1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:46,123 --> 00:00:47,443 Tutto bene, Ruben? 3 00:00:51,203 --> 00:00:55,043 Neanch'io sono una tipa mattiniera. Vuoi un tè, un caffè? 4 00:00:59,043 --> 00:01:00,643 Voglio il mio avvocato. 5 00:01:02,763 --> 00:01:08,283 Il tuo avvocato è stato avvisato. L'interrogatorio comincerà al suo arrivo. 6 00:01:09,163 --> 00:01:11,443 Questa è solo una chiacchierata. 7 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 Una chiacchierata? 8 00:01:14,483 --> 00:01:15,843 Con voi? 9 00:01:16,683 --> 00:01:18,763 Stiamo scrivendo qualcosa, Ruben? 10 00:01:19,403 --> 00:01:21,563 Non sto registrando niente. 11 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 E resterà tutto qui dentro. 12 00:01:29,923 --> 00:01:30,763 Ok. 13 00:01:30,843 --> 00:01:33,323 Negli ultimi 6 mesi, la polizia ha fermato 14 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 diversi veicoli guidati da giovani membri di gang. 15 00:01:37,043 --> 00:01:41,083 Gran parte di quelle auto sono intestate a te, Ruben. 16 00:01:41,163 --> 00:01:43,083 I miei veicoli 17 00:01:43,843 --> 00:01:47,083 hanno l'assicurazione e il bollo. 18 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 Non so nulla riguardo a giovani membri di gang. 19 00:01:52,203 --> 00:01:56,003 Sai dove sono andati dopo che la polizia li ha fermati? 20 00:01:56,523 --> 00:01:58,483 Se ne sono andati in giro 21 00:01:58,563 --> 00:02:01,683 per assicurarsi di non essere seguiti, suppongo. 22 00:02:02,443 --> 00:02:04,483 E poi hanno lasciato l'auto. 23 00:02:05,283 --> 00:02:10,563 Quella intestata a te, hai presente? Nel tuo squallido garage in Tanner Lane. 24 00:02:12,723 --> 00:02:16,923 Sicuro di non volere quel caffè? Perché abbiamo molto di cui parlare. 25 00:02:17,003 --> 00:02:17,883 Per esempio, 26 00:02:19,043 --> 00:02:20,283 conosci quest'uomo? 27 00:02:22,163 --> 00:02:23,723 Gli spararono. 28 00:02:23,803 --> 00:02:27,563 L'anno scorso, in una stazione di servizio a Londra. 29 00:02:27,643 --> 00:02:29,123 Guidava uno dei tuoi veicoli. 30 00:02:29,203 --> 00:02:33,683 E visto che gli hanno sparato, è automaticamente una vittima? 31 00:02:34,203 --> 00:02:36,763 Il sig. Green fu anche coinvolto in una sparatoria 32 00:02:36,843 --> 00:02:41,523 con degli uomini in un secondo veicolo. Una BMW X5. 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,523 Hai una BMW X5, Ruben? 34 00:02:44,603 --> 00:02:46,403 Che volete insinuare? 35 00:02:46,923 --> 00:02:49,003 Sono solo delle ipotesi. 36 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 BMW X5. 37 00:02:50,403 --> 00:02:52,523 Ci sono milioni di X5 in giro. 38 00:02:58,763 --> 00:03:02,043 Non dirò niente fino all'arrivo del mio avvocato. 39 00:03:03,363 --> 00:03:04,563 Collabora, Ruben. 40 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Non sei tu quello che ci interessa. 41 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 Quello che ci interessa è il tuo amico Dushane Hill. 42 00:03:12,843 --> 00:03:15,963 È da un po' che osserviamo Dushane. 43 00:03:17,123 --> 00:03:19,043 E mettiamola così, 44 00:03:19,643 --> 00:03:21,283 Dushane è spacciato. 45 00:03:22,003 --> 00:03:23,963 Anzi, è spacciato da tempo. 46 00:03:25,283 --> 00:03:26,763 Lo rinchiuderemo. 47 00:03:27,563 --> 00:03:29,203 E tu puoi darci una mano. 48 00:03:29,843 --> 00:03:31,803 Ti faresti un gran favore. 49 00:03:33,243 --> 00:03:35,323 Pensaci su. 50 00:03:35,403 --> 00:03:38,403 Fai con calma. Ti andiamo a prendere quel caffè. 51 00:04:00,043 --> 00:04:00,883 Avanti. 52 00:04:08,483 --> 00:04:10,203 - Le scarpe. - Sì, scusa. 53 00:04:19,643 --> 00:04:20,923 Non fare domande. 54 00:04:21,963 --> 00:04:22,923 Ok. 55 00:04:25,363 --> 00:04:28,243 Summerhouse sta andando molto bene, no? 56 00:04:30,643 --> 00:04:33,123 Ma, c'è sempre un ma. 57 00:04:36,643 --> 00:04:38,723 Dei residenti stanno facendo gli stronzi 58 00:04:38,803 --> 00:04:42,283 e non possiamo attivare le ruspe finché non saranno fuori. 59 00:04:44,363 --> 00:04:47,403 Pensavo che avreste risolto la situazione. 60 00:04:47,483 --> 00:04:49,363 Un tempo, non era un problema. 61 00:04:49,443 --> 00:04:54,283 Era facile, mandavi un paio di scagnozzi a minacciare di rompere delle gambe. 62 00:04:56,523 --> 00:05:00,203 Ma ora è tutto salute e sicurezza, stato assistenziale. 63 00:05:00,283 --> 00:05:04,883 Non possiamo fare altro che rendergli la vita impossibile. 64 00:05:07,243 --> 00:05:08,723 Ma ci vuole tempo. 65 00:05:09,483 --> 00:05:11,043 E il tempo è denaro. 66 00:05:11,123 --> 00:05:12,443 Tanto denaro. 67 00:05:14,963 --> 00:05:18,723 Gli investitori sono impazienti. Tu conosci quelle persone. 68 00:05:20,523 --> 00:05:22,363 Quelle che non vogliono andarsene. 69 00:05:24,043 --> 00:05:24,883 Sì? 70 00:05:26,443 --> 00:05:27,883 Una di loro è tua madre. 71 00:05:29,043 --> 00:05:31,443 Gli investitori si chiedevano 72 00:05:32,203 --> 00:05:34,083 se potessi parlarle. 73 00:05:39,683 --> 00:05:41,003 Consideralo fatto. 74 00:05:44,283 --> 00:05:45,123 Ottimo. 75 00:05:46,643 --> 00:05:47,963 Bene. Fantastico. 76 00:05:49,643 --> 00:05:51,843 Vuoi restare a lavare i piatti? 77 00:05:57,043 --> 00:06:00,683 TANGERI, MAROCCO 78 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 Eri in business? 79 00:06:16,563 --> 00:06:17,403 No. 80 00:06:17,923 --> 00:06:22,323 Non ne vale la pena per i viaggi brevi. Il volo è durato tre ore? 81 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 Sì, più o meno. 82 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 Il volo è andato bene? Eri comodo? Tutto bene? 83 00:06:30,843 --> 00:06:32,523 Sì, tutto bene. 84 00:06:32,603 --> 00:06:33,523 Ottimo. 85 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 Mi fa piacere. 86 00:06:37,203 --> 00:06:39,403 Senti, devo andare a trovare mio zio. 87 00:06:40,083 --> 00:06:42,563 Al volo. Vive qui, è di passaggio. 88 00:06:43,403 --> 00:06:44,283 Va bene? 89 00:06:44,883 --> 00:06:45,843 Quanto dista? 90 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 Non molto, è qui vicino. 91 00:06:48,163 --> 00:06:49,483 Ok. È un uomo anziano. 92 00:06:50,283 --> 00:06:52,043 Cordiale e gentile. 93 00:06:54,443 --> 00:06:55,283 Ok? 94 00:07:26,283 --> 00:07:27,803 Torno subito. 95 00:07:28,323 --> 00:07:31,763 Hai sete? Vuoi un caffè? Hai fame? 96 00:07:31,843 --> 00:07:33,003 No, grazie. 97 00:07:33,083 --> 00:07:33,923 Ok. 98 00:07:35,763 --> 00:07:40,883 Quanto ci metterai? Ho l'impressione che tu non la prenda sul serio. 99 00:07:40,963 --> 00:07:41,843 Sì. 100 00:07:42,363 --> 00:07:44,323 - Che vuol dire "sì"? - Sì? 101 00:07:44,403 --> 00:07:48,283 Devo sapere perché Juan El Bueno vi stava aspettando. È assurdo. 102 00:07:49,843 --> 00:07:51,763 Tranquillo, arriveremo fino in fondo. 103 00:07:51,843 --> 00:07:55,523 Come faccio a stare tranquillo? La situazione è grave. 104 00:07:55,603 --> 00:07:58,243 Ci avevate promesso che sarebbe andato tutto bene. 105 00:07:58,323 --> 00:07:59,403 Ma non è così. 106 00:07:59,483 --> 00:08:01,163 Dovete garantirmelo. 107 00:08:01,243 --> 00:08:02,203 Certo, 108 00:08:02,883 --> 00:08:04,203 e hai la mia parola. 109 00:08:05,003 --> 00:08:06,523 Sistemeremo tutto. 110 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 Avevamo prenotato una pedicure. 111 00:08:30,523 --> 00:08:34,003 - Credo fosse il… - Ok, perfetto. 112 00:08:34,083 --> 00:08:35,643 - Ciao. - Non c'è problema. 113 00:08:35,723 --> 00:08:37,243 - Che avevi fatto? - Shelley. 114 00:08:38,723 --> 00:08:40,243 Potrei parlarti? 115 00:08:40,963 --> 00:08:42,683 Sì, dammi solo un minuto. 116 00:08:43,443 --> 00:08:44,803 Aspetto fuori. 117 00:08:46,563 --> 00:08:51,603 Puoi aspettare qui. Posso offrirti un tè, un caffè, un massaggio alle mani? 118 00:08:51,683 --> 00:08:52,723 No, grazie. 119 00:08:54,643 --> 00:08:56,723 Beh, non potevo non provarci. 120 00:09:05,203 --> 00:09:06,243 Scusa. 121 00:09:07,003 --> 00:09:08,163 No, figurati. 122 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 Gli affari vanno bene? 123 00:09:13,803 --> 00:09:15,363 Sì, non ci lamentiamo. 124 00:09:17,763 --> 00:09:20,323 Hai presente Mandy, la madre di Dris? 125 00:09:21,323 --> 00:09:24,003 Non la conosco bene, ma so chi è. 126 00:09:24,083 --> 00:09:27,323 È stata in prigione per un po'. È appena uscita. 127 00:09:28,603 --> 00:09:32,003 La fanno alloggiare in quell'ostello su Jane Street. 128 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 Mandy ne ha passate tante. 129 00:09:35,403 --> 00:09:37,083 Non te lo chiederei, 130 00:09:37,163 --> 00:09:40,363 ma non ci sono molti lavori per le persone come lei. 131 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Anzi, non c'è affatto lavoro. 132 00:09:45,723 --> 00:09:47,883 Quindi, se avessi bisogno 133 00:09:48,803 --> 00:09:50,803 di un'assistente… 134 00:09:51,643 --> 00:09:54,203 È una brava ragazza. È una persona perbene. 135 00:09:54,763 --> 00:09:56,763 Ok, sì. Dille di passare. 136 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 Ok. 137 00:10:00,323 --> 00:10:02,763 Ovviamente, se le darai un lavoro 138 00:10:02,843 --> 00:10:05,683 qualunque cifra le pagherai, 139 00:10:06,403 --> 00:10:08,563 farò in modo di ridartela. 140 00:10:08,643 --> 00:10:10,363 Non serve. 141 00:10:10,443 --> 00:10:14,163 No, voglio farlo e, ti prego, non dirle che te l'ho chiesto io. 142 00:10:14,243 --> 00:10:18,083 Se posso dare una mano in qualche modo, lo farò. 143 00:10:19,203 --> 00:10:21,043 - Non è un problema. - Ok. 144 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 Le dirò di passare più tardi. 145 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 Mi è costato parecchio venire qui a chiedertelo, 146 00:10:29,683 --> 00:10:32,603 perché io e Dushane non siamo… 147 00:10:33,163 --> 00:10:34,003 hai capito? 148 00:10:34,683 --> 00:10:37,403 Senti, Sully, è una questione tra te e Dushane. 149 00:10:42,763 --> 00:10:43,683 Ok. 150 00:11:04,003 --> 00:11:05,203 Ti piace il Marocco? 151 00:11:05,803 --> 00:11:06,803 Sarò sincero. 152 00:11:07,803 --> 00:11:10,683 Queste cose le vedi soltanto nei film. 153 00:11:23,523 --> 00:11:24,603 Wow. 154 00:11:24,683 --> 00:11:25,723 Ti piace? 155 00:11:25,803 --> 00:11:26,923 È bellissimo. 156 00:11:40,843 --> 00:11:43,003 - Ehi, Mounir. - Sì, tranquillo. 157 00:11:48,083 --> 00:11:50,563 Per favore, signore. I soldi. Per favore. 158 00:11:50,643 --> 00:11:52,723 - Per favore. - No, mi dispiace. 159 00:11:52,803 --> 00:11:54,723 No, mi dispiace, piccoletto. 160 00:11:58,403 --> 00:11:59,403 Accomodati. 161 00:12:04,683 --> 00:12:06,123 Tra quanto arriveranno? 162 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 Eccoli. 163 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 Lui è Chaash. 164 00:12:18,163 --> 00:12:19,283 Come va? 165 00:12:19,883 --> 00:12:20,843 Chaash, giusto? 166 00:12:20,923 --> 00:12:22,203 Più o meno. 167 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 Dov'è Dushane? Pensavo venisse lui. 168 00:12:25,043 --> 00:12:28,083 È molto impegnato. Per vostra sfortuna, ci sono io. 169 00:12:34,163 --> 00:12:37,403 Quello che è successo sulla spiaggia è inconcepibile. 170 00:12:38,083 --> 00:12:40,123 Stiamo tradendo la fiducia di Dushane. 171 00:12:41,003 --> 00:12:45,003 Ma voglio che tu e Dushane sappiate che me ne occuperò personalmente. 172 00:12:45,523 --> 00:12:47,523 - Quando? - In che senso? 173 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 Quando te ne occuperai? 174 00:12:50,443 --> 00:12:53,803 Ho sentito solo un mucchio di false promesse. 175 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 Sì, è un casino per voi, ma lo è anche per me. 176 00:12:56,643 --> 00:12:59,083 Troverò la spia e me ne occuperò. 177 00:12:59,163 --> 00:13:02,603 Non si deve sapere in giro che i miei uomini mi tradiscono. 178 00:13:03,603 --> 00:13:08,603 Il rispetto è un fiore delicato. E nessun Juan El Bueno la passerà liscia. 179 00:13:10,723 --> 00:13:11,563 Ok. 180 00:13:13,483 --> 00:13:15,643 - Chi sapeva della barca? - Io. 181 00:13:16,163 --> 00:13:17,283 Tu e chi altro? 182 00:13:17,363 --> 00:13:20,763 Io e i due che la guidavano. Ma non hanno parlato con la polizia. 183 00:13:20,843 --> 00:13:21,803 E come fai a saperlo? 184 00:13:21,883 --> 00:13:25,043 Non sanno dove andranno finché le barche non sono cariche. 185 00:13:25,123 --> 00:13:28,483 Hai mai mandato un messaggio su un motoscafo a 130 km/h? 186 00:13:29,003 --> 00:13:30,363 Finirebbero in mare. 187 00:13:32,723 --> 00:13:36,443 - E la tua guardia del corpo? - Attento a come parli di lui. 188 00:13:36,523 --> 00:13:40,403 È come un fratello per me. Ci conosciamo da prima del carcere. 189 00:13:41,523 --> 00:13:44,403 Se Khrito centrasse qualcosa, io sarei fottuto. 190 00:13:45,523 --> 00:13:46,363 Mounir? 191 00:13:46,443 --> 00:13:48,923 Lo conosco da sempre. Lavorava con mio padre. 192 00:13:49,003 --> 00:13:51,283 Un po' coccolone, un po' all'antica, 193 00:13:51,883 --> 00:13:53,083 ma è leale. 194 00:13:53,163 --> 00:13:55,363 Quindi? Non è stato nessuno? 195 00:13:56,083 --> 00:13:59,283 - E i caricatori? - Nemmeno loro sanno niente. 196 00:13:59,363 --> 00:14:01,923 Gli diamo 200 euro alla fine e spariscono. 197 00:14:03,283 --> 00:14:07,283 Dovremmo andare in Spagna a parlare con quelli che scaricano la roba. 198 00:14:13,763 --> 00:14:16,163 Ehi, parlate la mia lingua. 199 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 Io non capisco. 200 00:14:24,723 --> 00:14:28,003 Ci hanno venduti. Juan El Bueno è nel Cuerpo Nacional, 201 00:14:28,083 --> 00:14:31,083 ma il Cuerpo Nacional non pattuglia le coste. 202 00:14:31,163 --> 00:14:32,723 Quella è la Guardia Civil. 203 00:14:34,283 --> 00:14:36,483 Juan ci stava aspettando. 204 00:14:38,363 --> 00:14:42,243 Ha atteso il momento giusto con calma e tranquillità. 205 00:14:42,883 --> 00:14:47,643 Quindi, qualcuno dei nostri lo ha avvisato con largo anticipo. 206 00:14:48,643 --> 00:14:50,403 La spia è qui, in Marocco. 207 00:14:56,283 --> 00:14:58,363 E così mi avete fregato. 208 00:14:59,443 --> 00:15:01,923 Pensavo che lui fosse il capo. 209 00:15:02,443 --> 00:15:04,043 Chiaramente, mi sbagliavo. 210 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 Sei tu. 211 00:15:07,123 --> 00:15:09,123 Sei tu il vero top boy. 212 00:15:11,563 --> 00:15:14,603 Sei sveglio. Non ti sfugge niente. 213 00:15:14,683 --> 00:15:17,283 Dovrebbe essere lui il capo di Dushane. 214 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 Lo so. 215 00:15:18,843 --> 00:15:21,803 Basta parlare di affari. Ho fame e voglio mangiare. 216 00:15:21,883 --> 00:15:23,003 Mi prendi in giro? 217 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 "Basta parlare di affari?" 218 00:15:25,563 --> 00:15:28,403 Dev'essere tutto risolto prima del prossimo carico. 219 00:15:28,483 --> 00:15:29,523 Aspetta. 220 00:15:29,603 --> 00:15:30,523 Parlagli. 221 00:15:30,603 --> 00:15:31,923 Aspetta. 222 00:15:33,283 --> 00:15:34,803 Puoi scusarci un momento? 223 00:15:35,923 --> 00:15:36,763 Grazie. 224 00:15:38,243 --> 00:15:39,083 Vieni. 225 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 Tienilo d'occhio. 226 00:15:53,243 --> 00:15:54,443 Che cazzo guardi? 227 00:16:04,483 --> 00:16:05,643 Che vi siete detti? 228 00:16:05,723 --> 00:16:10,443 Senti, troveremo una soluzione, ma per farlo, ci riproveremo più tardi. 229 00:16:10,523 --> 00:16:13,363 Fidati di noi. Niente cazzate. Soddisfatto? 230 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 Grazie. 231 00:16:25,963 --> 00:16:27,963 Ehi, Rob. Mi prepareresti un tè? 232 00:16:30,003 --> 00:16:31,523 Come va? 233 00:16:31,603 --> 00:16:34,723 Gli sbirri erano già nel garage di Ruben quando sono arrivati. 234 00:16:34,803 --> 00:16:36,683 Hanno preso le auto, tutto. 235 00:16:36,763 --> 00:16:39,563 - E la casa? - Gli sbirri ci erano già entrati. 236 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 Il suo avvocato è una persona fidata? 237 00:16:42,923 --> 00:16:45,523 - Se ne sta occupando Wilson Lee. - Bene. 238 00:16:45,603 --> 00:16:50,763 Voglio sapere ogni domanda che gli stanno facendo e ogni risposta. 239 00:16:50,843 --> 00:16:52,403 - Certo. - Bene. 240 00:16:53,843 --> 00:16:54,683 Grazie. 241 00:17:00,803 --> 00:17:02,123 Che c'è? 242 00:17:02,883 --> 00:17:03,723 Lauryn. 243 00:17:05,923 --> 00:17:07,043 È incinta. 244 00:17:09,323 --> 00:17:10,243 Non è mio? 245 00:17:11,923 --> 00:17:13,723 Che dire? Sono felice per lei. 246 00:17:14,243 --> 00:17:18,243 L'ha messa incinta uno psicopatico che ha una sorella psicopatica 247 00:17:18,323 --> 00:17:21,203 che è molto più psicopatica di lui. 248 00:17:21,883 --> 00:17:23,883 Ha paura, Dushane. 249 00:17:24,723 --> 00:17:27,243 Ha paura che possano farle qualcosa. 250 00:17:27,963 --> 00:17:30,283 Sa chi è Sully, vero? 251 00:17:30,883 --> 00:17:32,563 Sa quanto fa paura? 252 00:17:33,643 --> 00:17:37,963 Ti garantisco che lo psicopatico di Lauryn non lo è più di Sully. 253 00:17:38,923 --> 00:17:42,003 Almeno lì ha una possibilità che con noi non ha. 254 00:17:43,043 --> 00:17:46,003 Solo tre persone sanno cosa ha fatto Lauryn. 255 00:17:46,563 --> 00:17:49,203 Io, tu e Shelley. 256 00:17:50,803 --> 00:17:53,483 Io e Shelley non lo diremo a Sully. 257 00:17:53,563 --> 00:17:56,643 Ascoltami. Lauryn non tornerà. 258 00:17:57,683 --> 00:17:58,963 Fine della storia. 259 00:18:02,243 --> 00:18:04,003 Jag, torna al lavoro. 260 00:18:35,043 --> 00:18:36,243 Ciao, Dushane! 261 00:18:37,243 --> 00:18:38,403 Come va? 262 00:18:48,243 --> 00:18:49,603 Stai bene, mamma? 263 00:18:49,683 --> 00:18:52,963 Cominciavo a chiedermi quando ti saresti fatto vedere. 264 00:19:09,683 --> 00:19:10,963 Ti trovo bene. 265 00:19:14,003 --> 00:19:15,123 Qual è il tuo segreto? 266 00:19:15,643 --> 00:19:19,403 Lottare per una giusta causa contro le grandi imprese. 267 00:19:20,083 --> 00:19:22,043 Lottare mi mantiene giovane. 268 00:19:22,683 --> 00:19:23,563 Ok. 269 00:19:25,403 --> 00:19:27,763 Beh, stai raggiungendo il tuo scopo. 270 00:19:28,283 --> 00:19:30,683 Mangi bene? Mangi cibi sani? 271 00:19:30,763 --> 00:19:32,443 Non è importante. 272 00:19:33,443 --> 00:19:35,283 È importante per me, mamma. 273 00:19:35,363 --> 00:19:38,363 Non si tratta solo di me, non perdiamo tempo. 274 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 So che fai parte di questo "piano di riqualificazione". 275 00:19:45,203 --> 00:19:46,203 Lo so. 276 00:19:47,203 --> 00:19:51,203 - E qualunque cosa ti abbia detto Shelley… - Lei non c'entra niente. 277 00:19:51,283 --> 00:19:54,763 Si tratta solo ed esclusivamente di te, Dushane. 278 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 E la dice lunga anche su di me. 279 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 Te? 280 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Io ti ho cresciuto. 281 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Ho finto di non vedere l'uomo che stavi diventando. 282 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 Ho pregato. Mi sono fatta un esame di coscienza. 283 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 Adesso devi farlo anche tu, Dushane. 284 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 Senti… 285 00:20:20,283 --> 00:20:23,043 Sono venuto qui con ottime intenzioni. 286 00:20:25,443 --> 00:20:26,683 Capisci? 287 00:20:29,563 --> 00:20:31,363 Ti comprerò quello che vuoi. 288 00:20:32,403 --> 00:20:34,243 Una casa, un appartamento… 289 00:20:34,323 --> 00:20:36,803 Avrai tutto ciò che desideri. 290 00:20:36,883 --> 00:20:38,483 Ok? Pagherò tutto io. 291 00:20:39,163 --> 00:20:42,483 So da dove proviene il tuo denaro. Non lo voglio. 292 00:20:42,563 --> 00:20:45,323 Mamma, non sai da dove proviene il mio denaro. 293 00:20:45,403 --> 00:20:47,363 Vendi droga! 294 00:20:48,323 --> 00:20:50,803 Mamma, faccio investimenti. 295 00:20:51,523 --> 00:20:52,403 Ok? 296 00:20:52,923 --> 00:20:57,003 Investo in società, in proprietà. Ecco da dove proviene il mio denaro. 297 00:20:57,083 --> 00:20:59,563 Mio figlio vende droga. 298 00:21:00,163 --> 00:21:03,803 Non immagini quanto me ne vergogni. 299 00:21:12,083 --> 00:21:12,963 Ok. 300 00:21:14,043 --> 00:21:15,323 Vuoi la verità? 301 00:21:18,043 --> 00:21:19,083 Vendo droghe. 302 00:21:20,683 --> 00:21:22,563 La gente vuole sballarsi. 303 00:21:22,643 --> 00:21:23,763 Tutti lo fanno. 304 00:21:24,443 --> 00:21:27,243 I politici che vedi al telegiornale 305 00:21:29,123 --> 00:21:30,803 si sballano, sai? 306 00:21:31,803 --> 00:21:33,243 Che fosse all'università 307 00:21:33,323 --> 00:21:36,403 o alle feste a cui partecipano adesso, 308 00:21:36,483 --> 00:21:37,643 si sballano. 309 00:21:37,723 --> 00:21:38,883 Così va la vita. 310 00:21:38,963 --> 00:21:40,403 È così che funziona. 311 00:21:40,483 --> 00:21:44,963 Perfino il primo ministro ha detto in TV che qualcuno gli forniva le droghe. 312 00:21:45,043 --> 00:21:48,283 - Perché non è in carcere? - Quell'uomo non ha principi. 313 00:21:48,363 --> 00:21:51,243 Non usarlo come scusa per ciò che fai. 314 00:21:52,683 --> 00:21:57,403 E ora usi quei soldi per distruggere questa comunità! 315 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Mamma, ascolta. 316 00:22:00,563 --> 00:22:04,123 Se la gente vuole restare a Summerhouse, resterà. 317 00:22:04,643 --> 00:22:09,203 - È proprio questo lo scopo. - Non puoi essere così ingenuo. 318 00:22:09,283 --> 00:22:11,443 Dimmi qual è l'alternativa. 319 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 Pensaci. Cosa farete? 320 00:22:15,443 --> 00:22:17,763 Spenderete tutti i vostri risparmi 321 00:22:17,843 --> 00:22:20,443 per farvi fare una relazione, e poi? 322 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 Vinceremo. 323 00:22:22,963 --> 00:22:26,163 Dai, mamma, non è così che va il mondo. 324 00:22:27,043 --> 00:22:28,923 Vedi, se non sarò io 325 00:22:29,443 --> 00:22:31,483 a guadagnarci da tutto questo, 326 00:22:32,003 --> 00:22:34,363 lo farà qualcun altro, mamma. 327 00:22:36,403 --> 00:22:38,163 E sai? 328 00:22:38,723 --> 00:22:41,363 Non gliene fregherà un cazzo di Summerhouse. 329 00:22:42,203 --> 00:22:43,083 O di te. 330 00:22:44,083 --> 00:22:45,563 O di questa comunità. 331 00:22:47,523 --> 00:22:49,803 Quindi, chi ne ha più diritto di me? 332 00:22:53,083 --> 00:22:55,323 Sai perché non ti ho offerto un caffè? 333 00:22:56,483 --> 00:22:58,723 - No. - Ci hanno tolto l'acqua. 334 00:23:00,323 --> 00:23:02,163 E non è la prima volta. 335 00:23:02,883 --> 00:23:06,283 Mi dispiace. Pensi che voglia che tu stia senza acqua? 336 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Ma dai! 337 00:23:08,163 --> 00:23:11,763 Troverò una soluzione. Sistemerò tutto. Ok? 338 00:23:12,483 --> 00:23:14,523 Lascia perdere l'acqua, Dushane. 339 00:23:15,523 --> 00:23:16,883 Lavora su te stesso. 340 00:23:22,003 --> 00:23:24,443 Non so nemmeno perché perdo tempo. 341 00:23:26,403 --> 00:23:30,963 Senti. Per tua informazione, Summerhouse è un posto di merda. 342 00:23:31,523 --> 00:23:33,803 Sto facendo un favore a tutti 343 00:23:33,883 --> 00:23:38,483 buttandolo giù, ricostruendolo e rendendolo un posto migliore. 344 00:23:38,563 --> 00:23:41,443 Hai passato tutta l'adolescenza a vendere droghe 345 00:23:41,523 --> 00:23:43,683 per guadagnarci da questa comunità. 346 00:23:43,763 --> 00:23:46,563 E ora la vendi per guadagnarci ancora di più. 347 00:23:46,643 --> 00:23:49,403 Beh, questa è la mia casa. 348 00:23:49,483 --> 00:23:52,643 Qui ho cresciuto te e tuo fratello. 349 00:23:52,723 --> 00:23:55,483 Qui è dove vivo! 350 00:24:05,923 --> 00:24:07,923 Vattene, Dushane. 351 00:24:11,203 --> 00:24:12,163 Me ne vado. 352 00:24:15,603 --> 00:24:17,123 Ci vediamo presto. 353 00:24:53,323 --> 00:24:56,443 Sappiamo che la BMW X5 ritrovata nel tuo garage 354 00:24:56,523 --> 00:24:59,363 era stata usata nella sparatoria di Jamaal Green. 355 00:24:59,923 --> 00:25:01,843 E sai cos'altro sappiamo, Ruben? 356 00:25:02,563 --> 00:25:04,003 Che è intestata a te. 357 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 Ci aiuterai, Ruben? Con Dushane? 358 00:25:15,203 --> 00:25:16,843 Devi risponderci adesso. 359 00:25:19,363 --> 00:25:21,763 Voglio parlare con il mio avvocato. 360 00:25:24,123 --> 00:25:25,043 In privato. 361 00:25:29,123 --> 00:25:30,443 Avete cinque minuti. 362 00:25:40,523 --> 00:25:44,203 Li hai sentiti. Vogliono una risposta adesso. 363 00:25:44,283 --> 00:25:47,243 Ti stanno imbrogliando. Non devi dire niente. 364 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 Non ora. 365 00:25:49,483 --> 00:25:51,243 Guadagneremo un po' di tempo. 366 00:25:56,683 --> 00:25:58,163 Mantieni la calma. 367 00:26:20,003 --> 00:26:23,843 Facevo la consulente di bellezza ai banchi dei cosmetici. 368 00:26:24,403 --> 00:26:27,483 Ok, mi serve una persona alla reception 369 00:26:27,563 --> 00:26:30,963 che accolga le clienti e ci aiuti con gli appuntamenti. 370 00:26:31,043 --> 00:26:34,243 Se va bene e se ti interessa, potremmo formarti 371 00:26:34,323 --> 00:26:37,283 per cominciare tu stessa a effettuare trattamenti. 372 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 Tutto bene? 373 00:26:43,043 --> 00:26:44,683 Perché sei gentile con me? 374 00:26:49,683 --> 00:26:51,403 Senti, hai una figlia. 375 00:26:52,563 --> 00:26:53,483 Come me. 376 00:26:54,643 --> 00:26:55,603 Lo capisco. 377 00:26:56,203 --> 00:27:00,683 Dobbiamo sostenerci a vicenda. È questo lo spirito di Summerhouse. 378 00:27:02,043 --> 00:27:03,443 Puoi cominciare domani? 379 00:27:03,523 --> 00:27:05,643 E me lo chiedi? Certo. 380 00:27:08,723 --> 00:27:10,683 Dov'è? Doveva essere già qui. 381 00:27:10,763 --> 00:27:13,283 Non saprei, dovrebbe essere nel retro. 382 00:27:13,363 --> 00:27:16,403 Ok, non importa. Eccola qui. 383 00:27:18,003 --> 00:27:20,483 - Naomi, lei è Mandy. - Ciao! 384 00:27:20,563 --> 00:27:24,123 Puoi prendere i suoi dati? Esco a parlare con la mia amica. 385 00:27:24,203 --> 00:27:25,723 - Sì, certo. - Ok. 386 00:27:27,363 --> 00:27:30,323 Ok, mi daresti il tuo numero di cellulare? 387 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 - È zero, sette, sette. - Sì. 388 00:27:34,843 --> 00:27:35,803 Doppio zero… 389 00:27:36,323 --> 00:27:37,163 Sì. 390 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 Novecento… 391 00:27:40,883 --> 00:27:42,923 Novecento. 392 00:27:43,003 --> 00:27:44,243 Sei, sei. 393 00:27:45,963 --> 00:27:47,003 - Due. - Sì. 394 00:27:47,083 --> 00:27:50,243 Hai un indirizzo email, Mandy? 395 00:27:50,323 --> 00:27:51,763 Sì, la mia email… 396 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 No, ma ha detto che me lo mostrerà domani quando vengo. 397 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 Ha detto che non ci vorranno più di dieci minuti. 398 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 Perfetto, abbiamo finito. 399 00:28:09,283 --> 00:28:12,043 - Ci vediamo domani. - Ok, ciao. 400 00:28:12,123 --> 00:28:13,603 A domani. Ciao. 401 00:28:16,763 --> 00:28:19,883 Grazie mille, Shelley. Sei un vero tesoro. 402 00:28:19,963 --> 00:28:20,843 A presto. 403 00:28:26,883 --> 00:28:29,003 - A domani. - A domani. 404 00:28:29,083 --> 00:28:32,763 Non ti manderò un bacio, ma ti ringrazio davvero di cuore. 405 00:28:32,843 --> 00:28:34,643 Figurati. Ciao. 406 00:28:34,723 --> 00:28:35,603 Ciao. 407 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 Prendi la barca e chiama i ragazzi. 408 00:29:00,763 --> 00:29:03,323 Bello, non capisco la tua lingua. 409 00:29:03,403 --> 00:29:04,603 Non capisco. 410 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 - Compra le caramelle. - Le caramelle? 411 00:29:06,683 --> 00:29:09,083 Quante volte devi propinarmele? 412 00:29:09,163 --> 00:29:11,643 Ti faccio un ottimo prezzo. 413 00:29:11,723 --> 00:29:13,403 Buon prezzo. 414 00:29:14,523 --> 00:29:17,283 Sai che sei un bell'imbroglione? 415 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Tieni. 416 00:29:22,603 --> 00:29:24,363 - E il resto? - No. 417 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 Vattene. 418 00:29:27,403 --> 00:29:28,643 Prendimi, vengo. 419 00:29:28,723 --> 00:29:29,923 Dove? 420 00:29:30,003 --> 00:29:31,003 Con te, zio. 421 00:29:31,603 --> 00:29:34,683 No, io me ne andrò in aereo. 422 00:29:34,763 --> 00:29:35,803 Non puoi venire. 423 00:29:36,483 --> 00:29:38,243 Mia sorella è in Spagna. 424 00:29:38,763 --> 00:29:41,163 Vuole che vada in Spagna! 425 00:29:43,083 --> 00:29:44,683 Non andrò in Spagna. 426 00:29:44,763 --> 00:29:47,723 Io vivo a Londra. In Inghilterra. 427 00:29:48,403 --> 00:29:51,283 Mi dispiace, mi piacerebbe aiutarti. 428 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 Perché sei qui? 429 00:29:55,923 --> 00:29:58,603 Dov'è la tua casa? Dove dormi? 430 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 Dove andiamo? Mi porti a casa tua? 431 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 Samar! 432 00:30:19,443 --> 00:30:20,603 Aspetta. 433 00:30:21,923 --> 00:30:24,083 Mi stai staccando il braccio. 434 00:30:26,843 --> 00:30:28,323 Questa è casa tua? 435 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Dormi qui? 436 00:30:33,083 --> 00:30:35,283 Casa mia è casa tua. 437 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Grazie. 438 00:30:40,643 --> 00:30:42,043 Ti piacciono le auto? 439 00:30:47,763 --> 00:30:48,603 Mia sorella. 440 00:30:50,123 --> 00:30:52,123 È la sorella di cui mi parlavi? 441 00:30:52,203 --> 00:30:53,843 Quella che sta in Spagna? 442 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 - Sì. - Ok. Guarda. 443 00:30:56,003 --> 00:31:00,603 Questi sono i miei fratelli. 444 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 Questo è Aaron e questo è Stefan. 445 00:31:05,323 --> 00:31:08,123 Aaron e Stefan sono i miei fratelli. 446 00:31:10,123 --> 00:31:10,963 Sì. 447 00:31:11,563 --> 00:31:14,043 Questa è tua sorella, vero? 448 00:31:33,603 --> 00:31:34,963 Vai! 449 00:32:04,843 --> 00:32:06,803 Perché devo cucinare sempre io? 450 00:32:06,883 --> 00:32:08,883 Se vuoi mangiare, devi cucinare. 451 00:32:08,963 --> 00:32:11,243 O ordina qualcosa. Jamie ha lasciato i soldi. 452 00:32:11,323 --> 00:32:13,563 - Perché devo ordinare? - Sei di cattivo umore? 453 00:32:13,643 --> 00:32:15,763 - No. - Presto, avrò gli esami. 454 00:32:15,843 --> 00:32:19,723 Non voglio litigare. Se vuoi mangiare, arrangiati. Prendi i soldi. 455 00:32:34,163 --> 00:32:35,003 Stef! 456 00:32:35,803 --> 00:32:36,643 Ehi. 457 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 Bello, tutto bene? 458 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 Sì, sto bene. 459 00:32:41,843 --> 00:32:44,403 Hai saputo del novellino a cui hanno dato la caccia? 460 00:32:44,483 --> 00:32:47,683 - Cos'è successo? - Dev'essere andato in un'altra zona. 461 00:32:47,763 --> 00:32:49,883 Quattro uomini l'hanno pestato. 462 00:32:49,963 --> 00:32:51,163 Dove? 463 00:32:51,243 --> 00:32:54,603 Senti, devo fare questa stronzata. Ti prego, aspettami. 464 00:32:55,483 --> 00:32:57,603 - Ok. - Ci vorranno solo due minuti. 465 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 - Sbrigati. - Solo due minuti. 466 00:33:08,243 --> 00:33:09,163 Tia. 467 00:33:10,403 --> 00:33:12,043 - Che fai? - Che c'è? 468 00:33:13,243 --> 00:33:14,443 "Che c'è?" 469 00:33:15,083 --> 00:33:16,003 Sono qui. 470 00:33:16,763 --> 00:33:18,683 Sai a che ora dovresti arrivare. 471 00:33:18,763 --> 00:33:21,083 Abbiamo ancora 30 minuti. 472 00:33:21,163 --> 00:33:25,483 Saranno più che sufficienti per dire quello che devo dire. Dai. 473 00:33:26,923 --> 00:33:31,483 - Per favore, mettila sottochiave. - È un noleggio, perché l'hai portata qui? 474 00:33:31,563 --> 00:33:33,923 No, è mia. Me l'ha data l'azienda. 475 00:33:34,523 --> 00:33:35,803 Te l'ha data azienda. 476 00:33:37,243 --> 00:33:38,243 Come no. 477 00:33:44,123 --> 00:33:44,963 Dunque… 478 00:33:46,683 --> 00:33:48,083 tu sei al centro. 479 00:33:49,003 --> 00:33:51,443 E i tuoi genitori? 480 00:33:52,083 --> 00:33:53,083 In che senso? 481 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 Come si chiamano? 482 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 Ci vorrà una vita. Che senso ha questa stronzata? 483 00:33:59,883 --> 00:34:04,203 Gli alberi genealogici sono utili per tracciare i tuoi rapporti. 484 00:34:05,003 --> 00:34:06,403 Chi ti è più vicino. 485 00:34:06,483 --> 00:34:07,723 Chi se ne frega! 486 00:34:09,443 --> 00:34:14,763 Dobbiamo farci un'idea di come sei finita così. 487 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 I miei genitori non se ne fregano un cazzo di me. 488 00:34:19,723 --> 00:34:22,963 Io e loro non abbiamo niente in comune. Io sono io. 489 00:34:23,043 --> 00:34:25,523 Che si fottano! Sul serio. 490 00:34:25,603 --> 00:34:27,843 Che si fottano. Io sono io. 491 00:34:31,243 --> 00:34:33,883 L'albero genealogico è fuori discussione? 492 00:34:33,963 --> 00:34:36,763 - Vado in bagno. Porca miseria. - Tia… 493 00:34:48,443 --> 00:34:51,043 Che fine hai fatto? Non erano due minuti. 494 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 Dove vai? 495 00:34:56,723 --> 00:34:58,203 Ehi, cos'è quello? 496 00:34:59,683 --> 00:35:00,603 Ah, funziona! 497 00:35:00,683 --> 00:35:02,003 Sì! Ehi! 498 00:35:07,563 --> 00:35:08,723 Che fai? 499 00:35:08,803 --> 00:35:11,643 Stef, vieni. Smettila di fare la femminuccia. 500 00:35:11,723 --> 00:35:13,563 - Dove vai? - Che sta facendo? 501 00:35:15,603 --> 00:35:18,203 - Tia, è una pessima idea. - Che fai? 502 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 Tranquillo. Salta su. 503 00:35:21,083 --> 00:35:22,043 Che c'è? 504 00:35:22,683 --> 00:35:23,763 Ok. 505 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 Ho capito! 506 00:35:29,203 --> 00:35:31,963 - Aspetta. Ehi. - Cosa? 507 00:35:33,803 --> 00:35:35,763 Potete uscire dal parcheggio? 508 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 - Wow! - Che fate? 509 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 Che sta succedendo? Che fai? 510 00:35:41,723 --> 00:35:44,683 - Apri la portiera. - Guarda che faccio! 511 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 Scendete dall'auto! 512 00:35:50,923 --> 00:35:53,443 Non avvicinatevi. State bene? 513 00:36:00,883 --> 00:36:02,163 È la mia auto, Tia! 514 00:36:02,763 --> 00:36:06,363 - Hai fatto un casino, lo sai? - È un bel pasticcio. 515 00:36:20,243 --> 00:36:21,443 O potremmo venderla. 516 00:36:22,083 --> 00:36:26,123 No, ci hai già provato con il tuo ragazzo, ricordi? 517 00:36:26,203 --> 00:36:29,523 Ma niente ci impedisce di rivenderla. Divideremo i soldi. 518 00:36:29,603 --> 00:36:32,803 Non spetta a noi, è per questo che sei nei casini. 519 00:36:32,883 --> 00:36:35,843 Appartiene ai tuoi amici, vero? Khadeem e Cyprus. 520 00:36:35,923 --> 00:36:38,163 - Che si fottano! - "Che si fottano?" 521 00:36:38,243 --> 00:36:41,483 Io ho corso tutti rischi come un'idiota. 522 00:36:41,563 --> 00:36:44,723 Forse dimentichi come è cominciata. 523 00:36:45,883 --> 00:36:49,723 Tu gli hai rubato delle cose e loro sono venuti a cercarti. 524 00:36:49,803 --> 00:36:52,443 Tu sei venuta da me per farti aiutare. 525 00:36:53,403 --> 00:36:57,643 Ho capito, zio. Ma potremmo fare i soldi veri. 526 00:37:01,283 --> 00:37:02,603 Pensi che sia stupido? 527 00:37:04,523 --> 00:37:05,563 Andiamo. 528 00:37:20,443 --> 00:37:22,923 Che succede quando arrivano in Spagna? 529 00:37:23,803 --> 00:37:26,403 Come sai che non andrà come l'ultima volta? 530 00:37:26,483 --> 00:37:31,123 Bello, te lo assicuro. Questa volta, è tutto sotto controllo. 531 00:37:35,363 --> 00:37:38,523 Hanno caricato tutto. Devono solo sapere dove andare. 532 00:37:39,243 --> 00:37:40,643 La spiaggia di Barbate. 533 00:37:40,723 --> 00:37:44,843 Se non c'è nessuno, digli di scaricare tutto da soli. 534 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 Cosa? 535 00:37:47,003 --> 00:37:50,843 Quel tizio pensa di sapere cosa sta facendo, ma è tutto un casino. 536 00:37:51,963 --> 00:37:53,003 È tipico. 537 00:37:53,083 --> 00:37:54,323 Vabbè, non importa. 538 00:37:54,403 --> 00:37:57,163 Delle persone arriveranno lì presto. 539 00:37:59,483 --> 00:38:00,403 Ok. 540 00:38:36,203 --> 00:38:40,003 Mi piacerebbe andare in una città come New York o Los Angeles. 541 00:38:42,523 --> 00:38:44,523 Sì, lì da quelle parti. 542 00:38:47,563 --> 00:38:49,803 Sono proprio nata nel posto sbagliato. 543 00:38:49,883 --> 00:38:51,443 Devo andarmene da qui. 544 00:38:53,963 --> 00:38:56,763 E perché fai la tipa tosta per strada? 545 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 Non è così. 546 00:38:59,203 --> 00:39:00,563 Non mi ascolti. 547 00:39:00,643 --> 00:39:04,123 Sei come mamma e Taylor. Siete uno peggio dell'altra. 548 00:39:08,323 --> 00:39:10,083 Vedi Tash? 549 00:39:10,163 --> 00:39:13,003 Sì, certo. È la mia reginetta. 550 00:39:13,083 --> 00:39:16,283 Facciamo dei video su TikTok insieme. Guarda. 551 00:39:26,723 --> 00:39:27,963 Sta bene? 552 00:39:28,043 --> 00:39:31,963 Sì, sta alla grande. Va bene a scuola. Ha un sacco di amici. 553 00:39:32,643 --> 00:39:34,963 Vorrebbe fare la veterinaria. 554 00:39:35,043 --> 00:39:39,083 Le ho detto che sono sette anni di università. Servono molti soldi. 555 00:39:39,163 --> 00:39:42,163 Tash non deve preoccuparsi dei soldi. 556 00:39:43,083 --> 00:39:45,603 È a posto. Mi prenderò cura di lei. 557 00:39:47,203 --> 00:39:49,883 Potresti dirle che può fare ciò che vuole? 558 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 Sì. 559 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 Zio, la palestra è qui. 560 00:40:02,483 --> 00:40:03,523 Gli sparerai? 561 00:40:04,643 --> 00:40:05,883 Non sperarci troppo. 562 00:40:07,363 --> 00:40:09,963 Nel caso in cui non volessero parlare. 563 00:40:13,523 --> 00:40:14,883 - Sono loro? - No. 564 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Aspetta qui. 565 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 Non muoverti. 566 00:40:23,603 --> 00:40:24,563 Stai attento. 567 00:40:56,843 --> 00:40:59,123 Chi di voi è Cyprus, e chi Khadeem? 568 00:41:01,563 --> 00:41:02,523 Chi vuole saperlo? 569 00:41:03,403 --> 00:41:04,963 Non mi riconosci? 570 00:41:05,043 --> 00:41:06,963 No. 571 00:41:07,483 --> 00:41:09,043 Non riconosci Babbo Natale? 572 00:41:10,323 --> 00:41:11,683 Ti ho già visto. 573 00:41:12,363 --> 00:41:14,163 Com'è che si chiama? Sooly? 574 00:41:14,243 --> 00:41:15,923 Sully? Summerhouse? 575 00:41:17,003 --> 00:41:18,483 No, non oggi. 576 00:41:19,723 --> 00:41:24,083 Babbo Natale vi ha portato un regalo. Ho la roba che avevate perso. 577 00:41:26,643 --> 00:41:29,003 Parli della faccenda con Pebbles? 578 00:41:31,083 --> 00:41:34,323 Non ho perso quella roba, lei l'ha rubata. 579 00:41:34,403 --> 00:41:38,083 Forse hai perso qualcos'altro. Non mi sorprenderebbe. 580 00:41:38,843 --> 00:41:40,363 Aspettate. 581 00:41:41,123 --> 00:41:42,923 E dove sarebbe il mio pacco, 582 00:41:43,003 --> 00:41:43,883 Babbo Natale? 583 00:41:45,563 --> 00:41:47,363 Mettiamo le cose in chiaro. 584 00:41:47,443 --> 00:41:50,483 Io vi ridarò la roba e voi mi ringrazierete. 585 00:41:52,083 --> 00:41:53,843 È pazzo. 586 00:41:53,923 --> 00:41:58,763 Ce ne andremo tutti felici e sorridenti. O possiamo farne un problema. 587 00:41:58,843 --> 00:42:03,283 Sei forse stupido? C'è già un problema, perché hai qualcosa di mio. 588 00:42:03,363 --> 00:42:05,883 Ridammela o ci sarà davvero un problema. 589 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 - Davvero? - Sì. 590 00:42:08,883 --> 00:42:11,043 Un'altra cosa. Pebbles è della famiglia. 591 00:42:11,123 --> 00:42:14,723 Qualunque problema abbiate, non esiste più. 592 00:42:14,803 --> 00:42:16,843 Quella ragazza è una ladruncola. 593 00:42:16,923 --> 00:42:19,523 L'ho pagata per portarmi una cosa. 594 00:42:19,603 --> 00:42:21,523 Doveva solo consegnarla a lui. 595 00:42:22,203 --> 00:42:24,843 Ma è scappata con i soldi e la droga. 596 00:42:24,923 --> 00:42:26,523 Dai, ti sembro un coglione? 597 00:42:27,883 --> 00:42:28,723 Lo sei? 598 00:42:29,643 --> 00:42:33,723 Ha commesso un errore. Sono qui per sistemare le cose. 599 00:42:33,803 --> 00:42:35,523 Allora, fallo. 600 00:42:36,643 --> 00:42:39,203 Fanculo tutte queste chiacchiere. 601 00:42:39,283 --> 00:42:41,443 - Bello. - Ci ha mancato di rispetto. 602 00:42:41,523 --> 00:42:43,523 Bisogna pareggiare i conti. 603 00:42:43,603 --> 00:42:45,323 Beh, non succederà. 604 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 - Non succederà? - No. 605 00:42:47,123 --> 00:42:48,883 Pensi che sia uno scherzo? 606 00:42:48,963 --> 00:42:50,203 Allora? 607 00:42:50,283 --> 00:42:51,243 Cazzo! 608 00:42:51,323 --> 00:42:52,563 Cazzo! 609 00:42:52,643 --> 00:42:53,803 Merda! 610 00:42:55,483 --> 00:42:56,963 Cos'ha il piccoletto? 611 00:42:58,123 --> 00:42:59,403 Che senso ha? 612 00:42:59,483 --> 00:43:02,083 Capisco, vi sentite umiliati. 613 00:43:02,163 --> 00:43:05,483 È una questione di orgoglio. Facciamo così, dormiteci su. 614 00:43:05,563 --> 00:43:09,323 Se rivolete la roba, contattatemi domani e sistemeremo tutto. 615 00:43:28,243 --> 00:43:29,323 Gli hai sparato? 616 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 - Zio. - Che c'è? 617 00:43:44,643 --> 00:43:46,763 Pensi che sia tutto uno scherzo? 618 00:43:46,843 --> 00:43:48,443 Sì, gli ho sparato. 619 00:43:50,083 --> 00:43:52,643 Mi beccherò 30 anni per te. Idiota. 620 00:43:53,203 --> 00:43:56,203 - Ero preoccupata. - No, non gli ho sparato. 621 00:43:57,563 --> 00:43:58,923 Cos'hanno detto? 622 00:43:59,643 --> 00:44:01,003 Non è tutto a posto. 623 00:44:04,443 --> 00:44:05,363 Idiota. 624 00:44:06,403 --> 00:44:08,043 Ci stanno pensando. 625 00:44:11,043 --> 00:44:13,083 Non devi preoccuparti tu, vero? 626 00:44:15,043 --> 00:44:17,123 Non devi risolverla tu, vero? 627 00:44:22,723 --> 00:44:23,923 Ok. Grazie, zio. 628 00:44:25,803 --> 00:44:26,643 Che fai? 629 00:44:26,723 --> 00:44:28,403 - Sto… - Chiudi la portiera! 630 00:44:28,483 --> 00:44:29,403 Che fai? 631 00:44:29,483 --> 00:44:32,083 - Vivo qui vicino. - Pensi di poter tornare a casa? 632 00:44:32,163 --> 00:44:34,163 No, ma dove dovrei andare? 633 00:44:34,243 --> 00:44:37,923 Pebbles, per quanto mi piacerebbe, non puoi andare a casa. 634 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 - No… - Non capisci? 635 00:44:39,483 --> 00:44:40,523 Ho capito. 636 00:44:40,603 --> 00:44:42,483 Non ho tempo di spiegartelo. 637 00:44:42,563 --> 00:44:43,923 - Dove… - Zitta! 638 00:44:46,283 --> 00:44:47,923 Dove dovrei stare? 639 00:45:01,923 --> 00:45:04,523 - Lascio tutto sulla spiaggia? - Sì, esatto. 640 00:45:15,963 --> 00:45:18,443 La polizia! 641 00:45:57,843 --> 00:45:59,083 Che cazzo è? 642 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Merda! 643 00:46:17,203 --> 00:46:18,443 Dimmi. 644 00:46:18,523 --> 00:46:19,723 Avevo ragione. 645 00:46:19,803 --> 00:46:22,683 Quel figlio di puttana di Juan… 646 00:46:22,763 --> 00:46:23,963 - Ok. - Chaash. 647 00:46:24,043 --> 00:46:25,683 Adesso devi occupartene tu. 648 00:46:25,763 --> 00:46:27,283 Ok, non preoccuparti. 649 00:46:28,763 --> 00:46:30,563 - Quindi? - È successo di nuovo. 650 00:46:30,643 --> 00:46:32,443 Gli sbirri erano in attesa. 651 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 E allora perché sei così tranquillo? 652 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 Me ne occuperò. 653 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 - Che significa… - Ho detto che me ne occuperò! 654 00:46:43,723 --> 00:46:44,923 Andiamo. 655 00:46:46,323 --> 00:46:48,203 - Tutto bene? - No. 656 00:46:49,203 --> 00:46:52,283 Non va tutto bene. È andato tutto a puttane! 657 00:46:53,363 --> 00:46:54,363 Come mai? 658 00:46:55,123 --> 00:46:56,363 Dimmi tu perché. 659 00:46:57,403 --> 00:46:58,483 Perché, fratello? 660 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Che cazzo hai fatto? 661 00:47:10,523 --> 00:47:12,443 Khrito era il traditore. 662 00:47:14,683 --> 00:47:15,563 Andiamo. 663 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 - Pronto? - Pronto. 664 00:47:39,563 --> 00:47:41,763 Parlo con Aaron Tovell? 665 00:47:41,843 --> 00:47:42,683 Sì. 666 00:47:43,203 --> 00:47:45,283 Hai un fratello di nome Stefan? 667 00:47:45,963 --> 00:47:46,803 Sì. 668 00:47:54,043 --> 00:47:55,923 Il problema è l'assicurazione. 669 00:47:56,683 --> 00:47:59,523 Vorrà sapere cos'è successo e se glielo dicessi, 670 00:47:59,603 --> 00:48:01,363 coinvolgerebbe la polizia. 671 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 No, deve pagare Tia. 672 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 Tia non può pagare. Non ha niente. Ha meno di niente. 673 00:48:09,483 --> 00:48:10,603 Di quanto parliamo? 674 00:48:11,203 --> 00:48:13,523 - Centinaia di sterline. - Pagherò io. 675 00:48:13,603 --> 00:48:14,723 Sta' zitto. 676 00:48:23,923 --> 00:48:24,843 Ok, va bene. 677 00:48:25,643 --> 00:48:29,443 Se faccio riparare io i danni, non parlerà con gli sbirri, vero? 678 00:48:29,523 --> 00:48:31,923 Potrebbero volerci migliaia di sterline. 679 00:48:32,963 --> 00:48:33,843 Ci penso io. 680 00:48:45,923 --> 00:48:48,723 Tranquillo, passerò la notte da mia cugina, 681 00:48:48,803 --> 00:48:52,123 così avrà il letto tutto per sé e starà comoda. 682 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 Grazie, mi assicurerò che lo lasci come l'ha trovato. 683 00:48:56,163 --> 00:48:57,163 Grazie. 684 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 È un bel tipetto. 685 00:49:00,403 --> 00:49:02,563 No, è una rompiscatole. 686 00:49:03,643 --> 00:49:05,403 Ma è molto intelligente. 687 00:49:06,043 --> 00:49:08,723 Ha molta energia, è sicura di sé. 688 00:49:09,523 --> 00:49:12,363 Avrei voluto essere emancipata come lei alla sua età. 689 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 È fin troppo emancipata. 690 00:49:14,523 --> 00:49:17,243 Sai che Stormzy la segue su Instagram? 691 00:49:18,163 --> 00:49:19,523 Mi ha raccontato tutto. 692 00:49:23,083 --> 00:49:25,963 - Dov'è? - Ha detto che avrebbe lavato i piatti. 693 00:49:26,483 --> 00:49:28,043 Dov'è il tuo borsellino? 694 00:49:31,403 --> 00:49:34,003 Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio. 695 00:49:35,323 --> 00:49:36,523 Ho finito. 696 00:49:37,363 --> 00:49:38,683 Fantastico. Grazie. 697 00:49:38,763 --> 00:49:42,283 Ma guardatevi. Faccio una foto e la posto su Instagram. 698 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 Che fai? 699 00:49:45,403 --> 00:49:48,083 Dove vai? Niente Netflix e relax da zio Gerry? 700 00:49:48,683 --> 00:49:51,003 - Rilassati. - Non stasera. 701 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 Fatti i fatti tuoi. 702 00:49:58,803 --> 00:50:00,243 Sarà Beyoncé. 703 00:50:05,563 --> 00:50:06,923 Grazie mille. 704 00:50:08,163 --> 00:50:09,003 Figurati. 705 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 Beh, è meglio che vada. 706 00:50:21,603 --> 00:50:22,843 Buonanotte. 707 00:50:45,923 --> 00:50:47,123 Dove sei stata? 708 00:50:47,963 --> 00:50:50,443 Ho provato a chiamarti mille volte. 709 00:50:52,763 --> 00:50:54,763 Sono andato a trovare mia madre. 710 00:50:55,563 --> 00:50:58,483 Quando sono uscito, il mio cuore è come impazzito. 711 00:50:59,523 --> 00:51:01,363 Un milione di battiti all'ora. 712 00:51:01,963 --> 00:51:03,843 Forse dovresti farti vedere. 713 00:51:03,923 --> 00:51:05,083 Perché? 714 00:51:06,963 --> 00:51:08,523 Per fare delle analisi. 715 00:51:09,083 --> 00:51:11,483 Non mi servono, non sono vecchio. 716 00:51:12,523 --> 00:51:14,643 È per mia madre. Era arrabbiata. 717 00:51:15,883 --> 00:51:17,403 Mi ha turbato. 718 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 Lasciatemi! 719 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 Abbassa la pistola. 720 00:52:14,603 --> 00:52:16,443 - Abbassa la pistola! - Ok. 721 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 - Mi dispiace. - Prendi la pistola. 722 00:52:19,723 --> 00:52:22,683 Porta via questa stronza. Tu vai lì dentro. Forza! 723 00:52:22,763 --> 00:52:23,843 Ho detto vai lì! 724 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 Tenetelo fermo. 725 00:52:36,243 --> 00:52:37,883 Mettetelo nell'angolo! 726 00:52:39,643 --> 00:52:40,923 Cercate la roba. 727 00:52:49,443 --> 00:52:50,723 Non è qui, Koka! 728 00:52:51,803 --> 00:52:54,123 Testa di cazzo. Dove sono i pacchi? 729 00:52:55,643 --> 00:52:57,443 Qui non c'è niente! 730 00:52:57,523 --> 00:52:58,923 Dove sono i pacchi? 731 00:53:09,683 --> 00:53:11,043 Aspetta, sono loro. 732 00:53:14,083 --> 00:53:15,363 Dimmi, bello. 733 00:53:15,443 --> 00:53:18,283 Cyprus. Era sulla barca come aveva detto lei. 734 00:53:18,883 --> 00:53:20,083 Ma la roba non c'è. 735 00:53:20,163 --> 00:53:23,043 Cosa faccio? Lo picchio a sangue? 736 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 Bello, hai un po' di sale in quella zucca? 737 00:53:25,803 --> 00:53:29,443 Non voglio che lo picchi a sangue, voglio prima la mia roba. 738 00:53:29,523 --> 00:53:33,083 Portalo qui alla svelta e smettila di farmi perdere tempo. 739 00:53:35,043 --> 00:53:36,683 Lo stanno portando qui. 740 00:53:36,763 --> 00:53:39,563 Lo farò ragionare a suon di calci. 741 00:53:40,083 --> 00:53:43,083 Non dovevate venire di notte e fargli del male. 742 00:53:43,163 --> 00:53:44,003 Taci. 743 00:53:44,083 --> 00:53:47,203 Io e Cyprus eravamo d'accordo, bastava dirgli dov'era la roba. 744 00:53:47,283 --> 00:53:49,723 - Non importa a nessuno. - Zio! 745 00:53:49,803 --> 00:53:51,683 Tu non vai da nessuna parte! 746 00:53:51,763 --> 00:53:55,643 - Lasciatelo! Dove lo portate? - Sta' zitta. Tenetela ferma. 747 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 Zio, mi dispiace, volevo solo sistemare le cose. 748 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 - Zitta! Mi farai uccidere. - Digli dov'è. 749 00:54:05,643 --> 00:54:07,843 - Cos'è successo? - Mi dispiace, Koka. 750 00:54:07,923 --> 00:54:09,843 Come minimo, Hansman! Zitto! 751 00:54:10,363 --> 00:54:15,763 Pebbles, la prossima volta che ti vedo, ti ficco una pallottola in testa! Merda! 752 00:54:18,403 --> 00:54:20,643 Andiamocene. Mettetelo in macchina. 753 00:54:29,763 --> 00:54:30,723 Oh, mio Dio! 754 00:54:37,683 --> 00:54:38,523 Entra! 755 00:54:39,243 --> 00:54:40,283 Muoviti! 756 00:54:42,283 --> 00:54:43,123 Sbrigatevi! 757 00:54:43,203 --> 00:54:45,163 Babbo Natale è davvero arrivato in anticipo. 758 00:54:45,243 --> 00:54:46,723 - Sully! - Come va? 759 00:54:47,603 --> 00:54:49,203 Chi si sente umiliato ora? 760 00:54:50,883 --> 00:54:53,003 Che stai dicendo? 761 00:54:53,083 --> 00:54:55,163 Ehi! Khadeem! 762 00:54:57,523 --> 00:54:59,883 Sai bene come sistemare queste cose. 763 00:54:59,963 --> 00:55:02,843 Dicci dov'è la roba e renditi le cose facili. 764 00:55:02,923 --> 00:55:06,603 O useremo le maniere forti. In ogni caso, ce lo dirai. Allora? 765 00:55:07,763 --> 00:55:09,163 Allora? 766 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 Koks. Occupatene tu. 767 00:55:15,203 --> 00:55:16,683 Testa di cazzo! 768 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 Fammi vedere il sangue! Adesso registro tutto! 769 00:55:19,643 --> 00:55:21,243 Spaccagli la faccia! 770 00:55:21,323 --> 00:55:24,843 Dateci dentro con quelle nocche. Sei solo una femminuccia! 771 00:56:59,123 --> 00:57:04,123 {\an8}Sottotitoli: Stefania Morale