1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:46,123 --> 00:00:47,443
Tudo bem, Ruben?
3
00:00:51,203 --> 00:00:55,043
Também não gosto de acordar cedo.
Quer um chá ou um café?
4
00:00:59,043 --> 00:01:00,643
Quero meu advogado.
5
00:01:02,763 --> 00:01:04,763
Seu advogado foi avisado.
6
00:01:06,083 --> 00:01:08,283
Vamos interrogá-lo quando ele chegar.
7
00:01:09,163 --> 00:01:11,443
Esta é só uma conversa informal.
8
00:01:11,523 --> 00:01:12,843
Conversa informal?
9
00:01:14,483 --> 00:01:15,843
Com vocês?
10
00:01:16,683 --> 00:01:18,483
Me vê anotando algo, Ruben?
11
00:01:19,403 --> 00:01:21,083
Não estou registrando nada.
12
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
Esta conversa não sai daqui.
13
00:01:29,923 --> 00:01:30,803
Está bem.
14
00:01:30,883 --> 00:01:32,243
Nos últimos seis meses,
15
00:01:32,323 --> 00:01:34,443
policiais pararam vários veículos
16
00:01:34,523 --> 00:01:36,963
dirigidos por jovens filiados a gangues.
17
00:01:37,043 --> 00:01:40,603
Vários desses carros
estão registrados no seu nome, Ruben.
18
00:01:41,683 --> 00:01:42,803
Os meus veículos
19
00:01:43,843 --> 00:01:47,083
têm seguro e impostos pagos.
20
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
Não sei nada de jovens filiados a gangues.
21
00:01:52,203 --> 00:01:55,683
Sabe para onde esses jovens foram
depois de serem parados?
22
00:01:56,523 --> 00:01:58,483
Deram umas voltas pelo bairro,
23
00:01:58,563 --> 00:02:01,203
para ver se não estavam sendo seguidos.
24
00:02:02,963 --> 00:02:04,523
Depois largaram o carro.
25
00:02:05,283 --> 00:02:07,563
O carro que está no seu nome, lembra?
26
00:02:08,283 --> 00:02:10,563
Na sua garagenzinha em Tanner Lane.
27
00:02:12,803 --> 00:02:14,763
Não quer mesmo um café, Ruben?
28
00:02:14,843 --> 00:02:16,923
Porque temos muito o que conversar.
29
00:02:17,003 --> 00:02:17,883
Por exemplo,
30
00:02:19,043 --> 00:02:20,283
conhece este homem?
31
00:02:22,683 --> 00:02:25,043
Ele levou um tiro na cabeça ano passado
32
00:02:25,123 --> 00:02:27,563
em um posto de gasolina em Londres.
33
00:02:27,643 --> 00:02:29,123
Em um dos seus veículos.
34
00:02:29,203 --> 00:02:30,963
Isso faz dele uma vítima,
35
00:02:31,763 --> 00:02:33,683
já que ele foi baleado, não?
36
00:02:34,203 --> 00:02:36,643
O Sr. Green estava trocando tiros
37
00:02:36,723 --> 00:02:38,723
com homens em outro veículo.
38
00:02:39,363 --> 00:02:41,523
Um BMW X5.
39
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
Tem um X5, Ruben?
40
00:02:44,603 --> 00:02:46,203
Por que está perguntando?
41
00:02:46,923 --> 00:02:49,003
São só perguntas hipotéticas.
42
00:02:49,083 --> 00:02:50,323
BMW X5.
43
00:02:50,403 --> 00:02:52,523
Tem um milhão desses por aí.
44
00:02:58,763 --> 00:03:02,043
Não vou dizer nada
até meu advogado chegar.
45
00:03:03,363 --> 00:03:04,563
Ajude-nos, Ruben.
46
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Não é em você que estamos interessados.
47
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
Estamos interessados
no seu amigo Dushane Hill.
48
00:03:12,843 --> 00:03:15,683
Estamos de olho no Dushane
faz bastante tempo.
49
00:03:17,123 --> 00:03:19,043
E, para ser bem clara,
50
00:03:19,643 --> 00:03:20,803
a hora dele chegou.
51
00:03:22,003 --> 00:03:23,603
Na verdade, passou da hora.
52
00:03:25,283 --> 00:03:26,763
Vamos prendê-lo.
53
00:03:27,563 --> 00:03:29,003
E você pode nos ajudar.
54
00:03:29,843 --> 00:03:31,843
Seria um grande favor ao seu caso.
55
00:03:33,243 --> 00:03:35,323
Vou deixar você pensar a respeito.
56
00:03:35,403 --> 00:03:36,403
Não tenha pressa.
57
00:03:36,923 --> 00:03:38,403
Vamos trazer aquele café.
58
00:04:00,043 --> 00:04:00,883
Pode entrar.
59
00:04:08,483 --> 00:04:10,203
- O sapato.
- Sim, desculpe.
60
00:04:20,163 --> 00:04:21,523
Nem pergunte.
61
00:04:22,083 --> 00:04:22,923
Certo.
62
00:04:25,363 --> 00:04:27,763
Summerhouse está indo muito bem.
63
00:04:30,643 --> 00:04:32,683
Mas sempre tem um percalço, não é?
64
00:04:36,643 --> 00:04:38,763
Alguns moradores estão se enrolando.
65
00:04:38,843 --> 00:04:42,003
Só podemos levar as escavadeiras
quando eles saírem.
66
00:04:44,363 --> 00:04:47,403
Achei que você e os investidores
lidassem com isso.
67
00:04:47,483 --> 00:04:49,363
Antigamente, não era problema.
68
00:04:49,443 --> 00:04:52,523
Era fácil. Era só mandar uns capangas,
69
00:04:52,603 --> 00:04:54,283
ameaçar quebrar umas pernas.
70
00:04:56,523 --> 00:05:00,243
Agora tudo é saúde e segurança,
assistencialismo e essas coisas.
71
00:05:00,323 --> 00:05:02,523
Agora só podemos deixar a vida deles
72
00:05:03,243 --> 00:05:04,883
meio desagradável, entende?
73
00:05:07,243 --> 00:05:08,723
O problema é que demora.
74
00:05:09,483 --> 00:05:11,043
E nosso tempo é dinheiro.
75
00:05:11,123 --> 00:05:12,443
Muito dinheiro.
76
00:05:14,963 --> 00:05:18,763
Os investidores estão impacientes.
E você conhece as pessoas.
77
00:05:20,523 --> 00:05:22,363
As que se recusam a sair.
78
00:05:24,043 --> 00:05:24,883
Conheço?
79
00:05:26,443 --> 00:05:27,883
Uma delas é a sua mãe.
80
00:05:29,043 --> 00:05:31,483
Os investidores querem que eu peça a você
81
00:05:32,203 --> 00:05:34,083
para conversar com eles.
82
00:05:39,683 --> 00:05:40,523
Pode deixar.
83
00:05:44,283 --> 00:05:45,123
Ótimo.
84
00:05:46,643 --> 00:05:47,963
Que bom…
85
00:05:49,643 --> 00:05:51,843
Quer ficar e lavar a louça?
86
00:05:57,043 --> 00:06:00,683
TÂNGER, MARROCOS
87
00:06:03,803 --> 00:06:04,723
TERMINAL 1
88
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
Veio de primeira classe?
89
00:06:16,563 --> 00:06:17,403
Não.
90
00:06:17,923 --> 00:06:20,043
Não vale a pena para viagens curtas.
91
00:06:20,123 --> 00:06:22,323
O voo durou quanto? Três horas?
92
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
É, mais ou menos isso.
93
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
Gostou do voo?
Foi confortável? Correu tudo bem?
94
00:06:30,843 --> 00:06:32,523
Sim. Tudo bem, mano.
95
00:06:32,603 --> 00:06:33,523
Ótimo!
96
00:06:33,603 --> 00:06:34,603
Que bom!
97
00:06:37,283 --> 00:06:39,403
Escuta, preciso falar com o meu tio.
98
00:06:40,083 --> 00:06:42,563
É rapidinho. Ele mora perto, no caminho.
99
00:06:43,563 --> 00:06:45,843
- Tudo bem por você?
- É longe?
100
00:06:45,923 --> 00:06:47,523
Não muito, é logo ali.
101
00:06:48,163 --> 00:06:49,483
Pode ser? Ele é idoso.
102
00:06:50,283 --> 00:06:52,043
É muito gente fina.
103
00:06:54,443 --> 00:06:55,283
Tudo bem?
104
00:07:26,283 --> 00:07:27,443
Volto já.
105
00:07:28,323 --> 00:07:29,563
Então…
106
00:07:29,643 --> 00:07:31,763
Quer água, café? Está com fome?
107
00:07:31,843 --> 00:07:33,003
Não, valeu.
108
00:07:33,083 --> 00:07:33,923
Beleza.
109
00:07:35,763 --> 00:07:37,363
Quanto tempo vai demorar?
110
00:07:38,123 --> 00:07:40,883
Parece que não está levando isso a sério.
111
00:07:40,963 --> 00:07:41,843
É.
112
00:07:42,363 --> 00:07:44,323
- Como assim "é"?
- É?
113
00:07:44,403 --> 00:07:47,123
Preciso saber
por que Juan El Bueno estava lá.
114
00:07:47,203 --> 00:07:48,283
Não faz sentido.
115
00:07:49,843 --> 00:07:51,763
Calma, vamos descobrir.
116
00:07:51,843 --> 00:07:53,443
Como posso ficar calmo?
117
00:07:53,523 --> 00:07:55,523
A situação é séria, mano.
118
00:07:55,603 --> 00:07:58,203
Seu chefe prometeu que tudo daria certo,
119
00:07:58,283 --> 00:07:59,403
mas não está dando.
120
00:07:59,483 --> 00:08:01,163
Vocês garantiram.
121
00:08:01,243 --> 00:08:02,203
É claro.
122
00:08:02,883 --> 00:08:04,203
Tem a minha palavra.
123
00:08:05,003 --> 00:08:06,523
Vamos resolver isso.
124
00:08:22,203 --> 00:08:27,003
{\an8}ATELIÊ DE UNHAS DA SHELLEY
125
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Acho que você tem uma pedicure marcada.
126
00:08:30,523 --> 00:08:34,003
- Acho que era esta…
- Ah, está bem.
127
00:08:34,083 --> 00:08:35,643
- Oi.
- Sem problemas.
128
00:08:35,723 --> 00:08:37,843
- O que fez da última vez?
- Shelley.
129
00:08:38,723 --> 00:08:40,243
Podemos conversar?
130
00:08:40,963 --> 00:08:42,683
Sim, só um minuto.
131
00:08:43,443 --> 00:08:44,603
Espero ali fora.
132
00:08:46,563 --> 00:08:47,803
Pode esperar aqui.
133
00:08:47,883 --> 00:08:50,163
Posso fazer um chá, um café,
134
00:08:50,243 --> 00:08:51,603
uma massagem nas mãos.
135
00:08:51,683 --> 00:08:52,723
Não, obrigado.
136
00:08:54,643 --> 00:08:56,723
Ninguém pode me culpar por tentar.
137
00:09:05,203 --> 00:09:06,403
Desculpe por aquilo.
138
00:09:07,083 --> 00:09:08,243
Sem problemas.
139
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
Muito movimento?
140
00:09:13,803 --> 00:09:15,363
É, está melhorando.
141
00:09:17,763 --> 00:09:20,323
Conhece a Mandy, a mãe da filha do Dris?
142
00:09:21,323 --> 00:09:24,003
Não sabia disso, mas eu a conheço.
143
00:09:24,083 --> 00:09:26,723
Ela ficou presa por um tempo.
Acabou de sair.
144
00:09:28,603 --> 00:09:31,643
Eles a puseram naquele albergue,
na Rua Jane, sabe?
145
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
Mandy já sofreu muito.
146
00:09:35,403 --> 00:09:37,083
Não gosto de pedir,
147
00:09:37,163 --> 00:09:40,083
mas não tem muito emprego
para pessoas como ela.
148
00:09:40,923 --> 00:09:43,683
Na real, não tem emprego pra ninguém.
149
00:09:45,723 --> 00:09:47,883
Então, se precisar de…
150
00:09:48,803 --> 00:09:50,803
uma auxiliar ou algo assim.
151
00:09:51,643 --> 00:09:52,923
Ela é boa gente.
152
00:09:53,003 --> 00:09:54,203
É uma pessoa de bem.
153
00:09:54,763 --> 00:09:56,763
Certo. Diga para ela aparecer.
154
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
Beleza.
155
00:10:00,323 --> 00:10:02,763
Claro, tudo que pagar a ela…
156
00:10:02,843 --> 00:10:05,563
Se chegar a contratá-la,
tudo que você pagar,
157
00:10:06,483 --> 00:10:08,563
eu garanto que compenso pra você.
158
00:10:08,643 --> 00:10:10,363
Escuta, não precisa.
159
00:10:10,443 --> 00:10:14,163
Eu quero pagar.
Por favor, não deixe ela saber que fui eu.
160
00:10:14,243 --> 00:10:17,923
Escuta, se eu puder ajudar, eu ajudo.
161
00:10:19,203 --> 00:10:21,043
- Sem crise.
- Certo.
162
00:10:21,803 --> 00:10:23,363
Vou falar pra ela vir.
163
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Deve saber que é esquisito eu estar aqui,
164
00:10:29,683 --> 00:10:32,523
porque eu e o Dushane não estamos…
165
00:10:33,163 --> 00:10:34,083
Entende?
166
00:10:34,683 --> 00:10:37,363
Sully, isso é entre você e o Dushane.
167
00:10:42,763 --> 00:10:43,683
Beleza.
168
00:11:04,163 --> 00:11:06,843
- O que acha do Marrocos?
- Vou mandar a real.
169
00:11:07,803 --> 00:11:10,683
É o tipo de coisa que você só vê em filme.
170
00:11:23,523 --> 00:11:24,603
Caramba!
171
00:11:24,683 --> 00:11:25,723
Gostou do lugar?
172
00:11:25,803 --> 00:11:26,923
É lindo pra cacete.
173
00:11:37,643 --> 00:11:39,003
Que loucura…
174
00:11:40,843 --> 00:11:43,003
- Ei, Mounir.
- Está tudo bem.
175
00:11:48,083 --> 00:11:50,563
Por favor. Dinheiro.
176
00:11:50,643 --> 00:11:52,723
- Por favor.
- Não dá. Foi mal.
177
00:11:52,803 --> 00:11:54,443
Foi mal, baixinho.
178
00:11:58,403 --> 00:11:59,403
Sente-se.
179
00:12:04,683 --> 00:12:06,123
Quando eles chegam?
180
00:12:07,243 --> 00:12:08,123
Estão vindo.
181
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
Esse é o Chaash.
182
00:12:18,163 --> 00:12:19,283
Como vai, mano?
183
00:12:19,883 --> 00:12:20,843
Chaash?
184
00:12:20,923 --> 00:12:22,203
Tipo isso.
185
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
E o Dushane? Achei que ele viria.
186
00:12:25,043 --> 00:12:28,083
Ele é um cara ocupado.
Pro azar de vocês, eu vim.
187
00:12:34,163 --> 00:12:36,963
O incidente na praia não pode se repetir.
188
00:12:38,083 --> 00:12:40,123
Dushane confiou, e nós vacilamos.
189
00:12:41,123 --> 00:12:45,003
Mas garanto a vocês
que vou resolver isso pessoalmente.
190
00:12:45,523 --> 00:12:47,523
- Quando?
- Como assim?
191
00:12:48,523 --> 00:12:50,363
Quando vai resolver isso?
192
00:12:50,963 --> 00:12:53,803
Só ouço um monte
de promessas vazias, mano.
193
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Pode ser foda pra você,
mas para mim também é.
194
00:12:56,643 --> 00:12:59,083
Vou achar o furo e dar um jeito.
195
00:12:59,163 --> 00:13:02,083
A notícia de que fui traído
não pode se espalhar.
196
00:13:03,603 --> 00:13:05,443
O respeito é uma flor delicada.
197
00:13:06,203 --> 00:13:09,203
Nem Juan El Bueno
pisa nela e sai impune, sacou?
198
00:13:10,723 --> 00:13:11,563
Saquei.
199
00:13:13,483 --> 00:13:15,643
- Quem sabia do barco?
- Eu.
200
00:13:16,163 --> 00:13:17,283
Você e quem mais?
201
00:13:17,363 --> 00:13:20,763
Eu e os dois pilotos,
mas não foram eles que deduraram.
202
00:13:20,843 --> 00:13:21,803
Como sabe?
203
00:13:21,883 --> 00:13:25,043
Eles só sabem o destino
quando o barco está carregado.
204
00:13:25,123 --> 00:13:28,483
Já tentou mandar uma mensagem
em uma lancha a 130km/h?
205
00:13:29,003 --> 00:13:30,363
É caldo na certa.
206
00:13:32,723 --> 00:13:34,123
E o seu guarda-costas?
207
00:13:34,203 --> 00:13:36,403
Veja lá como fala do meu parça.
208
00:13:36,483 --> 00:13:38,083
Parça não, ele é meu irmão.
209
00:13:39,083 --> 00:13:40,403
Desde antes da cadeia.
210
00:13:41,523 --> 00:13:43,883
Se foi o Khrito, minha vida está fodida.
211
00:13:45,523 --> 00:13:46,363
Mounir?
212
00:13:46,443 --> 00:13:47,763
Somos velhos amigos.
213
00:13:47,843 --> 00:13:51,283
Ele trabalhava com meu pai.
É meio fofinho, meio antiquado,
214
00:13:51,883 --> 00:13:53,083
mas é leal.
215
00:13:53,163 --> 00:13:55,363
Então não foi ninguém?
216
00:13:56,083 --> 00:13:57,403
E os carregadores?
217
00:13:57,483 --> 00:13:59,283
Eles também não sabem de nada.
218
00:13:59,363 --> 00:14:01,923
Ganham 200 euros ao terminar e caem fora.
219
00:14:03,283 --> 00:14:07,283
Acho que temos que ir à Espanha
interrogar quem recebe a mercadoria.
220
00:14:13,763 --> 00:14:16,163
Ei, inglês, por favor.
221
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
Eu não entendo.
222
00:14:24,723 --> 00:14:26,283
Quem nos entregou é daqui.
223
00:14:26,363 --> 00:14:31,083
Juan El Bueno é Polícia Federal,
mas a PF não patrulha a costa.
224
00:14:31,163 --> 00:14:32,723
Quem faz isso é a Civil.
225
00:14:34,283 --> 00:14:36,483
Juan estava nos esperando.
226
00:14:38,363 --> 00:14:39,683
Agiu no momento certo.
227
00:14:40,563 --> 00:14:42,243
Com toda a tranquilidade.
228
00:14:42,883 --> 00:14:45,483
Isso significa que alguém do nosso lado
229
00:14:45,563 --> 00:14:47,643
o avisou com muita antecedência.
230
00:14:48,643 --> 00:14:50,603
O traidor está aqui, no Marrocos.
231
00:14:56,283 --> 00:14:58,363
Então vocês me fizeram de palhaço?
232
00:14:59,443 --> 00:15:01,923
Eu estava pensando que ele era o chefe.
233
00:15:02,443 --> 00:15:03,763
Obviamente me enganei.
234
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
É você.
235
00:15:07,123 --> 00:15:08,883
Você é o chefão por aqui.
236
00:15:11,563 --> 00:15:12,603
Você é esperto.
237
00:15:13,443 --> 00:15:14,603
Rápido no gatilho.
238
00:15:14,683 --> 00:15:16,883
Devia ser o chefe do Dushane.
239
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Sei disso.
240
00:15:18,843 --> 00:15:21,803
Tudo resolvido então?
Estou com fome. Quero comer.
241
00:15:21,883 --> 00:15:23,003
Está de sacanagem?
242
00:15:23,083 --> 00:15:25,483
Não tem nada resolvido, mano.
243
00:15:25,563 --> 00:15:29,003
Precisa acertar tudo
antes do próximo carregamento.
244
00:15:29,083 --> 00:15:30,523
- Espere.
- Fale com ele.
245
00:15:30,603 --> 00:15:31,883
Espere!
246
00:15:33,283 --> 00:15:34,803
Pode nos dar um momento?
247
00:15:35,923 --> 00:15:36,763
Obrigado.
248
00:15:38,483 --> 00:15:39,683
Venha comigo.
249
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Fique com ele.
250
00:15:53,243 --> 00:15:54,443
O que está olhando?
251
00:16:04,563 --> 00:16:05,643
O que foi?
252
00:16:05,723 --> 00:16:08,003
Escuta, podemos resolver pra você,
253
00:16:08,083 --> 00:16:10,443
mas temos que tentar de novo ainda hoje.
254
00:16:10,523 --> 00:16:12,443
Pode confiar. Nada de cagadas.
255
00:16:12,523 --> 00:16:13,363
Satisfeito?
256
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
Muito obrigado!
257
00:16:25,963 --> 00:16:27,963
Ei, Rob. Um chá, por favor.
258
00:16:29,803 --> 00:16:30,643
Qual é a boa?
259
00:16:31,603 --> 00:16:34,723
A PF estava na garagem do Ruben
quando Kieron chegou.
260
00:16:34,803 --> 00:16:36,683
Levaram todos os carros dele.
261
00:16:36,763 --> 00:16:39,083
- E a casa?
- Já estavam lá também.
262
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
Quem é o advogado dele?
Precisamos de um bom.
263
00:16:42,923 --> 00:16:45,523
- Coloquei o Wilson Lee no caso.
- Ótimo.
264
00:16:45,603 --> 00:16:48,363
Quero saber tudo que perguntarem a ele
265
00:16:48,443 --> 00:16:50,763
e tudo que ele responder, sacou?
266
00:16:50,843 --> 00:16:51,963
- Já é.
- Ótimo.
267
00:16:54,003 --> 00:16:55,283
Valeu, cara.
268
00:17:00,803 --> 00:17:02,123
O que foi?
269
00:17:02,883 --> 00:17:03,723
É a Lauryn.
270
00:17:05,923 --> 00:17:07,043
Ela está grávida.
271
00:17:09,323 --> 00:17:10,243
Não é meu, é?
272
00:17:11,923 --> 00:17:14,123
Bom pra ela. O que quer que eu diga?
273
00:17:14,203 --> 00:17:16,163
Ela está grávida de um psicopata.
274
00:17:16,243 --> 00:17:18,243
E esse psicopata tem uma irmã
275
00:17:18,323 --> 00:17:21,003
que é muito mais psicopata do que ele.
276
00:17:21,883 --> 00:17:23,883
Ela está com medo, Dushane.
277
00:17:24,723 --> 00:17:27,243
Está morrendo de medo de que a matem.
278
00:17:27,963 --> 00:17:32,563
Ela conhece o Sully, certo?
Ela sabe como ele é assustador?
279
00:17:33,643 --> 00:17:35,283
Garanto pra você
280
00:17:35,363 --> 00:17:37,963
que o psicopata da Lauryn
não ganha do Sully.
281
00:17:38,923 --> 00:17:42,003
Com o dela, ela tem chance,
com o nosso, não.
282
00:17:43,043 --> 00:17:45,523
Só três pessoas sabem o que a Lauryn fez.
283
00:17:46,563 --> 00:17:49,203
Você, eu e a Shelley.
284
00:17:50,803 --> 00:17:53,483
Não vou contar ao Sully.
A Shelley também não.
285
00:17:53,563 --> 00:17:54,603
Escuta.
286
00:17:55,323 --> 00:17:56,763
A Lauryn não vai voltar.
287
00:17:57,683 --> 00:17:58,963
Fim de papo.
288
00:18:02,243 --> 00:18:04,003
Jaq, vai trabalhar.
289
00:18:35,043 --> 00:18:36,243
Ei, Dushane!
290
00:18:37,283 --> 00:18:38,403
Beleza?
291
00:18:48,243 --> 00:18:49,443
Tudo bem, mãe?
292
00:18:49,523 --> 00:18:52,483
Fiquei pensando se você ia dar as caras.
293
00:19:09,683 --> 00:19:10,963
Está inteirona, mãe.
294
00:19:14,003 --> 00:19:15,123
Qual é o segredo?
295
00:19:15,643 --> 00:19:19,403
Lutar do lado certo,
contra os grandes proprietários.
296
00:19:20,083 --> 00:19:22,083
Lutar contra eles me mantém jovem.
297
00:19:22,683 --> 00:19:23,563
Certo.
298
00:19:25,403 --> 00:19:27,763
Parece que está dando certo.
299
00:19:28,283 --> 00:19:30,723
Tem caprichado na alimentação?
300
00:19:30,803 --> 00:19:32,443
Isso não é importante.
301
00:19:33,443 --> 00:19:35,283
É importante pra mim, mãe.
302
00:19:35,363 --> 00:19:38,363
Não veio falar de mim,
então vamos direto ao ponto.
303
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
Sei que você faz parte
do tal "projeto de reforma".
304
00:19:45,203 --> 00:19:46,203
Sei que sabe.
305
00:19:47,203 --> 00:19:51,203
- Não sei o que a Shelley disse…
- Shelley não tem nada com isso.
306
00:19:51,283 --> 00:19:54,763
É uma questão de caráter.
Do seu caráter, Dushane.
307
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
E diz muito sobre mim também.
308
00:19:59,723 --> 00:20:00,563
Você?
309
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Eu te criei.
310
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Fiz vista grossa para o homem
que vi você se tornar.
311
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
Eu rezei. Examinei minha consciência.
312
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Você precisa examinar a sua, Dushane.
313
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Escuta…
314
00:20:20,283 --> 00:20:22,603
Vim aqui tentar fazer uma coisa boa.
315
00:20:25,443 --> 00:20:26,683
Entende?
316
00:20:29,563 --> 00:20:31,363
Compro o que você quiser.
317
00:20:32,403 --> 00:20:34,243
Casa, apartamento…
318
00:20:34,323 --> 00:20:36,803
Onde você quiser. Eu compro.
319
00:20:36,883 --> 00:20:38,483
Está bem? Eu pago tudo.
320
00:20:39,163 --> 00:20:42,483
Sei de onde vem seu dinheiro e não quero.
321
00:20:42,563 --> 00:20:45,323
Mãe, você não sabe
de onde vem meu dinheiro.
322
00:20:45,403 --> 00:20:47,363
Você vende drogas!
323
00:20:48,323 --> 00:20:50,803
Mãe, eu faço investimentos.
324
00:20:51,523 --> 00:20:52,403
Está bem?
325
00:20:52,923 --> 00:20:55,123
Invisto em negócios, em propriedades.
326
00:20:55,203 --> 00:20:57,003
É daí que vem meu dinheiro.
327
00:20:57,083 --> 00:20:59,563
Meu filho vende drogas.
328
00:21:00,163 --> 00:21:03,803
Não faz ideia da vergonha que sinto disso.
329
00:21:12,083 --> 00:21:12,963
Beleza.
330
00:21:14,043 --> 00:21:15,323
Quer honestidade?
331
00:21:18,043 --> 00:21:19,083
Eu vendo drogas.
332
00:21:20,683 --> 00:21:23,763
Porque as pessoas querem se drogar.
Todo mundo usa.
333
00:21:24,443 --> 00:21:27,243
Todos os políticos
que você vê no noticiário…
334
00:21:29,123 --> 00:21:30,803
Todos eles se drogam, sabe?
335
00:21:31,803 --> 00:21:33,363
Ou quando eram estudantes,
336
00:21:33,443 --> 00:21:36,443
ou nas festas particulares
que frequentam hoje,
337
00:21:36,523 --> 00:21:37,643
todos se drogam.
338
00:21:37,723 --> 00:21:38,883
E a vida é assim.
339
00:21:38,963 --> 00:21:40,403
É assim que funciona.
340
00:21:40,483 --> 00:21:44,883
Até o primeiro-ministro falou na TV
que alguém ofereceu drogas a ele.
341
00:21:44,963 --> 00:21:46,403
Por que não prendem ele?
342
00:21:46,483 --> 00:21:48,203
Aquele homem não tem caráter.
343
00:21:48,283 --> 00:21:51,243
Não tente usá-lo
para justificar o que você faz.
344
00:21:52,683 --> 00:21:55,043
E agora está usando o seu dinheiro
345
00:21:55,123 --> 00:21:57,403
para destruir esta comunidade!
346
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Mãe, escuta.
347
00:22:00,563 --> 00:22:02,923
Se as pessoas do Summerhouse quiserem,
348
00:22:03,003 --> 00:22:04,123
elas podem ficar.
349
00:22:04,643 --> 00:22:09,203
- O objetivo é justamente esse.
- Você não acredita nisso. Não é ingênuo.
350
00:22:09,283 --> 00:22:11,203
Então diga qual é a alternativa.
351
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
Sério, pense bem. O que vai fazer?
352
00:22:15,443 --> 00:22:19,443
Vai gastar todas as suas economias
para pagar esse parecer idiota.
353
00:22:19,523 --> 00:22:20,443
E depois?
354
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
Nós vencemos.
355
00:22:22,963 --> 00:22:26,003
Mãe, você sabe
que o mundo não funciona assim.
356
00:22:27,043 --> 00:22:31,483
E tem outra, se não for eu
quem vai ganhar dinheiro com isso,
357
00:22:32,003 --> 00:22:34,363
vai ser outra pessoa por aí, mãe.
358
00:22:36,403 --> 00:22:38,163
E sabe essa outra pessoa?
359
00:22:38,723 --> 00:22:41,363
Ela não vai dar a mínima pro Summerhouse.
360
00:22:42,203 --> 00:22:43,083
Nem pra você.
361
00:22:44,083 --> 00:22:45,563
Nem pra esta comunidade.
362
00:22:47,523 --> 00:22:49,483
Quem tem mais direito do que eu?
363
00:22:53,243 --> 00:22:55,323
Sabe por que não ofereci café?
364
00:22:56,483 --> 00:22:58,723
- Não.
- Eles cortaram a água.
365
00:23:00,323 --> 00:23:02,163
E não é a primeira vez.
366
00:23:02,883 --> 00:23:06,283
Sinto muito.
Acha que quero que fique sem água?
367
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
Qual é!
368
00:23:08,683 --> 00:23:11,763
Vou dar um jeito nisso, está bem?
369
00:23:12,483 --> 00:23:14,523
Esqueça a água, Dushane.
370
00:23:15,523 --> 00:23:17,483
Dê um jeito em si mesmo.
371
00:23:22,483 --> 00:23:24,563
Nem sei por que me dei ao trabalho.
372
00:23:26,403 --> 00:23:27,283
Escuta.
373
00:23:28,043 --> 00:23:29,243
Só pra constar,
374
00:23:29,323 --> 00:23:30,883
Summerhouse é uma pocilga.
375
00:23:31,523 --> 00:23:33,803
É um favor que faço a todos vocês.
376
00:23:33,883 --> 00:23:38,483
Vou demolir esta merda, reconstruí-la
e torná-la melhor para todos.
377
00:23:38,563 --> 00:23:41,523
Passou sua juventude inteira
vendendo drogas,
378
00:23:41,603 --> 00:23:43,683
tirando dinheiro deste lugar.
379
00:23:43,763 --> 00:23:46,563
E agora quer vendê-lo
para ganhar ainda mais.
380
00:23:46,643 --> 00:23:49,403
Só que esta é a minha casa.
381
00:23:49,483 --> 00:23:52,643
Foi aqui que criei você e seu irmão.
382
00:23:52,723 --> 00:23:55,483
É aqui que eu moro!
383
00:24:06,443 --> 00:24:07,923
Pode ir, Dushane.
384
00:24:11,203 --> 00:24:12,163
Estou indo.
385
00:24:15,603 --> 00:24:16,683
Até logo.
386
00:24:53,323 --> 00:24:56,603
Sabemos que o BMW X5
que apreendemos na sua garagem
387
00:24:56,683 --> 00:24:59,163
foi usado pelos assassinos
de Jamaal Green.
388
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
Adivinhe o que mais sabemos.
389
00:25:02,563 --> 00:25:04,003
Está no seu nome.
390
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
Vai nos ajudar, Ruben? A pegar o Dushane.
391
00:25:15,203 --> 00:25:16,843
Precisa responder agora.
392
00:25:19,363 --> 00:25:21,283
Quero falar com o meu advogado.
393
00:25:24,123 --> 00:25:25,043
Em particular.
394
00:25:29,123 --> 00:25:30,443
Tem cinco minutos.
395
00:25:40,523 --> 00:25:44,203
Ouviu o que eles disseram.
Eles querem saber agora!
396
00:25:44,283 --> 00:25:47,243
Estão te enganando.
Não precisa dizer nada.
397
00:25:48,043 --> 00:25:48,963
Não agora.
398
00:25:49,483 --> 00:25:50,763
Podemos ganhar tempo.
399
00:25:56,683 --> 00:25:57,683
Fique frio.
400
00:26:20,003 --> 00:26:23,803
Eu era esteticista antes de ser presa.
Trabalhava com maquiagem.
401
00:26:24,403 --> 00:26:27,483
Certo. Preciso de alguém na recepção.
402
00:26:27,563 --> 00:26:30,963
Recebendo clientes,
ajudando a mim e a Naomi com a agenda.
403
00:26:31,043 --> 00:26:34,243
Se depois você tiver interesse,
podemos treiná-la,
404
00:26:34,323 --> 00:26:37,043
e pode começar a fazer tratamentos.
405
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
Você está bem?
406
00:26:43,043 --> 00:26:44,683
Por que está sendo legal?
407
00:26:49,683 --> 00:26:51,403
Você tem uma filha pequena.
408
00:26:52,563 --> 00:26:53,523
Eu também tenho.
409
00:26:54,643 --> 00:26:55,603
Eu entendo.
410
00:26:56,203 --> 00:26:57,843
Temos que nos ajudar.
411
00:26:58,443 --> 00:27:00,403
Essa é a essência do Summerhouse.
412
00:27:02,043 --> 00:27:03,443
Pode começar amanhã?
413
00:27:03,523 --> 00:27:05,643
Claro que posso. Está falando sério?
414
00:27:08,723 --> 00:27:10,683
Cadê ela? Já era pra estar aqui.
415
00:27:10,763 --> 00:27:13,283
Não tenho certeza. Ela está lá atrás.
416
00:27:14,683 --> 00:27:16,403
Está tudo bem. Ela chegou.
417
00:27:18,003 --> 00:27:20,483
- Naomi, esta é a Mandy.
- Oi!
418
00:27:20,563 --> 00:27:24,123
Pode pegar o contato dela?
Preciso falar com a minha amiga.
419
00:27:24,203 --> 00:27:25,723
- Sem problema.
- Certo.
420
00:27:27,363 --> 00:27:30,323
Pode me passar seu celular?
421
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
- É zero, sete, sete.
- Certo.
422
00:27:34,843 --> 00:27:35,803
Zero, zero.
423
00:27:36,323 --> 00:27:37,163
Sim.
424
00:27:38,523 --> 00:27:39,723
Nove, zero, zero…
425
00:27:40,883 --> 00:27:42,923
Nove, zero, zero…
426
00:27:43,003 --> 00:27:44,243
Meia, meia.
427
00:27:45,963 --> 00:27:47,003
- Dois.
- Sim.
428
00:27:47,083 --> 00:27:50,243
E o seu endereço de e-mail,
por favor, Mandy?
429
00:27:50,323 --> 00:27:51,763
Sim, meu e-mail é…
430
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Não, mas ela disse que pode mostrar
amanhã quando eu chegar.
431
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
Ela disse que demora só uns dez minutos.
432
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Ótimo, então terminamos.
433
00:28:09,283 --> 00:28:12,043
- Nos vemos amanhã então.
- Certo. Tchau.
434
00:28:12,123 --> 00:28:13,603
Até mais. Tchau.
435
00:28:16,283 --> 00:28:19,883
Muito obrigada, Shelley.
Você é muito queridinha.
436
00:28:19,963 --> 00:28:20,843
Até mais.
437
00:28:26,883 --> 00:28:29,003
- Até amanhã.
- Até amanhã.
438
00:28:29,083 --> 00:28:31,763
Não vou mandar beijinho, mas agradeço.
439
00:28:31,843 --> 00:28:32,763
De coração.
440
00:28:33,363 --> 00:28:34,643
Tranquilo. Até mais.
441
00:28:34,723 --> 00:28:35,603
Até.
442
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Vá buscar o barco e chame os caras.
443
00:29:00,763 --> 00:29:03,323
Mano, não entendo a sua língua.
444
00:29:03,403 --> 00:29:04,603
Eu não entendo.
445
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
- Compre meus doces.
- Doces?
446
00:29:06,683 --> 00:29:09,083
Quantas vezes vai me oferecer?
447
00:29:09,163 --> 00:29:11,643
Só pedir, bom preço, ótimo preço.
448
00:29:11,723 --> 00:29:13,403
Bom preço.
449
00:29:14,523 --> 00:29:17,283
Você é um picaretinha, sabia?
450
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Tome.
451
00:29:22,603 --> 00:29:24,203
- Cadê o troco?
- Não.
452
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Cai fora, mano.
453
00:29:27,403 --> 00:29:28,643
Me leve, eu vou.
454
00:29:28,723 --> 00:29:29,923
Vai aonde?
455
00:29:30,003 --> 00:29:31,003
Com você, tio.
456
00:29:31,603 --> 00:29:34,683
Não, mano. Quando eu for, vou voando.
457
00:29:34,763 --> 00:29:35,883
Não dá pra você ir.
458
00:29:36,483 --> 00:29:38,243
Minha irmã, Espanha.
459
00:29:38,763 --> 00:29:41,163
Quer que eu vá pra Espanha!
460
00:29:43,083 --> 00:29:44,683
Eu não vou pra Espanha.
461
00:29:45,283 --> 00:29:47,723
Moro em Londres. Inglaterra.
462
00:29:48,403 --> 00:29:51,003
Sinto muito, baixinho.
Queria poder ajudar.
463
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
Por que está aqui?
464
00:29:55,923 --> 00:29:58,603
Onde é sua casa? Onde você dorme?
465
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
Aonde vamos? Vai me levar pra sua casa?
466
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Samar!
467
00:30:19,443 --> 00:30:20,603
Espera aí, cara.
468
00:30:21,923 --> 00:30:24,083
Vai arrancar meu braço, baixinho.
469
00:30:26,843 --> 00:30:28,323
Esta é a sua casa?
470
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Você dorme aqui?
471
00:30:33,603 --> 00:30:35,363
"Meu" casa, sua casa.
472
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Valeu.
473
00:30:40,643 --> 00:30:41,643
Gosta de carros?
474
00:30:47,763 --> 00:30:48,603
Minha irmã.
475
00:30:50,003 --> 00:30:52,123
É a irmã de que você falou?
476
00:30:52,203 --> 00:30:53,843
A que está na Espanha?
477
00:30:53,923 --> 00:30:55,923
- Sim.
- Certo, olha só.
478
00:30:56,003 --> 00:30:56,883
Estes…
479
00:30:58,003 --> 00:31:00,603
Estes são meus irmãos.
480
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
Este é o Aaron. Este é o Stefan.
481
00:31:05,323 --> 00:31:08,123
Aaron, Stefan. Meus irmãos, sacou?
482
00:31:10,203 --> 00:31:11,043
Isso.
483
00:31:11,563 --> 00:31:13,843
Essa é sua irmã, certo?
484
00:31:33,603 --> 00:31:34,963
Vai!
485
00:32:04,843 --> 00:32:06,563
Por que só eu cozinho?
486
00:32:07,083 --> 00:32:08,883
Quer comer, tem que cozinhar.
487
00:32:08,963 --> 00:32:11,243
Peça comida. Jamie deixou dinheiro.
488
00:32:11,323 --> 00:32:12,283
Por que eu?
489
00:32:12,363 --> 00:32:14,203
- Está de mau humor?
- Não!
490
00:32:14,283 --> 00:32:17,203
Tenho prova em duas semanas.
Sem tempo pra brigar.
491
00:32:17,283 --> 00:32:19,723
Se quer comida, vá buscar. Leve a grana.
492
00:32:34,163 --> 00:32:35,003
Stef!
493
00:32:35,803 --> 00:32:36,643
E aí?
494
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
Mano, tudo bem?
495
00:32:40,163 --> 00:32:41,203
Tudo na boa.
496
00:32:41,843 --> 00:32:44,363
Soube do moleque que levou uma surra?
497
00:32:44,443 --> 00:32:45,603
Não, o que houve?
498
00:32:45,683 --> 00:32:49,883
Ele devia estar onde não devia.
Quatro caras perseguiram e bateram nele.
499
00:32:49,963 --> 00:32:51,163
Onde foi isso?
500
00:32:51,243 --> 00:32:53,483
Mano, tenho um compromisso idiota.
501
00:32:53,563 --> 00:32:54,603
Pode me esperar?
502
00:32:55,563 --> 00:32:57,603
- Beleza.
- Dois minutinhos.
503
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
- Não se enrole.
- Dois minutinhos, irmão.
504
00:33:08,243 --> 00:33:09,163
Tia!
505
00:33:10,403 --> 00:33:12,123
- Pode explicar?
- O quê?
506
00:33:13,243 --> 00:33:14,443
Eu é que pergunto.
507
00:33:15,083 --> 00:33:16,003
Estou aqui.
508
00:33:16,763 --> 00:33:18,723
Você sabe a hora que deve chegar.
509
00:33:18,803 --> 00:33:21,083
Ainda tem 30 minutos.
510
00:33:21,163 --> 00:33:23,803
Consigo dizer tudo que preciso
em meia hora.
511
00:33:24,363 --> 00:33:25,483
Vamos lá, parceiro.
512
00:33:26,923 --> 00:33:29,123
Pode passar um cadeado na bike?
513
00:33:29,203 --> 00:33:31,483
É alugada. Por que entrou com ela?
514
00:33:31,563 --> 00:33:33,923
Não, é minha. Peguei na empresa.
515
00:33:34,523 --> 00:33:35,803
Comprou da empresa?
516
00:33:37,243 --> 00:33:38,243
Pelo jeito…
517
00:33:44,123 --> 00:33:44,963
Vamos começar.
518
00:33:46,683 --> 00:33:48,003
Coloquei você no meio.
519
00:33:49,003 --> 00:33:51,443
E os seus pais?
520
00:33:52,083 --> 00:33:53,083
O que tem eles?
521
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
Como se chamam?
522
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
Que negócio chato!
Por que estamos fazendo isso?
523
00:33:59,883 --> 00:34:04,203
Arvores genealógicas são úteis
para mapear suas conexões.
524
00:34:05,003 --> 00:34:06,403
Com quem você convive.
525
00:34:06,483 --> 00:34:07,363
Foda-se!
526
00:34:09,443 --> 00:34:12,763
Precisamos tentar entender
como você foi parar
527
00:34:13,643 --> 00:34:14,763
onde está.
528
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
Meus pais não dão a mínima pra onde estou.
529
00:34:19,723 --> 00:34:21,683
Eu e eles, totalmente diferentes.
530
00:34:21,763 --> 00:34:22,963
Eu cuido de mim!
531
00:34:23,043 --> 00:34:25,523
Eles que se fodam! Falando sério.
532
00:34:25,603 --> 00:34:27,843
Eles que se fodam. Eu cuido de mim.
533
00:34:31,243 --> 00:34:33,923
Então não quer fazer
a árvore genealógica? Eu…
534
00:34:34,003 --> 00:34:36,763
- Vou ao banheiro. Céus…
- Tia, vamos…
535
00:34:48,443 --> 00:34:50,923
Por onde andou? Não foram só dois minutos.
536
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
Aonde vai?
537
00:34:56,723 --> 00:34:57,723
O que é isso?
538
00:34:59,683 --> 00:35:00,603
Funcionou!
539
00:35:00,683 --> 00:35:02,003
Maravilha!
540
00:35:07,563 --> 00:35:08,723
O que está fazendo?
541
00:35:08,803 --> 00:35:11,603
Chega mais, Stef!
Deixe de ser um banana! Venha.
542
00:35:11,683 --> 00:35:13,363
- Aonde vai?
- Qual é a dela?
543
00:35:15,603 --> 00:35:18,203
- Tia, má ideia.
- O que está rolando?
544
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
Tranquilo, cara. Entra aí.
545
00:35:21,083 --> 00:35:22,043
Agora, sim!
546
00:35:23,203 --> 00:35:24,043
Isso mesmo.
547
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
Estou aprendendo!
548
00:35:29,203 --> 00:35:31,963
- Espere! Ei.
- É isso aí!
549
00:35:33,803 --> 00:35:35,763
Podem sair do estacionamento?
550
00:35:35,843 --> 00:35:37,883
- Caramba!
- O que está fazendo?
551
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
O que foi? Que ideia é essa?
552
00:35:41,723 --> 00:35:44,083
- Abra a porta!
- Olha só pra mim!
553
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
Saiam da frente!
554
00:35:50,923 --> 00:35:53,443
Fiquem pra atrás. Você está bem?
555
00:36:00,883 --> 00:36:02,163
É o meu carro, Tia!
556
00:36:02,763 --> 00:36:04,163
Sabe que fez cagada, né?
557
00:36:04,683 --> 00:36:06,363
E foi das feias.
558
00:36:20,243 --> 00:36:21,443
Podemos vender.
559
00:36:22,083 --> 00:36:26,123
Não, já tentou com o seu namorado, lembra?
560
00:36:26,203 --> 00:36:29,523
Nada nos impede de tentar de novo.
Vamos dividir a grana.
561
00:36:29,603 --> 00:36:32,803
Mas não é nosso,
e é por isso que está metida nessa.
562
00:36:32,883 --> 00:36:35,843
É dos seus amigos, não é?
Khadeem e Cyprus.
563
00:36:35,923 --> 00:36:38,163
- Eles que se fodam!
- Agora é assim?
564
00:36:38,243 --> 00:36:41,483
Fui eu que assumi o risco,
como se fosse uma idiota.
565
00:36:41,563 --> 00:36:44,723
Parece que se esqueceu
de como tudo isso começou.
566
00:36:45,883 --> 00:36:47,483
Você pegou o que era deles.
567
00:36:48,003 --> 00:36:49,723
Eles vieram atrás de você.
568
00:36:49,803 --> 00:36:52,443
Você veio me pedir ajuda, chorando.
569
00:36:53,403 --> 00:36:57,643
Entendo tudo isso, tio.
Mas a gente pode ganhar muita grana.
570
00:37:01,363 --> 00:37:02,603
Acha que sou idiota?
571
00:37:04,523 --> 00:37:05,563
Estamos de saída.
572
00:37:20,363 --> 00:37:22,243
Como vai ser na Espanha?
573
00:37:23,803 --> 00:37:26,403
Como sabe que não vai acontecer de novo?
574
00:37:26,483 --> 00:37:28,243
Mano, eu garanto.
575
00:37:29,283 --> 00:37:31,043
Está tudo sob controle.
576
00:37:35,363 --> 00:37:38,523
O bote está carregado.
Só falta saber o destino.
577
00:37:39,403 --> 00:37:42,683
A praia perto de Barbate.
Se não tiver ninguém lá,
578
00:37:42,763 --> 00:37:44,843
diga para descarregarem sozinhos.
579
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
Quê?
580
00:37:47,083 --> 00:37:51,443
Aquele cara acha que sabe tudo,
mas não faz nada direito.
581
00:37:51,963 --> 00:37:53,003
Como sempre…
582
00:37:53,083 --> 00:37:54,323
Tudo bem, esqueça.
583
00:37:54,403 --> 00:37:57,163
Mandei um pessoal.
Eles estarão lá em breve.
584
00:37:59,483 --> 00:38:00,403
Certo.
585
00:38:36,203 --> 00:38:40,003
Acho que eu me daria bem
em Nova York ou Los Angeles, sei lá.
586
00:38:42,523 --> 00:38:44,523
É, mais para aqueles lados.
587
00:38:47,483 --> 00:38:49,803
Juro que nasci no lugar errado, cara.
588
00:38:49,883 --> 00:38:51,443
Preciso dar o fora daqui.
589
00:38:53,963 --> 00:38:56,803
Então por que está nas ruas
pagando de criminosa?
590
00:38:57,403 --> 00:38:58,683
Não é nada disso.
591
00:38:59,203 --> 00:39:00,563
Você não está ouvindo.
592
00:39:00,643 --> 00:39:04,123
Igual à minha mãe e à Taylor.
Vocês são todos iguais.
593
00:39:08,323 --> 00:39:10,083
Chegou a ver a Tash?
594
00:39:10,163 --> 00:39:13,003
Claro, cara. A menina é minha rainha.
595
00:39:13,083 --> 00:39:14,523
Postamos no TikTok.
596
00:39:14,603 --> 00:39:15,843
Vou procurar. Veja.
597
00:39:26,723 --> 00:39:27,963
Ela está bem?
598
00:39:28,043 --> 00:39:29,923
Sim, cara. Ela está arrasando.
599
00:39:30,003 --> 00:39:32,563
Ela arrasa na escola, tem vários amigos.
600
00:39:32,643 --> 00:39:34,963
Anda falando que quer ser veterinária.
601
00:39:35,043 --> 00:39:39,083
Eu falei: "São sete anos de faculdade."
Tem que ter muita grana.
602
00:39:39,163 --> 00:39:42,163
Ei, Tash não precisa se preocupar
com dinheiro.
603
00:39:43,083 --> 00:39:46,043
Ela está tranquila.
Não vai faltar nada pra ela.
604
00:39:47,243 --> 00:39:50,483
Quando ela disser o que quer ser,
dê apoio, por favor.
605
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Certo.
606
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Tio, a academia é aqui.
607
00:40:02,483 --> 00:40:03,523
Vai atirar nele?
608
00:40:04,723 --> 00:40:05,883
Vai sonhando.
609
00:40:07,363 --> 00:40:09,683
É só pro caso de não quererem conversa.
610
00:40:13,523 --> 00:40:14,883
- São eles?
- Não.
611
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Espere aqui.
612
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Não se mexa.
613
00:40:23,603 --> 00:40:24,563
Cuidado.
614
00:40:56,843 --> 00:40:58,923
Quem é o Cyprus e quem é o Khadeem?
615
00:41:01,563 --> 00:41:03,123
Quem quer saber?
616
00:41:03,203 --> 00:41:04,963
Não me reconhece?
617
00:41:05,563 --> 00:41:06,963
Não.
618
00:41:07,483 --> 00:41:09,043
Não conhece o Papai Noel?
619
00:41:10,323 --> 00:41:11,683
Conheço sua cara.
620
00:41:12,363 --> 00:41:14,163
Como se chama mesmo? Sooly?
621
00:41:14,243 --> 00:41:15,923
Sully? Summerhouse?
622
00:41:17,523 --> 00:41:18,483
Hoje não.
623
00:41:19,723 --> 00:41:21,963
Hoje é Papai Noel. Tenho um presente.
624
00:41:22,483 --> 00:41:24,683
Recuperei a mercadoria que perderam.
625
00:41:26,643 --> 00:41:28,843
Está falando da parada com a Pebbles?
626
00:41:31,083 --> 00:41:34,323
Não perdi, ela roubou,
se é disso que está falando.
627
00:41:34,403 --> 00:41:38,083
Talvez tenha perdido outra coisa.
Não me surpreenderia.
628
00:41:38,843 --> 00:41:40,363
Não, espere.
629
00:41:41,123 --> 00:41:42,923
Onde está minha mercadoria,
630
00:41:43,003 --> 00:41:43,883
Papai Noel?
631
00:41:45,563 --> 00:41:47,363
Vamos esclarecer como vai ser.
632
00:41:47,443 --> 00:41:50,483
Eu devolvo a mercadoria,
vocês me agradecem.
633
00:41:52,083 --> 00:41:53,843
Esse mano está maluco, né?
634
00:41:53,923 --> 00:41:56,243
E todo mundo pode continuar sorrindo.
635
00:41:56,803 --> 00:41:58,763
Ou podemos encrencar.
636
00:41:59,363 --> 00:42:00,643
Você é idiota?
637
00:42:00,723 --> 00:42:03,283
Já virou encrenca,
porque você tem algo meu.
638
00:42:03,363 --> 00:42:05,883
Então devolva, ou a parada vai esquentar.
639
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
- É mesmo?
- É.
640
00:42:08,883 --> 00:42:11,043
Outra coisa. Pebbles é da família.
641
00:42:11,123 --> 00:42:12,803
Então o que tem contra ela,
642
00:42:12,883 --> 00:42:14,723
não sei o que é, mas acabou.
643
00:42:14,803 --> 00:42:16,843
Cara, a mina é uma ladrazinha.
644
00:42:16,923 --> 00:42:19,443
Paguei uma grana pra ela trazer a parada.
645
00:42:19,523 --> 00:42:21,523
Ela só tinha que entregar pra ele.
646
00:42:22,323 --> 00:42:24,843
Mas ela sumiu com a grana e com as drogas.
647
00:42:24,923 --> 00:42:26,523
Diga, o escroto sou eu?
648
00:42:27,883 --> 00:42:28,723
Não sei, é?
649
00:42:29,643 --> 00:42:30,923
Ela cometeu um erro.
650
00:42:32,003 --> 00:42:33,723
Só estou aqui pra consertar.
651
00:42:34,323 --> 00:42:35,523
Então conserte.
652
00:42:36,643 --> 00:42:39,203
Quer saber, foda-se! Chega de conversa.
653
00:42:39,283 --> 00:42:41,443
- Mano.
- Ela desrespeitou a gente.
654
00:42:41,523 --> 00:42:43,523
Isso tem que ser compensado.
655
00:42:43,603 --> 00:42:45,323
Não vai ter compensação.
656
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
- Não vai ter?
- Não.
657
00:42:47,123 --> 00:42:48,883
Acha que aqui é brincadeira?
658
00:42:48,963 --> 00:42:50,203
O que me diz?
659
00:42:50,283 --> 00:42:51,243
Caralho!
660
00:42:51,323 --> 00:42:52,563
Merda!
661
00:42:52,643 --> 00:42:53,803
Que merda!
662
00:42:55,483 --> 00:42:56,963
O que deu no metidinho?
663
00:42:58,123 --> 00:42:59,403
Precisava disso?
664
00:42:59,483 --> 00:43:02,083
Eu entendo. Vocês estão com vergonha.
665
00:43:02,163 --> 00:43:03,123
Orgulho e tal.
666
00:43:03,883 --> 00:43:05,483
Tirem o dia pra pensar.
667
00:43:05,563 --> 00:43:08,643
Se quiserem o bagulho,
liguem e resolvemos amanhã.
668
00:43:28,243 --> 00:43:29,323
Atirou neles?
669
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
- Tio.
- Quê?
670
00:43:44,643 --> 00:43:46,763
Isso é uma piada pra você?
671
00:43:47,363 --> 00:43:48,523
É, atirei nos dois.
672
00:43:50,083 --> 00:43:52,643
Vou pegar 30 anos por você. Sua idiota.
673
00:43:53,203 --> 00:43:55,963
- Só fiquei preocupada.
- Claro que não atirei!
674
00:43:57,563 --> 00:43:58,923
O que eles disseram?
675
00:43:59,643 --> 00:44:00,843
Não está de boa.
676
00:44:04,443 --> 00:44:05,363
Idiota.
677
00:44:06,403 --> 00:44:08,043
Eles vão pensar no assunto.
678
00:44:11,043 --> 00:44:12,763
Pra você, está tranquilo, né?
679
00:44:15,043 --> 00:44:16,883
Não é você resolvendo a parada.
680
00:44:22,683 --> 00:44:23,923
Certo. Obrigada, tio.
681
00:44:25,803 --> 00:44:27,523
- O que está fazendo?
- Estou…
682
00:44:27,603 --> 00:44:29,403
Fecha a porta! Qual é?
683
00:44:29,483 --> 00:44:32,083
- Moro logo ali.
- Acha que pode ir pra casa?
684
00:44:32,163 --> 00:44:34,163
Não, mas… Pra onde eu vou?
685
00:44:34,243 --> 00:44:37,923
Bem que eu queria,
mas não pode ir pra casa depois disso.
686
00:44:38,003 --> 00:44:39,403
- Mas…
- Não entende?
687
00:44:39,483 --> 00:44:40,523
Já entendi, cara.
688
00:44:40,603 --> 00:44:42,483
Não tenho tempo pra explicar.
689
00:44:42,563 --> 00:44:44,043
- Onde eu…
- Cale a boca!
690
00:44:46,163 --> 00:44:47,923
Onde vou ficar?
691
00:45:01,923 --> 00:45:04,283
- Deixo aqui na praia?
- Sim, deixe ali.
692
00:45:57,763 --> 00:45:59,083
Que porra é essa?
693
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Merda!
694
00:46:17,203 --> 00:46:18,443
Pode falar.
695
00:46:18,523 --> 00:46:19,723
Eu estava certo.
696
00:46:19,803 --> 00:46:22,683
O filho da puta do Juan…
697
00:46:22,763 --> 00:46:23,963
- Certo.
- Chaash.
698
00:46:24,043 --> 00:46:25,683
Tem que cuidar disso agora.
699
00:46:25,763 --> 00:46:27,283
Certo, deixe comigo.
700
00:46:28,763 --> 00:46:30,563
- E então?
- Aconteceu de novo.
701
00:46:30,643 --> 00:46:32,443
A polícia estava esperando.
702
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
Por que você parece calmo?
703
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Vou resolver, não vou?
704
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
- Como assim vai…
- Disse que vou resolver!
705
00:46:43,723 --> 00:46:44,923
Vamos, irmão.
706
00:46:46,323 --> 00:46:48,203
- Está tudo bem?
- Não.
707
00:46:49,203 --> 00:46:50,483
Não está nada bem.
708
00:46:51,083 --> 00:46:52,363
Está tudo fodido!
709
00:46:53,363 --> 00:46:54,363
Como assim?
710
00:46:55,123 --> 00:46:56,363
Me diga. Por quê?
711
00:46:57,403 --> 00:46:58,483
Por que, irmão?
712
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
Que porra foi essa, cara?
713
00:47:10,523 --> 00:47:12,443
Foi o Khrito que nos entregou.
714
00:47:14,683 --> 00:47:15,563
Vamos embora.
715
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
- Alô?
- Alô.
716
00:47:39,843 --> 00:47:41,763
É Aaron Tovell falando?
717
00:47:41,843 --> 00:47:42,683
É.
718
00:47:43,203 --> 00:47:44,883
Tem um irmão chamado Stefan?
719
00:47:45,963 --> 00:47:46,803
Tenho.
720
00:47:54,043 --> 00:47:55,923
O problema é o seguro.
721
00:47:56,683 --> 00:47:58,643
Eles vão perguntar o que houve.
722
00:47:58,723 --> 00:48:01,363
Se eu contar, a polícia vai se envolver.
723
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
Não, cara. A Tia tem que pagar.
724
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
Ela não tem como pagar.
Ela não tem nada. Menos que nada.
725
00:48:09,563 --> 00:48:10,603
Quanto?
726
00:48:11,203 --> 00:48:12,563
De duzentos pra cima.
727
00:48:12,643 --> 00:48:14,723
- Eu pago.
- Mano, quieto!
728
00:48:23,923 --> 00:48:24,843
Beleza.
729
00:48:25,643 --> 00:48:27,123
Se eu pagar o conserto,
730
00:48:27,203 --> 00:48:29,443
não precisa envolver a polícia, certo?
731
00:48:29,523 --> 00:48:31,923
Pode chegar a mil. Até mais.
732
00:48:32,963 --> 00:48:33,843
Eu pago.
733
00:48:45,923 --> 00:48:48,723
Tudo bem,
vou dormir na casa da minha prima.
734
00:48:48,803 --> 00:48:52,123
Ela pode dormir na minha cama.
É bem confortável.
735
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Muito obrigado.
Garanto que vou fazer ela arrumar tudo.
736
00:48:56,163 --> 00:48:57,163
Obrigada.
737
00:48:58,843 --> 00:49:00,323
Ela não dá mole, hein?
738
00:49:00,403 --> 00:49:02,563
Não, só dor de cabeça.
739
00:49:03,643 --> 00:49:05,403
Mas ela é sensacional.
740
00:49:06,043 --> 00:49:08,723
Tanta energia, tanta convicção.
741
00:49:09,523 --> 00:49:12,963
Queria ter tido essa confiança
quando tinha a idade dela.
742
00:49:13,043 --> 00:49:14,443
Confiante até demais.
743
00:49:14,523 --> 00:49:17,243
Sabia que o Stormzy a segue no Instagram?
744
00:49:18,243 --> 00:49:19,523
Ela me contou.
745
00:49:23,083 --> 00:49:24,243
Onde ela está?
746
00:49:24,323 --> 00:49:25,963
Disse que ia lavar a louça.
747
00:49:26,483 --> 00:49:27,603
Cadê sua carteira?
748
00:49:31,403 --> 00:49:33,523
Dou confiança, mas não sou burra.
749
00:49:35,843 --> 00:49:36,683
Terminei.
750
00:49:37,363 --> 00:49:38,683
Ótimo, obrigada.
751
00:49:38,763 --> 00:49:40,123
Olha só pra vocês dois!
752
00:49:40,203 --> 00:49:42,283
Vou postar uma foto no Insta.
753
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
Ficou maluca?
754
00:49:45,403 --> 00:49:48,683
Aonde vai?
Não vai ver Netflix com o tio Gerry?
755
00:49:48,763 --> 00:49:51,003
- Não enche.
- Hoje não.
756
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
Larga do meu pé.
757
00:49:58,803 --> 00:50:00,243
Deve ser a Beyoncé.
758
00:50:05,563 --> 00:50:06,923
Obrigado pela ajuda.
759
00:50:08,163 --> 00:50:09,003
De nada.
760
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
Certo. É melhor eu ir.
761
00:50:21,603 --> 00:50:22,843
Durma bem.
762
00:50:45,923 --> 00:50:47,123
Ei, por onde andou?
763
00:50:47,963 --> 00:50:49,563
Liguei várias vezes.
764
00:50:52,763 --> 00:50:54,123
Visitei minha mãe hoje.
765
00:50:55,563 --> 00:50:58,123
Quando saí de lá, meu coração desembestou.
766
00:50:59,523 --> 00:51:00,923
Bateu a mil por hora.
767
00:51:01,963 --> 00:51:03,843
Não é melhor ir ao médico?
768
00:51:03,923 --> 00:51:05,083
Pra quê?
769
00:51:06,963 --> 00:51:08,163
Fazer exames.
770
00:51:09,083 --> 00:51:11,483
Não preciso de exames. Não sou velho.
771
00:51:12,523 --> 00:51:14,443
Foi a minha mãe. Ela se irritou.
772
00:51:15,883 --> 00:51:16,963
Me deixou nervoso.
773
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
Me solta!
774
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Largue a arma.
775
00:52:14,603 --> 00:52:16,443
- Mandei largar a arma!
- Tá.
776
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
- Desculpe.
- Pegue a arma! Vamos embora!
777
00:52:19,723 --> 00:52:21,003
Tirem a vadia daqui.
778
00:52:21,083 --> 00:52:22,683
Entrem aí. Rápido!
779
00:52:22,763 --> 00:52:23,843
Mandei entrarem!
780
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Segurem ele.
781
00:52:36,243 --> 00:52:37,443
Jogue ele pro canto!
782
00:52:39,643 --> 00:52:40,923
Procure o bagulho.
783
00:52:49,443 --> 00:52:50,723
Não está aqui, Koka!
784
00:52:52,323 --> 00:52:54,123
Ei, otário. Cadê os tijolos?
785
00:52:55,643 --> 00:52:57,443
Não tem nada aqui, mano!
786
00:52:57,523 --> 00:52:58,923
Perguntei dos tijolos!
787
00:53:09,683 --> 00:53:10,803
Espera, são eles.
788
00:53:14,083 --> 00:53:15,363
Pode falar, irmão.
789
00:53:15,443 --> 00:53:18,283
Fala, Cyprus.
Ele está no barco, como ela disse.
790
00:53:18,883 --> 00:53:20,083
Mas o bagulho não.
791
00:53:20,163 --> 00:53:23,043
O que eu faço? Encho ele de pancada?
792
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Mano, você tem juízo nessa cabeça?
793
00:53:25,803 --> 00:53:27,803
Não quero que dê um fim nele.
794
00:53:27,883 --> 00:53:29,443
Antes preciso do bagulho.
795
00:53:29,523 --> 00:53:32,643
Traga-o aqui.
Pare de desperdiçar meu tempo.
796
00:53:35,043 --> 00:53:36,683
Vão trazer o idiota aqui.
797
00:53:36,763 --> 00:53:39,563
Ótimo. Vou moer ele de pancada.
798
00:53:40,083 --> 00:53:43,323
Não era pra aparecer
aqui de madrugada e bater nele.
799
00:53:43,403 --> 00:53:45,243
- Quieta!
- Combinei com Cyprus.
800
00:53:45,323 --> 00:53:47,843
- O quê?
- Devolvo o bagulho, ele me perdoa.
801
00:53:47,923 --> 00:53:49,083
Dane-se, cara!
802
00:53:49,163 --> 00:53:51,643
- Tio!
- Corta essa. Não vai escapar!
803
00:53:51,723 --> 00:53:53,723
Solta ele! Aonde vão levá-lo?
804
00:53:53,803 --> 00:53:55,643
Cale a boca! Segurem ela.
805
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Tio, desculpe.
Juro que só queria resolver tudo.
806
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
- Quieta! Fodeu com tudo!
- Diga onde está.
807
00:54:05,603 --> 00:54:07,843
- O que aconteceu?
- Foi mal, Koka.
808
00:54:07,923 --> 00:54:09,883
Foi péssimo, Hasman! Cale a boca!
809
00:54:10,403 --> 00:54:12,643
Ei, Pebbles. Da próxima vez, já sabe.
810
00:54:12,723 --> 00:54:14,603
Vai levar bala na cara, ouviu?
811
00:54:14,683 --> 00:54:15,763
Porra!
812
00:54:18,403 --> 00:54:20,203
Vamos. Coloquem ele no carro!
813
00:54:29,763 --> 00:54:30,723
Ai, meu Deus!
814
00:54:37,683 --> 00:54:38,523
Entra aí!
815
00:54:39,243 --> 00:54:40,283
Anda logo!
816
00:54:42,283 --> 00:54:43,123
Rápido!
817
00:54:43,203 --> 00:54:45,203
Papai Noel chegou mais cedo mesmo?
818
00:54:45,283 --> 00:54:46,723
- Sully!
- E aí, mano?
819
00:54:47,683 --> 00:54:50,123
Quem está com vergonha agora, hein?
820
00:54:50,883 --> 00:54:53,003
O que me diz? Fala na cara!
821
00:54:53,083 --> 00:54:55,163
Ei! O que… Khadeem!
822
00:54:57,523 --> 00:54:59,883
Grandão, você sabe como funciona.
823
00:54:59,963 --> 00:55:02,843
Diga onde escondeu o bagulho
e facilite as coisas.
824
00:55:02,923 --> 00:55:05,603
Do jeito fácil ou do difícil,
você vai contar.
825
00:55:05,683 --> 00:55:06,603
O que me diz?
826
00:55:07,763 --> 00:55:09,163
O que me diz, mano?
827
00:55:11,923 --> 00:55:13,803
Koks, dê um jeito nisso.
828
00:55:15,203 --> 00:55:16,683
Idiota do caralho!
829
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Castiga, mano! Vou gravar essa porra!
830
00:55:19,643 --> 00:55:21,243
Amassa a cara dele!
831
00:55:21,323 --> 00:55:22,883
Pode descer o braço, mano.
832
00:55:22,963 --> 00:55:24,843
Otário! Você é um cuzão!
833
00:56:59,123 --> 00:57:04,123
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth