1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:46,123 --> 00:00:47,443
Tutto bene, Ruben?
3
00:00:51,203 --> 00:00:55,043
Neanch'io sono una tipa mattiniera.
Vuoi un tè, un caffè?
4
00:00:59,043 --> 00:01:00,643
Voglio il mio avvocato.
5
00:01:02,763 --> 00:01:08,283
Il tuo avvocato è stato avvisato.
L'interrogatorio comincerà al suo arrivo.
6
00:01:09,163 --> 00:01:11,443
Questa è solo una chiacchierata.
7
00:01:11,523 --> 00:01:12,843
Una chiacchierata?
8
00:01:14,483 --> 00:01:15,843
Con voi?
9
00:01:16,683 --> 00:01:18,763
Stiamo scrivendo qualcosa, Ruben?
10
00:01:19,403 --> 00:01:21,563
Non sto registrando niente.
11
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
E resterà tutto qui dentro.
12
00:01:29,923 --> 00:01:30,763
Ok.
13
00:01:30,843 --> 00:01:33,323
Negli ultimi 6 mesi, la polizia ha fermato
14
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
diversi veicoli
guidati da giovani membri di gang.
15
00:01:37,043 --> 00:01:41,083
Gran parte di quelle auto
sono intestate a te, Ruben.
16
00:01:41,163 --> 00:01:43,083
I miei veicoli
17
00:01:43,843 --> 00:01:47,083
hanno l'assicurazione e il bollo.
18
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
Non so nulla
riguardo a giovani membri di gang.
19
00:01:52,203 --> 00:01:56,003
Sai dove sono andati
dopo che la polizia li ha fermati?
20
00:01:56,523 --> 00:01:58,483
Se ne sono andati in giro
21
00:01:58,563 --> 00:02:01,683
per assicurarsi
di non essere seguiti, suppongo.
22
00:02:02,443 --> 00:02:04,483
E poi hanno lasciato l'auto.
23
00:02:05,283 --> 00:02:10,563
Quella intestata a te, hai presente?
Nel tuo squallido garage in Tanner Lane.
24
00:02:12,723 --> 00:02:16,923
Sicuro di non volere quel caffè?
Perché abbiamo molto di cui parlare.
25
00:02:17,003 --> 00:02:17,883
Per esempio,
26
00:02:19,043 --> 00:02:20,283
conosci quest'uomo?
27
00:02:22,163 --> 00:02:23,723
Gli spararono.
28
00:02:23,803 --> 00:02:27,563
L'anno scorso,
in una stazione di servizio a Londra.
29
00:02:27,643 --> 00:02:29,123
Guidava uno dei tuoi veicoli.
30
00:02:29,203 --> 00:02:33,683
E visto che gli hanno sparato,
è automaticamente una vittima?
31
00:02:34,203 --> 00:02:36,763
Il sig. Green
fu anche coinvolto in una sparatoria
32
00:02:36,843 --> 00:02:41,523
con degli uomini
in un secondo veicolo. Una BMW X5.
33
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
Hai una BMW X5, Ruben?
34
00:02:44,603 --> 00:02:46,403
Che volete insinuare?
35
00:02:46,923 --> 00:02:49,003
Sono solo delle ipotesi.
36
00:02:49,083 --> 00:02:50,323
BMW X5.
37
00:02:50,403 --> 00:02:52,523
Ci sono milioni di X5 in giro.
38
00:02:58,763 --> 00:03:02,043
Non dirò niente
fino all'arrivo del mio avvocato.
39
00:03:03,363 --> 00:03:04,563
Collabora, Ruben.
40
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Non sei tu quello che ci interessa.
41
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
Quello che ci interessa
è il tuo amico Dushane Hill.
42
00:03:12,843 --> 00:03:15,963
È da un po' che osserviamo Dushane.
43
00:03:17,123 --> 00:03:19,043
E mettiamola così,
44
00:03:19,643 --> 00:03:21,283
Dushane è spacciato.
45
00:03:22,003 --> 00:03:23,963
Anzi, è spacciato da tempo.
46
00:03:25,283 --> 00:03:26,763
Lo rinchiuderemo.
47
00:03:27,563 --> 00:03:29,203
E tu puoi darci una mano.
48
00:03:29,843 --> 00:03:31,803
Ti faresti un gran favore.
49
00:03:33,243 --> 00:03:35,323
Pensaci su.
50
00:03:35,403 --> 00:03:38,403
Fai con calma.
Ti andiamo a prendere quel caffè.
51
00:04:00,043 --> 00:04:00,883
Avanti.
52
00:04:08,483 --> 00:04:10,203
- Le scarpe.
- Sì, scusa.
53
00:04:19,643 --> 00:04:20,923
Non fare domande.
54
00:04:21,963 --> 00:04:22,923
Ok.
55
00:04:25,363 --> 00:04:28,243
Summerhouse sta andando molto bene, no?
56
00:04:30,643 --> 00:04:33,123
Ma, c'è sempre un ma.
57
00:04:36,643 --> 00:04:38,723
Dei residenti stanno facendo gli stronzi
58
00:04:38,803 --> 00:04:42,283
e non possiamo attivare le ruspe
finché non saranno fuori.
59
00:04:44,363 --> 00:04:47,403
Pensavo che avreste risolto la situazione.
60
00:04:47,483 --> 00:04:49,363
Un tempo, non era un problema.
61
00:04:49,443 --> 00:04:54,283
Era facile, mandavi un paio di scagnozzi
a minacciare di rompere delle gambe.
62
00:04:56,523 --> 00:05:00,203
Ma ora è tutto salute e sicurezza,
stato assistenziale.
63
00:05:00,283 --> 00:05:04,883
Non possiamo fare altro
che rendergli la vita impossibile.
64
00:05:07,243 --> 00:05:08,723
Ma ci vuole tempo.
65
00:05:09,483 --> 00:05:11,043
E il tempo è denaro.
66
00:05:11,123 --> 00:05:12,443
Tanto denaro.
67
00:05:14,963 --> 00:05:18,723
Gli investitori sono impazienti.
Tu conosci quelle persone.
68
00:05:20,523 --> 00:05:22,363
Quelle che non vogliono andarsene.
69
00:05:24,043 --> 00:05:24,883
Sì?
70
00:05:26,443 --> 00:05:27,883
Una di loro è tua madre.
71
00:05:29,043 --> 00:05:31,443
Gli investitori si chiedevano
72
00:05:32,203 --> 00:05:34,083
se potessi parlarle.
73
00:05:39,683 --> 00:05:41,003
Consideralo fatto.
74
00:05:44,283 --> 00:05:45,123
Ottimo.
75
00:05:46,643 --> 00:05:47,963
Bene. Fantastico.
76
00:05:49,643 --> 00:05:51,843
Vuoi restare a lavare i piatti?
77
00:05:57,043 --> 00:06:00,683
TANGERI, MAROCCO
78
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
Eri in business?
79
00:06:16,563 --> 00:06:17,403
No.
80
00:06:17,923 --> 00:06:22,323
Non ne vale la pena per i viaggi brevi.
Il volo è durato tre ore?
81
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
Sì, più o meno.
82
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
Il volo è andato bene?
Eri comodo? Tutto bene?
83
00:06:30,843 --> 00:06:32,523
Sì, tutto bene.
84
00:06:32,603 --> 00:06:33,523
Ottimo.
85
00:06:33,603 --> 00:06:34,603
Mi fa piacere.
86
00:06:37,203 --> 00:06:39,403
Senti, devo andare a trovare mio zio.
87
00:06:40,083 --> 00:06:42,563
Al volo. Vive qui, è di passaggio.
88
00:06:43,403 --> 00:06:44,283
Va bene?
89
00:06:44,883 --> 00:06:45,843
Quanto dista?
90
00:06:45,923 --> 00:06:47,523
Non molto, è qui vicino.
91
00:06:48,163 --> 00:06:49,483
Ok. È un uomo anziano.
92
00:06:50,283 --> 00:06:52,043
Cordiale e gentile.
93
00:06:54,443 --> 00:06:55,283
Ok?
94
00:07:26,283 --> 00:07:27,803
Torno subito.
95
00:07:28,323 --> 00:07:31,763
Hai sete? Vuoi un caffè? Hai fame?
96
00:07:31,843 --> 00:07:33,003
No, grazie.
97
00:07:33,083 --> 00:07:33,923
Ok.
98
00:07:35,763 --> 00:07:40,883
Quanto ci metterai? Ho l'impressione
che tu non la prenda sul serio.
99
00:07:40,963 --> 00:07:41,843
Sì.
100
00:07:42,363 --> 00:07:44,323
- Che vuol dire "sì"?
- Sì?
101
00:07:44,403 --> 00:07:48,283
Devo sapere perché Juan El Bueno
vi stava aspettando. È assurdo.
102
00:07:49,843 --> 00:07:51,763
Tranquillo, arriveremo fino in fondo.
103
00:07:51,843 --> 00:07:55,523
Come faccio a stare tranquillo?
La situazione è grave.
104
00:07:55,603 --> 00:07:58,243
Ci avevate promesso
che sarebbe andato tutto bene.
105
00:07:58,323 --> 00:07:59,403
Ma non è così.
106
00:07:59,483 --> 00:08:01,163
Dovete garantirmelo.
107
00:08:01,243 --> 00:08:02,203
Certo,
108
00:08:02,883 --> 00:08:04,203
e hai la mia parola.
109
00:08:05,003 --> 00:08:06,523
Sistemeremo tutto.
110
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Avevamo prenotato una pedicure.
111
00:08:30,523 --> 00:08:34,003
- Credo fosse il…
- Ok, perfetto.
112
00:08:34,083 --> 00:08:35,643
- Ciao.
- Non c'è problema.
113
00:08:35,723 --> 00:08:37,243
- Che avevi fatto?
- Shelley.
114
00:08:38,723 --> 00:08:40,243
Potrei parlarti?
115
00:08:40,963 --> 00:08:42,683
Sì, dammi solo un minuto.
116
00:08:43,443 --> 00:08:44,803
Aspetto fuori.
117
00:08:46,563 --> 00:08:51,603
Puoi aspettare qui. Posso offrirti un tè,
un caffè, un massaggio alle mani?
118
00:08:51,683 --> 00:08:52,723
No, grazie.
119
00:08:54,643 --> 00:08:56,723
Beh, non potevo non provarci.
120
00:09:05,203 --> 00:09:06,243
Scusa.
121
00:09:07,003 --> 00:09:08,163
No, figurati.
122
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
Gli affari vanno bene?
123
00:09:13,803 --> 00:09:15,363
Sì, non ci lamentiamo.
124
00:09:17,763 --> 00:09:20,323
Hai presente Mandy, la madre di Dris?
125
00:09:21,323 --> 00:09:24,003
Non la conosco bene, ma so chi è.
126
00:09:24,083 --> 00:09:27,323
È stata in prigione per un po'.
È appena uscita.
127
00:09:28,603 --> 00:09:32,003
La fanno alloggiare
in quell'ostello su Jane Street.
128
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
Mandy ne ha passate tante.
129
00:09:35,403 --> 00:09:37,083
Non te lo chiederei,
130
00:09:37,163 --> 00:09:40,363
ma non ci sono molti lavori
per le persone come lei.
131
00:09:40,923 --> 00:09:43,923
Anzi, non c'è affatto lavoro.
132
00:09:45,723 --> 00:09:47,883
Quindi, se avessi bisogno
133
00:09:48,803 --> 00:09:50,803
di un'assistente…
134
00:09:51,643 --> 00:09:54,203
È una brava ragazza.
È una persona perbene.
135
00:09:54,763 --> 00:09:56,763
Ok, sì. Dille di passare.
136
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
Ok.
137
00:10:00,323 --> 00:10:02,763
Ovviamente, se le darai un lavoro
138
00:10:02,843 --> 00:10:05,683
qualunque cifra le pagherai,
139
00:10:06,403 --> 00:10:08,563
farò in modo di ridartela.
140
00:10:08,643 --> 00:10:10,363
Non serve.
141
00:10:10,443 --> 00:10:14,163
No, voglio farlo e, ti prego,
non dirle che te l'ho chiesto io.
142
00:10:14,243 --> 00:10:18,083
Se posso dare una mano
in qualche modo, lo farò.
143
00:10:19,203 --> 00:10:21,043
- Non è un problema.
- Ok.
144
00:10:21,803 --> 00:10:23,603
Le dirò di passare più tardi.
145
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Mi è costato parecchio
venire qui a chiedertelo,
146
00:10:29,683 --> 00:10:32,603
perché io e Dushane non siamo…
147
00:10:33,163 --> 00:10:34,003
hai capito?
148
00:10:34,683 --> 00:10:37,403
Senti, Sully,
è una questione tra te e Dushane.
149
00:10:42,763 --> 00:10:43,683
Ok.
150
00:11:04,003 --> 00:11:05,203
Ti piace il Marocco?
151
00:11:05,803 --> 00:11:06,803
Sarò sincero.
152
00:11:07,803 --> 00:11:10,683
Queste cose le vedi soltanto nei film.
153
00:11:23,523 --> 00:11:24,603
Wow.
154
00:11:24,683 --> 00:11:25,723
Ti piace?
155
00:11:25,803 --> 00:11:26,923
È bellissimo.
156
00:11:40,843 --> 00:11:43,003
- Ehi, Mounir.
- Sì, tranquillo.
157
00:11:48,083 --> 00:11:50,563
Per favore, signore. I soldi. Per favore.
158
00:11:50,643 --> 00:11:52,723
- Per favore.
- No, mi dispiace.
159
00:11:52,803 --> 00:11:54,723
No, mi dispiace, piccoletto.
160
00:11:58,403 --> 00:11:59,403
Accomodati.
161
00:12:04,683 --> 00:12:06,123
Tra quanto arriveranno?
162
00:12:07,243 --> 00:12:08,123
Eccoli.
163
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
Lui è Chaash.
164
00:12:18,163 --> 00:12:19,283
Come va?
165
00:12:19,883 --> 00:12:20,843
Chaash, giusto?
166
00:12:20,923 --> 00:12:22,203
Più o meno.
167
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
Dov'è Dushane? Pensavo venisse lui.
168
00:12:25,043 --> 00:12:28,083
È molto impegnato.
Per vostra sfortuna, ci sono io.
169
00:12:34,163 --> 00:12:37,403
Quello che è successo sulla spiaggia
è inconcepibile.
170
00:12:38,083 --> 00:12:40,123
Stiamo tradendo la fiducia di Dushane.
171
00:12:41,003 --> 00:12:45,003
Ma voglio che tu e Dushane sappiate
che me ne occuperò personalmente.
172
00:12:45,523 --> 00:12:47,523
- Quando?
- In che senso?
173
00:12:48,523 --> 00:12:50,363
Quando te ne occuperai?
174
00:12:50,443 --> 00:12:53,803
Ho sentito
solo un mucchio di false promesse.
175
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Sì, è un casino per voi,
ma lo è anche per me.
176
00:12:56,643 --> 00:12:59,083
Troverò la spia e me ne occuperò.
177
00:12:59,163 --> 00:13:02,603
Non si deve sapere in giro
che i miei uomini mi tradiscono.
178
00:13:03,603 --> 00:13:08,603
Il rispetto è un fiore delicato.
E nessun Juan El Bueno la passerà liscia.
179
00:13:10,723 --> 00:13:11,563
Ok.
180
00:13:13,483 --> 00:13:15,643
- Chi sapeva della barca?
- Io.
181
00:13:16,163 --> 00:13:17,283
Tu e chi altro?
182
00:13:17,363 --> 00:13:20,763
Io e i due che la guidavano.
Ma non hanno parlato con la polizia.
183
00:13:20,843 --> 00:13:21,803
E come fai a saperlo?
184
00:13:21,883 --> 00:13:25,043
Non sanno dove andranno
finché le barche non sono cariche.
185
00:13:25,123 --> 00:13:28,483
Hai mai mandato un messaggio
su un motoscafo a 130 km/h?
186
00:13:29,003 --> 00:13:30,363
Finirebbero in mare.
187
00:13:32,723 --> 00:13:36,443
- E la tua guardia del corpo?
- Attento a come parli di lui.
188
00:13:36,523 --> 00:13:40,403
È come un fratello per me.
Ci conosciamo da prima del carcere.
189
00:13:41,523 --> 00:13:44,403
Se Khrito centrasse qualcosa,
io sarei fottuto.
190
00:13:45,523 --> 00:13:46,363
Mounir?
191
00:13:46,443 --> 00:13:48,923
Lo conosco da sempre.
Lavorava con mio padre.
192
00:13:49,003 --> 00:13:51,283
Un po' coccolone, un po' all'antica,
193
00:13:51,883 --> 00:13:53,083
ma è leale.
194
00:13:53,163 --> 00:13:55,363
Quindi? Non è stato nessuno?
195
00:13:56,083 --> 00:13:59,283
- E i caricatori?
- Nemmeno loro sanno niente.
196
00:13:59,363 --> 00:14:01,923
Gli diamo 200 euro alla fine e spariscono.
197
00:14:03,283 --> 00:14:07,283
Dovremmo andare in Spagna a parlare
con quelli che scaricano la roba.
198
00:14:13,763 --> 00:14:16,163
Ehi, parlate la mia lingua.
199
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
Io non capisco.
200
00:14:24,723 --> 00:14:28,003
Ci hanno venduti.
Juan El Bueno è nel Cuerpo Nacional,
201
00:14:28,083 --> 00:14:31,083
ma il Cuerpo Nacional
non pattuglia le coste.
202
00:14:31,163 --> 00:14:32,723
Quella è la Guardia Civil.
203
00:14:34,283 --> 00:14:36,483
Juan ci stava aspettando.
204
00:14:38,363 --> 00:14:42,243
Ha atteso il momento giusto
con calma e tranquillità.
205
00:14:42,883 --> 00:14:47,643
Quindi, qualcuno dei nostri
lo ha avvisato con largo anticipo.
206
00:14:48,643 --> 00:14:50,403
La spia è qui, in Marocco.
207
00:14:56,283 --> 00:14:58,363
E così mi avete fregato.
208
00:14:59,443 --> 00:15:01,923
Pensavo che lui fosse il capo.
209
00:15:02,443 --> 00:15:04,043
Chiaramente, mi sbagliavo.
210
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
Sei tu.
211
00:15:07,123 --> 00:15:09,123
Sei tu il vero top boy.
212
00:15:11,563 --> 00:15:14,603
Sei sveglio. Non ti sfugge niente.
213
00:15:14,683 --> 00:15:17,283
Dovrebbe essere lui il capo di Dushane.
214
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Lo so.
215
00:15:18,843 --> 00:15:21,803
Basta parlare di affari.
Ho fame e voglio mangiare.
216
00:15:21,883 --> 00:15:23,003
Mi prendi in giro?
217
00:15:23,083 --> 00:15:25,483
"Basta parlare di affari?"
218
00:15:25,563 --> 00:15:28,403
Dev'essere tutto risolto
prima del prossimo carico.
219
00:15:28,483 --> 00:15:29,523
Aspetta.
220
00:15:29,603 --> 00:15:30,523
Parlagli.
221
00:15:30,603 --> 00:15:31,923
Aspetta.
222
00:15:33,283 --> 00:15:34,803
Puoi scusarci un momento?
223
00:15:35,923 --> 00:15:36,763
Grazie.
224
00:15:38,243 --> 00:15:39,083
Vieni.
225
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Tienilo d'occhio.
226
00:15:53,243 --> 00:15:54,443
Che cazzo guardi?
227
00:16:04,483 --> 00:16:05,643
Che vi siete detti?
228
00:16:05,723 --> 00:16:10,443
Senti, troveremo una soluzione,
ma per farlo, ci riproveremo più tardi.
229
00:16:10,523 --> 00:16:13,363
Fidati di noi.
Niente cazzate. Soddisfatto?
230
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
Grazie.
231
00:16:25,963 --> 00:16:27,963
Ehi, Rob. Mi prepareresti un tè?
232
00:16:30,003 --> 00:16:31,523
Come va?
233
00:16:31,603 --> 00:16:34,723
Gli sbirri erano già nel garage di Ruben
quando sono arrivati.
234
00:16:34,803 --> 00:16:36,683
Hanno preso le auto, tutto.
235
00:16:36,763 --> 00:16:39,563
- E la casa?
- Gli sbirri ci erano già entrati.
236
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
Il suo avvocato è una persona fidata?
237
00:16:42,923 --> 00:16:45,523
- Se ne sta occupando Wilson Lee.
- Bene.
238
00:16:45,603 --> 00:16:50,763
Voglio sapere ogni domanda
che gli stanno facendo e ogni risposta.
239
00:16:50,843 --> 00:16:52,403
- Certo.
- Bene.
240
00:16:53,843 --> 00:16:54,683
Grazie.
241
00:17:00,803 --> 00:17:02,123
Che c'è?
242
00:17:02,883 --> 00:17:03,723
Lauryn.
243
00:17:05,923 --> 00:17:07,043
È incinta.
244
00:17:09,323 --> 00:17:10,243
Non è mio?
245
00:17:11,923 --> 00:17:13,723
Che dire? Sono felice per lei.
246
00:17:14,243 --> 00:17:18,243
L'ha messa incinta uno psicopatico
che ha una sorella psicopatica
247
00:17:18,323 --> 00:17:21,203
che è molto più psicopatica di lui.
248
00:17:21,883 --> 00:17:23,883
Ha paura, Dushane.
249
00:17:24,723 --> 00:17:27,243
Ha paura che possano farle qualcosa.
250
00:17:27,963 --> 00:17:30,283
Sa chi è Sully, vero?
251
00:17:30,883 --> 00:17:32,563
Sa quanto fa paura?
252
00:17:33,643 --> 00:17:37,963
Ti garantisco che lo psicopatico di Lauryn
non lo è più di Sully.
253
00:17:38,923 --> 00:17:42,003
Almeno lì ha una possibilità
che con noi non ha.
254
00:17:43,043 --> 00:17:46,003
Solo tre persone
sanno cosa ha fatto Lauryn.
255
00:17:46,563 --> 00:17:49,203
Io, tu e Shelley.
256
00:17:50,803 --> 00:17:53,483
Io e Shelley non lo diremo a Sully.
257
00:17:53,563 --> 00:17:56,643
Ascoltami. Lauryn non tornerà.
258
00:17:57,683 --> 00:17:58,963
Fine della storia.
259
00:18:02,243 --> 00:18:04,003
Jag, torna al lavoro.
260
00:18:35,043 --> 00:18:36,243
Ciao, Dushane!
261
00:18:37,243 --> 00:18:38,403
Come va?
262
00:18:48,243 --> 00:18:49,603
Stai bene, mamma?
263
00:18:49,683 --> 00:18:52,963
Cominciavo a chiedermi
quando ti saresti fatto vedere.
264
00:19:09,683 --> 00:19:10,963
Ti trovo bene.
265
00:19:14,003 --> 00:19:15,123
Qual è il tuo segreto?
266
00:19:15,643 --> 00:19:19,403
Lottare per una giusta causa
contro le grandi imprese.
267
00:19:20,083 --> 00:19:22,043
Lottare mi mantiene giovane.
268
00:19:22,683 --> 00:19:23,563
Ok.
269
00:19:25,403 --> 00:19:27,763
Beh, stai raggiungendo il tuo scopo.
270
00:19:28,283 --> 00:19:30,683
Mangi bene? Mangi cibi sani?
271
00:19:30,763 --> 00:19:32,443
Non è importante.
272
00:19:33,443 --> 00:19:35,283
È importante per me, mamma.
273
00:19:35,363 --> 00:19:38,363
Non si tratta solo di me,
non perdiamo tempo.
274
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
So che fai parte
di questo "piano di riqualificazione".
275
00:19:45,203 --> 00:19:46,203
Lo so.
276
00:19:47,203 --> 00:19:51,203
- E qualunque cosa ti abbia detto Shelley…
- Lei non c'entra niente.
277
00:19:51,283 --> 00:19:54,763
Si tratta
solo ed esclusivamente di te, Dushane.
278
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
E la dice lunga anche su di me.
279
00:19:59,723 --> 00:20:00,563
Te?
280
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Io ti ho cresciuto.
281
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Ho finto di non vedere
l'uomo che stavi diventando.
282
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
Ho pregato.
Mi sono fatta un esame di coscienza.
283
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Adesso devi farlo anche tu, Dushane.
284
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Senti…
285
00:20:20,283 --> 00:20:23,043
Sono venuto qui con ottime intenzioni.
286
00:20:25,443 --> 00:20:26,683
Capisci?
287
00:20:29,563 --> 00:20:31,363
Ti comprerò quello che vuoi.
288
00:20:32,403 --> 00:20:34,243
Una casa, un appartamento…
289
00:20:34,323 --> 00:20:36,803
Avrai tutto ciò che desideri.
290
00:20:36,883 --> 00:20:38,483
Ok? Pagherò tutto io.
291
00:20:39,163 --> 00:20:42,483
So da dove proviene il tuo denaro.
Non lo voglio.
292
00:20:42,563 --> 00:20:45,323
Mamma,
non sai da dove proviene il mio denaro.
293
00:20:45,403 --> 00:20:47,363
Vendi droga!
294
00:20:48,323 --> 00:20:50,803
Mamma, faccio investimenti.
295
00:20:51,523 --> 00:20:52,403
Ok?
296
00:20:52,923 --> 00:20:57,003
Investo in società, in proprietà.
Ecco da dove proviene il mio denaro.
297
00:20:57,083 --> 00:20:59,563
Mio figlio vende droga.
298
00:21:00,163 --> 00:21:03,803
Non immagini quanto me ne vergogni.
299
00:21:12,083 --> 00:21:12,963
Ok.
300
00:21:14,043 --> 00:21:15,323
Vuoi la verità?
301
00:21:18,043 --> 00:21:19,083
Vendo droghe.
302
00:21:20,683 --> 00:21:22,563
La gente vuole sballarsi.
303
00:21:22,643 --> 00:21:23,763
Tutti lo fanno.
304
00:21:24,443 --> 00:21:27,243
I politici che vedi al telegiornale
305
00:21:29,123 --> 00:21:30,803
si sballano, sai?
306
00:21:31,803 --> 00:21:33,243
Che fosse all'università
307
00:21:33,323 --> 00:21:36,403
o alle feste a cui partecipano adesso,
308
00:21:36,483 --> 00:21:37,643
si sballano.
309
00:21:37,723 --> 00:21:38,883
Così va la vita.
310
00:21:38,963 --> 00:21:40,403
È così che funziona.
311
00:21:40,483 --> 00:21:44,963
Perfino il primo ministro ha detto in TV
che qualcuno gli forniva le droghe.
312
00:21:45,043 --> 00:21:48,283
- Perché non è in carcere?
- Quell'uomo non ha principi.
313
00:21:48,363 --> 00:21:51,243
Non usarlo come scusa per ciò che fai.
314
00:21:52,683 --> 00:21:57,403
E ora usi quei soldi
per distruggere questa comunità!
315
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Mamma, ascolta.
316
00:22:00,563 --> 00:22:04,123
Se la gente
vuole restare a Summerhouse, resterà.
317
00:22:04,643 --> 00:22:09,203
- È proprio questo lo scopo.
- Non puoi essere così ingenuo.
318
00:22:09,283 --> 00:22:11,443
Dimmi qual è l'alternativa.
319
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
Pensaci. Cosa farete?
320
00:22:15,443 --> 00:22:17,763
Spenderete tutti i vostri risparmi
321
00:22:17,843 --> 00:22:20,443
per farvi fare una relazione, e poi?
322
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
Vinceremo.
323
00:22:22,963 --> 00:22:26,163
Dai, mamma, non è così che va il mondo.
324
00:22:27,043 --> 00:22:28,923
Vedi, se non sarò io
325
00:22:29,443 --> 00:22:31,483
a guadagnarci da tutto questo,
326
00:22:32,003 --> 00:22:34,363
lo farà qualcun altro, mamma.
327
00:22:36,403 --> 00:22:38,163
E sai?
328
00:22:38,723 --> 00:22:41,363
Non gliene fregherà
un cazzo di Summerhouse.
329
00:22:42,203 --> 00:22:43,083
O di te.
330
00:22:44,083 --> 00:22:45,563
O di questa comunità.
331
00:22:47,523 --> 00:22:49,803
Quindi, chi ne ha più diritto di me?
332
00:22:53,083 --> 00:22:55,323
Sai perché non ti ho offerto un caffè?
333
00:22:56,483 --> 00:22:58,723
- No.
- Ci hanno tolto l'acqua.
334
00:23:00,323 --> 00:23:02,163
E non è la prima volta.
335
00:23:02,883 --> 00:23:06,283
Mi dispiace.
Pensi che voglia che tu stia senza acqua?
336
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
Ma dai!
337
00:23:08,163 --> 00:23:11,763
Troverò una soluzione.
Sistemerò tutto. Ok?
338
00:23:12,483 --> 00:23:14,523
Lascia perdere l'acqua, Dushane.
339
00:23:15,523 --> 00:23:16,883
Lavora su te stesso.
340
00:23:22,003 --> 00:23:24,443
Non so nemmeno perché perdo tempo.
341
00:23:26,403 --> 00:23:30,963
Senti. Per tua informazione,
Summerhouse è un posto di merda.
342
00:23:31,523 --> 00:23:33,803
Sto facendo un favore a tutti
343
00:23:33,883 --> 00:23:38,483
buttandolo giù, ricostruendolo
e rendendolo un posto migliore.
344
00:23:38,563 --> 00:23:41,443
Hai passato
tutta l'adolescenza a vendere droghe
345
00:23:41,523 --> 00:23:43,683
per guadagnarci da questa comunità.
346
00:23:43,763 --> 00:23:46,563
E ora la vendi
per guadagnarci ancora di più.
347
00:23:46,643 --> 00:23:49,403
Beh, questa è la mia casa.
348
00:23:49,483 --> 00:23:52,643
Qui ho cresciuto te e tuo fratello.
349
00:23:52,723 --> 00:23:55,483
Qui è dove vivo!
350
00:24:05,923 --> 00:24:07,923
Vattene, Dushane.
351
00:24:11,203 --> 00:24:12,163
Me ne vado.
352
00:24:15,603 --> 00:24:17,123
Ci vediamo presto.
353
00:24:53,323 --> 00:24:56,443
Sappiamo che la BMW X5
ritrovata nel tuo garage
354
00:24:56,523 --> 00:24:59,363
era stata usata
nella sparatoria di Jamaal Green.
355
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
E sai cos'altro sappiamo, Ruben?
356
00:25:02,563 --> 00:25:04,003
Che è intestata a te.
357
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
Ci aiuterai, Ruben? Con Dushane?
358
00:25:15,203 --> 00:25:16,843
Devi risponderci adesso.
359
00:25:19,363 --> 00:25:21,763
Voglio parlare con il mio avvocato.
360
00:25:24,123 --> 00:25:25,043
In privato.
361
00:25:29,123 --> 00:25:30,443
Avete cinque minuti.
362
00:25:40,523 --> 00:25:44,203
Li hai sentiti.
Vogliono una risposta adesso.
363
00:25:44,283 --> 00:25:47,243
Ti stanno imbrogliando.
Non devi dire niente.
364
00:25:48,043 --> 00:25:48,963
Non ora.
365
00:25:49,483 --> 00:25:51,243
Guadagneremo un po' di tempo.
366
00:25:56,683 --> 00:25:58,163
Mantieni la calma.
367
00:26:20,003 --> 00:26:23,843
Facevo la consulente di bellezza
ai banchi dei cosmetici.
368
00:26:24,403 --> 00:26:27,483
Ok, mi serve una persona alla reception
369
00:26:27,563 --> 00:26:30,963
che accolga le clienti
e ci aiuti con gli appuntamenti.
370
00:26:31,043 --> 00:26:34,243
Se va bene
e se ti interessa, potremmo formarti
371
00:26:34,323 --> 00:26:37,283
per cominciare tu stessa
a effettuare trattamenti.
372
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
Tutto bene?
373
00:26:43,043 --> 00:26:44,683
Perché sei gentile con me?
374
00:26:49,683 --> 00:26:51,403
Senti, hai una figlia.
375
00:26:52,563 --> 00:26:53,483
Come me.
376
00:26:54,643 --> 00:26:55,603
Lo capisco.
377
00:26:56,203 --> 00:27:00,683
Dobbiamo sostenerci a vicenda.
È questo lo spirito di Summerhouse.
378
00:27:02,043 --> 00:27:03,443
Puoi cominciare domani?
379
00:27:03,523 --> 00:27:05,643
E me lo chiedi? Certo.
380
00:27:08,723 --> 00:27:10,683
Dov'è? Doveva essere già qui.
381
00:27:10,763 --> 00:27:13,283
Non saprei, dovrebbe essere nel retro.
382
00:27:13,363 --> 00:27:16,403
Ok, non importa. Eccola qui.
383
00:27:18,003 --> 00:27:20,483
- Naomi, lei è Mandy.
- Ciao!
384
00:27:20,563 --> 00:27:24,123
Puoi prendere i suoi dati?
Esco a parlare con la mia amica.
385
00:27:24,203 --> 00:27:25,723
- Sì, certo.
- Ok.
386
00:27:27,363 --> 00:27:30,323
Ok, mi daresti il tuo numero di cellulare?
387
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
- È zero, sette, sette.
- Sì.
388
00:27:34,843 --> 00:27:35,803
Doppio zero…
389
00:27:36,323 --> 00:27:37,163
Sì.
390
00:27:38,523 --> 00:27:39,723
Novecento…
391
00:27:40,883 --> 00:27:42,923
Novecento.
392
00:27:43,003 --> 00:27:44,243
Sei, sei.
393
00:27:45,963 --> 00:27:47,003
- Due.
- Sì.
394
00:27:47,083 --> 00:27:50,243
Hai un indirizzo email, Mandy?
395
00:27:50,323 --> 00:27:51,763
Sì, la mia email…
396
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
No, ma ha detto
che me lo mostrerà domani quando vengo.
397
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
Ha detto
che non ci vorranno più di dieci minuti.
398
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Perfetto, abbiamo finito.
399
00:28:09,283 --> 00:28:12,043
- Ci vediamo domani.
- Ok, ciao.
400
00:28:12,123 --> 00:28:13,603
A domani. Ciao.
401
00:28:16,763 --> 00:28:19,883
Grazie mille, Shelley. Sei un vero tesoro.
402
00:28:19,963 --> 00:28:20,843
A presto.
403
00:28:26,883 --> 00:28:29,003
- A domani.
- A domani.
404
00:28:29,083 --> 00:28:32,763
Non ti manderò un bacio,
ma ti ringrazio davvero di cuore.
405
00:28:32,843 --> 00:28:34,643
Figurati. Ciao.
406
00:28:34,723 --> 00:28:35,603
Ciao.
407
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Prendi la barca e chiama i ragazzi.
408
00:29:00,763 --> 00:29:03,323
Bello, non capisco la tua lingua.
409
00:29:03,403 --> 00:29:04,603
Non capisco.
410
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
- Compra le caramelle.
- Le caramelle?
411
00:29:06,683 --> 00:29:09,083
Quante volte devi propinarmele?
412
00:29:09,163 --> 00:29:11,643
Ti faccio un ottimo prezzo.
413
00:29:11,723 --> 00:29:13,403
Buon prezzo.
414
00:29:14,523 --> 00:29:17,283
Sai che sei un bell'imbroglione?
415
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Tieni.
416
00:29:22,603 --> 00:29:24,363
- E il resto?
- No.
417
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Vattene.
418
00:29:27,403 --> 00:29:28,643
Prendimi, vengo.
419
00:29:28,723 --> 00:29:29,923
Dove?
420
00:29:30,003 --> 00:29:31,003
Con te, zio.
421
00:29:31,603 --> 00:29:34,683
No, io me ne andrò in aereo.
422
00:29:34,763 --> 00:29:35,803
Non puoi venire.
423
00:29:36,483 --> 00:29:38,243
Mia sorella è in Spagna.
424
00:29:38,763 --> 00:29:41,163
Vuole che vada in Spagna!
425
00:29:43,083 --> 00:29:44,683
Non andrò in Spagna.
426
00:29:44,763 --> 00:29:47,723
Io vivo a Londra. In Inghilterra.
427
00:29:48,403 --> 00:29:51,283
Mi dispiace, mi piacerebbe aiutarti.
428
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
Perché sei qui?
429
00:29:55,923 --> 00:29:58,603
Dov'è la tua casa? Dove dormi?
430
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
Dove andiamo? Mi porti a casa tua?
431
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Samar!
432
00:30:19,443 --> 00:30:20,603
Aspetta.
433
00:30:21,923 --> 00:30:24,083
Mi stai staccando il braccio.
434
00:30:26,843 --> 00:30:28,323
Questa è casa tua?
435
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Dormi qui?
436
00:30:33,083 --> 00:30:35,283
Casa mia è casa tua.
437
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Grazie.
438
00:30:40,643 --> 00:30:42,043
Ti piacciono le auto?
439
00:30:47,763 --> 00:30:48,603
Mia sorella.
440
00:30:50,123 --> 00:30:52,123
È la sorella di cui mi parlavi?
441
00:30:52,203 --> 00:30:53,843
Quella che sta in Spagna?
442
00:30:53,923 --> 00:30:55,923
- Sì.
- Ok. Guarda.
443
00:30:56,003 --> 00:31:00,603
Questi sono i miei fratelli.
444
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
Questo è Aaron e questo è Stefan.
445
00:31:05,323 --> 00:31:08,123
Aaron e Stefan sono i miei fratelli.
446
00:31:10,123 --> 00:31:10,963
Sì.
447
00:31:11,563 --> 00:31:14,043
Questa è tua sorella, vero?
448
00:31:33,603 --> 00:31:34,963
Vai!
449
00:32:04,843 --> 00:32:06,803
Perché devo cucinare sempre io?
450
00:32:06,883 --> 00:32:08,883
Se vuoi mangiare, devi cucinare.
451
00:32:08,963 --> 00:32:11,243
O ordina qualcosa.
Jamie ha lasciato i soldi.
452
00:32:11,323 --> 00:32:13,563
- Perché devo ordinare?
- Sei di cattivo umore?
453
00:32:13,643 --> 00:32:15,763
- No.
- Presto, avrò gli esami.
454
00:32:15,843 --> 00:32:19,723
Non voglio litigare. Se vuoi mangiare,
arrangiati. Prendi i soldi.
455
00:32:34,163 --> 00:32:35,003
Stef!
456
00:32:35,803 --> 00:32:36,643
Ehi.
457
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
Bello, tutto bene?
458
00:32:40,163 --> 00:32:41,203
Sì, sto bene.
459
00:32:41,843 --> 00:32:44,403
Hai saputo del novellino
a cui hanno dato la caccia?
460
00:32:44,483 --> 00:32:47,683
- Cos'è successo?
- Dev'essere andato in un'altra zona.
461
00:32:47,763 --> 00:32:49,883
Quattro uomini l'hanno pestato.
462
00:32:49,963 --> 00:32:51,163
Dove?
463
00:32:51,243 --> 00:32:54,603
Senti, devo fare questa stronzata.
Ti prego, aspettami.
464
00:32:55,483 --> 00:32:57,603
- Ok.
- Ci vorranno solo due minuti.
465
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
- Sbrigati.
- Solo due minuti.
466
00:33:08,243 --> 00:33:09,163
Tia.
467
00:33:10,403 --> 00:33:12,043
- Che fai?
- Che c'è?
468
00:33:13,243 --> 00:33:14,443
"Che c'è?"
469
00:33:15,083 --> 00:33:16,003
Sono qui.
470
00:33:16,763 --> 00:33:18,683
Sai a che ora dovresti arrivare.
471
00:33:18,763 --> 00:33:21,083
Abbiamo ancora 30 minuti.
472
00:33:21,163 --> 00:33:25,483
Saranno più che sufficienti
per dire quello che devo dire. Dai.
473
00:33:26,923 --> 00:33:31,483
- Per favore, mettila sottochiave.
- È un noleggio, perché l'hai portata qui?
474
00:33:31,563 --> 00:33:33,923
No, è mia. Me l'ha data l'azienda.
475
00:33:34,523 --> 00:33:35,803
Te l'ha data azienda.
476
00:33:37,243 --> 00:33:38,243
Come no.
477
00:33:44,123 --> 00:33:44,963
Dunque…
478
00:33:46,683 --> 00:33:48,083
tu sei al centro.
479
00:33:49,003 --> 00:33:51,443
E i tuoi genitori?
480
00:33:52,083 --> 00:33:53,083
In che senso?
481
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
Come si chiamano?
482
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
Ci vorrà una vita.
Che senso ha questa stronzata?
483
00:33:59,883 --> 00:34:04,203
Gli alberi genealogici
sono utili per tracciare i tuoi rapporti.
484
00:34:05,003 --> 00:34:06,403
Chi ti è più vicino.
485
00:34:06,483 --> 00:34:07,723
Chi se ne frega!
486
00:34:09,443 --> 00:34:14,763
Dobbiamo farci un'idea
di come sei finita così.
487
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
I miei genitori
non se ne fregano un cazzo di me.
488
00:34:19,723 --> 00:34:22,963
Io e loro
non abbiamo niente in comune. Io sono io.
489
00:34:23,043 --> 00:34:25,523
Che si fottano! Sul serio.
490
00:34:25,603 --> 00:34:27,843
Che si fottano. Io sono io.
491
00:34:31,243 --> 00:34:33,883
L'albero genealogico è fuori discussione?
492
00:34:33,963 --> 00:34:36,763
- Vado in bagno. Porca miseria.
- Tia…
493
00:34:48,443 --> 00:34:51,043
Che fine hai fatto? Non erano due minuti.
494
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
Dove vai?
495
00:34:56,723 --> 00:34:58,203
Ehi, cos'è quello?
496
00:34:59,683 --> 00:35:00,603
Ah, funziona!
497
00:35:00,683 --> 00:35:02,003
Sì! Ehi!
498
00:35:07,563 --> 00:35:08,723
Che fai?
499
00:35:08,803 --> 00:35:11,643
Stef, vieni.
Smettila di fare la femminuccia.
500
00:35:11,723 --> 00:35:13,563
- Dove vai?
- Che sta facendo?
501
00:35:15,603 --> 00:35:18,203
- Tia, è una pessima idea.
- Che fai?
502
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
Tranquillo. Salta su.
503
00:35:21,083 --> 00:35:22,043
Che c'è?
504
00:35:22,683 --> 00:35:23,763
Ok.
505
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
Ho capito!
506
00:35:29,203 --> 00:35:31,963
- Aspetta. Ehi.
- Cosa?
507
00:35:33,803 --> 00:35:35,763
Potete uscire dal parcheggio?
508
00:35:35,843 --> 00:35:37,883
- Wow!
- Che fate?
509
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
Che sta succedendo? Che fai?
510
00:35:41,723 --> 00:35:44,683
- Apri la portiera.
- Guarda che faccio!
511
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
Scendete dall'auto!
512
00:35:50,923 --> 00:35:53,443
Non avvicinatevi. State bene?
513
00:36:00,883 --> 00:36:02,163
È la mia auto, Tia!
514
00:36:02,763 --> 00:36:06,363
- Hai fatto un casino, lo sai?
- È un bel pasticcio.
515
00:36:20,243 --> 00:36:21,443
O potremmo venderla.
516
00:36:22,083 --> 00:36:26,123
No, ci hai già provato
con il tuo ragazzo, ricordi?
517
00:36:26,203 --> 00:36:29,523
Ma niente ci impedisce di rivenderla.
Divideremo i soldi.
518
00:36:29,603 --> 00:36:32,803
Non spetta a noi,
è per questo che sei nei casini.
519
00:36:32,883 --> 00:36:35,843
Appartiene ai tuoi amici, vero?
Khadeem e Cyprus.
520
00:36:35,923 --> 00:36:38,163
- Che si fottano!
- "Che si fottano?"
521
00:36:38,243 --> 00:36:41,483
Io ho corso tutti rischi come un'idiota.
522
00:36:41,563 --> 00:36:44,723
Forse dimentichi come è cominciata.
523
00:36:45,883 --> 00:36:49,723
Tu gli hai rubato delle cose
e loro sono venuti a cercarti.
524
00:36:49,803 --> 00:36:52,443
Tu sei venuta da me per farti aiutare.
525
00:36:53,403 --> 00:36:57,643
Ho capito, zio.
Ma potremmo fare i soldi veri.
526
00:37:01,283 --> 00:37:02,603
Pensi che sia stupido?
527
00:37:04,523 --> 00:37:05,563
Andiamo.
528
00:37:20,443 --> 00:37:22,923
Che succede quando arrivano in Spagna?
529
00:37:23,803 --> 00:37:26,403
Come sai
che non andrà come l'ultima volta?
530
00:37:26,483 --> 00:37:31,123
Bello, te lo assicuro.
Questa volta, è tutto sotto controllo.
531
00:37:35,363 --> 00:37:38,523
Hanno caricato tutto.
Devono solo sapere dove andare.
532
00:37:39,243 --> 00:37:40,643
La spiaggia di Barbate.
533
00:37:40,723 --> 00:37:44,843
Se non c'è nessuno,
digli di scaricare tutto da soli.
534
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
Cosa?
535
00:37:47,003 --> 00:37:50,843
Quel tizio pensa di sapere
cosa sta facendo, ma è tutto un casino.
536
00:37:51,963 --> 00:37:53,003
È tipico.
537
00:37:53,083 --> 00:37:54,323
Vabbè, non importa.
538
00:37:54,403 --> 00:37:57,163
Delle persone arriveranno lì presto.
539
00:37:59,483 --> 00:38:00,403
Ok.
540
00:38:36,203 --> 00:38:40,003
Mi piacerebbe andare
in una città come New York o Los Angeles.
541
00:38:42,523 --> 00:38:44,523
Sì, lì da quelle parti.
542
00:38:47,563 --> 00:38:49,803
Sono proprio nata nel posto sbagliato.
543
00:38:49,883 --> 00:38:51,443
Devo andarmene da qui.
544
00:38:53,963 --> 00:38:56,763
E perché fai la tipa tosta per strada?
545
00:38:57,403 --> 00:38:58,683
Non è così.
546
00:38:59,203 --> 00:39:00,563
Non mi ascolti.
547
00:39:00,643 --> 00:39:04,123
Sei come mamma e Taylor.
Siete uno peggio dell'altra.
548
00:39:08,323 --> 00:39:10,083
Vedi Tash?
549
00:39:10,163 --> 00:39:13,003
Sì, certo. È la mia reginetta.
550
00:39:13,083 --> 00:39:16,283
Facciamo dei video
su TikTok insieme. Guarda.
551
00:39:26,723 --> 00:39:27,963
Sta bene?
552
00:39:28,043 --> 00:39:31,963
Sì, sta alla grande.
Va bene a scuola. Ha un sacco di amici.
553
00:39:32,643 --> 00:39:34,963
Vorrebbe fare la veterinaria.
554
00:39:35,043 --> 00:39:39,083
Le ho detto che sono sette anni
di università. Servono molti soldi.
555
00:39:39,163 --> 00:39:42,163
Tash non deve preoccuparsi dei soldi.
556
00:39:43,083 --> 00:39:45,603
È a posto. Mi prenderò cura di lei.
557
00:39:47,203 --> 00:39:49,883
Potresti dirle che può fare ciò che vuole?
558
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Sì.
559
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Zio, la palestra è qui.
560
00:40:02,483 --> 00:40:03,523
Gli sparerai?
561
00:40:04,643 --> 00:40:05,883
Non sperarci troppo.
562
00:40:07,363 --> 00:40:09,963
Nel caso in cui non volessero parlare.
563
00:40:13,523 --> 00:40:14,883
- Sono loro?
- No.
564
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Aspetta qui.
565
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Non muoverti.
566
00:40:23,603 --> 00:40:24,563
Stai attento.
567
00:40:56,843 --> 00:40:59,123
Chi di voi è Cyprus, e chi Khadeem?
568
00:41:01,563 --> 00:41:02,523
Chi vuole saperlo?
569
00:41:03,403 --> 00:41:04,963
Non mi riconosci?
570
00:41:05,043 --> 00:41:06,963
No.
571
00:41:07,483 --> 00:41:09,043
Non riconosci Babbo Natale?
572
00:41:10,323 --> 00:41:11,683
Ti ho già visto.
573
00:41:12,363 --> 00:41:14,163
Com'è che si chiama? Sooly?
574
00:41:14,243 --> 00:41:15,923
Sully? Summerhouse?
575
00:41:17,003 --> 00:41:18,483
No, non oggi.
576
00:41:19,723 --> 00:41:24,083
Babbo Natale vi ha portato un regalo.
Ho la roba che avevate perso.
577
00:41:26,643 --> 00:41:29,003
Parli della faccenda con Pebbles?
578
00:41:31,083 --> 00:41:34,323
Non ho perso quella roba, lei l'ha rubata.
579
00:41:34,403 --> 00:41:38,083
Forse hai perso qualcos'altro.
Non mi sorprenderebbe.
580
00:41:38,843 --> 00:41:40,363
Aspettate.
581
00:41:41,123 --> 00:41:42,923
E dove sarebbe il mio pacco,
582
00:41:43,003 --> 00:41:43,883
Babbo Natale?
583
00:41:45,563 --> 00:41:47,363
Mettiamo le cose in chiaro.
584
00:41:47,443 --> 00:41:50,483
Io vi ridarò la roba
e voi mi ringrazierete.
585
00:41:52,083 --> 00:41:53,843
È pazzo.
586
00:41:53,923 --> 00:41:58,763
Ce ne andremo tutti felici e sorridenti.
O possiamo farne un problema.
587
00:41:58,843 --> 00:42:03,283
Sei forse stupido? C'è già un problema,
perché hai qualcosa di mio.
588
00:42:03,363 --> 00:42:05,883
Ridammela o ci sarà davvero un problema.
589
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
- Davvero?
- Sì.
590
00:42:08,883 --> 00:42:11,043
Un'altra cosa. Pebbles è della famiglia.
591
00:42:11,123 --> 00:42:14,723
Qualunque problema abbiate,
non esiste più.
592
00:42:14,803 --> 00:42:16,843
Quella ragazza è una ladruncola.
593
00:42:16,923 --> 00:42:19,523
L'ho pagata per portarmi una cosa.
594
00:42:19,603 --> 00:42:21,523
Doveva solo consegnarla a lui.
595
00:42:22,203 --> 00:42:24,843
Ma è scappata con i soldi e la droga.
596
00:42:24,923 --> 00:42:26,523
Dai, ti sembro un coglione?
597
00:42:27,883 --> 00:42:28,723
Lo sei?
598
00:42:29,643 --> 00:42:33,723
Ha commesso un errore.
Sono qui per sistemare le cose.
599
00:42:33,803 --> 00:42:35,523
Allora, fallo.
600
00:42:36,643 --> 00:42:39,203
Fanculo tutte queste chiacchiere.
601
00:42:39,283 --> 00:42:41,443
- Bello.
- Ci ha mancato di rispetto.
602
00:42:41,523 --> 00:42:43,523
Bisogna pareggiare i conti.
603
00:42:43,603 --> 00:42:45,323
Beh, non succederà.
604
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
- Non succederà?
- No.
605
00:42:47,123 --> 00:42:48,883
Pensi che sia uno scherzo?
606
00:42:48,963 --> 00:42:50,203
Allora?
607
00:42:50,283 --> 00:42:51,243
Cazzo!
608
00:42:51,323 --> 00:42:52,563
Cazzo!
609
00:42:52,643 --> 00:42:53,803
Merda!
610
00:42:55,483 --> 00:42:56,963
Cos'ha il piccoletto?
611
00:42:58,123 --> 00:42:59,403
Che senso ha?
612
00:42:59,483 --> 00:43:02,083
Capisco, vi sentite umiliati.
613
00:43:02,163 --> 00:43:05,483
È una questione di orgoglio.
Facciamo così, dormiteci su.
614
00:43:05,563 --> 00:43:09,323
Se rivolete la roba, contattatemi domani
e sistemeremo tutto.
615
00:43:28,243 --> 00:43:29,323
Gli hai sparato?
616
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
- Zio.
- Che c'è?
617
00:43:44,643 --> 00:43:46,763
Pensi che sia tutto uno scherzo?
618
00:43:46,843 --> 00:43:48,443
Sì, gli ho sparato.
619
00:43:50,083 --> 00:43:52,643
Mi beccherò 30 anni per te. Idiota.
620
00:43:53,203 --> 00:43:56,203
- Ero preoccupata.
- No, non gli ho sparato.
621
00:43:57,563 --> 00:43:58,923
Cos'hanno detto?
622
00:43:59,643 --> 00:44:01,003
Non è tutto a posto.
623
00:44:04,443 --> 00:44:05,363
Idiota.
624
00:44:06,403 --> 00:44:08,043
Ci stanno pensando.
625
00:44:11,043 --> 00:44:13,083
Non devi preoccuparti tu, vero?
626
00:44:15,043 --> 00:44:17,123
Non devi risolverla tu, vero?
627
00:44:22,723 --> 00:44:23,923
Ok. Grazie, zio.
628
00:44:25,803 --> 00:44:26,643
Che fai?
629
00:44:26,723 --> 00:44:28,403
- Sto…
- Chiudi la portiera!
630
00:44:28,483 --> 00:44:29,403
Che fai?
631
00:44:29,483 --> 00:44:32,083
- Vivo qui vicino.
- Pensi di poter tornare a casa?
632
00:44:32,163 --> 00:44:34,163
No, ma dove dovrei andare?
633
00:44:34,243 --> 00:44:37,923
Pebbles, per quanto mi piacerebbe,
non puoi andare a casa.
634
00:44:38,003 --> 00:44:39,403
- No…
- Non capisci?
635
00:44:39,483 --> 00:44:40,523
Ho capito.
636
00:44:40,603 --> 00:44:42,483
Non ho tempo di spiegartelo.
637
00:44:42,563 --> 00:44:43,923
- Dove…
- Zitta!
638
00:44:46,283 --> 00:44:47,923
Dove dovrei stare?
639
00:45:01,923 --> 00:45:04,523
- Lascio tutto sulla spiaggia?
- Sì, esatto.
640
00:45:15,963 --> 00:45:18,443
La polizia!
641
00:45:57,843 --> 00:45:59,083
Che cazzo è?
642
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Merda!
643
00:46:17,203 --> 00:46:18,443
Dimmi.
644
00:46:18,523 --> 00:46:19,723
Avevo ragione.
645
00:46:19,803 --> 00:46:22,683
Quel figlio di puttana di Juan…
646
00:46:22,763 --> 00:46:23,963
- Ok.
- Chaash.
647
00:46:24,043 --> 00:46:25,683
Adesso devi occupartene tu.
648
00:46:25,763 --> 00:46:27,283
Ok, non preoccuparti.
649
00:46:28,763 --> 00:46:30,563
- Quindi?
- È successo di nuovo.
650
00:46:30,643 --> 00:46:32,443
Gli sbirri erano in attesa.
651
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
E allora perché sei così tranquillo?
652
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Me ne occuperò.
653
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
- Che significa…
- Ho detto che me ne occuperò!
654
00:46:43,723 --> 00:46:44,923
Andiamo.
655
00:46:46,323 --> 00:46:48,203
- Tutto bene?
- No.
656
00:46:49,203 --> 00:46:52,283
Non va tutto bene.
È andato tutto a puttane!
657
00:46:53,363 --> 00:46:54,363
Come mai?
658
00:46:55,123 --> 00:46:56,363
Dimmi tu perché.
659
00:46:57,403 --> 00:46:58,483
Perché, fratello?
660
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
Che cazzo hai fatto?
661
00:47:10,523 --> 00:47:12,443
Khrito era il traditore.
662
00:47:14,683 --> 00:47:15,563
Andiamo.
663
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
- Pronto?
- Pronto.
664
00:47:39,563 --> 00:47:41,763
Parlo con Aaron Tovell?
665
00:47:41,843 --> 00:47:42,683
Sì.
666
00:47:43,203 --> 00:47:45,283
Hai un fratello di nome Stefan?
667
00:47:45,963 --> 00:47:46,803
Sì.
668
00:47:54,043 --> 00:47:55,923
Il problema è l'assicurazione.
669
00:47:56,683 --> 00:47:59,523
Vorrà sapere cos'è successo
e se glielo dicessi,
670
00:47:59,603 --> 00:48:01,363
coinvolgerebbe la polizia.
671
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
No, deve pagare Tia.
672
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
Tia non può pagare.
Non ha niente. Ha meno di niente.
673
00:48:09,483 --> 00:48:10,603
Di quanto parliamo?
674
00:48:11,203 --> 00:48:13,523
- Centinaia di sterline.
- Pagherò io.
675
00:48:13,603 --> 00:48:14,723
Sta' zitto.
676
00:48:23,923 --> 00:48:24,843
Ok, va bene.
677
00:48:25,643 --> 00:48:29,443
Se faccio riparare io i danni,
non parlerà con gli sbirri, vero?
678
00:48:29,523 --> 00:48:31,923
Potrebbero volerci migliaia di sterline.
679
00:48:32,963 --> 00:48:33,843
Ci penso io.
680
00:48:45,923 --> 00:48:48,723
Tranquillo,
passerò la notte da mia cugina,
681
00:48:48,803 --> 00:48:52,123
così avrà il letto
tutto per sé e starà comoda.
682
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Grazie, mi assicurerò
che lo lasci come l'ha trovato.
683
00:48:56,163 --> 00:48:57,163
Grazie.
684
00:48:58,843 --> 00:49:00,323
È un bel tipetto.
685
00:49:00,403 --> 00:49:02,563
No, è una rompiscatole.
686
00:49:03,643 --> 00:49:05,403
Ma è molto intelligente.
687
00:49:06,043 --> 00:49:08,723
Ha molta energia, è sicura di sé.
688
00:49:09,523 --> 00:49:12,363
Avrei voluto essere emancipata
come lei alla sua età.
689
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
È fin troppo emancipata.
690
00:49:14,523 --> 00:49:17,243
Sai che Stormzy la segue su Instagram?
691
00:49:18,163 --> 00:49:19,523
Mi ha raccontato tutto.
692
00:49:23,083 --> 00:49:25,963
- Dov'è?
- Ha detto che avrebbe lavato i piatti.
693
00:49:26,483 --> 00:49:28,043
Dov'è il tuo borsellino?
694
00:49:31,403 --> 00:49:34,003
Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio.
695
00:49:35,323 --> 00:49:36,523
Ho finito.
696
00:49:37,363 --> 00:49:38,683
Fantastico. Grazie.
697
00:49:38,763 --> 00:49:42,283
Ma guardatevi.
Faccio una foto e la posto su Instagram.
698
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
Che fai?
699
00:49:45,403 --> 00:49:48,083
Dove vai?
Niente Netflix e relax da zio Gerry?
700
00:49:48,683 --> 00:49:51,003
- Rilassati.
- Non stasera.
701
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
Fatti i fatti tuoi.
702
00:49:58,803 --> 00:50:00,243
Sarà Beyoncé.
703
00:50:05,563 --> 00:50:06,923
Grazie mille.
704
00:50:08,163 --> 00:50:09,003
Figurati.
705
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
Beh, è meglio che vada.
706
00:50:21,603 --> 00:50:22,843
Buonanotte.
707
00:50:45,923 --> 00:50:47,123
Dove sei stata?
708
00:50:47,963 --> 00:50:50,443
Ho provato a chiamarti mille volte.
709
00:50:52,763 --> 00:50:54,763
Sono andato a trovare mia madre.
710
00:50:55,563 --> 00:50:58,483
Quando sono uscito,
il mio cuore è come impazzito.
711
00:50:59,523 --> 00:51:01,363
Un milione di battiti all'ora.
712
00:51:01,963 --> 00:51:03,843
Forse dovresti farti vedere.
713
00:51:03,923 --> 00:51:05,083
Perché?
714
00:51:06,963 --> 00:51:08,523
Per fare delle analisi.
715
00:51:09,083 --> 00:51:11,483
Non mi servono, non sono vecchio.
716
00:51:12,523 --> 00:51:14,643
È per mia madre. Era arrabbiata.
717
00:51:15,883 --> 00:51:17,403
Mi ha turbato.
718
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
Lasciatemi!
719
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Abbassa la pistola.
720
00:52:14,603 --> 00:52:16,443
- Abbassa la pistola!
- Ok.
721
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
- Mi dispiace.
- Prendi la pistola.
722
00:52:19,723 --> 00:52:22,683
Porta via questa stronza.
Tu vai lì dentro. Forza!
723
00:52:22,763 --> 00:52:23,843
Ho detto vai lì!
724
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Tenetelo fermo.
725
00:52:36,243 --> 00:52:37,883
Mettetelo nell'angolo!
726
00:52:39,643 --> 00:52:40,923
Cercate la roba.
727
00:52:49,443 --> 00:52:50,723
Non è qui, Koka!
728
00:52:51,803 --> 00:52:54,123
Testa di cazzo. Dove sono i pacchi?
729
00:52:55,643 --> 00:52:57,443
Qui non c'è niente!
730
00:52:57,523 --> 00:52:58,923
Dove sono i pacchi?
731
00:53:09,683 --> 00:53:11,043
Aspetta, sono loro.
732
00:53:14,083 --> 00:53:15,363
Dimmi, bello.
733
00:53:15,443 --> 00:53:18,283
Cyprus. Era sulla barca
come aveva detto lei.
734
00:53:18,883 --> 00:53:20,083
Ma la roba non c'è.
735
00:53:20,163 --> 00:53:23,043
Cosa faccio? Lo picchio a sangue?
736
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Bello, hai un po' di sale in quella zucca?
737
00:53:25,803 --> 00:53:29,443
Non voglio che lo picchi a sangue,
voglio prima la mia roba.
738
00:53:29,523 --> 00:53:33,083
Portalo qui alla svelta
e smettila di farmi perdere tempo.
739
00:53:35,043 --> 00:53:36,683
Lo stanno portando qui.
740
00:53:36,763 --> 00:53:39,563
Lo farò ragionare a suon di calci.
741
00:53:40,083 --> 00:53:43,083
Non dovevate venire di notte
e fargli del male.
742
00:53:43,163 --> 00:53:44,003
Taci.
743
00:53:44,083 --> 00:53:47,203
Io e Cyprus eravamo d'accordo,
bastava dirgli dov'era la roba.
744
00:53:47,283 --> 00:53:49,723
- Non importa a nessuno.
- Zio!
745
00:53:49,803 --> 00:53:51,683
Tu non vai da nessuna parte!
746
00:53:51,763 --> 00:53:55,643
- Lasciatelo! Dove lo portate?
- Sta' zitta. Tenetela ferma.
747
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Zio, mi dispiace,
volevo solo sistemare le cose.
748
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
- Zitta! Mi farai uccidere.
- Digli dov'è.
749
00:54:05,643 --> 00:54:07,843
- Cos'è successo?
- Mi dispiace, Koka.
750
00:54:07,923 --> 00:54:09,843
Come minimo, Hansman! Zitto!
751
00:54:10,363 --> 00:54:15,763
Pebbles, la prossima volta che ti vedo,
ti ficco una pallottola in testa! Merda!
752
00:54:18,403 --> 00:54:20,643
Andiamocene. Mettetelo in macchina.
753
00:54:29,763 --> 00:54:30,723
Oh, mio Dio!
754
00:54:37,683 --> 00:54:38,523
Entra!
755
00:54:39,243 --> 00:54:40,283
Muoviti!
756
00:54:42,283 --> 00:54:43,123
Sbrigatevi!
757
00:54:43,203 --> 00:54:45,163
Babbo Natale
è davvero arrivato in anticipo.
758
00:54:45,243 --> 00:54:46,723
- Sully!
- Come va?
759
00:54:47,603 --> 00:54:49,203
Chi si sente umiliato ora?
760
00:54:50,883 --> 00:54:53,003
Che stai dicendo?
761
00:54:53,083 --> 00:54:55,163
Ehi! Khadeem!
762
00:54:57,523 --> 00:54:59,883
Sai bene come sistemare queste cose.
763
00:54:59,963 --> 00:55:02,843
Dicci dov'è la roba
e renditi le cose facili.
764
00:55:02,923 --> 00:55:06,603
O useremo le maniere forti.
In ogni caso, ce lo dirai. Allora?
765
00:55:07,763 --> 00:55:09,163
Allora?
766
00:55:11,923 --> 00:55:13,803
Koks. Occupatene tu.
767
00:55:15,203 --> 00:55:16,683
Testa di cazzo!
768
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Fammi vedere il sangue!
Adesso registro tutto!
769
00:55:19,643 --> 00:55:21,243
Spaccagli la faccia!
770
00:55:21,323 --> 00:55:24,843
Dateci dentro con quelle nocche.
Sei solo una femminuccia!
771
00:56:59,123 --> 00:57:04,123
{\an8}Sottotitoli: Stefania Morale