1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:46,123 --> 00:00:47,443
Estás bem, Ruben?
3
00:00:51,203 --> 00:00:55,043
Eu também não sou madrugadora.
Queres um chá ou um café?
4
00:00:59,043 --> 00:01:00,643
Quero o meu advogado.
5
00:01:02,763 --> 00:01:04,763
O teu advogado foi avisado.
6
00:01:06,083 --> 00:01:08,283
A entrevista formal começa
quando ele chegar.
7
00:01:09,163 --> 00:01:11,443
Isto é só uma conversa informal.
8
00:01:11,523 --> 00:01:12,843
Conversa informal?
9
00:01:14,483 --> 00:01:15,843
Com vocês?
10
00:01:16,683 --> 00:01:18,763
Vês-nos a escrever algo, Ruben?
11
00:01:19,403 --> 00:01:21,083
Não estou a gravar nada.
12
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
Não sai desta sala.
13
00:01:29,923 --> 00:01:30,843
Ora bem.
14
00:01:30,923 --> 00:01:33,323
Nos últimos seis meses, a polícia parou
15
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
vários veículos conduzidos
por jovens afiliados a gangues no bairro.
16
00:01:37,043 --> 00:01:41,083
Um grande número desses carros
está registado em teu nome, Ruben.
17
00:01:41,163 --> 00:01:42,803
Os meus veículos
18
00:01:43,843 --> 00:01:47,083
têm seguro e imposto automóvel.
19
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
Não sei nada
sobre jovens afiliados a gangues.
20
00:01:52,203 --> 00:01:56,003
Sabes onde foram esses jovens
após os agentes os terem parado?
21
00:01:56,523 --> 00:01:58,483
Deram umas voltas aleatórias
22
00:01:58,563 --> 00:02:01,203
para garantir
que não estavam a ser seguidos, acho.
23
00:02:02,963 --> 00:02:04,523
E depois deixaram o carro.
24
00:02:05,283 --> 00:02:07,563
O que está registado em teu nome,
lembras-te?
25
00:02:08,283 --> 00:02:10,563
Na tua garagem rasca em Tanner Lane.
26
00:02:12,803 --> 00:02:14,763
Não queres mesmo um café?
27
00:02:14,843 --> 00:02:16,923
Porque temos muito que falar.
28
00:02:17,003 --> 00:02:17,883
Por exemplo,
29
00:02:19,043 --> 00:02:20,283
conheces este homem?
30
00:02:22,683 --> 00:02:23,723
Foi morto a tiro.
31
00:02:23,803 --> 00:02:27,563
Uma bala na cabeça numa bomba de gasolina
em Londres, no ano passado.
32
00:02:27,643 --> 00:02:29,123
Ele tinha um dos teus veículos.
33
00:02:29,203 --> 00:02:30,963
Isso faz dele uma vítima,
34
00:02:31,763 --> 00:02:33,683
se foi morto a tiro, não?
35
00:02:34,203 --> 00:02:36,643
Na altura, o Sr. Green
esteve envolvido num tiroteio
36
00:02:36,723 --> 00:02:38,723
com homens num segundo veículo.
37
00:02:39,363 --> 00:02:41,523
Um BMW X5.
38
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
Tens um BMW X5, Ruben?
39
00:02:44,603 --> 00:02:46,203
Porque me perguntam isto?
40
00:02:46,923 --> 00:02:49,003
São apenas perguntas hipotéticas.
41
00:02:49,083 --> 00:02:50,323
BMW X5.
42
00:02:50,403 --> 00:02:52,523
Há um milhão de X5 por aí.
43
00:02:58,763 --> 00:03:02,043
Não vou dizer nada
até o meu advogado chegar.
44
00:03:03,363 --> 00:03:04,563
Ajuda-nos, Ruben.
45
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Porque não estamos interessados em ti.
46
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
Estamos interessados
no teu amigo Dushane Hill.
47
00:03:12,843 --> 00:03:15,963
Há muito tempo
que temos estado atentos ao Dushane.
48
00:03:17,123 --> 00:03:19,043
E deixa-me dizer-te isto assim…
49
00:03:19,643 --> 00:03:20,803
Está na hora dele.
50
00:03:22,003 --> 00:03:23,523
Aliás, já passou da hora.
51
00:03:25,283 --> 00:03:26,763
Vamos prendê-lo.
52
00:03:27,563 --> 00:03:29,243
E podes ajudar-nos com isso.
53
00:03:29,843 --> 00:03:31,803
Farias um grande favor a ti mesmo.
54
00:03:33,243 --> 00:03:35,323
Vamos deixar-te pensar nisso.
55
00:03:35,403 --> 00:03:38,403
Não tenhas pressa. Vamos buscar-te café.
56
00:04:00,043 --> 00:04:00,883
Entra.
57
00:04:08,483 --> 00:04:10,203
{\an8}- Sapatos.
- Pois, desculpa.
58
00:04:19,643 --> 00:04:20,923
Não perguntes, mano.
59
00:04:21,963 --> 00:04:22,923
Está bem.
60
00:04:25,363 --> 00:04:28,243
Summerhouse está a avançar bem, não?
Muito bem.
61
00:04:30,643 --> 00:04:32,683
Mas há sempre algo, sabes?
62
00:04:36,643 --> 00:04:38,723
Alguns dos residentes estão a empatar,
63
00:04:38,803 --> 00:04:42,283
ou seja, não podemos
usar os buldózeres até saírem.
64
00:04:44,363 --> 00:04:47,403
Pensava que tu e os investidores
sabiam como lidar com isso.
65
00:04:47,483 --> 00:04:49,363
Antigamente, não era um problema.
66
00:04:49,443 --> 00:04:51,043
Era fácil. Mandávamos…
67
00:04:51,683 --> 00:04:54,323
Uns carrascos que ameaçavam
partir-lhes uma perna ou duas.
68
00:04:56,523 --> 00:05:00,203
Mas agora há questões de saúde
e segurança, estado paternalista e tal.
69
00:05:00,283 --> 00:05:02,323
Agora, o que podemos fazer é tornar a vida
70
00:05:03,243 --> 00:05:04,883
um pouco desagradável para eles.
71
00:05:07,243 --> 00:05:08,723
O problema é que leva tempo.
72
00:05:09,483 --> 00:05:11,043
E tempo para nós é dinheiro.
73
00:05:11,123 --> 00:05:12,443
Muito dinheiro.
74
00:05:14,963 --> 00:05:18,723
Os investidores estão a ficar impacientes.
E tu conheces estas pessoas.
75
00:05:20,523 --> 00:05:22,363
As que se recusam a sair.
76
00:05:24,043 --> 00:05:24,883
Sim?
77
00:05:26,443 --> 00:05:27,883
Uma delas é a tua mãe.
78
00:05:29,123 --> 00:05:31,523
Os investidores pediram-me
para te perguntar
79
00:05:32,203 --> 00:05:34,083
se podias dar uma palavrinha.
80
00:05:39,683 --> 00:05:40,523
Está feito.
81
00:05:44,283 --> 00:05:45,123
Ótimo.
82
00:05:46,643 --> 00:05:47,963
Boa. Ótimo.
83
00:05:49,603 --> 00:05:51,843
Queres ficar e lavar a loiça ou assim?
84
00:05:57,043 --> 00:06:00,683
TÂNGER, MARROCOS
85
00:06:03,803 --> 00:06:04,723
TERMINAL 1
86
00:06:13,163 --> 00:06:14,683
Vieste em classe executiva?
87
00:06:16,563 --> 00:06:17,403
Não.
88
00:06:17,923 --> 00:06:20,043
Não vale o dinheiro
se for uma viagem curta.
89
00:06:20,123 --> 00:06:22,323
O voo durou três horas?
90
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
Sim. Mais ou menos isso.
91
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
O voo foi bom?
Estavas confortável? Estava tudo bem?
92
00:06:30,843 --> 00:06:32,523
Sim. Tudo bem, mano.
93
00:06:32,603 --> 00:06:33,523
Boa.
94
00:06:33,603 --> 00:06:34,603
Estou feliz.
95
00:06:37,283 --> 00:06:39,403
Ouve, preciso de ver o meu tio.
96
00:06:40,083 --> 00:06:42,563
Muito depressa.
Ele vive aqui, acima da estrada.
97
00:06:43,403 --> 00:06:44,283
Importas-te?
98
00:06:44,883 --> 00:06:45,843
É muito longe?
99
00:06:45,923 --> 00:06:47,523
Não muito longe, é perto.
100
00:06:48,163 --> 00:06:49,483
Está bem? É um velho.
101
00:06:50,283 --> 00:06:52,043
Muito simpático, gentil.
102
00:06:54,443 --> 00:06:55,283
Está bem?
103
00:07:26,283 --> 00:07:27,803
Volto já.
104
00:07:28,323 --> 00:07:31,763
Então, queres água?
Queres café? Tens fome?
105
00:07:31,843 --> 00:07:33,003
Não, meu, tudo bem.
106
00:07:33,083 --> 00:07:33,923
Está bem.
107
00:07:35,763 --> 00:07:37,603
Mas quanto tempo vais demorar?
108
00:07:38,123 --> 00:07:40,883
Parece-me que não levas isto a sério.
109
00:07:40,963 --> 00:07:41,843
Sim.
110
00:07:42,363 --> 00:07:44,323
- Como assim, sim?
- Sim?
111
00:07:44,403 --> 00:07:47,123
Preciso de saber
porque é que o El Bueno estava à espera.
112
00:07:47,203 --> 00:07:48,283
Não faz sentido.
113
00:07:49,843 --> 00:07:51,763
Relaxa, vamos descobrir.
114
00:07:51,843 --> 00:07:53,443
Como posso relaxar?
115
00:07:53,523 --> 00:07:55,523
Isto é uma situação grave, mano.
116
00:07:55,603 --> 00:07:58,243
O teu chefe prometeu-nos
que ia correr tudo bem.
117
00:07:58,323 --> 00:07:59,403
Não é o caso.
118
00:07:59,483 --> 00:08:01,163
Esta é a vossa garantia.
119
00:08:01,243 --> 00:08:02,203
Claro,
120
00:08:02,883 --> 00:08:04,243
e tens a minha palavra.
121
00:08:05,003 --> 00:08:06,523
Vamos resolver isto.
122
00:08:22,203 --> 00:08:27,003
SALÃO DE UNHAS DA SHELLEY
123
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Acho que te marcámos… uma pedicure.
124
00:08:30,523 --> 00:08:34,003
- Sabes, acho que foi…
- Está bem. Certo. Na boa.
125
00:08:34,083 --> 00:08:35,643
- Olá.
- Não há problema.
126
00:08:35,723 --> 00:08:37,843
- O que fizeste da última vez?
- Shelley.
127
00:08:38,723 --> 00:08:40,203
Podemos falar, por favor?
128
00:08:40,963 --> 00:08:42,683
Sim, dá-me só um minuto.
129
00:08:43,443 --> 00:08:44,803
Espero lá fora.
130
00:08:46,563 --> 00:08:51,603
Podes esperar aqui. Posso servir-te chá,
café ou massajar-te as mãos.
131
00:08:51,683 --> 00:08:52,883
Estou bem, obrigado.
132
00:08:54,643 --> 00:08:56,723
Bem, tentar não custa.
133
00:09:05,203 --> 00:09:06,243
Desculpa.
134
00:09:07,003 --> 00:09:08,163
Não há problema.
135
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
O negócio está bom?
136
00:09:13,803 --> 00:09:15,363
Sim, estamos a chegar lá.
137
00:09:17,763 --> 00:09:20,323
Conheces a Mandy, a mãe da bebé do Dris?
138
00:09:21,323 --> 00:09:24,003
Não a conheço pessoalmente,
mas sei quem é.
139
00:09:24,083 --> 00:09:26,883
Ela esteve presa algum tempo
e acabou de sair.
140
00:09:28,603 --> 00:09:31,643
Puseram-na naquele hostel, em Jane Street.
141
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
A Mandy passou por muito.
142
00:09:35,403 --> 00:09:37,083
Não gosto de pedir,
143
00:09:37,163 --> 00:09:40,083
mas não há muito trabalho
para pessoas como ela.
144
00:09:40,923 --> 00:09:43,923
Não há muito trabalho, ponto final.
145
00:09:45,723 --> 00:09:47,883
Então, não sei, se precisares
146
00:09:48,803 --> 00:09:50,803
de uma assistente ou assim…
147
00:09:51,643 --> 00:09:52,923
Ela é boa rapariga.
148
00:09:53,003 --> 00:09:54,203
Ela é decente.
149
00:09:54,763 --> 00:09:56,763
Está bem. Diz-lhe para me vir ver.
150
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
Certo.
151
00:10:00,323 --> 00:10:02,763
Obviamente, o que lhe pagares,
152
00:10:02,843 --> 00:10:05,683
se lhe ofereceres emprego,
o que lhe pagares,
153
00:10:06,403 --> 00:10:08,563
eu virei cá dar-to de volta.
154
00:10:08,643 --> 00:10:10,363
Olha, não é preciso.
155
00:10:10,443 --> 00:10:14,163
Não, quero fazer isso e, por favor,
não lhe digas que veio de mim.
156
00:10:14,243 --> 00:10:17,923
Ouve, se eu puder ajudar
de alguma forma, eu ajudo.
157
00:10:19,203 --> 00:10:21,043
- É na boa.
- Está bem.
158
00:10:21,803 --> 00:10:23,643
Vou dizer-lhe para vir mais tarde.
159
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Deves saber que é de loucos
eu estar aqui a pedir-te isto
160
00:10:29,683 --> 00:10:33,763
porque eu e o Dushane não nos…
Tu percebes, sim?
161
00:10:34,683 --> 00:10:37,363
Olha, Sully, isso é entre ti e o Dushane.
162
00:10:42,763 --> 00:10:43,683
Certo.
163
00:11:04,203 --> 00:11:05,203
Que tal Marrocos?
164
00:11:05,803 --> 00:11:06,803
Vou ser sincero.
165
00:11:07,803 --> 00:11:10,683
Isto é o tipo de merdas
que só se vê nos filmes.
166
00:11:23,523 --> 00:11:24,603
Ena, meu.
167
00:11:24,683 --> 00:11:25,723
Gostas do sítio?
168
00:11:25,803 --> 00:11:26,923
É lindo.
169
00:11:40,843 --> 00:11:43,003
- Mounir, meu.
- Sim, está tudo bem.
170
00:11:48,083 --> 00:11:50,563
Por favor. Para ti. Dinheiro.
Por favor. Para ti.
171
00:11:50,643 --> 00:11:52,723
- Por favor.
- Não, não posso. Desculpa.
172
00:11:52,803 --> 00:11:54,723
Não, meu. Desculpa, miúdo.
173
00:11:58,403 --> 00:11:59,563
Por favor, senta-te.
174
00:12:04,683 --> 00:12:06,123
Quanto tempo demoram?
175
00:12:07,243 --> 00:12:08,123
Eles vêm aí.
176
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
Este é o Chaash.
177
00:12:18,163 --> 00:12:19,283
Como estás, mano?
178
00:12:19,883 --> 00:12:20,843
Chaash, sim?
179
00:12:20,923 --> 00:12:22,203
Algo assim.
180
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
O Dushane? Pensei que ele vinha.
181
00:12:25,043 --> 00:12:28,083
Ele é ocupado.
Logo, infelizmente, saí-vos na rifa.
182
00:12:34,163 --> 00:12:37,243
Obviamente, o que ocorreu na praia
não pode continuar.
183
00:12:38,083 --> 00:12:40,723
O Dushane confia em nós
e estamos a falhar.
184
00:12:41,203 --> 00:12:45,003
Mas preciso que tu e o Dushane saibam
que vou tratar disto pessoalmente, sim?
185
00:12:45,523 --> 00:12:47,523
- Quando?
- Como assim, quando?
186
00:12:48,523 --> 00:12:50,363
Quando é que vais tratar disso?
187
00:12:50,443 --> 00:12:53,803
Só tenho ouvido falsas promessas, mano.
188
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Isto pode ser fodido para ti,
mas também é para mim.
189
00:12:56,643 --> 00:12:59,083
Vou encontrar o delator. Vou tratar disso.
190
00:12:59,163 --> 00:13:02,083
Não se pode saber
que os meus me estão a enganar.
191
00:13:03,603 --> 00:13:05,443
O respeito é uma flor delicada.
192
00:13:06,203 --> 00:13:08,603
Nenhum Juan El Bueno
pode sair impune. Nada disso.
193
00:13:10,723 --> 00:13:11,563
Fixe.
194
00:13:13,483 --> 00:13:15,643
- Quem sabia do barco?
- Eu.
195
00:13:16,163 --> 00:13:17,283
Tu e quem mais?
196
00:13:17,363 --> 00:13:20,763
Eu e os dois putos que o pilotam.
Mas não disseram nada à polícia.
197
00:13:20,843 --> 00:13:21,803
Como sabes?
198
00:13:21,883 --> 00:13:23,043
Não sabem para onde vão
199
00:13:23,123 --> 00:13:25,043
até os barcos estarem carregados.
200
00:13:25,123 --> 00:13:28,483
Já tentaste enviar uma SMS
numa lancha a 130 km/h?
201
00:13:29,003 --> 00:13:30,363
Caíam borda fora, mano.
202
00:13:32,723 --> 00:13:34,123
E o teu guarda-costas?
203
00:13:34,203 --> 00:13:36,403
Cuidado como falas do meu rapaz.
204
00:13:36,483 --> 00:13:38,443
É mais do que meu rapaz. É meu irmão.
205
00:13:39,083 --> 00:13:41,003
Somos amigos desde antes da prisão.
206
00:13:41,523 --> 00:13:44,403
Se o Khrito estivesse envolvido,
a minha vida estava fodida.
207
00:13:45,523 --> 00:13:46,363
O Mounir?
208
00:13:46,443 --> 00:13:48,923
Conheço-o desde sempre.
Ele trabalhava com o meu pai.
209
00:13:49,003 --> 00:13:51,283
Um pouco fofinho, um pouco antiquado,
210
00:13:51,883 --> 00:13:53,083
mas é leal.
211
00:13:53,163 --> 00:13:55,363
E então? Ninguém?
212
00:13:56,083 --> 00:13:59,203
- E os carregadores?
- Também não sabem nada.
213
00:13:59,283 --> 00:14:01,923
Recebem 200 euros após o trabalho e bazam.
214
00:14:03,283 --> 00:14:05,523
Acho que temos de ir a Espanha
215
00:14:05,603 --> 00:14:07,883
e interrogar os cabrões
que descarregam esta merda.
216
00:14:15,243 --> 00:14:16,763
Inglês, meu. Vá lá.
217
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
Não entendo.
218
00:14:24,723 --> 00:14:28,003
Alguém aqui nos denunciou.
O Juan El Bueno é da Polícia Nacional,
219
00:14:28,083 --> 00:14:31,083
mas a Polícia Nacional
não patrulha a costa.
220
00:14:31,163 --> 00:14:32,963
A Guarda Civil é que patrulha.
221
00:14:34,283 --> 00:14:36,483
O Juan estava à nossa espera.
222
00:14:38,363 --> 00:14:39,883
Ele escolheu o momento dele.
223
00:14:40,563 --> 00:14:42,243
Com muita calma.
224
00:14:42,883 --> 00:14:45,483
Isso significa que alguém deste lado
225
00:14:45,563 --> 00:14:47,643
o avisou.
226
00:14:48,643 --> 00:14:50,483
O delator está cá, em Marrocos.
227
00:14:56,283 --> 00:14:58,123
Então, vocês enganaram-me, sim?
228
00:14:59,443 --> 00:15:01,603
Pensava que ele era o chefe.
229
00:15:02,443 --> 00:15:04,003
Claramente, estava errado.
230
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
És tu.
231
00:15:07,123 --> 00:15:08,803
És o manda-chuva aqui.
232
00:15:11,563 --> 00:15:12,603
És esperto.
233
00:15:13,443 --> 00:15:14,603
Não te escapa nada.
234
00:15:14,683 --> 00:15:16,923
Talvez devesses ser o chefe do Dushane.
235
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Eu sei.
236
00:15:18,843 --> 00:15:21,803
Já falámos de negócios?
Tenho fome. Quero comer.
237
00:15:21,883 --> 00:15:23,003
Estás a gozar?
238
00:15:23,083 --> 00:15:25,483
Como assim, já falámos de negócios?
239
00:15:25,563 --> 00:15:28,403
Tens de resolver a situação
antes do próximo carregamento.
240
00:15:28,483 --> 00:15:29,523
Espera.
241
00:15:29,603 --> 00:15:31,923
- É melhor falares com ele.
- Espera!
242
00:15:33,283 --> 00:15:34,803
Dá-nos licença, está bem?
243
00:15:35,923 --> 00:15:36,763
Obrigado.
244
00:15:38,483 --> 00:15:39,683
Vem comigo.
245
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Fica com ele.
246
00:15:53,243 --> 00:15:54,523
Para onde estás a olhar?
247
00:16:04,563 --> 00:16:05,643
Então, como é?
248
00:16:05,723 --> 00:16:08,083
Ouve, podemos resolver isto por vocês,
249
00:16:08,163 --> 00:16:10,443
mas, para isso,
temos de ir de novo mais tarde.
250
00:16:10,523 --> 00:16:13,363
Confia em nós.
Nada de erros. Estás feliz agora?
251
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
Obrigado.
252
00:16:25,963 --> 00:16:27,963
Rob. Dás-me um chá, mano?
253
00:16:30,003 --> 00:16:31,523
'Tá-se bem?
254
00:16:31,603 --> 00:16:34,723
A bófia estava na garagem do Ruben
quando o Kieron e eles chegaram.
255
00:16:34,803 --> 00:16:36,683
Levaram os carros, tudo.
256
00:16:36,763 --> 00:16:39,243
- E a casa?
- A bófia também chegou lá primeiro.
257
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
Quem é o advogado dele?
Precisamos de alguém de confiança.
258
00:16:42,923 --> 00:16:45,523
- Já contactei o Wilson Lee.
- Boa.
259
00:16:45,603 --> 00:16:48,363
Quero saber
todas as perguntas que lhe fazem
260
00:16:48,443 --> 00:16:50,763
e todas as respostas dele, ouviste?
261
00:16:50,843 --> 00:16:52,403
- Claro.
- Boa.
262
00:16:54,003 --> 00:16:55,283
Saúde, meu.
263
00:17:00,803 --> 00:17:02,123
O que se passa?
264
00:17:02,883 --> 00:17:03,723
É a Lauryn.
265
00:17:05,923 --> 00:17:07,043
Ela está grávida.
266
00:17:09,323 --> 00:17:10,843
Não é meu, pois não?
267
00:17:11,923 --> 00:17:13,723
Feliz por ela. O que queres que diga?
268
00:17:14,243 --> 00:17:18,243
Está grávida de um psicopata
e esse psicopata tem uma irmã psicopata
269
00:17:18,323 --> 00:17:21,203
que é muito mais psicopata do que ele.
270
00:17:21,883 --> 00:17:23,883
Ela está assustada, Dushane.
271
00:17:24,723 --> 00:17:27,243
Ela tem medo de que lhe façam algo.
272
00:17:27,963 --> 00:17:30,283
Ela conhece o Sully, certo? Sim?
273
00:17:30,883 --> 00:17:32,563
Ela sabe quão assustador ele é?
274
00:17:33,643 --> 00:17:35,283
Garanto-te,
275
00:17:35,363 --> 00:17:37,963
o psicopata da Lauryn
não é mais psicopata do que o Sully.
276
00:17:38,923 --> 00:17:42,003
Ao menos, ela tem hipóteses com o dela
porque não tem com o nosso.
277
00:17:43,043 --> 00:17:45,523
Só três pessoas sabem o que a Lauryn fez.
278
00:17:46,563 --> 00:17:49,203
Tu, eu e a Shelley.
279
00:17:50,803 --> 00:17:53,483
Nem eu nem a Shelley
vamos contar ao Sully.
280
00:17:53,563 --> 00:17:56,483
Ouve. A Lauryn não vai voltar.
281
00:17:57,683 --> 00:17:58,963
Ponto final.
282
00:18:02,243 --> 00:18:04,003
Jaq, vai trabalhar, meu.
283
00:18:35,043 --> 00:18:36,243
Dushane!
284
00:18:37,363 --> 00:18:38,403
'Tá-se bem?
285
00:18:48,243 --> 00:18:49,443
Estás bem, mãe?
286
00:18:49,523 --> 00:18:52,483
Questionei-me se irias aparecer.
287
00:19:09,683 --> 00:19:11,563
Estás com boa cara, mãe.
288
00:19:14,003 --> 00:19:15,123
Qual é o segredo?
289
00:19:15,643 --> 00:19:19,403
Lutar pelo bem
contra os grandes proprietários.
290
00:19:20,083 --> 00:19:22,123
Lutar contra eles mantém-me jovem.
291
00:19:22,683 --> 00:19:23,563
Está bem.
292
00:19:25,403 --> 00:19:27,763
Bem, o que quer que seja, está a resultar.
293
00:19:28,283 --> 00:19:30,683
Tens comido bem? Comida saudável?
294
00:19:30,763 --> 00:19:32,443
Isso não é importante.
295
00:19:33,443 --> 00:19:35,283
Sim, é importante para mim.
296
00:19:35,363 --> 00:19:38,363
Isto não é sobre mim,
por isso, não percamos tempo.
297
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
Sei que fazes parte
do chamado "esquema de revitalização".
298
00:19:45,203 --> 00:19:46,203
Eu sei que sabes.
299
00:19:47,203 --> 00:19:51,203
- O que quer que a Shelley te tenha dito…
- Isto não tem nada que ver com ela.
300
00:19:51,283 --> 00:19:54,763
Isto diz muito sobre o caráter.
O teu caráter, Dushane.
301
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
E também diz muito sobre mim.
302
00:19:59,723 --> 00:20:00,563
De ti?
303
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Eu criei-te.
304
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Fiz vista grossa ao homem
que vi que te estavas a tornar.
305
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
Rezei. Pus a mão na consciência.
306
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Agora, tens de pôr a mão na tua, Dushane.
307
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Olha…
308
00:20:20,283 --> 00:20:22,603
Vim cá para tentar fazer uma coisa boa.
309
00:20:25,443 --> 00:20:26,683
Percebes?
310
00:20:29,563 --> 00:20:31,363
Compro-te o que quiseres.
311
00:20:32,403 --> 00:20:34,243
Casa, apartamento…
312
00:20:34,323 --> 00:20:36,803
Onde quiseres, eu compro-o.
313
00:20:36,883 --> 00:20:38,483
Está bem? Eu pago tudo.
314
00:20:39,163 --> 00:20:42,483
Sei de onde vem o teu dinheiro. Não quero.
315
00:20:42,563 --> 00:20:45,323
Mãe, não sabes de onde vem o meu dinheiro.
316
00:20:45,403 --> 00:20:47,363
Vendes drogas!
317
00:20:48,323 --> 00:20:50,803
Mãe, faço investimentos.
318
00:20:51,523 --> 00:20:52,403
Está bem?
319
00:20:52,923 --> 00:20:55,123
Invisto em negócios, em propriedades.
320
00:20:55,203 --> 00:20:57,003
É daí que vem o meu dinheiro.
321
00:20:57,083 --> 00:20:59,563
O meu filho vende droga.
322
00:21:00,163 --> 00:21:03,803
Não fazes ideia de como isso
me deixa envergonhada.
323
00:21:12,083 --> 00:21:12,963
Certo.
324
00:21:14,043 --> 00:21:15,483
Queres que seja sincero?
325
00:21:18,043 --> 00:21:19,083
Vendo drogas.
326
00:21:20,683 --> 00:21:22,563
Porque as pessoas querem ficar pedradas.
327
00:21:22,643 --> 00:21:23,763
Todos o fazem.
328
00:21:24,443 --> 00:21:27,243
Todos os políticos que vês nas notícias
329
00:21:29,123 --> 00:21:30,803
ficam pedrados, sabes?
330
00:21:31,803 --> 00:21:36,403
Quer tenha sido na universidade
ou agora nas festas privadas a que vão,
331
00:21:36,483 --> 00:21:37,643
ficam todos pedrados.
332
00:21:37,723 --> 00:21:38,883
E a vida é assim.
333
00:21:38,963 --> 00:21:40,403
É assim que funciona.
334
00:21:40,483 --> 00:21:44,883
Até o primeiro-ministro estava na TV
a falar sobre como lhe deram drogas.
335
00:21:44,963 --> 00:21:46,403
Porque não está preso?
336
00:21:46,483 --> 00:21:48,163
Esse homem não tem valores.
337
00:21:48,243 --> 00:21:51,243
Não tentes usá-lo
para justificar o que fazes.
338
00:21:52,683 --> 00:21:57,403
E agora estás a usar o dinheiro
que ganhaste para destruir a comunidade!
339
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Mãe, ouve.
340
00:22:00,563 --> 00:22:04,123
Se as pessoas de Summerhouse
querem ficar, podem ficar.
341
00:22:04,643 --> 00:22:09,203
- É esse o objetivo disto tudo.
- Não acreditas nisso. Não és ingénuo.
342
00:22:09,283 --> 00:22:11,363
Então, diz-me qual é a alternativa.
343
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
Não, a sério, pensa. O que vais fazer?
344
00:22:15,443 --> 00:22:17,763
Vais gastar todas as tuas poupanças
345
00:22:17,843 --> 00:22:20,443
num relatório estúpido
e o que acontece depois?
346
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
Ganhamos.
347
00:22:22,963 --> 00:22:26,163
Vá lá, mãe.
Sabes que o mundo não funciona assim.
348
00:22:27,043 --> 00:22:28,643
Se não for eu,
349
00:22:29,443 --> 00:22:31,523
se não for eu a ganhar dinheiro com isto,
350
00:22:32,043 --> 00:22:34,363
será outra pessoa algures, mãe.
351
00:22:36,403 --> 00:22:38,163
E sabes essa outra pessoa?
352
00:22:38,723 --> 00:22:41,243
Ela vai estar a cagar-se para Summerhouse.
353
00:22:42,203 --> 00:22:43,083
E para ti.
354
00:22:44,083 --> 00:22:45,563
E para esta comunidade.
355
00:22:47,603 --> 00:22:49,443
Quem tem mais direito do que eu?
356
00:22:53,243 --> 00:22:55,323
Sabes porque não te ofereci café?
357
00:22:56,483 --> 00:22:58,723
- Não.
- Cortaram a água.
358
00:23:00,323 --> 00:23:02,163
E não é a primeira vez.
359
00:23:02,883 --> 00:23:06,283
Lamento. Achas que quero
que fiques sem água?
360
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
Vá lá!
361
00:23:08,163 --> 00:23:11,763
Eu trato disto. Eu resolvo. Está bem?
362
00:23:12,483 --> 00:23:14,523
Deixa a água, Dushane.
363
00:23:15,523 --> 00:23:17,483
Resolve-te a ti mesmo.
364
00:23:22,003 --> 00:23:24,443
Nem sei porque me dou ao trabalho.
365
00:23:26,403 --> 00:23:27,283
Ouve.
366
00:23:28,043 --> 00:23:29,243
Só para que conste,
367
00:23:29,323 --> 00:23:30,963
Summerhouse é um pardieiro.
368
00:23:31,523 --> 00:23:33,803
Estou a fazer um favor a toda a gente,
369
00:23:33,883 --> 00:23:36,803
ao demolir esta merda, reconstruí-la
370
00:23:36,883 --> 00:23:38,483
e torná-la melhor para todos.
371
00:23:38,563 --> 00:23:43,683
Passaste a tua juventude a vender drogas
para ganhar dinheiro com esta propriedade.
372
00:23:43,763 --> 00:23:46,563
E agora vais vendê-la
para ganhar mais dinheiro.
373
00:23:46,643 --> 00:23:49,403
Bem, esta é a minha casa!
374
00:23:49,483 --> 00:23:52,643
Foi aqui que te criei a ti e ao teu irmão!
375
00:23:52,723 --> 00:23:55,483
É aqui que vivo!
376
00:24:06,443 --> 00:24:07,923
Já podes ir, Dushane.
377
00:24:11,203 --> 00:24:12,163
Estou a ir.
378
00:24:15,603 --> 00:24:16,683
Até breve.
379
00:24:53,323 --> 00:24:56,643
Sabemos que o BMW X5
que recuperámos da tua garagem
380
00:24:56,723 --> 00:24:59,203
foi o usado no tiroteio do Jamaal Green.
381
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
E adivinha o que mais sabemos?
382
00:25:02,563 --> 00:25:04,163
Está registado em teu nome.
383
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
Vais ajudar-nos, Ruben? Com o Dushane?
384
00:25:15,203 --> 00:25:16,843
Precisamos de uma resposta.
385
00:25:19,363 --> 00:25:21,283
Quero falar com o meu advogado.
386
00:25:24,123 --> 00:25:25,043
Em privado.
387
00:25:29,123 --> 00:25:30,443
Tens cinco minutos.
388
00:25:40,523 --> 00:25:44,203
Bem, ouviste-os.
Ouviste-os, meu. Eles querem saber agora!
389
00:25:44,283 --> 00:25:47,243
Estão a pressionar-te.
Não tens de dizer nada.
390
00:25:48,043 --> 00:25:48,963
Agora não.
391
00:25:49,483 --> 00:25:50,763
Podemos ganhar tempo.
392
00:25:56,683 --> 00:25:57,683
Tem calma.
393
00:26:20,003 --> 00:26:22,363
Eu era esteticista antes de ser presa.
394
00:26:22,443 --> 00:26:23,803
Balcões de maquilhagem.
395
00:26:24,403 --> 00:26:27,483
Está bem.
Bem, preciso de alguém na receção.
396
00:26:27,563 --> 00:26:30,963
Cumprimentar clientes,
ajudar-me a mim e à Naomi com a agenda.
397
00:26:31,043 --> 00:26:34,243
Se isso resultar e estiveres interessada,
podemos treinar-te
398
00:26:34,323 --> 00:26:37,123
e talvez possas começar
a fazer uns tratamentos.
399
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
Estás bem?
400
00:26:43,043 --> 00:26:44,683
Porque estás a ser simpática comigo?
401
00:26:49,683 --> 00:26:51,323
Olha, tens uma menina.
402
00:26:52,563 --> 00:26:53,483
Eu também.
403
00:26:54,643 --> 00:26:55,603
Eu percebo.
404
00:26:56,203 --> 00:27:00,363
Temos de nos apoiar mutuamente.
Summerhouse é assim.
405
00:27:02,043 --> 00:27:03,443
Podes começar amanhã?
406
00:27:03,523 --> 00:27:05,643
Claro. Estás a falar a sério?
407
00:27:08,723 --> 00:27:10,683
Onde está ela? Ela disse que estaria cá.
408
00:27:10,763 --> 00:27:13,283
Não tenho a certeza. Ela está lá atrás.
409
00:27:13,363 --> 00:27:16,403
Está bem. Tudo bem.
Ela está aqui agora, olha.
410
00:27:18,003 --> 00:27:20,483
- Naomi, esta é a Mandy.
- Olá!
411
00:27:20,563 --> 00:27:24,123
Podes anotar os contactos dela?
Vou falar com a minha amiga lá fora.
412
00:27:24,203 --> 00:27:25,723
- Sim. Claro.
- Sim.
413
00:27:27,363 --> 00:27:30,323
Podes dar-me o teu número de telemóvel?
414
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
- O meu número é zero, sete, sete.
- Sim.
415
00:27:34,843 --> 00:27:35,803
Zero, zero…
416
00:27:36,323 --> 00:27:37,163
Sim.
417
00:27:38,523 --> 00:27:39,723
Novecentos…
418
00:27:40,883 --> 00:27:42,923
Novecentos.
419
00:27:43,003 --> 00:27:44,243
Seis, seis.
420
00:27:45,963 --> 00:27:47,003
- Dois.
- Sim.
421
00:27:47,083 --> 00:27:50,243
E tens um e-mail, por favor, Mandy?
422
00:27:50,323 --> 00:27:51,763
Sim, o meu e-mail…
423
00:27:58,563 --> 00:27:59,523
Não, não mostrou,
424
00:27:59,603 --> 00:28:02,483
mas disse que me podia mostrar amanhã,
quando eu entrasse.
425
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
Ela disse que só demoraria
cerca de dez minutos.
426
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Ótimo, está tudo feito.
427
00:28:09,283 --> 00:28:12,043
- Vejo-te amanhã.
- Está bem. Adeus.
428
00:28:12,123 --> 00:28:13,603
Até logo. Adeus.
429
00:28:16,283 --> 00:28:19,883
Ouve, muito obrigada, Shelley.
És uma querida.
430
00:28:19,963 --> 00:28:20,843
Até logo.
431
00:28:26,883 --> 00:28:29,003
- Até amanhã.
- Até amanhã.
432
00:28:29,083 --> 00:28:32,763
Não te vou mandar um beijo.
Vou só agradecer-te. Mas é a sério.
433
00:28:32,843 --> 00:28:34,643
De nada. Adeus.
434
00:28:34,723 --> 00:28:35,603
Adeus.
435
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Vai buscar o barco e chama os rapazes.
436
00:29:00,763 --> 00:29:03,323
Mano, não entendo a tua língua.
437
00:29:03,403 --> 00:29:04,603
Não percebo.
438
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
- Compra os meus doces.
- Doces?
439
00:29:06,683 --> 00:29:09,083
Quantas vezes me vais oferecer doces?
440
00:29:09,163 --> 00:29:11,643
Para encomendar, bom preço, ótimo preço.
441
00:29:11,723 --> 00:29:13,403
Bom preço.
442
00:29:14,523 --> 00:29:17,283
Tu és um vigarista, sabes?
443
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Toma.
444
00:29:22,603 --> 00:29:24,163
- Onde está o troco?
- Não.
445
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Vai, meu.
446
00:29:27,403 --> 00:29:28,643
Leva-me, eu vou.
447
00:29:28,723 --> 00:29:29,923
Para onde?
448
00:29:30,003 --> 00:29:31,003
Vou contigo, tio.
449
00:29:31,603 --> 00:29:34,683
Não, puto, quando eu for, vou a voar.
450
00:29:34,763 --> 00:29:35,803
Não podes vir.
451
00:29:36,483 --> 00:29:38,243
A minha irmã, Espanha.
452
00:29:38,763 --> 00:29:41,163
Quer que eu vá para Espanha!
453
00:29:43,083 --> 00:29:44,683
Olha, não vou para Espanha.
454
00:29:44,763 --> 00:29:47,723
Vivo em Londres. Inglaterra.
455
00:29:48,403 --> 00:29:50,883
Desculpa, miúdo.
Quem me dera poder ajudar.
456
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
Porque estás aqui?
457
00:29:55,923 --> 00:29:58,603
Onde é a tua casa? Onde dormes?
458
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
Para onde vamos? Vais levar-me a tua casa?
459
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Samar!
460
00:30:19,443 --> 00:30:20,603
Não, espera, meu.
461
00:30:21,923 --> 00:30:24,683
Vais arrancar-me o braço, miúdo.
462
00:30:26,843 --> 00:30:28,323
Esta é a tua casa?
463
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Dormes aqui?
464
00:30:33,083 --> 00:30:35,283
Minha casa. Tua casa.
465
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Obrigado.
466
00:30:40,643 --> 00:30:41,643
Gostas de carros?
467
00:30:47,763 --> 00:30:48,603
A minha irmã.
468
00:30:50,003 --> 00:30:52,123
É a irmã de que estavas a falar?
469
00:30:52,203 --> 00:30:53,843
A de Espanha?
470
00:30:53,923 --> 00:30:55,923
- Sim.
- Está bem, olha.
471
00:30:56,003 --> 00:30:56,883
Estes…
472
00:30:58,003 --> 00:30:58,883
Estes…
473
00:30:59,443 --> 00:31:00,603
São os meus irmãos.
474
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
Este é o Aaron. Este é o Stefan.
475
00:31:05,323 --> 00:31:08,123
Aaron, Stefan. Os meus irmãos, sim?
476
00:31:10,123 --> 00:31:10,963
Sim.
477
00:31:11,563 --> 00:31:14,043
É a tua irmã, sim?
478
00:31:33,603 --> 00:31:34,963
Vai!
479
00:32:04,843 --> 00:32:06,563
Porque tenho de cozinhar sempre?
480
00:32:07,083 --> 00:32:08,883
Se queres comida, tens de cozinhar.
481
00:32:08,963 --> 00:32:11,243
Vamos buscar comida.
O Jamie deixou dinheiro.
482
00:32:11,323 --> 00:32:13,563
- Porquê buscar?
- Porque estás de mau humor?
483
00:32:13,643 --> 00:32:15,763
- Não estou.
- Tenho exames daqui a 15 dias.
484
00:32:15,843 --> 00:32:18,683
Não tenho tempo para discutir.
Se queres comida, vai buscar.
485
00:32:18,763 --> 00:32:19,723
Leva o dinheiro.
486
00:32:34,163 --> 00:32:35,003
Stef.
487
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
Mano. Tudo bem?
488
00:32:40,163 --> 00:32:41,203
Sim, tudo.
489
00:32:41,843 --> 00:32:44,403
Sabes do puto
que foi perseguido no outro dia?
490
00:32:44,483 --> 00:32:45,643
Não. O que aconteceu?
491
00:32:45,723 --> 00:32:47,683
Ele deve ter ido até outro bairro.
492
00:32:47,763 --> 00:32:49,883
Quatro homens perseguiram-no
e espancaram-no.
493
00:32:49,963 --> 00:32:51,163
Perseguiram onde?
494
00:32:51,243 --> 00:32:53,483
Olha, tenho de ir ali apresentar-me.
495
00:32:53,563 --> 00:32:54,603
Espera por mim.
496
00:32:55,563 --> 00:32:57,603
- Na boa.
- Sim, dois minutos.
497
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
- Despacha-te.
- Dois minutos, mano. Dois.
498
00:33:08,243 --> 00:33:09,163
Tia, meu.
499
00:33:10,403 --> 00:33:12,203
- O que estás a fazer?
- O quê?
500
00:33:13,243 --> 00:33:14,443
Como assim, o quê?
501
00:33:15,083 --> 00:33:16,003
Estou aqui.
502
00:33:16,763 --> 00:33:18,683
Sabes a que horas deves chegar.
503
00:33:18,763 --> 00:33:21,083
Mas ainda temos 30 minutos.
504
00:33:21,163 --> 00:33:23,803
Acho que consigo dizer tudo em 30 minutos.
505
00:33:24,363 --> 00:33:25,483
Vá lá, meu.
506
00:33:26,923 --> 00:33:29,123
Imploro-te, tranca-me isto.
507
00:33:29,203 --> 00:33:31,483
É alugada. Porque a trouxeste?
508
00:33:31,563 --> 00:33:33,923
Não, é minha. Comprei-a à empresa.
509
00:33:34,523 --> 00:33:36,403
Compraste-a à empresa.
510
00:33:37,243 --> 00:33:38,243
Assim parece.
511
00:33:44,123 --> 00:33:44,963
Muito bem…
512
00:33:46,683 --> 00:33:48,083
Vou pôr-te no meio.
513
00:33:49,003 --> 00:33:51,443
E, então, os teus pais?
514
00:33:52,083 --> 00:33:53,083
O que têm?
515
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
Como se chamam?
516
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
Isto demora tanto.
Porque estamos a fazer esta treta?
517
00:33:59,883 --> 00:34:04,203
As árvores genealógicas podem ser úteis
para mapear as tuas relações.
518
00:34:05,003 --> 00:34:06,403
De quem és mais próxima.
519
00:34:06,483 --> 00:34:07,363
Que se foda!
520
00:34:09,443 --> 00:34:12,763
Temos de tentar perceber como acabaste
521
00:34:13,643 --> 00:34:14,763
onde estás.
522
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
Ouve, os meus pais
não querem saber onde estou.
523
00:34:19,723 --> 00:34:21,563
Eu e eles, nada que ver.
524
00:34:21,643 --> 00:34:22,963
Sou eu por mim, sim?
525
00:34:23,043 --> 00:34:25,523
Que se fodam! A sério.
526
00:34:25,603 --> 00:34:27,843
Que se fodam. Sou eu por mim.
527
00:34:31,243 --> 00:34:33,883
Então, não queres fazer
a árvore genealógica? Porque…
528
00:34:33,963 --> 00:34:36,763
- Vou à casa de banho. Credo.
- Tia, vamos…
529
00:34:48,443 --> 00:34:51,043
Onde estiveste? Não foram dois minutos.
530
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
Aonde vais?
531
00:34:56,723 --> 00:34:57,723
O que é isso?
532
00:34:59,683 --> 00:35:00,603
Funciona!
533
00:35:00,683 --> 00:35:02,003
Boa!
534
00:35:07,563 --> 00:35:08,723
Que estás a fazer?
535
00:35:08,803 --> 00:35:11,643
Stef, vá lá, meu.
Para de ser um medricas. Entra.
536
00:35:11,723 --> 00:35:13,563
- Onde vais?
- Que está ela a fazer?
537
00:35:15,603 --> 00:35:18,203
- Tia, é má ideia.
- Espera. O que estás a fazer?
538
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
É na boa, meu. Entra.
539
00:35:21,083 --> 00:35:22,043
Sim, o quê?
540
00:35:22,683 --> 00:35:23,763
Vá.
541
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
Vamos lá!
542
00:35:29,203 --> 00:35:31,963
- Espera.
- Sim. O quê?
543
00:35:34,323 --> 00:35:35,763
Podem sair do estacionamento?
544
00:35:35,843 --> 00:35:37,883
- Ena, pá!
- O que estás a fazer?
545
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
O que se passa? Que estás a fazer?
546
00:35:41,723 --> 00:35:44,683
- Abre a porta!
- Olha o que estou a fazer! Olha para mim!
547
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
Afastem-se!
548
00:35:50,923 --> 00:35:53,443
Afastem-se. Vocês estão bem?
549
00:36:00,883 --> 00:36:02,163
O carro é meu, Tia!
550
00:36:02,763 --> 00:36:04,163
Sabes que fizeste asneira?
551
00:36:04,683 --> 00:36:06,363
Mas esta é lixada.
552
00:36:20,243 --> 00:36:21,443
Ou podemos vendê-lo.
553
00:36:22,083 --> 00:36:26,123
Não. Já tentámos isso,
ao teu namorado, lembras-te?
554
00:36:26,203 --> 00:36:29,523
Sim, não há nada que nos impeça de vender.
Podemos dividir o guito.
555
00:36:29,603 --> 00:36:32,803
Mas não é nosso para vender
e é por isso que estás nesta confusão.
556
00:36:32,883 --> 00:36:35,843
Pertence aos teus amigos, não é?
Khadeem e Cyprus.
557
00:36:35,923 --> 00:36:38,163
- Que se fodam!
- Agora é "que se fodam"?
558
00:36:38,243 --> 00:36:41,483
Fui eu que arrisquei tudo,
como se me chamasse Pebbs, a idiota.
559
00:36:41,563 --> 00:36:44,723
Parece-me que te estás a esquecer
de como esta merda começou.
560
00:36:45,883 --> 00:36:49,723
Tu a roubares o que lhes pertence.
Eles, com razão, a ir atrás de ti.
561
00:36:49,803 --> 00:36:52,443
Tu a pedires-me ajuda, a chorar ali.
562
00:36:53,403 --> 00:36:57,643
Sim, eu sei disso tudo, tio.
Podíamos fazer muito guito, sabes?
563
00:37:01,363 --> 00:37:02,603
Achas que sou idiota?
564
00:37:04,523 --> 00:37:05,563
Nós vamos.
565
00:37:20,363 --> 00:37:22,483
O que acontece quando chegarem a Espanha?
566
00:37:23,803 --> 00:37:26,043
Como sabes
que não vai ser como da última vez?
567
00:37:26,563 --> 00:37:28,243
Mano, prometo-te.
568
00:37:29,203 --> 00:37:31,123
Desta vez, está tudo controlado.
569
00:37:35,363 --> 00:37:37,003
Já carregaram o Zodiac.
570
00:37:37,083 --> 00:37:39,163
Só precisam de saber para onde ir.
571
00:37:39,243 --> 00:37:40,563
A praia perto de Barbate.
572
00:37:40,643 --> 00:37:44,843
Diz-lhes que, se ninguém estiver lá,
eles vão descarregar tudo sozinhos.
573
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
O quê?
574
00:37:47,083 --> 00:37:50,843
O gajo age como se soubesse o que faz,
mas está tudo confuso.
575
00:37:51,963 --> 00:37:53,003
Típico.
576
00:37:53,083 --> 00:37:54,323
Não faz mal, esquece.
577
00:37:54,403 --> 00:37:57,163
Tenho pessoas a caminho.
Chegarão em breve.
578
00:37:59,483 --> 00:38:00,403
Está bem.
579
00:38:36,203 --> 00:38:40,003
Acho que me safava num lugar
como Nova Iorque ou Los Angeles.
580
00:38:42,523 --> 00:38:44,523
Sim, lá algures.
581
00:38:47,483 --> 00:38:49,803
Juro que nasci no sítio errado.
582
00:38:49,883 --> 00:38:51,443
Tenho de sair daqui.
583
00:38:53,963 --> 00:38:56,763
Então, porque andas nas ruas
a tentar ser uma bandida?
584
00:38:57,403 --> 00:38:58,683
Não é isso.
585
00:38:59,203 --> 00:39:00,563
Não estás a ouvir, meu.
586
00:39:00,643 --> 00:39:04,123
Tal como a minha mãe e a Taylor.
Vocês são todos iguais.
587
00:39:08,323 --> 00:39:09,683
Costumas ver a Tash?
588
00:39:10,323 --> 00:39:13,003
Sim, claro. Aquela miúda é a minha rainha.
589
00:39:13,083 --> 00:39:15,843
Fazemos TikToks juntas. Espera. Vê.
590
00:39:26,723 --> 00:39:27,963
Ela está bem?
591
00:39:28,043 --> 00:39:29,923
Sim, mano. Ela está a arrasar.
592
00:39:30,003 --> 00:39:32,563
Arrasa na escola. Tem muitos amigos.
593
00:39:32,643 --> 00:39:34,963
Ela diz que quer ser veterinária ou assim.
594
00:39:35,043 --> 00:39:39,083
Eu disse: "São sete anos de universidade."
É preciso muita massa.
595
00:39:39,163 --> 00:39:42,243
Olha. A Tash nunca terá
de se preocupar com dinheiro.
596
00:39:43,083 --> 00:39:45,603
Ela está bem. Vai ter uma vida boa.
597
00:39:47,243 --> 00:39:50,483
Se a minha filha te disser o que quer ser,
diz-lhe que ela pode, sim?
598
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Sim.
599
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Tio, o ginásio é aqui.
600
00:40:02,483 --> 00:40:03,323
Vais matá-lo?
601
00:40:04,723 --> 00:40:05,883
Não tenhas esperanças.
602
00:40:07,363 --> 00:40:09,483
É para o caso de não quererem falar.
603
00:40:13,523 --> 00:40:14,883
- São eles?
- Não.
604
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Espera aqui.
605
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Não te mexas.
606
00:40:23,603 --> 00:40:24,563
Tem cuidado.
607
00:40:56,843 --> 00:40:59,123
Qual de vocês é o Cyprus,
qual é o Khadeem?
608
00:41:01,563 --> 00:41:03,123
Quem quer saber, mano?
609
00:41:03,203 --> 00:41:04,963
Não me reconheces?
610
00:41:05,043 --> 00:41:06,963
Não, não te reconheço.
611
00:41:07,483 --> 00:41:09,043
Não conheces o Pai Natal?
612
00:41:10,323 --> 00:41:11,683
Conheço a tua cara.
613
00:41:12,363 --> 00:41:14,163
Como se chama? O quê? Sooly?
614
00:41:14,243 --> 00:41:15,923
Sully? Summerhouse?
615
00:41:17,003 --> 00:41:18,483
Népia, hoje não.
616
00:41:19,723 --> 00:41:21,963
Pai Natal hoje.
Tenho uma prenda para vocês.
617
00:41:22,483 --> 00:41:24,083
Tenho o material que perderam.
618
00:41:26,643 --> 00:41:29,043
Do que estás a falar?
A cena com a Pebbles?
619
00:41:31,083 --> 00:41:34,323
Não perdi o material, ela roubou-o,
se é disso que estás a falar.
620
00:41:34,403 --> 00:41:36,283
Não sei. Quiçá tenham perdido outra cena.
621
00:41:37,123 --> 00:41:38,083
Não me surpreenderia.
622
00:41:38,843 --> 00:41:40,363
Não, espera.
623
00:41:41,123 --> 00:41:42,923
Onde está a minha prenda,
624
00:41:43,003 --> 00:41:43,883
Pai Natal?
625
00:41:45,563 --> 00:41:47,363
Vamos esclarecer uma coisa.
626
00:41:47,443 --> 00:41:50,483
É assim que vai ser.
Devolvo-vos o material. Agradecem-me.
627
00:41:52,083 --> 00:41:53,843
Este gajo é louco, não é?
628
00:41:53,923 --> 00:41:56,203
Podemos ir para casa felizes, a rir.
629
00:41:56,723 --> 00:41:58,763
Ou podemos fazer disto um problema.
630
00:41:58,843 --> 00:42:00,643
És estúpido ou quê?
631
00:42:00,723 --> 00:42:03,283
Já há um problema porque tens algo nosso.
632
00:42:03,363 --> 00:42:05,883
Devolve-o ou vai haver um problema.
633
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
- É?
- Sim.
634
00:42:08,883 --> 00:42:11,043
Outra coisa. A Pebbles é da família.
635
00:42:11,123 --> 00:42:14,723
Qualquer que fosse o vosso problema,
está enterrado agora.
636
00:42:14,803 --> 00:42:16,843
Mano, a rapariga é uma ladra.
637
00:42:16,923 --> 00:42:19,523
Paguei-lhe para trazer algo.
Dei-lhe cinco libras.
638
00:42:19,603 --> 00:42:22,123
Ela só tinha de o entregar a este bandido.
639
00:42:22,203 --> 00:42:24,843
Mas, em vez disso,
bazou com o dinheiro e as drogas.
640
00:42:24,923 --> 00:42:26,523
Vá lá, mano. Sou um idiota?
641
00:42:27,883 --> 00:42:28,723
És?
642
00:42:29,643 --> 00:42:30,923
Ela cometeu um erro.
643
00:42:32,003 --> 00:42:33,723
Só vim cá para o resolver.
644
00:42:33,803 --> 00:42:35,523
Então, resolve-o, não?
645
00:42:36,643 --> 00:42:39,203
Sabem que mais? Que se foda.
Já é muita conversa.
646
00:42:39,283 --> 00:42:41,443
- Mano.
- Não, ela desrespeitou-nos.
647
00:42:41,523 --> 00:42:43,523
Isso tem de ser compensado.
648
00:42:43,603 --> 00:42:45,323
Não vai ser compensado.
649
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
- Não vai haver compensação?
- Não.
650
00:42:47,123 --> 00:42:48,883
Achas que é uma piada?
651
00:42:48,963 --> 00:42:50,203
Então, como é?
652
00:42:50,283 --> 00:42:51,243
Foda-se!
653
00:42:51,323 --> 00:42:52,563
Foda-se!
654
00:42:52,643 --> 00:42:53,803
Merda!
655
00:42:55,483 --> 00:42:56,963
O que tem esse tonto?
656
00:42:58,123 --> 00:42:59,403
Qual é o objetivo?
657
00:42:59,483 --> 00:43:02,083
Eu percebo. Vocês estão envergonhados.
658
00:43:02,163 --> 00:43:03,123
Orgulho e tal.
659
00:43:03,883 --> 00:43:05,483
Sabem? Durmam sobre o assunto.
660
00:43:05,563 --> 00:43:07,403
Querem o material, falem comigo amanhã
661
00:43:07,483 --> 00:43:08,883
e venham encerrar o assunto.
662
00:43:28,243 --> 00:43:29,323
Mataste-os?
663
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
- Tio.
- O quê?
664
00:43:44,643 --> 00:43:46,763
Isto é uma piada para ti?
665
00:43:46,843 --> 00:43:48,443
Sim, matei-os aos dois.
666
00:43:50,083 --> 00:43:52,643
Vou cumprir 30 anos por ti. Sua idiota.
667
00:43:53,203 --> 00:43:56,203
- Estava preocupada.
- Não, não os matei.
668
00:43:57,563 --> 00:43:58,923
O que disseram?
669
00:43:59,643 --> 00:44:01,003
Não está resolvido.
670
00:44:04,443 --> 00:44:05,363
Idiota.
671
00:44:06,403 --> 00:44:08,043
Vão pensar nisso.
672
00:44:11,043 --> 00:44:12,643
Não tens de te preocupar, tens?
673
00:44:15,043 --> 00:44:16,683
Não és tu a resolver isto, és?
674
00:44:22,723 --> 00:44:23,923
Certo. Obrigada.
675
00:44:25,283 --> 00:44:26,643
O que estás a fazer?
676
00:44:26,723 --> 00:44:28,403
- Eu…
- Fecha a merda da porta!
677
00:44:28,483 --> 00:44:29,403
Que estás a fazer?
678
00:44:29,483 --> 00:44:32,083
- Vivo na esquina.
- Achas que podes ir para casa?
679
00:44:32,163 --> 00:44:34,163
Não, mas eu… Para onde devo ir?
680
00:44:34,243 --> 00:44:37,923
Por mais que eu gostasse,
não podes ir para casa depois disto.
681
00:44:38,003 --> 00:44:39,403
- Não, mas…
- Não percebes?
682
00:44:39,483 --> 00:44:40,523
Onde… Eu percebo.
683
00:44:40,603 --> 00:44:42,483
Não tenho tempo para explicar.
684
00:44:42,563 --> 00:44:43,923
- Onde mais…
- Cala-te!
685
00:44:46,163 --> 00:44:47,923
Onde devo ficar, então?
686
00:45:01,923 --> 00:45:04,523
- Deixo isto na praia?
- Sim, deixa-os lá.
687
00:45:57,763 --> 00:45:59,083
Que merda é esta?
688
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Merda!
689
00:46:17,203 --> 00:46:18,443
Fala comigo.
690
00:46:18,523 --> 00:46:19,723
Eu tinha razão.
691
00:46:19,803 --> 00:46:22,683
Aquele filho da puta, o Juan…
692
00:46:22,763 --> 00:46:23,963
- Está bem.
- Chaash.
693
00:46:24,043 --> 00:46:25,683
Tens de tratar disto agora.
694
00:46:25,763 --> 00:46:27,283
Sim, não te preocupes.
695
00:46:28,763 --> 00:46:30,563
- Então?
- Aconteceu de novo.
696
00:46:30,643 --> 00:46:32,443
Os bófias estavam à espera.
697
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
Então, porque pareces tão calmo?
698
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Vou tratar disso, não é?
699
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
- O que queres dizer…
- Eu disse que vou tratar disso!
700
00:46:43,723 --> 00:46:44,923
Vamos, irmão.
701
00:46:46,323 --> 00:46:48,203
- Está tudo bem?
- Não.
702
00:46:49,203 --> 00:46:50,483
Não está tudo bem.
703
00:46:51,043 --> 00:46:52,283
Está tudo fodido!
704
00:46:53,363 --> 00:46:54,363
Como assim?
705
00:46:55,123 --> 00:46:56,363
Diz-me, porquê?
706
00:46:57,403 --> 00:46:58,483
Porquê, meu irmão?
707
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
Mano, mas que caralho?
708
00:47:10,523 --> 00:47:12,443
Foi o Khrito que nos denunciou.
709
00:47:14,683 --> 00:47:15,563
Vamos.
710
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
- Está lá?
- Olá.
711
00:47:39,843 --> 00:47:41,763
Fala o Aaron Tovell?
712
00:47:41,843 --> 00:47:42,683
Sim.
713
00:47:43,203 --> 00:47:44,843
Tens um irmão chamado Stefan?
714
00:47:45,963 --> 00:47:46,803
Sim.
715
00:47:54,043 --> 00:47:55,923
O problema é a seguradora.
716
00:47:56,683 --> 00:47:59,523
Vão querer saber o que aconteceu
e, se lhes contar,
717
00:47:59,603 --> 00:48:01,363
a polícia vai envolver-se.
718
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
Não, meu. A Tia tem de pagar.
719
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
A Tia não consegue. Ela não tem nada.
Ela tem menos do que nada.
720
00:48:09,563 --> 00:48:10,603
Quanto é?
721
00:48:11,203 --> 00:48:12,563
Centenas, pelo menos.
722
00:48:12,643 --> 00:48:14,723
- Sim. Eu pago.
- Mano, cala-te.
723
00:48:23,923 --> 00:48:24,843
Está bem.
724
00:48:25,643 --> 00:48:27,123
Se eu tratar dos danos,
725
00:48:27,203 --> 00:48:29,443
não tens de falar com a bófia, certo?
726
00:48:29,523 --> 00:48:31,923
Pode ser, tipo, mil libras. Mais.
727
00:48:32,963 --> 00:48:33,843
Eu pago.
728
00:48:45,923 --> 00:48:48,763
Relaxa, ia passar a noite
em casa da minha prima,
729
00:48:48,843 --> 00:48:52,123
ela pode ficar na cama
e estará muito confortável.
730
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Agradeço. E vou garantir que deixa o barco
como o encontrou. Sim?
731
00:48:56,163 --> 00:48:57,163
Obrigada.
732
00:48:58,843 --> 00:49:00,323
Ela é uma rapariga e peras.
733
00:49:00,403 --> 00:49:02,563
Não, ela é uma dor de cabeça.
734
00:49:03,643 --> 00:49:05,403
Mas ela é genial.
735
00:49:06,043 --> 00:49:08,723
Toda aquela energia e convicção.
736
00:49:09,523 --> 00:49:12,363
Gostava de me ter sentido tão confiante
como ela nessa idade.
737
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
Sim, ela é mesmo confiante.
738
00:49:14,523 --> 00:49:17,243
Sabes que o Stormzy a segue no Instagram?
739
00:49:18,243 --> 00:49:19,523
Ela contou-me tudo.
740
00:49:23,083 --> 00:49:24,243
Onde está ela?
741
00:49:24,323 --> 00:49:25,963
Ela disse que ia lavar a loiça.
742
00:49:26,483 --> 00:49:27,883
Onde está a tua carteira?
743
00:49:31,403 --> 00:49:33,523
Confio, mas não em demasia.
744
00:49:35,323 --> 00:49:36,523
Já acabei.
745
00:49:37,363 --> 00:49:38,683
Ótimo. Obrigada.
746
00:49:38,763 --> 00:49:40,123
Olhem para vocês, meu.
747
00:49:40,203 --> 00:49:42,283
Vou tirar uma foto e metê-la no Gram.
748
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
Que estás a fazer?
749
00:49:45,403 --> 00:49:48,083
Aonde vais? Não vais dormir
no barco do tio Gerry?
750
00:49:48,683 --> 00:49:51,003
- Relaxa.
- Esta noite, não.
751
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
Mete-te na tua vida, meu.
752
00:49:58,803 --> 00:50:00,243
Deve ser a Beyoncé.
753
00:50:05,563 --> 00:50:06,923
Obrigado por isto.
754
00:50:08,163 --> 00:50:09,003
De nada.
755
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
Pronto. Bem, é melhor eu ir.
756
00:50:21,603 --> 00:50:22,843
Bem, dorme bem.
757
00:50:45,923 --> 00:50:47,123
Onde estiveste?
758
00:50:47,963 --> 00:50:49,963
Sabes que te tenho estado a ligar?
759
00:50:52,763 --> 00:50:54,323
Fui à casa da minha mãe.
760
00:50:55,563 --> 00:50:58,483
Quando saí, o meu coração ficou acelerado.
761
00:50:59,523 --> 00:51:01,363
Um milhão de quilómetros por hora.
762
00:51:01,963 --> 00:51:03,843
Talvez devesses ir ao médico.
763
00:51:03,923 --> 00:51:05,083
Médico para quê?
764
00:51:06,963 --> 00:51:08,163
Exames.
765
00:51:09,083 --> 00:51:11,483
Não preciso de exames. Não sou um velho.
766
00:51:12,523 --> 00:51:14,363
É a minha mãe. Ela estava zangada.
767
00:51:15,883 --> 00:51:16,963
Foi perturbador.
768
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
Larga-me!
769
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Pousa a arma.
770
00:52:14,603 --> 00:52:16,443
- Pousa a arma!
- Está bem.
771
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
- Lamento muito.
- Pega na arma. Vamos lá.
772
00:52:19,723 --> 00:52:22,683
Tirem esta cabra daqui.
Entra, caralho. Vá!
773
00:52:22,763 --> 00:52:23,843
Entra já!
774
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Agora, segura-o.
775
00:52:36,243 --> 00:52:37,363
Põe-no no canto!
776
00:52:39,643 --> 00:52:40,923
Procura pelas cenas.
777
00:52:49,443 --> 00:52:50,723
Não está aqui, Koka!
778
00:52:51,803 --> 00:52:53,043
Idiota.
779
00:52:53,123 --> 00:52:54,123
Onde está o produto?
780
00:52:55,643 --> 00:52:57,443
Não há nada aqui, mano!
781
00:52:57,523 --> 00:52:58,923
Perguntei onde está o produto!
782
00:53:09,683 --> 00:53:11,043
Espera, são eles.
783
00:53:14,083 --> 00:53:15,363
Fala comigo, irmão.
784
00:53:15,443 --> 00:53:18,283
Boas, Cyprus.
Ele está no barco, como ela disse.
785
00:53:18,883 --> 00:53:20,083
Mas o material não.
786
00:53:20,163 --> 00:53:23,043
O que queres que faça?
Que o espanque ou quê?
787
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Mano, tens juízo nessa cabeça enorme?
788
00:53:25,803 --> 00:53:27,723
Claro que não quero que o espanques
789
00:53:27,803 --> 00:53:29,443
porque preciso do material primeiro.
790
00:53:29,523 --> 00:53:32,643
Trá-lo aqui. Despacha-te
e não me faças perder tempo.
791
00:53:35,043 --> 00:53:36,683
Vão trazer o idiota.
792
00:53:36,763 --> 00:53:39,563
Sim, certifica-te disso.
Vou dar-lhe uma sova.
793
00:53:40,083 --> 00:53:42,403
Não era para entrarem a meio da noite
794
00:53:42,483 --> 00:53:43,363
e magoá-lo.
795
00:53:43,443 --> 00:53:45,243
- Cala-te!
- Fiz um acordo com o Cyprus.
796
00:53:45,323 --> 00:53:47,843
- O quê?
- Dizia-lhe do material e ficávamos bem.
797
00:53:47,923 --> 00:53:49,723
- Ninguém quer saber!
- Tio!
798
00:53:49,803 --> 00:53:51,683
Tio, o quê? Não vais a lado nenhum!
799
00:53:51,763 --> 00:53:55,643
- Deixem-no! Para onde o vão levar?
- Cala-te, meu. Segura-a.
800
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Tio, desculpa.
Estava a tentar resolver isto, juro.
801
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
- Cala-te! Fodeste tudo!
- Diz-lhes onde está.
802
00:54:05,643 --> 00:54:07,843
- O que aconteceu?
- Desculpa, Koka.
803
00:54:07,923 --> 00:54:09,883
Bem deves pedir, Hasman! Cala-te!
804
00:54:10,363 --> 00:54:12,643
Pebbles!
Da próxima vez que te vir, cuidado!
805
00:54:12,723 --> 00:54:15,763
Dou-te logo um tiro na cabeça,
ouviste? Foda-se!
806
00:54:18,403 --> 00:54:20,203
Bazem. Ponham-no no carro.
807
00:54:29,763 --> 00:54:30,723
Meu Deus!
808
00:54:37,683 --> 00:54:38,523
Entra!
809
00:54:39,243 --> 00:54:40,283
Vá, mexe-te!
810
00:54:42,283 --> 00:54:43,123
Despacha-te!
811
00:54:43,203 --> 00:54:45,163
Então? O Pai Natal veio mais cedo?
812
00:54:45,243 --> 00:54:46,723
- Sully!
- Como é que é?
813
00:54:47,683 --> 00:54:49,203
Quem está envergonhado agora?
814
00:54:50,883 --> 00:54:53,003
Como é que é, caralho?
815
00:54:53,083 --> 00:54:55,163
Como é… Khadeem!
816
00:54:57,523 --> 00:54:59,883
Meu, ouve. Sabes como se resolve isto.
817
00:54:59,963 --> 00:55:02,843
Diz-nos onde guardaste o material
e facilita a tua vida.
818
00:55:02,923 --> 00:55:05,523
Ou vai a bem ou a mal.
Seja como for, vais dizer.
819
00:55:05,603 --> 00:55:07,203
Então, como é que é?
820
00:55:07,763 --> 00:55:09,163
Como é que é, mano?
821
00:55:11,923 --> 00:55:13,803
Koks. Trata disto, meu.
822
00:55:15,203 --> 00:55:16,683
Cabrão de merda!
823
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Ensanguenta as mãos!
Preto de merda. Deixa-me gravar!
824
00:55:19,643 --> 00:55:21,243
Esmaga-lhe o focinho!
825
00:55:21,323 --> 00:55:24,843
Dá cabo dele, mano.
Parvalhão! És um medricas, mano!
826
00:56:59,123 --> 00:57:04,123
{\an8}Legendas: Lara Brito