1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:46,163 --> 00:00:47,283 Går det bra, Ruben? 3 00:00:51,203 --> 00:00:55,043 Jeg er ikke en morgenperson selv. Vil du ha kaffe eller te? 4 00:00:59,083 --> 00:01:00,643 Jeg vil ha advokaten min. 5 00:01:02,803 --> 00:01:04,763 Advokaten din har fått beskjed. 6 00:01:06,163 --> 00:01:08,283 Vi tar det formelle avhøret med ham. 7 00:01:09,203 --> 00:01:12,843 -Dette er bare en uformell prat. -Uformell prat? 8 00:01:14,523 --> 00:01:15,843 Med dere? 9 00:01:16,723 --> 00:01:18,323 Skriver vi noe ned? 10 00:01:19,483 --> 00:01:20,723 Jeg tar ikke opp noe. 11 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 Dette er mellom oss. 12 00:01:29,923 --> 00:01:33,323 Ok. De siste seks månedene har vi stoppet 13 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 en rekke biler kjørt av gjengtilknyttede ungdommer. 14 00:01:37,043 --> 00:01:41,083 Et stort antall av dem er registrert på deg, Ruben. 15 00:01:41,163 --> 00:01:47,083 Bilene mine er forsikret og veiavgiften er betalt. 16 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 Jeg vet ingenting om gjengtilknyttet ungdom. 17 00:01:52,203 --> 00:01:56,003 Vet du hvor de dro etter at betjentene stanset dem? 18 00:01:56,523 --> 00:02:01,203 De kjørte rundt en stund, sørget for at ingen fulgte etter dem, 19 00:02:02,443 --> 00:02:04,483 så parkerte de bilen. 20 00:02:05,283 --> 00:02:07,563 Som er registrert i ditt navn. 21 00:02:08,283 --> 00:02:10,563 I garasjen din i Tanner Lane. 22 00:02:12,803 --> 00:02:16,283 Sikker på at du ikke vil ha kaffe? Vi har mye å snakke om. 23 00:02:16,363 --> 00:02:19,683 For eksempel, kjenner du ham? 24 00:02:22,163 --> 00:02:23,723 Han ble skutt. 25 00:02:23,803 --> 00:02:27,563 En kule i hodet på en bensinstasjon i London i fjor. 26 00:02:27,643 --> 00:02:30,963 -Han kjørte i din bil. -Det gjør ham til et offer. 27 00:02:31,763 --> 00:02:33,683 Om han ble skutt, sant? 28 00:02:34,203 --> 00:02:38,723 Mr. Green var involvert i en skuddveksling med menn i en annen bil. 29 00:02:39,363 --> 00:02:41,523 En BMW X5. 30 00:02:43,163 --> 00:02:44,523 Har du en BMV X5? 31 00:02:44,603 --> 00:02:46,203 Hvorfor spør dere om dette? 32 00:02:46,923 --> 00:02:49,003 Det er bare hypotetiske spørsmål. 33 00:02:49,083 --> 00:02:52,523 BMW X5. Det er en million X5-er der ute. 34 00:02:58,763 --> 00:03:01,923 Jeg sier ingenting før advokaten min kommer. 35 00:03:03,363 --> 00:03:04,563 Hjelp oss, Ruben. 36 00:03:05,643 --> 00:03:08,043 Du er ikke den vi er interessert i. 37 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 Vi er interessert i Dushane Hill. 38 00:03:12,843 --> 00:03:15,963 Vi har sett på Dushane en stund. 39 00:03:17,123 --> 00:03:20,803 La meg si det sånn, Dushane står for tur. 40 00:03:22,003 --> 00:03:23,523 Det har gått over tiden. 41 00:03:25,283 --> 00:03:26,763 Vi skal bure ham inn. 42 00:03:27,563 --> 00:03:31,803 -Du kan hjelpe oss med det. -Du gjør deg selv en stor tjeneste. 43 00:03:33,323 --> 00:03:38,403 Jeg skal la deg tenke på det. Ta deg god tid. Vi henter kaffe til deg. 44 00:04:00,043 --> 00:04:00,883 Kom inn. 45 00:04:08,483 --> 00:04:10,243 {\an8}-Sko. -Beklager. 46 00:04:19,643 --> 00:04:20,923 Ikke spør. 47 00:04:21,963 --> 00:04:22,923 Greit. 48 00:04:25,403 --> 00:04:28,243 Det går bra med Summerhouse. Veldig bra. 49 00:04:30,723 --> 00:04:32,323 Men det er alltid noe. 50 00:04:36,643 --> 00:04:42,283 Noen av beboerne leker helter, vi kan ikke rive det før de er ute. 51 00:04:44,363 --> 00:04:47,403 Jeg trodde du og investorene dine ordnet opp i det. 52 00:04:47,483 --> 00:04:49,363 Før i tiden var det enkelt. 53 00:04:49,443 --> 00:04:52,603 Det var lett, du sendte inn noen muskelkarer, 54 00:04:52,683 --> 00:04:54,403 truet med å knekke noen bein. 55 00:04:56,523 --> 00:05:00,203 Men nå er det HMS og barnehagestat. 56 00:05:00,283 --> 00:05:04,883 Nå kan vi bare gjøre livene deres litt ubehagelige, skjønner du? 57 00:05:07,243 --> 00:05:11,043 Problemet er at det tar tid. Og tid for oss er penger. 58 00:05:11,123 --> 00:05:12,443 Mye penger. 59 00:05:15,003 --> 00:05:18,363 Investorene blir utålmodige. Du kjenner disse menneskene. 60 00:05:20,563 --> 00:05:22,363 De som nekter å dra. 61 00:05:24,043 --> 00:05:24,883 Ja? 62 00:05:26,483 --> 00:05:27,843 En av dem er moren din. 63 00:05:29,083 --> 00:05:33,603 Investorene har bedt meg spørre deg om du kan snakke med henne. 64 00:05:39,683 --> 00:05:40,523 Avtale. 65 00:05:44,283 --> 00:05:45,123 Flott. 66 00:05:46,683 --> 00:05:47,923 Fint. Flott. 67 00:05:49,603 --> 00:05:51,843 Vil du bli og ta oppvasken eller noe? 68 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 Fløy du businessklasse? 69 00:06:16,563 --> 00:06:17,403 Nei. 70 00:06:17,923 --> 00:06:22,323 Det er ikke verdt pengene på korte turer. Tok turen tre timer? 71 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 Ja. Noe sånt. 72 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 Gikk det greit? Var du komfortabel? Var alt bra? 73 00:06:30,843 --> 00:06:33,523 -Ja. Alt var bra. -Bra. 74 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 Jeg er fornøyd. 75 00:06:37,283 --> 00:06:42,563 Jeg må innom onkelen min. Veldig raskt. Han bor her oppe. 76 00:06:43,403 --> 00:06:44,283 Er det greit? 77 00:06:44,883 --> 00:06:47,523 -Hvor langt unna er det? -Det er i nærheten. 78 00:06:48,163 --> 00:06:52,043 Han er en gammel mann. Veldig hyggelig og grei. 79 00:06:54,443 --> 00:06:55,283 Ok? 80 00:07:26,283 --> 00:07:27,803 Jeg er straks tilbake. 81 00:07:28,323 --> 00:07:31,763 Vil du ha vann? Vil du ha kaffe? Er du sulten? 82 00:07:31,843 --> 00:07:33,923 -Nei, det går bra. -Ok. 83 00:07:35,763 --> 00:07:37,243 Hvor lenge blir du? 84 00:07:38,123 --> 00:07:40,883 Det virker som om du ikke tar dette alvorlig. 85 00:07:40,963 --> 00:07:41,843 Ja. 86 00:07:42,363 --> 00:07:44,323 -Hva mener du? -Ja? 87 00:07:44,403 --> 00:07:48,283 Jeg må vite hvorfor Juan El Bueno ventet. Det gir ikke mening. 88 00:07:49,843 --> 00:07:53,443 -Slapp av, vi finner ut av det. -Hvordan kan jeg slappe av? 89 00:07:55,603 --> 00:07:59,403 Sjefen din lovet at alt skulle ordne seg. Nå er det ikke ok. 90 00:07:59,483 --> 00:08:01,163 Det er dere som garanterer. 91 00:08:01,243 --> 00:08:05,923 Selvfølgelig, og du har mitt ord. Vi skal fikse dette. 92 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 Du skal ha pedikyr. 93 00:08:30,523 --> 00:08:34,003 -Jeg tror det var… -Ok. Greit. Kult. 94 00:08:34,083 --> 00:08:35,643 -Hei. -Ikke noe problem. 95 00:08:35,723 --> 00:08:37,843 -Hva fikk du sist? -Shelley. 96 00:08:38,723 --> 00:08:40,243 Kan jeg få et ord? 97 00:08:40,963 --> 00:08:42,683 Bare gi meg et øyeblikk. 98 00:08:43,443 --> 00:08:44,603 Jeg venter utenfor. 99 00:08:46,563 --> 00:08:51,603 Du kan vente her om du vil. Du kan få te, kaffe eller en håndmassasje. 100 00:08:51,683 --> 00:08:52,723 Nei takk. 101 00:08:54,723 --> 00:08:56,723 Kan ikke klandre meg for å prøve. 102 00:09:05,203 --> 00:09:08,003 -Beklager det. -Ikke noe problem. 103 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 Går det bra? 104 00:09:13,883 --> 00:09:15,163 Ja, det kommer seg. 105 00:09:17,763 --> 00:09:20,323 Kjenner du Mandy, Dris' babymamma? 106 00:09:21,323 --> 00:09:26,403 -Jeg vet hvem hun er. -Hun satt inne en stund. Slapp ut nå. 107 00:09:28,603 --> 00:09:31,443 Hun bor på hostelet i Jane Street. 108 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 Hun har vært gjennom mye. 109 00:09:35,483 --> 00:09:37,283 Jeg liker ikke å spørre, 110 00:09:37,363 --> 00:09:40,083 men det er ikke lett for henne å finne en jobb. 111 00:09:40,923 --> 00:09:43,483 Det finnes knapt jobber. 112 00:09:45,723 --> 00:09:50,803 Trenger du en assistent eller noe? 113 00:09:51,563 --> 00:09:56,763 -Hun er en bra dame. -Ok, ja. Be henne komme hit. 114 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 Greit. 115 00:10:00,443 --> 00:10:05,203 Hva enn du betaler henne, om du gir henne en jobb, 116 00:10:06,403 --> 00:10:08,563 jeg dekker det for deg. 117 00:10:08,643 --> 00:10:10,363 Nei, det går bra. 118 00:10:10,443 --> 00:10:14,163 Nei, jeg vil gjøre det, ikke si at det kommer fra meg. 119 00:10:14,243 --> 00:10:17,923 Hvis jeg kan hjelpe, så hjelper jeg. 120 00:10:19,203 --> 00:10:21,043 -Det går bra. -Greit. 121 00:10:21,803 --> 00:10:23,403 Jeg ber henne komme senere. 122 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 Jeg vet det er drøyt at jeg spør deg, 123 00:10:29,683 --> 00:10:33,763 jeg og Dushane er ikke akkurat… Du skjønner? 124 00:10:34,683 --> 00:10:37,363 Det er mellom deg og Dushane. 125 00:10:42,763 --> 00:10:43,683 Ok. 126 00:11:04,083 --> 00:11:05,203 Liker du Marokko? 127 00:11:05,803 --> 00:11:06,803 Helt ærlig. 128 00:11:07,803 --> 00:11:10,683 Dette er sånt man bare ser på film. 129 00:11:23,523 --> 00:11:24,603 Jøss. 130 00:11:24,683 --> 00:11:26,923 -Liker du stedet? -Det er vakkert. 131 00:11:40,843 --> 00:11:43,003 -Hei, Mounir. -Ja, det er ok. 132 00:11:48,083 --> 00:11:50,563 Vær så snill. Penger. Vær så snill. 133 00:11:50,643 --> 00:11:52,723 -Vær så snill. -Nei, beklager. 134 00:11:52,803 --> 00:11:54,723 Nei. Beklager, lille mann. 135 00:11:58,403 --> 00:11:59,403 Sett deg. 136 00:12:04,723 --> 00:12:06,123 Når kommer de? 137 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 De kommer. 138 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 Dette er Chaash. 139 00:12:18,243 --> 00:12:19,283 Står til? 140 00:12:19,883 --> 00:12:20,843 Chaash, ja? 141 00:12:20,923 --> 00:12:22,203 Noe sånt. 142 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 Hva skjedde med Dushane? 143 00:12:25,043 --> 00:12:28,083 Han er en travel mann. Dere fikk meg i stedet. 144 00:12:34,163 --> 00:12:40,123 Det som skjedde på stranda tolereres ikke. Dushane stoler på oss, vi driter oss ut. 145 00:12:41,123 --> 00:12:44,883 Men du og Dushane skal vite at jeg håndterer dette personlig. 146 00:12:45,523 --> 00:12:47,403 -Når da? -Hva mener du? 147 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 Når skal du håndtere det? 148 00:12:50,443 --> 00:12:53,803 Jeg har bare hørt tomme løfter. 149 00:12:53,883 --> 00:12:59,083 Denne situasjonen er kjørt for oss begge. Jeg skal finne lekkasjen og ta meg av det. 150 00:12:59,163 --> 00:13:01,603 Det må ikke komme ut at noen lurer meg. 151 00:13:03,643 --> 00:13:05,363 Respekt er en delikat blomst. 152 00:13:06,203 --> 00:13:09,203 Ingen Juan El Bueno slipper unna med det. Er du gal? 153 00:13:10,723 --> 00:13:11,563 Greit. 154 00:13:13,483 --> 00:13:15,643 -Hvem visste om båten? -Jeg. 155 00:13:16,163 --> 00:13:17,283 Du og hvem andre? 156 00:13:17,363 --> 00:13:20,763 Jeg og de som kjørte den. Men de har ikke sagt noe. 157 00:13:20,843 --> 00:13:21,803 Hvordan vet du det? 158 00:13:21,883 --> 00:13:25,043 De vet ikke hvor de skal før båtene lastes. 159 00:13:25,123 --> 00:13:28,283 Har du prøvd å sende en SMS fra en båt som går i 130? 160 00:13:29,003 --> 00:13:30,363 Da faller de over bord. 161 00:13:32,723 --> 00:13:34,123 Hva med livvakten din? 162 00:13:34,203 --> 00:13:37,883 Pass på hva du sier om ham. Han er broren min. 163 00:13:39,083 --> 00:13:44,403 Vi var venner før fengselet. Er det han, er livet mitt ødelagt. 164 00:13:45,523 --> 00:13:46,363 Mounir? 165 00:13:46,443 --> 00:13:48,923 Jeg har kjent Mounir hele livet. 166 00:13:49,003 --> 00:13:53,083 Litt kosete, litt gammeldags, men han er lojal. 167 00:13:53,163 --> 00:13:55,163 Så hvem? Ingen? 168 00:13:56,123 --> 00:13:59,283 -Hva med lasterne? -De vet heller ingenting. 169 00:13:59,363 --> 00:14:01,923 De får 200 euro når jobben er gjort. 170 00:14:03,283 --> 00:14:07,283 Vi må dra til Spania og avhøre lasterne der. 171 00:14:13,763 --> 00:14:16,163 Hei, engelsk. Kom igjen. 172 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 Jeg forstår ikke. 173 00:14:24,723 --> 00:14:28,003 Noen her har tystet. Juan El Bueno er politiet, 174 00:14:28,083 --> 00:14:31,083 men politiet patruljerer ikke kysten. 175 00:14:31,163 --> 00:14:32,603 Det er sivilstyrken. 176 00:14:34,323 --> 00:14:36,403 Juan ventet på oss. 177 00:14:38,403 --> 00:14:42,243 Han valgte sitt øyeblikk. Pent og rolig. 178 00:14:42,883 --> 00:14:47,643 Det betyr at noen på denne siden ga ham beskjed i god tid. 179 00:14:48,643 --> 00:14:50,203 Lekkasjen er i Marokko. 180 00:14:56,283 --> 00:14:58,043 Så dere lurte meg? 181 00:14:59,443 --> 00:15:03,763 Jeg trodde han var sjefen. Jeg tok åpenbart feil. 182 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 Det er deg. 183 00:15:07,203 --> 00:15:08,843 Du er den ekte sjefen her. 184 00:15:11,563 --> 00:15:12,603 Du er smart. 185 00:15:13,443 --> 00:15:14,603 Du er ikke dum. 186 00:15:14,683 --> 00:15:16,883 Kanskje du burde være Dushanes sjef? 187 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 Jeg vet det. 188 00:15:18,843 --> 00:15:21,803 Er vi ferdige? Jeg er sulten. Jeg vil spise. 189 00:15:21,883 --> 00:15:23,003 Tuller du? 190 00:15:23,083 --> 00:15:28,403 Hva mener du med ferdig? Du må fikse dette før neste last er klar. 191 00:15:28,483 --> 00:15:29,523 Vent nå litt. 192 00:15:29,603 --> 00:15:31,603 -Du bør snakke med ham. -Vent litt. 193 00:15:33,283 --> 00:15:34,803 Unnskyld oss et øyeblikk. 194 00:15:35,923 --> 00:15:36,763 Takk. 195 00:15:38,483 --> 00:15:39,683 Bli med meg. 196 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 Bli hos ham. 197 00:15:53,243 --> 00:15:54,443 Hva ser du på? 198 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 Hva var det? 199 00:16:05,723 --> 00:16:10,443 Vi kan fikse dette for deg, men da må vi dra senere i dag. 200 00:16:10,523 --> 00:16:13,363 Stol på oss. Er du glad nå? 201 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 Takk. 202 00:16:25,963 --> 00:16:27,963 Hei, Rob. Kan jeg få en te? 203 00:16:30,003 --> 00:16:31,523 Hva skjer? 204 00:16:31,603 --> 00:16:34,723 Snuten var i Rubens garasje da Kieron kom dit. 205 00:16:34,803 --> 00:16:36,683 De tok bilene og alt. 206 00:16:36,763 --> 00:16:39,243 -Hva med huset hans? -Snuten kom dit først. 207 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 Hvem er advokaten? Vi trenger en vi stoler på. 208 00:16:42,923 --> 00:16:45,523 -Jeg har Wilson Lee på saken. -Bra. 209 00:16:45,603 --> 00:16:50,763 Hør her, jeg vil vite hva de spør om og hva han svarer, forstår du? 210 00:16:50,843 --> 00:16:52,403 -Forstått. -Bra. 211 00:16:54,003 --> 00:16:55,283 Takk. 212 00:17:00,803 --> 00:17:02,123 Hva er det? 213 00:17:02,883 --> 00:17:03,723 Det er Lauryn. 214 00:17:05,923 --> 00:17:07,043 Hun er gravid. 215 00:17:09,323 --> 00:17:10,843 Det er vel ikke mitt? 216 00:17:11,963 --> 00:17:14,163 Bra for henne. Hva skal jeg si? 217 00:17:14,243 --> 00:17:20,763 Hun er gravid med en psyko, og han har en enda mer psyko søster. 218 00:17:21,883 --> 00:17:27,243 Hun er redd de kommer til å drepe henne. 219 00:17:28,043 --> 00:17:30,283 Hun vet hvem Sully er, sant? 220 00:17:30,883 --> 00:17:32,563 Vet hun hvor skummel han er? 221 00:17:33,723 --> 00:17:37,563 Jeg garanterer deg at Lauryns psyko ikke er mer psyko enn Sully. 222 00:17:39,003 --> 00:17:41,723 Hun har i det minste en sjanse der hun er. 223 00:17:43,083 --> 00:17:45,483 Bare tre personer vet hva Lauryn gjorde. 224 00:17:46,603 --> 00:17:49,203 Du, jeg og Shelley. 225 00:17:50,843 --> 00:17:53,483 Hverken jeg eller Shelley sier noe til Sully. 226 00:17:53,563 --> 00:17:56,363 Hør her. Lauryn kommer ikke tilbake. 227 00:17:57,683 --> 00:17:58,963 Ferdig snakka. 228 00:18:02,243 --> 00:18:04,003 Jaq, gå på jobb. 229 00:18:35,043 --> 00:18:36,243 Hei, Dushane! 230 00:18:37,483 --> 00:18:38,563 Står til? 231 00:18:48,243 --> 00:18:51,963 -Går det bra, mamma? -Jeg lurte på om du ville dukke opp. 232 00:19:09,683 --> 00:19:11,563 Du ser bra ut, mamma. 233 00:19:14,003 --> 00:19:19,363 -Hva er hemmeligheten? -Jeg kjemper mot eiendomsfolkene. 234 00:19:20,083 --> 00:19:23,323 -Å slåss mot dem holder meg ung. -Ok. 235 00:19:25,403 --> 00:19:27,323 Hva enn du gjør, det funker. 236 00:19:28,283 --> 00:19:31,843 -Spiser du godt? Spiser du sunt? -Det er ikke viktig. 237 00:19:33,443 --> 00:19:35,283 Jo, det er viktig for meg. 238 00:19:35,363 --> 00:19:38,363 Dette handler ikke om meg, ikke kast bort tiden. 239 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 Jeg vet du er en del av den såkalte "ombyggingen". 240 00:19:45,283 --> 00:19:46,203 Det vet jeg. 241 00:19:47,243 --> 00:19:51,203 -Hva enn Shelley sa til deg… -Det har ingenting med henne å gjøre. 242 00:19:51,283 --> 00:19:54,683 Dette går på karakter. Din karakter. 243 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 Og det sier mye om meg også. 244 00:19:59,723 --> 00:20:01,923 -Deg? -Jeg oppdro deg. 245 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Jeg lot som at jeg ikke så hva slags mann du utviklet deg til. 246 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 Jeg har bedt. Jeg har gransket samvittigheten min. 247 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 Nå må du granske din. 248 00:20:16,043 --> 00:20:17,043 Hør her… 249 00:20:20,283 --> 00:20:22,443 Jeg kom for å prøve å gjøre noe bra. 250 00:20:25,483 --> 00:20:26,683 Forstår du? 251 00:20:29,483 --> 00:20:31,243 Jeg kjøper det du vil ha. 252 00:20:32,483 --> 00:20:36,803 Hus, leilighet… Hvor enn du vil, jeg kjøper det. 253 00:20:36,883 --> 00:20:38,323 Ok? Jeg betaler for alt. 254 00:20:39,163 --> 00:20:42,483 Jeg vet hvor pengene kommer fra. Jeg vil ikke ha det. 255 00:20:42,563 --> 00:20:45,323 Du vet ikke hvor pengene mine kommer fra. 256 00:20:45,403 --> 00:20:47,363 Du selger dop! 257 00:20:48,363 --> 00:20:52,403 Jeg investerer. Greit? 258 00:20:52,923 --> 00:20:57,003 Jeg investerer i forretninger og eiendom. Sånn tjener jeg penger. 259 00:20:57,083 --> 00:21:03,563 Sønnen min selger dop. Du aner ikke hvor skamfull det gjør meg. 260 00:21:12,123 --> 00:21:13,003 Ok. 261 00:21:14,043 --> 00:21:15,323 Skal jeg være ærlig? 262 00:21:18,043 --> 00:21:19,083 Jeg selger dop. 263 00:21:20,723 --> 00:21:23,443 Fordi folk vil bli høye. Alle gjør det. 264 00:21:24,443 --> 00:21:30,283 Alle politikerne du ser på nyhetene, de blir høye alle sammen. 265 00:21:31,843 --> 00:21:36,403 Enten det var på universitetet eller på de private fester de går på, 266 00:21:36,483 --> 00:21:37,643 alle blir høye. 267 00:21:37,723 --> 00:21:40,403 Sånn er livet. Det er sånn det er. 268 00:21:40,483 --> 00:21:44,883 Selv statsministeren snakket om at han hadde tatt dop på TV. 269 00:21:44,963 --> 00:21:46,403 Han er ikke i fengsel. 270 00:21:46,483 --> 00:21:48,243 Den mannen eier ikke moral. 271 00:21:48,323 --> 00:21:51,243 Ikke bruk ham til å rettferdiggjøre det du gjør. 272 00:21:52,723 --> 00:21:57,403 Og nå bruker du pengene du har tjent på å rive samfunnet her ned! 273 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Hør her. 274 00:22:00,563 --> 00:22:04,123 Hvis folk fra Summerhouse vil bli, kan de bli. 275 00:22:04,683 --> 00:22:09,203 -Det er hele poenget. -Du tror ikke på det. Du er ikke naiv. 276 00:22:09,283 --> 00:22:11,243 Fortell meg hva alternativet er. 277 00:22:13,563 --> 00:22:15,363 Seriøst. Hva skal du gjøre? 278 00:22:15,443 --> 00:22:20,443 Skal du bruke alle sparepengene dine på denne dumme rapporten, og hva skjer så? 279 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 Vi vinner. 280 00:22:23,043 --> 00:22:25,643 Kom igjen. Du vet at verden ikke funker sånn. 281 00:22:27,123 --> 00:22:31,243 Hvis det ikke er meg som tjener penger på det, 282 00:22:32,043 --> 00:22:33,923 er det noen andre. 283 00:22:36,403 --> 00:22:40,843 Og du vet han andre? Han gir faen i Summerhouse. 284 00:22:42,243 --> 00:22:43,123 Og deg. 285 00:22:44,123 --> 00:22:45,603 Og dette lille samfunnet. 286 00:22:47,603 --> 00:22:49,243 Hvem har mer rett enn meg? 287 00:22:53,163 --> 00:22:55,323 Vet du hvorfor jeg ikke byr på kaffe? 288 00:22:56,483 --> 00:22:58,723 -Nei. -De stengte vannet. 289 00:23:00,323 --> 00:23:02,163 Og det er ikke første gangen. 290 00:23:02,883 --> 00:23:06,043 Beklager. Tror du jeg vil at du skal gå uten vann? 291 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Kom igjen! 292 00:23:08,163 --> 00:23:11,763 Jeg skal ordne det. Jeg fikser det. Ok? 293 00:23:12,483 --> 00:23:14,523 La vannet være. 294 00:23:15,523 --> 00:23:16,883 Fiks deg selv. 295 00:23:22,483 --> 00:23:24,163 Vet ikke hvorfor jeg gidder. 296 00:23:26,403 --> 00:23:27,283 Hør her. 297 00:23:28,043 --> 00:23:30,563 Bare så det er sagt, Summerhouse er et høl. 298 00:23:31,523 --> 00:23:36,803 Jeg gjør alle en tjeneste ved å rive det ned og bygge det opp igjen, 299 00:23:36,883 --> 00:23:38,483 det blir bedre for alle. 300 00:23:38,563 --> 00:23:43,683 Du brukte ungdomstiden din på å selge dop for å tjene penger på denne bygningen. 301 00:23:43,763 --> 00:23:46,563 Og nå selger du den for å tjene mer penger. 302 00:23:46,643 --> 00:23:49,403 Dette er hjemmet mitt. 303 00:23:49,483 --> 00:23:52,643 Det var her jeg oppdro deg og broren din. 304 00:23:52,723 --> 00:23:55,363 Det er her jeg bor! 305 00:24:05,923 --> 00:24:07,843 Du kan gå nå. 306 00:24:11,203 --> 00:24:12,163 Jeg går. 307 00:24:15,643 --> 00:24:16,483 Vi ses snart. 308 00:24:53,323 --> 00:24:58,843 Vi vet at BMW X5-en vi fant i garasjen din ble brukt da Jamaal Green ble skutt. 309 00:24:59,923 --> 00:25:01,843 Gjett hva mer vi vet. 310 00:25:02,563 --> 00:25:04,043 Den er registrert på deg. 311 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 Skal du hjelpe oss? Med Dushane? 312 00:25:15,203 --> 00:25:16,843 Vi trenger et svar nå. 313 00:25:19,403 --> 00:25:21,363 Jeg vil snakke med advokaten min. 314 00:25:24,203 --> 00:25:25,123 Alene. 315 00:25:29,123 --> 00:25:30,323 Du har fem minutter. 316 00:25:40,523 --> 00:25:44,203 Du hørte dem. De vil vite det nå. 317 00:25:44,283 --> 00:25:47,243 De bløffer. Du trenger ikke si noe. 318 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 Ikke nå. 319 00:25:49,483 --> 00:25:50,723 Vi kan kjøpe oss tid. 320 00:25:56,723 --> 00:25:57,643 Hold deg rolig. 321 00:26:20,003 --> 00:26:23,803 Jeg var kosmetolog før jeg ble satt inn. I sminkedisken. 322 00:26:24,403 --> 00:26:27,483 Ok. Jeg trenger noen i resepsjonen. 323 00:26:27,563 --> 00:26:30,963 Ønske kunder velkommen, hjelpe oss med kalenderen. 324 00:26:31,043 --> 00:26:34,243 Hvis du er interessert, kan vi starte opplæringen, 325 00:26:34,323 --> 00:26:37,283 kanskje du kan begynne med noen behandlinger selv. 326 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 Er du ok? 327 00:26:43,083 --> 00:26:44,683 Hvorfor er du så snill? 328 00:26:49,683 --> 00:26:51,043 Du har en liten jente. 329 00:26:52,563 --> 00:26:55,603 Det har jeg også. Jeg forstår. 330 00:26:56,203 --> 00:27:00,043 Vi må stille opp for hverandre. Det er det Summerhouse handler om. 331 00:27:02,043 --> 00:27:05,403 -Kan du begynne i morgen? -Selvsagt. Tuller du? 332 00:27:08,723 --> 00:27:13,283 -Hvor er hun? Hun sa hun skulle vært her. -Jeg vet ikke. Hun er på bakrommet. 333 00:27:13,363 --> 00:27:16,403 Ok. Det er i orden. Hun er her nå. 334 00:27:18,003 --> 00:27:20,483 -Naomi, dette er Mandy. -Hei! 335 00:27:20,563 --> 00:27:24,123 Kan du notere nummeret? Jeg må snakke med vennen min utenfor. 336 00:27:24,203 --> 00:27:25,723 -Ja. Selvsagt. -Ja. 337 00:27:27,363 --> 00:27:30,323 Kan jeg få mobilnummeret ditt? 338 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 -Nummeret mitt er null, sju, sju. -Ja. 339 00:27:34,843 --> 00:27:37,163 -Dobbelt-null… -Ja. 340 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 Ni hundre… 341 00:27:40,883 --> 00:27:42,923 Ni hundre. 342 00:27:43,003 --> 00:27:44,243 Seks, seks. 343 00:27:45,963 --> 00:27:47,003 -To. -Ja. 344 00:27:47,083 --> 00:27:51,763 -Har du en e-post? -Ja, e-posten min er… 345 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Nei, men hun sa hun kunne vise meg det i morgen når jeg kommer. 346 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 Hun sa det ville ta ti minutter eller noe. 347 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 Flott, da er det gjort. 348 00:28:09,283 --> 00:28:12,043 -Jeg gleder meg til å se deg i morgen. -Ha det. 349 00:28:12,123 --> 00:28:13,603 Ses senere. Ha det. 350 00:28:16,283 --> 00:28:20,843 Takk, Shelley. Du er virkelig skjønn. Ses senere. 351 00:28:26,883 --> 00:28:29,003 -Ses i morgen. -Ses i morgen. 352 00:28:29,083 --> 00:28:32,763 Jeg gir deg ikke et slengkyss. Jeg vil takke, og jeg mener det. 353 00:28:32,843 --> 00:28:35,163 -Bra. Vi ses. -Vi ses. 354 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 Hent båten og ring gutta. 355 00:29:00,763 --> 00:29:04,603 Jeg forstår ikke språket ditt. Jeg forstår ikke. 356 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 -Kjøp godteriene mine. -Godteri? 357 00:29:06,683 --> 00:29:11,643 -Hvor mange ganger skal du spørre? -På bestilling, god pris, bra pris. 358 00:29:11,723 --> 00:29:13,403 Bra pris. 359 00:29:14,563 --> 00:29:17,283 Du er en forretningsmann. 360 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Her. 361 00:29:22,603 --> 00:29:24,083 -Hvor er vekselen? -Nei. 362 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 Bare gå. 363 00:29:27,403 --> 00:29:28,643 Ta meg med, jeg drar. 364 00:29:28,723 --> 00:29:31,003 -Dra hvor? -Dra med deg, onkel. 365 00:29:31,603 --> 00:29:34,683 Nei, når jeg drar, flyr jeg. 366 00:29:34,763 --> 00:29:38,243 -Du kan ikke bli med. -Min søster, Spania. 367 00:29:38,763 --> 00:29:41,163 Ønsker at jeg kommer til Spania! 368 00:29:43,083 --> 00:29:44,683 Jeg skal ikke til Spania. 369 00:29:44,763 --> 00:29:47,723 Jeg bor i London. England. 370 00:29:48,403 --> 00:29:50,963 Jeg beklager. Skulle ønske jeg kunne hjelpe. 371 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 Hvorfor er du her? 372 00:29:55,923 --> 00:29:58,483 Hvor er hjemmet ditt? Hvor sover du? 373 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 Hvor skal vi? Skal du ta meg med hjem? 374 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 Samar! 375 00:30:19,443 --> 00:30:20,603 Nei, vent. 376 00:30:21,923 --> 00:30:24,683 Du river armen min løs. 377 00:30:26,843 --> 00:30:28,323 Er dette hjemmet deres? 378 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Sover du her? 379 00:30:33,083 --> 00:30:34,963 Mitt hjem. Ditt hjem. 380 00:30:36,443 --> 00:30:37,363 Takk. 381 00:30:40,683 --> 00:30:41,603 Liker du biler? 382 00:30:47,763 --> 00:30:48,603 Søsteren min. 383 00:30:50,003 --> 00:30:52,123 Er dette søsteren du snakket om? 384 00:30:52,203 --> 00:30:53,843 Den i Spania? 385 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 -Ja. -Ok, se her. 386 00:30:56,003 --> 00:31:00,603 Dette er brødrene mine. 387 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 Dette er Aaron. Dette er Stefan. 388 00:31:05,323 --> 00:31:08,123 Aaron, Stefan. Brødrene mine. 389 00:31:10,123 --> 00:31:13,923 Ja. Det er søsteren din, sant? 390 00:31:33,603 --> 00:31:34,963 Løp! 391 00:32:04,883 --> 00:32:08,883 -Hvorfor må jeg alltid lage mat? -Hvis du er sulten, må du lage noe. 392 00:32:08,963 --> 00:32:11,243 Kjøp takeaway. Jamie la igjen penger. 393 00:32:11,323 --> 00:32:13,563 -Må jeg hente? -Hvorfor er du sur? 394 00:32:13,643 --> 00:32:15,763 -Jeg er ikke det. -Jeg har eksamen. 395 00:32:15,843 --> 00:32:18,683 Jeg har ikke tid. Hvis du vil ha mat, kjøp noe. 396 00:32:18,763 --> 00:32:19,723 Ta pengene. 397 00:32:34,163 --> 00:32:35,003 Stef! 398 00:32:35,803 --> 00:32:36,643 Hei. 399 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 Er du ok? 400 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 Ja, alt i orden. 401 00:32:41,843 --> 00:32:44,403 Hørte du om han som ble jaget forleden? 402 00:32:44,483 --> 00:32:47,683 -Nei. Hva skjedde? -Han må ha dratt ut av bydelen. 403 00:32:47,763 --> 00:32:51,163 -Fire karer jaget ham og banket ham. -Jaget hvor? 404 00:32:51,243 --> 00:32:54,603 Jeg må gjøre en teit greie. Kan du vente? 405 00:32:55,563 --> 00:32:57,603 -Greit. -Ja, to minutter. 406 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 -Skynd deg. -To minutter. 407 00:33:08,243 --> 00:33:09,163 Tia. 408 00:33:10,403 --> 00:33:12,043 -Hva gjør du? -Hva? 409 00:33:13,243 --> 00:33:14,443 Hva mener du? 410 00:33:15,083 --> 00:33:16,003 Jeg er her. 411 00:33:16,843 --> 00:33:21,243 -Du vet når du skal være her. -Vi har en halvtime på oss. 412 00:33:21,323 --> 00:33:25,483 Jeg rekker å si det jeg skal si. Slapp av. 413 00:33:26,963 --> 00:33:29,203 Kan du låse denne for meg? 414 00:33:29,283 --> 00:33:33,923 -Hvorfor tok du med leiesykkelen? -Den er min. Jeg fikk den fra firmaet. 415 00:33:34,523 --> 00:33:36,403 Du kjøpte den fra firmaet. 416 00:33:37,243 --> 00:33:38,243 Ser sånn ut. 417 00:33:44,123 --> 00:33:47,603 Greit, vi setter deg i midten. 418 00:33:49,043 --> 00:33:52,803 -Hva med foreldrene dine? -Hva med dem? 419 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 Hva heter de? 420 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 Dette er kjedelig. Hvorfor må vi gjøre dette? 421 00:33:59,923 --> 00:34:04,203 Familietrær kan være nyttige for å kartlegge relasjoner. 422 00:34:05,043 --> 00:34:07,363 -Hvem som står deg nærmest. -Drit i det! 423 00:34:09,443 --> 00:34:14,763 Vi må prøve å få et bilde av hvordan du havnet der du er. 424 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 Foreldrene mine gir faen i hvor jeg er. 425 00:34:19,723 --> 00:34:22,963 Jeg og dem, helt ulike. Jeg tar vare på meg. 426 00:34:23,043 --> 00:34:27,843 Drit i dem! Seriøst. Drit i dem. Jeg gjør meg. 427 00:34:31,243 --> 00:34:33,883 Så du vil ikke se på familietreet? Fordi jeg… 428 00:34:33,963 --> 00:34:36,763 -Jeg går på do. Herregud. -Tia, la oss… 429 00:34:48,443 --> 00:34:51,043 Hvor har du vært? Det var ikke to minutter. 430 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 Hvor skal du? 431 00:34:56,723 --> 00:34:57,723 Hva er det? 432 00:34:59,683 --> 00:35:00,603 Det funker! 433 00:35:00,683 --> 00:35:01,843 Ja! Hei! 434 00:35:07,563 --> 00:35:08,723 Hva gjør du? 435 00:35:08,803 --> 00:35:11,643 Kom igjen. Ikke vær feig. Sett deg inn. 436 00:35:11,723 --> 00:35:13,403 -Hvor skal du? -Hva gjør hun? 437 00:35:15,603 --> 00:35:18,203 -Dette er en dårlig idé. -Vent. Hva gjør du? 438 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 Det går bra. Sett deg inn. 439 00:35:21,083 --> 00:35:22,043 Ja, hva? 440 00:35:22,683 --> 00:35:23,763 Kom igjen. 441 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 Nå skjønner jeg! 442 00:35:29,203 --> 00:35:31,963 -Vent. Hei. -Hva? 443 00:35:33,803 --> 00:35:35,763 Gå ut av parkeringsplassen. 444 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 -Jøss! -Hva gjør du? 445 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 Hva skjer? Hva gjør du? 446 00:35:41,723 --> 00:35:44,683 -Åpne døren! -Se hva jeg gjør. Se på meg. 447 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 Dukk! 448 00:35:50,923 --> 00:35:53,443 Trekk tilbake. Går det bra? 449 00:36:00,883 --> 00:36:02,163 Det er min bil, Tia! 450 00:36:02,803 --> 00:36:04,163 Du vet du er i trøbbel? 451 00:36:04,683 --> 00:36:06,203 Dette er skikkelig kjipt. 452 00:36:20,323 --> 00:36:21,443 Vi kan selge det. 453 00:36:22,083 --> 00:36:26,123 Nei, du prøvde det med kjæresten din. 454 00:36:26,203 --> 00:36:29,523 Ingenting hindrer oss fra å selge. Vi kan dele P-ene. 455 00:36:29,603 --> 00:36:32,803 Men det er ikke vårt, det er derfor du er i trøbbel. 456 00:36:32,883 --> 00:36:35,843 Det tilhører vennene dine. Khadeem og Cyprus. 457 00:36:35,923 --> 00:36:38,163 -Faen ta dem! -Er det sånn det er nå? 458 00:36:38,243 --> 00:36:41,483 Det var jeg som tok risikoen, som om jeg var en idiot. 459 00:36:41,563 --> 00:36:44,363 Det virker som du glemmer hvordan dette begynte. 460 00:36:45,923 --> 00:36:49,723 Du tok noe som tilhører dem. De kom, med rette, etter deg. 461 00:36:49,803 --> 00:36:52,443 Du kom gråtende til meg for hjelp. 462 00:36:53,403 --> 00:36:57,643 Ja, jeg hører alt det. Men vi kan tjene masse P-er. 463 00:37:01,443 --> 00:37:02,603 Tror du jeg er dum? 464 00:37:04,523 --> 00:37:05,563 Vi drar. 465 00:37:20,363 --> 00:37:22,483 Hva skjer når de kommer til Spania? 466 00:37:23,803 --> 00:37:28,243 -Hvordan vet du at det ikke blir som sist? -Jeg lover deg. 467 00:37:29,283 --> 00:37:30,803 Nå er alt under kontroll. 468 00:37:35,363 --> 00:37:39,163 De har lastet opp i båten. De må bare vite hvor de skal. 469 00:37:39,243 --> 00:37:40,563 Stranden nær Barbate. 470 00:37:40,643 --> 00:37:44,843 Si at hvis ingen er der for å møte dem, må de laste av båten selv. 471 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 Hva? 472 00:37:47,083 --> 00:37:50,843 Han virker som han vet hva han gjør, men alt er bare rot. 473 00:37:51,963 --> 00:37:53,003 Jævla typisk. 474 00:37:53,083 --> 00:37:57,163 Det går bra, glem det. Jeg har folk på vei. De kommer snart. 475 00:37:59,483 --> 00:38:00,403 Greit. 476 00:38:36,203 --> 00:38:40,003 Tror du jeg kan få det til i New York eller Los Angeles? 477 00:38:42,523 --> 00:38:44,523 Ja, et sted der borte. 478 00:38:47,483 --> 00:38:51,443 Jeg ble født på feil sted. Jeg må vekk herfra. 479 00:38:53,963 --> 00:38:56,563 Så hvorfor menger du deg med kriminelle, da? 480 00:38:57,403 --> 00:39:00,563 Det er ikke sånn. Du hører ikke etter. 481 00:39:00,643 --> 00:39:04,123 Samme som mamma og Taylor. Dere er like ille alle sammen. 482 00:39:08,323 --> 00:39:10,203 Treffer du Tash? 483 00:39:10,283 --> 00:39:13,003 Ja, selvfølgelig. Hun er min lille dronning. 484 00:39:13,083 --> 00:39:15,843 Vi lager TikToks sammen. Vent litt. Se. 485 00:39:26,723 --> 00:39:27,963 Er hun ok? 486 00:39:28,043 --> 00:39:29,923 Ja. Hun gjør det veldig bra. 487 00:39:30,003 --> 00:39:34,963 Flink på skolen. Har mange venner. Hun snakker om å bli veterinær. 488 00:39:35,043 --> 00:39:39,083 Jeg sa at det er sju år på universitetet, det koster sykt mye. 489 00:39:39,163 --> 00:39:42,163 Tash trenger ikke å bekymre seg for penger. 490 00:39:43,083 --> 00:39:45,603 Hun blir tatt hånd om. 491 00:39:47,243 --> 00:39:50,483 Kan du fortelle henne at hun kan bli det hun vil? 492 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 Ja. 493 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 Her er treningssenteret. 494 00:40:02,483 --> 00:40:03,563 Skal du skyte ham? 495 00:40:04,803 --> 00:40:06,523 Ikke få forhåpninger. 496 00:40:07,363 --> 00:40:09,483 Bare i tilfelle de ikke vil snakke. 497 00:40:13,523 --> 00:40:14,883 -Er det dem? -Nei. 498 00:40:17,163 --> 00:40:18,083 Vent her. 499 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 Ikke rør deg. 500 00:40:23,603 --> 00:40:24,563 Vær forsiktig. 501 00:40:56,843 --> 00:40:59,123 Hvem er Cyprus, og hvem er Khadeem? 502 00:41:01,603 --> 00:41:03,123 Hvem spør? 503 00:41:03,203 --> 00:41:04,963 Kjenner du meg ikke igjen? 504 00:41:05,043 --> 00:41:06,963 Nei, det gjør jeg ikke. 505 00:41:07,483 --> 00:41:09,643 Du kjenner ikke julenissen? 506 00:41:10,323 --> 00:41:11,683 Jeg kjenner deg igjen. 507 00:41:12,443 --> 00:41:14,163 Hva heter han? Hva? Sooly? 508 00:41:14,243 --> 00:41:15,923 Sully? Summerhouse? 509 00:41:17,003 --> 00:41:18,483 Nei, ikke i dag. 510 00:41:19,803 --> 00:41:24,003 Julenissen i dag, jeg har en gave. Jeg har noe dere har mistet. 511 00:41:26,643 --> 00:41:29,003 Hva snakker du om? Greia med Pebbles? 512 00:41:31,083 --> 00:41:34,323 Hun stjal det, hvis det er det du snakker om. 513 00:41:34,403 --> 00:41:38,083 Kanskje dere mistet noe annet. Ville ikke overraske meg. 514 00:41:38,843 --> 00:41:40,363 Nei, vent litt. 515 00:41:41,123 --> 00:41:43,883 Så hvor er pakken, julenissen? 516 00:41:45,563 --> 00:41:47,363 La oss gjøre noe klart. 517 00:41:47,443 --> 00:41:50,483 Jeg gir dere greiene tilbake. Dere takker meg. 518 00:41:52,083 --> 00:41:53,843 Han er ikke riktig klok. 519 00:41:53,923 --> 00:41:58,763 Vi kan dra hjem og le av alt. Eller så kan vi lage et problem. 520 00:41:58,843 --> 00:42:03,283 Er du dum eller noe sånt? Det er et problem, du har noe som er mitt. 521 00:42:03,363 --> 00:42:05,883 Lever det tilbake, ellers blir det bråk. 522 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 -Jaså? -Ja. 523 00:42:08,963 --> 00:42:11,123 En annen ting. Pebbles er familie. 524 00:42:11,203 --> 00:42:14,723 Den krangelen dere hadde er død nå. 525 00:42:15,323 --> 00:42:16,843 Jenta er en tyv. 526 00:42:16,923 --> 00:42:21,523 Jeg betalte henne for å ta med greiene. Hun skulle bare gi det til han her. 527 00:42:22,283 --> 00:42:24,843 Men i stedet stakk hun med pengene og dopet. 528 00:42:24,923 --> 00:42:27,123 Kom igjen. Er jeg stokk dum? 529 00:42:27,883 --> 00:42:30,923 Er du? Hun gjorde en feil. 530 00:42:32,003 --> 00:42:33,723 Jeg er her for å fikse det. 531 00:42:33,803 --> 00:42:35,523 Men fiks det, da. 532 00:42:36,643 --> 00:42:39,203 Vet du hva? Drit i det. Det er for mye prat. 533 00:42:39,283 --> 00:42:41,443 -Du. -Det hun gjorde var respektløst. 534 00:42:41,523 --> 00:42:43,523 Det må kompenseres. 535 00:42:43,603 --> 00:42:45,323 Det blir ikke kompensert. 536 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 -Ingen kompensasjon? -Nei. 537 00:42:47,123 --> 00:42:48,883 Tar du dette som en spøk? 538 00:42:48,963 --> 00:42:50,203 Så hva sier du? 539 00:42:50,283 --> 00:42:53,683 Faen! 540 00:42:55,483 --> 00:42:59,403 Hva feiler det gutten? Hva er poenget med dette? 541 00:42:59,483 --> 00:43:02,083 Jeg skjønner. Dere er flaue. 542 00:43:02,163 --> 00:43:05,483 Stolthet og sånn. Vet dere hva? Sov på det. 543 00:43:05,563 --> 00:43:08,883 Vil dere ha det tilbake, fikser vi det i morgen. 544 00:43:28,243 --> 00:43:29,323 Skjøt du dem? 545 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 -Onkel. -Hva? 546 00:43:44,643 --> 00:43:46,763 Er dette en lek for deg? 547 00:43:46,843 --> 00:43:48,443 Ja, jeg skjøt begge. 548 00:43:50,083 --> 00:43:52,643 Jeg tar 30 år i buret for deg. 549 00:43:53,203 --> 00:43:56,203 -Jeg var bekymret. -Nei, jeg skjøt dem ikke. 550 00:43:57,603 --> 00:44:00,523 -Hva sa de? -Det er ikke bra. 551 00:44:04,443 --> 00:44:05,363 Idiot. 552 00:44:06,403 --> 00:44:08,043 De tenker på det. 553 00:44:11,043 --> 00:44:12,643 Du bekymrer deg ikke. 554 00:44:15,043 --> 00:44:16,683 Ikke du som rydder opp. 555 00:44:22,723 --> 00:44:23,923 Greit. Takk, onkel. 556 00:44:25,283 --> 00:44:26,643 Hva er det du gjør? 557 00:44:26,723 --> 00:44:28,403 -Jag… -Lukk den jævla døra! 558 00:44:28,483 --> 00:44:29,403 Hva gjør du? 559 00:44:29,483 --> 00:44:32,083 -Jeg bor her. -Tror du at du kan dra hjem? 560 00:44:32,163 --> 00:44:34,163 Nei, men jeg… Hvor skal jeg dra? 561 00:44:34,243 --> 00:44:37,923 Jeg skulle gjerne sendt deg hjem, men du kan ikke dra hjem. 562 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 -Men… -Skjønner du ikke? 563 00:44:39,483 --> 00:44:42,483 -Jeg skjønner. -Jeg har ikke tid til å forklare. 564 00:44:42,563 --> 00:44:43,923 -Hvor… -Hold kjeft! 565 00:44:46,163 --> 00:44:47,923 Hvor skal jeg sove? 566 00:45:01,923 --> 00:45:04,523 -Skal jeg legge det på stranden? -Ja. 567 00:45:15,963 --> 00:45:19,363 Politi! 568 00:45:19,963 --> 00:45:21,043 Fort! 569 00:45:57,763 --> 00:45:59,083 Hva faen er dette? 570 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Faen! 571 00:46:17,203 --> 00:46:18,443 Snakk til meg. 572 00:46:18,523 --> 00:46:22,683 Jeg hadde rett. Den jævelen, Juan… 573 00:46:22,763 --> 00:46:23,963 -Ok. -Chaash. 574 00:46:24,043 --> 00:46:27,283 -Du må ta deg av dette nå. -Greit, jeg fikser det. 575 00:46:28,763 --> 00:46:30,563 -Hva skjer? -Det skjedde igjen. 576 00:46:30,643 --> 00:46:32,443 Jævla snuten ventet på oss. 577 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 Hvorfor høres du så rolig ut? 578 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 Jeg skal ta meg av det. 579 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 -Hva mener du… -Jeg sa, jeg skal fikse det! 580 00:46:43,763 --> 00:46:44,923 Kom igjen. 581 00:46:46,363 --> 00:46:48,203 -Er alt i orden? -Nei. 582 00:46:49,203 --> 00:46:51,883 Det er ikke i orden. Alt har gått til helvete! 583 00:46:53,363 --> 00:46:56,363 -Hvordan da? -Si meg, hvorfor? 584 00:46:57,403 --> 00:46:58,483 Hvorfor, min bror? 585 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Hva faen? 586 00:47:10,603 --> 00:47:12,203 Det var Khrito som tystet. 587 00:47:14,683 --> 00:47:15,563 Kom. 588 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 -Hallo? -Hallo. 589 00:47:39,843 --> 00:47:42,243 -Er dette Aaron Tovell? -Ja. 590 00:47:43,203 --> 00:47:46,483 -Har du en bror som heter Stefan? -Ja. 591 00:47:54,043 --> 00:47:55,923 Problemet er forsikringen. 592 00:47:56,683 --> 00:48:01,363 De vil vite hva som skjedde, sier jeg det, blir politiet involvert. 593 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 Nei. Tia må betale. 594 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 Tia kan ikke betale. Hun har mindre enn ingenting. 595 00:48:09,523 --> 00:48:10,603 Hvor mye blir det? 596 00:48:11,203 --> 00:48:12,563 Hundrevis, minst. 597 00:48:12,643 --> 00:48:14,723 -Jeg betaler for det. -Hold kjeft. 598 00:48:23,923 --> 00:48:24,843 Greit. 599 00:48:25,643 --> 00:48:29,443 Hvis jeg tar meg av skadene, trenger du ikke snakke med snuten? 600 00:48:29,523 --> 00:48:31,923 Det kan bli tusen, mer. 601 00:48:32,963 --> 00:48:33,923 Jeg dekker det. 602 00:48:45,923 --> 00:48:48,723 Jeg skulle sove over hos kusinen min i natt. 603 00:48:48,803 --> 00:48:52,123 Hun kan få senga, der ligger hun komfortabelt. 604 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 Jeg skal sørge for at hun forlater båten slik hun fant den. Ok? 605 00:48:56,163 --> 00:48:57,163 Takk. 606 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 Hun er litt av en jente. 607 00:49:00,403 --> 00:49:02,563 Nei, hun er en hodepine. 608 00:49:03,643 --> 00:49:08,723 Men hun er genial. All den energien, den overbevisningen. 609 00:49:09,523 --> 00:49:12,363 Jeg skulle ønske jeg følte meg like berettiget. 610 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 Ja, hun er jaggu berettiget. 611 00:49:14,523 --> 00:49:17,243 Vet du at Stormzy følger henne på Instagram? 612 00:49:18,243 --> 00:49:19,523 Hun fortalte om det. 613 00:49:23,163 --> 00:49:25,683 -Hvor er hun nå? -Hun vasker opp. 614 00:49:26,483 --> 00:49:27,843 Hvor er lommeboken din? 615 00:49:31,443 --> 00:49:33,443 Jeg er tillitsfull, men fornuftig. 616 00:49:35,323 --> 00:49:36,523 Jeg er ferdig. 617 00:49:37,363 --> 00:49:40,123 -Det er flott. Takk. -Se på dere to. 618 00:49:40,203 --> 00:49:42,283 Jeg tar et bilde til Insta. 619 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 Hva gjør du? 620 00:49:45,403 --> 00:49:48,083 Hvor skal du? Skal ikke du sove over hos onkel? 621 00:49:48,683 --> 00:49:51,003 -Slapp av. -Ikke i kveld. 622 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 Ikke bland deg. 623 00:49:58,803 --> 00:50:00,243 Det er nok Beyoncé. 624 00:50:05,603 --> 00:50:06,923 Takk for dette. 625 00:50:08,163 --> 00:50:09,003 Bare hyggelig. 626 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 Ok. Jeg må gå. 627 00:50:21,643 --> 00:50:22,843 Vel, sov godt. 628 00:50:46,003 --> 00:50:47,123 Hvor har du vært? 629 00:50:48,003 --> 00:50:49,963 Jeg har ringt deg flere ganger. 630 00:50:52,883 --> 00:50:54,323 Jeg dro hjem til mamma. 631 00:50:55,643 --> 00:50:57,963 Da jeg kom ut, gikk hjertet amok. 632 00:50:59,643 --> 00:51:01,443 En million kilometer i timen. 633 00:51:02,003 --> 00:51:04,883 -Kanskje du burde oppsøke lege. -Hvorfor det? 634 00:51:06,963 --> 00:51:08,163 Tester. 635 00:51:09,083 --> 00:51:11,443 Jeg er ikke en gammel mann. 636 00:51:12,523 --> 00:51:14,283 Det var mamma. Hun var sint. 637 00:51:15,883 --> 00:51:17,043 Det var opprørende. 638 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 Slipp meg! 639 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 Legg ned pistolen. 640 00:52:14,603 --> 00:52:16,443 -Jeg sa, legg ned pistolen! -Ok. 641 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 -Unnskyld. -Ta pistolen. Kom igjen. 642 00:52:19,723 --> 00:52:22,683 Få denne kjerringa vekk. Kom deg inn. Kom igjen! 643 00:52:22,763 --> 00:52:23,843 Jeg sa, gå inn! 644 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 Hold ham i ro. 645 00:52:36,243 --> 00:52:37,363 Sett ham i hjørnet! 646 00:52:39,643 --> 00:52:40,923 Let etter greiene. 647 00:52:49,443 --> 00:52:50,803 Det er ikke her, Koka! 648 00:52:51,803 --> 00:52:53,043 Hei, kødd. 649 00:52:53,123 --> 00:52:54,123 Hvor er dopet? 650 00:52:56,163 --> 00:52:58,923 -Det er ingenting her. -Hvor er dopet? 651 00:53:09,683 --> 00:53:11,043 Vent, det er dem. 652 00:53:14,083 --> 00:53:18,283 -Snakk med meg. -Han er på båten, som hun sa. 653 00:53:18,883 --> 00:53:20,083 Men ikke dopet. 654 00:53:20,163 --> 00:53:23,043 Hva vil du jeg skal gjøre? Gi ham inn, eller hva? 655 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 Eier du noe som helst fornuft? 656 00:53:25,803 --> 00:53:29,443 Du skal ikke slå han helseløs, jeg trenger dopet mitt først. 657 00:53:29,523 --> 00:53:32,643 Få ham hit, ikke kast bort tiden min. 658 00:53:35,043 --> 00:53:36,683 De tar idioten med hit nå. 659 00:53:36,763 --> 00:53:40,003 Du kan være sikker på at jeg kommer til å denge ham. 660 00:53:40,083 --> 00:53:43,443 Dere skulle ikke komme midt på natten og skade ham. 661 00:53:43,523 --> 00:53:45,243 -Hold kjeft! -Vi hadde en avtale. 662 00:53:45,323 --> 00:53:47,203 -Hva? -Hvis jeg sa hvor dopet var. 663 00:53:47,283 --> 00:53:49,723 -Ingen bryr seg om hva du sier. -Onkel! 664 00:53:49,803 --> 00:53:51,683 Hva? Du skal ingen steder! 665 00:53:51,763 --> 00:53:55,643 -La ham være. Hvor tar dere ham? -Hold kjeft. Hold henne. 666 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 Unnskyld, onkel. Jeg prøvde å fikse det. 667 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 -Hold kjeft! Du ødela alt. -Si hvor det er. 668 00:54:05,643 --> 00:54:07,843 -Hva skjedde? -Jeg er lei for det. 669 00:54:07,923 --> 00:54:09,843 Det burde du være! Hold kjeft! 670 00:54:10,363 --> 00:54:15,763 Hei! Neste gang, pass opp! Vi skyter deg rett ned, hører du? 671 00:54:18,363 --> 00:54:20,203 Vi stikker. Få ham inn i bilen. 672 00:54:29,763 --> 00:54:30,723 Herregud! 673 00:54:37,683 --> 00:54:38,523 Inn med deg! 674 00:54:39,243 --> 00:54:40,283 Kom igjen! 675 00:54:42,283 --> 00:54:43,123 Skynd deg! 676 00:54:43,203 --> 00:54:45,163 Kommer julenissen tidlig? 677 00:54:45,243 --> 00:54:46,723 -Sully! -Står til? 678 00:54:47,683 --> 00:54:49,203 Hvem er flau nå? 679 00:54:50,883 --> 00:54:53,003 Hva faen sier du? 680 00:54:53,083 --> 00:54:55,163 Hei! Hva… Khadeem! 681 00:54:57,523 --> 00:55:02,843 Hør på meg. Du vet hvordan man order opp. Si hvor dopet er, så slipper du lett unna. 682 00:55:02,923 --> 00:55:05,523 Det kan gå andre veien. Uansett sier du det. 683 00:55:05,603 --> 00:55:07,203 Så hva har du å si? 684 00:55:07,763 --> 00:55:09,163 Hva har du å si? 685 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 Koks. Ta deg av det. 686 00:55:15,203 --> 00:55:16,683 Jævla kødd! 687 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 Gjør hendene blodige! Jævla nigger. Jeg filmer! 688 00:55:19,643 --> 00:55:21,243 Knus ansiktet hans! 689 00:55:21,323 --> 00:55:24,843 Knus knokene hans. Kødd! Du er en pyse! 690 00:57:02,203 --> 00:57:07,203 {\an8}Tekst: Anya Bratberg