1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:46,163 --> 00:00:47,283
Går det bra, Ruben?
3
00:00:51,203 --> 00:00:55,043
Jeg er ikke en morgenperson selv.
Vil du ha kaffe eller te?
4
00:00:59,083 --> 00:01:00,643
Jeg vil ha advokaten min.
5
00:01:02,803 --> 00:01:04,763
Advokaten din har fått beskjed.
6
00:01:06,163 --> 00:01:08,283
Vi tar det formelle avhøret med ham.
7
00:01:09,203 --> 00:01:12,843
-Dette er bare en uformell prat.
-Uformell prat?
8
00:01:14,523 --> 00:01:15,843
Med dere?
9
00:01:16,723 --> 00:01:18,323
Skriver vi noe ned?
10
00:01:19,483 --> 00:01:20,723
Jeg tar ikke opp noe.
11
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
Dette er mellom oss.
12
00:01:29,923 --> 00:01:33,323
Ok. De siste seks månedene har vi stoppet
13
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
en rekke biler
kjørt av gjengtilknyttede ungdommer.
14
00:01:37,043 --> 00:01:41,083
Et stort antall av dem
er registrert på deg, Ruben.
15
00:01:41,163 --> 00:01:47,083
Bilene mine er forsikret
og veiavgiften er betalt.
16
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
Jeg vet ingenting
om gjengtilknyttet ungdom.
17
00:01:52,203 --> 00:01:56,003
Vet du hvor de dro
etter at betjentene stanset dem?
18
00:01:56,523 --> 00:02:01,203
De kjørte rundt en stund,
sørget for at ingen fulgte etter dem,
19
00:02:02,443 --> 00:02:04,483
så parkerte de bilen.
20
00:02:05,283 --> 00:02:07,563
Som er registrert i ditt navn.
21
00:02:08,283 --> 00:02:10,563
I garasjen din i Tanner Lane.
22
00:02:12,803 --> 00:02:16,283
Sikker på at du ikke vil ha kaffe?
Vi har mye å snakke om.
23
00:02:16,363 --> 00:02:19,683
For eksempel, kjenner du ham?
24
00:02:22,163 --> 00:02:23,723
Han ble skutt.
25
00:02:23,803 --> 00:02:27,563
En kule i hodet
på en bensinstasjon i London i fjor.
26
00:02:27,643 --> 00:02:30,963
-Han kjørte i din bil.
-Det gjør ham til et offer.
27
00:02:31,763 --> 00:02:33,683
Om han ble skutt, sant?
28
00:02:34,203 --> 00:02:38,723
Mr. Green var involvert i en skuddveksling
med menn i en annen bil.
29
00:02:39,363 --> 00:02:41,523
En BMW X5.
30
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
Har du en BMV X5?
31
00:02:44,603 --> 00:02:46,203
Hvorfor spør dere om dette?
32
00:02:46,923 --> 00:02:49,003
Det er bare hypotetiske spørsmål.
33
00:02:49,083 --> 00:02:52,523
BMW X5. Det er en million X5-er der ute.
34
00:02:58,763 --> 00:03:01,923
Jeg sier ingenting
før advokaten min kommer.
35
00:03:03,363 --> 00:03:04,563
Hjelp oss, Ruben.
36
00:03:05,643 --> 00:03:08,043
Du er ikke den vi er interessert i.
37
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
Vi er interessert i Dushane Hill.
38
00:03:12,843 --> 00:03:15,963
Vi har sett på Dushane en stund.
39
00:03:17,123 --> 00:03:20,803
La meg si det sånn, Dushane står for tur.
40
00:03:22,003 --> 00:03:23,523
Det har gått over tiden.
41
00:03:25,283 --> 00:03:26,763
Vi skal bure ham inn.
42
00:03:27,563 --> 00:03:31,803
-Du kan hjelpe oss med det.
-Du gjør deg selv en stor tjeneste.
43
00:03:33,323 --> 00:03:38,403
Jeg skal la deg tenke på det.
Ta deg god tid. Vi henter kaffe til deg.
44
00:04:00,043 --> 00:04:00,883
Kom inn.
45
00:04:08,483 --> 00:04:10,243
{\an8}-Sko.
-Beklager.
46
00:04:19,643 --> 00:04:20,923
Ikke spør.
47
00:04:21,963 --> 00:04:22,923
Greit.
48
00:04:25,403 --> 00:04:28,243
Det går bra med Summerhouse. Veldig bra.
49
00:04:30,723 --> 00:04:32,323
Men det er alltid noe.
50
00:04:36,643 --> 00:04:42,283
Noen av beboerne leker helter,
vi kan ikke rive det før de er ute.
51
00:04:44,363 --> 00:04:47,403
Jeg trodde du og investorene dine
ordnet opp i det.
52
00:04:47,483 --> 00:04:49,363
Før i tiden var det enkelt.
53
00:04:49,443 --> 00:04:52,603
Det var lett,
du sendte inn noen muskelkarer,
54
00:04:52,683 --> 00:04:54,403
truet med å knekke noen bein.
55
00:04:56,523 --> 00:05:00,203
Men nå er det HMS og barnehagestat.
56
00:05:00,283 --> 00:05:04,883
Nå kan vi bare gjøre livene deres
litt ubehagelige, skjønner du?
57
00:05:07,243 --> 00:05:11,043
Problemet er at det tar tid.
Og tid for oss er penger.
58
00:05:11,123 --> 00:05:12,443
Mye penger.
59
00:05:15,003 --> 00:05:18,363
Investorene blir utålmodige.
Du kjenner disse menneskene.
60
00:05:20,563 --> 00:05:22,363
De som nekter å dra.
61
00:05:24,043 --> 00:05:24,883
Ja?
62
00:05:26,483 --> 00:05:27,843
En av dem er moren din.
63
00:05:29,083 --> 00:05:33,603
Investorene har bedt meg spørre deg
om du kan snakke med henne.
64
00:05:39,683 --> 00:05:40,523
Avtale.
65
00:05:44,283 --> 00:05:45,123
Flott.
66
00:05:46,683 --> 00:05:47,923
Fint. Flott.
67
00:05:49,603 --> 00:05:51,843
Vil du bli og ta oppvasken eller noe?
68
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
Fløy du businessklasse?
69
00:06:16,563 --> 00:06:17,403
Nei.
70
00:06:17,923 --> 00:06:22,323
Det er ikke verdt pengene på korte turer.
Tok turen tre timer?
71
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
Ja. Noe sånt.
72
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
Gikk det greit?
Var du komfortabel? Var alt bra?
73
00:06:30,843 --> 00:06:33,523
-Ja. Alt var bra.
-Bra.
74
00:06:33,603 --> 00:06:34,603
Jeg er fornøyd.
75
00:06:37,283 --> 00:06:42,563
Jeg må innom onkelen min.
Veldig raskt. Han bor her oppe.
76
00:06:43,403 --> 00:06:44,283
Er det greit?
77
00:06:44,883 --> 00:06:47,523
-Hvor langt unna er det?
-Det er i nærheten.
78
00:06:48,163 --> 00:06:52,043
Han er en gammel mann.
Veldig hyggelig og grei.
79
00:06:54,443 --> 00:06:55,283
Ok?
80
00:07:26,283 --> 00:07:27,803
Jeg er straks tilbake.
81
00:07:28,323 --> 00:07:31,763
Vil du ha vann?
Vil du ha kaffe? Er du sulten?
82
00:07:31,843 --> 00:07:33,923
-Nei, det går bra.
-Ok.
83
00:07:35,763 --> 00:07:37,243
Hvor lenge blir du?
84
00:07:38,123 --> 00:07:40,883
Det virker som om
du ikke tar dette alvorlig.
85
00:07:40,963 --> 00:07:41,843
Ja.
86
00:07:42,363 --> 00:07:44,323
-Hva mener du?
-Ja?
87
00:07:44,403 --> 00:07:48,283
Jeg må vite hvorfor
Juan El Bueno ventet. Det gir ikke mening.
88
00:07:49,843 --> 00:07:53,443
-Slapp av, vi finner ut av det.
-Hvordan kan jeg slappe av?
89
00:07:55,603 --> 00:07:59,403
Sjefen din lovet at alt skulle ordne seg.
Nå er det ikke ok.
90
00:07:59,483 --> 00:08:01,163
Det er dere som garanterer.
91
00:08:01,243 --> 00:08:05,923
Selvfølgelig, og du har mitt ord.
Vi skal fikse dette.
92
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Du skal ha pedikyr.
93
00:08:30,523 --> 00:08:34,003
-Jeg tror det var…
-Ok. Greit. Kult.
94
00:08:34,083 --> 00:08:35,643
-Hei.
-Ikke noe problem.
95
00:08:35,723 --> 00:08:37,843
-Hva fikk du sist?
-Shelley.
96
00:08:38,723 --> 00:08:40,243
Kan jeg få et ord?
97
00:08:40,963 --> 00:08:42,683
Bare gi meg et øyeblikk.
98
00:08:43,443 --> 00:08:44,603
Jeg venter utenfor.
99
00:08:46,563 --> 00:08:51,603
Du kan vente her om du vil.
Du kan få te, kaffe eller en håndmassasje.
100
00:08:51,683 --> 00:08:52,723
Nei takk.
101
00:08:54,723 --> 00:08:56,723
Kan ikke klandre meg for å prøve.
102
00:09:05,203 --> 00:09:08,003
-Beklager det.
-Ikke noe problem.
103
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
Går det bra?
104
00:09:13,883 --> 00:09:15,163
Ja, det kommer seg.
105
00:09:17,763 --> 00:09:20,323
Kjenner du Mandy, Dris' babymamma?
106
00:09:21,323 --> 00:09:26,403
-Jeg vet hvem hun er.
-Hun satt inne en stund. Slapp ut nå.
107
00:09:28,603 --> 00:09:31,443
Hun bor på hostelet i Jane Street.
108
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
Hun har vært gjennom mye.
109
00:09:35,483 --> 00:09:37,283
Jeg liker ikke å spørre,
110
00:09:37,363 --> 00:09:40,083
men det er ikke lett for henne
å finne en jobb.
111
00:09:40,923 --> 00:09:43,483
Det finnes knapt jobber.
112
00:09:45,723 --> 00:09:50,803
Trenger du en assistent eller noe?
113
00:09:51,563 --> 00:09:56,763
-Hun er en bra dame.
-Ok, ja. Be henne komme hit.
114
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
Greit.
115
00:10:00,443 --> 00:10:05,203
Hva enn du betaler henne,
om du gir henne en jobb,
116
00:10:06,403 --> 00:10:08,563
jeg dekker det for deg.
117
00:10:08,643 --> 00:10:10,363
Nei, det går bra.
118
00:10:10,443 --> 00:10:14,163
Nei, jeg vil gjøre det,
ikke si at det kommer fra meg.
119
00:10:14,243 --> 00:10:17,923
Hvis jeg kan hjelpe, så hjelper jeg.
120
00:10:19,203 --> 00:10:21,043
-Det går bra.
-Greit.
121
00:10:21,803 --> 00:10:23,403
Jeg ber henne komme senere.
122
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Jeg vet det er drøyt at jeg spør deg,
123
00:10:29,683 --> 00:10:33,763
jeg og Dushane er ikke akkurat…
Du skjønner?
124
00:10:34,683 --> 00:10:37,363
Det er mellom deg og Dushane.
125
00:10:42,763 --> 00:10:43,683
Ok.
126
00:11:04,083 --> 00:11:05,203
Liker du Marokko?
127
00:11:05,803 --> 00:11:06,803
Helt ærlig.
128
00:11:07,803 --> 00:11:10,683
Dette er sånt man bare ser på film.
129
00:11:23,523 --> 00:11:24,603
Jøss.
130
00:11:24,683 --> 00:11:26,923
-Liker du stedet?
-Det er vakkert.
131
00:11:40,843 --> 00:11:43,003
-Hei, Mounir.
-Ja, det er ok.
132
00:11:48,083 --> 00:11:50,563
Vær så snill. Penger. Vær så snill.
133
00:11:50,643 --> 00:11:52,723
-Vær så snill.
-Nei, beklager.
134
00:11:52,803 --> 00:11:54,723
Nei. Beklager, lille mann.
135
00:11:58,403 --> 00:11:59,403
Sett deg.
136
00:12:04,723 --> 00:12:06,123
Når kommer de?
137
00:12:07,243 --> 00:12:08,123
De kommer.
138
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
Dette er Chaash.
139
00:12:18,243 --> 00:12:19,283
Står til?
140
00:12:19,883 --> 00:12:20,843
Chaash, ja?
141
00:12:20,923 --> 00:12:22,203
Noe sånt.
142
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
Hva skjedde med Dushane?
143
00:12:25,043 --> 00:12:28,083
Han er en travel mann.
Dere fikk meg i stedet.
144
00:12:34,163 --> 00:12:40,123
Det som skjedde på stranda tolereres ikke.
Dushane stoler på oss, vi driter oss ut.
145
00:12:41,123 --> 00:12:44,883
Men du og Dushane skal vite
at jeg håndterer dette personlig.
146
00:12:45,523 --> 00:12:47,403
-Når da?
-Hva mener du?
147
00:12:48,523 --> 00:12:50,363
Når skal du håndtere det?
148
00:12:50,443 --> 00:12:53,803
Jeg har bare hørt tomme løfter.
149
00:12:53,883 --> 00:12:59,083
Denne situasjonen er kjørt for oss begge.
Jeg skal finne lekkasjen og ta meg av det.
150
00:12:59,163 --> 00:13:01,603
Det må ikke komme ut at noen lurer meg.
151
00:13:03,643 --> 00:13:05,363
Respekt er en delikat blomst.
152
00:13:06,203 --> 00:13:09,203
Ingen Juan El Bueno
slipper unna med det. Er du gal?
153
00:13:10,723 --> 00:13:11,563
Greit.
154
00:13:13,483 --> 00:13:15,643
-Hvem visste om båten?
-Jeg.
155
00:13:16,163 --> 00:13:17,283
Du og hvem andre?
156
00:13:17,363 --> 00:13:20,763
Jeg og de som kjørte den.
Men de har ikke sagt noe.
157
00:13:20,843 --> 00:13:21,803
Hvordan vet du det?
158
00:13:21,883 --> 00:13:25,043
De vet ikke hvor de skal
før båtene lastes.
159
00:13:25,123 --> 00:13:28,283
Har du prøvd å sende en SMS
fra en båt som går i 130?
160
00:13:29,003 --> 00:13:30,363
Da faller de over bord.
161
00:13:32,723 --> 00:13:34,123
Hva med livvakten din?
162
00:13:34,203 --> 00:13:37,883
Pass på hva du sier om ham.
Han er broren min.
163
00:13:39,083 --> 00:13:44,403
Vi var venner før fengselet.
Er det han, er livet mitt ødelagt.
164
00:13:45,523 --> 00:13:46,363
Mounir?
165
00:13:46,443 --> 00:13:48,923
Jeg har kjent Mounir hele livet.
166
00:13:49,003 --> 00:13:53,083
Litt kosete, litt gammeldags,
men han er lojal.
167
00:13:53,163 --> 00:13:55,163
Så hvem? Ingen?
168
00:13:56,123 --> 00:13:59,283
-Hva med lasterne?
-De vet heller ingenting.
169
00:13:59,363 --> 00:14:01,923
De får 200 euro når jobben er gjort.
170
00:14:03,283 --> 00:14:07,283
Vi må dra til Spania
og avhøre lasterne der.
171
00:14:13,763 --> 00:14:16,163
Hei, engelsk. Kom igjen.
172
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
Jeg forstår ikke.
173
00:14:24,723 --> 00:14:28,003
Noen her har tystet.
Juan El Bueno er politiet,
174
00:14:28,083 --> 00:14:31,083
men politiet patruljerer ikke kysten.
175
00:14:31,163 --> 00:14:32,603
Det er sivilstyrken.
176
00:14:34,323 --> 00:14:36,403
Juan ventet på oss.
177
00:14:38,403 --> 00:14:42,243
Han valgte sitt øyeblikk. Pent og rolig.
178
00:14:42,883 --> 00:14:47,643
Det betyr at noen på denne siden
ga ham beskjed i god tid.
179
00:14:48,643 --> 00:14:50,203
Lekkasjen er i Marokko.
180
00:14:56,283 --> 00:14:58,043
Så dere lurte meg?
181
00:14:59,443 --> 00:15:03,763
Jeg trodde han var sjefen.
Jeg tok åpenbart feil.
182
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
Det er deg.
183
00:15:07,203 --> 00:15:08,843
Du er den ekte sjefen her.
184
00:15:11,563 --> 00:15:12,603
Du er smart.
185
00:15:13,443 --> 00:15:14,603
Du er ikke dum.
186
00:15:14,683 --> 00:15:16,883
Kanskje du burde være Dushanes sjef?
187
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Jeg vet det.
188
00:15:18,843 --> 00:15:21,803
Er vi ferdige?
Jeg er sulten. Jeg vil spise.
189
00:15:21,883 --> 00:15:23,003
Tuller du?
190
00:15:23,083 --> 00:15:28,403
Hva mener du med ferdig?
Du må fikse dette før neste last er klar.
191
00:15:28,483 --> 00:15:29,523
Vent nå litt.
192
00:15:29,603 --> 00:15:31,603
-Du bør snakke med ham.
-Vent litt.
193
00:15:33,283 --> 00:15:34,803
Unnskyld oss et øyeblikk.
194
00:15:35,923 --> 00:15:36,763
Takk.
195
00:15:38,483 --> 00:15:39,683
Bli med meg.
196
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Bli hos ham.
197
00:15:53,243 --> 00:15:54,443
Hva ser du på?
198
00:16:04,563 --> 00:16:05,643
Hva var det?
199
00:16:05,723 --> 00:16:10,443
Vi kan fikse dette for deg,
men da må vi dra senere i dag.
200
00:16:10,523 --> 00:16:13,363
Stol på oss. Er du glad nå?
201
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
Takk.
202
00:16:25,963 --> 00:16:27,963
Hei, Rob. Kan jeg få en te?
203
00:16:30,003 --> 00:16:31,523
Hva skjer?
204
00:16:31,603 --> 00:16:34,723
Snuten var i Rubens garasje
da Kieron kom dit.
205
00:16:34,803 --> 00:16:36,683
De tok bilene og alt.
206
00:16:36,763 --> 00:16:39,243
-Hva med huset hans?
-Snuten kom dit først.
207
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
Hvem er advokaten?
Vi trenger en vi stoler på.
208
00:16:42,923 --> 00:16:45,523
-Jeg har Wilson Lee på saken.
-Bra.
209
00:16:45,603 --> 00:16:50,763
Hør her, jeg vil vite hva de spør om
og hva han svarer, forstår du?
210
00:16:50,843 --> 00:16:52,403
-Forstått.
-Bra.
211
00:16:54,003 --> 00:16:55,283
Takk.
212
00:17:00,803 --> 00:17:02,123
Hva er det?
213
00:17:02,883 --> 00:17:03,723
Det er Lauryn.
214
00:17:05,923 --> 00:17:07,043
Hun er gravid.
215
00:17:09,323 --> 00:17:10,843
Det er vel ikke mitt?
216
00:17:11,963 --> 00:17:14,163
Bra for henne. Hva skal jeg si?
217
00:17:14,243 --> 00:17:20,763
Hun er gravid med en psyko,
og han har en enda mer psyko søster.
218
00:17:21,883 --> 00:17:27,243
Hun er redd de kommer til å drepe henne.
219
00:17:28,043 --> 00:17:30,283
Hun vet hvem Sully er, sant?
220
00:17:30,883 --> 00:17:32,563
Vet hun hvor skummel han er?
221
00:17:33,723 --> 00:17:37,563
Jeg garanterer deg at Lauryns psyko
ikke er mer psyko enn Sully.
222
00:17:39,003 --> 00:17:41,723
Hun har i det minste en sjanse der hun er.
223
00:17:43,083 --> 00:17:45,483
Bare tre personer vet hva Lauryn gjorde.
224
00:17:46,603 --> 00:17:49,203
Du, jeg og Shelley.
225
00:17:50,843 --> 00:17:53,483
Hverken jeg eller Shelley
sier noe til Sully.
226
00:17:53,563 --> 00:17:56,363
Hør her. Lauryn kommer ikke tilbake.
227
00:17:57,683 --> 00:17:58,963
Ferdig snakka.
228
00:18:02,243 --> 00:18:04,003
Jaq, gå på jobb.
229
00:18:35,043 --> 00:18:36,243
Hei, Dushane!
230
00:18:37,483 --> 00:18:38,563
Står til?
231
00:18:48,243 --> 00:18:51,963
-Går det bra, mamma?
-Jeg lurte på om du ville dukke opp.
232
00:19:09,683 --> 00:19:11,563
Du ser bra ut, mamma.
233
00:19:14,003 --> 00:19:19,363
-Hva er hemmeligheten?
-Jeg kjemper mot eiendomsfolkene.
234
00:19:20,083 --> 00:19:23,323
-Å slåss mot dem holder meg ung.
-Ok.
235
00:19:25,403 --> 00:19:27,323
Hva enn du gjør, det funker.
236
00:19:28,283 --> 00:19:31,843
-Spiser du godt? Spiser du sunt?
-Det er ikke viktig.
237
00:19:33,443 --> 00:19:35,283
Jo, det er viktig for meg.
238
00:19:35,363 --> 00:19:38,363
Dette handler ikke om meg,
ikke kast bort tiden.
239
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
Jeg vet du er en del
av den såkalte "ombyggingen".
240
00:19:45,283 --> 00:19:46,203
Det vet jeg.
241
00:19:47,243 --> 00:19:51,203
-Hva enn Shelley sa til deg…
-Det har ingenting med henne å gjøre.
242
00:19:51,283 --> 00:19:54,683
Dette går på karakter. Din karakter.
243
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
Og det sier mye om meg også.
244
00:19:59,723 --> 00:20:01,923
-Deg?
-Jeg oppdro deg.
245
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Jeg lot som at jeg ikke så
hva slags mann du utviklet deg til.
246
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
Jeg har bedt.
Jeg har gransket samvittigheten min.
247
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Nå må du granske din.
248
00:20:16,043 --> 00:20:17,043
Hør her…
249
00:20:20,283 --> 00:20:22,443
Jeg kom for å prøve å gjøre noe bra.
250
00:20:25,483 --> 00:20:26,683
Forstår du?
251
00:20:29,483 --> 00:20:31,243
Jeg kjøper det du vil ha.
252
00:20:32,483 --> 00:20:36,803
Hus, leilighet…
Hvor enn du vil, jeg kjøper det.
253
00:20:36,883 --> 00:20:38,323
Ok? Jeg betaler for alt.
254
00:20:39,163 --> 00:20:42,483
Jeg vet hvor pengene kommer fra.
Jeg vil ikke ha det.
255
00:20:42,563 --> 00:20:45,323
Du vet ikke hvor pengene mine kommer fra.
256
00:20:45,403 --> 00:20:47,363
Du selger dop!
257
00:20:48,363 --> 00:20:52,403
Jeg investerer. Greit?
258
00:20:52,923 --> 00:20:57,003
Jeg investerer i forretninger og eiendom.
Sånn tjener jeg penger.
259
00:20:57,083 --> 00:21:03,563
Sønnen min selger dop.
Du aner ikke hvor skamfull det gjør meg.
260
00:21:12,123 --> 00:21:13,003
Ok.
261
00:21:14,043 --> 00:21:15,323
Skal jeg være ærlig?
262
00:21:18,043 --> 00:21:19,083
Jeg selger dop.
263
00:21:20,723 --> 00:21:23,443
Fordi folk vil bli høye. Alle gjør det.
264
00:21:24,443 --> 00:21:30,283
Alle politikerne du ser på nyhetene,
de blir høye alle sammen.
265
00:21:31,843 --> 00:21:36,403
Enten det var på universitetet
eller på de private fester de går på,
266
00:21:36,483 --> 00:21:37,643
alle blir høye.
267
00:21:37,723 --> 00:21:40,403
Sånn er livet. Det er sånn det er.
268
00:21:40,483 --> 00:21:44,883
Selv statsministeren snakket om
at han hadde tatt dop på TV.
269
00:21:44,963 --> 00:21:46,403
Han er ikke i fengsel.
270
00:21:46,483 --> 00:21:48,243
Den mannen eier ikke moral.
271
00:21:48,323 --> 00:21:51,243
Ikke bruk ham
til å rettferdiggjøre det du gjør.
272
00:21:52,723 --> 00:21:57,403
Og nå bruker du pengene du har tjent
på å rive samfunnet her ned!
273
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Hør her.
274
00:22:00,563 --> 00:22:04,123
Hvis folk fra Summerhouse vil bli,
kan de bli.
275
00:22:04,683 --> 00:22:09,203
-Det er hele poenget.
-Du tror ikke på det. Du er ikke naiv.
276
00:22:09,283 --> 00:22:11,243
Fortell meg hva alternativet er.
277
00:22:13,563 --> 00:22:15,363
Seriøst. Hva skal du gjøre?
278
00:22:15,443 --> 00:22:20,443
Skal du bruke alle sparepengene dine
på denne dumme rapporten, og hva skjer så?
279
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
Vi vinner.
280
00:22:23,043 --> 00:22:25,643
Kom igjen.
Du vet at verden ikke funker sånn.
281
00:22:27,123 --> 00:22:31,243
Hvis det ikke er meg
som tjener penger på det,
282
00:22:32,043 --> 00:22:33,923
er det noen andre.
283
00:22:36,403 --> 00:22:40,843
Og du vet han andre?
Han gir faen i Summerhouse.
284
00:22:42,243 --> 00:22:43,123
Og deg.
285
00:22:44,123 --> 00:22:45,603
Og dette lille samfunnet.
286
00:22:47,603 --> 00:22:49,243
Hvem har mer rett enn meg?
287
00:22:53,163 --> 00:22:55,323
Vet du hvorfor jeg ikke byr på kaffe?
288
00:22:56,483 --> 00:22:58,723
-Nei.
-De stengte vannet.
289
00:23:00,323 --> 00:23:02,163
Og det er ikke første gangen.
290
00:23:02,883 --> 00:23:06,043
Beklager. Tror du jeg vil
at du skal gå uten vann?
291
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
Kom igjen!
292
00:23:08,163 --> 00:23:11,763
Jeg skal ordne det. Jeg fikser det. Ok?
293
00:23:12,483 --> 00:23:14,523
La vannet være.
294
00:23:15,523 --> 00:23:16,883
Fiks deg selv.
295
00:23:22,483 --> 00:23:24,163
Vet ikke hvorfor jeg gidder.
296
00:23:26,403 --> 00:23:27,283
Hør her.
297
00:23:28,043 --> 00:23:30,563
Bare så det er sagt,
Summerhouse er et høl.
298
00:23:31,523 --> 00:23:36,803
Jeg gjør alle en tjeneste
ved å rive det ned og bygge det opp igjen,
299
00:23:36,883 --> 00:23:38,483
det blir bedre for alle.
300
00:23:38,563 --> 00:23:43,683
Du brukte ungdomstiden din på å selge dop
for å tjene penger på denne bygningen.
301
00:23:43,763 --> 00:23:46,563
Og nå selger du den
for å tjene mer penger.
302
00:23:46,643 --> 00:23:49,403
Dette er hjemmet mitt.
303
00:23:49,483 --> 00:23:52,643
Det var her jeg oppdro deg og broren din.
304
00:23:52,723 --> 00:23:55,363
Det er her jeg bor!
305
00:24:05,923 --> 00:24:07,843
Du kan gå nå.
306
00:24:11,203 --> 00:24:12,163
Jeg går.
307
00:24:15,643 --> 00:24:16,483
Vi ses snart.
308
00:24:53,323 --> 00:24:58,843
Vi vet at BMW X5-en vi fant i garasjen din
ble brukt da Jamaal Green ble skutt.
309
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
Gjett hva mer vi vet.
310
00:25:02,563 --> 00:25:04,043
Den er registrert på deg.
311
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
Skal du hjelpe oss? Med Dushane?
312
00:25:15,203 --> 00:25:16,843
Vi trenger et svar nå.
313
00:25:19,403 --> 00:25:21,363
Jeg vil snakke med advokaten min.
314
00:25:24,203 --> 00:25:25,123
Alene.
315
00:25:29,123 --> 00:25:30,323
Du har fem minutter.
316
00:25:40,523 --> 00:25:44,203
Du hørte dem. De vil vite det nå.
317
00:25:44,283 --> 00:25:47,243
De bløffer. Du trenger ikke si noe.
318
00:25:48,043 --> 00:25:48,963
Ikke nå.
319
00:25:49,483 --> 00:25:50,723
Vi kan kjøpe oss tid.
320
00:25:56,723 --> 00:25:57,643
Hold deg rolig.
321
00:26:20,003 --> 00:26:23,803
Jeg var kosmetolog
før jeg ble satt inn. I sminkedisken.
322
00:26:24,403 --> 00:26:27,483
Ok. Jeg trenger noen i resepsjonen.
323
00:26:27,563 --> 00:26:30,963
Ønske kunder velkommen,
hjelpe oss med kalenderen.
324
00:26:31,043 --> 00:26:34,243
Hvis du er interessert,
kan vi starte opplæringen,
325
00:26:34,323 --> 00:26:37,283
kanskje du kan begynne
med noen behandlinger selv.
326
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
Er du ok?
327
00:26:43,083 --> 00:26:44,683
Hvorfor er du så snill?
328
00:26:49,683 --> 00:26:51,043
Du har en liten jente.
329
00:26:52,563 --> 00:26:55,603
Det har jeg også. Jeg forstår.
330
00:26:56,203 --> 00:27:00,043
Vi må stille opp for hverandre.
Det er det Summerhouse handler om.
331
00:27:02,043 --> 00:27:05,403
-Kan du begynne i morgen?
-Selvsagt. Tuller du?
332
00:27:08,723 --> 00:27:13,283
-Hvor er hun? Hun sa hun skulle vært her.
-Jeg vet ikke. Hun er på bakrommet.
333
00:27:13,363 --> 00:27:16,403
Ok. Det er i orden. Hun er her nå.
334
00:27:18,003 --> 00:27:20,483
-Naomi, dette er Mandy.
-Hei!
335
00:27:20,563 --> 00:27:24,123
Kan du notere nummeret?
Jeg må snakke med vennen min utenfor.
336
00:27:24,203 --> 00:27:25,723
-Ja. Selvsagt.
-Ja.
337
00:27:27,363 --> 00:27:30,323
Kan jeg få mobilnummeret ditt?
338
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
-Nummeret mitt er null, sju, sju.
-Ja.
339
00:27:34,843 --> 00:27:37,163
-Dobbelt-null…
-Ja.
340
00:27:38,523 --> 00:27:39,723
Ni hundre…
341
00:27:40,883 --> 00:27:42,923
Ni hundre.
342
00:27:43,003 --> 00:27:44,243
Seks, seks.
343
00:27:45,963 --> 00:27:47,003
-To.
-Ja.
344
00:27:47,083 --> 00:27:51,763
-Har du en e-post?
-Ja, e-posten min er…
345
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Nei, men hun sa hun kunne vise meg det
i morgen når jeg kommer.
346
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
Hun sa det ville ta ti minutter eller noe.
347
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Flott, da er det gjort.
348
00:28:09,283 --> 00:28:12,043
-Jeg gleder meg til å se deg i morgen.
-Ha det.
349
00:28:12,123 --> 00:28:13,603
Ses senere. Ha det.
350
00:28:16,283 --> 00:28:20,843
Takk, Shelley.
Du er virkelig skjønn. Ses senere.
351
00:28:26,883 --> 00:28:29,003
-Ses i morgen.
-Ses i morgen.
352
00:28:29,083 --> 00:28:32,763
Jeg gir deg ikke et slengkyss.
Jeg vil takke, og jeg mener det.
353
00:28:32,843 --> 00:28:35,163
-Bra. Vi ses.
-Vi ses.
354
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Hent båten og ring gutta.
355
00:29:00,763 --> 00:29:04,603
Jeg forstår ikke språket ditt.
Jeg forstår ikke.
356
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
-Kjøp godteriene mine.
-Godteri?
357
00:29:06,683 --> 00:29:11,643
-Hvor mange ganger skal du spørre?
-På bestilling, god pris, bra pris.
358
00:29:11,723 --> 00:29:13,403
Bra pris.
359
00:29:14,563 --> 00:29:17,283
Du er en forretningsmann.
360
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Her.
361
00:29:22,603 --> 00:29:24,083
-Hvor er vekselen?
-Nei.
362
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Bare gå.
363
00:29:27,403 --> 00:29:28,643
Ta meg med, jeg drar.
364
00:29:28,723 --> 00:29:31,003
-Dra hvor?
-Dra med deg, onkel.
365
00:29:31,603 --> 00:29:34,683
Nei, når jeg drar, flyr jeg.
366
00:29:34,763 --> 00:29:38,243
-Du kan ikke bli med.
-Min søster, Spania.
367
00:29:38,763 --> 00:29:41,163
Ønsker at jeg kommer til Spania!
368
00:29:43,083 --> 00:29:44,683
Jeg skal ikke til Spania.
369
00:29:44,763 --> 00:29:47,723
Jeg bor i London. England.
370
00:29:48,403 --> 00:29:50,963
Jeg beklager.
Skulle ønske jeg kunne hjelpe.
371
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
Hvorfor er du her?
372
00:29:55,923 --> 00:29:58,483
Hvor er hjemmet ditt? Hvor sover du?
373
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
Hvor skal vi? Skal du ta meg med hjem?
374
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Samar!
375
00:30:19,443 --> 00:30:20,603
Nei, vent.
376
00:30:21,923 --> 00:30:24,683
Du river armen min løs.
377
00:30:26,843 --> 00:30:28,323
Er dette hjemmet deres?
378
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Sover du her?
379
00:30:33,083 --> 00:30:34,963
Mitt hjem. Ditt hjem.
380
00:30:36,443 --> 00:30:37,363
Takk.
381
00:30:40,683 --> 00:30:41,603
Liker du biler?
382
00:30:47,763 --> 00:30:48,603
Søsteren min.
383
00:30:50,003 --> 00:30:52,123
Er dette søsteren du snakket om?
384
00:30:52,203 --> 00:30:53,843
Den i Spania?
385
00:30:53,923 --> 00:30:55,923
-Ja.
-Ok, se her.
386
00:30:56,003 --> 00:31:00,603
Dette er brødrene mine.
387
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
Dette er Aaron. Dette er Stefan.
388
00:31:05,323 --> 00:31:08,123
Aaron, Stefan. Brødrene mine.
389
00:31:10,123 --> 00:31:13,923
Ja. Det er søsteren din, sant?
390
00:31:33,603 --> 00:31:34,963
Løp!
391
00:32:04,883 --> 00:32:08,883
-Hvorfor må jeg alltid lage mat?
-Hvis du er sulten, må du lage noe.
392
00:32:08,963 --> 00:32:11,243
Kjøp takeaway. Jamie la igjen penger.
393
00:32:11,323 --> 00:32:13,563
-Må jeg hente?
-Hvorfor er du sur?
394
00:32:13,643 --> 00:32:15,763
-Jeg er ikke det.
-Jeg har eksamen.
395
00:32:15,843 --> 00:32:18,683
Jeg har ikke tid.
Hvis du vil ha mat, kjøp noe.
396
00:32:18,763 --> 00:32:19,723
Ta pengene.
397
00:32:34,163 --> 00:32:35,003
Stef!
398
00:32:35,803 --> 00:32:36,643
Hei.
399
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
Er du ok?
400
00:32:40,163 --> 00:32:41,203
Ja, alt i orden.
401
00:32:41,843 --> 00:32:44,403
Hørte du om han som ble jaget forleden?
402
00:32:44,483 --> 00:32:47,683
-Nei. Hva skjedde?
-Han må ha dratt ut av bydelen.
403
00:32:47,763 --> 00:32:51,163
-Fire karer jaget ham og banket ham.
-Jaget hvor?
404
00:32:51,243 --> 00:32:54,603
Jeg må gjøre en teit greie. Kan du vente?
405
00:32:55,563 --> 00:32:57,603
-Greit.
-Ja, to minutter.
406
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
-Skynd deg.
-To minutter.
407
00:33:08,243 --> 00:33:09,163
Tia.
408
00:33:10,403 --> 00:33:12,043
-Hva gjør du?
-Hva?
409
00:33:13,243 --> 00:33:14,443
Hva mener du?
410
00:33:15,083 --> 00:33:16,003
Jeg er her.
411
00:33:16,843 --> 00:33:21,243
-Du vet når du skal være her.
-Vi har en halvtime på oss.
412
00:33:21,323 --> 00:33:25,483
Jeg rekker å si det jeg skal si. Slapp av.
413
00:33:26,963 --> 00:33:29,203
Kan du låse denne for meg?
414
00:33:29,283 --> 00:33:33,923
-Hvorfor tok du med leiesykkelen?
-Den er min. Jeg fikk den fra firmaet.
415
00:33:34,523 --> 00:33:36,403
Du kjøpte den fra firmaet.
416
00:33:37,243 --> 00:33:38,243
Ser sånn ut.
417
00:33:44,123 --> 00:33:47,603
Greit, vi setter deg i midten.
418
00:33:49,043 --> 00:33:52,803
-Hva med foreldrene dine?
-Hva med dem?
419
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
Hva heter de?
420
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
Dette er kjedelig.
Hvorfor må vi gjøre dette?
421
00:33:59,923 --> 00:34:04,203
Familietrær kan være nyttige
for å kartlegge relasjoner.
422
00:34:05,043 --> 00:34:07,363
-Hvem som står deg nærmest.
-Drit i det!
423
00:34:09,443 --> 00:34:14,763
Vi må prøve å få et bilde
av hvordan du havnet der du er.
424
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
Foreldrene mine gir faen i hvor jeg er.
425
00:34:19,723 --> 00:34:22,963
Jeg og dem, helt ulike.
Jeg tar vare på meg.
426
00:34:23,043 --> 00:34:27,843
Drit i dem! Seriøst.
Drit i dem. Jeg gjør meg.
427
00:34:31,243 --> 00:34:33,883
Så du vil ikke
se på familietreet? Fordi jeg…
428
00:34:33,963 --> 00:34:36,763
-Jeg går på do. Herregud.
-Tia, la oss…
429
00:34:48,443 --> 00:34:51,043
Hvor har du vært?
Det var ikke to minutter.
430
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
Hvor skal du?
431
00:34:56,723 --> 00:34:57,723
Hva er det?
432
00:34:59,683 --> 00:35:00,603
Det funker!
433
00:35:00,683 --> 00:35:01,843
Ja! Hei!
434
00:35:07,563 --> 00:35:08,723
Hva gjør du?
435
00:35:08,803 --> 00:35:11,643
Kom igjen. Ikke vær feig. Sett deg inn.
436
00:35:11,723 --> 00:35:13,403
-Hvor skal du?
-Hva gjør hun?
437
00:35:15,603 --> 00:35:18,203
-Dette er en dårlig idé.
-Vent. Hva gjør du?
438
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
Det går bra. Sett deg inn.
439
00:35:21,083 --> 00:35:22,043
Ja, hva?
440
00:35:22,683 --> 00:35:23,763
Kom igjen.
441
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
Nå skjønner jeg!
442
00:35:29,203 --> 00:35:31,963
-Vent. Hei.
-Hva?
443
00:35:33,803 --> 00:35:35,763
Gå ut av parkeringsplassen.
444
00:35:35,843 --> 00:35:37,883
-Jøss!
-Hva gjør du?
445
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
Hva skjer? Hva gjør du?
446
00:35:41,723 --> 00:35:44,683
-Åpne døren!
-Se hva jeg gjør. Se på meg.
447
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
Dukk!
448
00:35:50,923 --> 00:35:53,443
Trekk tilbake. Går det bra?
449
00:36:00,883 --> 00:36:02,163
Det er min bil, Tia!
450
00:36:02,803 --> 00:36:04,163
Du vet du er i trøbbel?
451
00:36:04,683 --> 00:36:06,203
Dette er skikkelig kjipt.
452
00:36:20,323 --> 00:36:21,443
Vi kan selge det.
453
00:36:22,083 --> 00:36:26,123
Nei, du prøvde det med kjæresten din.
454
00:36:26,203 --> 00:36:29,523
Ingenting hindrer oss
fra å selge. Vi kan dele P-ene.
455
00:36:29,603 --> 00:36:32,803
Men det er ikke vårt,
det er derfor du er i trøbbel.
456
00:36:32,883 --> 00:36:35,843
Det tilhører vennene dine.
Khadeem og Cyprus.
457
00:36:35,923 --> 00:36:38,163
-Faen ta dem!
-Er det sånn det er nå?
458
00:36:38,243 --> 00:36:41,483
Det var jeg som tok risikoen,
som om jeg var en idiot.
459
00:36:41,563 --> 00:36:44,363
Det virker som du glemmer
hvordan dette begynte.
460
00:36:45,923 --> 00:36:49,723
Du tok noe som tilhører dem.
De kom, med rette, etter deg.
461
00:36:49,803 --> 00:36:52,443
Du kom gråtende til meg for hjelp.
462
00:36:53,403 --> 00:36:57,643
Ja, jeg hører alt det.
Men vi kan tjene masse P-er.
463
00:37:01,443 --> 00:37:02,603
Tror du jeg er dum?
464
00:37:04,523 --> 00:37:05,563
Vi drar.
465
00:37:20,363 --> 00:37:22,483
Hva skjer når de kommer til Spania?
466
00:37:23,803 --> 00:37:28,243
-Hvordan vet du at det ikke blir som sist?
-Jeg lover deg.
467
00:37:29,283 --> 00:37:30,803
Nå er alt under kontroll.
468
00:37:35,363 --> 00:37:39,163
De har lastet opp i båten.
De må bare vite hvor de skal.
469
00:37:39,243 --> 00:37:40,563
Stranden nær Barbate.
470
00:37:40,643 --> 00:37:44,843
Si at hvis ingen er der for å møte dem,
må de laste av båten selv.
471
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
Hva?
472
00:37:47,083 --> 00:37:50,843
Han virker som han vet hva han gjør,
men alt er bare rot.
473
00:37:51,963 --> 00:37:53,003
Jævla typisk.
474
00:37:53,083 --> 00:37:57,163
Det går bra, glem det.
Jeg har folk på vei. De kommer snart.
475
00:37:59,483 --> 00:38:00,403
Greit.
476
00:38:36,203 --> 00:38:40,003
Tror du jeg kan få det til
i New York eller Los Angeles?
477
00:38:42,523 --> 00:38:44,523
Ja, et sted der borte.
478
00:38:47,483 --> 00:38:51,443
Jeg ble født på feil sted.
Jeg må vekk herfra.
479
00:38:53,963 --> 00:38:56,563
Så hvorfor menger du deg
med kriminelle, da?
480
00:38:57,403 --> 00:39:00,563
Det er ikke sånn. Du hører ikke etter.
481
00:39:00,643 --> 00:39:04,123
Samme som mamma og Taylor.
Dere er like ille alle sammen.
482
00:39:08,323 --> 00:39:10,203
Treffer du Tash?
483
00:39:10,283 --> 00:39:13,003
Ja, selvfølgelig.
Hun er min lille dronning.
484
00:39:13,083 --> 00:39:15,843
Vi lager TikToks sammen. Vent litt. Se.
485
00:39:26,723 --> 00:39:27,963
Er hun ok?
486
00:39:28,043 --> 00:39:29,923
Ja. Hun gjør det veldig bra.
487
00:39:30,003 --> 00:39:34,963
Flink på skolen. Har mange venner.
Hun snakker om å bli veterinær.
488
00:39:35,043 --> 00:39:39,083
Jeg sa at det er sju år
på universitetet, det koster sykt mye.
489
00:39:39,163 --> 00:39:42,163
Tash trenger ikke
å bekymre seg for penger.
490
00:39:43,083 --> 00:39:45,603
Hun blir tatt hånd om.
491
00:39:47,243 --> 00:39:50,483
Kan du fortelle henne
at hun kan bli det hun vil?
492
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Ja.
493
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Her er treningssenteret.
494
00:40:02,483 --> 00:40:03,563
Skal du skyte ham?
495
00:40:04,803 --> 00:40:06,523
Ikke få forhåpninger.
496
00:40:07,363 --> 00:40:09,483
Bare i tilfelle de ikke vil snakke.
497
00:40:13,523 --> 00:40:14,883
-Er det dem?
-Nei.
498
00:40:17,163 --> 00:40:18,083
Vent her.
499
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Ikke rør deg.
500
00:40:23,603 --> 00:40:24,563
Vær forsiktig.
501
00:40:56,843 --> 00:40:59,123
Hvem er Cyprus, og hvem er Khadeem?
502
00:41:01,603 --> 00:41:03,123
Hvem spør?
503
00:41:03,203 --> 00:41:04,963
Kjenner du meg ikke igjen?
504
00:41:05,043 --> 00:41:06,963
Nei, det gjør jeg ikke.
505
00:41:07,483 --> 00:41:09,643
Du kjenner ikke julenissen?
506
00:41:10,323 --> 00:41:11,683
Jeg kjenner deg igjen.
507
00:41:12,443 --> 00:41:14,163
Hva heter han? Hva? Sooly?
508
00:41:14,243 --> 00:41:15,923
Sully? Summerhouse?
509
00:41:17,003 --> 00:41:18,483
Nei, ikke i dag.
510
00:41:19,803 --> 00:41:24,003
Julenissen i dag, jeg har en gave.
Jeg har noe dere har mistet.
511
00:41:26,643 --> 00:41:29,003
Hva snakker du om? Greia med Pebbles?
512
00:41:31,083 --> 00:41:34,323
Hun stjal det,
hvis det er det du snakker om.
513
00:41:34,403 --> 00:41:38,083
Kanskje dere mistet noe annet.
Ville ikke overraske meg.
514
00:41:38,843 --> 00:41:40,363
Nei, vent litt.
515
00:41:41,123 --> 00:41:43,883
Så hvor er pakken, julenissen?
516
00:41:45,563 --> 00:41:47,363
La oss gjøre noe klart.
517
00:41:47,443 --> 00:41:50,483
Jeg gir dere greiene tilbake.
Dere takker meg.
518
00:41:52,083 --> 00:41:53,843
Han er ikke riktig klok.
519
00:41:53,923 --> 00:41:58,763
Vi kan dra hjem og le av alt.
Eller så kan vi lage et problem.
520
00:41:58,843 --> 00:42:03,283
Er du dum eller noe sånt?
Det er et problem, du har noe som er mitt.
521
00:42:03,363 --> 00:42:05,883
Lever det tilbake, ellers blir det bråk.
522
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
-Jaså?
-Ja.
523
00:42:08,963 --> 00:42:11,123
En annen ting. Pebbles er familie.
524
00:42:11,203 --> 00:42:14,723
Den krangelen dere hadde er død nå.
525
00:42:15,323 --> 00:42:16,843
Jenta er en tyv.
526
00:42:16,923 --> 00:42:21,523
Jeg betalte henne for å ta med greiene.
Hun skulle bare gi det til han her.
527
00:42:22,283 --> 00:42:24,843
Men i stedet stakk hun
med pengene og dopet.
528
00:42:24,923 --> 00:42:27,123
Kom igjen. Er jeg stokk dum?
529
00:42:27,883 --> 00:42:30,923
Er du? Hun gjorde en feil.
530
00:42:32,003 --> 00:42:33,723
Jeg er her for å fikse det.
531
00:42:33,803 --> 00:42:35,523
Men fiks det, da.
532
00:42:36,643 --> 00:42:39,203
Vet du hva? Drit i det.
Det er for mye prat.
533
00:42:39,283 --> 00:42:41,443
-Du.
-Det hun gjorde var respektløst.
534
00:42:41,523 --> 00:42:43,523
Det må kompenseres.
535
00:42:43,603 --> 00:42:45,323
Det blir ikke kompensert.
536
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
-Ingen kompensasjon?
-Nei.
537
00:42:47,123 --> 00:42:48,883
Tar du dette som en spøk?
538
00:42:48,963 --> 00:42:50,203
Så hva sier du?
539
00:42:50,283 --> 00:42:53,683
Faen!
540
00:42:55,483 --> 00:42:59,403
Hva feiler det gutten?
Hva er poenget med dette?
541
00:42:59,483 --> 00:43:02,083
Jeg skjønner. Dere er flaue.
542
00:43:02,163 --> 00:43:05,483
Stolthet og sånn.
Vet dere hva? Sov på det.
543
00:43:05,563 --> 00:43:08,883
Vil dere ha det tilbake,
fikser vi det i morgen.
544
00:43:28,243 --> 00:43:29,323
Skjøt du dem?
545
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
-Onkel.
-Hva?
546
00:43:44,643 --> 00:43:46,763
Er dette en lek for deg?
547
00:43:46,843 --> 00:43:48,443
Ja, jeg skjøt begge.
548
00:43:50,083 --> 00:43:52,643
Jeg tar 30 år i buret for deg.
549
00:43:53,203 --> 00:43:56,203
-Jeg var bekymret.
-Nei, jeg skjøt dem ikke.
550
00:43:57,603 --> 00:44:00,523
-Hva sa de?
-Det er ikke bra.
551
00:44:04,443 --> 00:44:05,363
Idiot.
552
00:44:06,403 --> 00:44:08,043
De tenker på det.
553
00:44:11,043 --> 00:44:12,643
Du bekymrer deg ikke.
554
00:44:15,043 --> 00:44:16,683
Ikke du som rydder opp.
555
00:44:22,723 --> 00:44:23,923
Greit. Takk, onkel.
556
00:44:25,283 --> 00:44:26,643
Hva er det du gjør?
557
00:44:26,723 --> 00:44:28,403
-Jag…
-Lukk den jævla døra!
558
00:44:28,483 --> 00:44:29,403
Hva gjør du?
559
00:44:29,483 --> 00:44:32,083
-Jeg bor her.
-Tror du at du kan dra hjem?
560
00:44:32,163 --> 00:44:34,163
Nei, men jeg… Hvor skal jeg dra?
561
00:44:34,243 --> 00:44:37,923
Jeg skulle gjerne sendt deg hjem,
men du kan ikke dra hjem.
562
00:44:38,003 --> 00:44:39,403
-Men…
-Skjønner du ikke?
563
00:44:39,483 --> 00:44:42,483
-Jeg skjønner.
-Jeg har ikke tid til å forklare.
564
00:44:42,563 --> 00:44:43,923
-Hvor…
-Hold kjeft!
565
00:44:46,163 --> 00:44:47,923
Hvor skal jeg sove?
566
00:45:01,923 --> 00:45:04,523
-Skal jeg legge det på stranden?
-Ja.
567
00:45:15,963 --> 00:45:19,363
Politi!
568
00:45:19,963 --> 00:45:21,043
Fort!
569
00:45:57,763 --> 00:45:59,083
Hva faen er dette?
570
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Faen!
571
00:46:17,203 --> 00:46:18,443
Snakk til meg.
572
00:46:18,523 --> 00:46:22,683
Jeg hadde rett. Den jævelen, Juan…
573
00:46:22,763 --> 00:46:23,963
-Ok.
-Chaash.
574
00:46:24,043 --> 00:46:27,283
-Du må ta deg av dette nå.
-Greit, jeg fikser det.
575
00:46:28,763 --> 00:46:30,563
-Hva skjer?
-Det skjedde igjen.
576
00:46:30,643 --> 00:46:32,443
Jævla snuten ventet på oss.
577
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
Hvorfor høres du så rolig ut?
578
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Jeg skal ta meg av det.
579
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
-Hva mener du…
-Jeg sa, jeg skal fikse det!
580
00:46:43,763 --> 00:46:44,923
Kom igjen.
581
00:46:46,363 --> 00:46:48,203
-Er alt i orden?
-Nei.
582
00:46:49,203 --> 00:46:51,883
Det er ikke i orden.
Alt har gått til helvete!
583
00:46:53,363 --> 00:46:56,363
-Hvordan da?
-Si meg, hvorfor?
584
00:46:57,403 --> 00:46:58,483
Hvorfor, min bror?
585
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
Hva faen?
586
00:47:10,603 --> 00:47:12,203
Det var Khrito som tystet.
587
00:47:14,683 --> 00:47:15,563
Kom.
588
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
-Hallo?
-Hallo.
589
00:47:39,843 --> 00:47:42,243
-Er dette Aaron Tovell?
-Ja.
590
00:47:43,203 --> 00:47:46,483
-Har du en bror som heter Stefan?
-Ja.
591
00:47:54,043 --> 00:47:55,923
Problemet er forsikringen.
592
00:47:56,683 --> 00:48:01,363
De vil vite hva som skjedde,
sier jeg det, blir politiet involvert.
593
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
Nei. Tia må betale.
594
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
Tia kan ikke betale.
Hun har mindre enn ingenting.
595
00:48:09,523 --> 00:48:10,603
Hvor mye blir det?
596
00:48:11,203 --> 00:48:12,563
Hundrevis, minst.
597
00:48:12,643 --> 00:48:14,723
-Jeg betaler for det.
-Hold kjeft.
598
00:48:23,923 --> 00:48:24,843
Greit.
599
00:48:25,643 --> 00:48:29,443
Hvis jeg tar meg av skadene,
trenger du ikke snakke med snuten?
600
00:48:29,523 --> 00:48:31,923
Det kan bli tusen, mer.
601
00:48:32,963 --> 00:48:33,923
Jeg dekker det.
602
00:48:45,923 --> 00:48:48,723
Jeg skulle sove over
hos kusinen min i natt.
603
00:48:48,803 --> 00:48:52,123
Hun kan få senga,
der ligger hun komfortabelt.
604
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Jeg skal sørge for at hun forlater båten
slik hun fant den. Ok?
605
00:48:56,163 --> 00:48:57,163
Takk.
606
00:48:58,843 --> 00:49:00,323
Hun er litt av en jente.
607
00:49:00,403 --> 00:49:02,563
Nei, hun er en hodepine.
608
00:49:03,643 --> 00:49:08,723
Men hun er genial.
All den energien, den overbevisningen.
609
00:49:09,523 --> 00:49:12,363
Jeg skulle ønske jeg følte meg
like berettiget.
610
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
Ja, hun er jaggu berettiget.
611
00:49:14,523 --> 00:49:17,243
Vet du at Stormzy
følger henne på Instagram?
612
00:49:18,243 --> 00:49:19,523
Hun fortalte om det.
613
00:49:23,163 --> 00:49:25,683
-Hvor er hun nå?
-Hun vasker opp.
614
00:49:26,483 --> 00:49:27,843
Hvor er lommeboken din?
615
00:49:31,443 --> 00:49:33,443
Jeg er tillitsfull, men fornuftig.
616
00:49:35,323 --> 00:49:36,523
Jeg er ferdig.
617
00:49:37,363 --> 00:49:40,123
-Det er flott. Takk.
-Se på dere to.
618
00:49:40,203 --> 00:49:42,283
Jeg tar et bilde til Insta.
619
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
Hva gjør du?
620
00:49:45,403 --> 00:49:48,083
Hvor skal du?
Skal ikke du sove over hos onkel?
621
00:49:48,683 --> 00:49:51,003
-Slapp av.
-Ikke i kveld.
622
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
Ikke bland deg.
623
00:49:58,803 --> 00:50:00,243
Det er nok Beyoncé.
624
00:50:05,603 --> 00:50:06,923
Takk for dette.
625
00:50:08,163 --> 00:50:09,003
Bare hyggelig.
626
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
Ok. Jeg må gå.
627
00:50:21,643 --> 00:50:22,843
Vel, sov godt.
628
00:50:46,003 --> 00:50:47,123
Hvor har du vært?
629
00:50:48,003 --> 00:50:49,963
Jeg har ringt deg flere ganger.
630
00:50:52,883 --> 00:50:54,323
Jeg dro hjem til mamma.
631
00:50:55,643 --> 00:50:57,963
Da jeg kom ut, gikk hjertet amok.
632
00:50:59,643 --> 00:51:01,443
En million kilometer i timen.
633
00:51:02,003 --> 00:51:04,883
-Kanskje du burde oppsøke lege.
-Hvorfor det?
634
00:51:06,963 --> 00:51:08,163
Tester.
635
00:51:09,083 --> 00:51:11,443
Jeg er ikke en gammel mann.
636
00:51:12,523 --> 00:51:14,283
Det var mamma. Hun var sint.
637
00:51:15,883 --> 00:51:17,043
Det var opprørende.
638
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
Slipp meg!
639
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Legg ned pistolen.
640
00:52:14,603 --> 00:52:16,443
-Jeg sa, legg ned pistolen!
-Ok.
641
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
-Unnskyld.
-Ta pistolen. Kom igjen.
642
00:52:19,723 --> 00:52:22,683
Få denne kjerringa vekk.
Kom deg inn. Kom igjen!
643
00:52:22,763 --> 00:52:23,843
Jeg sa, gå inn!
644
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Hold ham i ro.
645
00:52:36,243 --> 00:52:37,363
Sett ham i hjørnet!
646
00:52:39,643 --> 00:52:40,923
Let etter greiene.
647
00:52:49,443 --> 00:52:50,803
Det er ikke her, Koka!
648
00:52:51,803 --> 00:52:53,043
Hei, kødd.
649
00:52:53,123 --> 00:52:54,123
Hvor er dopet?
650
00:52:56,163 --> 00:52:58,923
-Det er ingenting her.
-Hvor er dopet?
651
00:53:09,683 --> 00:53:11,043
Vent, det er dem.
652
00:53:14,083 --> 00:53:18,283
-Snakk med meg.
-Han er på båten, som hun sa.
653
00:53:18,883 --> 00:53:20,083
Men ikke dopet.
654
00:53:20,163 --> 00:53:23,043
Hva vil du jeg skal gjøre?
Gi ham inn, eller hva?
655
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Eier du noe som helst fornuft?
656
00:53:25,803 --> 00:53:29,443
Du skal ikke slå han helseløs,
jeg trenger dopet mitt først.
657
00:53:29,523 --> 00:53:32,643
Få ham hit, ikke kast bort tiden min.
658
00:53:35,043 --> 00:53:36,683
De tar idioten med hit nå.
659
00:53:36,763 --> 00:53:40,003
Du kan være sikker på
at jeg kommer til å denge ham.
660
00:53:40,083 --> 00:53:43,443
Dere skulle ikke komme
midt på natten og skade ham.
661
00:53:43,523 --> 00:53:45,243
-Hold kjeft!
-Vi hadde en avtale.
662
00:53:45,323 --> 00:53:47,203
-Hva?
-Hvis jeg sa hvor dopet var.
663
00:53:47,283 --> 00:53:49,723
-Ingen bryr seg om hva du sier.
-Onkel!
664
00:53:49,803 --> 00:53:51,683
Hva? Du skal ingen steder!
665
00:53:51,763 --> 00:53:55,643
-La ham være. Hvor tar dere ham?
-Hold kjeft. Hold henne.
666
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Unnskyld, onkel. Jeg prøvde å fikse det.
667
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
-Hold kjeft! Du ødela alt.
-Si hvor det er.
668
00:54:05,643 --> 00:54:07,843
-Hva skjedde?
-Jeg er lei for det.
669
00:54:07,923 --> 00:54:09,843
Det burde du være! Hold kjeft!
670
00:54:10,363 --> 00:54:15,763
Hei! Neste gang, pass opp!
Vi skyter deg rett ned, hører du?
671
00:54:18,363 --> 00:54:20,203
Vi stikker. Få ham inn i bilen.
672
00:54:29,763 --> 00:54:30,723
Herregud!
673
00:54:37,683 --> 00:54:38,523
Inn med deg!
674
00:54:39,243 --> 00:54:40,283
Kom igjen!
675
00:54:42,283 --> 00:54:43,123
Skynd deg!
676
00:54:43,203 --> 00:54:45,163
Kommer julenissen tidlig?
677
00:54:45,243 --> 00:54:46,723
-Sully!
-Står til?
678
00:54:47,683 --> 00:54:49,203
Hvem er flau nå?
679
00:54:50,883 --> 00:54:53,003
Hva faen sier du?
680
00:54:53,083 --> 00:54:55,163
Hei! Hva… Khadeem!
681
00:54:57,523 --> 00:55:02,843
Hør på meg. Du vet hvordan man order opp.
Si hvor dopet er, så slipper du lett unna.
682
00:55:02,923 --> 00:55:05,523
Det kan gå andre veien.
Uansett sier du det.
683
00:55:05,603 --> 00:55:07,203
Så hva har du å si?
684
00:55:07,763 --> 00:55:09,163
Hva har du å si?
685
00:55:11,923 --> 00:55:13,803
Koks. Ta deg av det.
686
00:55:15,203 --> 00:55:16,683
Jævla kødd!
687
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Gjør hendene blodige!
Jævla nigger. Jeg filmer!
688
00:55:19,643 --> 00:55:21,243
Knus ansiktet hans!
689
00:55:21,323 --> 00:55:24,843
Knus knokene hans. Kødd! Du er en pyse!
690
00:57:02,203 --> 00:57:07,203
{\an8}Tekst: Anya Bratberg