1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:46,123 --> 00:00:47,443
Ești bine, Ruben?
3
00:00:51,203 --> 00:00:55,043
Nici mie nu-mi place să mă trezesc
devreme. Vrei ceai sau cafea?
4
00:00:59,043 --> 00:01:00,643
Vreau un avocat.
5
00:01:02,763 --> 00:01:04,763
Avocatul tău a fost anunțat.
6
00:01:06,083 --> 00:01:08,283
Începem audierea când sosește.
7
00:01:09,163 --> 00:01:11,443
Asta e o mică discuție informală.
8
00:01:11,523 --> 00:01:12,843
Discuție informală?
9
00:01:14,483 --> 00:01:15,843
Ce, cu voi?
10
00:01:16,683 --> 00:01:18,763
Vezi că scriem ceva, Ruben?
11
00:01:19,403 --> 00:01:21,083
Nu înregistrez nimic.
12
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
Nu va ajunge altundeva.
13
00:01:29,923 --> 00:01:30,843
Bine.
14
00:01:30,923 --> 00:01:33,323
În ultimele șase luni, ofițerii au oprit
15
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
vehicule conduse
de tineri afiliați bandelor din cartier.
16
00:01:37,043 --> 00:01:41,083
Un număr important de mașini
sunt înregistrate pe numele tău.
17
00:01:41,163 --> 00:01:42,803
Vehiculele mele
18
00:01:43,843 --> 00:01:47,083
au asigurarea
și taxa rutieră plătite la zi.
19
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
Nu știu nimic
despre tinerii afiliați bandelor.
20
00:01:52,203 --> 00:01:56,003
Știi unde s-au dus acei tineri
după ce i-au oprit ofițerii?
21
00:01:56,523 --> 00:01:58,483
Au hoinărit un pic,
22
00:01:58,563 --> 00:02:01,203
vrând să se asigure că nu sunt urmăriți.
23
00:02:02,443 --> 00:02:04,483
Apoi, au lăsat mașina.
24
00:02:05,283 --> 00:02:07,563
Cea înregistrată pe numele tău, știi?
25
00:02:08,283 --> 00:02:10,563
În garajul tău de pe Tanner Lane.
26
00:02:12,763 --> 00:02:14,763
Sigur nu-ți pot aduce cafeaua aia?
27
00:02:14,843 --> 00:02:16,923
Că avem multe de discutat.
28
00:02:17,003 --> 00:02:17,883
De exemplu,
29
00:02:19,043 --> 00:02:20,283
îl știi pe acest om?
30
00:02:22,163 --> 00:02:23,723
A fost împușcat mortal.
31
00:02:23,803 --> 00:02:27,563
Un glonț în cap
la o benzinărie din Londra anul trecut.
32
00:02:27,643 --> 00:02:29,123
Era într-o mașină de-a ta.
33
00:02:29,203 --> 00:02:30,963
Deci e o victimă
34
00:02:31,763 --> 00:02:33,683
dacă a fost împușcat mortal, nu?
35
00:02:34,203 --> 00:02:36,643
Dl Green a fost implicat
într-un schimb de focuri
36
00:02:36,723 --> 00:02:39,283
cu bărbați dintr-un al doilea vehicul.
37
00:02:39,363 --> 00:02:41,523
Un BMW X5.
38
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
Ai un BMW X5, Ruben?
39
00:02:44,603 --> 00:02:46,203
De ce mă întrebi asta?
40
00:02:46,923 --> 00:02:49,003
Sunt întrebări ipotetice.
41
00:02:49,083 --> 00:02:50,323
Un BMW X5.
42
00:02:50,403 --> 00:02:52,523
Sunt un milion de X5-uri.
43
00:02:58,763 --> 00:03:02,043
Nu spun nimic
până ce avocatul meu nu ajunge aici.
44
00:03:03,363 --> 00:03:04,563
Ajută-ne, Ruben!
45
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Fiindcă nu ești cel care ne interesează.
46
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
Ne interesează prietenul tău,
Dushane Hill.
47
00:03:12,843 --> 00:03:15,963
Îl urmărim pe Dushane de mult timp.
48
00:03:17,123 --> 00:03:19,043
Să-ți spun așa…
49
00:03:19,643 --> 00:03:21,163
E așteptat la închisoare.
50
00:03:22,003 --> 00:03:23,523
De fapt, a întârziat.
51
00:03:25,283 --> 00:03:26,763
Îl vom închide.
52
00:03:27,563 --> 00:03:29,243
Și tu ne poți ajuta cu asta.
53
00:03:29,843 --> 00:03:31,803
Ți-ai face o mare favoare.
54
00:03:33,243 --> 00:03:35,323
Te las să te gândești.
55
00:03:35,403 --> 00:03:38,403
Nu te grăbi! Mergem să-ți aducem cafeaua.
56
00:04:00,043 --> 00:04:00,883
Intră!
57
00:04:08,483 --> 00:04:10,203
{\an8}- Pantofii.
- Da, scuze!
58
00:04:19,643 --> 00:04:20,923
Nu întreba, frate!
59
00:04:21,963 --> 00:04:22,923
Bine.
60
00:04:25,363 --> 00:04:28,243
Summerhouse merge bine, da?
Merge foarte bine.
61
00:04:30,683 --> 00:04:32,563
Dar mereu e ceva, știi?
62
00:04:36,723 --> 00:04:38,723
Câțiva dintre rezidenți fac circ,
63
00:04:38,803 --> 00:04:42,283
deci nu putem intra cu buldozerele
până nu pleacă.
64
00:04:44,363 --> 00:04:47,403
Credeam că tu și investitorii
știți să faceți asta.
65
00:04:47,483 --> 00:04:49,363
Pe vremuri, nu era o problemă.
66
00:04:49,443 --> 00:04:52,603
Era ușor, trimiteai niște slugoi,
67
00:04:52,683 --> 00:04:54,283
amenințau că rup picioare.
68
00:04:56,523 --> 00:04:57,483
Dar acum e totul
69
00:04:58,203 --> 00:05:00,203
după norme, protejat de stat.
70
00:05:00,283 --> 00:05:02,323
Acum putem doar să le facem viața
71
00:05:03,243 --> 00:05:04,883
un pic neplăcută, știi?
72
00:05:07,243 --> 00:05:08,563
Problema e că durează.
73
00:05:09,523 --> 00:05:11,043
Și timpul ne costă bani.
74
00:05:11,123 --> 00:05:12,323
Mulți bani.
75
00:05:14,963 --> 00:05:18,723
Investitorii devin nerăbdători.
Și tu îi știi pe oamenii ăștia.
76
00:05:20,523 --> 00:05:22,363
Pe cei care refuză să plece.
77
00:05:24,043 --> 00:05:24,883
Da?
78
00:05:26,443 --> 00:05:27,963
Unul dintre ei e mama ta.
79
00:05:29,043 --> 00:05:31,443
Investitorii mi-au cerut să te rog
80
00:05:32,203 --> 00:05:33,723
să vorbești cu ei.
81
00:05:39,683 --> 00:05:40,523
S-a făcut.
82
00:05:44,283 --> 00:05:45,123
Grozav.
83
00:05:46,643 --> 00:05:47,963
Bine. Grozav.
84
00:05:49,643 --> 00:05:51,923
Vrei să stai să speli vasele sau ce?
85
00:05:57,043 --> 00:06:00,683
TANGER, MAROC
86
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
Ai fost la business class?
87
00:06:16,563 --> 00:06:17,403
Nu.
88
00:06:17,923 --> 00:06:20,043
Nu merită pentru călătorii scurte.
89
00:06:20,123 --> 00:06:22,323
Zborul a durat trei ore?
90
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
Da. Ceva de genul ăsta.
91
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
Ai avut un zbor bun? Te-ai simțit comod?
92
00:06:30,843 --> 00:06:32,523
Da. Toate bune, frate.
93
00:06:32,603 --> 00:06:33,523
Bun.
94
00:06:33,603 --> 00:06:34,603
Sunt fericit.
95
00:06:37,283 --> 00:06:39,403
Trebuie să-mi vizitez unchiul.
96
00:06:40,083 --> 00:06:42,563
Foarte repede. Stă aici, pe drumul ăsta.
97
00:06:43,403 --> 00:06:44,283
E în regulă?
98
00:06:44,883 --> 00:06:45,843
Cât de departe?
99
00:06:45,923 --> 00:06:47,523
Nu prea departe, în zonă.
100
00:06:48,163 --> 00:06:49,483
Bine? E bătrân.
101
00:06:50,283 --> 00:06:52,043
Foarte drăguț, foarte blând.
102
00:06:54,443 --> 00:06:55,283
Da?
103
00:07:26,283 --> 00:07:27,803
Mă întorc imediat.
104
00:07:28,323 --> 00:07:31,763
Deci, vrei apă? Vrei cafea? Vrei ceva?
105
00:07:31,843 --> 00:07:33,003
Nu, mersi.
106
00:07:33,083 --> 00:07:33,923
Bine.
107
00:07:35,763 --> 00:07:37,603
Cât o să dureze, omule?
108
00:07:38,123 --> 00:07:40,883
Mă faci să cred că nu iei asta în serios.
109
00:07:40,963 --> 00:07:41,843
Da.
110
00:07:42,363 --> 00:07:44,283
- Cum adică, da?
- Da?
111
00:07:44,363 --> 00:07:47,163
Vreau să știu
de ce Juan El Bueno aștepta acolo.
112
00:07:47,243 --> 00:07:48,283
Nu are sens.
113
00:07:49,843 --> 00:07:51,763
Nu-ți face griji, aflăm noi.
114
00:07:51,843 --> 00:07:53,443
Cum să nu-mi fac griji?
115
00:07:53,523 --> 00:07:55,523
E o situație gravă, frate.
116
00:07:55,603 --> 00:07:58,243
Șeful tău a promis că totul va merge bine.
117
00:07:58,323 --> 00:07:59,403
Acum nu merge așa.
118
00:07:59,483 --> 00:08:01,163
E garanția omului tău.
119
00:08:01,243 --> 00:08:02,203
Desigur,
120
00:08:02,883 --> 00:08:04,203
și ai cuvântul meu.
121
00:08:05,003 --> 00:08:06,523
O să rezolvăm.
122
00:08:22,203 --> 00:08:27,003
SALONUL DE UNGHII AL LUI SHELLEY
123
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Cred că ai rezervare pentru… pedichiură.
124
00:08:30,523 --> 00:08:34,003
- Știi, cred că a fost…
- Bine. În regulă.
125
00:08:34,083 --> 00:08:35,643
- Bună!
- Nicio problemă.
126
00:08:35,723 --> 00:08:37,843
- Ce ți-ai făcut data trecută?
- Shelley.
127
00:08:38,723 --> 00:08:40,243
Putem să vorbim, te rog?
128
00:08:40,963 --> 00:08:42,683
Da, o clipă, te rog.
129
00:08:43,443 --> 00:08:44,443
O să fiu afară.
130
00:08:46,563 --> 00:08:51,603
Poți să aștepți aici dacă vrei. Îți fac
un ceai, o cafea sau un masaj la mâini.
131
00:08:51,683 --> 00:08:52,723
Nu, mersi.
132
00:08:54,723 --> 00:08:56,723
Măcar am încercat.
133
00:09:05,203 --> 00:09:06,283
Scuze pentru asta.
134
00:09:07,003 --> 00:09:08,163
Nicio problemă.
135
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
Merge afacerea?
136
00:09:13,803 --> 00:09:15,363
Da, aproape.
137
00:09:17,763 --> 00:09:20,323
O știi pe Mandy, mama copilului lui Dris?
138
00:09:21,323 --> 00:09:24,003
Nu o cunosc așa, dar am auzit de ea.
139
00:09:24,083 --> 00:09:26,603
A fost la pușcărie o vreme.
Tocmai a ieșit.
140
00:09:28,603 --> 00:09:31,643
Au cazat-o în căminul ăla, pe Jane Street.
141
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
A trecut prin multe Mandy.
142
00:09:35,403 --> 00:09:37,083
Nu-mi place să întreb,
143
00:09:37,163 --> 00:09:40,083
dar nu prea e de lucru pentru cei ca ea.
144
00:09:40,923 --> 00:09:43,763
Nu prea e de lucru în general.
145
00:09:45,723 --> 00:09:47,723
Deci, dacă ai vreodată nevoie
146
00:09:48,803 --> 00:09:50,803
de o asistentă sau așa ceva.
147
00:09:51,643 --> 00:09:52,923
Fată bună, știi.
148
00:09:53,003 --> 00:09:54,203
E un om bun.
149
00:09:54,763 --> 00:09:56,763
Bine. Spune-i să vină să vorbim!
150
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
Bine.
151
00:10:00,323 --> 00:10:02,763
Evident, oricât ai plăti
152
00:10:02,843 --> 00:10:05,683
sau dacă i-ai da slujba asta,
oricât ai plăti-o,
153
00:10:06,403 --> 00:10:08,563
aș veni și ți-aș da suma aia.
154
00:10:08,643 --> 00:10:10,363
E în regulă.
155
00:10:10,443 --> 00:10:14,163
Nu, vreau să fac asta
și nu-i spune că au venit de la mine.
156
00:10:14,243 --> 00:10:17,923
Dacă pot să ajut în orice fel,
atunci o voi face.
157
00:10:19,203 --> 00:10:21,043
- E OK.
- Bine.
158
00:10:21,803 --> 00:10:23,603
Îi spun să vină mai târziu.
159
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Sigur știi că e nebunesc că te întreb
160
00:10:29,683 --> 00:10:33,763
fiindcă eu și Dushane
nu suntem chiar… știi ce zic?
161
00:10:34,683 --> 00:10:37,363
Uite, Sully, asta e între tine și Dushane.
162
00:10:42,763 --> 00:10:43,683
Bine.
163
00:11:04,083 --> 00:11:05,203
Îți place în Maroc?
164
00:11:05,803 --> 00:11:06,803
O să fiu sincer.
165
00:11:07,803 --> 00:11:10,683
Sunt chestii
pe care le vezi doar în filme.
166
00:11:23,523 --> 00:11:24,603
Mamă!
167
00:11:24,683 --> 00:11:25,723
Îți place aici?
168
00:11:25,803 --> 00:11:26,923
E frumos rău.
169
00:11:40,843 --> 00:11:43,003
- Hei, Mounir!
- Da, e în regulă.
170
00:11:48,083 --> 00:11:50,563
Te rog. Pentru tine. Bani. Te rog.
171
00:11:50,643 --> 00:11:52,723
- Te rog.
- Nu pot. Îmi pare rău.
172
00:11:52,803 --> 00:11:54,723
Nu. Îmi pare rău, micuțule.
173
00:11:58,403 --> 00:11:59,403
Ia loc, te rog.
174
00:12:04,683 --> 00:12:06,723
Cât o să mai întârzie ăștia?
175
00:12:07,243 --> 00:12:08,123
Vin!
176
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
El e Chaash.
177
00:12:18,163 --> 00:12:19,283
Ce faci, frate?
178
00:12:19,883 --> 00:12:20,843
Chaash, da?
179
00:12:20,923 --> 00:12:22,203
Ceva de genul ăsta.
180
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
Ce e cu Dushane? Credeam că vine.
181
00:12:25,043 --> 00:12:28,083
E ocupat. Din păcate, mă aveți pe mine.
182
00:12:34,163 --> 00:12:36,963
Ce s-a întâmplat pe plajă
nu se poate repeta.
183
00:12:38,083 --> 00:12:40,123
Dushane are încredere și dăm greș.
184
00:12:41,043 --> 00:12:45,003
Tu și Dushane să știți
că mă voi ocupa personal de asta, bine?
185
00:12:45,523 --> 00:12:47,523
- Când?
- Ce vrei să spui cu asta?
186
00:12:48,523 --> 00:12:50,363
Când o să vă ocupați de asta?
187
00:12:50,443 --> 00:12:53,803
Nu aud decât promisiuni false, frate.
188
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Poate e aiurea pentru tine,
dar e și pentru mine.
189
00:12:56,643 --> 00:12:59,083
O să găsesc turnătorul. O să mă ocup.
190
00:12:59,163 --> 00:13:02,083
Nu pot lăsa să se împrăștie zvonul
că oamenii mei mă toarnă.
191
00:13:03,603 --> 00:13:05,443
Respectul e o floare delicată.
192
00:13:06,203 --> 00:13:09,203
Juan El Bueno
n-o să scape nepedepsit. Ești nebun?
193
00:13:10,723 --> 00:13:11,563
Bun.
194
00:13:13,483 --> 00:13:15,643
- Cine știa despre barcă?
- Eu.
195
00:13:16,163 --> 00:13:17,283
Tu și mai cine?
196
00:13:17,363 --> 00:13:20,763
Eu și cei doi navigatori.
Dar n-au spus nimic poliției.
197
00:13:20,843 --> 00:13:21,803
De unde știi?
198
00:13:21,883 --> 00:13:23,043
Nu știu unde se duc
199
00:13:23,123 --> 00:13:25,043
până nu se încarcă bărcile
și sunt la bord.
200
00:13:25,123 --> 00:13:28,483
Ai încercat să trimiți un mesaj
de pe o barcă cu 130 km/h?
201
00:13:29,003 --> 00:13:30,363
Ar cădea în apă.
202
00:13:32,723 --> 00:13:34,123
Dar garda ta de corp?
203
00:13:34,203 --> 00:13:36,403
Vezi cum vorbești despre băiatul meu.
204
00:13:36,483 --> 00:13:38,443
E mai mult decât băiatul meu.
E fratele meu.
205
00:13:39,083 --> 00:13:41,003
Ne știm dinainte de închisoare.
206
00:13:41,523 --> 00:13:44,403
Dacă Khrito are vreo legătură,
sunt terminat.
207
00:13:45,523 --> 00:13:46,363
Mounir?
208
00:13:46,443 --> 00:13:48,923
Îl știu de când mă știu. A lucrat cu tata.
209
00:13:49,003 --> 00:13:51,283
Un pic răsfățat, un pic demodat,
210
00:13:51,883 --> 00:13:53,083
dar e loial.
211
00:13:53,163 --> 00:13:55,363
Și ce? Nimeni?
212
00:13:56,083 --> 00:13:59,283
- Și încărcătorii?
- Nici ei nu știu nimic.
213
00:13:59,363 --> 00:14:01,923
Sunt plătiți 200 de euro
la sfârșit și pleacă.
214
00:14:03,283 --> 00:14:05,523
Cred că trebuie să mergem în Spania
215
00:14:05,603 --> 00:14:07,883
să-i verificăm pe cei care descarcă.
216
00:14:13,763 --> 00:14:16,163
Engleză, omule! Haide!
217
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
Nu înțeleg.
218
00:14:24,723 --> 00:14:28,003
Unul de aici ne-a trădat.
Juan El Bueno e Poliția Națională,
219
00:14:28,083 --> 00:14:31,083
dar Poliția Națională
nu patrulează coasta.
220
00:14:31,163 --> 00:14:32,723
Garda Civilă o face.
221
00:14:34,283 --> 00:14:36,483
Juan ne aștepta.
222
00:14:38,363 --> 00:14:39,643
Și-a ales momentul.
223
00:14:40,563 --> 00:14:42,243
Frumos și calm.
224
00:14:42,883 --> 00:14:45,483
Înseamnă că cineva de pe partea asta
225
00:14:45,563 --> 00:14:47,643
l-a avertizat.
226
00:14:48,643 --> 00:14:50,403
Turnătorul e aici, în Maroc.
227
00:14:56,283 --> 00:14:58,363
Deci m-ați păcălit, da?
228
00:14:59,443 --> 00:15:01,923
Mă gândeam că el e șeful.
229
00:15:02,443 --> 00:15:03,803
E clar că m-am înșelat.
230
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
Tu erai.
231
00:15:07,123 --> 00:15:09,123
Tu ești șeful aici.
232
00:15:11,563 --> 00:15:12,603
Ești deștept.
233
00:15:13,443 --> 00:15:14,603
Nu ești prost.
234
00:15:14,683 --> 00:15:17,123
Poate ar trebui să fii șeful lui Dushane?
235
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Știu.
236
00:15:18,843 --> 00:15:21,803
Gata discuția?
Că mi-e foame. Încerc să mănânc.
237
00:15:21,883 --> 00:15:23,003
Faci mișto de mine?
238
00:15:23,083 --> 00:15:25,483
Cum adică discuția e gata, frate?
239
00:15:25,563 --> 00:15:28,403
Trebuie să rezolvi problema
înainte de transport.
240
00:15:28,483 --> 00:15:29,523
Stai puțin!
241
00:15:29,603 --> 00:15:31,923
- Mai bine vorbește cu el.
- Stai puțin!
242
00:15:33,283 --> 00:15:34,803
Scuză-ne o clipă, bine?
243
00:15:35,923 --> 00:15:36,763
Mulțumesc.
244
00:15:38,483 --> 00:15:39,683
Vino cu mine!
245
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Stai cu el!
246
00:15:53,243 --> 00:15:54,483
La ce dracu' te uiți?
247
00:16:04,563 --> 00:16:05,643
Despre ce era vorba?
248
00:16:05,723 --> 00:16:08,083
Ascultă, putem repara asta,
249
00:16:08,163 --> 00:16:10,443
dar trebuie să mergem din nou azi.
250
00:16:10,523 --> 00:16:13,363
Ai încredere! Fără greșeli.
Ești fericit acum?
251
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
Mulțumesc.
252
00:16:25,963 --> 00:16:27,963
Rob. Îmi dai un ceai, frate?
253
00:16:30,003 --> 00:16:31,523
Ce spui?
254
00:16:31,603 --> 00:16:34,723
Poliția a devastat
garajul lui Ruben până a ajuns Kieron.
255
00:16:34,803 --> 00:16:36,683
I-au luat mașinile, totul.
256
00:16:36,763 --> 00:16:39,043
- Și casa?
- Au ajuns și acolo.
257
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
Cine e avocatul lui?
Ne trebuie cineva de încredere.
258
00:16:42,923 --> 00:16:45,523
- Deja se ocupă Wilson Lee.
- Bine.
259
00:16:45,603 --> 00:16:48,363
Vreau să știu
fiecare întrebare pe care i-o pun
260
00:16:48,443 --> 00:16:50,763
și fiecare răspuns pe care-l dă, da?
261
00:16:50,843 --> 00:16:52,403
- S-a făcut.
- Bun.
262
00:16:54,003 --> 00:16:55,283
Mersi, omule.
263
00:17:00,803 --> 00:17:02,123
Ce s-a întâmplat?
264
00:17:02,883 --> 00:17:03,723
Lauryn.
265
00:17:05,923 --> 00:17:07,043
E gravidă.
266
00:17:09,283 --> 00:17:10,243
Nu e al meu, nu?
267
00:17:11,923 --> 00:17:13,763
Mă bucur pentru ea. Ce să spun?
268
00:17:14,243 --> 00:17:16,083
E copilul unui psihopat,
269
00:17:16,163 --> 00:17:18,243
iar ăla are o soră psihopată
270
00:17:18,323 --> 00:17:21,203
care e mult mai psihopată decât el.
271
00:17:21,883 --> 00:17:23,883
E speriată, Dushane.
272
00:17:24,723 --> 00:17:27,243
Se teme că vor încerca s-o ucidă.
273
00:17:27,963 --> 00:17:30,283
Știe cine e Sully, nu? Da?
274
00:17:30,883 --> 00:17:32,563
Știe cât de înfricoșător e?
275
00:17:33,643 --> 00:17:35,283
Îți garantez
276
00:17:35,363 --> 00:17:38,283
că psihopatul lui Lauryn
nu e mai rău decât Sully.
277
00:17:38,923 --> 00:17:42,003
Măcar are o șansă cu al ei,
căci cu al nostru nu are.
278
00:17:43,043 --> 00:17:45,523
Doar trei oameni știu ce a făcut Lauryn.
279
00:17:46,563 --> 00:17:49,203
Tu, eu și Shelley.
280
00:17:50,803 --> 00:17:53,483
N-o să-i spun lui Sully și nici Shelley.
281
00:17:53,563 --> 00:17:56,483
Ascultă! Lauryn nu se mai întoarce.
282
00:17:57,683 --> 00:17:59,003
Am încheiat discuția.
283
00:18:02,243 --> 00:18:04,003
Jaq, du-te la lucru!
284
00:18:35,043 --> 00:18:36,243
Hei, Dushane!
285
00:18:37,243 --> 00:18:38,403
Ce spui?
286
00:18:48,243 --> 00:18:49,443
Ești bine, mamă?
287
00:18:49,523 --> 00:18:52,483
Mă întrebam dacă o să-ți arăți fața.
288
00:19:09,683 --> 00:19:10,963
Arăți bine, mamă.
289
00:19:14,003 --> 00:19:15,123
Care e secretul?
290
00:19:15,643 --> 00:19:19,403
Lupta pentru dreptate
împotriva rechinilor imobiliari.
291
00:19:20,083 --> 00:19:22,163
Lupta contra lor mă menține tânără.
292
00:19:22,683 --> 00:19:23,563
Bine.
293
00:19:25,403 --> 00:19:27,763
Ascultă! Orice ai face, funcționează.
294
00:19:28,283 --> 00:19:30,683
Mănânci bine? Mănânci sănătos?
295
00:19:30,763 --> 00:19:32,443
Nu asta e important.
296
00:19:33,443 --> 00:19:35,283
E important pentru mine, mamă.
297
00:19:35,363 --> 00:19:38,363
Nu e vorba de mine,
să nu ne irosim timpul!
298
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
Știu că faci parte
din așa-numita „schemă de reabilitare”.
299
00:19:45,203 --> 00:19:46,203
Știu că știi.
300
00:19:47,203 --> 00:19:51,203
- Și orice ți-a spus Shelley…
- Nu are legătură cu Shelley.
301
00:19:51,283 --> 00:19:54,763
Asta se potrivește cu caracterul.
Caracterul tău, Dushane.
302
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
Și spune multe și despre mine.
303
00:19:59,723 --> 00:20:00,563
Despre tine?
304
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Eu te-am educat.
305
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Am închis ochii
la omul care vedeam că deveneai.
306
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
M-am rugat. Mi-am examinat conștiința.
307
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Acum trebuie să ți-o examinezi și tu.
308
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Uite…
309
00:20:20,283 --> 00:20:22,603
Am venit să încerc să fac un lucru bun.
310
00:20:25,443 --> 00:20:26,683
Înțelegi?
311
00:20:29,563 --> 00:20:31,363
Îți cumpăr ce vrei.
312
00:20:32,403 --> 00:20:34,243
Casă, apartament…
313
00:20:34,323 --> 00:20:36,803
Unde vrei, îți cumpăr.
314
00:20:36,883 --> 00:20:38,443
Bine? O să plătesc totul.
315
00:20:39,163 --> 00:20:42,483
Știu de unde vin banii tăi. Nu-i vreau.
316
00:20:42,563 --> 00:20:45,323
Mamă, nu știi de unde vin banii mei.
317
00:20:45,403 --> 00:20:47,363
Vinzi droguri!
318
00:20:48,323 --> 00:20:50,803
Mamă, fac investiții.
319
00:20:51,523 --> 00:20:52,403
Bine?
320
00:20:52,923 --> 00:20:55,123
Investesc în afaceri. În proprietăți.
321
00:20:55,203 --> 00:20:56,563
De acolo vin banii mei.
322
00:20:57,203 --> 00:20:59,563
Fiul meu vinde droguri.
323
00:21:00,163 --> 00:21:03,803
Nici nu știi ce rușine îmi e de asta.
324
00:21:12,083 --> 00:21:12,963
Bine.
325
00:21:14,043 --> 00:21:15,323
Vrei să fiu sincer?
326
00:21:18,043 --> 00:21:19,003
Vând droguri.
327
00:21:20,683 --> 00:21:22,563
Că oamenii vor să se spargă.
328
00:21:22,643 --> 00:21:23,763
Toată lumea o face.
329
00:21:24,443 --> 00:21:27,243
Toți politicienii
pe care-i urmărești la știri
330
00:21:29,123 --> 00:21:30,803
se sparg, știi?
331
00:21:31,803 --> 00:21:36,403
Fie în facultate, fie acum,
la micile petreceri private la care merg,
332
00:21:36,483 --> 00:21:37,643
toți se sparg.
333
00:21:37,723 --> 00:21:38,883
Și asta e viața.
334
00:21:38,963 --> 00:21:40,403
Așa merg lucrurile.
335
00:21:40,483 --> 00:21:44,883
Până și prim-ministrul spunea la televizor
că i-a dat cineva droguri.
336
00:21:44,963 --> 00:21:46,403
El de ce nu e la zdup?
337
00:21:46,483 --> 00:21:48,163
Omul ăla nu are moralitate.
338
00:21:48,243 --> 00:21:51,243
Nu încerca să-l folosești
ca să justifici ce faci.
339
00:21:52,683 --> 00:21:57,403
Și acum folosești banii câștigați
pentru a distruge această comunitate!
340
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Mamă, ascultă!
341
00:22:00,563 --> 00:22:04,123
Dacă oamenii din Summerhouse
vor să rămână, pot rămâne.
342
00:22:04,643 --> 00:22:09,203
- Asta e ideea în chestia asta.
- Tu nu crezi asta. Nu ești naiv.
343
00:22:09,283 --> 00:22:11,443
Spune-mi care e alternativa atunci!
344
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
Nu, serios, gândește-te! Ce o să faci?
345
00:22:15,443 --> 00:22:17,763
O să-ți cheltuiești economiile
346
00:22:17,843 --> 00:22:20,443
pe raportul ăsta stupid, și apoi?
347
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
Câștigăm.
348
00:22:22,963 --> 00:22:26,163
Haide, mamă!
Știi că lumea nu funcționează așa.
349
00:22:27,043 --> 00:22:28,443
Dacă nu sunt eu,
350
00:22:29,443 --> 00:22:31,483
dacă nu fac bani din chestia asta,
351
00:22:32,003 --> 00:22:33,963
va fi altcineva, mamă.
352
00:22:36,403 --> 00:22:37,963
Și știi ce o să facă?
353
00:22:38,723 --> 00:22:40,963
N-o să dea doi bani pe Summerhouse.
354
00:22:42,203 --> 00:22:43,083
Nici pe tine.
355
00:22:44,083 --> 00:22:45,563
Nici pe comunitatea asta.
356
00:22:47,523 --> 00:22:49,523
Cine e mai îndreptățit decât mine?
357
00:22:53,243 --> 00:22:55,323
Știi de ce nu ți-am oferit o cafea?
358
00:22:56,483 --> 00:22:58,723
- Nu.
- Au tăiat apa.
359
00:23:00,323 --> 00:23:02,163
Și nu e prima dată.
360
00:23:02,883 --> 00:23:06,283
Îmi pare rău.
Crezi că vreau să rămâi fără apă?
361
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
Pe bune!
362
00:23:08,163 --> 00:23:11,763
O să mă ocup de asta. O să rezolv. Bine?
363
00:23:12,483 --> 00:23:14,523
Lasă apa, Dushane!
364
00:23:15,523 --> 00:23:16,883
Repară-te!
365
00:23:22,003 --> 00:23:24,443
Nici nu știu de ce mă mai obosesc.
366
00:23:26,403 --> 00:23:27,283
Ascultă!
367
00:23:28,043 --> 00:23:29,243
Ca să știi,
368
00:23:29,323 --> 00:23:30,883
Summerhouse e o cocină.
369
00:23:31,523 --> 00:23:33,803
Le fac o favoare tuturor
370
00:23:33,883 --> 00:23:36,803
dărâmând blocul ăsta
de rahat, reconstruindu-l
371
00:23:36,883 --> 00:23:38,483
și îmbunătățindu-l pentru toți.
372
00:23:38,563 --> 00:23:41,523
Ți-ai petrecut tinerețea vânzând droguri
373
00:23:41,603 --> 00:23:43,683
ca să faci bani din clădirea asta.
374
00:23:43,763 --> 00:23:46,563
Iar acum o vinzi
ca să faci mai mulți bani.
375
00:23:46,643 --> 00:23:49,403
Asta e casa mea.
376
00:23:49,483 --> 00:23:52,643
Aici v-am crescut
pe tine și pe fratele tău.
377
00:23:52,723 --> 00:23:55,483
Aici locuiesc!
378
00:24:06,363 --> 00:24:07,923
Poți pleca acum, Dushane.
379
00:24:11,203 --> 00:24:12,163
Plec.
380
00:24:15,603 --> 00:24:16,723
Ne vedem în curând.
381
00:24:53,323 --> 00:24:56,643
Din BMW-ul X5
pe care l-am recuperat din garajul tău,
382
00:24:56,723 --> 00:24:58,843
s-a tras în Jamaal Green.
383
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
Și ghici ce mai știm, Ruben!
384
00:25:02,563 --> 00:25:04,003
E pe numele tău.
385
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
Ne ajuți, Ruben? Cu Dushane?
386
00:25:15,203 --> 00:25:16,843
Avem nevoie de un răspuns.
387
00:25:19,363 --> 00:25:21,323
Vreau să vorbesc cu avocatul meu.
388
00:25:24,123 --> 00:25:25,123
Între patru ochi.
389
00:25:29,123 --> 00:25:30,443
Aveți cinci minute.
390
00:25:40,523 --> 00:25:44,203
I-ai auzit. Vor să știe acum!
391
00:25:44,283 --> 00:25:47,243
Te duc de nas. Nu trebuie să spui nimic.
392
00:25:48,043 --> 00:25:48,963
Nu acum!
393
00:25:49,483 --> 00:25:50,763
Putem cumpăra timp.
394
00:25:56,683 --> 00:25:57,683
Stai calm!
395
00:26:20,003 --> 00:26:22,363
Am fost cosmeticiană înainte să plec.
396
00:26:22,443 --> 00:26:23,803
Raioane de farduri.
397
00:26:24,403 --> 00:26:27,483
Bine. Am nevoie de cineva la recepție.
398
00:26:27,563 --> 00:26:30,923
Să salute clienții, să ne ajute pe mine
și Naomi cu rezervările.
399
00:26:31,003 --> 00:26:34,243
Dacă merge bine și ești interesată,
îți facem instructaj
400
00:26:34,323 --> 00:26:37,283
și poți începe să faci tratamente și tu.
401
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
Ești bine?
402
00:26:43,043 --> 00:26:44,683
De ce ești drăguță cu mine?
403
00:26:49,683 --> 00:26:51,403
Uite, ai o fetiță.
404
00:26:52,563 --> 00:26:53,483
Și eu am una.
405
00:26:54,643 --> 00:26:55,603
Înțeleg.
406
00:26:56,203 --> 00:27:00,363
Și trebuie să fim alături una de cealaltă.
Despre asta e Summerhouse.
407
00:27:02,043 --> 00:27:03,443
Poți să începi mâine?
408
00:27:03,523 --> 00:27:05,643
Sigur că da. Vorbești serios?
409
00:27:08,723 --> 00:27:10,683
Unde e ea? A zis că va fi aici?
410
00:27:10,763 --> 00:27:13,283
Nu sunt sigură. E în spate.
411
00:27:13,363 --> 00:27:16,403
Bine. E OK. E aici. Uite!
412
00:27:18,003 --> 00:27:20,483
- Naomi, ea e Mandy.
- Bună!
413
00:27:20,563 --> 00:27:24,123
Îi iei datele de contact?
Am de vorbit cu prietena mea afară.
414
00:27:24,203 --> 00:27:25,723
- Da. Sigur.
- Da.
415
00:27:27,363 --> 00:27:30,323
Pot să-ți iau numărul de telefon?
416
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
- Numărul meu e zero, șapte, șapte.
- Da.
417
00:27:34,843 --> 00:27:35,803
Doi de zero…
418
00:27:36,323 --> 00:27:37,163
Da.
419
00:27:38,523 --> 00:27:39,723
Nouă sute…
420
00:27:40,883 --> 00:27:42,923
Nouă sute.
421
00:27:43,003 --> 00:27:44,243
Șase, șase.
422
00:27:45,963 --> 00:27:47,003
- Doi.
- Da.
423
00:27:47,083 --> 00:27:50,243
Și ai o adresă de e-mail, Mandy?
424
00:27:50,323 --> 00:27:51,763
Da, adresa mea…
425
00:27:58,563 --> 00:27:59,523
Nu a făcut-o,
426
00:27:59,603 --> 00:28:02,483
dar a spus
că o să-mi arate mâine când vin.
427
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
A zis că va dura doar zece minute.
428
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Grozav, asta e tot.
429
00:28:09,283 --> 00:28:12,043
- Abia aștept să ne vedem mâine.
- Bine. Pa!
430
00:28:12,123 --> 00:28:13,603
Ne vedem! Pa!
431
00:28:16,283 --> 00:28:19,883
Mulțumesc mult, Shelley. Ești o scumpă.
432
00:28:19,963 --> 00:28:20,843
Pe curând!
433
00:28:26,883 --> 00:28:29,003
- Ne vedem mâine.
- Ne vedem mâine.
434
00:28:29,083 --> 00:28:32,763
Nu-ți suflu o bezea.
Îți mulțumesc doar. Dar vorbesc serios.
435
00:28:32,843 --> 00:28:34,643
Bine. Pe curând!
436
00:28:34,723 --> 00:28:35,603
Pe curând!
437
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Adu barca și cheamă băieții!
438
00:29:00,763 --> 00:29:03,323
Frate, nu-ți înțeleg limba.
439
00:29:03,403 --> 00:29:04,603
Nu înțeleg.
440
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
- Cumpără bomboane!
- Bomboane?
441
00:29:06,683 --> 00:29:09,083
Frate, de câte ori îmi oferi bomboane?
442
00:29:09,163 --> 00:29:11,643
La comandă, preț bun, preț grozav.
443
00:29:11,723 --> 00:29:13,403
Preț bun.
444
00:29:14,523 --> 00:29:17,283
Ești un pungaș, știi.
445
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Poftim!
446
00:29:22,603 --> 00:29:24,363
- Unde e restul?
- Nu.
447
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Du-te, omule!
448
00:29:27,403 --> 00:29:28,643
Ia-mă, plec.
449
00:29:28,723 --> 00:29:29,923
Unde pleci?
450
00:29:30,003 --> 00:29:31,003
Cu tine.
451
00:29:31,603 --> 00:29:34,683
Nu, când plec eu, zbor.
452
00:29:34,763 --> 00:29:35,803
Nu poți veni.
453
00:29:36,483 --> 00:29:38,243
Sora mea, Spania.
454
00:29:38,763 --> 00:29:41,163
Vreau vin Spania!
455
00:29:43,083 --> 00:29:44,683
Nu mă duc în Spania.
456
00:29:44,763 --> 00:29:47,723
Locuiesc în Londra. Anglia.
457
00:29:48,403 --> 00:29:51,283
Îmi pare rău, micuțule.
Aș vrea să te pot ajuta.
458
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
Ce cauți aici?
459
00:29:55,923 --> 00:29:58,603
Unde e casa ta? Unde dormi?
460
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
Unde mergem? Mă duci la tine acasă?
461
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Samar!
462
00:30:19,443 --> 00:30:20,603
Nu, stai, omule!
463
00:30:21,923 --> 00:30:24,683
O să-mi dezbârnezi brațul.
464
00:30:26,843 --> 00:30:28,323
Asta e casa ta?
465
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Dormi aici?
466
00:30:33,083 --> 00:30:35,283
Casa eu. Casa ta.
467
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Mulțumesc.
468
00:30:40,643 --> 00:30:42,123
Îți plac mașinile?
469
00:30:47,763 --> 00:30:48,603
Sora mea.
470
00:30:50,003 --> 00:30:52,123
E sora despre care vorbeai?
471
00:30:52,203 --> 00:30:53,843
Cea din Spania?
472
00:30:53,923 --> 00:30:55,923
- Da!
- Bine, uite!
473
00:30:56,003 --> 00:30:58,323
Ăștia…
474
00:30:59,403 --> 00:31:00,603
sunt frații mei.
475
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
El e Aaron. El e Stefan.
476
00:31:05,323 --> 00:31:08,123
Aaron, Stefan. Frații mei, da?
477
00:31:10,123 --> 00:31:10,963
Da.
478
00:31:11,563 --> 00:31:14,043
Aia e sora ta, da?
479
00:31:33,603 --> 00:31:34,963
Du-te!
480
00:32:04,843 --> 00:32:06,563
De ce trebuie să tot gătesc?
481
00:32:07,083 --> 00:32:08,883
Dacă vrei mâncare, trebuie să gătești.
482
00:32:08,963 --> 00:32:11,243
Luăm la pachet. Jamie a lăsat bani.
483
00:32:11,323 --> 00:32:13,563
- De ce să iau la pachet?
- De ce ești ciufut?
484
00:32:13,643 --> 00:32:15,763
- Nu-s.
- Am examene în două săptămâni.
485
00:32:15,843 --> 00:32:18,683
N-am timp să mă cert.
Dacă vrei mâncare, ia ceva!
486
00:32:18,763 --> 00:32:19,723
Ia banii!
487
00:32:34,163 --> 00:32:35,003
Stef!
488
00:32:35,803 --> 00:32:36,643
Hei!
489
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
Frate. Ești bine?
490
00:32:40,163 --> 00:32:41,203
Da, bine de tot.
491
00:32:41,843 --> 00:32:44,403
Am auzit de tipul fugărit deunăzi?
492
00:32:44,483 --> 00:32:45,643
Nu. Ce s-a întâmplat?
493
00:32:45,723 --> 00:32:47,683
Cred că a întrecut niște limite.
494
00:32:47,763 --> 00:32:49,883
Patru tipi l-au urmărit și l-au bătut.
495
00:32:49,963 --> 00:32:51,163
Unde l-au urmărit?
496
00:32:51,243 --> 00:32:53,483
Dar trebuie să mă înregistrez.
497
00:32:53,563 --> 00:32:54,603
Așteaptă, te rog!
498
00:32:55,563 --> 00:32:57,603
- E OK.
- Da, două minute.
499
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
- Grăbește-te!
- Două minute, frate.
500
00:33:08,243 --> 00:33:09,163
Tia.
501
00:33:10,403 --> 00:33:12,043
- Ce faci?
- Ce?
502
00:33:13,243 --> 00:33:14,443
Cum adică, ce?
503
00:33:15,083 --> 00:33:16,003
Sunt aici.
504
00:33:16,763 --> 00:33:18,683
Știi la cât trebuie să fii aici!
505
00:33:18,763 --> 00:33:21,083
Mai avem 30 de minute totuși.
506
00:33:21,163 --> 00:33:23,963
Sigur pot zice
tot ce am de zis în 30 de minute.
507
00:33:24,443 --> 00:33:25,483
Haide, omul meu!
508
00:33:26,923 --> 00:33:29,123
Te rog, încuie asta pentru mine!
509
00:33:29,203 --> 00:33:31,483
Asta e închiriată. De ce ai adus-o?
510
00:33:31,563 --> 00:33:33,923
Nu, e a mea. Am luat-o de la companie.
511
00:33:34,523 --> 00:33:36,443
Ai cumpărat asta de la companie.
512
00:33:37,243 --> 00:33:38,243
Așa arată.
513
00:33:44,123 --> 00:33:44,963
Bine, deci…
514
00:33:46,683 --> 00:33:48,083
te pun în mijloc.
515
00:33:49,003 --> 00:33:51,443
Și cum rămâne cu părinții tăi?
516
00:33:52,083 --> 00:33:53,083
Ce e cu ei?
517
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
Cum îi cheamă?
518
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
Durează așa de mult.
De ce facem prostia asta?
519
00:33:59,883 --> 00:34:04,203
Arborii genealogici pot fi folositori
pentru a-ți trasa relațiile.
520
00:34:05,003 --> 00:34:06,403
De cine ești mai apropiată.
521
00:34:06,483 --> 00:34:07,483
La naiba cu asta!
522
00:34:09,443 --> 00:34:12,763
Trebuie să vedem cum ai ajuns
523
00:34:13,643 --> 00:34:14,763
unde ești.
524
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
Pe părinții mei îi doare în cot
de unde sunt.
525
00:34:19,723 --> 00:34:21,563
Eu și ei, nicio asemănare.
526
00:34:21,643 --> 00:34:22,963
Sunt pe cont propriu.
527
00:34:23,043 --> 00:34:25,523
Dă-i dracu'! Serios.
528
00:34:25,603 --> 00:34:27,843
Dă-i dracu'! Sunt pe cont propriu.
529
00:34:31,243 --> 00:34:33,883
Nu vrei să faci arborele genealogic? Că…
530
00:34:33,963 --> 00:34:36,763
- Mă duc la toaletă. Iisuse!
- Tia, hai să…
531
00:34:48,443 --> 00:34:51,043
Unde ai fost? N-au fost două minute.
532
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
Unde te duci?
533
00:34:56,723 --> 00:34:57,723
Ce e aia?
534
00:34:59,683 --> 00:35:00,603
A, merge!
535
00:35:00,683 --> 00:35:02,003
Da! Hei!
536
00:35:07,563 --> 00:35:08,723
Ce faci?
537
00:35:08,803 --> 00:35:11,643
Stef, haide! Nu mai fi laș! Urcă!
538
00:35:11,723 --> 00:35:13,563
- Unde mergi?
- Ce face?
539
00:35:15,603 --> 00:35:18,203
- Tia, e o idee proastă.
- Stai! Ce faci?
540
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
E OK. Urcă!
541
00:35:21,083 --> 00:35:22,043
Da, ce?
542
00:35:22,683 --> 00:35:23,763
Haide!
543
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
Acum o iau!
544
00:35:29,203 --> 00:35:31,963
- Stai! Hei!
- Da. Ce?
545
00:35:33,803 --> 00:35:35,763
Putem ieși din parcare, vă rog?
546
00:35:35,843 --> 00:35:37,883
- Omule!
- Ce faci?
547
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
Ce se întâmplă? Ce faci?
548
00:35:41,723 --> 00:35:44,803
- Deschide portiera!
- Uite ce fac! Uită-te la mine!
549
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
Jos!
550
00:35:50,923 --> 00:35:53,443
Dați-vă înapoi! Sunteți bine?
551
00:36:00,883 --> 00:36:02,163
E mașina mea, Tia!
552
00:36:02,763 --> 00:36:04,163
Știi că ai dat chix?
553
00:36:04,683 --> 00:36:06,363
Tot e destul de tare.
554
00:36:20,243 --> 00:36:21,443
Sau o putem vinde.
555
00:36:22,083 --> 00:36:26,123
Ai încercat deja asta
cu iubitul tău, mai știi?
556
00:36:26,203 --> 00:36:29,523
Nimic nu ne oprește
s-o vindem iar. Am împărți biștarii.
557
00:36:29,603 --> 00:36:32,803
Doar că nu e noastră,
de aceea ești în mizeria asta.
558
00:36:32,883 --> 00:36:35,843
E a prietenilor tăi, nu?
Khadeem și Cyprus.
559
00:36:35,923 --> 00:36:38,163
- Dă-i dracu'!
- Asta zici acum?
560
00:36:38,243 --> 00:36:41,483
Eu mi-am asumat tot riscul
ca Pebbs I-di-oa-ta.
561
00:36:41,563 --> 00:36:44,723
Mi se pare că uiți cum a început totul.
562
00:36:45,883 --> 00:36:47,483
Tu iei ce le aparține lor.
563
00:36:48,003 --> 00:36:49,723
Pe bună dreptate, te vânează.
564
00:36:49,803 --> 00:36:52,443
Tu vii la mine să te ajut, plângi acolo.
565
00:36:53,403 --> 00:36:57,643
Da, am auzit toate astea.
Putem face biștari buni, știi?
566
00:37:01,363 --> 00:37:02,603
Mă crezi idiot?
567
00:37:04,523 --> 00:37:05,563
Mergem.
568
00:37:20,363 --> 00:37:22,483
Ce se întâmplă când ajung în Spania?
569
00:37:23,803 --> 00:37:26,403
Cum poți fi sigur
că nu va fi ca ultima dată?
570
00:37:26,483 --> 00:37:28,243
Frate, îți promit.
571
00:37:29,203 --> 00:37:31,203
De data asta, totul e sub control.
572
00:37:35,363 --> 00:37:37,003
Au încărcat zodiacul.
573
00:37:37,083 --> 00:37:39,163
Trebuie să știe unde să se ducă.
574
00:37:39,243 --> 00:37:40,603
Plaja de lângă Barbate.
575
00:37:40,683 --> 00:37:44,843
Spune-le că, dacă nu e nimeni acolo,
o să descarce totul singuri.
576
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
Ce?
577
00:37:47,083 --> 00:37:50,843
Tipul ăla se preface că știe ce face,
dar totul e haotic.
578
00:37:51,963 --> 00:37:53,003
Tipic, la naiba!
579
00:37:53,083 --> 00:37:54,323
E OK, uită de asta!
580
00:37:54,403 --> 00:37:57,163
Am oameni pe drum. O să ajungă în curând.
581
00:37:59,483 --> 00:38:00,403
Bine.
582
00:38:36,203 --> 00:38:40,003
Cred că aș putea avea succes
la New York sau Los Angeles.
583
00:38:42,523 --> 00:38:44,523
Da, undeva acolo.
584
00:38:47,483 --> 00:38:49,803
Jur că m-am născut în locul greșit.
585
00:38:49,883 --> 00:38:51,443
Trebuie să plec de aici.
586
00:38:53,963 --> 00:38:56,883
De ce umbli cu șmecherii
și faci pe gangsterul?
587
00:38:57,403 --> 00:38:58,683
Nu e așa.
588
00:38:59,203 --> 00:39:00,563
Nu mă asculți.
589
00:39:00,643 --> 00:39:04,123
La fel ca mama și Taylor.
Sunteți o apă și-un pământ.
590
00:39:08,323 --> 00:39:10,083
Deci, te vezi cu Tash?
591
00:39:10,163 --> 00:39:13,003
Desigur, omule. Fata aia e regina mea.
592
00:39:13,083 --> 00:39:15,843
Facem TikTokuri împreună. Stai! Uite!
593
00:39:26,723 --> 00:39:27,963
E bine?
594
00:39:28,043 --> 00:39:29,923
Da, amice. E pe val.
595
00:39:30,003 --> 00:39:32,563
E pe val la școală. Are mulți prieteni.
596
00:39:32,643 --> 00:39:34,963
Spune că vrea să fie doctor veterinar.
597
00:39:35,043 --> 00:39:39,083
Eu am zis: „Șapte ani la facultate.”
Îți trebuie munți de bani.
598
00:39:39,163 --> 00:39:42,163
Ei! Tash nu trebuie
să-și facă griji pentru bani.
599
00:39:43,083 --> 00:39:45,603
E în regulă. O să aibă viitorul asigurat.
600
00:39:47,243 --> 00:39:50,483
Dacă fata mea îți zice ce vrea să fie,
îi spui că poate?
601
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Da.
602
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Unchiule, sala de gimnastică e aici.
603
00:40:02,483 --> 00:40:03,523
Îl împuști?
604
00:40:04,683 --> 00:40:05,883
Nu-ți face speranțe!
605
00:40:07,363 --> 00:40:09,483
În caz că nu vor să vorbească.
606
00:40:13,523 --> 00:40:14,883
- Sunt ei?
- Nu.
607
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Așteaptă aici!
608
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Nu te mișca, la naiba!
609
00:40:23,603 --> 00:40:24,563
Ai grijă!
610
00:40:56,843 --> 00:40:59,123
Cine e Cyprus, cine e Khadeem?
611
00:41:01,563 --> 00:41:03,123
Cine vrea să știe?
612
00:41:03,203 --> 00:41:04,963
Nu mă recunoașteți?
613
00:41:05,043 --> 00:41:06,963
Nu.
614
00:41:07,483 --> 00:41:09,043
Nu-l știți pe Moș Crăciun?
615
00:41:10,323 --> 00:41:11,683
Îți știu fața, frate.
616
00:41:12,363 --> 00:41:14,163
Cum îl chema? Ce? Sooly?
617
00:41:14,243 --> 00:41:15,923
Sully? Summerhouse.
618
00:41:17,003 --> 00:41:18,483
Nu, azi nu.
619
00:41:19,723 --> 00:41:22,403
Moș Crăciun azi. Am un cadou pentru voi.
620
00:41:22,483 --> 00:41:24,683
Marfa pe care ați pierdut-o. O am.
621
00:41:26,643 --> 00:41:29,003
Despre ce vorbești? Chestia cu Pebbles?
622
00:41:31,083 --> 00:41:34,323
N-am pierdut marfa aia,
a furat-o ea, dacă asta spui.
623
00:41:34,403 --> 00:41:36,483
Nu știu. Poate ați pierdut altceva.
624
00:41:37,123 --> 00:41:38,083
Nu m-ar mira.
625
00:41:38,843 --> 00:41:40,363
Nu, stai!
626
00:41:41,123 --> 00:41:42,923
Deci unde mi-e pachetul?
627
00:41:43,003 --> 00:41:43,883
Moșule?
628
00:41:45,563 --> 00:41:47,363
Să lămurim ceva.
629
00:41:47,443 --> 00:41:50,483
Așa facem.
Vă dau mâncarea înapoi. Îmi mulțumiți.
630
00:41:52,083 --> 00:41:53,843
Tipul ăsta e nebun, nu?
631
00:41:53,923 --> 00:41:56,203
Putem merge toți acasă fericiți.
632
00:41:56,683 --> 00:41:58,763
Sau putem face o problemă din asta.
633
00:41:58,843 --> 00:42:00,643
Ești prost sau ce?
634
00:42:00,723 --> 00:42:03,283
Deja e o problemă că mi-ai luat ceva.
635
00:42:03,363 --> 00:42:05,883
Dă-o înapoi sau va fi o problemă.
636
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
- Da?
- Da.
637
00:42:08,883 --> 00:42:11,043
Altceva. Pebbles e din familia mea.
638
00:42:11,123 --> 00:42:14,723
Orice ceartă ați fi avut,
nu știu, dar s-a încheiat.
639
00:42:14,803 --> 00:42:16,843
Frate, fata e o hoață mică.
640
00:42:16,923 --> 00:42:19,523
Am plătit-o să aducă ceva. I-am dat cinci.
641
00:42:19,603 --> 00:42:22,123
Nu trebuia decât să i-o dea acestui mahăr.
642
00:42:22,203 --> 00:42:24,843
Dar a fugit cu banii mei și cu drogurile.
643
00:42:24,923 --> 00:42:27,123
Haide, frate! Sunt un idiot?
644
00:42:27,883 --> 00:42:28,723
Ești?
645
00:42:29,643 --> 00:42:30,923
A făcut o greșeală.
646
00:42:32,003 --> 00:42:33,723
Am venit doar ca să o repar.
647
00:42:33,803 --> 00:42:35,523
Atunci, repar-o, nu?
648
00:42:36,643 --> 00:42:39,203
Știți ce? La dracu'! E prea multă vorbă.
649
00:42:39,283 --> 00:42:41,443
- Frate.
- Nu, și-a bătut joc.
650
00:42:41,523 --> 00:42:43,523
Asta trebuie să fie pedepsit.
651
00:42:43,603 --> 00:42:45,323
Nu va fi pedepsit.
652
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
- Nu va fi o pedeapsă?
- Nu.
653
00:42:47,123 --> 00:42:48,883
Suntem într-un desen animat?
654
00:42:48,963 --> 00:42:50,203
Atunci ce spui?
655
00:42:50,283 --> 00:42:51,243
Futu-i!
656
00:42:51,323 --> 00:42:52,563
Futu-i!
657
00:42:52,643 --> 00:42:53,803
Rahat!
658
00:42:55,483 --> 00:42:56,963
Ce are băiatul prost?
659
00:42:58,123 --> 00:42:59,403
Ce rost are asta?
660
00:42:59,483 --> 00:43:02,083
Înțeleg. Vă e rușine.
661
00:43:02,163 --> 00:43:03,163
Orgoliu și alea.
662
00:43:03,883 --> 00:43:05,483
Știți ce? Mai gândiți-vă!
663
00:43:05,563 --> 00:43:07,403
Dacă vreți marfa înapoi, ziceți
664
00:43:07,483 --> 00:43:09,163
și veniți mâine să rezolvăm.
665
00:43:28,243 --> 00:43:29,323
I-ai împușcat?
666
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
- Unchiule.
- Ce?
667
00:43:44,643 --> 00:43:46,763
E o glumă pentru tine?
668
00:43:46,843 --> 00:43:48,563
Da, i-am împușcat pe amândoi.
669
00:43:50,083 --> 00:43:52,683
Mă duc să fac 30 de ani
pentru tine. Idioato!
670
00:43:53,203 --> 00:43:56,203
- Eram îngrijorată.
- Nu i-am împușcat.
671
00:43:57,563 --> 00:43:58,923
Ce spun?
672
00:43:59,643 --> 00:44:01,003
Nu s-a rezolvat.
673
00:44:04,443 --> 00:44:05,363
Idioato.
674
00:44:06,403 --> 00:44:08,043
Se gândesc la asta.
675
00:44:11,043 --> 00:44:12,643
Tu n-ai nicio grijă, nu?
676
00:44:15,043 --> 00:44:16,683
Nu tu rezolvi, nu?
677
00:44:22,683 --> 00:44:23,923
Bun. Mersi, unchiule.
678
00:44:25,283 --> 00:44:26,643
Ce faci?
679
00:44:26,723 --> 00:44:28,403
- Eu…
- Închide ușa naibii!
680
00:44:28,483 --> 00:44:29,403
Ce faci?
681
00:44:29,483 --> 00:44:32,083
- Locuiesc după colț.
- Crezi că poți merge acasă?
682
00:44:32,163 --> 00:44:34,163
Nu, dar nu… Unde să mă duc?
683
00:44:34,243 --> 00:44:36,203
Pebbles, oricât te-aș iubi,
684
00:44:36,283 --> 00:44:37,923
nu poți pleca acasă după asta.
685
00:44:38,003 --> 00:44:39,443
- Nu, dar…
- Nu înțelegi?
686
00:44:39,523 --> 00:44:40,523
Unde… Înțeleg.
687
00:44:40,603 --> 00:44:42,483
N-am timp să-ți explic.
688
00:44:42,563 --> 00:44:44,003
- Unde altundeva…
- Taci!
689
00:44:46,163 --> 00:44:47,923
Unde să dorm?
690
00:45:01,923 --> 00:45:04,523
- Las astea pe plajă?
- Da, lasă-le acolo!
691
00:45:57,763 --> 00:45:59,083
Ce dracu' e asta?
692
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
La naiba!
693
00:46:17,203 --> 00:46:18,443
Vorbește cu mine!
694
00:46:18,523 --> 00:46:19,723
Am avut dreptate.
695
00:46:19,803 --> 00:46:22,683
Nenorocitul ăla, Juan…
696
00:46:22,763 --> 00:46:23,963
- Bine.
- Chaash.
697
00:46:24,043 --> 00:46:25,683
Trebuie să rezolvi acum.
698
00:46:25,763 --> 00:46:27,283
Bine, nu-ți face griji!
699
00:46:28,723 --> 00:46:30,563
- Ce e?
- S-a întâmplat din nou.
700
00:46:30,643 --> 00:46:32,443
Polițiștii ne așteptau.
701
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
De ce dracu' pari așa de calm?
702
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Mă ocup eu, da?
703
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
- Ce vrei să spui…
- Am zis că mă ocup eu!
704
00:46:43,723 --> 00:46:44,923
Să mergem, frate!
705
00:46:46,323 --> 00:46:48,203
- Totul e OK?
- Nu.
706
00:46:49,203 --> 00:46:50,483
Nu e totul OK.
707
00:46:51,003 --> 00:46:52,283
Totul s-a dus dracu'!
708
00:46:53,363 --> 00:46:54,363
Cum așa?
709
00:46:55,123 --> 00:46:56,363
Spune-mi, de ce?
710
00:46:57,403 --> 00:46:58,483
De ce, frate?
711
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
Frate, ce dracu'?
712
00:47:10,523 --> 00:47:12,443
Khrito ne-a vândut.
713
00:47:14,683 --> 00:47:15,563
Haide!
714
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
- Alo?
- Alo.
715
00:47:39,843 --> 00:47:41,763
Ești Aaron Tovell?
716
00:47:41,843 --> 00:47:42,683
Da.
717
00:47:43,203 --> 00:47:44,843
Ai un frate pe nume Stefan?
718
00:47:45,963 --> 00:47:46,803
Da.
719
00:47:54,043 --> 00:47:55,923
Problema e asigurarea.
720
00:47:56,683 --> 00:47:59,523
Vor să știe ce s-a întâmplat
și, dacă le spun,
721
00:47:59,603 --> 00:48:01,363
evident, se implică poliția.
722
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
Nu. Tia trebuie să plătească.
723
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
Nu poate plăti. Nu are nimic.
Are mai puțin decât nimic.
724
00:48:09,563 --> 00:48:10,603
Cât face?
725
00:48:11,203 --> 00:48:12,563
Cel puțin câteva sute.
726
00:48:12,643 --> 00:48:14,723
- Da. O să plătesc.
- Taci!
727
00:48:23,923 --> 00:48:24,843
Bine, fain.
728
00:48:25,643 --> 00:48:27,123
Dacă mă ocup de daune,
729
00:48:27,203 --> 00:48:29,443
nu trebuie să vorbești cu Poliția, da?
730
00:48:29,523 --> 00:48:31,923
Ar putea fi o mie. Mai mult.
731
00:48:32,963 --> 00:48:33,843
Plătesc eu.
732
00:48:45,923 --> 00:48:48,723
Nicio grijă,
voiam să stau la văru-meu la noapte
733
00:48:48,803 --> 00:48:52,123
ca ea să doarmă pe pat și să-i fie comod.
734
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Apreciez. Și mă voi asigura
că o lasă așa cum a găsit-o. Da?
735
00:48:56,163 --> 00:48:57,163
Mulțumesc.
736
00:48:58,843 --> 00:49:00,323
E o fată deosebită, nu?
737
00:49:00,403 --> 00:49:02,563
Nu, e o pacoste.
738
00:49:03,643 --> 00:49:05,403
Dar e genială.
739
00:49:06,043 --> 00:49:08,723
Atâta energie, convingere.
740
00:49:09,523 --> 00:49:12,363
Aș vrea să mă fi simțit
așa de puternică la vârsta ei.
741
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
Da, sigur e plină de putere.
742
00:49:14,523 --> 00:49:17,243
Știi că Stormzy o urmărește pe Instagram?
743
00:49:18,243 --> 00:49:19,523
Mi-a zis totul.
744
00:49:23,083 --> 00:49:24,243
Unde e acum?
745
00:49:24,323 --> 00:49:25,963
A zis că va spăla vasele.
746
00:49:26,483 --> 00:49:27,603
Unde ți-e poșeta?
747
00:49:31,403 --> 00:49:33,523
Am încredere, dar sunt rațională.
748
00:49:35,323 --> 00:49:36,523
Am terminat.
749
00:49:37,363 --> 00:49:38,683
Minunat! Mulțumesc.
750
00:49:38,763 --> 00:49:40,123
Uitați-vă la voi doi!
751
00:49:40,203 --> 00:49:42,283
Fac o poză și o urc pe Gram.
752
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
Ce faci?
753
00:49:45,403 --> 00:49:48,083
Unde pleci?
Nu te relaxezi la unchiul Gerry?
754
00:49:48,683 --> 00:49:51,003
- Calmează-te!
- Nu în seara asta.
755
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
Nu te băga!
756
00:49:58,803 --> 00:50:00,243
Probabil e Beyonce.
757
00:50:05,563 --> 00:50:06,923
Mulțumesc pentru asta.
758
00:50:08,163 --> 00:50:09,003
Cu plăcere.
759
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
Bine. Trebuie să plec.
760
00:50:21,603 --> 00:50:22,843
Somn ușor!
761
00:50:45,923 --> 00:50:47,123
Unde ai fost?
762
00:50:47,963 --> 00:50:49,603
Știi că te-am tot sunat?
763
00:50:52,763 --> 00:50:54,323
Am fost acasă la mama.
764
00:50:55,563 --> 00:50:58,483
Când am ieșit, inima mi-a luat-o razna.
765
00:50:59,523 --> 00:51:01,363
Un milion de kilometri pe oră.
766
00:51:01,963 --> 00:51:03,843
Ar trebui să mergi la doctor.
767
00:51:03,923 --> 00:51:05,083
Pentru ce?
768
00:51:06,963 --> 00:51:08,163
Analize.
769
00:51:09,083 --> 00:51:11,483
N-am nevoie de analize. Nu-s bătrân.
770
00:51:12,523 --> 00:51:14,443
E din cauza mamei. Era furioasă.
771
00:51:15,883 --> 00:51:16,963
M-am supărat.
772
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
Lasă-mă!
773
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Lasă arma!
774
00:52:14,603 --> 00:52:16,443
- Lasă arma, am zis.
- Bine.
775
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
- Îmi pare rău.
- Ia arma! Haide!
776
00:52:19,723 --> 00:52:22,683
Scoate scârba asta de aici! Urcă! Haide!
777
00:52:22,763 --> 00:52:23,843
Am zis să urci!
778
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Ține-l nemișcat!
779
00:52:36,243 --> 00:52:37,363
Pune-l în colț!
780
00:52:39,643 --> 00:52:40,923
Caută marfa!
781
00:52:49,443 --> 00:52:50,723
Nu e aici, Koka!
782
00:52:51,803 --> 00:52:53,043
Idiotule!
783
00:52:53,123 --> 00:52:54,123
Unde-s pachetele?
784
00:52:55,643 --> 00:52:57,443
Nu e nimic aici, frate!
785
00:52:57,523 --> 00:52:58,923
Unde-s pachetele?
786
00:53:09,683 --> 00:53:11,043
Stai, ei sunt.
787
00:53:14,083 --> 00:53:15,363
Vorbește cu mine!
788
00:53:15,443 --> 00:53:18,283
Cyprus. E la barcă, cum a spus ea.
789
00:53:18,883 --> 00:53:20,083
Dar marfa nu e.
790
00:53:20,163 --> 00:53:23,043
Ce vrei să fac? Să-l sparg oricum sau ce?
791
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Frate, ai vreun pic de minte în capul ăla?
792
00:53:25,803 --> 00:53:27,723
Sigur că nu vreau să-l spargi,
793
00:53:27,803 --> 00:53:29,443
fiindcă am nevoie de marfă.
794
00:53:29,523 --> 00:53:32,643
Adu-l aici! Grăbește-te
și nu-mi mai irosi timpul!
795
00:53:35,043 --> 00:53:36,683
Îl aduc pe idiot acum.
796
00:53:36,763 --> 00:53:39,563
Da, poți să fii sigur. O să-i sparg fața!
797
00:53:40,083 --> 00:53:42,403
Nu trebuia să dați buzna noaptea
798
00:53:42,483 --> 00:53:43,443
și să-l răniți.
799
00:53:43,523 --> 00:53:45,243
- Taci!
- Am o înțelegere cu Cyprus.
800
00:53:45,323 --> 00:53:47,203
- Ce?
- Îi spun unde e marfa și e OK.
801
00:53:47,283 --> 00:53:49,723
- Nimănui nu-i pasă ce spui.
- Unchiule!
802
00:53:49,803 --> 00:53:51,683
Ce unchi? Nu pleci nicăieri!
803
00:53:51,763 --> 00:53:55,643
- Lăsați-l! Unde îl duceți?
- Taci! Hei, ține-o!
804
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Îmi pare rău.
Încercam să rezolv, îți promit.
805
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
- Taci! Ai dat chix.
- Spune-le unde e.
806
00:54:05,643 --> 00:54:07,843
- Ce s-a întâmplat?
- Îmi pare rău.
807
00:54:07,923 --> 00:54:09,843
Așa și trebuie, Hasman! Taci!
808
00:54:10,363 --> 00:54:12,643
Pebbles. Când te mai văd, uite!
809
00:54:12,723 --> 00:54:15,763
Gloanțe direct în capul tău,
m-ai auzit? La naiba!
810
00:54:18,403 --> 00:54:20,203
Pleacă! Urcă-l în mașină!
811
00:54:29,763 --> 00:54:30,723
Doamne!
812
00:54:37,683 --> 00:54:38,523
Urcă!
813
00:54:39,243 --> 00:54:40,283
Haide, mișcă!
814
00:54:42,283 --> 00:54:43,123
Mai repede!
815
00:54:43,203 --> 00:54:45,163
Moș Crăciun a venit devreme?
816
00:54:45,243 --> 00:54:46,723
- Sully!
- Care-i treaba?
817
00:54:47,683 --> 00:54:49,203
Cine se simte jenat acum?
818
00:54:50,883 --> 00:54:53,003
Ce dracu' spui?
819
00:54:53,083 --> 00:54:55,163
Hei! Ce… Khadeem!
820
00:54:57,523 --> 00:54:59,883
Știi cum se rezolvă chestiile astea.
821
00:54:59,963 --> 00:55:02,843
Spune-ne unde ai ascuns
marfa și fă-ți o favoare!
822
00:55:02,923 --> 00:55:05,523
Poate merge și altfel.
Oricum, o să-mi spui.
823
00:55:05,603 --> 00:55:07,203
Ce-mi spui?
824
00:55:07,763 --> 00:55:09,163
Ce spui, frate?
825
00:55:11,923 --> 00:55:13,803
Koks. Ocupă-te tu!
826
00:55:15,203 --> 00:55:16,683
Idiotul dracului!
827
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Umple-te de sânge!
Nemernicul dracu'! Să filmez!
828
00:55:19,643 --> 00:55:21,243
Sparge-i fața, frate!
829
00:55:21,323 --> 00:55:24,843
Dă-i peste labă! Idiotule!
Ești un fătălău!
830
00:56:59,123 --> 00:57:04,123
{\an8}Subtitrarea: Constantin Ursachi