1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
SERIAL NETFLIX
2
00:00:46,123 --> 00:00:47,443
Wszystko gra, Rubenie?
3
00:00:51,203 --> 00:00:55,043
Też nie jestem rannym ptaszkiem.
Przynieść ci herbaty albo kawy?
4
00:00:59,043 --> 00:01:00,643
Chcę swojego adwokata.
5
00:01:02,763 --> 00:01:04,483
Został już powiadomiony.
6
00:01:06,083 --> 00:01:08,283
Gdy dotrze, zaczniemy przesłuchanie.
7
00:01:09,163 --> 00:01:11,443
To tylko nieformalna pogawędka.
8
00:01:11,523 --> 00:01:12,843
Nieformalna pogawędka?
9
00:01:14,483 --> 00:01:15,843
Niby z wami?
10
00:01:16,683 --> 00:01:18,763
Widzisz, żebyśmy coś spisywali?
11
00:01:19,403 --> 00:01:20,643
Niczego nie nagrywam.
12
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
To zostanie między nami.
13
00:01:29,923 --> 00:01:30,843
No dobrze.
14
00:01:30,923 --> 00:01:33,403
Przez ostatnie pół roku policja zatrzymała
15
00:01:33,483 --> 00:01:37,043
szereg pojazdów kierowanych
przez młodych członków gangów.
16
00:01:37,123 --> 00:01:40,563
Wiele z tych aut jest na twoje nazwisko.
17
00:01:41,163 --> 00:01:42,803
Moje pojazdy
18
00:01:43,843 --> 00:01:47,083
mają ubezpieczenie
i płacę za nie podatek drogowy.
19
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
Nie wiem nic o młodych członkach gangów.
20
00:01:52,203 --> 00:01:56,003
Wiesz, dokąd udali się po tym,
jak zatrzymali ich policjanci?
21
00:01:56,523 --> 00:01:58,523
Trochę pokręcili się po dzielnicy.
22
00:01:58,603 --> 00:02:01,203
Chyba upewniali się,
że nikt ich nie śledzi.
23
00:02:02,443 --> 00:02:04,283
A potem zostawili samochód.
24
00:02:05,283 --> 00:02:07,203
Ten zarejestrowany na ciebie.
25
00:02:08,283 --> 00:02:10,563
W twoim nędznym garażu na Tanner Lane.
26
00:02:12,803 --> 00:02:14,763
Na pewno nie chcesz tej kawy?
27
00:02:14,843 --> 00:02:16,923
Mamy dużo do omówienia.
28
00:02:17,003 --> 00:02:19,683
Przykładowo, czy znasz tego człowieka?
29
00:02:22,163 --> 00:02:23,723
Został zastrzelony.
30
00:02:23,803 --> 00:02:27,563
Rok temu dostał kulę w łeb
na stacji benzynowej w Londynie.
31
00:02:27,643 --> 00:02:29,123
Jechał twoim pojazdem.
32
00:02:29,203 --> 00:02:30,843
Czyli był ofiarą,
33
00:02:31,763 --> 00:02:33,683
skoro został zastrzelony.
34
00:02:34,203 --> 00:02:36,643
Pan Green brał udział w strzelaninie
35
00:02:36,723 --> 00:02:38,723
z mężczyznami z drugiego pojazdu.
36
00:02:39,363 --> 00:02:41,523
BMW X5.
37
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
Posiadasz BMW X5?
38
00:02:44,603 --> 00:02:46,203
Po co mnie o to pytasz?
39
00:02:46,923 --> 00:02:49,003
To tylko pytania hipotetyczne.
40
00:02:49,083 --> 00:02:50,323
BMW X5.
41
00:02:50,403 --> 00:02:52,523
Jeździ ich milion.
42
00:02:58,763 --> 00:03:02,043
Nie powiem nic więcej,
dopóki nie zjawi się mój prawnik.
43
00:03:03,363 --> 00:03:04,563
Pomóż nam.
44
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Tak naprawdę nie ty nas interesujesz.
45
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
Tylko twój przyjaciel, Dushane Hill.
46
00:03:12,843 --> 00:03:15,643
Od dawna mu się przyglądamy.
47
00:03:17,123 --> 00:03:18,763
Ujmę to w ten sposób.
48
00:03:19,643 --> 00:03:23,723
Dushane’owi kończy się czas.
Właściwie to już dawno minął.
49
00:03:25,283 --> 00:03:26,443
Zamkniemy go.
50
00:03:27,563 --> 00:03:29,003
Możesz nam w tym pomóc.
51
00:03:29,803 --> 00:03:31,843
Wyświadczysz sobie dużą przysługę.
52
00:03:33,243 --> 00:03:35,323
Damy ci czas do namysłu.
53
00:03:35,403 --> 00:03:38,283
Nie spiesz się. Skoczymy ci po kawę.
54
00:04:00,043 --> 00:04:00,883
Wejdź.
55
00:04:08,483 --> 00:04:10,203
{\an8}- Buty.
- Jasne, przepraszam.
56
00:04:19,643 --> 00:04:20,923
Nie pytaj.
57
00:04:21,963 --> 00:04:22,923
Dobrze.
58
00:04:25,363 --> 00:04:27,843
Summerhouse idzie nieźle. Wręcz doskonale.
59
00:04:30,643 --> 00:04:32,363
Ale nigdy nie jest prosto.
60
00:04:36,643 --> 00:04:38,723
Paru mieszkańców wydziwia,
61
00:04:38,803 --> 00:04:41,963
przez co buldożery nie mogą wjechać.
62
00:04:44,323 --> 00:04:47,403
Ty i inwestorzy
mieliście umieć sobie z tym poradzić.
63
00:04:47,483 --> 00:04:49,363
Swego czasu to nie był problem.
64
00:04:49,443 --> 00:04:52,603
To było łatwe. Wysyłało się paru zbirów,
65
00:04:52,683 --> 00:04:54,043
groziło złamaniem nogi.
66
00:04:56,523 --> 00:05:00,203
Ale teraz mamy BHP,
państwo opiekuńcze i te sprawy.
67
00:05:00,283 --> 00:05:02,123
Możemy co najwyżej
68
00:05:03,243 --> 00:05:04,883
uprzykrzyć im życie.
69
00:05:07,243 --> 00:05:08,443
Ale to wymaga czasu.
70
00:05:09,483 --> 00:05:11,043
A czas to pieniądz.
71
00:05:11,123 --> 00:05:12,443
Dużo pieniędzy.
72
00:05:14,963 --> 00:05:18,323
Inwestorzy się niecierpliwią,
a ty znasz tych ludzi.
73
00:05:20,523 --> 00:05:22,363
Tych, którzy odmówili odejścia.
74
00:05:24,043 --> 00:05:24,883
Tak?
75
00:05:26,403 --> 00:05:28,003
Wśród nich jest twoja mama.
76
00:05:29,043 --> 00:05:31,563
Inwestorzy prosili, bym się ciebie spytał,
77
00:05:32,203 --> 00:05:33,723
czy możesz z nią pomówić.
78
00:05:39,683 --> 00:05:40,523
Załatwione.
79
00:05:44,283 --> 00:05:45,123
Świetnie.
80
00:05:46,643 --> 00:05:47,963
Doskonale.
81
00:05:49,643 --> 00:05:51,443
Chcesz zostać i umyć naczynia?
82
00:05:57,043 --> 00:06:00,683
TANGER, MAROKO
83
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
Leciałeś w klasie biznes?
84
00:06:16,563 --> 00:06:17,403
Nie.
85
00:06:17,923 --> 00:06:22,323
Nie opłaca się przy krótkim locie.
Trwał ile? Trzy godziny?
86
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
Jakoś tak.
87
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
Lot był udany? Wygodny? Wszystko dobrze?
88
00:06:30,843 --> 00:06:32,523
Tak. Wszystko gra.
89
00:06:32,603 --> 00:06:33,523
To dobrze.
90
00:06:33,603 --> 00:06:34,443
Cieszę się.
91
00:06:37,283 --> 00:06:39,403
Muszę odwiedzić wujka.
92
00:06:40,083 --> 00:06:42,563
Bardzo szybko. Mieszka tu na końcu ulicy.
93
00:06:43,403 --> 00:06:44,283
Może być?
94
00:06:44,883 --> 00:06:47,523
- Jak daleko to jest?
- Niedaleko.
95
00:06:48,163 --> 00:06:49,483
Dobrze? To staruszek.
96
00:06:50,283 --> 00:06:52,043
Bardzo miły i troskliwy.
97
00:06:54,443 --> 00:06:55,283
Dobrze?
98
00:07:26,283 --> 00:07:27,563
Zaraz wracam.
99
00:07:28,323 --> 00:07:31,763
Chcesz wody? Kawy? Cokolwiek?
100
00:07:31,843 --> 00:07:33,003
Nie, spoko.
101
00:07:33,083 --> 00:07:33,923
No dobrze.
102
00:07:35,763 --> 00:07:37,283
Jak długo cię nie będzie?
103
00:07:38,123 --> 00:07:40,883
Mam wrażenie,
że nie traktujesz tego poważnie.
104
00:07:40,963 --> 00:07:41,843
No tak.
105
00:07:42,363 --> 00:07:44,323
- Co ty gadasz?
- Tak?
106
00:07:44,403 --> 00:07:47,123
Muszę wiedzieć,
dlaczego Juan El Bueno czekał.
107
00:07:47,203 --> 00:07:48,283
To bez sensu.
108
00:07:49,843 --> 00:07:51,763
Spokojnie, rozgryziemy sprawę.
109
00:07:51,843 --> 00:07:53,443
Jak mam się nie martwić?
110
00:07:53,523 --> 00:07:55,523
Sytuacja jest poważna.
111
00:07:55,603 --> 00:07:58,203
Twój szef obiecał,
że pójdzie jak z płatka.
112
00:07:58,283 --> 00:07:59,403
Na razie nie idzie.
113
00:07:59,483 --> 00:08:02,323
- Wasi dali nam swoją gwarancję.
- Oczywiście.
114
00:08:02,883 --> 00:08:04,203
I masz moje słowo.
115
00:08:05,003 --> 00:08:05,923
Naprawimy to.
116
00:08:22,203 --> 00:08:27,003
SALON PAZNOKCI
117
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Zapisaliśmy panią na pedicure.
118
00:08:30,523 --> 00:08:34,003
- To było chyba…
- Dobra.
119
00:08:34,083 --> 00:08:35,643
- Cześć.
- Nie ma sprawy.
120
00:08:35,723 --> 00:08:37,843
- Co ostatnio robiłyśmy?
- Shelley.
121
00:08:38,723 --> 00:08:40,043
Mogę na słówko?
122
00:08:40,963 --> 00:08:42,563
Jasne, daj mi chwilę.
123
00:08:43,443 --> 00:08:44,683
Poczekam na zewnątrz.
124
00:08:46,563 --> 00:08:51,603
Możesz tu zaczekać.
Herbaty? Kawy? Masaż dłoni?
125
00:08:51,683 --> 00:08:52,723
Nie, dzięki.
126
00:08:54,683 --> 00:08:56,483
Nie zaszkodzi spróbować.
127
00:09:05,203 --> 00:09:06,243
Wybacz za tamto.
128
00:09:07,003 --> 00:09:08,043
Nie ma sprawy.
129
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
Interesy idą?
130
00:09:13,803 --> 00:09:15,203
Tak, jest coraz lepiej.
131
00:09:17,763 --> 00:09:20,323
Znasz Mandy, babeczkę Drisa?
132
00:09:21,323 --> 00:09:23,443
Osobiście nie, ale kojarzę ją.
133
00:09:24,083 --> 00:09:26,443
Siedziała jakiś czas. Właśnie wyszła.
134
00:09:28,603 --> 00:09:31,483
Mieszka w hostelu na Jane Street?
135
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
Wiele przeszła.
136
00:09:35,403 --> 00:09:37,083
Nie lubię pytać,
137
00:09:37,163 --> 00:09:39,923
ale dla takich jak ona
nie ma zbyt wiele pracy.
138
00:09:40,923 --> 00:09:43,603
W ogóle nie ma dużo pracy.
139
00:09:45,723 --> 00:09:47,883
Gdybyś potrzebowała…
140
00:09:48,803 --> 00:09:50,803
asystentki czy coś.
141
00:09:51,643 --> 00:09:52,923
To dobra babka.
142
00:09:53,003 --> 00:09:54,163
Naprawdę porządna.
143
00:09:54,643 --> 00:09:56,763
Jasne. Powiedz, by przyszła do mnie.
144
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
Dobra.
145
00:10:00,323 --> 00:10:02,763
Jeśli dasz jej tę pracę,
146
00:10:02,843 --> 00:10:05,683
cokolwiek od ciebie dostanie,
147
00:10:06,403 --> 00:10:08,563
oddam ci to.
148
00:10:08,643 --> 00:10:10,363
Serio, nie trzeba.
149
00:10:10,443 --> 00:10:14,163
Nie, chcę to zrobić.
Ale nie mów jej, że to ode mnie.
150
00:10:14,243 --> 00:10:17,923
Pomogę, jak tylko mogę.
151
00:10:19,203 --> 00:10:20,883
- Spoko.
- Świetnie.
152
00:10:21,803 --> 00:10:23,283
Powiem jej, żeby wpadła.
153
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Pewnie wiesz, że głupio robię, pytając,
154
00:10:29,683 --> 00:10:33,763
bo między mną
i Dushane’em nie jest… Wiesz?
155
00:10:34,683 --> 00:10:37,323
Sully, to sprawa między tobą a nim.
156
00:10:42,763 --> 00:10:43,683
Jasne.
157
00:11:04,083 --> 00:11:06,803
- Jak ci się podoba Maroko?
- Będę szczery.
158
00:11:07,803 --> 00:11:10,323
Takie rzeczy widuje się tylko w filmach.
159
00:11:23,523 --> 00:11:24,523
O stary!
160
00:11:24,603 --> 00:11:26,923
- Jak miejsce?
- Zajebiście piękne.
161
00:11:40,843 --> 00:11:43,003
- Mounirze!
- Wszystko gra.
162
00:11:48,083 --> 00:11:50,563
Proszę. Pieniądze.
163
00:11:50,643 --> 00:11:52,723
- Proszę.
- Nie mogę. Sorki.
164
00:11:52,803 --> 00:11:54,323
Wybacz, mały.
165
00:11:58,403 --> 00:11:59,403
Proszę usiąść.
166
00:12:04,683 --> 00:12:06,123
Ile im to zajmie?
167
00:12:07,243 --> 00:12:08,123
Już idą.
168
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
To Chaash.
169
00:12:18,163 --> 00:12:19,283
Jak tam, brachu?
170
00:12:19,883 --> 00:12:20,843
Chaash, tak?
171
00:12:20,923 --> 00:12:22,203
Coś w tym stylu.
172
00:12:22,283 --> 00:12:24,963
Gdzie Dushane? Myślałem, że przyleci.
173
00:12:25,043 --> 00:12:28,083
Zajęty z niego koleś.
Niestety, utknąłeś ze mną.
174
00:12:34,163 --> 00:12:36,803
Wiadomo,
że powtórka z plaży nie przejdzie.
175
00:12:38,083 --> 00:12:40,723
Dushane nam zaufał, a my spieprzyliśmy.
176
00:12:41,203 --> 00:12:45,003
Ale ty i Dushane musicie wiedzieć,
że zajmę się tym osobiście.
177
00:12:45,523 --> 00:12:47,523
- Kiedy?
- Jak to kiedy?
178
00:12:48,523 --> 00:12:50,363
Kiedy się tym zajmiesz?
179
00:12:50,443 --> 00:12:53,803
Słyszałem tylko obietnice bez pokrycia.
180
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Sytuacja jest równie zjebana dla mnie.
181
00:12:56,643 --> 00:12:59,083
Znajdę przeciek i pozbędę się go.
182
00:12:59,163 --> 00:13:02,243
Nie może roznieść się wieść,
że mam u siebie kapusia.
183
00:13:03,603 --> 00:13:05,363
Szacunek to delikatny kwiat.
184
00:13:06,123 --> 00:13:08,603
Juan El Bueno
nie będzie mi po nim deptać.
185
00:13:10,723 --> 00:13:11,563
Spoko.
186
00:13:13,483 --> 00:13:15,643
- Kto wiedział o łodzi?
- Ja.
187
00:13:16,163 --> 00:13:17,283
Ty i kto jeszcze?
188
00:13:17,363 --> 00:13:20,763
Ja i para młokosów za sterami,
ale oni się nie wygadali.
189
00:13:20,843 --> 00:13:21,763
Skąd to wiesz?
190
00:13:21,843 --> 00:13:25,043
Nie wiedzą, dokąd płyną,
póki łodzie nie są załadowane.
191
00:13:25,123 --> 00:13:28,483
Próbowałeś wysłać SMS-a
na motorówce pędzącej 130 km/h?
192
00:13:29,003 --> 00:13:30,363
Wypadniesz za burtę.
193
00:13:32,723 --> 00:13:34,123
A twój ochroniarz?
194
00:13:34,203 --> 00:13:36,403
Uważaj, co mówisz o moim ziomie.
195
00:13:36,483 --> 00:13:40,403
To mój brat. Trzymamy ze sobą,
jeszcze zanim mnie zamknęli.
196
00:13:41,523 --> 00:13:44,403
Jeśli Khrito w tym mieszał,
zrąbałem sobie życie.
197
00:13:45,523 --> 00:13:46,363
Mounir?
198
00:13:46,443 --> 00:13:48,923
Znam Mounira od zawsze. Pracował z ojcem.
199
00:13:49,003 --> 00:13:51,283
Trochę potulny i staroświecki,
200
00:13:51,883 --> 00:13:53,083
ale jest lojalny.
201
00:13:53,163 --> 00:13:55,243
To kto? Nikt?
202
00:13:56,083 --> 00:13:59,283
- A co z ładującymi?
- Też nic nie wiedzą.
203
00:13:59,363 --> 00:14:01,923
Dostają 200 euro i spieprzają po robocie.
204
00:14:03,283 --> 00:14:07,283
Powinniśmy przesłuchać skurwieli
wyładowujących towar w Hiszpanii.
205
00:14:13,763 --> 00:14:16,163
Hej, po angielsku. Dalej.
206
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
Nie rozumiem.
207
00:14:24,723 --> 00:14:28,003
Ktoś tutaj nas sprzedał.
Juan El Bueno to policja,
208
00:14:28,083 --> 00:14:31,083
ale ona nie patroluje wybrzeża.
209
00:14:31,163 --> 00:14:32,523
Tylko Gwardia Cywilna.
210
00:14:34,283 --> 00:14:36,403
Juan na nas czekał.
211
00:14:38,363 --> 00:14:39,523
Wybrał swój moment.
212
00:14:40,563 --> 00:14:42,243
Spokojnie i bez pośpiechu.
213
00:14:42,883 --> 00:14:45,483
Czyli ktoś po tej stronie
214
00:14:45,563 --> 00:14:47,643
ostrzegł go z wyprzedzeniem.
215
00:14:48,643 --> 00:14:50,443
Przeciek jest tutaj, w Maroku.
216
00:14:56,283 --> 00:14:58,163
Oszukaliście mnie, co?
217
00:14:59,443 --> 00:15:01,563
Myślałem, że to on jest szefem.
218
00:15:02,443 --> 00:15:03,803
Widać, że się myliłem.
219
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
Ty nim jesteś.
220
00:15:07,123 --> 00:15:08,923
Ty tu jesteś prawdziwą szychą.
221
00:15:11,563 --> 00:15:14,603
Jesteś bystry.
Nie dasz sobie wciskać kitu.
222
00:15:14,683 --> 00:15:16,883
Może powinieneś być szefem Dushane’a?
223
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Wiem o tym.
224
00:15:18,843 --> 00:15:21,803
Dość gadki o interesach?
Jestem głodny. Chcę zjeść.
225
00:15:21,883 --> 00:15:23,003
Robisz sobie jaja?
226
00:15:23,083 --> 00:15:25,483
Jak to dość gadki o interesach?
227
00:15:25,563 --> 00:15:28,403
Musicie rozwiązać sprawę
przed kolejną dostawą.
228
00:15:28,483 --> 00:15:29,523
Chwileczkę.
229
00:15:29,603 --> 00:15:31,723
- Lepiej pogadaj z nim.
- Chwileczkę.
230
00:15:33,283 --> 00:15:34,803
Przepraszam na chwilę.
231
00:15:35,923 --> 00:15:36,763
Dziękuję.
232
00:15:38,483 --> 00:15:39,683
Chodź ze mną.
233
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Zostań z nim.
234
00:15:53,203 --> 00:15:54,963
Na co się, kurwa, gapisz?
235
00:16:04,563 --> 00:16:05,643
O co chodziło?
236
00:16:05,723 --> 00:16:08,083
Możemy to naprawić,
237
00:16:08,163 --> 00:16:10,443
ale musimy znów dzisiaj ruszyć.
238
00:16:10,523 --> 00:16:13,363
Zaufaj nam. Nic nie zjebiemy. Szczęśliwy?
239
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
Dziękuję.
240
00:16:25,963 --> 00:16:27,963
Siema, Rob. Mogę prosić o herbatę?
241
00:16:30,003 --> 00:16:31,523
Co powiesz?
242
00:16:31,603 --> 00:16:34,723
Gliny zalęgły w garażu Rubena,
zanim dotarł Kieron.
243
00:16:34,803 --> 00:16:36,683
Zabrali mu wozy i wszystko.
244
00:16:36,763 --> 00:16:39,083
- A co z jego domem?
- Też byli pierwsi.
245
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
A adwokat?
Musi mieć kogoś godnego zaufania.
246
00:16:42,923 --> 00:16:45,523
- Wilson Lee się tym zajmuje.
- Dobrze.
247
00:16:45,603 --> 00:16:48,363
Słuchaj, chcę znać każde zadane mu pytanie
248
00:16:48,443 --> 00:16:50,763
i każdą jego odpowiedź.
249
00:16:50,843 --> 00:16:52,403
- Jasne.
- Dobrze.
250
00:16:54,003 --> 00:16:55,283
Dzięki.
251
00:17:00,803 --> 00:17:03,723
- Co się dzieje?
- Chodzi o Lauryn.
252
00:17:05,923 --> 00:17:07,043
Jest w ciąży.
253
00:17:09,323 --> 00:17:10,243
Nie ze mną, co?
254
00:17:11,923 --> 00:17:13,723
Cieszę się. Co mam powiedzieć?
255
00:17:14,243 --> 00:17:16,083
Jest w ciąży z psycholem,
256
00:17:16,163 --> 00:17:18,283
a ten psychol ma psychiczną siostrę,
257
00:17:18,363 --> 00:17:21,043
która jest
jeszcze większą psycholką od niego.
258
00:17:21,883 --> 00:17:23,883
Boi się, Dushane.
259
00:17:24,643 --> 00:17:27,243
Jest przerażona, że zechcą ją załatwić.
260
00:17:27,963 --> 00:17:30,283
Wie, kim jest Sully? Tak?
261
00:17:30,883 --> 00:17:32,563
Wie, jaki jest zatrważający?
262
00:17:33,643 --> 00:17:37,643
Gwarantuję, że psychol Lauryn
nie umywa się do Sully’ego.
263
00:17:38,923 --> 00:17:41,923
Ze swoim ma jakąś szansę,
bo z naszym nie ma żadnej.
264
00:17:43,043 --> 00:17:45,523
Tylko trzy osoby wiedzą,
co zrobiła Lauryn.
265
00:17:46,563 --> 00:17:49,203
Ty, ja i Shelley.
266
00:17:50,803 --> 00:17:53,483
Nie powiem Sully’emu. Shelley także.
267
00:17:53,563 --> 00:17:56,483
Posłuchaj. Lauryn nie wróci.
268
00:17:57,683 --> 00:17:58,963
Koniec tematu.
269
00:18:02,243 --> 00:18:04,003
Jaq, wracaj do pracy.
270
00:18:35,043 --> 00:18:36,243
Siema, Dushane!
271
00:18:37,243 --> 00:18:38,403
Co tam?
272
00:18:48,243 --> 00:18:49,443
Co słychać, mamo?
273
00:18:49,523 --> 00:18:52,283
Zastanawiałam się, czy nie wpadniesz.
274
00:19:09,603 --> 00:19:10,963
Dobrze wyglądasz, mamo.
275
00:19:14,003 --> 00:19:15,123
Jak to robisz?
276
00:19:15,643 --> 00:19:19,483
Walczę w słusznej sprawie
przeciwko dużym deweloperom.
277
00:19:20,083 --> 00:19:22,043
Ta walka mnie odmładza.
278
00:19:22,683 --> 00:19:23,563
No dobrze.
279
00:19:25,403 --> 00:19:27,523
Cokolwiek robisz, odnosi skutek.
280
00:19:28,283 --> 00:19:30,683
Dobrze się odżywiasz? Zdrowo?
281
00:19:30,763 --> 00:19:32,443
To jest nieistotne.
282
00:19:33,443 --> 00:19:35,283
Dla mnie jest, mamo.
283
00:19:35,363 --> 00:19:38,363
Nie chodzi o mnie, więc nie traćmy czasu.
284
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
Wiem, że bierzesz udział
w tak zwanym planie przebudowy.
285
00:19:45,203 --> 00:19:46,203
Wiem o tym.
286
00:19:47,203 --> 00:19:51,203
- Cokolwiek Shelley ci powiedziała…
- Ona nie ma z tym związku.
287
00:19:51,283 --> 00:19:54,763
Tu chodzi o godziwość. Twoją, Dushane.
288
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
Wiele też mówi o mnie.
289
00:19:59,723 --> 00:20:00,563
O tobie?
290
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Wychowałam cię.
291
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Przymknęłam oko na to, kim się stawałeś.
292
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
Modliłam się. Zrobiłam rachunek sumienia.
293
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Teraz ty zrób rachunek swojego.
294
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Słuchaj…
295
00:20:20,283 --> 00:20:22,363
Chciałem zrobić tu coś dobrego.
296
00:20:25,483 --> 00:20:26,683
Rozumiesz?
297
00:20:29,563 --> 00:20:31,283
Kupię ci, cokolwiek zechcesz.
298
00:20:32,403 --> 00:20:34,243
Dom, mieszkanie…
299
00:20:34,323 --> 00:20:36,803
Gdziekolwiek zechcesz.
300
00:20:36,883 --> 00:20:38,083
Zapłacę za wszystko.
301
00:20:39,163 --> 00:20:42,483
Wiem, skąd biorą się twoje pieniądze.
Nie chcę ich.
302
00:20:42,563 --> 00:20:45,323
Mamo, nie masz pojęcia,
skąd mam pieniądze.
303
00:20:45,403 --> 00:20:47,363
Sprzedajesz narkotyki!
304
00:20:48,323 --> 00:20:50,803
Mamo, inwestuję.
305
00:20:51,523 --> 00:20:52,403
Dobrze?
306
00:20:52,923 --> 00:20:55,123
Inwestuję w biznes i nieruchomości.
307
00:20:55,203 --> 00:20:57,003
Tak zarabiam pieniądze.
308
00:20:57,083 --> 00:20:59,563
Mój syn sprzedaje narkotyki.
309
00:21:00,163 --> 00:21:03,643
Nawet nie wiesz,
jaki wielki to dla mnie wstyd.
310
00:21:12,083 --> 00:21:12,963
Dobra.
311
00:21:14,043 --> 00:21:15,243
Mam być szczery?
312
00:21:17,963 --> 00:21:19,163
Sprzedaję narkotyki.
313
00:21:20,683 --> 00:21:22,563
Bo ludzie chcą być na haju.
314
00:21:22,643 --> 00:21:23,643
Wszyscy to robią.
315
00:21:24,443 --> 00:21:27,203
Politycy w wiadomościach…
316
00:21:29,123 --> 00:21:30,443
też biorą.
317
00:21:31,803 --> 00:21:33,243
Na uniwersytecie
318
00:21:33,323 --> 00:21:36,403
czy na tych ich prywatnych imprezach,
319
00:21:36,483 --> 00:21:37,643
też biorą.
320
00:21:37,723 --> 00:21:38,883
Takie jest życie.
321
00:21:38,963 --> 00:21:40,403
Tak to działa.
322
00:21:40,483 --> 00:21:44,883
Nawet premier opowiadał w telewizji,
że ktoś dał mu narkotyki.
323
00:21:44,963 --> 00:21:46,403
Czemu on nie siedzi?
324
00:21:46,483 --> 00:21:48,163
To człowiek amoralny.
325
00:21:48,243 --> 00:21:51,243
Nie próbuj
usprawiedliwiać nim swoich czynów.
326
00:21:52,683 --> 00:21:57,403
Teraz wykorzystujesz zarobione pieniądze,
by wyburzyć tę wspólnotę!
327
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Mamo, posłuchaj.
328
00:22:00,563 --> 00:22:04,123
Mieszkańcy Summerhouse’u mogą tu zostać.
329
00:22:04,643 --> 00:22:06,243
Taki był cel.
330
00:22:06,323 --> 00:22:09,203
Nie wierzysz w to. Nie jesteś naiwny.
331
00:22:09,283 --> 00:22:10,883
To jaka jest alternatywa?
332
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
Serio, zastanów się nad tym.
333
00:22:15,443 --> 00:22:17,763
Wydasz całe swoje oszczędności
334
00:22:17,843 --> 00:22:20,443
na ten głupi raport i co dalej?
335
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
Wygramy.
336
00:22:22,963 --> 00:22:25,843
Daj spokój, mamo.
Wiesz, że świat tak nie działa.
337
00:22:27,043 --> 00:22:31,203
Jeśli to nie ja zarobię na tym kasę,
338
00:22:32,003 --> 00:22:33,923
ktoś inny to zrobi, mamo.
339
00:22:36,403 --> 00:22:37,803
A ten ktoś inny…
340
00:22:38,723 --> 00:22:40,843
będzie miał w dupie Summerhouse.
341
00:22:42,203 --> 00:22:43,083
Albo ciebie.
342
00:22:44,083 --> 00:22:45,563
Albo tę małą wspólnotę.
343
00:22:47,563 --> 00:22:49,283
Kto ma więcej praw ode mnie?
344
00:22:53,243 --> 00:22:55,923
Wiesz, czemu nie zaproponowałam ci kawy?
345
00:22:56,483 --> 00:22:58,723
- Nie.
- Odcięli wodę.
346
00:23:00,323 --> 00:23:02,083
Nie pierwszy raz.
347
00:23:02,883 --> 00:23:06,283
Przepraszam cię.
Myślisz, że chcę, żebyś żyła bez wody?
348
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
Daj spokój.
349
00:23:08,163 --> 00:23:11,763
Zajmę się tym. Naprawię to. Dobrze?
350
00:23:12,483 --> 00:23:14,523
Zostaw wodę, Dushane.
351
00:23:15,523 --> 00:23:16,883
Napraw siebie.
352
00:23:22,003 --> 00:23:24,283
Nawet nie wiem, po co się staram.
353
00:23:26,403 --> 00:23:27,283
Posłuchaj.
354
00:23:27,963 --> 00:23:30,963
Do twojej wiadomości,
Summerhouse to zasrana dziura.
355
00:23:31,523 --> 00:23:33,803
Wyświadczę wszystkim przysługę,
356
00:23:33,883 --> 00:23:38,483
burząc tę ruderę i przebudowując ją,
by wszystkim było lepiej.
357
00:23:38,563 --> 00:23:41,523
Całą młodość sprzedawałeś narkotyki,
358
00:23:41,603 --> 00:23:43,683
żeby się dorobić na tym budynku.
359
00:23:43,763 --> 00:23:46,563
A teraz sprzedajesz go, by zarobić więcej.
360
00:23:46,643 --> 00:23:49,403
To jest mój dom.
361
00:23:49,483 --> 00:23:52,643
Tu wychowałam ciebie i twojego brata.
362
00:23:52,723 --> 00:23:55,363
Tu mieszkam!
363
00:24:05,923 --> 00:24:07,883
Możesz już iść, Dushane.
364
00:24:11,203 --> 00:24:12,163
Już idę.
365
00:24:15,603 --> 00:24:16,483
Na razie.
366
00:24:53,323 --> 00:24:57,083
Wiemy, że BMW X5
znalezione w twoim garażu zostało użyto
367
00:24:57,163 --> 00:25:01,843
podczas zastrzelenia Jamaala Greena.
Zgadnij, co jeszcze wiemy, Rubenie?
368
00:25:02,523 --> 00:25:04,243
Zarejestrowano je na ciebie.
369
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
Pomożesz nam z Dushane’em?
370
00:25:15,203 --> 00:25:16,843
Potrzebna nam odpowiedź.
371
00:25:19,363 --> 00:25:21,083
Chcę porozmawiać z adwokatem.
372
00:25:24,123 --> 00:25:24,963
Na osobności.
373
00:25:29,123 --> 00:25:30,243
Masz pięć minut.
374
00:25:40,523 --> 00:25:44,203
Słyszałeś ich. Chcą odpowiedzi już teraz!
375
00:25:44,283 --> 00:25:47,243
Naciągają cię. Nie musisz nic mówić.
376
00:25:48,043 --> 00:25:48,963
Nie teraz.
377
00:25:49,483 --> 00:25:50,763
Możemy kupić czas.
378
00:25:56,683 --> 00:25:57,643
Zachowaj spokój.
379
00:26:20,003 --> 00:26:22,363
Przed odsiadką byłam kosmetyczką.
380
00:26:22,443 --> 00:26:23,803
Na stoisku.
381
00:26:24,403 --> 00:26:27,403
Dobra. Potrzebuję kogoś w recepcji.
382
00:26:27,483 --> 00:26:30,923
Do witania klientów,
wspierania mnie i Naomi z kalendarzem.
383
00:26:31,003 --> 00:26:34,243
Jeśli się sprawdzisz i zechcesz,
możemy cię przeszkolić
384
00:26:34,323 --> 00:26:36,843
i będziesz mogła sama robić zabiegi.
385
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
Nic ci nie jest?
386
00:26:43,043 --> 00:26:44,683
Czemu jesteś dla mnie miła?
387
00:26:49,683 --> 00:26:50,963
Masz córeczkę.
388
00:26:52,563 --> 00:26:53,483
Ja też.
389
00:26:54,643 --> 00:26:55,603
Rozumiem cię.
390
00:26:56,203 --> 00:27:00,043
Musimy się wspierać.
O to chodzi w Summerhousie.
391
00:27:02,043 --> 00:27:03,443
Możesz zacząć od jutra?
392
00:27:03,523 --> 00:27:05,563
Oczywiście. Mówisz serio?
393
00:27:08,723 --> 00:27:10,683
Gdzie ona jest? Miała być w domu.
394
00:27:10,763 --> 00:27:13,283
Nie wiem. Pewnie jest z tyłu.
395
00:27:13,363 --> 00:27:16,283
Wszystko gra. Już przyszła.
396
00:27:18,003 --> 00:27:20,483
- Naomi, to Mandy.
- Cześć!
397
00:27:20,563 --> 00:27:24,123
Weźmiesz jej dane kontaktowe?
Pogadam z koleżanką na dworze.
398
00:27:24,203 --> 00:27:25,723
- No tak. Jasne.
- Dobra.
399
00:27:27,363 --> 00:27:30,323
Podasz mi numer komórki?
400
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
- Zero, siedem, siedem…
- Tak.
401
00:27:34,843 --> 00:27:35,803
Zero, zero…
402
00:27:36,323 --> 00:27:37,163
Tak.
403
00:27:38,523 --> 00:27:39,723
Dziewięćset…
404
00:27:40,883 --> 00:27:42,923
Dziewięćset.
405
00:27:43,003 --> 00:27:44,243
Sześć, sześć…
406
00:27:45,963 --> 00:27:47,003
- Dwa.
- Dobra.
407
00:27:47,083 --> 00:27:50,243
Masz e-mail, Mandy?
408
00:27:50,323 --> 00:27:51,763
Tak, mój e-mail…
409
00:27:58,563 --> 00:27:59,523
Nie mówiła nic,
410
00:27:59,603 --> 00:28:02,483
ale powiedziała,
że może mi to pokazać jutro.
411
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
Ponoć zajmie to jakiś dziesięć minut.
412
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Świetnie. Wszystko załatwione.
413
00:28:09,283 --> 00:28:12,043
- Do zobaczenia jutro.
- Dobra. Pa.
414
00:28:12,123 --> 00:28:13,603
Na razie. Cześć.
415
00:28:16,283 --> 00:28:19,883
Wielkie dzięki, Shelley. Jesteś kochana.
416
00:28:19,963 --> 00:28:20,843
Na razie.
417
00:28:26,883 --> 00:28:29,003
- Do jutra.
- Do jutra.
418
00:28:29,083 --> 00:28:32,763
Nie prześlę ci buziaka.
Podziękuję ci. Ale mówię szczerze.
419
00:28:32,843 --> 00:28:34,643
Spoko. Na razie.
420
00:28:34,723 --> 00:28:35,603
Na razie.
421
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Idź po łódź i zadzwoń po chłopaków.
422
00:29:00,763 --> 00:29:03,323
Nie rozumiem twojego języka, brachu.
423
00:29:03,403 --> 00:29:04,603
Nic nie jarzę.
424
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
- Kupić cukierki.
- Cukierki?
425
00:29:06,683 --> 00:29:09,083
Ile razy zaproponujesz mi słodycze?
426
00:29:09,163 --> 00:29:11,643
Zamów, dobra cena, świetna cena.
427
00:29:11,723 --> 00:29:13,403
Dobra cena.
428
00:29:14,523 --> 00:29:17,283
Jesteś naciągaczem.
429
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Masz.
430
00:29:22,603 --> 00:29:24,163
- Gdzie jest reszta?
- Nie.
431
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Spadaj, stary.
432
00:29:27,403 --> 00:29:28,643
Zabierz mnie.
433
00:29:28,723 --> 00:29:31,003
- Dokąd?
- Pójść z tobą, wujku.
434
00:29:31,603 --> 00:29:35,803
Nie, ziomie.
Ja polecę. Nie mogę cię wziąć.
435
00:29:36,483 --> 00:29:38,243
Moja siostra, Hiszpania.
436
00:29:38,763 --> 00:29:41,163
Chce mnie, w Hiszpania!
437
00:29:43,083 --> 00:29:44,683
Nie lecę do Hiszpanii.
438
00:29:44,763 --> 00:29:47,723
Mieszkam w Londynie. W Anglii.
439
00:29:48,403 --> 00:29:50,923
Wybacz, mały. Chciałbym ci pomóc.
440
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
Co ty tu robisz?
441
00:29:55,923 --> 00:29:58,603
Gdzie twój dom? Gdzie śpisz?
442
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
Dokąd idziemy? Zabierzesz mnie do domu?
443
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Samarze!
444
00:30:19,443 --> 00:30:20,603
Nie, zaczekaj.
445
00:30:21,923 --> 00:30:24,083
Wyrwiesz mi rękę ze stawu, mały.
446
00:30:26,843 --> 00:30:28,323
To twój dom?
447
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Śpisz tutaj?
448
00:30:33,083 --> 00:30:35,123
Ja dom. Ty dom.
449
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Dziękuję.
450
00:30:40,643 --> 00:30:41,723
Lubisz samochody?
451
00:30:47,763 --> 00:30:48,603
Moja siostra.
452
00:30:50,003 --> 00:30:52,123
O tej siostrze opowiadałeś?
453
00:30:52,203 --> 00:30:53,843
To ta w Hiszpanii?
454
00:30:53,923 --> 00:30:55,923
- Tak.
- Słuchaj.
455
00:30:56,003 --> 00:30:58,323
To…
456
00:30:59,403 --> 00:31:00,603
są moi bracia.
457
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
To Aaron, a to Stefan.
458
00:31:05,323 --> 00:31:08,123
Aaron, Stefan. Moi bracia, tak?
459
00:31:10,123 --> 00:31:10,963
No tak.
460
00:31:11,563 --> 00:31:13,843
To twoja siostra?
461
00:31:33,603 --> 00:31:34,963
Dajecie!
462
00:32:04,843 --> 00:32:08,883
- Czemu zawsze muszę gotować?
- Musisz, jeśli chcesz coś zjeść.
463
00:32:08,963 --> 00:32:11,243
Kupmy na wynos. Jamie zostawił kasę.
464
00:32:11,323 --> 00:32:13,563
- Czemu na wynos?
- Skąd ten zły humor?
465
00:32:13,643 --> 00:32:15,763
- Nie mam.
- Za dwa tygodnie są egzaminy.
466
00:32:15,843 --> 00:32:19,723
Nie mam czasu na kłótnie.
Chcesz zjeść, idź po coś. Weź pieniądze.
467
00:32:34,163 --> 00:32:35,003
Stefie!
468
00:32:35,803 --> 00:32:36,643
Hej!
469
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
Brachu. Nic ci nie jest?
470
00:32:40,163 --> 00:32:41,203
Jest spoko.
471
00:32:41,843 --> 00:32:44,403
Słyszałeś o ziomie, którego ścignęli?
472
00:32:44,483 --> 00:32:45,643
Nie. Co się stało?
473
00:32:45,723 --> 00:32:49,923
Musiał wparować w nie swoją dzielnię.
Czterech się do niego przysadziło.
474
00:32:50,003 --> 00:32:51,163
Gdzie?
475
00:32:51,243 --> 00:32:54,603
Muszę podpisać jakieś gówno.
Proszę, łejtnij na mnie.
476
00:32:55,563 --> 00:32:57,603
- Spoko.
- Tylko dwie minuty.
477
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
- Pospiesz się.
- Dwie minuty, brachu.
478
00:33:08,243 --> 00:33:09,163
Tio.
479
00:33:10,403 --> 00:33:12,043
- Co ty robisz?
- Co?
480
00:33:13,243 --> 00:33:14,443
Jak to co?
481
00:33:15,083 --> 00:33:16,003
Jestem tutaj.
482
00:33:16,763 --> 00:33:18,683
Wiesz, o której powinnaś tu być!
483
00:33:18,763 --> 00:33:21,083
Mamy jeszcze 30 minut.
484
00:33:21,163 --> 00:33:23,803
Zdążę się nagadać.
485
00:33:24,363 --> 00:33:25,483
Daj spokój.
486
00:33:26,923 --> 00:33:29,123
Ale proszę, schowaj to dla mnie.
487
00:33:29,203 --> 00:33:31,483
Jest wynajęty. Po co go wniosłaś?
488
00:33:31,563 --> 00:33:33,923
Nie, jest mój. Dostałam go od firmy.
489
00:33:34,523 --> 00:33:35,803
Kupiłaś go od firmy?
490
00:33:37,243 --> 00:33:38,083
Widać.
491
00:33:44,123 --> 00:33:44,963
Dobra…
492
00:33:46,683 --> 00:33:47,803
Dam cię w środku.
493
00:33:49,003 --> 00:33:51,443
Co z twoimi rodzicami?
494
00:33:52,083 --> 00:33:53,083
A co z nimi?
495
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
Jak mają na imię?
496
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
Za długo to trwa. Po co robimy te bzdury?
497
00:33:59,883 --> 00:34:04,203
Drzewa rodzinne mogą być
przydatne do rozrysowania relacji.
498
00:34:05,003 --> 00:34:06,403
Z kim jesteś najbliżej.
499
00:34:06,483 --> 00:34:07,363
Jebać to.
500
00:34:09,443 --> 00:34:14,763
Musimy zobrazować sobie,
jak doszłaś do tego punktu.
501
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
Moi rodzice mają gdzieś, gdzie jestem.
502
00:34:19,723 --> 00:34:21,563
Nie jesteśmy do siebie podobni.
503
00:34:21,643 --> 00:34:22,963
Dbam o siebie.
504
00:34:23,043 --> 00:34:25,523
Pieprzyć ich! Serio.
505
00:34:25,603 --> 00:34:27,843
Jebać ich. Dbam o siebie.
506
00:34:31,203 --> 00:34:33,883
Nie chcesz tworzyć drzewa rodzinnego, bo…
507
00:34:33,963 --> 00:34:36,763
- Idę do toalety. Jezu.
- Tio, po prostu…
508
00:34:48,403 --> 00:34:50,723
Gdzie byłaś? To nie były dwie minuty.
509
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
Dokąd idziesz?
510
00:34:56,723 --> 00:34:57,723
Co to jest?
511
00:34:59,683 --> 00:35:00,603
Działa!
512
00:35:00,683 --> 00:35:02,003
O tak!
513
00:35:07,563 --> 00:35:08,723
Co robisz?
514
00:35:08,803 --> 00:35:11,643
No chodź. Nie bądź cipa. Ładuj się.
515
00:35:11,723 --> 00:35:13,563
- Dokąd jedziesz?
- Co ona robi?
516
00:35:15,603 --> 00:35:18,203
- To zły pomysł.
- Chwila. Co robicie?
517
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
Spoko. Wsiadaj.
518
00:35:21,083 --> 00:35:22,043
Tak, co?
519
00:35:22,683 --> 00:35:23,763
No dalej.
520
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
Tak jest!
521
00:35:29,203 --> 00:35:31,963
- Chwila.
- Co?
522
00:35:33,803 --> 00:35:35,763
Proszę opuścić parking.
523
00:35:35,843 --> 00:35:37,883
- Rany!
- Co ty robisz?
524
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
Co jest grane? Co robisz?
525
00:35:41,723 --> 00:35:44,683
- Otwórz drzwi!
- Zobacz, co robię! Patrz na mnie!
526
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
Wysiądź!
527
00:35:50,923 --> 00:35:53,443
Odsuńcie się. Wszystko dobrze?
528
00:36:00,883 --> 00:36:02,163
To mój samochód, Tio!
529
00:36:02,763 --> 00:36:04,163
Wiesz, że nawaliłaś?
530
00:36:04,683 --> 00:36:06,363
Zwalona sytuacja.
531
00:36:20,243 --> 00:36:21,443
Możemy go sprzedać.
532
00:36:22,083 --> 00:36:26,123
Nie, już tego próbowałaś
z chłopakiem, pamiętasz?
533
00:36:26,203 --> 00:36:29,563
Co nam szkodzi znów sprzedać?
Możemy się podzielić hajsem.
534
00:36:29,643 --> 00:36:32,883
Tyle że to nie jest nasze,
stąd tkwisz w gównie po uszy.
535
00:36:32,963 --> 00:36:35,843
Należy do twoich ziomali,
Khadeema i Cyprusa.
536
00:36:35,923 --> 00:36:38,163
- Pieprzyć ich.
- Co ty nie powiesz?
537
00:36:38,243 --> 00:36:41,483
To ja ryzykowałam, jak ta ameba.
538
00:36:41,563 --> 00:36:44,243
Chyba zapominasz, jak to się zaczęło.
539
00:36:45,843 --> 00:36:49,763
Zabierasz to, co jest ich.
Oni, nie bez powodu, idą po ciebie.
540
00:36:49,843 --> 00:36:52,443
Przychodzisz do mnie zapłakana po pomoc.
541
00:36:53,403 --> 00:36:57,643
Tak, wiem, wuju.
Moglibyśmy zarobić porządny szmal.
542
00:37:01,363 --> 00:37:02,603
Masz mnie za idiotę?
543
00:37:04,523 --> 00:37:05,363
Idziemy.
544
00:37:20,363 --> 00:37:22,603
Co się dzieje, gdy dotrą do Hiszpanii?
545
00:37:23,803 --> 00:37:26,403
Skąd pewność, że nie skończy się tak samo?
546
00:37:26,483 --> 00:37:28,243
Ziomie, obiecuję ci.
547
00:37:29,203 --> 00:37:30,803
Mamy wszystko pod kontrolą.
548
00:37:35,363 --> 00:37:37,003
Skończyli ładować zodiaca.
549
00:37:37,083 --> 00:37:39,163
Muszą tylko wiedzieć, dokąd płyną.
550
00:37:39,243 --> 00:37:40,563
Plaża koło Barbate.
551
00:37:40,643 --> 00:37:44,843
Powiedz im, że jeśli nikogo nie spotkają,
mają sami wszystko wyładować.
552
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
Co?
553
00:37:47,083 --> 00:37:50,843
Facet udaje, że wie, co robi,
ale cała sprawa się zrypała.
554
00:37:51,963 --> 00:37:54,323
- Kurwa, typowe.
- Spoko, zapomnij o tym.
555
00:37:54,403 --> 00:37:57,163
Mam ludzi w drodze. Niedługo tam będą.
556
00:37:59,483 --> 00:38:00,323
Dobrze.
557
00:38:36,203 --> 00:38:39,803
Myślisz, że mogłabym żyć
w Nowym Jorku albo Los Angeles.
558
00:38:42,523 --> 00:38:44,523
Tak, gdzieś tam.
559
00:38:47,483 --> 00:38:49,803
Serio, urodziłam się w złym miejscu.
560
00:38:49,883 --> 00:38:51,203
Muszę stąd wybyć.
561
00:38:53,963 --> 00:38:56,323
To czemu zgrywasz gangsterkę?
562
00:38:57,403 --> 00:38:58,683
To nie tak.
563
00:38:59,203 --> 00:39:00,563
Nie słuchasz.
564
00:39:00,643 --> 00:39:03,683
Tak jak moja mama i Taylor.
Jesteście siebie warci.
565
00:39:08,323 --> 00:39:10,083
Widujesz Tash?
566
00:39:10,163 --> 00:39:13,003
Oczywiście. To moja mała królowa.
567
00:39:13,083 --> 00:39:15,843
Razem tworzymy TikToki. Chwila, zobacz.
568
00:39:26,723 --> 00:39:29,923
- Wszystko u niej dobrze?
- Tak, wymiata.
569
00:39:30,003 --> 00:39:32,563
Wymiata w szkole. Ma mnóstwo przyjaciół.
570
00:39:32,643 --> 00:39:34,963
Gada coś, że chce zostać weterynarką.
571
00:39:35,043 --> 00:39:39,083
Mówię: „To siedem lat studiów.
Do tego trzeba kupę siana”.
572
00:39:39,163 --> 00:39:42,163
Tash nie musi się martwić o pieniądze.
573
00:39:43,083 --> 00:39:45,603
Ma się dobrze. Zadbamy o nią.
574
00:39:47,243 --> 00:39:50,483
Jeśli moja córka powie ci,
kim chce być, mów, że może.
575
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Jasne.
576
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Wuju, siłownia jest tutaj.
577
00:40:02,483 --> 00:40:05,883
- Zastrzelisz go?
- Nie rób sobie nadziei.
578
00:40:07,363 --> 00:40:09,483
Na wypadek, gdyby nie chcieli gadać.
579
00:40:13,523 --> 00:40:14,683
- Czy to oni?
- Nie.
580
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Poczekaj tu.
581
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Nie ruszaj się.
582
00:40:23,603 --> 00:40:24,603
Uważaj na siebie.
583
00:40:56,803 --> 00:40:59,123
Który z was to Cyprus, a który Khadeem?
584
00:41:01,563 --> 00:41:04,963
- Kto pyta, brachu?
- Nie poznajesz mnie?
585
00:41:05,043 --> 00:41:06,963
Nie.
586
00:41:07,483 --> 00:41:09,043
Nie rozpoznajesz Mikołaja?
587
00:41:10,323 --> 00:41:11,683
Znam tę twarz.
588
00:41:12,363 --> 00:41:14,163
Jak on ma na imię? Sooly?
589
00:41:14,243 --> 00:41:15,923
Sully? Summerhouse?
590
00:41:17,003 --> 00:41:18,483
Nie dzisiaj.
591
00:41:19,723 --> 00:41:24,083
Jestem święty Mikołaj.
Mam prezent. Mam towar, który zgubiliście.
592
00:41:26,643 --> 00:41:28,643
O czym ty mówisz? O tym z Pebbles?
593
00:41:31,083 --> 00:41:33,843
Nie zgubiłem towaru. Ukradła go.
594
00:41:34,403 --> 00:41:36,243
Może zgubiliście coś innego.
595
00:41:37,123 --> 00:41:40,363
- Nie zdziwiłbym się.
- Chwileczkę.
596
00:41:41,123 --> 00:41:42,923
Gdzie moja paczka,
597
00:41:43,003 --> 00:41:43,883
Mikołaju?
598
00:41:45,563 --> 00:41:47,363
Wyjaśnijmy sobie jedno.
599
00:41:47,443 --> 00:41:50,483
Oto, co się stanie.
Oddam towar. Podziękujecie mi.
600
00:41:52,083 --> 00:41:53,843
Szalony koleś.
601
00:41:53,923 --> 00:41:56,123
Wszyscy wrócą do domu w podskokach.
602
00:41:56,723 --> 00:41:58,763
Albo zrobimy z tego problem.
603
00:41:58,843 --> 00:42:00,643
Zgłupiałeś czy co?
604
00:42:00,723 --> 00:42:03,283
Już jest problem, bo masz coś naszego.
605
00:42:03,363 --> 00:42:05,883
Więc oddawaj, bo będzie jebany problem.
606
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
- Tak?
- No tak.
607
00:42:08,883 --> 00:42:11,043
Jeszcze jedno. Pebbles to rodzina.
608
00:42:11,123 --> 00:42:14,723
Nieważne, jaki mieliście zatarg,
zamykamy temat.
609
00:42:14,803 --> 00:42:16,763
Dziewczyna to mała złodziejka.
610
00:42:16,843 --> 00:42:19,523
Zapłaciłem jej pięć tysi,
żeby coś przywiozła.
611
00:42:19,603 --> 00:42:22,123
Musiała tylko to oddać temu ziomowi.
612
00:42:22,203 --> 00:42:24,883
Zamiast tego
zabrała mi pieniądze i narkotyki.
613
00:42:24,963 --> 00:42:27,123
Daj spokój. Masz mnie za buca?
614
00:42:27,883 --> 00:42:28,723
A jesteś?
615
00:42:29,643 --> 00:42:30,923
Popełniła błąd.
616
00:42:32,003 --> 00:42:33,723
Chcę go naprawić.
617
00:42:33,803 --> 00:42:35,523
Więc napraw.
618
00:42:36,603 --> 00:42:39,203
Wiesz co?
Jebać to wszystko. Za dużo gadania.
619
00:42:39,283 --> 00:42:41,443
- Brachu.
- Okazała brak szacunku.
620
00:42:41,523 --> 00:42:43,523
Trzeba to zrekompensować.
621
00:42:43,603 --> 00:42:45,323
Nie będzie żadnej kompensaty.
622
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
- Nie będzie żadnej?
- Nie.
623
00:42:47,123 --> 00:42:48,883
Uważasz, że się bawimy?
624
00:42:48,963 --> 00:42:50,203
Co ty gadasz?
625
00:42:50,283 --> 00:42:51,243
Kurwa!
626
00:42:51,323 --> 00:42:52,563
Kurwa!
627
00:42:52,643 --> 00:42:53,803
Cholera!
628
00:42:55,483 --> 00:42:56,963
Co jest z tym dzbanem?
629
00:42:58,123 --> 00:42:59,403
Jaki to ma sens?
630
00:42:59,483 --> 00:43:01,523
Rozumiem. Wstyd wam.
631
00:43:02,163 --> 00:43:05,483
Duma i te sprawy. Prześpijcie się z tym.
632
00:43:05,563 --> 00:43:08,683
Chcecie towar,
odezwijcie się jutro i zamkniemy temat.
633
00:43:28,243 --> 00:43:29,243
Zastrzeliłeś ich?
634
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
- Wujku.
- Co?
635
00:43:44,643 --> 00:43:46,763
Traktujesz to jak jakiś żart?
636
00:43:46,843 --> 00:43:48,443
Zastrzeliłem ich obu.
637
00:43:50,083 --> 00:43:52,643
Odsiedzę dla ciebie 30 lat. Idiotka.
638
00:43:53,203 --> 00:43:55,923
- Martwiłam się.
- Nie, nie zastrzeliłem ich.
639
00:43:57,563 --> 00:44:00,683
- To co powiedzieli?
- Nie jest w porzo.
640
00:44:04,443 --> 00:44:05,363
Idiotka.
641
00:44:06,403 --> 00:44:07,683
Przemyślą temat.
642
00:44:11,043 --> 00:44:12,483
Nie musisz się martwić.
643
00:44:14,963 --> 00:44:16,803
Nie ty rozwiązujesz sprawę.
644
00:44:22,723 --> 00:44:23,923
Dobra. Dzięki, wuju.
645
00:44:25,283 --> 00:44:26,643
Co robisz?
646
00:44:26,723 --> 00:44:28,403
- Ja…
- Zamknij jebane drzwi!
647
00:44:28,483 --> 00:44:29,403
Co robisz?
648
00:44:29,483 --> 00:44:30,803
Mieszkam za rogiem.
649
00:44:30,883 --> 00:44:34,163
- Myślisz, że możesz iść do domu?
- Nie. Dokąd mam iść?
650
00:44:34,243 --> 00:44:36,203
Choć bardzo bym, kurwa, chciał,
651
00:44:36,283 --> 00:44:37,923
nie możesz wrócić do domu.
652
00:44:38,003 --> 00:44:39,403
- Ale…
- Nie rozumiesz?
653
00:44:39,483 --> 00:44:40,523
Rozumiem.
654
00:44:40,603 --> 00:44:42,483
Nie mam czasu ci to wyjaśniać.
655
00:44:42,563 --> 00:44:43,923
- Gdzie…
- Zamknij się!
656
00:44:46,163 --> 00:44:47,603
Gdzie mam się zatrzymać?
657
00:45:01,923 --> 00:45:04,363
- Zostawić po prostu na plaży?
- Tak, tam.
658
00:45:57,763 --> 00:45:59,083
Co to, kurwa, jest?
659
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Cholera!
660
00:46:17,203 --> 00:46:18,443
Mów.
661
00:46:18,523 --> 00:46:19,723
Miałem rację.
662
00:46:19,803 --> 00:46:22,683
Ten sukinsyn, Juan…
663
00:46:22,763 --> 00:46:23,963
- Dobra.
- Chaash.
664
00:46:24,043 --> 00:46:25,683
Musisz się teraz tym zająć.
665
00:46:25,763 --> 00:46:27,283
Jasne, robi się.
666
00:46:28,763 --> 00:46:32,443
- Co się dzieje?
- Jebane gliny znów na nas czekały.
667
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
To coś taki spokojny?
668
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Bo zajmę się tym, nie?
669
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
- Co ty gadasz?
- Mówiłem, że się tym zajmę!
670
00:46:43,723 --> 00:46:44,923
Chodźmy, bracie.
671
00:46:46,323 --> 00:46:48,203
- Wszystko dobrze?
- Nie.
672
00:46:49,203 --> 00:46:51,963
Wszystko nie gra. Wszystko jest zjebane.
673
00:46:53,363 --> 00:46:54,203
Jak to?
674
00:46:55,123 --> 00:46:56,363
Powiedz dlaczego?
675
00:46:57,403 --> 00:46:58,483
Dlaczego, bracie?
676
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
Co jest, kurwa?
677
00:47:10,523 --> 00:47:12,003
Khrito nas sprzedał.
678
00:47:14,683 --> 00:47:15,563
Chodźmy.
679
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
- Halo?
- Halo.
680
00:47:39,843 --> 00:47:41,763
Czy to Aaron Tovell?
681
00:47:41,843 --> 00:47:44,563
- Tak.
- Ma pan brata o imieniu Stefan?
682
00:47:45,963 --> 00:47:46,803
Tak.
683
00:47:54,043 --> 00:47:55,923
Problemem jest ubezpieczenie.
684
00:47:56,683 --> 00:48:01,363
Będą chcieli wiedzieć, co się stało,
a jeśli im powiem, włączy się policja.
685
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
Nie, stary. Tia musi zapłacić.
686
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
Nie zapłaci. Nie ma nic. Ma mniej niż nic.
687
00:48:09,563 --> 00:48:10,603
Ile?
688
00:48:11,203 --> 00:48:12,563
Minimum kilka stów.
689
00:48:12,643 --> 00:48:14,723
- Zapłacę za to.
- Cicho siedź.
690
00:48:23,923 --> 00:48:24,843
Dobra.
691
00:48:25,643 --> 00:48:27,123
Wezmę na siebie szkody,
692
00:48:27,203 --> 00:48:29,443
a pan nie musi angażować glin.
693
00:48:29,523 --> 00:48:31,923
Może dojść do tysiaka lub więcej.
694
00:48:32,963 --> 00:48:33,843
Pokryję to.
695
00:48:45,923 --> 00:48:48,723
Nie martw się, miałam nocować u kuzynki.
696
00:48:48,803 --> 00:48:52,123
Niech weźmie łóżko, będzie jej wygodnie.
697
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Doceniam to. Dopilnuję,
by zostawiła po sobie porządek.
698
00:48:56,163 --> 00:48:57,043
Dziękuję.
699
00:48:58,843 --> 00:49:00,323
Niezła z niej dziewczyna.
700
00:49:00,403 --> 00:49:02,523
Raczej ból głowy.
701
00:49:03,643 --> 00:49:05,283
Ale jest genialna.
702
00:49:06,043 --> 00:49:08,723
Ma tyle energii i uporu.
703
00:49:09,523 --> 00:49:12,363
Żałuję, że nie byłam
taka wyzwolona w jej wieku.
704
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
Na pewno jest wyzwolona.
705
00:49:14,523 --> 00:49:17,243
Wiesz, że Stormzy
śledzi ją na Instagramie?
706
00:49:18,203 --> 00:49:19,523
Opowiedziała mi o tym.
707
00:49:23,083 --> 00:49:24,243
Gdzie teraz jest?
708
00:49:24,323 --> 00:49:25,763
Powiedziała, że pozmywa.
709
00:49:26,483 --> 00:49:27,683
Gdzie twoja torebka?
710
00:49:31,403 --> 00:49:33,403
Jestem ufna, ale rozważna.
711
00:49:35,323 --> 00:49:36,523
Skończyłam.
712
00:49:37,363 --> 00:49:38,683
Wspaniale. Dziękuję.
713
00:49:38,763 --> 00:49:40,123
Ale z was para.
714
00:49:40,203 --> 00:49:42,283
Zrobię zdjęcie, wrzucę na Insta.
715
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
Co ty robisz?
716
00:49:45,403 --> 00:49:48,683
Dokąd pójdziesz?
Pooglądasz Netflixa u wujka Gerry’ego?
717
00:49:48,763 --> 00:49:51,003
- Wyluzuj.
- Nie dziś.
718
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
To ciebie nie dotyczy.
719
00:49:58,803 --> 00:49:59,963
To pewnie Beyonce.
720
00:50:05,563 --> 00:50:06,923
Dziękuję za to.
721
00:50:08,163 --> 00:50:09,003
Żaden problem.
722
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
No dobrze. Lepiej już pójdę.
723
00:50:21,603 --> 00:50:22,843
Śpij dobrze.
724
00:50:45,923 --> 00:50:47,123
A ty gdzie byłaś?
725
00:50:47,963 --> 00:50:49,603
Wydzwaniałem do ciebie.
726
00:50:52,763 --> 00:50:54,043
Byłem u mamy.
727
00:50:55,563 --> 00:50:58,163
Gdy wyszedłem,
moje serce zaczęło wariować.
728
00:50:59,523 --> 00:51:00,923
Waliło jak szalone.
729
00:51:01,963 --> 00:51:03,843
Może idź do lekarza.
730
00:51:03,923 --> 00:51:05,003
Po co?
731
00:51:06,963 --> 00:51:08,163
Zbadaj się.
732
00:51:09,043 --> 00:51:11,483
Nie potrzebuję badań. Nie jestem starcem.
733
00:51:12,523 --> 00:51:13,963
To moja mama. Była zła.
734
00:51:15,883 --> 00:51:16,883
To było dołujące.
735
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
Puszczajcie mnie!
736
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Odłóż broń.
737
00:52:14,603 --> 00:52:16,323
- Mówię: Odłóż broń!
- Dobrze.
738
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
- Przepraszam.
- Weź broń. Chodźmy.
739
00:52:19,723 --> 00:52:22,683
Zabierz stąd tę sukę. Właź tam. Dalej!
740
00:52:22,763 --> 00:52:23,763
No właź!
741
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Przytrzymajcie go.
742
00:52:36,243 --> 00:52:37,363
Dajcie go w kąt!
743
00:52:39,643 --> 00:52:40,923
Poszukajcie towaru.
744
00:52:49,443 --> 00:52:50,723
Nie ma nic, Koka!
745
00:52:51,803 --> 00:52:53,043
Ej, palancie.
746
00:52:53,123 --> 00:52:54,123
Gdzie są pakiety?
747
00:52:55,643 --> 00:52:57,443
Nic tu nie ma, brachu!
748
00:52:57,523 --> 00:52:58,923
Gdzie są pakiety?
749
00:53:09,683 --> 00:53:10,923
Chwila, to oni.
750
00:53:14,083 --> 00:53:15,363
Mów, bracie.
751
00:53:15,443 --> 00:53:18,283
Cyprus. On jest na łodzi, jak mówiła.
752
00:53:18,883 --> 00:53:23,043
Ale nie ma tu prochów.
Co mam zrobić? Zgnoić go?
753
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Brachu, mógłbyś włączyć myślenie?
754
00:53:25,803 --> 00:53:29,443
Nie chcę, żebyś go zgnoił.
Najpierw muszę odzyskać towar.
755
00:53:29,523 --> 00:53:32,643
Przyprowadź go tutaj.
Szybko, nie marnuj mojego czasu.
756
00:53:35,003 --> 00:53:36,683
Przyprowadzą tu tego idiotę.
757
00:53:36,763 --> 00:53:39,283
No myślę, kurwa. Rozjebię mu mordę.
758
00:53:40,083 --> 00:53:42,403
Nie mieliście ładować się tu w nocy
759
00:53:42,483 --> 00:53:43,443
i go krzywdzić.
760
00:53:43,523 --> 00:53:45,243
- Cicho!
- Cyprus mówił, że mamy deal.
761
00:53:45,323 --> 00:53:47,203
- Jak to?
- Prochy w zamian za spokój.
762
00:53:47,283 --> 00:53:49,723
- Nikogo nie obchodzi, co mówisz.
- Wujku!
763
00:53:49,803 --> 00:53:51,683
Co wujku? Nie ruszaj się!
764
00:53:51,763 --> 00:53:55,643
- Zostawcie go. Dokąd go zabieracie?
- Stul pysk! Trzymajcie ją.
765
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Wujku, przepraszam.
Próbowałam to naprawić.
766
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
- Cicho! Zjebałaś temat.
- Gdzie to jest?
767
00:54:05,643 --> 00:54:07,843
- Co się stało?
- Wybacz, Koka.
768
00:54:07,923 --> 00:54:09,843
Powinieneś, Hasmanie! Stul japę!
769
00:54:10,363 --> 00:54:12,643
Pebbles, czekaj, aż się spotkamy.
770
00:54:12,723 --> 00:54:15,763
Kulka prosto w łeb, słyszysz mnie? Kurwa!
771
00:54:18,403 --> 00:54:20,203
Weźcie go stąd. Do auta z nim.
772
00:54:29,763 --> 00:54:30,723
O Boże!
773
00:54:37,683 --> 00:54:38,523
Właź!
774
00:54:39,243 --> 00:54:40,323
Dalej, ruszaj się!
775
00:54:42,283 --> 00:54:43,123
Pośpiesz się!
776
00:54:43,203 --> 00:54:45,163
Mikołaj przyszedł wcześniej?
777
00:54:45,243 --> 00:54:46,723
- Sully!
- Co tam?
778
00:54:47,683 --> 00:54:49,203
Komu teraz jest wstyd?
779
00:54:50,883 --> 00:54:53,003
Co teraz powiesz?
780
00:54:53,083 --> 00:54:55,163
Hej! Khadeemie!
781
00:54:57,523 --> 00:54:59,883
Wiesz, jak się te sprawy załatwia.
782
00:54:59,963 --> 00:55:02,843
Ułatw sobie temat
i powiedz, gdzie ukryłeś towar.
783
00:55:02,923 --> 00:55:05,523
Jak wolisz.
Tak czy inaczej, będziesz gadać.
784
00:55:05,603 --> 00:55:06,603
Co powiesz?
785
00:55:07,763 --> 00:55:09,163
Co powiesz?
786
00:55:11,923 --> 00:55:13,803
Koksie. Zajmij się tym.
787
00:55:15,203 --> 00:55:16,683
Głupi zjeb!
788
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Ubrudźcie dłonie krwią! Pojeb. Nagram to!
789
00:55:19,643 --> 00:55:21,243
Rozkwaś mu gębę!
790
00:55:21,323 --> 00:55:24,843
Przylutuj mu z pięści.
Jełop! Pieprzony mięczak!
791
00:56:59,123 --> 00:57:04,123
{\an8}Napisy: Przemysław Stępień