1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:46,123 --> 00:00:47,443 Tudo bem, Ruben? 3 00:00:51,203 --> 00:00:55,043 Também não gosto de acordar cedo. Quer um chá ou um café? 4 00:00:59,043 --> 00:01:00,643 Quero meu advogado. 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,763 Seu advogado foi avisado. 6 00:01:06,083 --> 00:01:08,283 Vamos interrogá-lo quando ele chegar. 7 00:01:09,163 --> 00:01:11,443 Esta é só uma conversa informal. 8 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 Conversa informal? 9 00:01:14,483 --> 00:01:15,843 Com vocês? 10 00:01:16,683 --> 00:01:18,483 Me vê anotando algo, Ruben? 11 00:01:19,403 --> 00:01:21,083 Não estou registrando nada. 12 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 Esta conversa não sai daqui. 13 00:01:29,923 --> 00:01:30,803 Está bem. 14 00:01:30,883 --> 00:01:32,243 Nos últimos seis meses, 15 00:01:32,323 --> 00:01:34,443 policiais pararam vários veículos 16 00:01:34,523 --> 00:01:36,963 dirigidos por jovens filiados a gangues. 17 00:01:37,043 --> 00:01:40,603 Vários desses carros estão registrados no seu nome, Ruben. 18 00:01:41,683 --> 00:01:42,803 Os meus veículos 19 00:01:43,843 --> 00:01:47,083 têm seguro e impostos pagos. 20 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 Não sei nada de jovens filiados a gangues. 21 00:01:52,203 --> 00:01:55,683 Sabe para onde esses jovens foram depois de serem parados? 22 00:01:56,523 --> 00:01:58,483 Deram umas voltas pelo bairro, 23 00:01:58,563 --> 00:02:01,203 para ver se não estavam sendo seguidos. 24 00:02:02,963 --> 00:02:04,523 Depois largaram o carro. 25 00:02:05,283 --> 00:02:07,563 O carro que está no seu nome, lembra? 26 00:02:08,283 --> 00:02:10,563 Na sua garagenzinha em Tanner Lane. 27 00:02:12,803 --> 00:02:14,763 Não quer mesmo um café, Ruben? 28 00:02:14,843 --> 00:02:16,923 Porque temos muito o que conversar. 29 00:02:17,003 --> 00:02:17,883 Por exemplo, 30 00:02:19,043 --> 00:02:20,283 conhece este homem? 31 00:02:22,683 --> 00:02:25,043 Ele levou um tiro na cabeça ano passado 32 00:02:25,123 --> 00:02:27,563 em um posto de gasolina em Londres. 33 00:02:27,643 --> 00:02:29,123 Em um dos seus veículos. 34 00:02:29,203 --> 00:02:30,963 Isso faz dele uma vítima, 35 00:02:31,763 --> 00:02:33,683 já que ele foi baleado, não? 36 00:02:34,203 --> 00:02:36,643 O Sr. Green estava trocando tiros 37 00:02:36,723 --> 00:02:38,723 com homens em outro veículo. 38 00:02:39,363 --> 00:02:41,523 Um BMW X5. 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,523 Tem um X5, Ruben? 40 00:02:44,603 --> 00:02:46,203 Por que está perguntando? 41 00:02:46,923 --> 00:02:49,003 São só perguntas hipotéticas. 42 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 BMW X5. 43 00:02:50,403 --> 00:02:52,523 Tem um milhão desses por aí. 44 00:02:58,763 --> 00:03:02,043 Não vou dizer nada até meu advogado chegar. 45 00:03:03,363 --> 00:03:04,563 Ajude-nos, Ruben. 46 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Não é em você que estamos interessados. 47 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 Estamos interessados no seu amigo Dushane Hill. 48 00:03:12,843 --> 00:03:15,683 Estamos de olho no Dushane faz bastante tempo. 49 00:03:17,123 --> 00:03:19,043 E, para ser bem clara, 50 00:03:19,643 --> 00:03:20,803 a hora dele chegou. 51 00:03:22,003 --> 00:03:23,603 Na verdade, passou da hora. 52 00:03:25,283 --> 00:03:26,763 Vamos prendê-lo. 53 00:03:27,563 --> 00:03:29,003 E você pode nos ajudar. 54 00:03:29,843 --> 00:03:31,843 Seria um grande favor ao seu caso. 55 00:03:33,243 --> 00:03:35,323 Vou deixar você pensar a respeito. 56 00:03:35,403 --> 00:03:36,403 Não tenha pressa. 57 00:03:36,923 --> 00:03:38,403 Vamos trazer aquele café. 58 00:04:00,043 --> 00:04:00,883 Pode entrar. 59 00:04:08,483 --> 00:04:10,203 - O sapato. - Sim, desculpe. 60 00:04:20,163 --> 00:04:21,523 Nem pergunte. 61 00:04:22,083 --> 00:04:22,923 Certo. 62 00:04:25,363 --> 00:04:27,763 Summerhouse está indo muito bem. 63 00:04:30,643 --> 00:04:32,683 Mas sempre tem um percalço, não é? 64 00:04:36,643 --> 00:04:38,763 Alguns moradores estão se enrolando. 65 00:04:38,843 --> 00:04:42,003 Só podemos levar as escavadeiras quando eles saírem. 66 00:04:44,363 --> 00:04:47,403 Achei que você e os investidores lidassem com isso. 67 00:04:47,483 --> 00:04:49,363 Antigamente, não era problema. 68 00:04:49,443 --> 00:04:52,523 Era fácil. Era só mandar uns capangas, 69 00:04:52,603 --> 00:04:54,283 ameaçar quebrar umas pernas. 70 00:04:56,523 --> 00:05:00,243 Agora tudo é saúde e segurança, assistencialismo e essas coisas. 71 00:05:00,323 --> 00:05:02,523 Agora só podemos deixar a vida deles 72 00:05:03,243 --> 00:05:04,883 meio desagradável, entende? 73 00:05:07,243 --> 00:05:08,723 O problema é que demora. 74 00:05:09,483 --> 00:05:11,043 E nosso tempo é dinheiro. 75 00:05:11,123 --> 00:05:12,443 Muito dinheiro. 76 00:05:14,963 --> 00:05:18,763 Os investidores estão impacientes. E você conhece as pessoas. 77 00:05:20,523 --> 00:05:22,363 As que se recusam a sair. 78 00:05:24,043 --> 00:05:24,883 Conheço? 79 00:05:26,443 --> 00:05:27,883 Uma delas é a sua mãe. 80 00:05:29,043 --> 00:05:31,483 Os investidores querem que eu peça a você 81 00:05:32,203 --> 00:05:34,083 para conversar com eles. 82 00:05:39,683 --> 00:05:40,523 Pode deixar. 83 00:05:44,283 --> 00:05:45,123 Ótimo. 84 00:05:46,643 --> 00:05:47,963 Que bom… 85 00:05:49,643 --> 00:05:51,843 Quer ficar e lavar a louça? 86 00:05:57,043 --> 00:06:00,683 TÂNGER, MARROCOS 87 00:06:03,803 --> 00:06:04,723 TERMINAL 1 88 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 Veio de primeira classe? 89 00:06:16,563 --> 00:06:17,403 Não. 90 00:06:17,923 --> 00:06:20,043 Não vale a pena para viagens curtas. 91 00:06:20,123 --> 00:06:22,323 O voo durou quanto? Três horas? 92 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 É, mais ou menos isso. 93 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 Gostou do voo? Foi confortável? Correu tudo bem? 94 00:06:30,843 --> 00:06:32,523 Sim. Tudo bem, mano. 95 00:06:32,603 --> 00:06:33,523 Ótimo! 96 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 Que bom! 97 00:06:37,283 --> 00:06:39,403 Escuta, preciso falar com o meu tio. 98 00:06:40,083 --> 00:06:42,563 É rapidinho. Ele mora perto, no caminho. 99 00:06:43,563 --> 00:06:45,843 - Tudo bem por você? - É longe? 100 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 Não muito, é logo ali. 101 00:06:48,163 --> 00:06:49,483 Pode ser? Ele é idoso. 102 00:06:50,283 --> 00:06:52,043 É muito gente fina. 103 00:06:54,443 --> 00:06:55,283 Tudo bem? 104 00:07:26,283 --> 00:07:27,443 Volto já. 105 00:07:28,323 --> 00:07:29,563 Então… 106 00:07:29,643 --> 00:07:31,763 Quer água, café? Está com fome? 107 00:07:31,843 --> 00:07:33,003 Não, valeu. 108 00:07:33,083 --> 00:07:33,923 Beleza. 109 00:07:35,763 --> 00:07:37,363 Quanto tempo vai demorar? 110 00:07:38,123 --> 00:07:40,883 Parece que não está levando isso a sério. 111 00:07:40,963 --> 00:07:41,843 É. 112 00:07:42,363 --> 00:07:44,323 - Como assim "é"? - É? 113 00:07:44,403 --> 00:07:47,123 Preciso saber por que Juan El Bueno estava lá. 114 00:07:47,203 --> 00:07:48,283 Não faz sentido. 115 00:07:49,843 --> 00:07:51,763 Calma, vamos descobrir. 116 00:07:51,843 --> 00:07:53,443 Como posso ficar calmo? 117 00:07:53,523 --> 00:07:55,523 A situação é séria, mano. 118 00:07:55,603 --> 00:07:58,203 Seu chefe prometeu que tudo daria certo, 119 00:07:58,283 --> 00:07:59,403 mas não está dando. 120 00:07:59,483 --> 00:08:01,163 Vocês garantiram. 121 00:08:01,243 --> 00:08:02,203 É claro. 122 00:08:02,883 --> 00:08:04,203 Tem a minha palavra. 123 00:08:05,003 --> 00:08:06,523 Vamos resolver isso. 124 00:08:22,203 --> 00:08:27,003 {\an8}ATELIÊ DE UNHAS DA SHELLEY 125 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 Acho que você tem uma pedicure marcada. 126 00:08:30,523 --> 00:08:34,003 - Acho que era esta… - Ah, está bem. 127 00:08:34,083 --> 00:08:35,643 - Oi. - Sem problemas. 128 00:08:35,723 --> 00:08:37,843 - O que fez da última vez? - Shelley. 129 00:08:38,723 --> 00:08:40,243 Podemos conversar? 130 00:08:40,963 --> 00:08:42,683 Sim, só um minuto. 131 00:08:43,443 --> 00:08:44,603 Espero ali fora. 132 00:08:46,563 --> 00:08:47,803 Pode esperar aqui. 133 00:08:47,883 --> 00:08:50,163 Posso fazer um chá, um café, 134 00:08:50,243 --> 00:08:51,603 uma massagem nas mãos. 135 00:08:51,683 --> 00:08:52,723 Não, obrigado. 136 00:08:54,643 --> 00:08:56,723 Ninguém pode me culpar por tentar. 137 00:09:05,203 --> 00:09:06,403 Desculpe por aquilo. 138 00:09:07,083 --> 00:09:08,243 Sem problemas. 139 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 Muito movimento? 140 00:09:13,803 --> 00:09:15,363 É, está melhorando. 141 00:09:17,763 --> 00:09:20,323 Conhece a Mandy, a mãe da filha do Dris? 142 00:09:21,323 --> 00:09:24,003 Não sabia disso, mas eu a conheço. 143 00:09:24,083 --> 00:09:26,723 Ela ficou presa por um tempo. Acabou de sair. 144 00:09:28,603 --> 00:09:31,643 Eles a puseram naquele albergue, na Rua Jane, sabe? 145 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 Mandy já sofreu muito. 146 00:09:35,403 --> 00:09:37,083 Não gosto de pedir, 147 00:09:37,163 --> 00:09:40,083 mas não tem muito emprego para pessoas como ela. 148 00:09:40,923 --> 00:09:43,683 Na real, não tem emprego pra ninguém. 149 00:09:45,723 --> 00:09:47,883 Então, se precisar de… 150 00:09:48,803 --> 00:09:50,803 uma auxiliar ou algo assim. 151 00:09:51,643 --> 00:09:52,923 Ela é boa gente. 152 00:09:53,003 --> 00:09:54,203 É uma pessoa de bem. 153 00:09:54,763 --> 00:09:56,763 Certo. Diga para ela aparecer. 154 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 Beleza. 155 00:10:00,323 --> 00:10:02,763 Claro, tudo que pagar a ela… 156 00:10:02,843 --> 00:10:05,563 Se chegar a contratá-la, tudo que você pagar, 157 00:10:06,483 --> 00:10:08,563 eu garanto que compenso pra você. 158 00:10:08,643 --> 00:10:10,363 Escuta, não precisa. 159 00:10:10,443 --> 00:10:14,163 Eu quero pagar. Por favor, não deixe ela saber que fui eu. 160 00:10:14,243 --> 00:10:17,923 Escuta, se eu puder ajudar, eu ajudo. 161 00:10:19,203 --> 00:10:21,043 - Sem crise. - Certo. 162 00:10:21,803 --> 00:10:23,363 Vou falar pra ela vir. 163 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 Deve saber que é esquisito eu estar aqui, 164 00:10:29,683 --> 00:10:32,523 porque eu e o Dushane não estamos… 165 00:10:33,163 --> 00:10:34,083 Entende? 166 00:10:34,683 --> 00:10:37,363 Sully, isso é entre você e o Dushane. 167 00:10:42,763 --> 00:10:43,683 Beleza. 168 00:11:04,163 --> 00:11:06,843 - O que acha do Marrocos? - Vou mandar a real. 169 00:11:07,803 --> 00:11:10,683 É o tipo de coisa que você só vê em filme. 170 00:11:23,523 --> 00:11:24,603 Caramba! 171 00:11:24,683 --> 00:11:25,723 Gostou do lugar? 172 00:11:25,803 --> 00:11:26,923 É lindo pra cacete. 173 00:11:37,643 --> 00:11:39,003 Que loucura… 174 00:11:40,843 --> 00:11:43,003 - Ei, Mounir. - Está tudo bem. 175 00:11:48,083 --> 00:11:50,563 Por favor. Dinheiro. 176 00:11:50,643 --> 00:11:52,723 - Por favor. - Não dá. Foi mal. 177 00:11:52,803 --> 00:11:54,443 Foi mal, baixinho. 178 00:11:58,403 --> 00:11:59,403 Sente-se. 179 00:12:04,683 --> 00:12:06,123 Quando eles chegam? 180 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 Estão vindo. 181 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 Esse é o Chaash. 182 00:12:18,163 --> 00:12:19,283 Como vai, mano? 183 00:12:19,883 --> 00:12:20,843 Chaash? 184 00:12:20,923 --> 00:12:22,203 Tipo isso. 185 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 E o Dushane? Achei que ele viria. 186 00:12:25,043 --> 00:12:28,083 Ele é um cara ocupado. Pro azar de vocês, eu vim. 187 00:12:34,163 --> 00:12:36,963 O incidente na praia não pode se repetir. 188 00:12:38,083 --> 00:12:40,123 Dushane confiou, e nós vacilamos. 189 00:12:41,123 --> 00:12:45,003 Mas garanto a vocês que vou resolver isso pessoalmente. 190 00:12:45,523 --> 00:12:47,523 - Quando? - Como assim? 191 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 Quando vai resolver isso? 192 00:12:50,963 --> 00:12:53,803 Só ouço um monte de promessas vazias, mano. 193 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 Pode ser foda pra você, mas para mim também é. 194 00:12:56,643 --> 00:12:59,083 Vou achar o furo e dar um jeito. 195 00:12:59,163 --> 00:13:02,083 A notícia de que fui traído não pode se espalhar. 196 00:13:03,603 --> 00:13:05,443 O respeito é uma flor delicada. 197 00:13:06,203 --> 00:13:09,203 Nem Juan El Bueno pisa nela e sai impune, sacou? 198 00:13:10,723 --> 00:13:11,563 Saquei. 199 00:13:13,483 --> 00:13:15,643 - Quem sabia do barco? - Eu. 200 00:13:16,163 --> 00:13:17,283 Você e quem mais? 201 00:13:17,363 --> 00:13:20,763 Eu e os dois pilotos, mas não foram eles que deduraram. 202 00:13:20,843 --> 00:13:21,803 Como sabe? 203 00:13:21,883 --> 00:13:25,043 Eles só sabem o destino quando o barco está carregado. 204 00:13:25,123 --> 00:13:28,483 Já tentou mandar uma mensagem em uma lancha a 130km/h? 205 00:13:29,003 --> 00:13:30,363 É caldo na certa. 206 00:13:32,723 --> 00:13:34,123 E o seu guarda-costas? 207 00:13:34,203 --> 00:13:36,403 Veja lá como fala do meu parça. 208 00:13:36,483 --> 00:13:38,083 Parça não, ele é meu irmão. 209 00:13:39,083 --> 00:13:40,403 Desde antes da cadeia. 210 00:13:41,523 --> 00:13:43,883 Se foi o Khrito, minha vida está fodida. 211 00:13:45,523 --> 00:13:46,363 Mounir? 212 00:13:46,443 --> 00:13:47,763 Somos velhos amigos. 213 00:13:47,843 --> 00:13:51,283 Ele trabalhava com meu pai. É meio fofinho, meio antiquado, 214 00:13:51,883 --> 00:13:53,083 mas é leal. 215 00:13:53,163 --> 00:13:55,363 Então não foi ninguém? 216 00:13:56,083 --> 00:13:57,403 E os carregadores? 217 00:13:57,483 --> 00:13:59,283 Eles também não sabem de nada. 218 00:13:59,363 --> 00:14:01,923 Ganham 200 euros ao terminar e caem fora. 219 00:14:03,283 --> 00:14:07,283 Acho que temos que ir à Espanha interrogar quem recebe a mercadoria. 220 00:14:13,763 --> 00:14:16,163 Ei, inglês, por favor. 221 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 Eu não entendo. 222 00:14:24,723 --> 00:14:26,283 Quem nos entregou é daqui. 223 00:14:26,363 --> 00:14:31,083 Juan El Bueno é Polícia Federal, mas a PF não patrulha a costa. 224 00:14:31,163 --> 00:14:32,723 Quem faz isso é a Civil. 225 00:14:34,283 --> 00:14:36,483 Juan estava nos esperando. 226 00:14:38,363 --> 00:14:39,683 Agiu no momento certo. 227 00:14:40,563 --> 00:14:42,243 Com toda a tranquilidade. 228 00:14:42,883 --> 00:14:45,483 Isso significa que alguém do nosso lado 229 00:14:45,563 --> 00:14:47,643 o avisou com muita antecedência. 230 00:14:48,643 --> 00:14:50,603 O traidor está aqui, no Marrocos. 231 00:14:56,283 --> 00:14:58,363 Então vocês me fizeram de palhaço? 232 00:14:59,443 --> 00:15:01,923 Eu estava pensando que ele era o chefe. 233 00:15:02,443 --> 00:15:03,763 Obviamente me enganei. 234 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 É você. 235 00:15:07,123 --> 00:15:08,883 Você é o chefão por aqui. 236 00:15:11,563 --> 00:15:12,603 Você é esperto. 237 00:15:13,443 --> 00:15:14,603 Rápido no gatilho. 238 00:15:14,683 --> 00:15:16,883 Devia ser o chefe do Dushane. 239 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 Sei disso. 240 00:15:18,843 --> 00:15:21,803 Tudo resolvido então? Estou com fome. Quero comer. 241 00:15:21,883 --> 00:15:23,003 Está de sacanagem? 242 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 Não tem nada resolvido, mano. 243 00:15:25,563 --> 00:15:29,003 Precisa acertar tudo antes do próximo carregamento. 244 00:15:29,083 --> 00:15:30,523 - Espere. - Fale com ele. 245 00:15:30,603 --> 00:15:31,883 Espere! 246 00:15:33,283 --> 00:15:34,803 Pode nos dar um momento? 247 00:15:35,923 --> 00:15:36,763 Obrigado. 248 00:15:38,483 --> 00:15:39,683 Venha comigo. 249 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 Fique com ele. 250 00:15:53,243 --> 00:15:54,443 O que está olhando? 251 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 O que foi? 252 00:16:05,723 --> 00:16:08,003 Escuta, podemos resolver pra você, 253 00:16:08,083 --> 00:16:10,443 mas temos que tentar de novo ainda hoje. 254 00:16:10,523 --> 00:16:12,443 Pode confiar. Nada de cagadas. 255 00:16:12,523 --> 00:16:13,363 Satisfeito? 256 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 Muito obrigado! 257 00:16:25,963 --> 00:16:27,963 Ei, Rob. Um chá, por favor. 258 00:16:29,803 --> 00:16:30,643 Qual é a boa? 259 00:16:31,603 --> 00:16:34,723 A PF estava na garagem do Ruben quando Kieron chegou. 260 00:16:34,803 --> 00:16:36,683 Levaram todos os carros dele. 261 00:16:36,763 --> 00:16:39,083 - E a casa? - Já estavam lá também. 262 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 Quem é o advogado dele? Precisamos de um bom. 263 00:16:42,923 --> 00:16:45,523 - Coloquei o Wilson Lee no caso. - Ótimo. 264 00:16:45,603 --> 00:16:48,363 Quero saber tudo que perguntarem a ele 265 00:16:48,443 --> 00:16:50,763 e tudo que ele responder, sacou? 266 00:16:50,843 --> 00:16:51,963 - Já é. - Ótimo. 267 00:16:54,003 --> 00:16:55,283 Valeu, cara. 268 00:17:00,803 --> 00:17:02,123 O que foi? 269 00:17:02,883 --> 00:17:03,723 É a Lauryn. 270 00:17:05,923 --> 00:17:07,043 Ela está grávida. 271 00:17:09,323 --> 00:17:10,243 Não é meu, é? 272 00:17:11,923 --> 00:17:14,123 Bom pra ela. O que quer que eu diga? 273 00:17:14,203 --> 00:17:16,163 Ela está grávida de um psicopata. 274 00:17:16,243 --> 00:17:18,243 E esse psicopata tem uma irmã 275 00:17:18,323 --> 00:17:21,003 que é muito mais psicopata do que ele. 276 00:17:21,883 --> 00:17:23,883 Ela está com medo, Dushane. 277 00:17:24,723 --> 00:17:27,243 Está morrendo de medo de que a matem. 278 00:17:27,963 --> 00:17:32,563 Ela conhece o Sully, certo? Ela sabe como ele é assustador? 279 00:17:33,643 --> 00:17:35,283 Garanto pra você 280 00:17:35,363 --> 00:17:37,963 que o psicopata da Lauryn não ganha do Sully. 281 00:17:38,923 --> 00:17:42,003 Com o dela, ela tem chance, com o nosso, não. 282 00:17:43,043 --> 00:17:45,523 Só três pessoas sabem o que a Lauryn fez. 283 00:17:46,563 --> 00:17:49,203 Você, eu e a Shelley. 284 00:17:50,803 --> 00:17:53,483 Não vou contar ao Sully. A Shelley também não. 285 00:17:53,563 --> 00:17:54,603 Escuta. 286 00:17:55,323 --> 00:17:56,763 A Lauryn não vai voltar. 287 00:17:57,683 --> 00:17:58,963 Fim de papo. 288 00:18:02,243 --> 00:18:04,003 Jaq, vai trabalhar. 289 00:18:35,043 --> 00:18:36,243 Ei, Dushane! 290 00:18:37,283 --> 00:18:38,403 Beleza? 291 00:18:48,243 --> 00:18:49,443 Tudo bem, mãe? 292 00:18:49,523 --> 00:18:52,483 Fiquei pensando se você ia dar as caras. 293 00:19:09,683 --> 00:19:10,963 Está inteirona, mãe. 294 00:19:14,003 --> 00:19:15,123 Qual é o segredo? 295 00:19:15,643 --> 00:19:19,403 Lutar do lado certo, contra os grandes proprietários. 296 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Lutar contra eles me mantém jovem. 297 00:19:22,683 --> 00:19:23,563 Certo. 298 00:19:25,403 --> 00:19:27,763 Parece que está dando certo. 299 00:19:28,283 --> 00:19:30,723 Tem caprichado na alimentação? 300 00:19:30,803 --> 00:19:32,443 Isso não é importante. 301 00:19:33,443 --> 00:19:35,283 É importante pra mim, mãe. 302 00:19:35,363 --> 00:19:38,363 Não veio falar de mim, então vamos direto ao ponto. 303 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 Sei que você faz parte do tal "projeto de reforma". 304 00:19:45,203 --> 00:19:46,203 Sei que sabe. 305 00:19:47,203 --> 00:19:51,203 - Não sei o que a Shelley disse… - Shelley não tem nada com isso. 306 00:19:51,283 --> 00:19:54,763 É uma questão de caráter. Do seu caráter, Dushane. 307 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 E diz muito sobre mim também. 308 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 Você? 309 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Eu te criei. 310 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Fiz vista grossa para o homem que vi você se tornar. 311 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 Eu rezei. Examinei minha consciência. 312 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 Você precisa examinar a sua, Dushane. 313 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 Escuta… 314 00:20:20,283 --> 00:20:22,603 Vim aqui tentar fazer uma coisa boa. 315 00:20:25,443 --> 00:20:26,683 Entende? 316 00:20:29,563 --> 00:20:31,363 Compro o que você quiser. 317 00:20:32,403 --> 00:20:34,243 Casa, apartamento… 318 00:20:34,323 --> 00:20:36,803 Onde você quiser. Eu compro. 319 00:20:36,883 --> 00:20:38,483 Está bem? Eu pago tudo. 320 00:20:39,163 --> 00:20:42,483 Sei de onde vem seu dinheiro e não quero. 321 00:20:42,563 --> 00:20:45,323 Mãe, você não sabe de onde vem meu dinheiro. 322 00:20:45,403 --> 00:20:47,363 Você vende drogas! 323 00:20:48,323 --> 00:20:50,803 Mãe, eu faço investimentos. 324 00:20:51,523 --> 00:20:52,403 Está bem? 325 00:20:52,923 --> 00:20:55,123 Invisto em negócios, em propriedades. 326 00:20:55,203 --> 00:20:57,003 É daí que vem meu dinheiro. 327 00:20:57,083 --> 00:20:59,563 Meu filho vende drogas. 328 00:21:00,163 --> 00:21:03,803 Não faz ideia da vergonha que sinto disso. 329 00:21:12,083 --> 00:21:12,963 Beleza. 330 00:21:14,043 --> 00:21:15,323 Quer honestidade? 331 00:21:18,043 --> 00:21:19,083 Eu vendo drogas. 332 00:21:20,683 --> 00:21:23,763 Porque as pessoas querem se drogar. Todo mundo usa. 333 00:21:24,443 --> 00:21:27,243 Todos os políticos que você vê no noticiário… 334 00:21:29,123 --> 00:21:30,803 Todos eles se drogam, sabe? 335 00:21:31,803 --> 00:21:33,363 Ou quando eram estudantes, 336 00:21:33,443 --> 00:21:36,443 ou nas festas particulares que frequentam hoje, 337 00:21:36,523 --> 00:21:37,643 todos se drogam. 338 00:21:37,723 --> 00:21:38,883 E a vida é assim. 339 00:21:38,963 --> 00:21:40,403 É assim que funciona. 340 00:21:40,483 --> 00:21:44,883 Até o primeiro-ministro falou na TV que alguém ofereceu drogas a ele. 341 00:21:44,963 --> 00:21:46,403 Por que não prendem ele? 342 00:21:46,483 --> 00:21:48,203 Aquele homem não tem caráter. 343 00:21:48,283 --> 00:21:51,243 Não tente usá-lo para justificar o que você faz. 344 00:21:52,683 --> 00:21:55,043 E agora está usando o seu dinheiro 345 00:21:55,123 --> 00:21:57,403 para destruir esta comunidade! 346 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Mãe, escuta. 347 00:22:00,563 --> 00:22:02,923 Se as pessoas do Summerhouse quiserem, 348 00:22:03,003 --> 00:22:04,123 elas podem ficar. 349 00:22:04,643 --> 00:22:09,203 - O objetivo é justamente esse. - Você não acredita nisso. Não é ingênuo. 350 00:22:09,283 --> 00:22:11,203 Então diga qual é a alternativa. 351 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 Sério, pense bem. O que vai fazer? 352 00:22:15,443 --> 00:22:19,443 Vai gastar todas as suas economias para pagar esse parecer idiota. 353 00:22:19,523 --> 00:22:20,443 E depois? 354 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 Nós vencemos. 355 00:22:22,963 --> 00:22:26,003 Mãe, você sabe que o mundo não funciona assim. 356 00:22:27,043 --> 00:22:31,483 E tem outra, se não for eu quem vai ganhar dinheiro com isso, 357 00:22:32,003 --> 00:22:34,363 vai ser outra pessoa por aí, mãe. 358 00:22:36,403 --> 00:22:38,163 E sabe essa outra pessoa? 359 00:22:38,723 --> 00:22:41,363 Ela não vai dar a mínima pro Summerhouse. 360 00:22:42,203 --> 00:22:43,083 Nem pra você. 361 00:22:44,083 --> 00:22:45,563 Nem pra esta comunidade. 362 00:22:47,523 --> 00:22:49,483 Quem tem mais direito do que eu? 363 00:22:53,243 --> 00:22:55,323 Sabe por que não ofereci café? 364 00:22:56,483 --> 00:22:58,723 - Não. - Eles cortaram a água. 365 00:23:00,323 --> 00:23:02,163 E não é a primeira vez. 366 00:23:02,883 --> 00:23:06,283 Sinto muito. Acha que quero que fique sem água? 367 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Qual é! 368 00:23:08,683 --> 00:23:11,763 Vou dar um jeito nisso, está bem? 369 00:23:12,483 --> 00:23:14,523 Esqueça a água, Dushane. 370 00:23:15,523 --> 00:23:17,483 Dê um jeito em si mesmo. 371 00:23:22,483 --> 00:23:24,563 Nem sei por que me dei ao trabalho. 372 00:23:26,403 --> 00:23:27,283 Escuta. 373 00:23:28,043 --> 00:23:29,243 Só pra constar, 374 00:23:29,323 --> 00:23:30,883 Summerhouse é uma pocilga. 375 00:23:31,523 --> 00:23:33,803 É um favor que faço a todos vocês. 376 00:23:33,883 --> 00:23:38,483 Vou demolir esta merda, reconstruí-la e torná-la melhor para todos. 377 00:23:38,563 --> 00:23:41,523 Passou sua juventude inteira vendendo drogas, 378 00:23:41,603 --> 00:23:43,683 tirando dinheiro deste lugar. 379 00:23:43,763 --> 00:23:46,563 E agora quer vendê-lo para ganhar ainda mais. 380 00:23:46,643 --> 00:23:49,403 Só que esta é a minha casa. 381 00:23:49,483 --> 00:23:52,643 Foi aqui que criei você e seu irmão. 382 00:23:52,723 --> 00:23:55,483 É aqui que eu moro! 383 00:24:06,443 --> 00:24:07,923 Pode ir, Dushane. 384 00:24:11,203 --> 00:24:12,163 Estou indo. 385 00:24:15,603 --> 00:24:16,683 Até logo. 386 00:24:53,323 --> 00:24:56,603 Sabemos que o BMW X5 que apreendemos na sua garagem 387 00:24:56,683 --> 00:24:59,163 foi usado pelos assassinos de Jamaal Green. 388 00:24:59,923 --> 00:25:01,843 Adivinhe o que mais sabemos. 389 00:25:02,563 --> 00:25:04,003 Está no seu nome. 390 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 Vai nos ajudar, Ruben? A pegar o Dushane. 391 00:25:15,203 --> 00:25:16,843 Precisa responder agora. 392 00:25:19,363 --> 00:25:21,283 Quero falar com o meu advogado. 393 00:25:24,123 --> 00:25:25,043 Em particular. 394 00:25:29,123 --> 00:25:30,443 Tem cinco minutos. 395 00:25:40,523 --> 00:25:44,203 Ouviu o que eles disseram. Eles querem saber agora! 396 00:25:44,283 --> 00:25:47,243 Estão te enganando. Não precisa dizer nada. 397 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 Não agora. 398 00:25:49,483 --> 00:25:50,763 Podemos ganhar tempo. 399 00:25:56,683 --> 00:25:57,683 Fique frio. 400 00:26:20,003 --> 00:26:23,803 Eu era esteticista antes de ser presa. Trabalhava com maquiagem. 401 00:26:24,403 --> 00:26:27,483 Certo. Preciso de alguém na recepção. 402 00:26:27,563 --> 00:26:30,963 Recebendo clientes, ajudando a mim e a Naomi com a agenda. 403 00:26:31,043 --> 00:26:34,243 Se depois você tiver interesse, podemos treiná-la, 404 00:26:34,323 --> 00:26:37,043 e pode começar a fazer tratamentos. 405 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 Você está bem? 406 00:26:43,043 --> 00:26:44,683 Por que está sendo legal? 407 00:26:49,683 --> 00:26:51,403 Você tem uma filha pequena. 408 00:26:52,563 --> 00:26:53,523 Eu também tenho. 409 00:26:54,643 --> 00:26:55,603 Eu entendo. 410 00:26:56,203 --> 00:26:57,843 Temos que nos ajudar. 411 00:26:58,443 --> 00:27:00,403 Essa é a essência do Summerhouse. 412 00:27:02,043 --> 00:27:03,443 Pode começar amanhã? 413 00:27:03,523 --> 00:27:05,643 Claro que posso. Está falando sério? 414 00:27:08,723 --> 00:27:10,683 Cadê ela? Já era pra estar aqui. 415 00:27:10,763 --> 00:27:13,283 Não tenho certeza. Ela está lá atrás. 416 00:27:14,683 --> 00:27:16,403 Está tudo bem. Ela chegou. 417 00:27:18,003 --> 00:27:20,483 - Naomi, esta é a Mandy. - Oi! 418 00:27:20,563 --> 00:27:24,123 Pode pegar o contato dela? Preciso falar com a minha amiga. 419 00:27:24,203 --> 00:27:25,723 - Sem problema. - Certo. 420 00:27:27,363 --> 00:27:30,323 Pode me passar seu celular? 421 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 - É zero, sete, sete. - Certo. 422 00:27:34,843 --> 00:27:35,803 Zero, zero. 423 00:27:36,323 --> 00:27:37,163 Sim. 424 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 Nove, zero, zero… 425 00:27:40,883 --> 00:27:42,923 Nove, zero, zero… 426 00:27:43,003 --> 00:27:44,243 Meia, meia. 427 00:27:45,963 --> 00:27:47,003 - Dois. - Sim. 428 00:27:47,083 --> 00:27:50,243 E o seu endereço de e-mail, por favor, Mandy? 429 00:27:50,323 --> 00:27:51,763 Sim, meu e-mail é… 430 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Não, mas ela disse que pode mostrar amanhã quando eu chegar. 431 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 Ela disse que demora só uns dez minutos. 432 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 Ótimo, então terminamos. 433 00:28:09,283 --> 00:28:12,043 - Nos vemos amanhã então. - Certo. Tchau. 434 00:28:12,123 --> 00:28:13,603 Até mais. Tchau. 435 00:28:16,283 --> 00:28:19,883 Muito obrigada, Shelley. Você é muito queridinha. 436 00:28:19,963 --> 00:28:20,843 Até mais. 437 00:28:26,883 --> 00:28:29,003 - Até amanhã. - Até amanhã. 438 00:28:29,083 --> 00:28:31,763 Não vou mandar beijinho, mas agradeço. 439 00:28:31,843 --> 00:28:32,763 De coração. 440 00:28:33,363 --> 00:28:34,643 Tranquilo. Até mais. 441 00:28:34,723 --> 00:28:35,603 Até. 442 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 Vá buscar o barco e chame os caras. 443 00:29:00,763 --> 00:29:03,323 Mano, não entendo a sua língua. 444 00:29:03,403 --> 00:29:04,603 Eu não entendo. 445 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 - Compre meus doces. - Doces? 446 00:29:06,683 --> 00:29:09,083 Quantas vezes vai me oferecer? 447 00:29:09,163 --> 00:29:11,643 Só pedir, bom preço, ótimo preço. 448 00:29:11,723 --> 00:29:13,403 Bom preço. 449 00:29:14,523 --> 00:29:17,283 Você é um picaretinha, sabia? 450 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Tome. 451 00:29:22,603 --> 00:29:24,203 - Cadê o troco? - Não. 452 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 Cai fora, mano. 453 00:29:27,403 --> 00:29:28,643 Me leve, eu vou. 454 00:29:28,723 --> 00:29:29,923 Vai aonde? 455 00:29:30,003 --> 00:29:31,003 Com você, tio. 456 00:29:31,603 --> 00:29:34,683 Não, mano. Quando eu for, vou voando. 457 00:29:34,763 --> 00:29:35,883 Não dá pra você ir. 458 00:29:36,483 --> 00:29:38,243 Minha irmã, Espanha. 459 00:29:38,763 --> 00:29:41,163 Quer que eu vá pra Espanha! 460 00:29:43,083 --> 00:29:44,683 Eu não vou pra Espanha. 461 00:29:45,283 --> 00:29:47,723 Moro em Londres. Inglaterra. 462 00:29:48,403 --> 00:29:51,003 Sinto muito, baixinho. Queria poder ajudar. 463 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 Por que está aqui? 464 00:29:55,923 --> 00:29:58,603 Onde é sua casa? Onde você dorme? 465 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 Aonde vamos? Vai me levar pra sua casa? 466 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 Samar! 467 00:30:19,443 --> 00:30:20,603 Espera aí, cara. 468 00:30:21,923 --> 00:30:24,083 Vai arrancar meu braço, baixinho. 469 00:30:26,843 --> 00:30:28,323 Esta é a sua casa? 470 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Você dorme aqui? 471 00:30:33,603 --> 00:30:35,363 "Meu" casa, sua casa. 472 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Valeu. 473 00:30:40,643 --> 00:30:41,643 Gosta de carros? 474 00:30:47,763 --> 00:30:48,603 Minha irmã. 475 00:30:50,003 --> 00:30:52,123 É a irmã de que você falou? 476 00:30:52,203 --> 00:30:53,843 A que está na Espanha? 477 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 - Sim. - Certo, olha só. 478 00:30:56,003 --> 00:30:56,883 Estes… 479 00:30:58,003 --> 00:31:00,603 Estes são meus irmãos. 480 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 Este é o Aaron. Este é o Stefan. 481 00:31:05,323 --> 00:31:08,123 Aaron, Stefan. Meus irmãos, sacou? 482 00:31:10,203 --> 00:31:11,043 Isso. 483 00:31:11,563 --> 00:31:13,843 Essa é sua irmã, certo? 484 00:31:33,603 --> 00:31:34,963 Vai! 485 00:32:04,843 --> 00:32:06,563 Por que só eu cozinho? 486 00:32:07,083 --> 00:32:08,883 Quer comer, tem que cozinhar. 487 00:32:08,963 --> 00:32:11,243 Peça comida. Jamie deixou dinheiro. 488 00:32:11,323 --> 00:32:12,283 Por que eu? 489 00:32:12,363 --> 00:32:14,203 - Está de mau humor? - Não! 490 00:32:14,283 --> 00:32:17,203 Tenho prova em duas semanas. Sem tempo pra brigar. 491 00:32:17,283 --> 00:32:19,723 Se quer comida, vá buscar. Leve a grana. 492 00:32:34,163 --> 00:32:35,003 Stef! 493 00:32:35,803 --> 00:32:36,643 E aí? 494 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 Mano, tudo bem? 495 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 Tudo na boa. 496 00:32:41,843 --> 00:32:44,363 Soube do moleque que levou uma surra? 497 00:32:44,443 --> 00:32:45,603 Não, o que houve? 498 00:32:45,683 --> 00:32:49,883 Ele devia estar onde não devia. Quatro caras perseguiram e bateram nele. 499 00:32:49,963 --> 00:32:51,163 Onde foi isso? 500 00:32:51,243 --> 00:32:53,483 Mano, tenho um compromisso idiota. 501 00:32:53,563 --> 00:32:54,603 Pode me esperar? 502 00:32:55,563 --> 00:32:57,603 - Beleza. - Dois minutinhos. 503 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 - Não se enrole. - Dois minutinhos, irmão. 504 00:33:08,243 --> 00:33:09,163 Tia! 505 00:33:10,403 --> 00:33:12,123 - Pode explicar? - O quê? 506 00:33:13,243 --> 00:33:14,443 Eu é que pergunto. 507 00:33:15,083 --> 00:33:16,003 Estou aqui. 508 00:33:16,763 --> 00:33:18,723 Você sabe a hora que deve chegar. 509 00:33:18,803 --> 00:33:21,083 Ainda tem 30 minutos. 510 00:33:21,163 --> 00:33:23,803 Consigo dizer tudo que preciso em meia hora. 511 00:33:24,363 --> 00:33:25,483 Vamos lá, parceiro. 512 00:33:26,923 --> 00:33:29,123 Pode passar um cadeado na bike? 513 00:33:29,203 --> 00:33:31,483 É alugada. Por que entrou com ela? 514 00:33:31,563 --> 00:33:33,923 Não, é minha. Peguei na empresa. 515 00:33:34,523 --> 00:33:35,803 Comprou da empresa? 516 00:33:37,243 --> 00:33:38,243 Pelo jeito… 517 00:33:44,123 --> 00:33:44,963 Vamos começar. 518 00:33:46,683 --> 00:33:48,003 Coloquei você no meio. 519 00:33:49,003 --> 00:33:51,443 E os seus pais? 520 00:33:52,083 --> 00:33:53,083 O que tem eles? 521 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 Como se chamam? 522 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 Que negócio chato! Por que estamos fazendo isso? 523 00:33:59,883 --> 00:34:04,203 Arvores genealógicas são úteis para mapear suas conexões. 524 00:34:05,003 --> 00:34:06,403 Com quem você convive. 525 00:34:06,483 --> 00:34:07,363 Foda-se! 526 00:34:09,443 --> 00:34:12,763 Precisamos tentar entender como você foi parar 527 00:34:13,643 --> 00:34:14,763 onde está. 528 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 Meus pais não dão a mínima pra onde estou. 529 00:34:19,723 --> 00:34:21,683 Eu e eles, totalmente diferentes. 530 00:34:21,763 --> 00:34:22,963 Eu cuido de mim! 531 00:34:23,043 --> 00:34:25,523 Eles que se fodam! Falando sério. 532 00:34:25,603 --> 00:34:27,843 Eles que se fodam. Eu cuido de mim. 533 00:34:31,243 --> 00:34:33,923 Então não quer fazer a árvore genealógica? Eu… 534 00:34:34,003 --> 00:34:36,763 - Vou ao banheiro. Céus… - Tia, vamos… 535 00:34:48,443 --> 00:34:50,923 Por onde andou? Não foram só dois minutos. 536 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 Aonde vai? 537 00:34:56,723 --> 00:34:57,723 O que é isso? 538 00:34:59,683 --> 00:35:00,603 Funcionou! 539 00:35:00,683 --> 00:35:02,003 Maravilha! 540 00:35:07,563 --> 00:35:08,723 O que está fazendo? 541 00:35:08,803 --> 00:35:11,603 Chega mais, Stef! Deixe de ser um banana! Venha. 542 00:35:11,683 --> 00:35:13,363 - Aonde vai? - Qual é a dela? 543 00:35:15,603 --> 00:35:18,203 - Tia, má ideia. - O que está rolando? 544 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 Tranquilo, cara. Entra aí. 545 00:35:21,083 --> 00:35:22,043 Agora, sim! 546 00:35:23,203 --> 00:35:24,043 Isso mesmo. 547 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 Estou aprendendo! 548 00:35:29,203 --> 00:35:31,963 - Espere! Ei. - É isso aí! 549 00:35:33,803 --> 00:35:35,763 Podem sair do estacionamento? 550 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 - Caramba! - O que está fazendo? 551 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 O que foi? Que ideia é essa? 552 00:35:41,723 --> 00:35:44,083 - Abra a porta! - Olha só pra mim! 553 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 Saiam da frente! 554 00:35:50,923 --> 00:35:53,443 Fiquem pra atrás. Você está bem? 555 00:36:00,883 --> 00:36:02,163 É o meu carro, Tia! 556 00:36:02,763 --> 00:36:04,163 Sabe que fez cagada, né? 557 00:36:04,683 --> 00:36:06,363 E foi das feias. 558 00:36:20,243 --> 00:36:21,443 Podemos vender. 559 00:36:22,083 --> 00:36:26,123 Não, já tentou com o seu namorado, lembra? 560 00:36:26,203 --> 00:36:29,523 Nada nos impede de tentar de novo. Vamos dividir a grana. 561 00:36:29,603 --> 00:36:32,803 Mas não é nosso, e é por isso que está metida nessa. 562 00:36:32,883 --> 00:36:35,843 É dos seus amigos, não é? Khadeem e Cyprus. 563 00:36:35,923 --> 00:36:38,163 - Eles que se fodam! - Agora é assim? 564 00:36:38,243 --> 00:36:41,483 Fui eu que assumi o risco, como se fosse uma idiota. 565 00:36:41,563 --> 00:36:44,723 Parece que se esqueceu de como tudo isso começou. 566 00:36:45,883 --> 00:36:47,483 Você pegou o que era deles. 567 00:36:48,003 --> 00:36:49,723 Eles vieram atrás de você. 568 00:36:49,803 --> 00:36:52,443 Você veio me pedir ajuda, chorando. 569 00:36:53,403 --> 00:36:57,643 Entendo tudo isso, tio. Mas a gente pode ganhar muita grana. 570 00:37:01,363 --> 00:37:02,603 Acha que sou idiota? 571 00:37:04,523 --> 00:37:05,563 Estamos de saída. 572 00:37:20,363 --> 00:37:22,243 Como vai ser na Espanha? 573 00:37:23,803 --> 00:37:26,403 Como sabe que não vai acontecer de novo? 574 00:37:26,483 --> 00:37:28,243 Mano, eu garanto. 575 00:37:29,283 --> 00:37:31,043 Está tudo sob controle. 576 00:37:35,363 --> 00:37:38,523 O bote está carregado. Só falta saber o destino. 577 00:37:39,403 --> 00:37:42,683 A praia perto de Barbate. Se não tiver ninguém lá, 578 00:37:42,763 --> 00:37:44,843 diga para descarregarem sozinhos. 579 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 Quê? 580 00:37:47,083 --> 00:37:51,443 Aquele cara acha que sabe tudo, mas não faz nada direito. 581 00:37:51,963 --> 00:37:53,003 Como sempre… 582 00:37:53,083 --> 00:37:54,323 Tudo bem, esqueça. 583 00:37:54,403 --> 00:37:57,163 Mandei um pessoal. Eles estarão lá em breve. 584 00:37:59,483 --> 00:38:00,403 Certo. 585 00:38:36,203 --> 00:38:40,003 Acho que eu me daria bem em Nova York ou Los Angeles, sei lá. 586 00:38:42,523 --> 00:38:44,523 É, mais para aqueles lados. 587 00:38:47,483 --> 00:38:49,803 Juro que nasci no lugar errado, cara. 588 00:38:49,883 --> 00:38:51,443 Preciso dar o fora daqui. 589 00:38:53,963 --> 00:38:56,803 Então por que está nas ruas pagando de criminosa? 590 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 Não é nada disso. 591 00:38:59,203 --> 00:39:00,563 Você não está ouvindo. 592 00:39:00,643 --> 00:39:04,123 Igual à minha mãe e à Taylor. Vocês são todos iguais. 593 00:39:08,323 --> 00:39:10,083 Chegou a ver a Tash? 594 00:39:10,163 --> 00:39:13,003 Claro, cara. A menina é minha rainha. 595 00:39:13,083 --> 00:39:14,523 Postamos no TikTok. 596 00:39:14,603 --> 00:39:15,843 Vou procurar. Veja. 597 00:39:26,723 --> 00:39:27,963 Ela está bem? 598 00:39:28,043 --> 00:39:29,923 Sim, cara. Ela está arrasando. 599 00:39:30,003 --> 00:39:32,563 Ela arrasa na escola, tem vários amigos. 600 00:39:32,643 --> 00:39:34,963 Anda falando que quer ser veterinária. 601 00:39:35,043 --> 00:39:39,083 Eu falei: "São sete anos de faculdade." Tem que ter muita grana. 602 00:39:39,163 --> 00:39:42,163 Ei, Tash não precisa se preocupar com dinheiro. 603 00:39:43,083 --> 00:39:46,043 Ela está tranquila. Não vai faltar nada pra ela. 604 00:39:47,243 --> 00:39:50,483 Quando ela disser o que quer ser, dê apoio, por favor. 605 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 Certo. 606 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 Tio, a academia é aqui. 607 00:40:02,483 --> 00:40:03,523 Vai atirar nele? 608 00:40:04,723 --> 00:40:05,883 Vai sonhando. 609 00:40:07,363 --> 00:40:09,683 É só pro caso de não quererem conversa. 610 00:40:13,523 --> 00:40:14,883 - São eles? - Não. 611 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Espere aqui. 612 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 Não se mexa. 613 00:40:23,603 --> 00:40:24,563 Cuidado. 614 00:40:56,843 --> 00:40:58,923 Quem é o Cyprus e quem é o Khadeem? 615 00:41:01,563 --> 00:41:03,123 Quem quer saber? 616 00:41:03,203 --> 00:41:04,963 Não me reconhece? 617 00:41:05,563 --> 00:41:06,963 Não. 618 00:41:07,483 --> 00:41:09,043 Não conhece o Papai Noel? 619 00:41:10,323 --> 00:41:11,683 Conheço sua cara. 620 00:41:12,363 --> 00:41:14,163 Como se chama mesmo? Sooly? 621 00:41:14,243 --> 00:41:15,923 Sully? Summerhouse? 622 00:41:17,523 --> 00:41:18,483 Hoje não. 623 00:41:19,723 --> 00:41:21,963 Hoje é Papai Noel. Tenho um presente. 624 00:41:22,483 --> 00:41:24,683 Recuperei a mercadoria que perderam. 625 00:41:26,643 --> 00:41:28,843 Está falando da parada com a Pebbles? 626 00:41:31,083 --> 00:41:34,323 Não perdi, ela roubou, se é disso que está falando. 627 00:41:34,403 --> 00:41:38,083 Talvez tenha perdido outra coisa. Não me surpreenderia. 628 00:41:38,843 --> 00:41:40,363 Não, espere. 629 00:41:41,123 --> 00:41:42,923 Onde está minha mercadoria, 630 00:41:43,003 --> 00:41:43,883 Papai Noel? 631 00:41:45,563 --> 00:41:47,363 Vamos esclarecer como vai ser. 632 00:41:47,443 --> 00:41:50,483 Eu devolvo a mercadoria, vocês me agradecem. 633 00:41:52,083 --> 00:41:53,843 Esse mano está maluco, né? 634 00:41:53,923 --> 00:41:56,243 E todo mundo pode continuar sorrindo. 635 00:41:56,803 --> 00:41:58,763 Ou podemos encrencar. 636 00:41:59,363 --> 00:42:00,643 Você é idiota? 637 00:42:00,723 --> 00:42:03,283 Já virou encrenca, porque você tem algo meu. 638 00:42:03,363 --> 00:42:05,883 Então devolva, ou a parada vai esquentar. 639 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 - É mesmo? - É. 640 00:42:08,883 --> 00:42:11,043 Outra coisa. Pebbles é da família. 641 00:42:11,123 --> 00:42:12,803 Então o que tem contra ela, 642 00:42:12,883 --> 00:42:14,723 não sei o que é, mas acabou. 643 00:42:14,803 --> 00:42:16,843 Cara, a mina é uma ladrazinha. 644 00:42:16,923 --> 00:42:19,443 Paguei uma grana pra ela trazer a parada. 645 00:42:19,523 --> 00:42:21,523 Ela só tinha que entregar pra ele. 646 00:42:22,323 --> 00:42:24,843 Mas ela sumiu com a grana e com as drogas. 647 00:42:24,923 --> 00:42:26,523 Diga, o escroto sou eu? 648 00:42:27,883 --> 00:42:28,723 Não sei, é? 649 00:42:29,643 --> 00:42:30,923 Ela cometeu um erro. 650 00:42:32,003 --> 00:42:33,723 Só estou aqui pra consertar. 651 00:42:34,323 --> 00:42:35,523 Então conserte. 652 00:42:36,643 --> 00:42:39,203 Quer saber, foda-se! Chega de conversa. 653 00:42:39,283 --> 00:42:41,443 - Mano. - Ela desrespeitou a gente. 654 00:42:41,523 --> 00:42:43,523 Isso tem que ser compensado. 655 00:42:43,603 --> 00:42:45,323 Não vai ter compensação. 656 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 - Não vai ter? - Não. 657 00:42:47,123 --> 00:42:48,883 Acha que aqui é brincadeira? 658 00:42:48,963 --> 00:42:50,203 O que me diz? 659 00:42:50,283 --> 00:42:51,243 Caralho! 660 00:42:51,323 --> 00:42:52,563 Merda! 661 00:42:52,643 --> 00:42:53,803 Que merda! 662 00:42:55,483 --> 00:42:56,963 O que deu no metidinho? 663 00:42:58,123 --> 00:42:59,403 Precisava disso? 664 00:42:59,483 --> 00:43:02,083 Eu entendo. Vocês estão com vergonha. 665 00:43:02,163 --> 00:43:03,123 Orgulho e tal. 666 00:43:03,883 --> 00:43:05,483 Tirem o dia pra pensar. 667 00:43:05,563 --> 00:43:08,643 Se quiserem o bagulho, liguem e resolvemos amanhã. 668 00:43:28,243 --> 00:43:29,323 Atirou neles? 669 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 - Tio. - Quê? 670 00:43:44,643 --> 00:43:46,763 Isso é uma piada pra você? 671 00:43:47,363 --> 00:43:48,523 É, atirei nos dois. 672 00:43:50,083 --> 00:43:52,643 Vou pegar 30 anos por você. Sua idiota. 673 00:43:53,203 --> 00:43:55,963 - Só fiquei preocupada. - Claro que não atirei! 674 00:43:57,563 --> 00:43:58,923 O que eles disseram? 675 00:43:59,643 --> 00:44:00,843 Não está de boa. 676 00:44:04,443 --> 00:44:05,363 Idiota. 677 00:44:06,403 --> 00:44:08,043 Eles vão pensar no assunto. 678 00:44:11,043 --> 00:44:12,763 Pra você, está tranquilo, né? 679 00:44:15,043 --> 00:44:16,883 Não é você resolvendo a parada. 680 00:44:22,683 --> 00:44:23,923 Certo. Obrigada, tio. 681 00:44:25,803 --> 00:44:27,523 - O que está fazendo? - Estou… 682 00:44:27,603 --> 00:44:29,403 Fecha a porta! Qual é? 683 00:44:29,483 --> 00:44:32,083 - Moro logo ali. - Acha que pode ir pra casa? 684 00:44:32,163 --> 00:44:34,163 Não, mas… Pra onde eu vou? 685 00:44:34,243 --> 00:44:37,923 Bem que eu queria, mas não pode ir pra casa depois disso. 686 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 - Mas… - Não entende? 687 00:44:39,483 --> 00:44:40,523 Já entendi, cara. 688 00:44:40,603 --> 00:44:42,483 Não tenho tempo pra explicar. 689 00:44:42,563 --> 00:44:44,043 - Onde eu… - Cale a boca! 690 00:44:46,163 --> 00:44:47,923 Onde vou ficar? 691 00:45:01,923 --> 00:45:04,283 - Deixo aqui na praia? - Sim, deixe ali. 692 00:45:57,763 --> 00:45:59,083 Que porra é essa? 693 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Merda! 694 00:46:17,203 --> 00:46:18,443 Pode falar. 695 00:46:18,523 --> 00:46:19,723 Eu estava certo. 696 00:46:19,803 --> 00:46:22,683 O filho da puta do Juan… 697 00:46:22,763 --> 00:46:23,963 - Certo. - Chaash. 698 00:46:24,043 --> 00:46:25,683 Tem que cuidar disso agora. 699 00:46:25,763 --> 00:46:27,283 Certo, deixe comigo. 700 00:46:28,763 --> 00:46:30,563 - E então? - Aconteceu de novo. 701 00:46:30,643 --> 00:46:32,443 A polícia estava esperando. 702 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 Por que você parece calmo? 703 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 Vou resolver, não vou? 704 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 - Como assim vai… - Disse que vou resolver! 705 00:46:43,723 --> 00:46:44,923 Vamos, irmão. 706 00:46:46,323 --> 00:46:48,203 - Está tudo bem? - Não. 707 00:46:49,203 --> 00:46:50,483 Não está nada bem. 708 00:46:51,083 --> 00:46:52,363 Está tudo fodido! 709 00:46:53,363 --> 00:46:54,363 Como assim? 710 00:46:55,123 --> 00:46:56,363 Me diga. Por quê? 711 00:46:57,403 --> 00:46:58,483 Por que, irmão? 712 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Que porra foi essa, cara? 713 00:47:10,523 --> 00:47:12,443 Foi o Khrito que nos entregou. 714 00:47:14,683 --> 00:47:15,563 Vamos embora. 715 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 - Alô? - Alô. 716 00:47:39,843 --> 00:47:41,763 É Aaron Tovell falando? 717 00:47:41,843 --> 00:47:42,683 É. 718 00:47:43,203 --> 00:47:44,883 Tem um irmão chamado Stefan? 719 00:47:45,963 --> 00:47:46,803 Tenho. 720 00:47:54,043 --> 00:47:55,923 O problema é o seguro. 721 00:47:56,683 --> 00:47:58,643 Eles vão perguntar o que houve. 722 00:47:58,723 --> 00:48:01,363 Se eu contar, a polícia vai se envolver. 723 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 Não, cara. A Tia tem que pagar. 724 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 Ela não tem como pagar. Ela não tem nada. Menos que nada. 725 00:48:09,563 --> 00:48:10,603 Quanto? 726 00:48:11,203 --> 00:48:12,563 De duzentos pra cima. 727 00:48:12,643 --> 00:48:14,723 - Eu pago. - Mano, quieto! 728 00:48:23,923 --> 00:48:24,843 Beleza. 729 00:48:25,643 --> 00:48:27,123 Se eu pagar o conserto, 730 00:48:27,203 --> 00:48:29,443 não precisa envolver a polícia, certo? 731 00:48:29,523 --> 00:48:31,923 Pode chegar a mil. Até mais. 732 00:48:32,963 --> 00:48:33,843 Eu pago. 733 00:48:45,923 --> 00:48:48,723 Tudo bem, vou dormir na casa da minha prima. 734 00:48:48,803 --> 00:48:52,123 Ela pode dormir na minha cama. É bem confortável. 735 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 Muito obrigado. Garanto que vou fazer ela arrumar tudo. 736 00:48:56,163 --> 00:48:57,163 Obrigada. 737 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 Ela não dá mole, hein? 738 00:49:00,403 --> 00:49:02,563 Não, só dor de cabeça. 739 00:49:03,643 --> 00:49:05,403 Mas ela é sensacional. 740 00:49:06,043 --> 00:49:08,723 Tanta energia, tanta convicção. 741 00:49:09,523 --> 00:49:12,963 Queria ter tido essa confiança quando tinha a idade dela. 742 00:49:13,043 --> 00:49:14,443 Confiante até demais. 743 00:49:14,523 --> 00:49:17,243 Sabia que o Stormzy a segue no Instagram? 744 00:49:18,243 --> 00:49:19,523 Ela me contou. 745 00:49:23,083 --> 00:49:24,243 Onde ela está? 746 00:49:24,323 --> 00:49:25,963 Disse que ia lavar a louça. 747 00:49:26,483 --> 00:49:27,603 Cadê sua carteira? 748 00:49:31,403 --> 00:49:33,523 Dou confiança, mas não sou burra. 749 00:49:35,843 --> 00:49:36,683 Terminei. 750 00:49:37,363 --> 00:49:38,683 Ótimo, obrigada. 751 00:49:38,763 --> 00:49:40,123 Olha só pra vocês dois! 752 00:49:40,203 --> 00:49:42,283 Vou postar uma foto no Insta. 753 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 Ficou maluca? 754 00:49:45,403 --> 00:49:48,683 Aonde vai? Não vai ver Netflix com o tio Gerry? 755 00:49:48,763 --> 00:49:51,003 - Não enche. - Hoje não. 756 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 Larga do meu pé. 757 00:49:58,803 --> 00:50:00,243 Deve ser a Beyoncé. 758 00:50:05,563 --> 00:50:06,923 Obrigado pela ajuda. 759 00:50:08,163 --> 00:50:09,003 De nada. 760 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 Certo. É melhor eu ir. 761 00:50:21,603 --> 00:50:22,843 Durma bem. 762 00:50:45,923 --> 00:50:47,123 Ei, por onde andou? 763 00:50:47,963 --> 00:50:49,563 Liguei várias vezes. 764 00:50:52,763 --> 00:50:54,123 Visitei minha mãe hoje. 765 00:50:55,563 --> 00:50:58,123 Quando saí de lá, meu coração desembestou. 766 00:50:59,523 --> 00:51:00,923 Bateu a mil por hora. 767 00:51:01,963 --> 00:51:03,843 Não é melhor ir ao médico? 768 00:51:03,923 --> 00:51:05,083 Pra quê? 769 00:51:06,963 --> 00:51:08,163 Fazer exames. 770 00:51:09,083 --> 00:51:11,483 Não preciso de exames. Não sou velho. 771 00:51:12,523 --> 00:51:14,443 Foi a minha mãe. Ela se irritou. 772 00:51:15,883 --> 00:51:16,963 Me deixou nervoso. 773 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 Me solta! 774 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 Largue a arma. 775 00:52:14,603 --> 00:52:16,443 - Mandei largar a arma! - Tá. 776 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 - Desculpe. - Pegue a arma! Vamos embora! 777 00:52:19,723 --> 00:52:21,003 Tirem a vadia daqui. 778 00:52:21,083 --> 00:52:22,683 Entrem aí. Rápido! 779 00:52:22,763 --> 00:52:23,843 Mandei entrarem! 780 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 Segurem ele. 781 00:52:36,243 --> 00:52:37,443 Jogue ele pro canto! 782 00:52:39,643 --> 00:52:40,923 Procure o bagulho. 783 00:52:49,443 --> 00:52:50,723 Não está aqui, Koka! 784 00:52:52,323 --> 00:52:54,123 Ei, otário. Cadê os tijolos? 785 00:52:55,643 --> 00:52:57,443 Não tem nada aqui, mano! 786 00:52:57,523 --> 00:52:58,923 Perguntei dos tijolos! 787 00:53:09,683 --> 00:53:10,803 Espera, são eles. 788 00:53:14,083 --> 00:53:15,363 Pode falar, irmão. 789 00:53:15,443 --> 00:53:18,283 Fala, Cyprus. Ele está no barco, como ela disse. 790 00:53:18,883 --> 00:53:20,083 Mas o bagulho não. 791 00:53:20,163 --> 00:53:23,043 O que eu faço? Encho ele de pancada? 792 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 Mano, você tem juízo nessa cabeça? 793 00:53:25,803 --> 00:53:27,803 Não quero que dê um fim nele. 794 00:53:27,883 --> 00:53:29,443 Antes preciso do bagulho. 795 00:53:29,523 --> 00:53:32,643 Traga-o aqui. Pare de desperdiçar meu tempo. 796 00:53:35,043 --> 00:53:36,683 Vão trazer o idiota aqui. 797 00:53:36,763 --> 00:53:39,563 Ótimo. Vou moer ele de pancada. 798 00:53:40,083 --> 00:53:43,323 Não era pra aparecer aqui de madrugada e bater nele. 799 00:53:43,403 --> 00:53:45,243 - Quieta! - Combinei com Cyprus. 800 00:53:45,323 --> 00:53:47,843 - O quê? - Devolvo o bagulho, ele me perdoa. 801 00:53:47,923 --> 00:53:49,083 Dane-se, cara! 802 00:53:49,163 --> 00:53:51,643 - Tio! - Corta essa. Não vai escapar! 803 00:53:51,723 --> 00:53:53,723 Solta ele! Aonde vão levá-lo? 804 00:53:53,803 --> 00:53:55,643 Cale a boca! Segurem ela. 805 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 Tio, desculpe. Juro que só queria resolver tudo. 806 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 - Quieta! Fodeu com tudo! - Diga onde está. 807 00:54:05,603 --> 00:54:07,843 - O que aconteceu? - Foi mal, Koka. 808 00:54:07,923 --> 00:54:09,883 Foi péssimo, Hasman! Cale a boca! 809 00:54:10,403 --> 00:54:12,643 Ei, Pebbles. Da próxima vez, já sabe. 810 00:54:12,723 --> 00:54:14,603 Vai levar bala na cara, ouviu? 811 00:54:14,683 --> 00:54:15,763 Porra! 812 00:54:18,403 --> 00:54:20,203 Vamos. Coloquem ele no carro! 813 00:54:29,763 --> 00:54:30,723 Ai, meu Deus! 814 00:54:37,683 --> 00:54:38,523 Entra aí! 815 00:54:39,243 --> 00:54:40,283 Anda logo! 816 00:54:42,283 --> 00:54:43,123 Rápido! 817 00:54:43,203 --> 00:54:45,203 Papai Noel chegou mais cedo mesmo? 818 00:54:45,283 --> 00:54:46,723 - Sully! - E aí, mano? 819 00:54:47,683 --> 00:54:50,123 Quem está com vergonha agora, hein? 820 00:54:50,883 --> 00:54:53,003 O que me diz? Fala na cara! 821 00:54:53,083 --> 00:54:55,163 Ei! O que… Khadeem! 822 00:54:57,523 --> 00:54:59,883 Grandão, você sabe como funciona. 823 00:54:59,963 --> 00:55:02,843 Diga onde escondeu o bagulho e facilite as coisas. 824 00:55:02,923 --> 00:55:05,603 Do jeito fácil ou do difícil, você vai contar. 825 00:55:05,683 --> 00:55:06,603 O que me diz? 826 00:55:07,763 --> 00:55:09,163 O que me diz, mano? 827 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 Koks, dê um jeito nisso. 828 00:55:15,203 --> 00:55:16,683 Idiota do caralho! 829 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 Castiga, mano! Vou gravar essa porra! 830 00:55:19,643 --> 00:55:21,243 Amassa a cara dele! 831 00:55:21,323 --> 00:55:22,883 Pode descer o braço, mano. 832 00:55:22,963 --> 00:55:24,843 Otário! Você é um cuzão! 833 00:56:59,123 --> 00:57:04,123 {\an8}Legendas: Eduardo Godarth