:35:29,203 --> 00:35:31,963 ‪- เดี๋ยว เฮ้ย ‪- อะไรเนี่ย 547 00:35:33,803 --> 00:35:35,763 ‪ช่วยออกไปจากลานจอดรถได้ไหม 548 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 ‪- เฮ้ย พวก! ‪- ทำอะไรน่ะ 549 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 ‪เกิดอะไรขึ้น ทำอะไรน่ะ 550 00:35:41,723 --> 00:35:44,683 ‪- เปิดประตู ‪- ดูสิว่าฉันทำอะไร ดูฉันสิ 551 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 ‪ลงมานะ 552 00:35:50,923 --> 00:35:53,443 ‪พวกนายถอยไป เป็นอะไรรึเปล่า 553 00:36:00,883 --> 00:36:02,163 ‪นี่รถฉันนะ เทีย 554 00:36:02,763 --> 00:36:04,163 ‪รู้ใช่ไหมว่าเธอฉิบหายแล้ว 555 00:36:04,683 --> 00:36:06,363 ‪งานนี้ซวยจริงๆ 556 00:36:20,243 --> 00:36:21,443 ‪หรือเราจะขายมันก็ได้ 557 00:36:22,083 --> 00:36:26,123 ‪ไม่ เราลองขายให้แฟนเธอแล้วไง จำได้ไหม 558 00:36:26,203 --> 00:36:29,523 ‪ใช่ แต่ไม่มีอะไรหยุดเราไม่ให้ขายอีกได้ ‪เราแบ่งเงินกันได้นะ 559 00:36:29,603 --> 00:36:32,803 ‪เว้นแต่ว่ามันไม่ใช่ของของเรา ‪เธอถึงได้ซวยอยู่นี่ไง 560 00:36:32,883 --> 00:36:35,843 ‪มันเป็นของเพื่อนเธอ คาดีมกับไซปรัสน่ะ 561 00:36:35,923 --> 00:36:38,163 ‪- ช่างพวกแม่งดิ ‪- ตอนนี้ "ช่างพวกแม่ง" แล้วเหรอ 562 00:36:38,243 --> 00:36:41,483 ‪หนูเป็นคนเสี่ยงทุกอย่างนะ ‪เหมือนชื่อหนูเลย เพ็บส์หน้าโง่ 563 00:36:41,563 --> 00:36:44,723 ‪ดูเหมือนเธอจะลืมนะ ‪ว่าเรื่องทั้งหมดนี้เริ่มต้นยังไง 564 00:36:45,883 --> 00:36:47,483 ‪เธอเอาของของพวกมันมา 565 00:36:48,003 --> 00:36:49,723 ‪พวกมันเลยกลับมาหาเธอ 566 00:36:49,803 --> 00:36:52,443 ‪เธอเลยมาขอให้ลุงช่วย นั่งร้องไห้อยู่ตรงนั้นน่ะ 567 00:36:53,403 --> 00:36:57,643 ‪ใช่ หนูเข้าใจนะ ลุง ‪แต่เราจะทำเงินได้เยอะเลยนะ 568 00:37:01,363 --> 00:37:02,603 ‪คิดว่าลุงโง่สินะ 569 00:37:04,523 --> 00:37:05,563 ‪เราจะไปกันแล้ว 570 00:37:20,363 --> 00:37:22,483 ‪พอพวกเขาไปถึงสเปนแล้วยังไงต่อ 571 00:37:23,803 --> 00:37:26,403 ‪แน่ใจได้ยังไงว่าจะไม่เป็นแบบคราวที่แล้ว 572 00:37:26,483 --> 00:37:28,243 ‪พวก ฉันสัญญา 573 00:37:29,203 --> 00:37:31,123 ‪คราวนี้เราควบคุมทุกอย่างได้ 574 00:37:35,363 --> 00:37:37,003 ‪พวกเขาขนของขึ้นเรือเสร็จแล้ว 575 00:37:37,083 --> 00:37:39,163 ‪เหลือแค่ต้องรู้ว่าให้ไปที่ไหน 576 00:37:39,243 --> 00:37:40,563 ‪ชายหาดเล็กๆ ใกล้บาร์บาเต 577 00:37:40,643 --> 00:37:44,843 ‪บอกพวกเขาว่าถ้าไม่มีใครไปเจอพวกเขา ‪พวกเขาต้องขนของลงจากเรือเอง 578 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 ‪อะไรนะ 579 00:37:47,083 --> 00:37:50,843 ‪หมอนั่นทำเหมือนรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ ‪แต่ทุกอย่างฉิบหายหมด 580 00:37:51,963 --> 00:37:53,003 ‪แม่งเป็นแบบนี้ตลอด 581 00:37:53,083 --> 00:37:54,323 ‪ไม่เป็นไร ช่างมันเถอะ 582 00:37:54,403 --> 00:37:57,163 ‪ฉันให้คนเดินทางไปที่นั่นแล้ว ‪อีกไม่นานพวกเขาจะไปถึง 583 00:37:59,483 --> 00:38:00,403 ‪โอเค 584 00:38:36,203 --> 00:38:40,003 ‪คิดว่าหนูน่าจะไปนิวยอร์ก ‪หรือแอลเอ หรืออะไรสักอย่างได้ 585 00:38:42,523 --> 00:38:44,523 ‪ใช่ แถวๆ นั้นแหละ 586 00:38:47,483 --> 00:38:49,803 ‪หนูว่าหนูเกิดผิดที่ว่ะ ลุง 587 00:38:49,883 --> 00:38:51,443 ‪หนูต้องออกไปจากที่นี่ 588 00:38:53,963 --> 00:38:56,763 ‪แล้วเธอมายุ่งกับเรื่องไม่ดี ‪มาเป็นแก๊งสเตอร์ทำไม 589 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 ‪ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 590 00:38:59,203 --> 00:39:00,563 ‪ลุงไม่ฟังเลยอะ 591 00:39:00,643 --> 00:39:04,123 ‪เหมือนแม่กับเทย์เลอร์เลย ไม่ได้เรื่องพอกัน 592 00:39:08,323 --> 00:39:10,083 ‪แล้วเธอได้เจอแทชบ้างไหม 593 00:39:10,163 --> 00:39:13,003 ‪เจอสิ เด็กคนนั้นคือราชินีน้อยของหนู 594 00:39:13,083 --> 00:39:15,843 ‪เราถ่ายติ๊กต็อกด้วยกัน แป๊บนะ จะให้ดู 595 00:39:26,723 --> 00:39:27,963 ‪แทชสบายดีไหม 596 00:39:28,043 --> 00:39:29,923 ‪สบายดีสุดๆ เลยละ 597 00:39:30,003 --> 00:39:32,563 ‪ที่โรงเรียนก็เจ๋ง มีเพื่อนเพียบ 598 00:39:32,643 --> 00:39:34,963 ‪เธอคุยว่าอยากเป็นสัตวแพทย์หรืออะไรสักอย่าง 599 00:39:35,043 --> 00:39:39,083 ‪หนูแบบว่า "ต้องเรียนมหาลัยตั้งเจ็ดปีนะ" ‪ต้องใช้เงินเยอะมาก 600 00:39:39,163 --> 00:39:42,163 ‪นี่ แทชไม่ต้องกังวลเรื่องเงินหรอก 601 00:39:43,083 --> 00:39:45,603 ‪เธอโอเค จะมีคนดูแลเธอ 602 00:39:47,243 --> 00:39:50,483 ‪ถ้าลูกสาวลุงบอกว่าอยากเป็นอะไร ‪ช่วยบอกว่าเธอเป็นได้ได้ไหม 603 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 ‪ได้ 604 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 ‪ลุง ยิมอยู่ตรงนี้ 605 00:40:02,483 --> 00:40:03,523 ‪จะยิงมันเหรอ 606 00:40:04,723 --> 00:40:05,883 ‪อย่าตั้งความหวังมากนัก 607 00:40:07,363 --> 00:40:09,483 ‪เผื่อพวกมันไม่อยากคุยด้วย 608 00:40:13,523 --> 00:40:14,883 ‪- นั่นพวกมันเหรอ ‪- ไม่ใช่ 609 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 ‪รอตรงนี้นะ 610 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 ‪อย่าไปไหนเด็ดขาด 611 00:40:23,603 --> 00:40:24,563 ‪ระวังตัวนะ 612 00:40:56,843 --> 00:40:59,123 ‪คนไหนไซปรัส คนไหนคาดีม 613 00:41:01,563 --> 00:41:03,123 ‪แล้วนายเป็นใคร 614 00:41:03,203 --> 00:41:04,963 ‪จำฉันไม่ได้เหรอ 615 00:41:05,043 --> 00:41:06,963 ‪ไม่ ฉันจำไม่ได้ 616 00:41:07,483 --> 00:41:09,043 ‪ไม่รู้จักซานตาคลอสเหรอ 617 00:41:10,323 --> 00:41:11,683 ‪ฉันจำหน้านายได้ 618 00:41:12,363 --> 00:41:14,163 ‪เขาชื่ออะไรแล้วนะ ซูลี่ 619 00:41:14,243 --> 00:41:15,923 ‪หรือซัลลี่ ซัมเมอร์เฮาส์ใช่ไหม 620 00:41:17,003 --> 00:41:18,483 ‪วันนี้ไม่ใช่ 621 00:41:19,723 --> 00:41:21,963 ‪วันนี้เป็นซานตาคลอส ฉันเอาของขวัญมาให้ 622 00:41:22,483 --> 00:41:24,083 ‪ฉันเจอของที่พวกนายทำหาย 623 00:41:26,643 --> 00:41:29,003 ‪พูดเรื่องอะไรวะ ‪ของที่อยู่กับเพ็บเบิลส์น่ะเหรอ 624 00:41:31,083 --> 00:41:34,323 ‪ฉันไม่ได้ทำหาย เธอขโมยไป ‪ถ้านายกำลังพูดถึงเรื่องนี้อยู่ 625 00:41:34,403 --> 00:41:36,243 ‪ไม่รู้สิ นายอาจทำอย่างอื่นหายก็ได้ 626 00:41:37,083 --> 00:41:38,083 ‪ซึ่งฉันจะไม่แปลกใจเลย 627 00:41:38,843 --> 00:41:40,363 ‪ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน 628 00:41:41,123 --> 00:41:42,923 ‪แล้วของของฉันอยู่ไหนล่ะ 629 00:41:43,003 --> 00:41:43,883 ‪ซานต้า 630 00:41:45,563 --> 00:41:47,363 ‪มาทำความเข้าใจกันหน่อยดีกว่า 631 00:41:47,443 --> 00:41:50,483 ‪เราจะทำกันแบบนี้ ‪ฉันคืนยาให้นาย นายขอบคุณฉัน 632 00:41:52,083 --> 00:41:53,843 ‪ไอ้นี่มันบ้าว่ะ 633 00:41:53,923 --> 00:41:56,203 ‪ทุกคนกลับบ้านได้อย่างมีความสุข หัวเราะแบบนั้น 634 00:41:56,723 --> 00:41:58,763 ‪หรือเราจะมีปัญหาเพราะเรื่องนี้กันก็ได้ 635 00:41:58,843 --> 00:42:00,643 ‪นี่นายโง่หรือไงวะ 636 00:42:00,723 --> 00:42:03,283 ‪ปัญหามันมีอยู่แล้ว เพราะนายเอาของของฉันไป 637 00:42:03,363 --> 00:42:05,883 ‪เพราะฉะนั้นเอาของคืนมา ไม่งั้นมีปัญหาแน่ 638 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 ‪- งั้นเหรอ ‪- เออ 639 00:42:08,883 --> 00:42:11,043 ‪อีกเรื่องนะ เพ็บเบิลส์เป็นครอบครัวฉัน 640 00:42:11,123 --> 00:42:14,723 ‪ไม่ว่าพวกนายจะเคยมีเรื่องอะไรกัน ‪ฉันไม่รู้ แต่ตอนนี้มันจบแล้ว 641 00:42:14,803 --> 00:42:16,843 ‪พวก ยัยเด็กนั่นเป็นหัวขโมย 642 00:42:16,923 --> 00:42:19,523 ‪ฉันจ้างให้เธอขนของมา ฉันจ่ายเธอไปตั้งเยอะ 643 00:42:19,603 --> 00:42:22,123 ‪เธอแค่ต้องเอามันมาส่งให้หมอนี่ 644 00:42:22,203 --> 00:42:24,843 ‪แต่ไม่ เธอเอาเงินฉันและยาไป 645 00:42:24,923 --> 00:42:26,523 ‪ไม่เอาน่าพวก เห็นฉันโง่เหรอวะ 646 00:42:27,883 --> 00:42:28,723 ‪แล้วโง่ไหมล่ะ 647 00:42:29,643 --> 00:42:30,923 ‪เธอทำพลาดไป 648 00:42:32,003 --> 00:42:33,723 ‪ฉันมาที่นี่เพื่อแก้ไข 649 00:42:33,803 --> 00:42:35,523 ‪งั้นก็แก้ไขซะ 650 00:42:36,643 --> 00:42:39,203 ‪รู้อะไรไหม ช่างแม่งเหอะ ‪คุยกันเยอะเกินไปแล้ว 651 00:42:39,283 --> 00:42:41,443 ‪- พวก ‪- ไม่ สิ่งที่อีนั่นทำมันหยามกันว่ะ 652 00:42:41,523 --> 00:42:43,523 ‪แบบนี้มันต้องชดใช้ 653 00:42:43,603 --> 00:42:45,323 ‪จะไม่มีการชดใช้อะไรทั้งนั้น 654 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 ‪- จะไม่ชดใช้งั้นเหรอ ‪- ใช่ 655 00:42:47,123 --> 00:42:48,883 ‪คิดว่านี่เป็นเรื่องเล่นๆ รึไงวะ 656 00:42:48,963 --> 00:42:50,203 ‪งั้นจะเอาไง 657 00:42:50,283 --> 00:42:51,243 ‪เชี่ย! 658 00:42:51,323 --> 00:42:52,563 ‪เชี่ย! 659 00:42:52,643 --> 00:42:53,803 ‪แม่งเอ๊ย! 660 00:42:55,483 --> 00:42:56,803 ‪ไอ้เด็กโง่นี่เป็นห่าอะไรวะ 661 00:42:58,123 --> 00:42:59,403 ‪ทำแบบนี้ทำไม 662 00:42:59,483 --> 00:43:02,083 ‪ฉันเข้าใจนะ พวกนายเสียหน้ามาก 663 00:43:02,163 --> 00:43:03,123 ‪เป็นเรื่องของศักดิ์ศรี 664 00:43:03,883 --> 00:43:05,483 ‪เอางี้นะ ลองกลับไปนอนคิดดู 665 00:43:05,563 --> 00:43:07,403 ‪ถ้าอยากได้ของ พรุ่งนี้ก็ไปหาฉัน 666 00:43:07,483 --> 00:43:08,883 ‪แล้วมาจบเรื่องนี้กัน 667 00:43:28,243 --> 00:43:29,323 ‪ลุงยิงพวกมันรึเปล่า 668 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 ‪- ลุง ‪- อะไร 669 00:43:44,643 --> 00:43:46,763 ‪คิดว่าเรื่องนี้เป็นเรื่องเล่นๆ รึไง 670 00:43:46,843 --> 00:43:48,443 ‪เออ ลุงยิงแม่งทั้งคู่เลย 671 00:43:50,083 --> 00:43:52,643 ‪ลุงจะติดคุก 30 ปีแทนเธอ ยัยโง่เอ๊ย 672 00:43:53,203 --> 00:43:56,203 ‪- หนูเป็นห่วงนะ ‪- ไม่ ลุงไม่ได้ยิงพวกมัน 673 00:43:57,563 --> 00:43:58,923 ‪แล้วพวกมันว่าไงบ้าง 674 00:43:59,643 --> 00:44:01,003 ‪ก็ไม่ดีหรอก 675 00:44:04,443 --> 00:44:05,363 ‪ยัยโง่ 676 00:44:06,403 --> 00:44:08,043 ‪พวกมันจะคิดดูก่อน 677 00:44:11,043 --> 00:44:12,643 ‪เธอไม่ต้องกังวลใช่ไหมล่ะ 678 00:44:15,043 --> 00:44:16,683 ‪เพราะเธอไม่ใช่คนแก้ปัญหานี่ 679 00:44:22,723 --> 00:44:23,923 ‪โอเค ขอบคุณค่ะ ลุง 680 00:44:25,283 --> 00:44:26,643 ‪ทำอะไรน่ะ 681 00:44:26,723 --> 00:44:28,403 ‪- หนู… ‪- ปิดประตูซะ! 682 00:44:28,483 --> 00:44:29,403 ‪จะทำอะไร 683 00:44:29,483 --> 00:44:32,083 ‪- หนูพักอยู่แถวนี้ ‪- คิดว่าจะกลับบ้านได้เหรอ 684 00:44:32,163 --> 00:44:34,163 ‪ไม่ แต่หนู… หนูควรไปที่ไหนเหรอ 685 00:44:34,243 --> 00:44:36,203 ‪ถึงลุงจะอยากให้เธอกลับบ้านแค่ไหน 686 00:44:36,283 --> 00:44:37,923 ‪แต่มีเรื่องแบบนี้ เธอกลับบ้านไม่ได้ 687 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 ‪- ไม่ แต่… ‪- ไม่เข้าใจเหรอ 688 00:44:39,483 --> 00:44:40,523 ‪หนูเข้าใจน่ะ 689 00:44:40,603 --> 00:44:42,483 ‪ลุงไม่มีเวลาจะอธิบายหรอกนะ 690 00:44:42,563 --> 00:44:43,923 ‪- แล้วจะให้หนู… ‪- หุบปากซะ 691 00:44:46,163 --> 00:44:47,923 ‪แล้วจะให้หนูไปอยู่ที่ไหน 692 00:45:01,923 --> 00:45:04,523 ‪- ทิ้งไว้บนชายหาดเฉยๆ เหรอ ‪- ใช่ ทิ้งไว้ตรงนั้นแหละ 693 00:45:57,763 --> 00:45:59,083 ‪นี่มันอะไรกันวะ 694 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 ‪เชี่ยเอ๊ย! 695 00:46:17,203 --> 00:46:18,443 ‪ว่าไง 696 00:46:18,523 --> 00:46:19,723 ‪ฉันคิดถูก 697 00:46:19,803 --> 00:46:22,683 ‪ไอ้สารเลวนั่น ฮวน… 698 00:46:22,763 --> 00:46:23,963 ‪- โอเค ‪- แชช 699 00:46:24,043 --> 00:46:25,683 ‪นายต้องจัดการเรื่องนี้เดี๋ยวนี้เลยนะ 700 00:46:25,763 --> 00:46:27,283 ‪ได้ ไม่ต้องห่วง 701 00:46:28,763 --> 00:46:30,563 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- มันเกิดขึ้นอีกแล้ว 702 00:46:30,643 --> 00:46:32,443 ‪ไอ้พวกตำรวจมันรอเราอยู่ 703 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 ‪แล้วทำไมพวกนายถึงใจเย็นกันนักวะ 704 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 ‪ฉันจะจัดการให้น่ะ 705 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 ‪- จัดการนี่หมายความว่าไง… ‪- ก็บอกว่าจะจัดการให้ไงวะ! 706 00:46:43,723 --> 00:46:44,923 ‪ไปกันเถอะพวก 707 00:46:46,323 --> 00:46:48,203 ‪- ทุกอย่างเรียบร้อยไหม ‪- ไม่ 708 00:46:49,203 --> 00:46:50,483 ‪ไม่มีอะไรเรียบร้อยเลย 709 00:46:51,003 --> 00:46:52,283 ‪ฉิบหายหมดทุกอย่าง 710 00:46:53,363 --> 00:46:54,363 ‪ได้ไงวะ 711 00:46:55,123 --> 00:46:56,363 ‪นั่นสิ ได้ไง 712 00:46:57,403 --> 00:46:58,483 ‪ทำไมวะพวก 713 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 ‪เชี่ยไรวะเนี่ย 714 00:47:10,523 --> 00:47:12,443 ‪คริโตเป็นคนที่หักหลังเรา 715 00:47:14,683 --> 00:47:15,563 ‪ไปกันเถอะ 716 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 ‪- ฮัลโหล ‪- ฮัลโหล 717 00:47:39,843 --> 00:47:41,763 ‪นั่นแอรอน โทเวลล์ใช่ไหม 718 00:47:41,843 --> 00:47:42,683 ‪ใช่ครับ 719 00:47:43,203 --> 00:47:44,843 ‪นายมีน้องชายชื่อสเตฟานใช่ไหม 720 00:47:45,963 --> 00:47:46,803 ‪ใช่ครับ 721 00:47:54,043 --> 00:47:55,923 ‪ปัญหาคือประกัน 722 00:47:56,683 --> 00:47:59,523 ‪พวกเขาจะอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪และถ้าฉันบอกพวกเขา 723 00:47:59,603 --> 00:48:01,363 ‪ตำรวจต้องมายุ่งด้วยแน่นอน 724 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 ‪ไม่ พวก เทียต้องชดใช้ 725 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 ‪เทียชดใช้ไม่ได้หรอก เธอไม่มีอะไรเลย ‪ยิ่งกว่าไม่มีอะไรซะอีก 726 00:48:09,563 --> 00:48:10,603 ‪เท่าไรเหรอครับ 727 00:48:11,203 --> 00:48:12,563 ‪อย่างน้อยก็หลายร้อย 728 00:48:12,643 --> 00:48:14,723 ‪- ได้ครับ เดี๋ยวผมจ่ายเอง ‪- พวก เงียบไปเลย 729 00:48:23,923 --> 00:48:24,843 ‪โอเค ได้ 730 00:48:25,643 --> 00:48:27,123 ‪ถ้าผมจัดการเรื่องค่าเสียหาย 731 00:48:27,203 --> 00:48:29,443 ‪คุณก็ไม่ต้องบอกตำรวจใช่ไหม 732 00:48:29,523 --> 00:48:31,923 ‪มันอาจเป็นพันเลยนะ หรือมากกว่านั้น 733 00:48:32,963 --> 00:48:33,843 ‪ผมจะจ่ายให้เอง 734 00:48:45,923 --> 00:48:48,723 ‪ไม่ต้องห่วง ฉันว่าจะไปค้างบ้านญาติสักคืน 735 00:48:48,803 --> 00:48:52,123 ‪เธอจะได้มีที่นอน และเธอจะสบายมาก 736 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 ‪ขอบคุณนะ ผมจะให้เธอ ‪ดูแลที่นอนคุณให้ดีเหมือนเดิมเลย 737 00:48:56,163 --> 00:48:57,163 ‪ขอบคุณ 738 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 ‪เธอเป็นเด็กดีนะ 739 00:49:00,403 --> 00:49:02,563 ‪ไม่ เธอคือตัวปัญหา 740 00:49:03,643 --> 00:49:05,403 ‪แต่ฉลาดมาก 741 00:49:06,043 --> 00:49:08,723 ‪พลังงานทั้งหมดนั้น ความเชื่อมั่นนั้น 742 00:49:09,523 --> 00:49:12,363 ‪ฉันอยากให้ตอนที่ฉันอายุเท่าเธอ ‪รู้สึกมีพลังแบบนั้นบ้างจัง 743 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 ‪ใช่ เธอมีพลังจริงๆ 744 00:49:14,523 --> 00:49:17,243 ‪รู้ไหมว่าสตอร์มซีย์ติดตามไอจีเธอด้วยนะ 745 00:49:18,243 --> 00:49:19,523 ‪เธอเล่าให้ฉันฟัง 746 00:49:23,083 --> 00:49:24,243 ‪แล้วนี้เธออยู่ไหน 747 00:49:24,323 --> 00:49:25,963 ‪เธอบอกว่าจะล้างจานให้ 748 00:49:26,483 --> 00:49:27,603 ‪กระเป๋าสตางค์คุณอยู่ไหน 749 00:49:31,403 --> 00:49:33,523 ‪ฉันไว้ใจนะ แต่ก็มีเหตุผล 750 00:49:35,323 --> 00:49:36,523 ‪เสร็จแล้วค่ะ 751 00:49:37,363 --> 00:49:38,683 ‪เยี่ยมเลยจ้ะ ขอบใจนะ 752 00:49:38,763 --> 00:49:40,123 ‪ดูคุณสองคนสิ 753 00:49:40,203 --> 00:49:42,283 ‪หนูจะถ่ายรูปไปลงไอจี 754 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 ‪ทำอะไรน่ะ 755 00:49:45,403 --> 00:49:48,083 ‪คุณจะไปไหน ‪ไม่ไปเน็ตฟลิกซ์แอนด์ชิลที่เรือลุงเจอร์รี่เหรอ 756 00:49:48,683 --> 00:49:51,003 ‪- เบาได้เบา ‪- ไม่ใช่คืนนี้ ไม่ 757 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 ‪ห่วงเรื่องตัวเองเหอะ 758 00:49:58,803 --> 00:50:00,243 ‪น่าจะเป็นบียอนเซ่ 759 00:50:05,563 --> 00:50:06,923 ‪ขอบคุณสำหรับเรื่องนี้นะ 760 00:50:08,163 --> 00:50:09,003 ‪ไม่มีปัญหา 761 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 ‪โอเค ฉันไปดีกว่า 762 00:50:21,603 --> 00:50:22,843 ‪หลับให้สบายนะ 763 00:50:45,923 --> 00:50:47,123 ‪โย่ ไปไหนมา 764 00:50:47,963 --> 00:50:49,963 ‪รู้ไหมว่าผมโทรหาตั้งหลายรอบ 765 00:50:52,763 --> 00:50:54,323 ‪ผมไปบ้านแม่มา 766 00:50:55,563 --> 00:50:58,363 ‪ตอนผมออกมา ใจผมเต้นเป็นบ้าเป็นหลังเลย 767 00:50:59,523 --> 00:51:01,363 ‪ล้านกิโลเมตรต่อชั่วโมงได้ 768 00:51:01,963 --> 00:51:03,843 ‪คุณน่าจะไปหาหมอนะ 769 00:51:03,923 --> 00:51:05,083 ‪หาหมอทำไม 770 00:51:06,963 --> 00:51:08,163 ‪ตรวจไง 771 00:51:09,083 --> 00:51:11,483 ‪ไม่ต้องตรวจหรอก ผมไม่ใช่คนแก่ 772 00:51:12,523 --> 00:51:14,163 ‪เป็นเพราะแม่ผมน่ะ แม่โกรธ 773 00:51:15,883 --> 00:51:16,963 ‪มันน่าโมโห 774 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 ‪ปล่อยฉันนะ! 775 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 ‪วางปืนลง 776 00:52:14,603 --> 00:52:16,443 ‪- บอกให้วางปืนลง! ‪- โอเค 777 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 ‪- หนูขอโทษจริงๆ ‪- หยิบปืนมา ไปกันได้แล้ว 778 00:52:19,723 --> 00:52:22,683 ‪เอาตัวอีนี่ออกไป ‪ส่วนนายกลับเข้าไปซะ ไปได้แล้ว! 779 00:52:22,763 --> 00:52:23,843 ‪บอกให้เข้าไปไง! 780 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 ‪จับมันไว้นิ่งๆ 781 00:52:36,243 --> 00:52:37,243 ‪จับมันเข้ามุม 782 00:52:39,643 --> 00:52:40,923 ‪หาของให้เจอ 783 00:52:49,443 --> 00:52:50,723 ‪ของไม่อยู่ที่นี่ โคคา 784 00:52:51,803 --> 00:52:53,043 ‪เฮ้ย ไอ้งั่ง 785 00:52:53,123 --> 00:52:54,123 ‪ของอยู่ไหน 786 00:52:55,643 --> 00:52:57,443 ‪ที่นี่ไม่มีอะไรเลย 787 00:52:57,523 --> 00:52:58,923 ‪กูถามว่าของอยู่ไหน 788 00:53:09,683 --> 00:53:11,043 ‪รอเดี๋ยว พวกเขาติดต่อมาแล้ว 789 00:53:14,083 --> 00:53:15,363 ‪โย่ ว่าไงพวก 790 00:53:15,443 --> 00:53:18,283 ‪โย่ ไซปรัส มันอยู่ที่เรืออย่างที่เธอบอกจริงๆ 791 00:53:18,883 --> 00:53:20,083 ‪แต่ของไม่อยู่ 792 00:53:20,163 --> 00:53:23,043 ‪อยากให้ฉันทำไง ซ้อมแม่งให้อ่วมเลยไหม 793 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 ‪ในหัวโตๆ ของนายแม่งมีสมองอยู่บ้างไหมวะ 794 00:53:25,803 --> 00:53:27,723 ‪ฉันไม่อยากให้นายซ้อมมันอยู่แล้ว 795 00:53:27,803 --> 00:53:29,443 ‪เพราะฉันอยากได้ของของฉันก่อน 796 00:53:29,523 --> 00:53:32,643 ‪พามันมาที่นี่ ให้ไวด้วย ‪เลิกทำให้ฉันเสียเวลาได้แล้ว 797 00:53:35,043 --> 00:53:36,683 ‪พวกเขาจะพาไอ้โง่นั่นมาที่นี่เดี๋ยวนี้ 798 00:53:36,763 --> 00:53:39,563 ‪เออ มาเหอะ กูจะตบแม่งให้หัวหลุดเลย 799 00:53:40,083 --> 00:53:42,403 ‪ไม่เห็นต้องบุกมากลางดึก 800 00:53:42,483 --> 00:53:43,443 ‪และทำร้ายเขาเลย 801 00:53:43,523 --> 00:53:45,243 ‪- หุบปาก! ‪- ไซปรัสบอกว่าเราตกลงกันแล้ว 802 00:53:45,323 --> 00:53:47,203 ‪- หมายความว่าไง ‪- แค่ฉันบอกว่าของอยู่ไหนก็จบ 803 00:53:47,283 --> 00:53:49,723 ‪- ไม่มีใครสนที่เธอพูดหรอก ‪- ลุง! 804 00:53:49,803 --> 00:53:51,683 ‪ลุงอะไร เธอจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 805 00:53:51,763 --> 00:53:55,643 ‪- ปล่อยเขานะ จะพาเขาไปไหน ‪- หุบปากได้แล้ว เฮ้ย จับมันไว้ 806 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 ‪ลุง หนูขอโทษ ‪หนูพยายามจะแก้ไขมันแล้ว สาบานได้ 807 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 ‪- หุบปาก เธอจะทำให้ลุงตายแล้ว ‪- บอกไปเถอะว่าของอยู่ไหน 808 00:54:05,643 --> 00:54:07,843 ‪- อะไรวะเนี่ย ‪- ฉันขอโทษ โคคา 809 00:54:07,923 --> 00:54:09,843 ‪ขอโทษแล้วไงวะ ฮาสแมน หุบปาก! 810 00:54:10,363 --> 00:54:12,643 ‪เฮ้ย เพ็บเบิลส์ เจอกันคราวหน้าระวังให้ดีนะ 811 00:54:12,723 --> 00:54:15,763 ‪ฉันเป่ากบาลเธอแน่ ได้ยินไหม แม่งเอ๊ย! 812 00:54:18,403 --> 00:54:20,203 ‪เราต้องไปจากที่นี่แล้ว พามันขึ้นรถ 813 00:54:29,763 --> 00:54:30,723 ‪โอ้พระเจ้า 814 00:54:37,683 --> 00:54:38,523 ‪เข้าไป 815 00:54:39,243 --> 00:54:40,283 ‪ไปเร็ว! 816 00:54:42,283 --> 00:54:43,123 ‪เร็วเข้า! 817 00:54:43,203 --> 00:54:45,163 ‪ว่าไง ปีนี้ซานต้ามาเร็วจริงๆ ใช่ไหม 818 00:54:45,243 --> 00:54:46,723 ‪- ซัลลี่ ‪- ว่าไงพวก 819 00:54:47,683 --> 00:54:49,203 ‪ตอนนี้ใครขายหน้าวะ 820 00:54:50,883 --> 00:54:53,003 ‪พูดอะไรของมึงวะ 821 00:54:53,083 --> 00:54:55,163 ‪เฮ้ย! นาย… คาดีม! 822 00:54:57,523 --> 00:54:59,883 ‪พวก ฟังที่ฉันพูดนะ นายรู้ว่าต้องจบเรื่องนี้ยังไง 823 00:54:59,963 --> 00:55:02,843 ‪บอกเรามาว่านายซ่อนของไว้ที่ไหน ‪นายจะได้ไม่ต้องเจ็บตัว 824 00:55:02,923 --> 00:55:05,523 ‪ไม่งั้นนายอ่วมแน่ ‪แต่ไม่ว่ายังไงนายก็จะต้องบอกฉัน 825 00:55:05,603 --> 00:55:06,603 ‪ตกลงว่าไง 826 00:55:07,763 --> 00:55:09,163 ‪ว่าไงวะ 827 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 ‪ค็อกส์ จัดการเลยพวก 828 00:55:15,203 --> 00:55:16,683 ‪ไอ้หัวดอ! 829 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 ‪รุมแม่งเลยพวก ไอ้มืดนี่ ฉันจะถ่ายคลิปไว้ 830 00:55:19,643 --> 00:55:21,243 ‪กระทืบหน้าแม่งเลย! 831 00:55:21,323 --> 00:55:24,843 ‪หักนิ้วมันเลยพวก ไอ้หัวดอ! มึงแม่งขี้ขลาดว่ะ! 832 00:57:02,203 --> 00:57:04,123 {\an8}‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล