1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:46,123 --> 00:00:47,443 Estás bem, Ruben? 3 00:00:51,203 --> 00:00:55,043 Eu também não sou madrugadora. Queres um chá ou um café? 4 00:00:59,043 --> 00:01:00,643 Quero o meu advogado. 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,763 O teu advogado foi avisado. 6 00:01:06,083 --> 00:01:08,283 A entrevista formal começa quando ele chegar. 7 00:01:09,163 --> 00:01:11,443 Isto é só uma conversa informal. 8 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 Conversa informal? 9 00:01:14,483 --> 00:01:15,843 Com vocês? 10 00:01:16,683 --> 00:01:18,763 Vês-nos a escrever algo, Ruben? 11 00:01:19,403 --> 00:01:21,083 Não estou a gravar nada. 12 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 Não sai desta sala. 13 00:01:29,923 --> 00:01:30,843 Ora bem. 14 00:01:30,923 --> 00:01:33,323 Nos últimos seis meses, a polícia parou 15 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 vários veículos conduzidos por jovens afiliados a gangues no bairro. 16 00:01:37,043 --> 00:01:41,083 Um grande número desses carros está registado em teu nome, Ruben. 17 00:01:41,163 --> 00:01:42,803 Os meus veículos 18 00:01:43,843 --> 00:01:47,083 têm seguro e imposto automóvel. 19 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 Não sei nada sobre jovens afiliados a gangues. 20 00:01:52,203 --> 00:01:56,003 Sabes onde foram esses jovens após os agentes os terem parado? 21 00:01:56,523 --> 00:01:58,483 Deram umas voltas aleatórias 22 00:01:58,563 --> 00:02:01,203 para garantir que não estavam a ser seguidos, acho. 23 00:02:02,963 --> 00:02:04,523 E depois deixaram o carro. 24 00:02:05,283 --> 00:02:07,563 O que está registado em teu nome, lembras-te? 25 00:02:08,283 --> 00:02:10,563 Na tua garagem rasca em Tanner Lane. 26 00:02:12,803 --> 00:02:14,763 Não queres mesmo um café? 27 00:02:14,843 --> 00:02:16,923 Porque temos muito que falar. 28 00:02:17,003 --> 00:02:17,883 Por exemplo, 29 00:02:19,043 --> 00:02:20,283 conheces este homem? 30 00:02:22,683 --> 00:02:23,723 Foi morto a tiro. 31 00:02:23,803 --> 00:02:27,563 Uma bala na cabeça numa bomba de gasolina em Londres, no ano passado. 32 00:02:27,643 --> 00:02:29,123 Ele tinha um dos teus veículos. 33 00:02:29,203 --> 00:02:30,963 Isso faz dele uma vítima, 34 00:02:31,763 --> 00:02:33,683 se foi morto a tiro, não? 35 00:02:34,203 --> 00:02:36,643 Na altura, o Sr. Green esteve envolvido num tiroteio 36 00:02:36,723 --> 00:02:38,723 com homens num segundo veículo. 37 00:02:39,363 --> 00:02:41,523 Um BMW X5. 38 00:02:43,163 --> 00:02:44,523 Tens um BMW X5, Ruben? 39 00:02:44,603 --> 00:02:46,203 Porque me perguntam isto? 40 00:02:46,923 --> 00:02:49,003 São apenas perguntas hipotéticas. 41 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 BMW X5. 42 00:02:50,403 --> 00:02:52,523 Há um milhão de X5 por aí. 43 00:02:58,763 --> 00:03:02,043 Não vou dizer nada até o meu advogado chegar. 44 00:03:03,363 --> 00:03:04,563 Ajuda-nos, Ruben. 45 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Porque não estamos interessados em ti. 46 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 Estamos interessados no teu amigo Dushane Hill. 47 00:03:12,843 --> 00:03:15,963 Há muito tempo que temos estado atentos ao Dushane. 48 00:03:17,123 --> 00:03:19,043 E deixa-me dizer-te isto assim… 49 00:03:19,643 --> 00:03:20,803 Está na hora dele. 50 00:03:22,003 --> 00:03:23,523 Aliás, já passou da hora. 51 00:03:25,283 --> 00:03:26,763 Vamos prendê-lo. 52 00:03:27,563 --> 00:03:29,243 E podes ajudar-nos com isso. 53 00:03:29,843 --> 00:03:31,803 Farias um grande favor a ti mesmo. 54 00:03:33,243 --> 00:03:35,323 Vamos deixar-te pensar nisso. 55 00:03:35,403 --> 00:03:38,403 Não tenhas pressa. Vamos buscar-te café. 56 00:04:00,043 --> 00:04:00,883 Entra. 57 00:04:08,483 --> 00:04:10,203 {\an8}- Sapatos. - Pois, desculpa. 58 00:04:19,643 --> 00:04:20,923 Não perguntes, mano. 59 00:04:21,963 --> 00:04:22,923 Está bem. 60 00:04:25,363 --> 00:04:28,243 Summerhouse está a avançar bem, não? Muito bem. 61 00:04:30,643 --> 00:04:32,683 Mas há sempre algo, sabes? 62 00:04:36,643 --> 00:04:38,723 Alguns dos residentes estão a empatar, 63 00:04:38,803 --> 00:04:42,283 ou seja, não podemos usar os buldózeres até saírem. 64 00:04:44,363 --> 00:04:47,403 Pensava que tu e os investidores sabiam como lidar com isso. 65 00:04:47,483 --> 00:04:49,363 Antigamente, não era um problema. 66 00:04:49,443 --> 00:04:51,043 Era fácil. Mandávamos… 67 00:04:51,683 --> 00:04:54,323 Uns carrascos que ameaçavam partir-lhes uma perna ou duas. 68 00:04:56,523 --> 00:05:00,203 Mas agora há questões de saúde e segurança, estado paternalista e tal. 69 00:05:00,283 --> 00:05:02,323 Agora, o que podemos fazer é tornar a vida 70 00:05:03,243 --> 00:05:04,883 um pouco desagradável para eles. 71 00:05:07,243 --> 00:05:08,723 O problema é que leva tempo. 72 00:05:09,483 --> 00:05:11,043 E tempo para nós é dinheiro. 73 00:05:11,123 --> 00:05:12,443 Muito dinheiro. 74 00:05:14,963 --> 00:05:18,723 Os investidores estão a ficar impacientes. E tu conheces estas pessoas. 75 00:05:20,523 --> 00:05:22,363 As que se recusam a sair. 76 00:05:24,043 --> 00:05:24,883 Sim? 77 00:05:26,443 --> 00:05:27,883 Uma delas é a tua mãe. 78 00:05:29,123 --> 00:05:31,523 Os investidores pediram-me para te perguntar 79 00:05:32,203 --> 00:05:34,083 se podias dar uma palavrinha. 80 00:05:39,683 --> 00:05:40,523 Está feito. 81 00:05:44,283 --> 00:05:45,123 Ótimo. 82 00:05:46,643 --> 00:05:47,963 Boa. Ótimo. 83 00:05:49,603 --> 00:05:51,843 Queres ficar e lavar a loiça ou assim? 84 00:05:57,043 --> 00:06:00,683 TÂNGER, MARROCOS 85 00:06:03,803 --> 00:06:04,723 TERMINAL 1 86 00:06:13,163 --> 00:06:14,683 Vieste em classe executiva? 87 00:06:16,563 --> 00:06:17,403 Não. 88 00:06:17,923 --> 00:06:20,043 Não vale o dinheiro se for uma viagem curta. 89 00:06:20,123 --> 00:06:22,323 O voo durou três horas? 90 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 Sim. Mais ou menos isso. 91 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 O voo foi bom? Estavas confortável? Estava tudo bem? 92 00:06:30,843 --> 00:06:32,523 Sim. Tudo bem, mano. 93 00:06:32,603 --> 00:06:33,523 Boa. 94 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 Estou feliz. 95 00:06:37,283 --> 00:06:39,403 Ouve, preciso de ver o meu tio. 96 00:06:40,083 --> 00:06:42,563 Muito depressa. Ele vive aqui, acima da estrada. 97 00:06:43,403 --> 00:06:44,283 Importas-te? 98 00:06:44,883 --> 00:06:45,843 É muito longe? 99 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 Não muito longe, é perto. 100 00:06:48,163 --> 00:06:49,483 Está bem? É um velho. 101 00:06:50,283 --> 00:06:52,043 Muito simpático, gentil. 102 00:06:54,443 --> 00:06:55,283 Está bem? 103 00:07:26,283 --> 00:07:27,803 Volto já. 104 00:07:28,323 --> 00:07:31,763 Então, queres água? Queres café? Tens fome? 105 00:07:31,843 --> 00:07:33,003 Não, meu, tudo bem. 106 00:07:33,083 --> 00:07:33,923 Está bem. 107 00:07:35,763 --> 00:07:37,603 Mas quanto tempo vais demorar? 108 00:07:38,123 --> 00:07:40,883 Parece-me que não levas isto a sério. 109 00:07:40,963 --> 00:07:41,843 Sim. 110 00:07:42,363 --> 00:07:44,323 - Como assim, sim? - Sim? 111 00:07:44,403 --> 00:07:47,123 Preciso de saber porque é que o El Bueno estava à espera. 112 00:07:47,203 --> 00:07:48,283 Não faz sentido. 113 00:07:49,843 --> 00:07:51,763 Relaxa, vamos descobrir. 114 00:07:51,843 --> 00:07:53,443 Como posso relaxar? 115 00:07:53,523 --> 00:07:55,523 Isto é uma situação grave, mano. 116 00:07:55,603 --> 00:07:58,243 O teu chefe prometeu-nos que ia correr tudo bem. 117 00:07:58,323 --> 00:07:59,403 Não é o caso. 118 00:07:59,483 --> 00:08:01,163 Esta é a vossa garantia. 119 00:08:01,243 --> 00:08:02,203 Claro, 120 00:08:02,883 --> 00:08:04,243 e tens a minha palavra. 121 00:08:05,003 --> 00:08:06,523 Vamos resolver isto. 122 00:08:22,203 --> 00:08:27,003 SALÃO DE UNHAS DA SHELLEY 123 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 Acho que te marcámos… uma pedicure. 124 00:08:30,523 --> 00:08:34,003 - Sabes, acho que foi… - Está bem. Certo. Na boa. 125 00:08:34,083 --> 00:08:35,643 - Olá. - Não há problema. 126 00:08:35,723 --> 00:08:37,843 - O que fizeste da última vez? - Shelley. 127 00:08:38,723 --> 00:08:40,203 Podemos falar, por favor? 128 00:08:40,963 --> 00:08:42,683 Sim, dá-me só um minuto. 129 00:08:43,443 --> 00:08:44,803 Espero lá fora. 130 00:08:46,563 --> 00:08:51,603 Podes esperar aqui. Posso servir-te chá, café ou massajar-te as mãos. 131 00:08:51,683 --> 00:08:52,883 Estou bem, obrigado. 132 00:08:54,643 --> 00:08:56,723 Bem, tentar não custa. 133 00:09:05,203 --> 00:09:06,243 Desculpa. 134 00:09:07,003 --> 00:09:08,163 Não há problema. 135 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 O negócio está bom? 136 00:09:13,803 --> 00:09:15,363 Sim, estamos a chegar lá. 137 00:09:17,763 --> 00:09:20,323 Conheces a Mandy, a mãe da bebé do Dris? 138 00:09:21,323 --> 00:09:24,003 Não a conheço pessoalmente, mas sei quem é. 139 00:09:24,083 --> 00:09:26,883 Ela esteve presa algum tempo e acabou de sair. 140 00:09:28,603 --> 00:09:31,643 Puseram-na naquele hostel, em Jane Street. 141 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 A Mandy passou por muito. 142 00:09:35,403 --> 00:09:37,083 Não gosto de pedir, 143 00:09:37,163 --> 00:09:40,083 mas não há muito trabalho para pessoas como ela. 144 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Não há muito trabalho, ponto final. 145 00:09:45,723 --> 00:09:47,883 Então, não sei, se precisares 146 00:09:48,803 --> 00:09:50,803 de uma assistente ou assim… 147 00:09:51,643 --> 00:09:52,923 Ela é boa rapariga. 148 00:09:53,003 --> 00:09:54,203 Ela é decente. 149 00:09:54,763 --> 00:09:56,763 Está bem. Diz-lhe para me vir ver. 150 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 Certo. 151 00:10:00,323 --> 00:10:02,763 Obviamente, o que lhe pagares, 152 00:10:02,843 --> 00:10:05,683 se lhe ofereceres emprego, o que lhe pagares, 153 00:10:06,403 --> 00:10:08,563 eu virei cá dar-to de volta. 154 00:10:08,643 --> 00:10:10,363 Olha, não é preciso. 155 00:10:10,443 --> 00:10:14,163 Não, quero fazer isso e, por favor, não lhe digas que veio de mim. 156 00:10:14,243 --> 00:10:17,923 Ouve, se eu puder ajudar de alguma forma, eu ajudo. 157 00:10:19,203 --> 00:10:21,043 - É na boa. - Está bem. 158 00:10:21,803 --> 00:10:23,643 Vou dizer-lhe para vir mais tarde. 159 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 Deves saber que é de loucos eu estar aqui a pedir-te isto 160 00:10:29,683 --> 00:10:33,763 porque eu e o Dushane não nos… Tu percebes, sim? 161 00:10:34,683 --> 00:10:37,363 Olha, Sully, isso é entre ti e o Dushane. 162 00:10:42,763 --> 00:10:43,683 Certo. 163 00:11:04,203 --> 00:11:05,203 Que tal Marrocos? 164 00:11:05,803 --> 00:11:06,803 Vou ser sincero. 165 00:11:07,803 --> 00:11:10,683 Isto é o tipo de merdas que só se vê nos filmes. 166 00:11:23,523 --> 00:11:24,603 Ena, meu. 167 00:11:24,683 --> 00:11:25,723 Gostas do sítio? 168 00:11:25,803 --> 00:11:26,923 É lindo. 169 00:11:40,843 --> 00:11:43,003 - Mounir, meu. - Sim, está tudo bem. 170 00:11:48,083 --> 00:11:50,563 Por favor. Para ti. Dinheiro. Por favor. Para ti. 171 00:11:50,643 --> 00:11:52,723 - Por favor. - Não, não posso. Desculpa. 172 00:11:52,803 --> 00:11:54,723 Não, meu. Desculpa, miúdo. 173 00:11:58,403 --> 00:11:59,563 Por favor, senta-te. 174 00:12:04,683 --> 00:12:06,123 Quanto tempo demoram? 175 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 Eles vêm aí. 176 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 Este é o Chaash. 177 00:12:18,163 --> 00:12:19,283 Como estás, mano? 178 00:12:19,883 --> 00:12:20,843 Chaash, sim? 179 00:12:20,923 --> 00:12:22,203 Algo assim. 180 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 O Dushane? Pensei que ele vinha. 181 00:12:25,043 --> 00:12:28,083 Ele é ocupado. Logo, infelizmente, saí-vos na rifa. 182 00:12:34,163 --> 00:12:37,243 Obviamente, o que ocorreu na praia não pode continuar. 183 00:12:38,083 --> 00:12:40,723 O Dushane confia em nós e estamos a falhar. 184 00:12:41,203 --> 00:12:45,003 Mas preciso que tu e o Dushane saibam que vou tratar disto pessoalmente, sim? 185 00:12:45,523 --> 00:12:47,523 - Quando? - Como assim, quando? 186 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 Quando é que vais tratar disso? 187 00:12:50,443 --> 00:12:53,803 Só tenho ouvido falsas promessas, mano. 188 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 Isto pode ser fodido para ti, mas também é para mim. 189 00:12:56,643 --> 00:12:59,083 Vou encontrar o delator. Vou tratar disso. 190 00:12:59,163 --> 00:13:02,083 Não se pode saber que os meus me estão a enganar. 191 00:13:03,603 --> 00:13:05,443 O respeito é uma flor delicada. 192 00:13:06,203 --> 00:13:08,603 Nenhum Juan El Bueno pode sair impune. Nada disso. 193 00:13:10,723 --> 00:13:11,563 Fixe. 194 00:13:13,483 --> 00:13:15,643 - Quem sabia do barco? - Eu. 195 00:13:16,163 --> 00:13:17,283 Tu e quem mais? 196 00:13:17,363 --> 00:13:20,763 Eu e os dois putos que o pilotam. Mas não disseram nada à polícia. 197 00:13:20,843 --> 00:13:21,803 Como sabes? 198 00:13:21,883 --> 00:13:23,043 Não sabem para onde vão 199 00:13:23,123 --> 00:13:25,043 até os barcos estarem carregados. 200 00:13:25,123 --> 00:13:28,483 Já tentaste enviar uma SMS numa lancha a 130 km/h? 201 00:13:29,003 --> 00:13:30,363 Caíam borda fora, mano. 202 00:13:32,723 --> 00:13:34,123 E o teu guarda-costas? 203 00:13:34,203 --> 00:13:36,403 Cuidado como falas do meu rapaz. 204 00:13:36,483 --> 00:13:38,443 É mais do que meu rapaz. É meu irmão. 205 00:13:39,083 --> 00:13:41,003 Somos amigos desde antes da prisão. 206 00:13:41,523 --> 00:13:44,403 Se o Khrito estivesse envolvido, a minha vida estava fodida. 207 00:13:45,523 --> 00:13:46,363 O Mounir? 208 00:13:46,443 --> 00:13:48,923 Conheço-o desde sempre. Ele trabalhava com o meu pai. 209 00:13:49,003 --> 00:13:51,283 Um pouco fofinho, um pouco antiquado, 210 00:13:51,883 --> 00:13:53,083 mas é leal. 211 00:13:53,163 --> 00:13:55,363 E então? Ninguém? 212 00:13:56,083 --> 00:13:59,203 - E os carregadores? - Também não sabem nada. 213 00:13:59,283 --> 00:14:01,923 Recebem 200 euros após o trabalho e bazam. 214 00:14:03,283 --> 00:14:05,523 Acho que temos de ir a Espanha 215 00:14:05,603 --> 00:14:07,883 e interrogar os cabrões que descarregam esta merda. 216 00:14:15,243 --> 00:14:16,763 Inglês, meu. Vá lá. 217 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 Não entendo. 218 00:14:24,723 --> 00:14:28,003 Alguém aqui nos denunciou. O Juan El Bueno é da Polícia Nacional, 219 00:14:28,083 --> 00:14:31,083 mas a Polícia Nacional não patrulha a costa. 220 00:14:31,163 --> 00:14:32,963 A Guarda Civil é que patrulha. 221 00:14:34,283 --> 00:14:36,483 O Juan estava à nossa espera. 222 00:14:38,363 --> 00:14:39,883 Ele escolheu o momento dele. 223 00:14:40,563 --> 00:14:42,243 Com muita calma. 224 00:14:42,883 --> 00:14:45,483 Isso significa que alguém deste lado 225 00:14:45,563 --> 00:14:47,643 o avisou. 226 00:14:48,643 --> 00:14:50,483 O delator está cá, em Marrocos. 227 00:14:56,283 --> 00:14:58,123 Então, vocês enganaram-me, sim? 228 00:14:59,443 --> 00:15:01,603 Pensava que ele era o chefe. 229 00:15:02,443 --> 00:15:04,003 Claramente, estava errado. 230 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 És tu. 231 00:15:07,123 --> 00:15:08,803 És o manda-chuva aqui. 232 00:15:11,563 --> 00:15:12,603 És esperto. 233 00:15:13,443 --> 00:15:14,603 Não te escapa nada. 234 00:15:14,683 --> 00:15:16,923 Talvez devesses ser o chefe do Dushane. 235 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 Eu sei. 236 00:15:18,843 --> 00:15:21,803 Já falámos de negócios? Tenho fome. Quero comer. 237 00:15:21,883 --> 00:15:23,003 Estás a gozar? 238 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 Como assim, já falámos de negócios? 239 00:15:25,563 --> 00:15:28,403 Tens de resolver a situação antes do próximo carregamento. 240 00:15:28,483 --> 00:15:29,523 Espera. 241 00:15:29,603 --> 00:15:31,923 - É melhor falares com ele. - Espera! 242 00:15:33,283 --> 00:15:34,803 Dá-nos licença, está bem? 243 00:15:35,923 --> 00:15:36,763 Obrigado. 244 00:15:38,483 --> 00:15:39,683 Vem comigo. 245 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 Fica com ele. 246 00:15:53,243 --> 00:15:54,523 Para onde estás a olhar? 247 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 Então, como é? 248 00:16:05,723 --> 00:16:08,083 Ouve, podemos resolver isto por vocês, 249 00:16:08,163 --> 00:16:10,443 mas, para isso, temos de ir de novo mais tarde. 250 00:16:10,523 --> 00:16:13,363 Confia em nós. Nada de erros. Estás feliz agora? 251 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 Obrigado. 252 00:16:25,963 --> 00:16:27,963 Rob. Dás-me um chá, mano? 253 00:16:30,003 --> 00:16:31,523 'Tá-se bem? 254 00:16:31,603 --> 00:16:34,723 A bófia estava na garagem do Ruben quando o Kieron e eles chegaram. 255 00:16:34,803 --> 00:16:36,683 Levaram os carros, tudo. 256 00:16:36,763 --> 00:16:39,243 - E a casa? - A bófia também chegou lá primeiro. 257 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 Quem é o advogado dele? Precisamos de alguém de confiança. 258 00:16:42,923 --> 00:16:45,523 - Já contactei o Wilson Lee. - Boa. 259 00:16:45,603 --> 00:16:48,363 Quero saber todas as perguntas que lhe fazem 260 00:16:48,443 --> 00:16:50,763 e todas as respostas dele, ouviste? 261 00:16:50,843 --> 00:16:52,403 - Claro. - Boa. 262 00:16:54,003 --> 00:16:55,283 Saúde, meu. 263 00:17:00,803 --> 00:17:02,123 O que se passa? 264 00:17:02,883 --> 00:17:03,723 É a Lauryn. 265 00:17:05,923 --> 00:17:07,043 Ela está grávida. 266 00:17:09,323 --> 00:17:10,843 Não é meu, pois não? 267 00:17:11,923 --> 00:17:13,723 Feliz por ela. O que queres que diga? 268 00:17:14,243 --> 00:17:18,243 Está grávida de um psicopata e esse psicopata tem uma irmã psicopata 269 00:17:18,323 --> 00:17:21,203 que é muito mais psicopata do que ele. 270 00:17:21,883 --> 00:17:23,883 Ela está assustada, Dushane. 271 00:17:24,723 --> 00:17:27,243 Ela tem medo de que lhe façam algo. 272 00:17:27,963 --> 00:17:30,283 Ela conhece o Sully, certo? Sim? 273 00:17:30,883 --> 00:17:32,563 Ela sabe quão assustador ele é? 274 00:17:33,643 --> 00:17:35,283 Garanto-te, 275 00:17:35,363 --> 00:17:37,963 o psicopata da Lauryn não é mais psicopata do que o Sully. 276 00:17:38,923 --> 00:17:42,003 Ao menos, ela tem hipóteses com o dela porque não tem com o nosso. 277 00:17:43,043 --> 00:17:45,523 Só três pessoas sabem o que a Lauryn fez. 278 00:17:46,563 --> 00:17:49,203 Tu, eu e a Shelley. 279 00:17:50,803 --> 00:17:53,483 Nem eu nem a Shelley vamos contar ao Sully. 280 00:17:53,563 --> 00:17:56,483 Ouve. A Lauryn não vai voltar. 281 00:17:57,683 --> 00:17:58,963 Ponto final. 282 00:18:02,243 --> 00:18:04,003 Jaq, vai trabalhar, meu. 283 00:18:35,043 --> 00:18:36,243 Dushane! 284 00:18:37,363 --> 00:18:38,403 'Tá-se bem? 285 00:18:48,243 --> 00:18:49,443 Estás bem, mãe? 286 00:18:49,523 --> 00:18:52,483 Questionei-me se irias aparecer. 287 00:19:09,683 --> 00:19:11,563 Estás com boa cara, mãe. 288 00:19:14,003 --> 00:19:15,123 Qual é o segredo? 289 00:19:15,643 --> 00:19:19,403 Lutar pelo bem contra os grandes proprietários. 290 00:19:20,083 --> 00:19:22,123 Lutar contra eles mantém-me jovem. 291 00:19:22,683 --> 00:19:23,563 Está bem. 292 00:19:25,403 --> 00:19:27,763 Bem, o que quer que seja, está a resultar. 293 00:19:28,283 --> 00:19:30,683 Tens comido bem? Comida saudável? 294 00:19:30,763 --> 00:19:32,443 Isso não é importante. 295 00:19:33,443 --> 00:19:35,283 Sim, é importante para mim. 296 00:19:35,363 --> 00:19:38,363 Isto não é sobre mim, por isso, não percamos tempo. 297 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 Sei que fazes parte do chamado "esquema de revitalização". 298 00:19:45,203 --> 00:19:46,203 Eu sei que sabes. 299 00:19:47,203 --> 00:19:51,203 - O que quer que a Shelley te tenha dito… - Isto não tem nada que ver com ela. 300 00:19:51,283 --> 00:19:54,763 Isto diz muito sobre o caráter. O teu caráter, Dushane. 301 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 E também diz muito sobre mim. 302 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 De ti? 303 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Eu criei-te. 304 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Fiz vista grossa ao homem que vi que te estavas a tornar. 305 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 Rezei. Pus a mão na consciência. 306 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 Agora, tens de pôr a mão na tua, Dushane. 307 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 Olha… 308 00:20:20,283 --> 00:20:22,603 Vim cá para tentar fazer uma coisa boa. 309 00:20:25,443 --> 00:20:26,683 Percebes? 310 00:20:29,563 --> 00:20:31,363 Compro-te o que quiseres. 311 00:20:32,403 --> 00:20:34,243 Casa, apartamento… 312 00:20:34,323 --> 00:20:36,803 Onde quiseres, eu compro-o. 313 00:20:36,883 --> 00:20:38,483 Está bem? Eu pago tudo. 314 00:20:39,163 --> 00:20:42,483 Sei de onde vem o teu dinheiro. Não quero. 315 00:20:42,563 --> 00:20:45,323 Mãe, não sabes de onde vem o meu dinheiro. 316 00:20:45,403 --> 00:20:47,363 Vendes drogas! 317 00:20:48,323 --> 00:20:50,803 Mãe, faço investimentos. 318 00:20:51,523 --> 00:20:52,403 Está bem? 319 00:20:52,923 --> 00:20:55,123 Invisto em negócios, em propriedades. 320 00:20:55,203 --> 00:20:57,003 É daí que vem o meu dinheiro. 321 00:20:57,083 --> 00:20:59,563 O meu filho vende droga. 322 00:21:00,163 --> 00:21:03,803 Não fazes ideia de como isso me deixa envergonhada. 323 00:21:12,083 --> 00:21:12,963 Certo. 324 00:21:14,043 --> 00:21:15,483 Queres que seja sincero? 325 00:21:18,043 --> 00:21:19,083 Vendo drogas. 326 00:21:20,683 --> 00:21:22,563 Porque as pessoas querem ficar pedradas. 327 00:21:22,643 --> 00:21:23,763 Todos o fazem. 328 00:21:24,443 --> 00:21:27,243 Todos os políticos que vês nas notícias 329 00:21:29,123 --> 00:21:30,803 ficam pedrados, sabes? 330 00:21:31,803 --> 00:21:36,403 Quer tenha sido na universidade ou agora nas festas privadas a que vão, 331 00:21:36,483 --> 00:21:37,643 ficam todos pedrados. 332 00:21:37,723 --> 00:21:38,883 E a vida é assim. 333 00:21:38,963 --> 00:21:40,403 É assim que funciona. 334 00:21:40,483 --> 00:21:44,883 Até o primeiro-ministro estava na TV a falar sobre como lhe deram drogas. 335 00:21:44,963 --> 00:21:46,403 Porque não está preso? 336 00:21:46,483 --> 00:21:48,163 Esse homem não tem valores. 337 00:21:48,243 --> 00:21:51,243 Não tentes usá-lo para justificar o que fazes. 338 00:21:52,683 --> 00:21:57,403 E agora estás a usar o dinheiro que ganhaste para destruir a comunidade! 339 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Mãe, ouve. 340 00:22:00,563 --> 00:22:04,123 Se as pessoas de Summerhouse querem ficar, podem ficar. 341 00:22:04,643 --> 00:22:09,203 - É esse o objetivo disto tudo. - Não acreditas nisso. Não és ingénuo. 342 00:22:09,283 --> 00:22:11,363 Então, diz-me qual é a alternativa. 343 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 Não, a sério, pensa. O que vais fazer? 344 00:22:15,443 --> 00:22:17,763 Vais gastar todas as tuas poupanças 345 00:22:17,843 --> 00:22:20,443 num relatório estúpido e o que acontece depois? 346 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 Ganhamos. 347 00:22:22,963 --> 00:22:26,163 Vá lá, mãe. Sabes que o mundo não funciona assim. 348 00:22:27,043 --> 00:22:28,643 Se não for eu, 349 00:22:29,443 --> 00:22:31,523 se não for eu a ganhar dinheiro com isto, 350 00:22:32,043 --> 00:22:34,363 será outra pessoa algures, mãe. 351 00:22:36,403 --> 00:22:38,163 E sabes essa outra pessoa? 352 00:22:38,723 --> 00:22:41,243 Ela vai estar a cagar-se para Summerhouse. 353 00:22:42,203 --> 00:22:43,083 E para ti. 354 00:22:44,083 --> 00:22:45,563 E para esta comunidade. 355 00:22:47,603 --> 00:22:49,443 Quem tem mais direito do que eu? 356 00:22:53,243 --> 00:22:55,323 Sabes porque não te ofereci café? 357 00:22:56,483 --> 00:22:58,723 - Não. - Cortaram a água. 358 00:23:00,323 --> 00:23:02,163 E não é a primeira vez. 359 00:23:02,883 --> 00:23:06,283 Lamento. Achas que quero que fiques sem água? 360 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Vá lá! 361 00:23:08,163 --> 00:23:11,763 Eu trato disto. Eu resolvo. Está bem? 362 00:23:12,483 --> 00:23:14,523 Deixa a água, Dushane. 363 00:23:15,523 --> 00:23:17,483 Resolve-te a ti mesmo. 364 00:23:22,003 --> 00:23:24,443 Nem sei porque me dou ao trabalho. 365 00:23:26,403 --> 00:23:27,283 Ouve. 366 00:23:28,043 --> 00:23:29,243 Só para que conste, 367 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 Summerhouse é um pardieiro. 368 00:23:31,523 --> 00:23:33,803 Estou a fazer um favor a toda a gente, 369 00:23:33,883 --> 00:23:36,803 ao demolir esta merda, reconstruí-la 370 00:23:36,883 --> 00:23:38,483 e torná-la melhor para todos. 371 00:23:38,563 --> 00:23:43,683 Passaste a tua juventude a vender drogas para ganhar dinheiro com esta propriedade. 372 00:23:43,763 --> 00:23:46,563 E agora vais vendê-la para ganhar mais dinheiro. 373 00:23:46,643 --> 00:23:49,403 Bem, esta é a minha casa! 374 00:23:49,483 --> 00:23:52,643 Foi aqui que te criei a ti e ao teu irmão! 375 00:23:52,723 --> 00:23:55,483 É aqui que vivo! 376 00:24:06,443 --> 00:24:07,923 Já podes ir, Dushane. 377 00:24:11,203 --> 00:24:12,163 Estou a ir. 378 00:24:15,603 --> 00:24:16,683 Até breve. 379 00:24:53,323 --> 00:24:56,643 Sabemos que o BMW X5 que recuperámos da tua garagem 380 00:24:56,723 --> 00:24:59,203 foi o usado no tiroteio do Jamaal Green. 381 00:24:59,923 --> 00:25:01,843 E adivinha o que mais sabemos? 382 00:25:02,563 --> 00:25:04,163 Está registado em teu nome. 383 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 Vais ajudar-nos, Ruben? Com o Dushane? 384 00:25:15,203 --> 00:25:16,843 Precisamos de uma resposta. 385 00:25:19,363 --> 00:25:21,283 Quero falar com o meu advogado. 386 00:25:24,123 --> 00:25:25,043 Em privado. 387 00:25:29,123 --> 00:25:30,443 Tens cinco minutos. 388 00:25:40,523 --> 00:25:44,203 Bem, ouviste-os. Ouviste-os, meu. Eles querem saber agora! 389 00:25:44,283 --> 00:25:47,243 Estão a pressionar-te. Não tens de dizer nada. 390 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 Agora não. 391 00:25:49,483 --> 00:25:50,763 Podemos ganhar tempo. 392 00:25:56,683 --> 00:25:57,683 Tem calma. 393 00:26:20,003 --> 00:26:22,363 Eu era esteticista antes de ser presa. 394 00:26:22,443 --> 00:26:23,803 Balcões de maquilhagem. 395 00:26:24,403 --> 00:26:27,483 Está bem. Bem, preciso de alguém na receção. 396 00:26:27,563 --> 00:26:30,963 Cumprimentar clientes, ajudar-me a mim e à Naomi com a agenda. 397 00:26:31,043 --> 00:26:34,243 Se isso resultar e estiveres interessada, podemos treinar-te 398 00:26:34,323 --> 00:26:37,123 e talvez possas começar a fazer uns tratamentos. 399 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 Estás bem? 400 00:26:43,043 --> 00:26:44,683 Porque estás a ser simpática comigo? 401 00:26:49,683 --> 00:26:51,323 Olha, tens uma menina. 402 00:26:52,563 --> 00:26:53,483 Eu também. 403 00:26:54,643 --> 00:26:55,603 Eu percebo. 404 00:26:56,203 --> 00:27:00,363 Temos de nos apoiar mutuamente. Summerhouse é assim. 405 00:27:02,043 --> 00:27:03,443 Podes começar amanhã? 406 00:27:03,523 --> 00:27:05,643 Claro. Estás a falar a sério? 407 00:27:08,723 --> 00:27:10,683 Onde está ela? Ela disse que estaria cá. 408 00:27:10,763 --> 00:27:13,283 Não tenho a certeza. Ela está lá atrás. 409 00:27:13,363 --> 00:27:16,403 Está bem. Tudo bem. Ela está aqui agora, olha. 410 00:27:18,003 --> 00:27:20,483 - Naomi, esta é a Mandy. - Olá! 411 00:27:20,563 --> 00:27:24,123 Podes anotar os contactos dela? Vou falar com a minha amiga lá fora. 412 00:27:24,203 --> 00:27:25,723 - Sim. Claro. - Sim. 413 00:27:27,363 --> 00:27:30,323 Podes dar-me o teu número de telemóvel? 414 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 - O meu número é zero, sete, sete. - Sim. 415 00:27:34,843 --> 00:27:35,803 Zero, zero… 416 00:27:36,323 --> 00:27:37,163 Sim. 417 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 Novecentos… 418 00:27:40,883 --> 00:27:42,923 Novecentos. 419 00:27:43,003 --> 00:27:44,243 Seis, seis. 420 00:27:45,963 --> 00:27:47,003 - Dois. - Sim. 421 00:27:47,083 --> 00:27:50,243 E tens um e-mail, por favor, Mandy? 422 00:27:50,323 --> 00:27:51,763 Sim, o meu e-mail… 423 00:27:58,563 --> 00:27:59,523 Não, não mostrou, 424 00:27:59,603 --> 00:28:02,483 mas disse que me podia mostrar amanhã, quando eu entrasse. 425 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 Ela disse que só demoraria cerca de dez minutos. 426 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 Ótimo, está tudo feito. 427 00:28:09,283 --> 00:28:12,043 - Vejo-te amanhã. - Está bem. Adeus. 428 00:28:12,123 --> 00:28:13,603 Até logo. Adeus. 429 00:28:16,283 --> 00:28:19,883 Ouve, muito obrigada, Shelley. És uma querida. 430 00:28:19,963 --> 00:28:20,843 Até logo. 431 00:28:26,883 --> 00:28:29,003 - Até amanhã. - Até amanhã. 432 00:28:29,083 --> 00:28:32,763 Não te vou mandar um beijo. Vou só agradecer-te. Mas é a sério. 433 00:28:32,843 --> 00:28:34,643 De nada. Adeus. 434 00:28:34,723 --> 00:28:35,603 Adeus. 435 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 Vai buscar o barco e chama os rapazes. 436 00:29:00,763 --> 00:29:03,323 Mano, não entendo a tua língua. 437 00:29:03,403 --> 00:29:04,603 Não percebo. 438 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 - Compra os meus doces. - Doces? 439 00:29:06,683 --> 00:29:09,083 Quantas vezes me vais oferecer doces? 440 00:29:09,163 --> 00:29:11,643 Para encomendar, bom preço, ótimo preço. 441 00:29:11,723 --> 00:29:13,403 Bom preço. 442 00:29:14,523 --> 00:29:17,283 Tu és um vigarista, sabes? 443 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Toma. 444 00:29:22,603 --> 00:29:24,163 - Onde está o troco? - Não. 445 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 Vai, meu. 446 00:29:27,403 --> 00:29:28,643 Leva-me, eu vou. 447 00:29:28,723 --> 00:29:29,923 Para onde? 448 00:29:30,003 --> 00:29:31,003 Vou contigo, tio. 449 00:29:31,603 --> 00:29:34,683 Não, puto, quando eu for, vou a voar. 450 00:29:34,763 --> 00:29:35,803 Não podes vir. 451 00:29:36,483 --> 00:29:38,243 A minha irmã, Espanha. 452 00:29:38,763 --> 00:29:41,163 Quer que eu vá para Espanha! 453 00:29:43,083 --> 00:29:44,683 Olha, não vou para Espanha. 454 00:29:44,763 --> 00:29:47,723 Vivo em Londres. Inglaterra. 455 00:29:48,403 --> 00:29:50,883 Desculpa, miúdo. Quem me dera poder ajudar. 456 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 Porque estás aqui? 457 00:29:55,923 --> 00:29:58,603 Onde é a tua casa? Onde dormes? 458 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 Para onde vamos? Vais levar-me a tua casa? 459 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 Samar! 460 00:30:19,443 --> 00:30:20,603 Não, espera, meu. 461 00:30:21,923 --> 00:30:24,683 Vais arrancar-me o braço, miúdo. 462 00:30:26,843 --> 00:30:28,323 Esta é a tua casa? 463 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Dormes aqui? 464 00:30:33,083 --> 00:30:35,283 Minha casa. Tua casa. 465 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Obrigado. 466 00:30:40,643 --> 00:30:41,643 Gostas de carros? 467 00:30:47,763 --> 00:30:48,603 A minha irmã. 468 00:30:50,003 --> 00:30:52,123 É a irmã de que estavas a falar? 469 00:30:52,203 --> 00:30:53,843 A de Espanha? 470 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 - Sim. - Está bem, olha. 471 00:30:56,003 --> 00:30:56,883 Estes… 472 00:30:58,003 --> 00:30:58,883 Estes… 473 00:30:59,443 --> 00:31:00,603 São os meus irmãos. 474 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 Este é o Aaron. Este é o Stefan. 475 00:31:05,323 --> 00:31:08,123 Aaron, Stefan. Os meus irmãos, sim? 476 00:31:10,123 --> 00:31:10,963 Sim. 477 00:31:11,563 --> 00:31:14,043 É a tua irmã, sim? 478 00:31:33,603 --> 00:31:34,963 Vai! 479 00:32:04,843 --> 00:32:06,563 Porque tenho de cozinhar sempre? 480 00:32:07,083 --> 00:32:08,883 Se queres comida, tens de cozinhar. 481 00:32:08,963 --> 00:32:11,243 Vamos buscar comida. O Jamie deixou dinheiro. 482 00:32:11,323 --> 00:32:13,563 - Porquê buscar? - Porque estás de mau humor? 483 00:32:13,643 --> 00:32:15,763 - Não estou. - Tenho exames daqui a 15 dias. 484 00:32:15,843 --> 00:32:18,683 Não tenho tempo para discutir. Se queres comida, vai buscar. 485 00:32:18,763 --> 00:32:19,723 Leva o dinheiro. 486 00:32:34,163 --> 00:32:35,003 Stef. 487 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 Mano. Tudo bem? 488 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 Sim, tudo. 489 00:32:41,843 --> 00:32:44,403 Sabes do puto que foi perseguido no outro dia? 490 00:32:44,483 --> 00:32:45,643 Não. O que aconteceu? 491 00:32:45,723 --> 00:32:47,683 Ele deve ter ido até outro bairro. 492 00:32:47,763 --> 00:32:49,883 Quatro homens perseguiram-no e espancaram-no. 493 00:32:49,963 --> 00:32:51,163 Perseguiram onde? 494 00:32:51,243 --> 00:32:53,483 Olha, tenho de ir ali apresentar-me. 495 00:32:53,563 --> 00:32:54,603 Espera por mim. 496 00:32:55,563 --> 00:32:57,603 - Na boa. - Sim, dois minutos. 497 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 - Despacha-te. - Dois minutos, mano. Dois. 498 00:33:08,243 --> 00:33:09,163 Tia, meu. 499 00:33:10,403 --> 00:33:12,203 - O que estás a fazer? - O quê? 500 00:33:13,243 --> 00:33:14,443 Como assim, o quê? 501 00:33:15,083 --> 00:33:16,003 Estou aqui. 502 00:33:16,763 --> 00:33:18,683 Sabes a que horas deves chegar. 503 00:33:18,763 --> 00:33:21,083 Mas ainda temos 30 minutos. 504 00:33:21,163 --> 00:33:23,803 Acho que consigo dizer tudo em 30 minutos. 505 00:33:24,363 --> 00:33:25,483 Vá lá, meu. 506 00:33:26,923 --> 00:33:29,123 Imploro-te, tranca-me isto. 507 00:33:29,203 --> 00:33:31,483 É alugada. Porque a trouxeste? 508 00:33:31,563 --> 00:33:33,923 Não, é minha. Comprei-a à empresa. 509 00:33:34,523 --> 00:33:36,403 Compraste-a à empresa. 510 00:33:37,243 --> 00:33:38,243 Assim parece. 511 00:33:44,123 --> 00:33:44,963 Muito bem… 512 00:33:46,683 --> 00:33:48,083 Vou pôr-te no meio. 513 00:33:49,003 --> 00:33:51,443 E, então, os teus pais? 514 00:33:52,083 --> 00:33:53,083 O que têm? 515 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 Como se chamam? 516 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 Isto demora tanto. Porque estamos a fazer esta treta? 517 00:33:59,883 --> 00:34:04,203 As árvores genealógicas podem ser úteis para mapear as tuas relações. 518 00:34:05,003 --> 00:34:06,403 De quem és mais próxima. 519 00:34:06,483 --> 00:34:07,363 Que se foda! 520 00:34:09,443 --> 00:34:12,763 Temos de tentar perceber como acabaste 521 00:34:13,643 --> 00:34:14,763 onde estás. 522 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 Ouve, os meus pais não querem saber onde estou. 523 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 Eu e eles, nada que ver. 524 00:34:21,643 --> 00:34:22,963 Sou eu por mim, sim? 525 00:34:23,043 --> 00:34:25,523 Que se fodam! A sério. 526 00:34:25,603 --> 00:34:27,843 Que se fodam. Sou eu por mim. 527 00:34:31,243 --> 00:34:33,883 Então, não queres fazer a árvore genealógica? Porque… 528 00:34:33,963 --> 00:34:36,763 - Vou à casa de banho. Credo. - Tia, vamos… 529 00:34:48,443 --> 00:34:51,043 Onde estiveste? Não foram dois minutos. 530 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 Aonde vais? 531 00:34:56,723 --> 00:34:57,723 O que é isso? 532 00:34:59,683 --> 00:35:00,603 Funciona! 533 00:35:00,683 --> 00:35:02,003 Boa! 534 00:35:07,563 --> 00:35:08,723 Que estás a fazer? 535 00:35:08,803 --> 00:35:11,643 Stef, vá lá, meu. Para de ser um medricas. Entra. 536 00:35:11,723 --> 00:35:13,563 - Onde vais? - Que está ela a fazer? 537 00:35:15,603 --> 00:35:18,203 - Tia, é má ideia. - Espera. O que estás a fazer? 538 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 É na boa, meu. Entra. 539 00:35:21,083 --> 00:35:22,043 Sim, o quê? 540 00:35:22,683 --> 00:35:23,763 Vá. 541 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 Vamos lá! 542 00:35:29,203 --> 00:35:31,963 - Espera. - Sim. O quê? 543 00:35:34,323 --> 00:35:35,763 Podem sair do estacionamento? 544 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 - Ena, pá! - O que estás a fazer? 545 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 O que se passa? Que estás a fazer? 546 00:35:41,723 --> 00:35:44,683 - Abre a porta! - Olha o que estou a fazer! Olha para mim! 547 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 Afastem-se! 548 00:35:50,923 --> 00:35:53,443 Afastem-se. Vocês estão bem? 549 00:36:00,883 --> 00:36:02,163 O carro é meu, Tia! 550 00:36:02,763 --> 00:36:04,163 Sabes que fizeste asneira? 551 00:36:04,683 --> 00:36:06,363 Mas esta é lixada. 552 00:36:20,243 --> 00:36:21,443 Ou podemos vendê-lo. 553 00:36:22,083 --> 00:36:26,123 Não. Já tentámos isso, ao teu namorado, lembras-te? 554 00:36:26,203 --> 00:36:29,523 Sim, não há nada que nos impeça de vender. Podemos dividir o guito. 555 00:36:29,603 --> 00:36:32,803 Mas não é nosso para vender e é por isso que estás nesta confusão. 556 00:36:32,883 --> 00:36:35,843 Pertence aos teus amigos, não é? Khadeem e Cyprus. 557 00:36:35,923 --> 00:36:38,163 - Que se fodam! - Agora é "que se fodam"? 558 00:36:38,243 --> 00:36:41,483 Fui eu que arrisquei tudo, como se me chamasse Pebbs, a idiota. 559 00:36:41,563 --> 00:36:44,723 Parece-me que te estás a esquecer de como esta merda começou. 560 00:36:45,883 --> 00:36:49,723 Tu a roubares o que lhes pertence. Eles, com razão, a ir atrás de ti. 561 00:36:49,803 --> 00:36:52,443 Tu a pedires-me ajuda, a chorar ali. 562 00:36:53,403 --> 00:36:57,643 Sim, eu sei disso tudo, tio. Podíamos fazer muito guito, sabes? 563 00:37:01,363 --> 00:37:02,603 Achas que sou idiota? 564 00:37:04,523 --> 00:37:05,563 Nós vamos. 565 00:37:20,363 --> 00:37:22,483 O que acontece quando chegarem a Espanha? 566 00:37:23,803 --> 00:37:26,043 Como sabes que não vai ser como da última vez? 567 00:37:26,563 --> 00:37:28,243 Mano, prometo-te. 568 00:37:29,203 --> 00:37:31,123 Desta vez, está tudo controlado. 569 00:37:35,363 --> 00:37:37,003 Já carregaram o Zodiac. 570 00:37:37,083 --> 00:37:39,163 Só precisam de saber para onde ir. 571 00:37:39,243 --> 00:37:40,563 A praia perto de Barbate. 572 00:37:40,643 --> 00:37:44,843 Diz-lhes que, se ninguém estiver lá, eles vão descarregar tudo sozinhos. 573 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 O quê? 574 00:37:47,083 --> 00:37:50,843 O gajo age como se soubesse o que faz, mas está tudo confuso. 575 00:37:51,963 --> 00:37:53,003 Típico. 576 00:37:53,083 --> 00:37:54,323 Não faz mal, esquece. 577 00:37:54,403 --> 00:37:57,163 Tenho pessoas a caminho. Chegarão em breve. 578 00:37:59,483 --> 00:38:00,403 Está bem. 579 00:38:36,203 --> 00:38:40,003 Acho que me safava num lugar como Nova Iorque ou Los Angeles. 580 00:38:42,523 --> 00:38:44,523 Sim, lá algures. 581 00:38:47,483 --> 00:38:49,803 Juro que nasci no sítio errado. 582 00:38:49,883 --> 00:38:51,443 Tenho de sair daqui. 583 00:38:53,963 --> 00:38:56,763 Então, porque andas nas ruas a tentar ser uma bandida? 584 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 Não é isso. 585 00:38:59,203 --> 00:39:00,563 Não estás a ouvir, meu. 586 00:39:00,643 --> 00:39:04,123 Tal como a minha mãe e a Taylor. Vocês são todos iguais. 587 00:39:08,323 --> 00:39:09,683 Costumas ver a Tash? 588 00:39:10,323 --> 00:39:13,003 Sim, claro. Aquela miúda é a minha rainha. 589 00:39:13,083 --> 00:39:15,843 Fazemos TikToks juntas. Espera. Vê. 590 00:39:26,723 --> 00:39:27,963 Ela está bem? 591 00:39:28,043 --> 00:39:29,923 Sim, mano. Ela está a arrasar. 592 00:39:30,003 --> 00:39:32,563 Arrasa na escola. Tem muitos amigos. 593 00:39:32,643 --> 00:39:34,963 Ela diz que quer ser veterinária ou assim. 594 00:39:35,043 --> 00:39:39,083 Eu disse: "São sete anos de universidade." É preciso muita massa. 595 00:39:39,163 --> 00:39:42,243 Olha. A Tash nunca terá de se preocupar com dinheiro. 596 00:39:43,083 --> 00:39:45,603 Ela está bem. Vai ter uma vida boa. 597 00:39:47,243 --> 00:39:50,483 Se a minha filha te disser o que quer ser, diz-lhe que ela pode, sim? 598 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 Sim. 599 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 Tio, o ginásio é aqui. 600 00:40:02,483 --> 00:40:03,323 Vais matá-lo? 601 00:40:04,723 --> 00:40:05,883 Não tenhas esperanças. 602 00:40:07,363 --> 00:40:09,483 É para o caso de não quererem falar. 603 00:40:13,523 --> 00:40:14,883 - São eles? - Não. 604 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Espera aqui. 605 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 Não te mexas. 606 00:40:23,603 --> 00:40:24,563 Tem cuidado. 607 00:40:56,843 --> 00:40:59,123 Qual de vocês é o Cyprus, qual é o Khadeem? 608 00:41:01,563 --> 00:41:03,123 Quem quer saber, mano? 609 00:41:03,203 --> 00:41:04,963 Não me reconheces? 610 00:41:05,043 --> 00:41:06,963 Não, não te reconheço. 611 00:41:07,483 --> 00:41:09,043 Não conheces o Pai Natal? 612 00:41:10,323 --> 00:41:11,683 Conheço a tua cara. 613 00:41:12,363 --> 00:41:14,163 Como se chama? O quê? Sooly? 614 00:41:14,243 --> 00:41:15,923 Sully? Summerhouse? 615 00:41:17,003 --> 00:41:18,483 Népia, hoje não. 616 00:41:19,723 --> 00:41:21,963 Pai Natal hoje. Tenho uma prenda para vocês. 617 00:41:22,483 --> 00:41:24,083 Tenho o material que perderam. 618 00:41:26,643 --> 00:41:29,043 Do que estás a falar? A cena com a Pebbles? 619 00:41:31,083 --> 00:41:34,323 Não perdi o material, ela roubou-o, se é disso que estás a falar. 620 00:41:34,403 --> 00:41:36,283 Não sei. Quiçá tenham perdido outra cena. 621 00:41:37,123 --> 00:41:38,083 Não me surpreenderia. 622 00:41:38,843 --> 00:41:40,363 Não, espera. 623 00:41:41,123 --> 00:41:42,923 Onde está a minha prenda, 624 00:41:43,003 --> 00:41:43,883 Pai Natal? 625 00:41:45,563 --> 00:41:47,363 Vamos esclarecer uma coisa. 626 00:41:47,443 --> 00:41:50,483 É assim que vai ser. Devolvo-vos o material. Agradecem-me. 627 00:41:52,083 --> 00:41:53,843 Este gajo é louco, não é? 628 00:41:53,923 --> 00:41:56,203 Podemos ir para casa felizes, a rir. 629 00:41:56,723 --> 00:41:58,763 Ou podemos fazer disto um problema. 630 00:41:58,843 --> 00:42:00,643 És estúpido ou quê? 631 00:42:00,723 --> 00:42:03,283 Já há um problema porque tens algo nosso. 632 00:42:03,363 --> 00:42:05,883 Devolve-o ou vai haver um problema. 633 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 - É? - Sim. 634 00:42:08,883 --> 00:42:11,043 Outra coisa. A Pebbles é da família. 635 00:42:11,123 --> 00:42:14,723 Qualquer que fosse o vosso problema, está enterrado agora. 636 00:42:14,803 --> 00:42:16,843 Mano, a rapariga é uma ladra. 637 00:42:16,923 --> 00:42:19,523 Paguei-lhe para trazer algo. Dei-lhe cinco libras. 638 00:42:19,603 --> 00:42:22,123 Ela só tinha de o entregar a este bandido. 639 00:42:22,203 --> 00:42:24,843 Mas, em vez disso, bazou com o dinheiro e as drogas. 640 00:42:24,923 --> 00:42:26,523 Vá lá, mano. Sou um idiota? 641 00:42:27,883 --> 00:42:28,723 És? 642 00:42:29,643 --> 00:42:30,923 Ela cometeu um erro. 643 00:42:32,003 --> 00:42:33,723 Só vim cá para o resolver. 644 00:42:33,803 --> 00:42:35,523 Então, resolve-o, não? 645 00:42:36,643 --> 00:42:39,203 Sabem que mais? Que se foda. Já é muita conversa. 646 00:42:39,283 --> 00:42:41,443 - Mano. - Não, ela desrespeitou-nos. 647 00:42:41,523 --> 00:42:43,523 Isso tem de ser compensado. 648 00:42:43,603 --> 00:42:45,323 Não vai ser compensado. 649 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 - Não vai haver compensação? - Não. 650 00:42:47,123 --> 00:42:48,883 Achas que é uma piada? 651 00:42:48,963 --> 00:42:50,203 Então, como é? 652 00:42:50,283 --> 00:42:51,243 Foda-se! 653 00:42:51,323 --> 00:42:52,563 Foda-se! 654 00:42:52,643 --> 00:42:53,803 Merda! 655 00:42:55,483 --> 00:42:56,963 O que tem esse tonto? 656 00:42:58,123 --> 00:42:59,403 Qual é o objetivo? 657 00:42:59,483 --> 00:43:02,083 Eu percebo. Vocês estão envergonhados. 658 00:43:02,163 --> 00:43:03,123 Orgulho e tal. 659 00:43:03,883 --> 00:43:05,483 Sabem? Durmam sobre o assunto. 660 00:43:05,563 --> 00:43:07,403 Querem o material, falem comigo amanhã 661 00:43:07,483 --> 00:43:08,883 e venham encerrar o assunto. 662 00:43:28,243 --> 00:43:29,323 Mataste-os? 663 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 - Tio. - O quê? 664 00:43:44,643 --> 00:43:46,763 Isto é uma piada para ti? 665 00:43:46,843 --> 00:43:48,443 Sim, matei-os aos dois. 666 00:43:50,083 --> 00:43:52,643 Vou cumprir 30 anos por ti. Sua idiota. 667 00:43:53,203 --> 00:43:56,203 - Estava preocupada. - Não, não os matei. 668 00:43:57,563 --> 00:43:58,923 O que disseram? 669 00:43:59,643 --> 00:44:01,003 Não está resolvido. 670 00:44:04,443 --> 00:44:05,363 Idiota. 671 00:44:06,403 --> 00:44:08,043 Vão pensar nisso. 672 00:44:11,043 --> 00:44:12,643 Não tens de te preocupar, tens? 673 00:44:15,043 --> 00:44:16,683 Não és tu a resolver isto, és? 674 00:44:22,723 --> 00:44:23,923 Certo. Obrigada. 675 00:44:25,283 --> 00:44:26,643 O que estás a fazer? 676 00:44:26,723 --> 00:44:28,403 - Eu… - Fecha a merda da porta! 677 00:44:28,483 --> 00:44:29,403 Que estás a fazer? 678 00:44:29,483 --> 00:44:32,083 - Vivo na esquina. - Achas que podes ir para casa? 679 00:44:32,163 --> 00:44:34,163 Não, mas eu… Para onde devo ir? 680 00:44:34,243 --> 00:44:37,923 Por mais que eu gostasse, não podes ir para casa depois disto. 681 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 - Não, mas… - Não percebes? 682 00:44:39,483 --> 00:44:40,523 Onde… Eu percebo. 683 00:44:40,603 --> 00:44:42,483 Não tenho tempo para explicar. 684 00:44:42,563 --> 00:44:43,923 - Onde mais… - Cala-te! 685 00:44:46,163 --> 00:44:47,923 Onde devo ficar, então? 686 00:45:01,923 --> 00:45:04,523 - Deixo isto na praia? - Sim, deixa-os lá. 687 00:45:57,763 --> 00:45:59,083 Que merda é esta? 688 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Merda! 689 00:46:17,203 --> 00:46:18,443 Fala comigo. 690 00:46:18,523 --> 00:46:19,723 Eu tinha razão. 691 00:46:19,803 --> 00:46:22,683 Aquele filho da puta, o Juan… 692 00:46:22,763 --> 00:46:23,963 - Está bem. - Chaash. 693 00:46:24,043 --> 00:46:25,683 Tens de tratar disto agora. 694 00:46:25,763 --> 00:46:27,283 Sim, não te preocupes. 695 00:46:28,763 --> 00:46:30,563 - Então? - Aconteceu de novo. 696 00:46:30,643 --> 00:46:32,443 Os bófias estavam à espera. 697 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 Então, porque pareces tão calmo? 698 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 Vou tratar disso, não é? 699 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 - O que queres dizer… - Eu disse que vou tratar disso! 700 00:46:43,723 --> 00:46:44,923 Vamos, irmão. 701 00:46:46,323 --> 00:46:48,203 - Está tudo bem? - Não. 702 00:46:49,203 --> 00:46:50,483 Não está tudo bem. 703 00:46:51,043 --> 00:46:52,283 Está tudo fodido! 704 00:46:53,363 --> 00:46:54,363 Como assim? 705 00:46:55,123 --> 00:46:56,363 Diz-me, porquê? 706 00:46:57,403 --> 00:46:58,483 Porquê, meu irmão? 707 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Mano, mas que caralho? 708 00:47:10,523 --> 00:47:12,443 Foi o Khrito que nos denunciou. 709 00:47:14,683 --> 00:47:15,563 Vamos. 710 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 - Está lá? - Olá. 711 00:47:39,843 --> 00:47:41,763 Fala o Aaron Tovell? 712 00:47:41,843 --> 00:47:42,683 Sim. 713 00:47:43,203 --> 00:47:44,843 Tens um irmão chamado Stefan? 714 00:47:45,963 --> 00:47:46,803 Sim. 715 00:47:54,043 --> 00:47:55,923 O problema é a seguradora. 716 00:47:56,683 --> 00:47:59,523 Vão querer saber o que aconteceu e, se lhes contar, 717 00:47:59,603 --> 00:48:01,363 a polícia vai envolver-se. 718 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 Não, meu. A Tia tem de pagar. 719 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 A Tia não consegue. Ela não tem nada. Ela tem menos do que nada. 720 00:48:09,563 --> 00:48:10,603 Quanto é? 721 00:48:11,203 --> 00:48:12,563 Centenas, pelo menos. 722 00:48:12,643 --> 00:48:14,723 - Sim. Eu pago. - Mano, cala-te. 723 00:48:23,923 --> 00:48:24,843 Está bem. 724 00:48:25,643 --> 00:48:27,123 Se eu tratar dos danos, 725 00:48:27,203 --> 00:48:29,443 não tens de falar com a bófia, certo? 726 00:48:29,523 --> 00:48:31,923 Pode ser, tipo, mil libras. Mais. 727 00:48:32,963 --> 00:48:33,843 Eu pago. 728 00:48:45,923 --> 00:48:48,763 Relaxa, ia passar a noite em casa da minha prima, 729 00:48:48,843 --> 00:48:52,123 ela pode ficar na cama e estará muito confortável. 730 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 Agradeço. E vou garantir que deixa o barco como o encontrou. Sim? 731 00:48:56,163 --> 00:48:57,163 Obrigada. 732 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 Ela é uma rapariga e peras. 733 00:49:00,403 --> 00:49:02,563 Não, ela é uma dor de cabeça. 734 00:49:03,643 --> 00:49:05,403 Mas ela é genial. 735 00:49:06,043 --> 00:49:08,723 Toda aquela energia e convicção. 736 00:49:09,523 --> 00:49:12,363 Gostava de me ter sentido tão confiante como ela nessa idade. 737 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 Sim, ela é mesmo confiante. 738 00:49:14,523 --> 00:49:17,243 Sabes que o Stormzy a segue no Instagram? 739 00:49:18,243 --> 00:49:19,523 Ela contou-me tudo. 740 00:49:23,083 --> 00:49:24,243 Onde está ela? 741 00:49:24,323 --> 00:49:25,963 Ela disse que ia lavar a loiça. 742 00:49:26,483 --> 00:49:27,883 Onde está a tua carteira? 743 00:49:31,403 --> 00:49:33,523 Confio, mas não em demasia. 744 00:49:35,323 --> 00:49:36,523 Já acabei. 745 00:49:37,363 --> 00:49:38,683 Ótimo. Obrigada. 746 00:49:38,763 --> 00:49:40,123 Olhem para vocês, meu. 747 00:49:40,203 --> 00:49:42,283 Vou tirar uma foto e metê-la no Gram. 748 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 Que estás a fazer? 749 00:49:45,403 --> 00:49:48,083 Aonde vais? Não vais dormir no barco do tio Gerry? 750 00:49:48,683 --> 00:49:51,003 - Relaxa. - Esta noite, não. 751 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 Mete-te na tua vida, meu. 752 00:49:58,803 --> 00:50:00,243 Deve ser a Beyoncé. 753 00:50:05,563 --> 00:50:06,923 Obrigado por isto. 754 00:50:08,163 --> 00:50:09,003 De nada. 755 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 Pronto. Bem, é melhor eu ir. 756 00:50:21,603 --> 00:50:22,843 Bem, dorme bem. 757 00:50:45,923 --> 00:50:47,123 Onde estiveste? 758 00:50:47,963 --> 00:50:49,963 Sabes que te tenho estado a ligar? 759 00:50:52,763 --> 00:50:54,323 Fui à casa da minha mãe. 760 00:50:55,563 --> 00:50:58,483 Quando saí, o meu coração ficou acelerado. 761 00:50:59,523 --> 00:51:01,363 Um milhão de quilómetros por hora. 762 00:51:01,963 --> 00:51:03,843 Talvez devesses ir ao médico. 763 00:51:03,923 --> 00:51:05,083 Médico para quê? 764 00:51:06,963 --> 00:51:08,163 Exames. 765 00:51:09,083 --> 00:51:11,483 Não preciso de exames. Não sou um velho. 766 00:51:12,523 --> 00:51:14,363 É a minha mãe. Ela estava zangada. 767 00:51:15,883 --> 00:51:16,963 Foi perturbador. 768 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 Larga-me! 769 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 Pousa a arma. 770 00:52:14,603 --> 00:52:16,443 - Pousa a arma! - Está bem. 771 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 - Lamento muito. - Pega na arma. Vamos lá. 772 00:52:19,723 --> 00:52:22,683 Tirem esta cabra daqui. Entra, caralho. Vá! 773 00:52:22,763 --> 00:52:23,843 Entra já! 774 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 Agora, segura-o. 775 00:52:36,243 --> 00:52:37,363 Põe-no no canto! 776 00:52:39,643 --> 00:52:40,923 Procura pelas cenas. 777 00:52:49,443 --> 00:52:50,723 Não está aqui, Koka! 778 00:52:51,803 --> 00:52:53,043 Idiota. 779 00:52:53,123 --> 00:52:54,123 Onde está o produto? 780 00:52:55,643 --> 00:52:57,443 Não há nada aqui, mano! 781 00:52:57,523 --> 00:52:58,923 Perguntei onde está o produto! 782 00:53:09,683 --> 00:53:11,043 Espera, são eles. 783 00:53:14,083 --> 00:53:15,363 Fala comigo, irmão. 784 00:53:15,443 --> 00:53:18,283 Boas, Cyprus. Ele está no barco, como ela disse. 785 00:53:18,883 --> 00:53:20,083 Mas o material não. 786 00:53:20,163 --> 00:53:23,043 O que queres que faça? Que o espanque ou quê? 787 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 Mano, tens juízo nessa cabeça enorme? 788 00:53:25,803 --> 00:53:27,723 Claro que não quero que o espanques 789 00:53:27,803 --> 00:53:29,443 porque preciso do material primeiro. 790 00:53:29,523 --> 00:53:32,643 Trá-lo aqui. Despacha-te e não me faças perder tempo. 791 00:53:35,043 --> 00:53:36,683 Vão trazer o idiota. 792 00:53:36,763 --> 00:53:39,563 Sim, certifica-te disso. Vou dar-lhe uma sova. 793 00:53:40,083 --> 00:53:42,403 Não era para entrarem a meio da noite 794 00:53:42,483 --> 00:53:43,363 e magoá-lo. 795 00:53:43,443 --> 00:53:45,243 - Cala-te! - Fiz um acordo com o Cyprus. 796 00:53:45,323 --> 00:53:47,843 - O quê? - Dizia-lhe do material e ficávamos bem. 797 00:53:47,923 --> 00:53:49,723 - Ninguém quer saber! - Tio! 798 00:53:49,803 --> 00:53:51,683 Tio, o quê? Não vais a lado nenhum! 799 00:53:51,763 --> 00:53:55,643 - Deixem-no! Para onde o vão levar? - Cala-te, meu. Segura-a. 800 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 Tio, desculpa. Estava a tentar resolver isto, juro. 801 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 - Cala-te! Fodeste tudo! - Diz-lhes onde está. 802 00:54:05,643 --> 00:54:07,843 - O que aconteceu? - Desculpa, Koka. 803 00:54:07,923 --> 00:54:09,883 Bem deves pedir, Hasman! Cala-te! 804 00:54:10,363 --> 00:54:12,643 Pebbles! Da próxima vez que te vir, cuidado! 805 00:54:12,723 --> 00:54:15,763 Dou-te logo um tiro na cabeça, ouviste? Foda-se! 806 00:54:18,403 --> 00:54:20,203 Bazem. Ponham-no no carro. 807 00:54:29,763 --> 00:54:30,723 Meu Deus! 808 00:54:37,683 --> 00:54:38,523 Entra! 809 00:54:39,243 --> 00:54:40,283 Vá, mexe-te! 810 00:54:42,283 --> 00:54:43,123 Despacha-te! 811 00:54:43,203 --> 00:54:45,163 Então? O Pai Natal veio mais cedo? 812 00:54:45,243 --> 00:54:46,723 - Sully! - Como é que é? 813 00:54:47,683 --> 00:54:49,203 Quem está envergonhado agora? 814 00:54:50,883 --> 00:54:53,003 Como é que é, caralho? 815 00:54:53,083 --> 00:54:55,163 Como é… Khadeem! 816 00:54:57,523 --> 00:54:59,883 Meu, ouve. Sabes como se resolve isto. 817 00:54:59,963 --> 00:55:02,843 Diz-nos onde guardaste o material e facilita a tua vida. 818 00:55:02,923 --> 00:55:05,523 Ou vai a bem ou a mal. Seja como for, vais dizer. 819 00:55:05,603 --> 00:55:07,203 Então, como é que é? 820 00:55:07,763 --> 00:55:09,163 Como é que é, mano? 821 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 Koks. Trata disto, meu. 822 00:55:15,203 --> 00:55:16,683 Cabrão de merda! 823 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 Ensanguenta as mãos! Preto de merda. Deixa-me gravar! 824 00:55:19,643 --> 00:55:21,243 Esmaga-lhe o focinho! 825 00:55:21,323 --> 00:55:24,843 Dá cabo dele, mano. Parvalhão! És um medricas, mano! 826 00:56:59,123 --> 00:57:04,123 {\an8}Legendas: Lara Brito