1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 SERIAL NETFLIX 2 00:00:46,123 --> 00:00:47,443 Wszystko gra, Rubenie? 3 00:00:51,203 --> 00:00:55,043 Też nie jestem rannym ptaszkiem. Przynieść ci herbaty albo kawy? 4 00:00:59,043 --> 00:01:00,643 Chcę swojego adwokata. 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,483 Został już powiadomiony. 6 00:01:06,083 --> 00:01:08,283 Gdy dotrze, zaczniemy przesłuchanie. 7 00:01:09,163 --> 00:01:11,443 To tylko nieformalna pogawędka. 8 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 Nieformalna pogawędka? 9 00:01:14,483 --> 00:01:15,843 Niby z wami? 10 00:01:16,683 --> 00:01:18,763 Widzisz, żebyśmy coś spisywali? 11 00:01:19,403 --> 00:01:20,643 Niczego nie nagrywam. 12 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 To zostanie między nami. 13 00:01:29,923 --> 00:01:30,843 No dobrze. 14 00:01:30,923 --> 00:01:33,403 Przez ostatnie pół roku policja zatrzymała 15 00:01:33,483 --> 00:01:37,043 szereg pojazdów kierowanych przez młodych członków gangów. 16 00:01:37,123 --> 00:01:40,563 Wiele z tych aut jest na twoje nazwisko. 17 00:01:41,163 --> 00:01:42,803 Moje pojazdy 18 00:01:43,843 --> 00:01:47,083 mają ubezpieczenie i płacę za nie podatek drogowy. 19 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 Nie wiem nic o młodych członkach gangów. 20 00:01:52,203 --> 00:01:56,003 Wiesz, dokąd udali się po tym, jak zatrzymali ich policjanci? 21 00:01:56,523 --> 00:01:58,523 Trochę pokręcili się po dzielnicy. 22 00:01:58,603 --> 00:02:01,203 Chyba upewniali się, że nikt ich nie śledzi. 23 00:02:02,443 --> 00:02:04,283 A potem zostawili samochód. 24 00:02:05,283 --> 00:02:07,203 Ten zarejestrowany na ciebie. 25 00:02:08,283 --> 00:02:10,563 W twoim nędznym garażu na Tanner Lane. 26 00:02:12,803 --> 00:02:14,763 Na pewno nie chcesz tej kawy? 27 00:02:14,843 --> 00:02:16,923 Mamy dużo do omówienia. 28 00:02:17,003 --> 00:02:19,683 Przykładowo, czy znasz tego człowieka? 29 00:02:22,163 --> 00:02:23,723 Został zastrzelony. 30 00:02:23,803 --> 00:02:27,563 Rok temu dostał kulę w łeb na stacji benzynowej w Londynie. 31 00:02:27,643 --> 00:02:29,123 Jechał twoim pojazdem. 32 00:02:29,203 --> 00:02:30,843 Czyli był ofiarą, 33 00:02:31,763 --> 00:02:33,683 skoro został zastrzelony. 34 00:02:34,203 --> 00:02:36,643 Pan Green brał udział w strzelaninie 35 00:02:36,723 --> 00:02:38,723 z mężczyznami z drugiego pojazdu. 36 00:02:39,363 --> 00:02:41,523 BMW X5. 37 00:02:43,163 --> 00:02:44,523 Posiadasz BMW X5? 38 00:02:44,603 --> 00:02:46,203 Po co mnie o to pytasz? 39 00:02:46,923 --> 00:02:49,003 To tylko pytania hipotetyczne. 40 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 BMW X5. 41 00:02:50,403 --> 00:02:52,523 Jeździ ich milion. 42 00:02:58,763 --> 00:03:02,043 Nie powiem nic więcej, dopóki nie zjawi się mój prawnik. 43 00:03:03,363 --> 00:03:04,563 Pomóż nam. 44 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Tak naprawdę nie ty nas interesujesz. 45 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 Tylko twój przyjaciel, Dushane Hill. 46 00:03:12,843 --> 00:03:15,643 Od dawna mu się przyglądamy. 47 00:03:17,123 --> 00:03:18,763 Ujmę to w ten sposób. 48 00:03:19,643 --> 00:03:23,723 Dushane’owi kończy się czas. Właściwie to już dawno minął. 49 00:03:25,283 --> 00:03:26,443 Zamkniemy go. 50 00:03:27,563 --> 00:03:29,003 Możesz nam w tym pomóc. 51 00:03:29,803 --> 00:03:31,843 Wyświadczysz sobie dużą przysługę. 52 00:03:33,243 --> 00:03:35,323 Damy ci czas do namysłu. 53 00:03:35,403 --> 00:03:38,283 Nie spiesz się. Skoczymy ci po kawę. 54 00:04:00,043 --> 00:04:00,883 Wejdź. 55 00:04:08,483 --> 00:04:10,203 {\an8}- Buty. - Jasne, przepraszam. 56 00:04:19,643 --> 00:04:20,923 Nie pytaj. 57 00:04:21,963 --> 00:04:22,923 Dobrze. 58 00:04:25,363 --> 00:04:27,843 Summerhouse idzie nieźle. Wręcz doskonale. 59 00:04:30,643 --> 00:04:32,363 Ale nigdy nie jest prosto. 60 00:04:36,643 --> 00:04:38,723 Paru mieszkańców wydziwia, 61 00:04:38,803 --> 00:04:41,963 przez co buldożery nie mogą wjechać. 62 00:04:44,323 --> 00:04:47,403 Ty i inwestorzy mieliście umieć sobie z tym poradzić. 63 00:04:47,483 --> 00:04:49,363 Swego czasu to nie był problem. 64 00:04:49,443 --> 00:04:52,603 To było łatwe. Wysyłało się paru zbirów, 65 00:04:52,683 --> 00:04:54,043 groziło złamaniem nogi. 66 00:04:56,523 --> 00:05:00,203 Ale teraz mamy BHP, państwo opiekuńcze i te sprawy. 67 00:05:00,283 --> 00:05:02,123 Możemy co najwyżej 68 00:05:03,243 --> 00:05:04,883 uprzykrzyć im życie. 69 00:05:07,243 --> 00:05:08,443 Ale to wymaga czasu. 70 00:05:09,483 --> 00:05:11,043 A czas to pieniądz. 71 00:05:11,123 --> 00:05:12,443 Dużo pieniędzy. 72 00:05:14,963 --> 00:05:18,323 Inwestorzy się niecierpliwią, a ty znasz tych ludzi. 73 00:05:20,523 --> 00:05:22,363 Tych, którzy odmówili odejścia. 74 00:05:24,043 --> 00:05:24,883 Tak? 75 00:05:26,403 --> 00:05:28,003 Wśród nich jest twoja mama. 76 00:05:29,043 --> 00:05:31,563 Inwestorzy prosili, bym się ciebie spytał, 77 00:05:32,203 --> 00:05:33,723 czy możesz z nią pomówić. 78 00:05:39,683 --> 00:05:40,523 Załatwione. 79 00:05:44,283 --> 00:05:45,123 Świetnie. 80 00:05:46,643 --> 00:05:47,963 Doskonale. 81 00:05:49,643 --> 00:05:51,443 Chcesz zostać i umyć naczynia? 82 00:05:57,043 --> 00:06:00,683 TANGER, MAROKO 83 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 Leciałeś w klasie biznes? 84 00:06:16,563 --> 00:06:17,403 Nie. 85 00:06:17,923 --> 00:06:22,323 Nie opłaca się przy krótkim locie. Trwał ile? Trzy godziny? 86 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 Jakoś tak. 87 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 Lot był udany? Wygodny? Wszystko dobrze? 88 00:06:30,843 --> 00:06:32,523 Tak. Wszystko gra. 89 00:06:32,603 --> 00:06:33,523 To dobrze. 90 00:06:33,603 --> 00:06:34,443 Cieszę się. 91 00:06:37,283 --> 00:06:39,403 Muszę odwiedzić wujka. 92 00:06:40,083 --> 00:06:42,563 Bardzo szybko. Mieszka tu na końcu ulicy. 93 00:06:43,403 --> 00:06:44,283 Może być? 94 00:06:44,883 --> 00:06:47,523 - Jak daleko to jest? - Niedaleko. 95 00:06:48,163 --> 00:06:49,483 Dobrze? To staruszek. 96 00:06:50,283 --> 00:06:52,043 Bardzo miły i troskliwy. 97 00:06:54,443 --> 00:06:55,283 Dobrze? 98 00:07:26,283 --> 00:07:27,563 Zaraz wracam. 99 00:07:28,323 --> 00:07:31,763 Chcesz wody? Kawy? Cokolwiek? 100 00:07:31,843 --> 00:07:33,003 Nie, spoko. 101 00:07:33,083 --> 00:07:33,923 No dobrze. 102 00:07:35,763 --> 00:07:37,283 Jak długo cię nie będzie? 103 00:07:38,123 --> 00:07:40,883 Mam wrażenie, że nie traktujesz tego poważnie. 104 00:07:40,963 --> 00:07:41,843 No tak. 105 00:07:42,363 --> 00:07:44,323 - Co ty gadasz? - Tak? 106 00:07:44,403 --> 00:07:47,123 Muszę wiedzieć, dlaczego Juan El Bueno czekał. 107 00:07:47,203 --> 00:07:48,283 To bez sensu. 108 00:07:49,843 --> 00:07:51,763 Spokojnie, rozgryziemy sprawę. 109 00:07:51,843 --> 00:07:53,443 Jak mam się nie martwić? 110 00:07:53,523 --> 00:07:55,523 Sytuacja jest poważna. 111 00:07:55,603 --> 00:07:58,203 Twój szef obiecał, że pójdzie jak z płatka. 112 00:07:58,283 --> 00:07:59,403 Na razie nie idzie. 113 00:07:59,483 --> 00:08:02,323 - Wasi dali nam swoją gwarancję. - Oczywiście. 114 00:08:02,883 --> 00:08:04,203 I masz moje słowo. 115 00:08:05,003 --> 00:08:05,923 Naprawimy to. 116 00:08:22,203 --> 00:08:27,003 SALON PAZNOKCI 117 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 Zapisaliśmy panią na pedicure. 118 00:08:30,523 --> 00:08:34,003 - To było chyba… - Dobra. 119 00:08:34,083 --> 00:08:35,643 - Cześć. - Nie ma sprawy. 120 00:08:35,723 --> 00:08:37,843 - Co ostatnio robiłyśmy? - Shelley. 121 00:08:38,723 --> 00:08:40,043 Mogę na słówko? 122 00:08:40,963 --> 00:08:42,563 Jasne, daj mi chwilę. 123 00:08:43,443 --> 00:08:44,683 Poczekam na zewnątrz. 124 00:08:46,563 --> 00:08:51,603 Możesz tu zaczekać. Herbaty? Kawy? Masaż dłoni? 125 00:08:51,683 --> 00:08:52,723 Nie, dzięki. 126 00:08:54,683 --> 00:08:56,483 Nie zaszkodzi spróbować. 127 00:09:05,203 --> 00:09:06,243 Wybacz za tamto. 128 00:09:07,003 --> 00:09:08,043 Nie ma sprawy. 129 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 Interesy idą? 130 00:09:13,803 --> 00:09:15,203 Tak, jest coraz lepiej. 131 00:09:17,763 --> 00:09:20,323 Znasz Mandy, babeczkę Drisa? 132 00:09:21,323 --> 00:09:23,443 Osobiście nie, ale kojarzę ją. 133 00:09:24,083 --> 00:09:26,443 Siedziała jakiś czas. Właśnie wyszła. 134 00:09:28,603 --> 00:09:31,483 Mieszka w hostelu na Jane Street? 135 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 Wiele przeszła. 136 00:09:35,403 --> 00:09:37,083 Nie lubię pytać, 137 00:09:37,163 --> 00:09:39,923 ale dla takich jak ona nie ma zbyt wiele pracy. 138 00:09:40,923 --> 00:09:43,603 W ogóle nie ma dużo pracy. 139 00:09:45,723 --> 00:09:47,883 Gdybyś potrzebowała… 140 00:09:48,803 --> 00:09:50,803 asystentki czy coś. 141 00:09:51,643 --> 00:09:52,923 To dobra babka. 142 00:09:53,003 --> 00:09:54,163 Naprawdę porządna. 143 00:09:54,643 --> 00:09:56,763 Jasne. Powiedz, by przyszła do mnie. 144 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 Dobra. 145 00:10:00,323 --> 00:10:02,763 Jeśli dasz jej tę pracę, 146 00:10:02,843 --> 00:10:05,683 cokolwiek od ciebie dostanie, 147 00:10:06,403 --> 00:10:08,563 oddam ci to. 148 00:10:08,643 --> 00:10:10,363 Serio, nie trzeba. 149 00:10:10,443 --> 00:10:14,163 Nie, chcę to zrobić. Ale nie mów jej, że to ode mnie. 150 00:10:14,243 --> 00:10:17,923 Pomogę, jak tylko mogę. 151 00:10:19,203 --> 00:10:20,883 - Spoko. - Świetnie. 152 00:10:21,803 --> 00:10:23,283 Powiem jej, żeby wpadła. 153 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 Pewnie wiesz, że głupio robię, pytając, 154 00:10:29,683 --> 00:10:33,763 bo między mną i Dushane’em nie jest… Wiesz? 155 00:10:34,683 --> 00:10:37,323 Sully, to sprawa między tobą a nim. 156 00:10:42,763 --> 00:10:43,683 Jasne. 157 00:11:04,083 --> 00:11:06,803 - Jak ci się podoba Maroko? - Będę szczery. 158 00:11:07,803 --> 00:11:10,323 Takie rzeczy widuje się tylko w filmach. 159 00:11:23,523 --> 00:11:24,523 O stary! 160 00:11:24,603 --> 00:11:26,923 - Jak miejsce? - Zajebiście piękne. 161 00:11:40,843 --> 00:11:43,003 - Mounirze! - Wszystko gra. 162 00:11:48,083 --> 00:11:50,563 Proszę. Pieniądze. 163 00:11:50,643 --> 00:11:52,723 - Proszę. - Nie mogę. Sorki. 164 00:11:52,803 --> 00:11:54,323 Wybacz, mały. 165 00:11:58,403 --> 00:11:59,403 Proszę usiąść. 166 00:12:04,683 --> 00:12:06,123 Ile im to zajmie? 167 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 Już idą. 168 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 To Chaash. 169 00:12:18,163 --> 00:12:19,283 Jak tam, brachu? 170 00:12:19,883 --> 00:12:20,843 Chaash, tak? 171 00:12:20,923 --> 00:12:22,203 Coś w tym stylu. 172 00:12:22,283 --> 00:12:24,963 Gdzie Dushane? Myślałem, że przyleci. 173 00:12:25,043 --> 00:12:28,083 Zajęty z niego koleś. Niestety, utknąłeś ze mną. 174 00:12:34,163 --> 00:12:36,803 Wiadomo, że powtórka z plaży nie przejdzie. 175 00:12:38,083 --> 00:12:40,723 Dushane nam zaufał, a my spieprzyliśmy. 176 00:12:41,203 --> 00:12:45,003 Ale ty i Dushane musicie wiedzieć, że zajmę się tym osobiście. 177 00:12:45,523 --> 00:12:47,523 - Kiedy? - Jak to kiedy? 178 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 Kiedy się tym zajmiesz? 179 00:12:50,443 --> 00:12:53,803 Słyszałem tylko obietnice bez pokrycia. 180 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 Sytuacja jest równie zjebana dla mnie. 181 00:12:56,643 --> 00:12:59,083 Znajdę przeciek i pozbędę się go. 182 00:12:59,163 --> 00:13:02,243 Nie może roznieść się wieść, że mam u siebie kapusia. 183 00:13:03,603 --> 00:13:05,363 Szacunek to delikatny kwiat. 184 00:13:06,123 --> 00:13:08,603 Juan El Bueno nie będzie mi po nim deptać. 185 00:13:10,723 --> 00:13:11,563 Spoko. 186 00:13:13,483 --> 00:13:15,643 - Kto wiedział o łodzi? - Ja. 187 00:13:16,163 --> 00:13:17,283 Ty i kto jeszcze? 188 00:13:17,363 --> 00:13:20,763 Ja i para młokosów za sterami, ale oni się nie wygadali. 189 00:13:20,843 --> 00:13:21,763 Skąd to wiesz? 190 00:13:21,843 --> 00:13:25,043 Nie wiedzą, dokąd płyną, póki łodzie nie są załadowane. 191 00:13:25,123 --> 00:13:28,483 Próbowałeś wysłać SMS-a na motorówce pędzącej 130 km/h? 192 00:13:29,003 --> 00:13:30,363 Wypadniesz za burtę. 193 00:13:32,723 --> 00:13:34,123 A twój ochroniarz? 194 00:13:34,203 --> 00:13:36,403 Uważaj, co mówisz o moim ziomie. 195 00:13:36,483 --> 00:13:40,403 To mój brat. Trzymamy ze sobą, jeszcze zanim mnie zamknęli. 196 00:13:41,523 --> 00:13:44,403 Jeśli Khrito w tym mieszał, zrąbałem sobie życie. 197 00:13:45,523 --> 00:13:46,363 Mounir? 198 00:13:46,443 --> 00:13:48,923 Znam Mounira od zawsze. Pracował z ojcem. 199 00:13:49,003 --> 00:13:51,283 Trochę potulny i staroświecki, 200 00:13:51,883 --> 00:13:53,083 ale jest lojalny. 201 00:13:53,163 --> 00:13:55,243 To kto? Nikt? 202 00:13:56,083 --> 00:13:59,283 - A co z ładującymi? - Też nic nie wiedzą. 203 00:13:59,363 --> 00:14:01,923 Dostają 200 euro i spieprzają po robocie. 204 00:14:03,283 --> 00:14:07,283 Powinniśmy przesłuchać skurwieli wyładowujących towar w Hiszpanii. 205 00:14:13,763 --> 00:14:16,163 Hej, po angielsku. Dalej. 206 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 Nie rozumiem. 207 00:14:24,723 --> 00:14:28,003 Ktoś tutaj nas sprzedał. Juan El Bueno to policja, 208 00:14:28,083 --> 00:14:31,083 ale ona nie patroluje wybrzeża. 209 00:14:31,163 --> 00:14:32,523 Tylko Gwardia Cywilna. 210 00:14:34,283 --> 00:14:36,403 Juan na nas czekał. 211 00:14:38,363 --> 00:14:39,523 Wybrał swój moment. 212 00:14:40,563 --> 00:14:42,243 Spokojnie i bez pośpiechu. 213 00:14:42,883 --> 00:14:45,483 Czyli ktoś po tej stronie 214 00:14:45,563 --> 00:14:47,643 ostrzegł go z wyprzedzeniem. 215 00:14:48,643 --> 00:14:50,443 Przeciek jest tutaj, w Maroku. 216 00:14:56,283 --> 00:14:58,163 Oszukaliście mnie, co? 217 00:14:59,443 --> 00:15:01,563 Myślałem, że to on jest szefem. 218 00:15:02,443 --> 00:15:03,803 Widać, że się myliłem. 219 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 Ty nim jesteś. 220 00:15:07,123 --> 00:15:08,923 Ty tu jesteś prawdziwą szychą. 221 00:15:11,563 --> 00:15:14,603 Jesteś bystry. Nie dasz sobie wciskać kitu. 222 00:15:14,683 --> 00:15:16,883 Może powinieneś być szefem Dushane’a? 223 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 Wiem o tym. 224 00:15:18,843 --> 00:15:21,803 Dość gadki o interesach? Jestem głodny. Chcę zjeść. 225 00:15:21,883 --> 00:15:23,003 Robisz sobie jaja? 226 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 Jak to dość gadki o interesach? 227 00:15:25,563 --> 00:15:28,403 Musicie rozwiązać sprawę przed kolejną dostawą. 228 00:15:28,483 --> 00:15:29,523 Chwileczkę. 229 00:15:29,603 --> 00:15:31,723 - Lepiej pogadaj z nim. - Chwileczkę. 230 00:15:33,283 --> 00:15:34,803 Przepraszam na chwilę. 231 00:15:35,923 --> 00:15:36,763 Dziękuję. 232 00:15:38,483 --> 00:15:39,683 Chodź ze mną. 233 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 Zostań z nim. 234 00:15:53,203 --> 00:15:54,963 Na co się, kurwa, gapisz? 235 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 O co chodziło? 236 00:16:05,723 --> 00:16:08,083 Możemy to naprawić, 237 00:16:08,163 --> 00:16:10,443 ale musimy znów dzisiaj ruszyć. 238 00:16:10,523 --> 00:16:13,363 Zaufaj nam. Nic nie zjebiemy. Szczęśliwy? 239 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 Dziękuję. 240 00:16:25,963 --> 00:16:27,963 Siema, Rob. Mogę prosić o herbatę? 241 00:16:30,003 --> 00:16:31,523 Co powiesz? 242 00:16:31,603 --> 00:16:34,723 Gliny zalęgły w garażu Rubena, zanim dotarł Kieron. 243 00:16:34,803 --> 00:16:36,683 Zabrali mu wozy i wszystko. 244 00:16:36,763 --> 00:16:39,083 - A co z jego domem? - Też byli pierwsi. 245 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 A adwokat? Musi mieć kogoś godnego zaufania. 246 00:16:42,923 --> 00:16:45,523 - Wilson Lee się tym zajmuje. - Dobrze. 247 00:16:45,603 --> 00:16:48,363 Słuchaj, chcę znać każde zadane mu pytanie 248 00:16:48,443 --> 00:16:50,763 i każdą jego odpowiedź. 249 00:16:50,843 --> 00:16:52,403 - Jasne. - Dobrze. 250 00:16:54,003 --> 00:16:55,283 Dzięki. 251 00:17:00,803 --> 00:17:03,723 - Co się dzieje? - Chodzi o Lauryn. 252 00:17:05,923 --> 00:17:07,043 Jest w ciąży. 253 00:17:09,323 --> 00:17:10,243 Nie ze mną, co? 254 00:17:11,923 --> 00:17:13,723 Cieszę się. Co mam powiedzieć? 255 00:17:14,243 --> 00:17:16,083 Jest w ciąży z psycholem, 256 00:17:16,163 --> 00:17:18,283 a ten psychol ma psychiczną siostrę, 257 00:17:18,363 --> 00:17:21,043 która jest jeszcze większą psycholką od niego. 258 00:17:21,883 --> 00:17:23,883 Boi się, Dushane. 259 00:17:24,643 --> 00:17:27,243 Jest przerażona, że zechcą ją załatwić. 260 00:17:27,963 --> 00:17:30,283 Wie, kim jest Sully? Tak? 261 00:17:30,883 --> 00:17:32,563 Wie, jaki jest zatrważający? 262 00:17:33,643 --> 00:17:37,643 Gwarantuję, że psychol Lauryn nie umywa się do Sully’ego. 263 00:17:38,923 --> 00:17:41,923 Ze swoim ma jakąś szansę, bo z naszym nie ma żadnej. 264 00:17:43,043 --> 00:17:45,523 Tylko trzy osoby wiedzą, co zrobiła Lauryn. 265 00:17:46,563 --> 00:17:49,203 Ty, ja i Shelley. 266 00:17:50,803 --> 00:17:53,483 Nie powiem Sully’emu. Shelley także. 267 00:17:53,563 --> 00:17:56,483 Posłuchaj. Lauryn nie wróci. 268 00:17:57,683 --> 00:17:58,963 Koniec tematu. 269 00:18:02,243 --> 00:18:04,003 Jaq, wracaj do pracy. 270 00:18:35,043 --> 00:18:36,243 Siema, Dushane! 271 00:18:37,243 --> 00:18:38,403 Co tam? 272 00:18:48,243 --> 00:18:49,443 Co słychać, mamo? 273 00:18:49,523 --> 00:18:52,283 Zastanawiałam się, czy nie wpadniesz. 274 00:19:09,603 --> 00:19:10,963 Dobrze wyglądasz, mamo. 275 00:19:14,003 --> 00:19:15,123 Jak to robisz? 276 00:19:15,643 --> 00:19:19,483 Walczę w słusznej sprawie przeciwko dużym deweloperom. 277 00:19:20,083 --> 00:19:22,043 Ta walka mnie odmładza. 278 00:19:22,683 --> 00:19:23,563 No dobrze. 279 00:19:25,403 --> 00:19:27,523 Cokolwiek robisz, odnosi skutek. 280 00:19:28,283 --> 00:19:30,683 Dobrze się odżywiasz? Zdrowo? 281 00:19:30,763 --> 00:19:32,443 To jest nieistotne. 282 00:19:33,443 --> 00:19:35,283 Dla mnie jest, mamo. 283 00:19:35,363 --> 00:19:38,363 Nie chodzi o mnie, więc nie traćmy czasu. 284 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 Wiem, że bierzesz udział w tak zwanym planie przebudowy. 285 00:19:45,203 --> 00:19:46,203 Wiem o tym. 286 00:19:47,203 --> 00:19:51,203 - Cokolwiek Shelley ci powiedziała… - Ona nie ma z tym związku. 287 00:19:51,283 --> 00:19:54,763 Tu chodzi o godziwość. Twoją, Dushane. 288 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 Wiele też mówi o mnie. 289 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 O tobie? 290 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Wychowałam cię. 291 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Przymknęłam oko na to, kim się stawałeś. 292 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 Modliłam się. Zrobiłam rachunek sumienia. 293 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 Teraz ty zrób rachunek swojego. 294 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 Słuchaj… 295 00:20:20,283 --> 00:20:22,363 Chciałem zrobić tu coś dobrego. 296 00:20:25,483 --> 00:20:26,683 Rozumiesz? 297 00:20:29,563 --> 00:20:31,283 Kupię ci, cokolwiek zechcesz. 298 00:20:32,403 --> 00:20:34,243 Dom, mieszkanie… 299 00:20:34,323 --> 00:20:36,803 Gdziekolwiek zechcesz. 300 00:20:36,883 --> 00:20:38,083 Zapłacę za wszystko. 301 00:20:39,163 --> 00:20:42,483 Wiem, skąd biorą się twoje pieniądze. Nie chcę ich. 302 00:20:42,563 --> 00:20:45,323 Mamo, nie masz pojęcia, skąd mam pieniądze. 303 00:20:45,403 --> 00:20:47,363 Sprzedajesz narkotyki! 304 00:20:48,323 --> 00:20:50,803 Mamo, inwestuję. 305 00:20:51,523 --> 00:20:52,403 Dobrze? 306 00:20:52,923 --> 00:20:55,123 Inwestuję w biznes i nieruchomości. 307 00:20:55,203 --> 00:20:57,003 Tak zarabiam pieniądze. 308 00:20:57,083 --> 00:20:59,563 Mój syn sprzedaje narkotyki. 309 00:21:00,163 --> 00:21:03,643 Nawet nie wiesz, jaki wielki to dla mnie wstyd. 310 00:21:12,083 --> 00:21:12,963 Dobra. 311 00:21:14,043 --> 00:21:15,243 Mam być szczery? 312 00:21:17,963 --> 00:21:19,163 Sprzedaję narkotyki. 313 00:21:20,683 --> 00:21:22,563 Bo ludzie chcą być na haju. 314 00:21:22,643 --> 00:21:23,643 Wszyscy to robią. 315 00:21:24,443 --> 00:21:27,203 Politycy w wiadomościach… 316 00:21:29,123 --> 00:21:30,443 też biorą. 317 00:21:31,803 --> 00:21:33,243 Na uniwersytecie 318 00:21:33,323 --> 00:21:36,403 czy na tych ich prywatnych imprezach, 319 00:21:36,483 --> 00:21:37,643 też biorą. 320 00:21:37,723 --> 00:21:38,883 Takie jest życie. 321 00:21:38,963 --> 00:21:40,403 Tak to działa. 322 00:21:40,483 --> 00:21:44,883 Nawet premier opowiadał w telewizji, że ktoś dał mu narkotyki. 323 00:21:44,963 --> 00:21:46,403 Czemu on nie siedzi? 324 00:21:46,483 --> 00:21:48,163 To człowiek amoralny. 325 00:21:48,243 --> 00:21:51,243 Nie próbuj usprawiedliwiać nim swoich czynów. 326 00:21:52,683 --> 00:21:57,403 Teraz wykorzystujesz zarobione pieniądze, by wyburzyć tę wspólnotę! 327 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Mamo, posłuchaj. 328 00:22:00,563 --> 00:22:04,123 Mieszkańcy Summerhouse’u mogą tu zostać. 329 00:22:04,643 --> 00:22:06,243 Taki był cel. 330 00:22:06,323 --> 00:22:09,203 Nie wierzysz w to. Nie jesteś naiwny. 331 00:22:09,283 --> 00:22:10,883 To jaka jest alternatywa? 332 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 Serio, zastanów się nad tym. 333 00:22:15,443 --> 00:22:17,763 Wydasz całe swoje oszczędności 334 00:22:17,843 --> 00:22:20,443 na ten głupi raport i co dalej? 335 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 Wygramy. 336 00:22:22,963 --> 00:22:25,843 Daj spokój, mamo. Wiesz, że świat tak nie działa. 337 00:22:27,043 --> 00:22:31,203 Jeśli to nie ja zarobię na tym kasę, 338 00:22:32,003 --> 00:22:33,923 ktoś inny to zrobi, mamo. 339 00:22:36,403 --> 00:22:37,803 A ten ktoś inny… 340 00:22:38,723 --> 00:22:40,843 będzie miał w dupie Summerhouse. 341 00:22:42,203 --> 00:22:43,083 Albo ciebie. 342 00:22:44,083 --> 00:22:45,563 Albo tę małą wspólnotę. 343 00:22:47,563 --> 00:22:49,283 Kto ma więcej praw ode mnie? 344 00:22:53,243 --> 00:22:55,923 Wiesz, czemu nie zaproponowałam ci kawy? 345 00:22:56,483 --> 00:22:58,723 - Nie. - Odcięli wodę. 346 00:23:00,323 --> 00:23:02,083 Nie pierwszy raz. 347 00:23:02,883 --> 00:23:06,283 Przepraszam cię. Myślisz, że chcę, żebyś żyła bez wody? 348 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Daj spokój. 349 00:23:08,163 --> 00:23:11,763 Zajmę się tym. Naprawię to. Dobrze? 350 00:23:12,483 --> 00:23:14,523 Zostaw wodę, Dushane. 351 00:23:15,523 --> 00:23:16,883 Napraw siebie. 352 00:23:22,003 --> 00:23:24,283 Nawet nie wiem, po co się staram. 353 00:23:26,403 --> 00:23:27,283 Posłuchaj. 354 00:23:27,963 --> 00:23:30,963 Do twojej wiadomości, Summerhouse to zasrana dziura. 355 00:23:31,523 --> 00:23:33,803 Wyświadczę wszystkim przysługę, 356 00:23:33,883 --> 00:23:38,483 burząc tę ruderę i przebudowując ją, by wszystkim było lepiej. 357 00:23:38,563 --> 00:23:41,523 Całą młodość sprzedawałeś narkotyki, 358 00:23:41,603 --> 00:23:43,683 żeby się dorobić na tym budynku. 359 00:23:43,763 --> 00:23:46,563 A teraz sprzedajesz go, by zarobić więcej. 360 00:23:46,643 --> 00:23:49,403 To jest mój dom. 361 00:23:49,483 --> 00:23:52,643 Tu wychowałam ciebie i twojego brata. 362 00:23:52,723 --> 00:23:55,363 Tu mieszkam! 363 00:24:05,923 --> 00:24:07,883 Możesz już iść, Dushane. 364 00:24:11,203 --> 00:24:12,163 Już idę. 365 00:24:15,603 --> 00:24:16,483 Na razie. 366 00:24:53,323 --> 00:24:57,083 Wiemy, że BMW X5 znalezione w twoim garażu zostało użyto 367 00:24:57,163 --> 00:25:01,843 podczas zastrzelenia Jamaala Greena. Zgadnij, co jeszcze wiemy, Rubenie? 368 00:25:02,523 --> 00:25:04,243 Zarejestrowano je na ciebie. 369 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 Pomożesz nam z Dushane’em? 370 00:25:15,203 --> 00:25:16,843 Potrzebna nam odpowiedź. 371 00:25:19,363 --> 00:25:21,083 Chcę porozmawiać z adwokatem. 372 00:25:24,123 --> 00:25:24,963 Na osobności. 373 00:25:29,123 --> 00:25:30,243 Masz pięć minut. 374 00:25:40,523 --> 00:25:44,203 Słyszałeś ich. Chcą odpowiedzi już teraz! 375 00:25:44,283 --> 00:25:47,243 Naciągają cię. Nie musisz nic mówić. 376 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 Nie teraz. 377 00:25:49,483 --> 00:25:50,763 Możemy kupić czas. 378 00:25:56,683 --> 00:25:57,643 Zachowaj spokój. 379 00:26:20,003 --> 00:26:22,363 Przed odsiadką byłam kosmetyczką. 380 00:26:22,443 --> 00:26:23,803 Na stoisku. 381 00:26:24,403 --> 00:26:27,403 Dobra. Potrzebuję kogoś w recepcji. 382 00:26:27,483 --> 00:26:30,923 Do witania klientów, wspierania mnie i Naomi z kalendarzem. 383 00:26:31,003 --> 00:26:34,243 Jeśli się sprawdzisz i zechcesz, możemy cię przeszkolić 384 00:26:34,323 --> 00:26:36,843 i będziesz mogła sama robić zabiegi. 385 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 Nic ci nie jest? 386 00:26:43,043 --> 00:26:44,683 Czemu jesteś dla mnie miła? 387 00:26:49,683 --> 00:26:50,963 Masz córeczkę. 388 00:26:52,563 --> 00:26:53,483 Ja też. 389 00:26:54,643 --> 00:26:55,603 Rozumiem cię. 390 00:26:56,203 --> 00:27:00,043 Musimy się wspierać. O to chodzi w Summerhousie. 391 00:27:02,043 --> 00:27:03,443 Możesz zacząć od jutra? 392 00:27:03,523 --> 00:27:05,563 Oczywiście. Mówisz serio? 393 00:27:08,723 --> 00:27:10,683 Gdzie ona jest? Miała być w domu. 394 00:27:10,763 --> 00:27:13,283 Nie wiem. Pewnie jest z tyłu. 395 00:27:13,363 --> 00:27:16,283 Wszystko gra. Już przyszła. 396 00:27:18,003 --> 00:27:20,483 - Naomi, to Mandy. - Cześć! 397 00:27:20,563 --> 00:27:24,123 Weźmiesz jej dane kontaktowe? Pogadam z koleżanką na dworze. 398 00:27:24,203 --> 00:27:25,723 - No tak. Jasne. - Dobra. 399 00:27:27,363 --> 00:27:30,323 Podasz mi numer komórki? 400 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 - Zero, siedem, siedem… - Tak. 401 00:27:34,843 --> 00:27:35,803 Zero, zero… 402 00:27:36,323 --> 00:27:37,163 Tak. 403 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 Dziewięćset… 404 00:27:40,883 --> 00:27:42,923 Dziewięćset. 405 00:27:43,003 --> 00:27:44,243 Sześć, sześć… 406 00:27:45,963 --> 00:27:47,003 - Dwa. - Dobra. 407 00:27:47,083 --> 00:27:50,243 Masz e-mail, Mandy? 408 00:27:50,323 --> 00:27:51,763 Tak, mój e-mail… 409 00:27:58,563 --> 00:27:59,523 Nie mówiła nic, 410 00:27:59,603 --> 00:28:02,483 ale powiedziała, że może mi to pokazać jutro. 411 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 Ponoć zajmie to jakiś dziesięć minut. 412 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 Świetnie. Wszystko załatwione. 413 00:28:09,283 --> 00:28:12,043 - Do zobaczenia jutro. - Dobra. Pa. 414 00:28:12,123 --> 00:28:13,603 Na razie. Cześć. 415 00:28:16,283 --> 00:28:19,883 Wielkie dzięki, Shelley. Jesteś kochana. 416 00:28:19,963 --> 00:28:20,843 Na razie. 417 00:28:26,883 --> 00:28:29,003 - Do jutra. - Do jutra. 418 00:28:29,083 --> 00:28:32,763 Nie prześlę ci buziaka. Podziękuję ci. Ale mówię szczerze. 419 00:28:32,843 --> 00:28:34,643 Spoko. Na razie. 420 00:28:34,723 --> 00:28:35,603 Na razie. 421 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 Idź po łódź i zadzwoń po chłopaków. 422 00:29:00,763 --> 00:29:03,323 Nie rozumiem twojego języka, brachu. 423 00:29:03,403 --> 00:29:04,603 Nic nie jarzę. 424 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 - Kupić cukierki. - Cukierki? 425 00:29:06,683 --> 00:29:09,083 Ile razy zaproponujesz mi słodycze? 426 00:29:09,163 --> 00:29:11,643 Zamów, dobra cena, świetna cena. 427 00:29:11,723 --> 00:29:13,403 Dobra cena. 428 00:29:14,523 --> 00:29:17,283 Jesteś naciągaczem. 429 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Masz. 430 00:29:22,603 --> 00:29:24,163 - Gdzie jest reszta? - Nie. 431 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 Spadaj, stary. 432 00:29:27,403 --> 00:29:28,643 Zabierz mnie. 433 00:29:28,723 --> 00:29:31,003 - Dokąd? - Pójść z tobą, wujku. 434 00:29:31,603 --> 00:29:35,803 Nie, ziomie. Ja polecę. Nie mogę cię wziąć. 435 00:29:36,483 --> 00:29:38,243 Moja siostra, Hiszpania. 436 00:29:38,763 --> 00:29:41,163 Chce mnie, w Hiszpania! 437 00:29:43,083 --> 00:29:44,683 Nie lecę do Hiszpanii. 438 00:29:44,763 --> 00:29:47,723 Mieszkam w Londynie. W Anglii. 439 00:29:48,403 --> 00:29:50,923 Wybacz, mały. Chciałbym ci pomóc. 440 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 Co ty tu robisz? 441 00:29:55,923 --> 00:29:58,603 Gdzie twój dom? Gdzie śpisz? 442 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 Dokąd idziemy? Zabierzesz mnie do domu? 443 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 Samarze! 444 00:30:19,443 --> 00:30:20,603 Nie, zaczekaj. 445 00:30:21,923 --> 00:30:24,083 Wyrwiesz mi rękę ze stawu, mały. 446 00:30:26,843 --> 00:30:28,323 To twój dom? 447 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Śpisz tutaj? 448 00:30:33,083 --> 00:30:35,123 Ja dom. Ty dom. 449 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Dziękuję. 450 00:30:40,643 --> 00:30:41,723 Lubisz samochody? 451 00:30:47,763 --> 00:30:48,603 Moja siostra. 452 00:30:50,003 --> 00:30:52,123 O tej siostrze opowiadałeś? 453 00:30:52,203 --> 00:30:53,843 To ta w Hiszpanii? 454 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 - Tak. - Słuchaj. 455 00:30:56,003 --> 00:30:58,323 To… 456 00:30:59,403 --> 00:31:00,603 są moi bracia. 457 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 To Aaron, a to Stefan. 458 00:31:05,323 --> 00:31:08,123 Aaron, Stefan. Moi bracia, tak? 459 00:31:10,123 --> 00:31:10,963 No tak. 460 00:31:11,563 --> 00:31:13,843 To twoja siostra? 461 00:31:33,603 --> 00:31:34,963 Dajecie! 462 00:32:04,843 --> 00:32:08,883 - Czemu zawsze muszę gotować? - Musisz, jeśli chcesz coś zjeść. 463 00:32:08,963 --> 00:32:11,243 Kupmy na wynos. Jamie zostawił kasę. 464 00:32:11,323 --> 00:32:13,563 - Czemu na wynos? - Skąd ten zły humor? 465 00:32:13,643 --> 00:32:15,763 - Nie mam. - Za dwa tygodnie są egzaminy. 466 00:32:15,843 --> 00:32:19,723 Nie mam czasu na kłótnie. Chcesz zjeść, idź po coś. Weź pieniądze. 467 00:32:34,163 --> 00:32:35,003 Stefie! 468 00:32:35,803 --> 00:32:36,643 Hej! 469 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 Brachu. Nic ci nie jest? 470 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 Jest spoko. 471 00:32:41,843 --> 00:32:44,403 Słyszałeś o ziomie, którego ścignęli? 472 00:32:44,483 --> 00:32:45,643 Nie. Co się stało? 473 00:32:45,723 --> 00:32:49,923 Musiał wparować w nie swoją dzielnię. Czterech się do niego przysadziło. 474 00:32:50,003 --> 00:32:51,163 Gdzie? 475 00:32:51,243 --> 00:32:54,603 Muszę podpisać jakieś gówno. Proszę, łejtnij na mnie. 476 00:32:55,563 --> 00:32:57,603 - Spoko. - Tylko dwie minuty. 477 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 - Pospiesz się. - Dwie minuty, brachu. 478 00:33:08,243 --> 00:33:09,163 Tio. 479 00:33:10,403 --> 00:33:12,043 - Co ty robisz? - Co? 480 00:33:13,243 --> 00:33:14,443 Jak to co? 481 00:33:15,083 --> 00:33:16,003 Jestem tutaj. 482 00:33:16,763 --> 00:33:18,683 Wiesz, o której powinnaś tu być! 483 00:33:18,763 --> 00:33:21,083 Mamy jeszcze 30 minut. 484 00:33:21,163 --> 00:33:23,803 Zdążę się nagadać. 485 00:33:24,363 --> 00:33:25,483 Daj spokój. 486 00:33:26,923 --> 00:33:29,123 Ale proszę, schowaj to dla mnie. 487 00:33:29,203 --> 00:33:31,483 Jest wynajęty. Po co go wniosłaś? 488 00:33:31,563 --> 00:33:33,923 Nie, jest mój. Dostałam go od firmy. 489 00:33:34,523 --> 00:33:35,803 Kupiłaś go od firmy? 490 00:33:37,243 --> 00:33:38,083 Widać. 491 00:33:44,123 --> 00:33:44,963 Dobra… 492 00:33:46,683 --> 00:33:47,803 Dam cię w środku. 493 00:33:49,003 --> 00:33:51,443 Co z twoimi rodzicami? 494 00:33:52,083 --> 00:33:53,083 A co z nimi? 495 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 Jak mają na imię? 496 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 Za długo to trwa. Po co robimy te bzdury? 497 00:33:59,883 --> 00:34:04,203 Drzewa rodzinne mogą być przydatne do rozrysowania relacji. 498 00:34:05,003 --> 00:34:06,403 Z kim jesteś najbliżej. 499 00:34:06,483 --> 00:34:07,363 Jebać to. 500 00:34:09,443 --> 00:34:14,763 Musimy zobrazować sobie, jak doszłaś do tego punktu. 501 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 Moi rodzice mają gdzieś, gdzie jestem. 502 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 Nie jesteśmy do siebie podobni. 503 00:34:21,643 --> 00:34:22,963 Dbam o siebie. 504 00:34:23,043 --> 00:34:25,523 Pieprzyć ich! Serio. 505 00:34:25,603 --> 00:34:27,843 Jebać ich. Dbam o siebie. 506 00:34:31,203 --> 00:34:33,883 Nie chcesz tworzyć drzewa rodzinnego, bo… 507 00:34:33,963 --> 00:34:36,763 - Idę do toalety. Jezu. - Tio, po prostu… 508 00:34:48,403 --> 00:34:50,723 Gdzie byłaś? To nie były dwie minuty. 509 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 Dokąd idziesz? 510 00:34:56,723 --> 00:34:57,723 Co to jest? 511 00:34:59,683 --> 00:35:00,603 Działa! 512 00:35:00,683 --> 00:35:02,003 O tak! 513 00:35:07,563 --> 00:35:08,723 Co robisz? 514 00:35:08,803 --> 00:35:11,643 No chodź. Nie bądź cipa. Ładuj się. 515 00:35:11,723 --> 00:35:13,563 - Dokąd jedziesz? - Co ona robi? 516 00:35:15,603 --> 00:35:18,203 - To zły pomysł. - Chwila. Co robicie? 517 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 Spoko. Wsiadaj. 518 00:35:21,083 --> 00:35:22,043 Tak, co? 519 00:35:22,683 --> 00:35:23,763 No dalej. 520 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 Tak jest! 521 00:35:29,203 --> 00:35:31,963 - Chwila. - Co? 522 00:35:33,803 --> 00:35:35,763 Proszę opuścić parking. 523 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 - Rany! - Co ty robisz? 524 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 Co jest grane? Co robisz? 525 00:35:41,723 --> 00:35:44,683 - Otwórz drzwi! - Zobacz, co robię! Patrz na mnie! 526 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 Wysiądź! 527 00:35:50,923 --> 00:35:53,443 Odsuńcie się. Wszystko dobrze? 528 00:36:00,883 --> 00:36:02,163 To mój samochód, Tio! 529 00:36:02,763 --> 00:36:04,163 Wiesz, że nawaliłaś? 530 00:36:04,683 --> 00:36:06,363 Zwalona sytuacja. 531 00:36:20,243 --> 00:36:21,443 Możemy go sprzedać. 532 00:36:22,083 --> 00:36:26,123 Nie, już tego próbowałaś z chłopakiem, pamiętasz? 533 00:36:26,203 --> 00:36:29,563 Co nam szkodzi znów sprzedać? Możemy się podzielić hajsem. 534 00:36:29,643 --> 00:36:32,883 Tyle że to nie jest nasze, stąd tkwisz w gównie po uszy. 535 00:36:32,963 --> 00:36:35,843 Należy do twoich ziomali, Khadeema i Cyprusa. 536 00:36:35,923 --> 00:36:38,163 - Pieprzyć ich. - Co ty nie powiesz? 537 00:36:38,243 --> 00:36:41,483 To ja ryzykowałam, jak ta ameba. 538 00:36:41,563 --> 00:36:44,243 Chyba zapominasz, jak to się zaczęło. 539 00:36:45,843 --> 00:36:49,763 Zabierasz to, co jest ich. Oni, nie bez powodu, idą po ciebie. 540 00:36:49,843 --> 00:36:52,443 Przychodzisz do mnie zapłakana po pomoc. 541 00:36:53,403 --> 00:36:57,643 Tak, wiem, wuju. Moglibyśmy zarobić porządny szmal. 542 00:37:01,363 --> 00:37:02,603 Masz mnie za idiotę? 543 00:37:04,523 --> 00:37:05,363 Idziemy. 544 00:37:20,363 --> 00:37:22,603 Co się dzieje, gdy dotrą do Hiszpanii? 545 00:37:23,803 --> 00:37:26,403 Skąd pewność, że nie skończy się tak samo? 546 00:37:26,483 --> 00:37:28,243 Ziomie, obiecuję ci. 547 00:37:29,203 --> 00:37:30,803 Mamy wszystko pod kontrolą. 548 00:37:35,363 --> 00:37:37,003 Skończyli ładować zodiaca. 549 00:37:37,083 --> 00:37:39,163 Muszą tylko wiedzieć, dokąd płyną. 550 00:37:39,243 --> 00:37:40,563 Plaża koło Barbate. 551 00:37:40,643 --> 00:37:44,843 Powiedz im, że jeśli nikogo nie spotkają, mają sami wszystko wyładować. 552 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 Co? 553 00:37:47,083 --> 00:37:50,843 Facet udaje, że wie, co robi, ale cała sprawa się zrypała. 554 00:37:51,963 --> 00:37:54,323 - Kurwa, typowe. - Spoko, zapomnij o tym. 555 00:37:54,403 --> 00:37:57,163 Mam ludzi w drodze. Niedługo tam będą. 556 00:37:59,483 --> 00:38:00,323 Dobrze. 557 00:38:36,203 --> 00:38:39,803 Myślisz, że mogłabym żyć w Nowym Jorku albo Los Angeles. 558 00:38:42,523 --> 00:38:44,523 Tak, gdzieś tam. 559 00:38:47,483 --> 00:38:49,803 Serio, urodziłam się w złym miejscu. 560 00:38:49,883 --> 00:38:51,203 Muszę stąd wybyć. 561 00:38:53,963 --> 00:38:56,323 To czemu zgrywasz gangsterkę? 562 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 To nie tak. 563 00:38:59,203 --> 00:39:00,563 Nie słuchasz. 564 00:39:00,643 --> 00:39:03,683 Tak jak moja mama i Taylor. Jesteście siebie warci. 565 00:39:08,323 --> 00:39:10,083 Widujesz Tash? 566 00:39:10,163 --> 00:39:13,003 Oczywiście. To moja mała królowa. 567 00:39:13,083 --> 00:39:15,843 Razem tworzymy TikToki. Chwila, zobacz. 568 00:39:26,723 --> 00:39:29,923 - Wszystko u niej dobrze? - Tak, wymiata. 569 00:39:30,003 --> 00:39:32,563 Wymiata w szkole. Ma mnóstwo przyjaciół. 570 00:39:32,643 --> 00:39:34,963 Gada coś, że chce zostać weterynarką. 571 00:39:35,043 --> 00:39:39,083 Mówię: „To siedem lat studiów. Do tego trzeba kupę siana”. 572 00:39:39,163 --> 00:39:42,163 Tash nie musi się martwić o pieniądze. 573 00:39:43,083 --> 00:39:45,603 Ma się dobrze. Zadbamy o nią. 574 00:39:47,243 --> 00:39:50,483 Jeśli moja córka powie ci, kim chce być, mów, że może. 575 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 Jasne. 576 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 Wuju, siłownia jest tutaj. 577 00:40:02,483 --> 00:40:05,883 - Zastrzelisz go? - Nie rób sobie nadziei. 578 00:40:07,363 --> 00:40:09,483 Na wypadek, gdyby nie chcieli gadać. 579 00:40:13,523 --> 00:40:14,683 - Czy to oni? - Nie. 580 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Poczekaj tu. 581 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 Nie ruszaj się. 582 00:40:23,603 --> 00:40:24,603 Uważaj na siebie. 583 00:40:56,803 --> 00:40:59,123 Który z was to Cyprus, a który Khadeem? 584 00:41:01,563 --> 00:41:04,963 - Kto pyta, brachu? - Nie poznajesz mnie? 585 00:41:05,043 --> 00:41:06,963 Nie. 586 00:41:07,483 --> 00:41:09,043 Nie rozpoznajesz Mikołaja? 587 00:41:10,323 --> 00:41:11,683 Znam tę twarz. 588 00:41:12,363 --> 00:41:14,163 Jak on ma na imię? Sooly? 589 00:41:14,243 --> 00:41:15,923 Sully? Summerhouse? 590 00:41:17,003 --> 00:41:18,483 Nie dzisiaj. 591 00:41:19,723 --> 00:41:24,083 Jestem święty Mikołaj. Mam prezent. Mam towar, który zgubiliście. 592 00:41:26,643 --> 00:41:28,643 O czym ty mówisz? O tym z Pebbles? 593 00:41:31,083 --> 00:41:33,843 Nie zgubiłem towaru. Ukradła go. 594 00:41:34,403 --> 00:41:36,243 Może zgubiliście coś innego. 595 00:41:37,123 --> 00:41:40,363 - Nie zdziwiłbym się. - Chwileczkę. 596 00:41:41,123 --> 00:41:42,923 Gdzie moja paczka, 597 00:41:43,003 --> 00:41:43,883 Mikołaju? 598 00:41:45,563 --> 00:41:47,363 Wyjaśnijmy sobie jedno. 599 00:41:47,443 --> 00:41:50,483 Oto, co się stanie. Oddam towar. Podziękujecie mi. 600 00:41:52,083 --> 00:41:53,843 Szalony koleś. 601 00:41:53,923 --> 00:41:56,123 Wszyscy wrócą do domu w podskokach. 602 00:41:56,723 --> 00:41:58,763 Albo zrobimy z tego problem. 603 00:41:58,843 --> 00:42:00,643 Zgłupiałeś czy co? 604 00:42:00,723 --> 00:42:03,283 Już jest problem, bo masz coś naszego. 605 00:42:03,363 --> 00:42:05,883 Więc oddawaj, bo będzie jebany problem. 606 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 - Tak? - No tak. 607 00:42:08,883 --> 00:42:11,043 Jeszcze jedno. Pebbles to rodzina. 608 00:42:11,123 --> 00:42:14,723 Nieważne, jaki mieliście zatarg, zamykamy temat. 609 00:42:14,803 --> 00:42:16,763 Dziewczyna to mała złodziejka. 610 00:42:16,843 --> 00:42:19,523 Zapłaciłem jej pięć tysi, żeby coś przywiozła. 611 00:42:19,603 --> 00:42:22,123 Musiała tylko to oddać temu ziomowi. 612 00:42:22,203 --> 00:42:24,883 Zamiast tego zabrała mi pieniądze i narkotyki. 613 00:42:24,963 --> 00:42:27,123 Daj spokój. Masz mnie za buca? 614 00:42:27,883 --> 00:42:28,723 A jesteś? 615 00:42:29,643 --> 00:42:30,923 Popełniła błąd. 616 00:42:32,003 --> 00:42:33,723 Chcę go naprawić. 617 00:42:33,803 --> 00:42:35,523 Więc napraw. 618 00:42:36,603 --> 00:42:39,203 Wiesz co? Jebać to wszystko. Za dużo gadania. 619 00:42:39,283 --> 00:42:41,443 - Brachu. - Okazała brak szacunku. 620 00:42:41,523 --> 00:42:43,523 Trzeba to zrekompensować. 621 00:42:43,603 --> 00:42:45,323 Nie będzie żadnej kompensaty. 622 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 - Nie będzie żadnej? - Nie. 623 00:42:47,123 --> 00:42:48,883 Uważasz, że się bawimy? 624 00:42:48,963 --> 00:42:50,203 Co ty gadasz? 625 00:42:50,283 --> 00:42:51,243 Kurwa! 626 00:42:51,323 --> 00:42:52,563 Kurwa! 627 00:42:52,643 --> 00:42:53,803 Cholera! 628 00:42:55,483 --> 00:42:56,963 Co jest z tym dzbanem? 629 00:42:58,123 --> 00:42:59,403 Jaki to ma sens? 630 00:42:59,483 --> 00:43:01,523 Rozumiem. Wstyd wam. 631 00:43:02,163 --> 00:43:05,483 Duma i te sprawy. Prześpijcie się z tym. 632 00:43:05,563 --> 00:43:08,683 Chcecie towar, odezwijcie się jutro i zamkniemy temat. 633 00:43:28,243 --> 00:43:29,243 Zastrzeliłeś ich? 634 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 - Wujku. - Co? 635 00:43:44,643 --> 00:43:46,763 Traktujesz to jak jakiś żart? 636 00:43:46,843 --> 00:43:48,443 Zastrzeliłem ich obu. 637 00:43:50,083 --> 00:43:52,643 Odsiedzę dla ciebie 30 lat. Idiotka. 638 00:43:53,203 --> 00:43:55,923 - Martwiłam się. - Nie, nie zastrzeliłem ich. 639 00:43:57,563 --> 00:44:00,683 - To co powiedzieli? - Nie jest w porzo. 640 00:44:04,443 --> 00:44:05,363 Idiotka. 641 00:44:06,403 --> 00:44:07,683 Przemyślą temat. 642 00:44:11,043 --> 00:44:12,483 Nie musisz się martwić. 643 00:44:14,963 --> 00:44:16,803 Nie ty rozwiązujesz sprawę. 644 00:44:22,723 --> 00:44:23,923 Dobra. Dzięki, wuju. 645 00:44:25,283 --> 00:44:26,643 Co robisz? 646 00:44:26,723 --> 00:44:28,403 - Ja… - Zamknij jebane drzwi! 647 00:44:28,483 --> 00:44:29,403 Co robisz? 648 00:44:29,483 --> 00:44:30,803 Mieszkam za rogiem. 649 00:44:30,883 --> 00:44:34,163 - Myślisz, że możesz iść do domu? - Nie. Dokąd mam iść? 650 00:44:34,243 --> 00:44:36,203 Choć bardzo bym, kurwa, chciał, 651 00:44:36,283 --> 00:44:37,923 nie możesz wrócić do domu. 652 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 - Ale… - Nie rozumiesz? 653 00:44:39,483 --> 00:44:40,523 Rozumiem. 654 00:44:40,603 --> 00:44:42,483 Nie mam czasu ci to wyjaśniać. 655 00:44:42,563 --> 00:44:43,923 - Gdzie… - Zamknij się! 656 00:44:46,163 --> 00:44:47,603 Gdzie mam się zatrzymać? 657 00:45:01,923 --> 00:45:04,363 - Zostawić po prostu na plaży? - Tak, tam. 658 00:45:57,763 --> 00:45:59,083 Co to, kurwa, jest? 659 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Cholera! 660 00:46:17,203 --> 00:46:18,443 Mów. 661 00:46:18,523 --> 00:46:19,723 Miałem rację. 662 00:46:19,803 --> 00:46:22,683 Ten sukinsyn, Juan… 663 00:46:22,763 --> 00:46:23,963 - Dobra. - Chaash. 664 00:46:24,043 --> 00:46:25,683 Musisz się teraz tym zająć. 665 00:46:25,763 --> 00:46:27,283 Jasne, robi się. 666 00:46:28,763 --> 00:46:32,443 - Co się dzieje? - Jebane gliny znów na nas czekały. 667 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 To coś taki spokojny? 668 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 Bo zajmę się tym, nie? 669 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 - Co ty gadasz? - Mówiłem, że się tym zajmę! 670 00:46:43,723 --> 00:46:44,923 Chodźmy, bracie. 671 00:46:46,323 --> 00:46:48,203 - Wszystko dobrze? - Nie. 672 00:46:49,203 --> 00:46:51,963 Wszystko nie gra. Wszystko jest zjebane. 673 00:46:53,363 --> 00:46:54,203 Jak to? 674 00:46:55,123 --> 00:46:56,363 Powiedz dlaczego? 675 00:46:57,403 --> 00:46:58,483 Dlaczego, bracie? 676 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Co jest, kurwa? 677 00:47:10,523 --> 00:47:12,003 Khrito nas sprzedał. 678 00:47:14,683 --> 00:47:15,563 Chodźmy. 679 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 - Halo? - Halo. 680 00:47:39,843 --> 00:47:41,763 Czy to Aaron Tovell? 681 00:47:41,843 --> 00:47:44,563 - Tak. - Ma pan brata o imieniu Stefan? 682 00:47:45,963 --> 00:47:46,803 Tak. 683 00:47:54,043 --> 00:47:55,923 Problemem jest ubezpieczenie. 684 00:47:56,683 --> 00:48:01,363 Będą chcieli wiedzieć, co się stało, a jeśli im powiem, włączy się policja. 685 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 Nie, stary. Tia musi zapłacić. 686 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 Nie zapłaci. Nie ma nic. Ma mniej niż nic. 687 00:48:09,563 --> 00:48:10,603 Ile? 688 00:48:11,203 --> 00:48:12,563 Minimum kilka stów. 689 00:48:12,643 --> 00:48:14,723 - Zapłacę za to. - Cicho siedź. 690 00:48:23,923 --> 00:48:24,843 Dobra. 691 00:48:25,643 --> 00:48:27,123 Wezmę na siebie szkody, 692 00:48:27,203 --> 00:48:29,443 a pan nie musi angażować glin. 693 00:48:29,523 --> 00:48:31,923 Może dojść do tysiaka lub więcej. 694 00:48:32,963 --> 00:48:33,843 Pokryję to. 695 00:48:45,923 --> 00:48:48,723 Nie martw się, miałam nocować u kuzynki. 696 00:48:48,803 --> 00:48:52,123 Niech weźmie łóżko, będzie jej wygodnie. 697 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 Doceniam to. Dopilnuję, by zostawiła po sobie porządek. 698 00:48:56,163 --> 00:48:57,043 Dziękuję. 699 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 Niezła z niej dziewczyna. 700 00:49:00,403 --> 00:49:02,523 Raczej ból głowy. 701 00:49:03,643 --> 00:49:05,283 Ale jest genialna. 702 00:49:06,043 --> 00:49:08,723 Ma tyle energii i uporu. 703 00:49:09,523 --> 00:49:12,363 Żałuję, że nie byłam taka wyzwolona w jej wieku. 704 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 Na pewno jest wyzwolona. 705 00:49:14,523 --> 00:49:17,243 Wiesz, że Stormzy śledzi ją na Instagramie? 706 00:49:18,203 --> 00:49:19,523 Opowiedziała mi o tym. 707 00:49:23,083 --> 00:49:24,243 Gdzie teraz jest? 708 00:49:24,323 --> 00:49:25,763 Powiedziała, że pozmywa. 709 00:49:26,483 --> 00:49:27,683 Gdzie twoja torebka? 710 00:49:31,403 --> 00:49:33,403 Jestem ufna, ale rozważna. 711 00:49:35,323 --> 00:49:36,523 Skończyłam. 712 00:49:37,363 --> 00:49:38,683 Wspaniale. Dziękuję. 713 00:49:38,763 --> 00:49:40,123 Ale z was para. 714 00:49:40,203 --> 00:49:42,283 Zrobię zdjęcie, wrzucę na Insta. 715 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 Co ty robisz? 716 00:49:45,403 --> 00:49:48,683 Dokąd pójdziesz? Pooglądasz Netflixa u wujka Gerry’ego? 717 00:49:48,763 --> 00:49:51,003 - Wyluzuj. - Nie dziś. 718 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 To ciebie nie dotyczy. 719 00:49:58,803 --> 00:49:59,963 To pewnie Beyonce. 720 00:50:05,563 --> 00:50:06,923 Dziękuję za to. 721 00:50:08,163 --> 00:50:09,003 Żaden problem. 722 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 No dobrze. Lepiej już pójdę. 723 00:50:21,603 --> 00:50:22,843 Śpij dobrze. 724 00:50:45,923 --> 00:50:47,123 A ty gdzie byłaś? 725 00:50:47,963 --> 00:50:49,603 Wydzwaniałem do ciebie. 726 00:50:52,763 --> 00:50:54,043 Byłem u mamy. 727 00:50:55,563 --> 00:50:58,163 Gdy wyszedłem, moje serce zaczęło wariować. 728 00:50:59,523 --> 00:51:00,923 Waliło jak szalone. 729 00:51:01,963 --> 00:51:03,843 Może idź do lekarza. 730 00:51:03,923 --> 00:51:05,003 Po co? 731 00:51:06,963 --> 00:51:08,163 Zbadaj się. 732 00:51:09,043 --> 00:51:11,483 Nie potrzebuję badań. Nie jestem starcem. 733 00:51:12,523 --> 00:51:13,963 To moja mama. Była zła. 734 00:51:15,883 --> 00:51:16,883 To było dołujące. 735 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 Puszczajcie mnie! 736 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 Odłóż broń. 737 00:52:14,603 --> 00:52:16,323 - Mówię: Odłóż broń! - Dobrze. 738 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 - Przepraszam. - Weź broń. Chodźmy. 739 00:52:19,723 --> 00:52:22,683 Zabierz stąd tę sukę. Właź tam. Dalej! 740 00:52:22,763 --> 00:52:23,763 No właź! 741 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 Przytrzymajcie go. 742 00:52:36,243 --> 00:52:37,363 Dajcie go w kąt! 743 00:52:39,643 --> 00:52:40,923 Poszukajcie towaru. 744 00:52:49,443 --> 00:52:50,723 Nie ma nic, Koka! 745 00:52:51,803 --> 00:52:53,043 Ej, palancie. 746 00:52:53,123 --> 00:52:54,123 Gdzie są pakiety? 747 00:52:55,643 --> 00:52:57,443 Nic tu nie ma, brachu! 748 00:52:57,523 --> 00:52:58,923 Gdzie są pakiety? 749 00:53:09,683 --> 00:53:10,923 Chwila, to oni. 750 00:53:14,083 --> 00:53:15,363 Mów, bracie. 751 00:53:15,443 --> 00:53:18,283 Cyprus. On jest na łodzi, jak mówiła. 752 00:53:18,883 --> 00:53:23,043 Ale nie ma tu prochów. Co mam zrobić? Zgnoić go? 753 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 Brachu, mógłbyś włączyć myślenie? 754 00:53:25,803 --> 00:53:29,443 Nie chcę, żebyś go zgnoił. Najpierw muszę odzyskać towar. 755 00:53:29,523 --> 00:53:32,643 Przyprowadź go tutaj. Szybko, nie marnuj mojego czasu. 756 00:53:35,003 --> 00:53:36,683 Przyprowadzą tu tego idiotę. 757 00:53:36,763 --> 00:53:39,283 No myślę, kurwa. Rozjebię mu mordę. 758 00:53:40,083 --> 00:53:42,403 Nie mieliście ładować się tu w nocy 759 00:53:42,483 --> 00:53:43,443 i go krzywdzić. 760 00:53:43,523 --> 00:53:45,243 - Cicho! - Cyprus mówił, że mamy deal. 761 00:53:45,323 --> 00:53:47,203 - Jak to? - Prochy w zamian za spokój. 762 00:53:47,283 --> 00:53:49,723 - Nikogo nie obchodzi, co mówisz. - Wujku! 763 00:53:49,803 --> 00:53:51,683 Co wujku? Nie ruszaj się! 764 00:53:51,763 --> 00:53:55,643 - Zostawcie go. Dokąd go zabieracie? - Stul pysk! Trzymajcie ją. 765 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 Wujku, przepraszam. Próbowałam to naprawić. 766 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 - Cicho! Zjebałaś temat. - Gdzie to jest? 767 00:54:05,643 --> 00:54:07,843 - Co się stało? - Wybacz, Koka. 768 00:54:07,923 --> 00:54:09,843 Powinieneś, Hasmanie! Stul japę! 769 00:54:10,363 --> 00:54:12,643 Pebbles, czekaj, aż się spotkamy. 770 00:54:12,723 --> 00:54:15,763 Kulka prosto w łeb, słyszysz mnie? Kurwa! 771 00:54:18,403 --> 00:54:20,203 Weźcie go stąd. Do auta z nim. 772 00:54:29,763 --> 00:54:30,723 O Boże! 773 00:54:37,683 --> 00:54:38,523 Właź! 774 00:54:39,243 --> 00:54:40,323 Dalej, ruszaj się! 775 00:54:42,283 --> 00:54:43,123 Pośpiesz się! 776 00:54:43,203 --> 00:54:45,163 Mikołaj przyszedł wcześniej? 777 00:54:45,243 --> 00:54:46,723 - Sully! - Co tam? 778 00:54:47,683 --> 00:54:49,203 Komu teraz jest wstyd? 779 00:54:50,883 --> 00:54:53,003 Co teraz powiesz? 780 00:54:53,083 --> 00:54:55,163 Hej! Khadeemie! 781 00:54:57,523 --> 00:54:59,883 Wiesz, jak się te sprawy załatwia. 782 00:54:59,963 --> 00:55:02,843 Ułatw sobie temat i powiedz, gdzie ukryłeś towar. 783 00:55:02,923 --> 00:55:05,523 Jak wolisz. Tak czy inaczej, będziesz gadać. 784 00:55:05,603 --> 00:55:06,603 Co powiesz? 785 00:55:07,763 --> 00:55:09,163 Co powiesz? 786 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 Koksie. Zajmij się tym. 787 00:55:15,203 --> 00:55:16,683 Głupi zjeb! 788 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 Ubrudźcie dłonie krwią! Pojeb. Nagram to! 789 00:55:19,643 --> 00:55:21,243 Rozkwaś mu gębę! 790 00:55:21,323 --> 00:55:24,843 Przylutuj mu z pięści. Jełop! Pieprzony mięczak! 791 00:56:59,123 --> 00:57:04,123 {\an8}Napisy: Przemysław Stępień