1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:46,123 --> 00:00:47,443
Jól van, Ruben?
3
00:00:51,203 --> 00:00:55,043
Én sem szeretek korán kelni.
Hozhatok egy teát vagy kávét?
4
00:00:59,043 --> 00:01:00,643
Az ügyvédemet akarom.
5
00:01:02,763 --> 00:01:04,763
Az ügyvédjét már értesítettük.
6
00:01:06,083 --> 00:01:08,283
A kihallgatást vele kezdjük el.
7
00:01:09,163 --> 00:01:11,443
Ez csak egy kis informális csevegés.
8
00:01:11,523 --> 00:01:12,843
Informális csevegés?
9
00:01:14,483 --> 00:01:15,843
Mi, magukkal?
10
00:01:16,683 --> 00:01:18,763
Látja, hogy leírunk valamit, Ruben?
11
00:01:19,403 --> 00:01:21,083
Nem veszek fel semmit.
12
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
Minden köztünk marad.
13
00:01:29,923 --> 00:01:30,843
Rendben.
14
00:01:30,923 --> 00:01:33,323
Az elmúlt hat hónapban a rendőrök
15
00:01:33,403 --> 00:01:36,963
a bandához kötődő fiatalok
vezette kocsikat ellenőriztek.
16
00:01:37,043 --> 00:01:41,083
A kocsik jelentős része
az ön nevén van, Ruben.
17
00:01:41,163 --> 00:01:42,803
A járműveim után
18
00:01:43,843 --> 00:01:47,083
befizettem a biztosítást és az adót.
19
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
Nem tudok semmit
bandához kötődő fiatalokról.
20
00:01:52,203 --> 00:01:56,003
Tudja, hova mentek a bandához
kötődő fiatalok az ellenőrzés után?
21
00:01:56,523 --> 00:01:58,483
Köröztek egy kicsit.
22
00:01:58,563 --> 00:02:01,203
Azt akarhatták, hogy ne kövessék őket.
23
00:02:02,443 --> 00:02:04,483
Aztán leadták a kocsit.
24
00:02:05,283 --> 00:02:07,563
Ami az ön nevén van, emlékszik?
25
00:02:08,283 --> 00:02:10,563
A Tanner Lane-i ócska műhelyénél.
26
00:02:12,803 --> 00:02:14,763
Biztos ne hozzak kávét, Ruben?
27
00:02:14,843 --> 00:02:16,923
Mert sok megbeszélnivalónk van.
28
00:02:17,003 --> 00:02:17,883
Például,
29
00:02:19,043 --> 00:02:20,283
ismeri ezt az embert?
30
00:02:22,163 --> 00:02:23,723
Agyonlőtték.
31
00:02:23,803 --> 00:02:27,563
Golyó kapott a fejébe tavaly
egy londoni benzinkútnál.
32
00:02:27,643 --> 00:02:29,123
Az egyik járművében ült.
33
00:02:29,203 --> 00:02:30,963
Tehát áldozat volt,
34
00:02:31,763 --> 00:02:33,683
ha agyonlőtték, nem?
35
00:02:34,203 --> 00:02:38,723
Az esetnél Mr. Green lövöldözésbe
keveredett egy másik járművel.
36
00:02:39,363 --> 00:02:41,523
Egy BMW X5-tel.
37
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
Van BMW X5-öse, Ruben?
38
00:02:44,603 --> 00:02:46,203
Miért kérdezi?
39
00:02:46,923 --> 00:02:49,003
Ezek csak hipotetikus kérdések.
40
00:02:49,083 --> 00:02:50,323
BMW X5.
41
00:02:50,403 --> 00:02:52,523
Millió X5 fut az utakon.
42
00:02:58,763 --> 00:03:02,043
Nem mondok semmit,
amíg ide nem ér az ügyvédem.
43
00:03:03,363 --> 00:03:04,563
Segítsen, Ruben!
44
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Valójában nem ön érdekel minket.
45
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
A barátját akarjuk, Dushane Hillt.
46
00:03:12,843 --> 00:03:15,963
Régóta nyomozunk Dushane után.
47
00:03:17,123 --> 00:03:19,043
Hadd fogalmazzák így…
48
00:03:19,643 --> 00:03:20,883
Dushane ideje eljött.
49
00:03:22,003 --> 00:03:23,523
Késésben is vagyunk.
50
00:03:25,283 --> 00:03:26,763
Le fogják csukni.
51
00:03:27,563 --> 00:03:29,203
Maga pedig segíthet ebben.
52
00:03:29,843 --> 00:03:31,803
Sok jó pontot szerezne vele.
53
00:03:33,243 --> 00:03:35,323
Hagyom, hogy átgondolja.
54
00:03:35,403 --> 00:03:38,403
Nem kell sietni. Addig hozok egy kávét.
55
00:04:00,043 --> 00:04:00,883
Gyere!
56
00:04:08,483 --> 00:04:10,203
- Cipő.
- Ja, bocs.
57
00:04:19,643 --> 00:04:20,923
Ne kérdezd, tesó!
58
00:04:21,963 --> 00:04:22,923
Rendben.
59
00:04:25,363 --> 00:04:28,243
Szóval, Summerhouse jól halad, igaz?
Nagyon jól.
60
00:04:30,643 --> 00:04:32,683
De mindig van valami, tudod?
61
00:04:36,643 --> 00:04:38,723
Pár lakó okoskodik,
62
00:04:38,803 --> 00:04:42,283
és nem indulhatnak a buldózerek,
amíg ki nem költöznek.
63
00:04:44,363 --> 00:04:47,403
Azt hittem, a befektetőiddel
meg tudjátok oldani.
64
00:04:47,483 --> 00:04:49,363
Annak idején ez nem volt gond.
65
00:04:49,443 --> 00:04:54,283
Könnyű volt. Küldtünk pár verőembert,
megmondták, hogy eltörnek pár lábat.
66
00:04:56,523 --> 00:05:00,203
De az állam ma már mindenbe beleszól.
67
00:05:00,283 --> 00:05:02,323
Most már csak megnehezíthetjük
68
00:05:03,243 --> 00:05:04,883
az életüket egy kicsit.
69
00:05:07,243 --> 00:05:08,723
De ez sajnos időbe telik.
70
00:05:09,483 --> 00:05:11,043
És az idő számunkra pénz.
71
00:05:11,123 --> 00:05:12,443
Nagyon sok pénz.
72
00:05:14,963 --> 00:05:18,723
A befektetők egyre türelmetlenebbek,
és ismered az érintetteket.
73
00:05:20,523 --> 00:05:22,363
Akik nem hajlandók elmenni.
74
00:05:24,043 --> 00:05:24,883
Igen?
75
00:05:26,443 --> 00:05:27,883
Az egyikük az anyukád.
76
00:05:29,043 --> 00:05:31,443
A befektetők megkértek, hogy szóljak,
77
00:05:32,203 --> 00:05:34,083
hogy beszélj vele.
78
00:05:39,683 --> 00:05:40,523
Meglesz.
79
00:05:44,283 --> 00:05:45,123
Nagyszerű.
80
00:05:46,643 --> 00:05:47,963
Jó. Remek.
81
00:05:49,643 --> 00:05:51,843
Maradsz mosogatni, vagy mi?
82
00:05:57,043 --> 00:06:00,683
TANGER, MAROKKÓ
83
00:06:03,803 --> 00:06:04,723
1. TERMINÁL
84
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
Business osztályon jöttél?
85
00:06:16,563 --> 00:06:17,403
Nem.
86
00:06:17,923 --> 00:06:20,043
Rövid utaknál nem is éri meg.
87
00:06:20,123 --> 00:06:22,323
Mennyi volt a repülés, három óra?
88
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
Aha, valami olyasmi.
89
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
Jó volt a repülés?
Kényelmes? Minden jó volt?
90
00:06:30,843 --> 00:06:32,523
Igen. Minden rendben volt.
91
00:06:32,603 --> 00:06:33,523
Helyes.
92
00:06:33,603 --> 00:06:34,603
Örülök.
93
00:06:37,283 --> 00:06:39,403
Be kell ugranom a nagybátyámhoz.
94
00:06:40,083 --> 00:06:42,563
Nagyon gyorsan. Itt lakik, errefelé.
95
00:06:43,403 --> 00:06:44,283
Nem gond?
96
00:06:44,883 --> 00:06:47,523
- Milyen messze van?
- Itt van a közelben.
97
00:06:48,163 --> 00:06:49,483
Oké? Öreg ember.
98
00:06:50,283 --> 00:06:52,043
Nagyon kedves, barátságos.
99
00:06:54,443 --> 00:06:55,283
Oké?
100
00:07:26,283 --> 00:07:27,803
Mindjárt jövök.
101
00:07:28,323 --> 00:07:31,763
Kérsz vizet? Egy kávét? Éhes vagy?
102
00:07:31,843 --> 00:07:33,003
Kösz, nem.
103
00:07:33,083 --> 00:07:33,923
Rendben.
104
00:07:35,763 --> 00:07:37,603
Meddig fog tartani, haver?
105
00:07:38,123 --> 00:07:40,883
Mert úgy érzem,
mintha nem vennéd komolyan ezt.
106
00:07:40,963 --> 00:07:41,843
Igen.
107
00:07:42,363 --> 00:07:44,323
- Hogy érted, hogy igen?
- Igen?
108
00:07:44,403 --> 00:07:47,123
Tudnom kell, miért várt ott Juan El Bueno.
109
00:07:47,203 --> 00:07:48,283
Semmi értelme.
110
00:07:49,843 --> 00:07:51,763
Ne aggódj, a végére járunk.
111
00:07:51,843 --> 00:07:53,443
Hogy ne aggódjak?
112
00:07:53,523 --> 00:07:55,523
Komoly a helyzet, tesó.
113
00:07:55,603 --> 00:07:58,243
A főnököd azt ígérte, minden rendben lesz,
114
00:07:58,323 --> 00:07:59,403
de nem így van.
115
00:07:59,483 --> 00:08:01,163
Az embered adott garanciát.
116
00:08:01,243 --> 00:08:02,203
Persze,
117
00:08:02,883 --> 00:08:04,203
és szavamat adom,
118
00:08:05,003 --> 00:08:06,523
hogy megoldjuk.
119
00:08:22,203 --> 00:08:27,003
SHELLEY KÖRÖMSZALONJA
120
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Azt hiszem, pedikűrre írtunk be.
121
00:08:30,523 --> 00:08:34,003
- Azt hiszem…
- Rendben. Szuper.
122
00:08:34,083 --> 00:08:35,643
- Szia!
- Semmi gond.
123
00:08:35,723 --> 00:08:37,843
- Mi volt legutóbb?
- Shelley.
124
00:08:38,723 --> 00:08:40,243
Beszélhetünk?
125
00:08:40,963 --> 00:08:42,683
Igen, csak adj egy percet.
126
00:08:43,443 --> 00:08:44,803
Kint leszek.
127
00:08:46,563 --> 00:08:51,603
Itt is várhatsz, ha akarsz. Hozhatok teát,
kávét, esetleg egy kézmasszázst.
128
00:08:51,683 --> 00:08:52,723
Kösz, nem.
129
00:08:54,643 --> 00:08:56,723
Próbálkozni nem bűn.
130
00:09:05,203 --> 00:09:06,243
Bocs emiatt.
131
00:09:07,003 --> 00:09:08,163
Semmi gond.
132
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
Megy az üzlet?
133
00:09:13,803 --> 00:09:15,363
Igen, alakul.
134
00:09:17,763 --> 00:09:20,323
Ismered Mandyt, Dris anyját?
135
00:09:21,323 --> 00:09:24,003
Személyesen nem, de tudom, ki az.
136
00:09:24,083 --> 00:09:26,883
Börtönben volt egy ideig. Most jött ki.
137
00:09:28,603 --> 00:09:31,643
A szállón lakik, a Jane Streeten?
138
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
Nem volt könnyű dolga.
139
00:09:35,403 --> 00:09:37,083
Nem szeretek kérni,
140
00:09:37,163 --> 00:09:40,083
de nem igazán van munka
a hozzá hasonlóknak.
141
00:09:40,923 --> 00:09:43,923
Igazából senkinek.
142
00:09:45,723 --> 00:09:47,883
Szóval ha szükséged lenne
143
00:09:48,803 --> 00:09:50,803
egy asszisztensre vagy ilyesmi.
144
00:09:51,643 --> 00:09:54,203
A csaj oké. Rendes ember.
145
00:09:54,763 --> 00:09:56,763
Oké. Küldd be valamikor!
146
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
Jó.
147
00:10:00,323 --> 00:10:02,763
És amit fizetsz neki,
148
00:10:02,843 --> 00:10:05,683
ha állást adsz neki, amit fizetsz neki,
149
00:10:06,403 --> 00:10:08,563
azt én állom.
150
00:10:08,643 --> 00:10:10,363
Figyelj, nem gond.
151
00:10:10,443 --> 00:10:14,163
Nem, szeretném, és ne mondd el neki,
hogy én adtam.
152
00:10:14,243 --> 00:10:17,923
Figyelj, ha bármiben segíthetek,
akkor megteszem.
153
00:10:19,203 --> 00:10:21,043
- Nem gond.
- Rendben.
154
00:10:21,803 --> 00:10:23,603
Szólok neki, hogy nézzen be.
155
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Nyilván tudod,
hogy őrültség volt idejönni,
156
00:10:29,683 --> 00:10:33,763
mert Dushane-nel
mostanában nem… Érted, ugye?
157
00:10:34,683 --> 00:10:37,363
Figyelj, Sully,
ez rád és Dushane-re tartozik.
158
00:10:42,763 --> 00:10:43,683
Oké.
159
00:11:04,083 --> 00:11:06,803
- Hogy tetszik Marokkó?
- Őszinte leszek.
160
00:11:07,803 --> 00:11:10,683
Ilyen szarságot
csak a filmekben lehet látni.
161
00:11:23,523 --> 00:11:24,603
Hűha!
162
00:11:24,683 --> 00:11:25,723
Tetszik a hely?
163
00:11:25,803 --> 00:11:26,923
Kurvára gyönyörű.
164
00:11:40,843 --> 00:11:43,003
- Mounir, haver…
- Igen, semmi baj.
165
00:11:48,083 --> 00:11:50,563
Kérem! Pénz! Kérem!
166
00:11:50,643 --> 00:11:52,723
- Kérem!
- Nem, haver. Sajnálom.
167
00:11:52,803 --> 00:11:54,723
Sajnálom, kishaver.
168
00:11:58,403 --> 00:11:59,403
Kérlek, ülj le!
169
00:12:04,683 --> 00:12:06,723
Mikor érnek ide.
170
00:12:07,243 --> 00:12:08,123
Már jönnek.
171
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
Ő Chaash.
172
00:12:18,163 --> 00:12:19,283
Hogy vagy, tesó?
173
00:12:19,883 --> 00:12:20,843
Chaash, igaz?
174
00:12:20,923 --> 00:12:22,203
Valami ilyesmi.
175
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
És Dushane? Azt hittem, ő jön.
176
00:12:25,043 --> 00:12:28,083
Elfoglalt ember, igaz?
Szóval velem kell beérned.
177
00:12:34,163 --> 00:12:36,963
Ami a parton történt,
nyilván megengedhetetlen.
178
00:12:38,083 --> 00:12:40,723
Dushane bízik bennünk, és elcsesztük.
179
00:12:41,203 --> 00:12:45,003
De Dushane-nel tudnotok kell,
hogy személyesen intézem.
180
00:12:45,523 --> 00:12:47,523
- Mikor?
- Hogy érted, hogy mikor?
181
00:12:48,523 --> 00:12:50,363
Mikor fogod elintézni?
182
00:12:50,443 --> 00:12:53,803
Egyelőre csak ígérgetést hallok, tesa.
183
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Nektek is szar a helyzet, de nekem is.
184
00:12:56,643 --> 00:12:59,083
Megtalálom a szivárogtatót és elintézem.
185
00:12:59,163 --> 00:13:02,083
Nem terjedhet el,
hogy az embereim nem hűségesek.
186
00:13:03,603 --> 00:13:05,363
A tisztelet finom virág.
187
00:13:06,203 --> 00:13:09,203
Ha egy Juan El Bueno nem mutatja ki,
nem ússza meg.
188
00:13:10,723 --> 00:13:11,563
Király.
189
00:13:13,483 --> 00:13:15,643
- Ki tudott a motorcsónakról?
- Én.
190
00:13:16,163 --> 00:13:17,283
Te és még ki?
191
00:13:17,363 --> 00:13:20,763
Én és a két vezetője.
De nem ők szóltak a rendőrségnek.
192
00:13:20,843 --> 00:13:21,803
Honnan tudod?
193
00:13:21,883 --> 00:13:25,043
Az indulásig nem tudják, hova mennek.
194
00:13:25,123 --> 00:13:28,483
Próbáltál már SMS-t küldeni
száguldó motorcsónakból?
195
00:13:29,003 --> 00:13:30,363
Leesnének róla.
196
00:13:32,723 --> 00:13:34,123
És a testőröd?
197
00:13:34,203 --> 00:13:36,403
Figyelj, hogy beszélsz róla!
198
00:13:36,483 --> 00:13:38,443
Több, mint barát. Testvér.
199
00:13:39,083 --> 00:13:41,003
Már a sitt előtt együtt toltuk.
200
00:13:41,523 --> 00:13:44,403
Ha Khrito benne volt,
el van baszva az életem.
201
00:13:45,523 --> 00:13:46,363
Mounir?
202
00:13:46,443 --> 00:13:48,923
Egész életemben ismertem.
Apám embere volt.
203
00:13:49,003 --> 00:13:51,283
Kicsit érzelmes, kicsit régimódi,
204
00:13:51,883 --> 00:13:53,083
de hűséges.
205
00:13:53,163 --> 00:13:55,363
Akkor nincs senki?
206
00:13:56,083 --> 00:13:59,283
- Mi van a rakodókkal?
- Azok se tudnak semmit.
207
00:13:59,363 --> 00:14:02,523
Ha kész a meló,
kapnak 200 eurót, és eltűnnek.
208
00:14:03,283 --> 00:14:05,523
Át kell mennünk Spanyolországba,
209
00:14:05,603 --> 00:14:07,883
és a kirakodó faszfejeket megkérdezni.
210
00:14:13,763 --> 00:14:16,163
Tesa, angolul, ne már!
211
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
Nem értem.
212
00:14:24,723 --> 00:14:28,003
Innen jött az infó.
Juan El Bueno a rendőrségnél van,
213
00:14:28,083 --> 00:14:31,083
de a part nem az ő hatáskörük.
214
00:14:31,163 --> 00:14:32,723
A part a csendőrségé.
215
00:14:34,283 --> 00:14:36,483
Juan várt ránk.
216
00:14:38,363 --> 00:14:39,643
Kitervelte.
217
00:14:40,563 --> 00:14:42,243
Ügyesen, higgadtan.
218
00:14:42,883 --> 00:14:47,643
Ez azt jelenti, hogy valaki innen
adta le neki a drótot.
219
00:14:48,643 --> 00:14:50,403
A szivárgás itt van, nálunk.
220
00:14:56,283 --> 00:14:58,363
Átvertetek, mi?
221
00:14:59,443 --> 00:15:01,923
Azt hittem, ő a főnök.
222
00:15:02,443 --> 00:15:03,723
Nyilván tévedtem.
223
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
Te vagy az.
224
00:15:07,123 --> 00:15:09,123
Itt te vagy a nagykutya.
225
00:15:11,563 --> 00:15:12,603
Okos vagy.
226
00:15:13,443 --> 00:15:14,603
Gyorsan kapcsolsz.
227
00:15:14,683 --> 00:15:16,883
Neked kellene a főnöknek lenned?
228
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Tudom.
229
00:15:18,843 --> 00:15:21,803
Végeztünk az üzlettel? Éhes vagyok.
230
00:15:21,883 --> 00:15:23,003
Szórakozol?
231
00:15:23,083 --> 00:15:25,483
Hogy érted, hogy végeztünk az üzlettel?
232
00:15:25,563 --> 00:15:28,403
Meg kell oldanunk
a következő szállítmány előtt.
233
00:15:28,483 --> 00:15:29,523
Várj egy kicsit!
234
00:15:29,603 --> 00:15:31,923
- Dumálj vele!
- Várj egy kicsit!
235
00:15:33,283 --> 00:15:34,803
Kérünk egy percet, oké?
236
00:15:35,923 --> 00:15:36,763
Köszönöm.
237
00:15:38,483 --> 00:15:39,683
Gyere velem!
238
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Maradj vele!
239
00:15:53,243 --> 00:15:54,443
Faszt bámulsz?
240
00:16:04,563 --> 00:16:05,643
Miről volt szó?
241
00:16:05,723 --> 00:16:08,083
Figyelj, megoldhatjuk,
242
00:16:08,163 --> 00:16:10,443
de ehhez később kell még egy kör.
243
00:16:10,523 --> 00:16:13,363
Bízz bennünk! Semmi faszkodás.
Most boldog vagy?
244
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
Köszönöm.
245
00:16:25,963 --> 00:16:27,963
Rob, szia, kaphatok egy teát?
246
00:16:30,003 --> 00:16:31,523
Mi a pálya?
247
00:16:31,603 --> 00:16:34,723
A zsaruk lerohanták Ruben garázsát,
mire odaértünk.
248
00:16:34,803 --> 00:16:36,683
Elvitték a kocsikat, mindent.
249
00:16:36,763 --> 00:16:39,243
- És az háza?
- A zsaruk ott is megelőztek.
250
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
Ki az ügyvédje?
Ehhez megbízható ember kell.
251
00:16:42,923 --> 00:16:45,523
- Már ráállítottam Wilson Lee-t.
- Jó.
252
00:16:45,603 --> 00:16:50,763
Figyelj, tudni akarok minden kérdésről
és az összes válaszáról, világos?
253
00:16:50,843 --> 00:16:52,403
- Meglesz.
- Helyes.
254
00:16:54,003 --> 00:16:55,283
Egészségedre!
255
00:17:00,803 --> 00:17:02,123
Mi az?
256
00:17:02,883 --> 00:17:03,723
Lauryn.
257
00:17:05,923 --> 00:17:07,043
Terhes.
258
00:17:09,323 --> 00:17:10,843
Nem az enyém, ugye?
259
00:17:11,923 --> 00:17:13,723
Örülök neki. Mit mondjak?
260
00:17:14,243 --> 00:17:16,083
Egy őrülttől terhes,
261
00:17:16,163 --> 00:17:18,243
az őrültnek meg van egy nővére,
262
00:17:18,323 --> 00:17:21,203
aki nála is kurvára őrültebb.
263
00:17:21,883 --> 00:17:23,883
Fél, Dushane.
264
00:17:24,723 --> 00:17:27,243
Nagyon fél, hogy megpróbálják kicsinálni.
265
00:17:27,963 --> 00:17:30,283
Tudja, ki Sully, igaz? Igen?
266
00:17:30,883 --> 00:17:32,563
Tudja, milyen ijesztő?
267
00:17:33,643 --> 00:17:35,283
Garantálom,
268
00:17:35,363 --> 00:17:37,963
hogy Lauryn őrültje nem őrültebb Sullynál.
269
00:17:38,923 --> 00:17:42,003
Azzal van esélye,
mert az ittenivel nem lenne.
270
00:17:43,043 --> 00:17:45,523
Csak hárman tudják, mit tett Lauryn.
271
00:17:46,563 --> 00:17:49,203
Te, én és Shelley.
272
00:17:50,803 --> 00:17:53,483
Nem mondom el Sullynak, ahogy Shelley sem.
273
00:17:53,563 --> 00:17:56,483
Figyelj! Lauryn nem jön vissza.
274
00:17:57,683 --> 00:17:58,963
Téma lezárva.
275
00:18:02,243 --> 00:18:04,003
Menj dolgozni, Jaq!
276
00:18:35,043 --> 00:18:36,243
Dushane, csá!
277
00:18:37,243 --> 00:18:38,403
Mi a pálya?
278
00:18:48,243 --> 00:18:49,443
Jól vagy, anya?
279
00:18:49,523 --> 00:18:52,483
Tűnődtem, hogy ide mersz-e jönni.
280
00:19:09,683 --> 00:19:11,563
Jól nézel ki, anya.
281
00:19:14,003 --> 00:19:15,123
Mi a titkod?
282
00:19:15,643 --> 00:19:19,403
Az ingatlanfejlesztők elleni
igazságos harc.
283
00:19:20,083 --> 00:19:22,043
Azt tart fiatalon.
284
00:19:22,683 --> 00:19:23,563
Oké.
285
00:19:25,403 --> 00:19:27,763
Figyelj! Bármit is csinálsz, működik.
286
00:19:28,283 --> 00:19:30,683
Rendesen eszel? Egészségesen?
287
00:19:30,763 --> 00:19:32,443
Ez nem fontos.
288
00:19:33,443 --> 00:19:35,283
Nekem fontos, anya.
289
00:19:35,363 --> 00:19:38,363
Ez nem rólam szól,
szóval ne vesztegessük az időt!
290
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
Tudom, hogy benne vagy
a „fejlesztési tervben”.
291
00:19:45,203 --> 00:19:46,283
Tudom, hogy tudod.
292
00:19:47,203 --> 00:19:51,203
- És bármit mondott Shelley…
- Ennek semmi köze Shelley-hez.
293
00:19:51,283 --> 00:19:54,763
Ez a jellemről szól.
A jellemedről, Dushane.
294
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
És rólam is sok mindent elmond.
295
00:19:59,723 --> 00:20:00,563
Rólad?
296
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Én neveltelek fel.
297
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Nem vettem tudomást arról,
hogy mivé kezdesz válni.
298
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
Imádkoztam.
Megvizsgáltam a lelkiismeretemet.
299
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Neked is ezt kell tenned, Dushane.
300
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Nézd…
301
00:20:20,283 --> 00:20:22,603
Jó dolgot akarok csinálni itt.
302
00:20:25,443 --> 00:20:26,683
Érted?
303
00:20:29,563 --> 00:20:31,363
Megveszem, amit csak akarsz.
304
00:20:32,403 --> 00:20:34,243
Házat, lakást…
305
00:20:34,323 --> 00:20:36,803
Bármit szeretnél, megveszem.
306
00:20:36,883 --> 00:20:38,483
Oké? Mindent fizetek.
307
00:20:39,163 --> 00:20:42,483
Tudom, honnan van a pénzed. Nem kérem.
308
00:20:42,563 --> 00:20:45,323
Anya, nem tudod, honnan van a pénzem.
309
00:20:45,403 --> 00:20:47,363
Drogot árulsz!
310
00:20:48,323 --> 00:20:50,803
Anya, befektető vagyok.
311
00:20:51,523 --> 00:20:52,403
Oké?
312
00:20:52,923 --> 00:20:55,123
Üzleti és ingatlanbefektetések.
313
00:20:55,203 --> 00:20:57,003
Innen van a pénzem.
314
00:20:57,083 --> 00:20:59,563
A fiam drogot árul.
315
00:21:00,163 --> 00:21:03,803
Ez sem tudod képzelni,
mennyire szégyellem magam.
316
00:21:12,083 --> 00:21:12,963
Rendben.
317
00:21:14,043 --> 00:21:15,323
Őszinte legyek?
318
00:21:18,043 --> 00:21:19,083
Drogot árulok.
319
00:21:20,683 --> 00:21:23,763
Mert az emberek
be akarnak tépni. Mindenki.
320
00:21:24,443 --> 00:21:27,243
A politikusok, akiket a hírekben látsz,
321
00:21:29,123 --> 00:21:30,803
ők is drogoznak, érted?
322
00:21:31,803 --> 00:21:33,243
Akár az egyetemen,
323
00:21:33,323 --> 00:21:36,403
akár a zárt körű bulijaikon,
324
00:21:36,483 --> 00:21:37,643
mind drogoznak.
325
00:21:37,723 --> 00:21:38,883
Ilyen az élet.
326
00:21:38,963 --> 00:21:40,403
Ilyen a világ.
327
00:21:40,483 --> 00:21:44,883
Még a miniszterelnök is azt mondta,
hogy valaki drogot adott neki.
328
00:21:44,963 --> 00:21:46,403
Miért nincs börtönben?
329
00:21:46,483 --> 00:21:48,163
Az az ember erkölcstelen.
330
00:21:48,243 --> 00:21:51,243
Ne használd igazolásnak!
331
00:21:52,683 --> 00:21:57,403
És a pénzeddel most
lerombolod ezt a közösséget!
332
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Anya, figyelj!
333
00:22:00,563 --> 00:22:04,123
Ha a Summerhouse lakói
maradni akarnak, maradhatnak.
334
00:22:04,643 --> 00:22:09,203
- Ez a lényege az egésznek.
- Ezt te sem hiszed el. Nem vagy naiv.
335
00:22:09,283 --> 00:22:11,443
Akkor mondd meg, mi az alternatíva!
336
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
Komolyan, gondold át! Mi lesz?
337
00:22:15,443 --> 00:22:20,443
Az egész életed megtakarításait elköltöd
erre a hülye jelentésre. Mi lesz utána?
338
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
Győzünk.
339
00:22:22,963 --> 00:22:26,163
Ne már, anya!
Tudod, hogy a világ nem így működik.
340
00:22:27,043 --> 00:22:28,923
Ha nem én,
341
00:22:29,443 --> 00:22:31,483
ha nem én keresek ezen,
342
00:22:32,003 --> 00:22:34,363
lesz helyettem valaki más, anya.
343
00:22:36,403 --> 00:22:38,163
És tudod, hogy mi lesz vele?
344
00:22:38,723 --> 00:22:41,363
Magasról leszarja a telepet.
345
00:22:42,203 --> 00:22:43,083
És téged.
346
00:22:44,083 --> 00:22:45,563
Meg a közösséget.
347
00:22:47,523 --> 00:22:49,483
Kinek van nálam több joga hozzá?
348
00:22:53,243 --> 00:22:55,923
Tudod, miért nem kínáltalak meg kávéval?
349
00:22:56,483 --> 00:22:58,723
- Nem.
- Kikapcsolták a vizet.
350
00:23:00,323 --> 00:23:02,163
És nem ez az első alkalom.
351
00:23:02,883 --> 00:23:06,283
Sajnálom. Azt hiszed,
azt akarom, hogy víz nélkül légy?
352
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
Ne csináld már!
353
00:23:08,163 --> 00:23:11,763
Megoldom. Helyrehozom. Oké?
354
00:23:12,483 --> 00:23:14,523
Hagyd a vizet, Dushane!
355
00:23:15,523 --> 00:23:16,883
Önmagadat hozd helyre!
356
00:23:22,003 --> 00:23:24,443
Nem is tudom, miért vesződöm ezzel.
357
00:23:26,403 --> 00:23:27,283
Figyelj!
358
00:23:28,043 --> 00:23:29,243
Csak hogy tudd,
359
00:23:29,323 --> 00:23:30,883
Summerhouse szemétdomb.
360
00:23:31,523 --> 00:23:36,803
Szívességet teszek itt mindenkinek azzal,
hogy lebontjuk és újjáépítjük,
361
00:23:36,883 --> 00:23:38,483
és mindenkinek jobb lesz.
362
00:23:38,563 --> 00:23:41,523
Az egész fiatalságodat
drogok árulásával töltötted,
363
00:23:41,603 --> 00:23:43,683
hogy pénzt facsarj ki a telepből.
364
00:23:43,763 --> 00:23:46,563
És most eladod,
hogy még több pénzt keress.
365
00:23:46,643 --> 00:23:49,403
Nos, ez a hely az otthonom.
366
00:23:49,483 --> 00:23:52,643
Itt neveltelek fel téged és a fivéredet.
367
00:23:52,723 --> 00:23:55,483
Ez az a hely, ahol élek!
368
00:24:05,923 --> 00:24:07,923
Elmehetsz, Dushane.
369
00:24:11,203 --> 00:24:12,163
Megyek.
370
00:24:15,603 --> 00:24:16,843
Nemsokára beszélünk.
371
00:24:53,323 --> 00:24:56,643
Tehát tudjuk,
hogy a garázsából előkerült BMW X5
372
00:24:56,723 --> 00:24:59,203
játszott szerepet
Jamaal Green lelövésében.
373
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
És tudja, mit tudunk még?
374
00:25:02,563 --> 00:25:04,003
Az ön nevén van.
375
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
Segít nekünk, Ruben? Dushane ellen?
376
00:25:15,203 --> 00:25:16,843
Most kell választ adnia.
377
00:25:19,283 --> 00:25:21,323
Beszélni szeretnék az ügyvédemmel.
378
00:25:24,123 --> 00:25:25,043
Négyszemközt.
379
00:25:29,123 --> 00:25:30,443
Öt percet kap.
380
00:25:40,523 --> 00:25:44,203
Hallotta őket. Most akarják tudni!
381
00:25:44,283 --> 00:25:47,243
Át akarják verni.
Nem kell mondania semmit.
382
00:25:48,043 --> 00:25:48,963
Most nem.
383
00:25:49,483 --> 00:25:50,763
Időt nyerhetünk.
384
00:25:56,683 --> 00:25:57,683
Csak nyugalom.
385
00:26:20,003 --> 00:26:22,363
A börtön előtt kozmetikus voltam.
386
00:26:22,443 --> 00:26:23,803
Sminkpult.
387
00:26:24,403 --> 00:26:27,483
Oké. Kell valaki a recepción.
388
00:26:27,563 --> 00:26:30,963
Üdvözölni az ügyfeleket,
segíteni az előjegyzésekkel.
389
00:26:31,043 --> 00:26:34,243
Ha belefér és érdekel, betanítunk,
390
00:26:34,323 --> 00:26:37,283
és talán kezeléseket is csinálhatsz.
391
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
Jól vagy?
392
00:26:43,043 --> 00:26:44,683
Miért vagy kedves velem?
393
00:26:49,683 --> 00:26:51,403
Nézd, van egy kislányod.
394
00:26:52,563 --> 00:26:53,483
Nekem is.
395
00:26:54,643 --> 00:26:55,603
Megértem.
396
00:26:56,203 --> 00:27:00,363
Segítenünk kell egymást.
Erről szól a Summerhouse.
397
00:27:02,043 --> 00:27:03,443
Tudsz kezdeni holnap?
398
00:27:03,523 --> 00:27:05,643
Persze. Komolyan mondod?
399
00:27:08,723 --> 00:27:10,683
Hol van? Azt mondta, itt lesz.
400
00:27:10,763 --> 00:27:13,283
Nem is tudom. Hátul van.
401
00:27:13,363 --> 00:27:16,403
Oké. Nem gond. Már itt is van.
402
00:27:18,003 --> 00:27:20,483
- Naomi, ő Mandy.
- Szia!
403
00:27:20,563 --> 00:27:24,123
Felírod az elérhetőségét?
Beszélnem kell a barátommal.
404
00:27:24,203 --> 00:27:25,723
- Igen, persze.
- Igen.
405
00:27:27,363 --> 00:27:30,323
Elkérhetem a mobilszámodat?
406
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
- A számom nulla, hét, hét.
- Igen.
407
00:27:34,843 --> 00:27:35,803
Nulla kétszer.
408
00:27:36,323 --> 00:27:37,163
Igen.
409
00:27:38,523 --> 00:27:39,723
Kilencszáz…
410
00:27:40,883 --> 00:27:42,923
Kilencszáz…
411
00:27:43,003 --> 00:27:44,243
Hat, hat.
412
00:27:45,963 --> 00:27:47,003
- Kettő.
- Igen.
413
00:27:47,083 --> 00:27:50,243
Van e-mail-címed, Mandy?
414
00:27:50,323 --> 00:27:51,763
Igen, a cím…
415
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Nem, de azt mondta,
megmutatja holnap, amikor bejövök.
416
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
Azt mondta, csak tíz perc az egész.
417
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Remek, akkor ez meg is van.
418
00:28:09,283 --> 00:28:12,043
- Akkor holnap.
- Oké, szia!
419
00:28:12,123 --> 00:28:13,603
Akkor holnap, szia!
420
00:28:16,283 --> 00:28:19,883
Köszönöm szépen, Shelley. Angyal vagy.
421
00:28:19,963 --> 00:28:20,843
Majd dumálunk.
422
00:28:26,883 --> 00:28:29,003
- Akkor holnap!
- Holnap.
423
00:28:29,083 --> 00:28:32,763
Nem dobok csókot,
csak megköszönöm. De komolyan mondom.
424
00:28:32,843 --> 00:28:34,643
Minden rendben. Szia!
425
00:28:34,723 --> 00:28:35,603
Szia!
426
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Intézd a csónakot, és hívd a srácokat!
427
00:29:00,763 --> 00:29:03,323
Nem értem a nyelvedet, tesó.
428
00:29:03,403 --> 00:29:04,603
Nem értem.
429
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
- Vegyél cukorkát!
- Cukorkát?
430
00:29:06,683 --> 00:29:09,083
Tesa, hányszor próbálod eladni nekem?
431
00:29:09,163 --> 00:29:11,643
Nagyon jó áron adom.
432
00:29:11,723 --> 00:29:13,403
Jó áron.
433
00:29:14,523 --> 00:29:17,283
Nagyon erőszakos vagy.
434
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Tessék.
435
00:29:22,603 --> 00:29:24,363
- Hol a visszajáró?
- Nincs.
436
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Menj el!
437
00:29:27,403 --> 00:29:28,643
Vigyél magaddal!
438
00:29:28,723 --> 00:29:29,923
Hova?
439
00:29:30,003 --> 00:29:31,003
Veled megyek.
440
00:29:31,603 --> 00:29:34,683
Nem, ha megyek, repülök.
441
00:29:34,763 --> 00:29:35,803
Nem jöhetsz.
442
00:29:36,483 --> 00:29:38,243
A nővérem, Spanyolországban.
443
00:29:38,763 --> 00:29:41,163
Akarja, hogy menjek Spanyolországba!
444
00:29:43,083 --> 00:29:44,683
Nem megyek Spanyolországba.
445
00:29:44,763 --> 00:29:47,723
Londonban élek. Angliában.
446
00:29:48,403 --> 00:29:51,283
Nézd, sajnálom. Bárcsak tudnék segíteni!
447
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
Miért vagy itt?
448
00:29:55,923 --> 00:29:58,603
Hol van az otthonod? Hol alszol?
449
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
Hová megyünk? Hazaviszel?
450
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Samar!
451
00:30:19,443 --> 00:30:20,603
Ne, várj, haver!
452
00:30:21,923 --> 00:30:24,683
Kitéped a karom, haver.
453
00:30:26,843 --> 00:30:28,323
Ez az otthonod?
454
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Itt alszol?
455
00:30:33,083 --> 00:30:35,283
Én otthonom, te otthonod.
456
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Köszönöm.
457
00:30:40,643 --> 00:30:41,723
Bejönnek a kocsik?
458
00:30:47,763 --> 00:30:48,603
A nővérem.
459
00:30:50,003 --> 00:30:52,123
Ez a nővéred, akiről beszéltél?
460
00:30:52,203 --> 00:30:53,843
Aki Spanyolországban van?
461
00:30:53,923 --> 00:30:55,923
- Igen.
- Oké, nézd!
462
00:30:56,003 --> 00:30:58,323
Ezek itt…
463
00:30:59,403 --> 00:31:00,603
a testvéreim.
464
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
Ő Aaron, ő pedig Stefan.
465
00:31:05,323 --> 00:31:08,123
Aaron, Stefan. A testvéreim, oké?
466
00:31:10,123 --> 00:31:10,963
Igen.
467
00:31:11,563 --> 00:31:14,043
Ő a nővéred, igaz?
468
00:31:33,603 --> 00:31:34,963
Gyerünk!
469
00:32:04,843 --> 00:32:06,563
Miért mindig én főzök?
470
00:32:07,083 --> 00:32:08,883
Ha kaját akarsz, főznöd kell.
471
00:32:08,963 --> 00:32:11,243
Menj le kajáért! Jamie hagyott pénzt.
472
00:32:11,323 --> 00:32:13,563
- Miért én?
- Miért van rossz kedved?
473
00:32:13,643 --> 00:32:15,763
- Nincs.
- Két hét múlva vizsgázom.
474
00:32:15,843 --> 00:32:18,683
Nincs időm vitatkozni.
Ha kaját akarsz, menj le!
475
00:32:18,763 --> 00:32:19,723
Ott a pénz.
476
00:32:34,163 --> 00:32:35,003
Stef!
477
00:32:35,803 --> 00:32:36,643
Hé!
478
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
Tesó. Jól vagy?
479
00:32:40,163 --> 00:32:41,203
Ja, minden oké.
480
00:32:41,843 --> 00:32:44,403
Hallottál a srácról, akit megkergettek?
481
00:32:44,483 --> 00:32:45,643
Nem. Mi történt?
482
00:32:45,723 --> 00:32:47,683
Átmehetett a szomszéd környékre.
483
00:32:47,763 --> 00:32:49,883
Négy csávó megkergette és megverte.
484
00:32:49,963 --> 00:32:51,163
Hol?
485
00:32:51,243 --> 00:32:53,483
Figyelj, fel kell iratkoznom.
486
00:32:53,563 --> 00:32:54,603
Légyszi várj meg!
487
00:32:55,563 --> 00:32:57,603
- Oké.
- Két perc.
488
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
- Siess!
- Két perc, ember! Két perc.
489
00:33:08,243 --> 00:33:09,163
Tia.
490
00:33:10,403 --> 00:33:12,043
- Mit csinálsz?
- Mi van?
491
00:33:13,243 --> 00:33:14,443
Ezt meg hogy érted?
492
00:33:15,083 --> 00:33:16,003
Itt vagyok.
493
00:33:16,763 --> 00:33:18,683
Tudod, mikorra vártalak.
494
00:33:18,763 --> 00:33:21,083
Még van 30 percünk.
495
00:33:21,163 --> 00:33:23,803
Annyi idő alatt mindent el tudok mondani.
496
00:33:24,363 --> 00:33:25,483
Ne csináld már!
497
00:33:26,923 --> 00:33:29,123
Légyszi, lakatold le nekem!
498
00:33:29,203 --> 00:33:31,483
Ez bérelt bringa. Miért hoztad be?
499
00:33:31,563 --> 00:33:33,923
Nem, az enyém. A cégtől kaptam.
500
00:33:34,523 --> 00:33:36,403
A cégtől vetted.
501
00:33:37,243 --> 00:33:38,243
Úgy néz ki.
502
00:33:44,123 --> 00:33:44,963
Szóval…
503
00:33:46,683 --> 00:33:48,083
beírlak középre.
504
00:33:49,003 --> 00:33:51,443
Aztán, mi van a szüleiddel?
505
00:33:52,083 --> 00:33:53,083
Mi van velük?
506
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
Hogy hívják őket?
507
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
Ez túl hosszú.
Miért csináljuk ezt a baromságot?
508
00:33:59,883 --> 00:34:04,203
A családfa hasznos lehet
a kapcsolataid feltérképezéséhez.
509
00:34:05,003 --> 00:34:07,363
- Kihez állsz a legközelebb.
- Faszt!
510
00:34:09,443 --> 00:34:12,763
Meg kell próbálnunk kideríteni,
hogy kerültél
511
00:34:13,643 --> 00:34:14,763
ebbe a helyzetbe.
512
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
Figyelj, a szüleim
le se szarják, hol vagyok.
513
00:34:19,723 --> 00:34:21,563
Nincs bennünk semmi közös.
514
00:34:21,643 --> 00:34:22,963
Én én vagyok, oké?
515
00:34:23,043 --> 00:34:25,523
Basszák meg! Komolyan.
516
00:34:25,603 --> 00:34:27,843
Basszák meg! Én én vagyok.
517
00:34:31,243 --> 00:34:33,883
Nem akarod megcsinálni
a családfát? Mert én…
518
00:34:33,963 --> 00:34:36,763
- Kimegyek vécére. Jézusom…
- Tia, kérlek…
519
00:34:48,443 --> 00:34:51,043
Hé, hol voltál? Ez nem két perc volt.
520
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
Hova mész?
521
00:34:56,723 --> 00:34:57,723
Hé, mi az?
522
00:34:59,683 --> 00:35:00,603
Működik!
523
00:35:00,683 --> 00:35:02,003
Igen!
524
00:35:07,563 --> 00:35:08,723
Mit csinálsz?
525
00:35:08,803 --> 00:35:11,643
Stef, gyere! Ne légy gyáva! Szállj be!
526
00:35:11,723 --> 00:35:13,563
- Hova mész?
- Mit csinál?
527
00:35:15,603 --> 00:35:18,203
- Tia, ez rossz ötlet.
- Várj! Mit csinálsz?
528
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
Semmi gond, szállj be!
529
00:35:21,083 --> 00:35:22,043
Mi van?
530
00:35:22,683 --> 00:35:23,763
Gyerünk!
531
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
Vágom!
532
00:35:29,203 --> 00:35:31,963
- Várj!
- Mit csinálsz?
533
00:35:33,803 --> 00:35:35,763
Eljönnétek a parkolóból?
534
00:35:35,843 --> 00:35:37,883
- Hűha!
- Mit csináltok?
535
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
Mi folyik itt? Mit csinálsz?
536
00:35:41,723 --> 00:35:44,683
- Nyisd ki az ajtót!
- Nézd, mit csinálok!
537
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
Bukj le!
538
00:35:50,923 --> 00:35:53,443
Vissza! Jól vagy?
539
00:36:00,883 --> 00:36:02,163
Ez az én kocsim, Tia!
540
00:36:02,763 --> 00:36:04,163
Tudod, hogy elcseszted?
541
00:36:04,683 --> 00:36:06,363
Azért jó volt.
542
00:36:20,243 --> 00:36:21,443
Vagy el is adhatjuk.
543
00:36:22,083 --> 00:36:26,123
Nem, ezt már eljátszottuk
a pasiddal, emlékszel?
544
00:36:26,203 --> 00:36:29,523
De attól még eladhatjuk.
Eloszthatnánk a zsét.
545
00:36:29,603 --> 00:36:32,803
Kivéve, hogy nem a miénk,
és ezért kerültél bajba.
546
00:36:32,883 --> 00:36:35,843
A haverjaidé, igaz? Khadeemé és Cyprusé.
547
00:36:35,923 --> 00:36:38,163
- Basszák meg!
- Most már itt tartunk?
548
00:36:38,243 --> 00:36:41,483
Én kockáztattam,
mert ugye hülyének néztek.
549
00:36:41,563 --> 00:36:44,723
Úgy tűnik, elfelejted,
hogy kezdődött ez a szar.
550
00:36:45,883 --> 00:36:47,483
Elvetted, ami az övék.
551
00:36:48,003 --> 00:36:49,723
Erre jogosan elővettek.
552
00:36:49,803 --> 00:36:52,443
Erre tőlem kértél segítséget, ott sírva.
553
00:36:53,403 --> 00:36:57,643
Hallom, amit mondasz.
Ezzel sokat kereshetnénk.
554
00:37:01,363 --> 00:37:02,603
Hülyének nézel?
555
00:37:04,523 --> 00:37:05,563
Megyünk.
556
00:37:20,363 --> 00:37:22,483
Mi lesz, ha átérnek Spanyolországba?
557
00:37:23,803 --> 00:37:26,403
Miért biztos, hogy nem lesz újra ugyanaz?
558
00:37:26,483 --> 00:37:28,243
Tesó, megígérem.
559
00:37:29,203 --> 00:37:31,123
Most mindent kézben tartunk.
560
00:37:35,363 --> 00:37:37,003
Oké, berakodtunk.
561
00:37:37,083 --> 00:37:40,563
- Már csak a kirakodási hely kell.
- A hely Barbate mellett.
562
00:37:40,643 --> 00:37:44,843
Mondd meg nekik,
hogy senki sem lesz ott, ők rakodnak ki.
563
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
Mi?
564
00:37:47,083 --> 00:37:50,843
Úgy viselkedik, mintha tudná,
mit csinál, de full káosz van.
565
00:37:51,963 --> 00:37:54,323
- Kurva tipikus.
- Nem gond, felejtsd el!
566
00:37:54,403 --> 00:37:57,163
Úton vannak az embereim.
Hamarosan ott lesznek.
567
00:37:59,483 --> 00:38:00,403
Rendben.
568
00:38:36,203 --> 00:38:40,003
Szerintem jól meglennék
New Yorkban vagy LA-ben.
569
00:38:42,523 --> 00:38:44,523
Igen, valahol ott.
570
00:38:47,483 --> 00:38:49,803
Esküszöm, hogy rossz helyen születtem.
571
00:38:49,883 --> 00:38:51,443
El kell mennem innen.
572
00:38:53,963 --> 00:38:56,763
Akkor miért próbálod
a gengsztert játszani?
573
00:38:57,403 --> 00:38:58,683
Nem erről van szó.
574
00:38:59,203 --> 00:39:00,563
Nem figyelsz, ember.
575
00:39:00,643 --> 00:39:04,123
Mint anyám és Taylor.
Ugyanolyan rossz vagy, mint ők.
576
00:39:08,323 --> 00:39:10,083
Szoktál találkozni Tashsel?
577
00:39:10,163 --> 00:39:13,003
Persze. A csaj a kis királynőm.
578
00:39:13,083 --> 00:39:15,843
Együtt TikTokozunk. Várj… Nézd!
579
00:39:26,723 --> 00:39:27,963
Jól van?
580
00:39:28,043 --> 00:39:29,923
Igen. Nagyon.
581
00:39:30,003 --> 00:39:32,563
Szuper a suliban. Sok barátja van.
582
00:39:32,643 --> 00:39:34,963
Azt mondja, állatorvos akar lenni.
583
00:39:35,043 --> 00:39:39,083
Mondtam, hogy az hét év egyetem.
Egy vödör pénz kell hozzá.
584
00:39:39,163 --> 00:39:42,163
Hé, Tashnek
nem kell aggódnia a pénz miatt.
585
00:39:43,083 --> 00:39:45,603
El van intézve. Gondoskodni fogok róla.
586
00:39:47,243 --> 00:39:50,483
Ha a lányom elmondja,
mi akar lenni, támogasd, jó?
587
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Oké.
588
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Itt van az edzőterem.
589
00:40:02,483 --> 00:40:03,523
Lelövöd?
590
00:40:04,723 --> 00:40:05,883
Ne reménykedj!
591
00:40:07,363 --> 00:40:09,723
Arra az esetre, ha nem akarnak beszélni.
592
00:40:13,523 --> 00:40:14,883
- Ők azok?
- Nem.
593
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Itt várj!
594
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Ne mozdulj!
595
00:40:23,603 --> 00:40:24,563
Légy óvatos!
596
00:40:56,843 --> 00:40:59,123
Ki Cyprus és ki Khadeem?
597
00:41:01,563 --> 00:41:03,123
Ki akarja tudni, tesa?
598
00:41:03,203 --> 00:41:04,963
Nem ismertek meg?
599
00:41:05,043 --> 00:41:06,963
Nem, én nem.
600
00:41:07,483 --> 00:41:09,043
Nincs meg a Mikulás?
601
00:41:10,323 --> 00:41:11,683
Ismerem az arcodat.
602
00:41:12,363 --> 00:41:14,163
Hogy is hívnak? Mi? Sooly?
603
00:41:14,243 --> 00:41:15,923
Sully? Summerhouse?
604
00:41:17,003 --> 00:41:18,483
Nem, ma nem.
605
00:41:19,723 --> 00:41:21,963
Ma a Mikulás vagyok. Ajándékot hoztam.
606
00:41:22,483 --> 00:41:24,683
Nálam van az elveszett cuccotok.
607
00:41:26,643 --> 00:41:29,003
Miről beszélsz? Pebbles cucca?
608
00:41:31,083 --> 00:41:34,323
Nem veszítettem el,
hanem ellopta, ha erről beszélsz.
609
00:41:34,403 --> 00:41:36,243
Talán mást is elvesztettél.
610
00:41:37,123 --> 00:41:38,083
Nem lepne meg.
611
00:41:38,843 --> 00:41:40,363
Ne, várj!
612
00:41:41,123 --> 00:41:42,923
Akkor hol van a motyó,
613
00:41:43,003 --> 00:41:43,883
Mikulás?
614
00:41:45,563 --> 00:41:47,363
Egy dolgot tisztázzunk!
615
00:41:47,443 --> 00:41:50,483
Elmondom, hogy lesz.
Visszaadom. Megköszönitek.
616
00:41:52,083 --> 00:41:53,843
Ez a tesó becsavarodott, mi?
617
00:41:53,923 --> 00:41:56,203
Hazamehetünk boldogan és kacagva.
618
00:41:56,723 --> 00:41:58,763
Vagy elkezdhetünk okoskodni.
619
00:41:58,843 --> 00:42:00,643
Kibaszottul hülye vagy?
620
00:42:00,723 --> 00:42:03,283
Nálad van a cucc, ez már alapból gond.
621
00:42:03,363 --> 00:42:05,883
Add vissza, különben baj lesz!
622
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
- Tényleg?
- Ja.
623
00:42:08,883 --> 00:42:11,043
Egy másik dolog. Pebbles családtag.
624
00:42:11,123 --> 00:42:14,723
Bármi bajotok volt vele, ennyi volt.
625
00:42:14,803 --> 00:42:16,843
Tesa, a csaj tolvaj.
626
00:42:16,923 --> 00:42:19,523
Fizettem, hogy hozza át.
Kapott öt lepedőt.
627
00:42:19,603 --> 00:42:22,123
Csak át kellett adnia neki.
628
00:42:22,203 --> 00:42:24,843
Helyette lelépett a pénzzel és a droggal.
629
00:42:24,923 --> 00:42:27,123
Ne már, testvér! Faszfej vagyok?
630
00:42:27,883 --> 00:42:28,723
Az vagy?
631
00:42:29,643 --> 00:42:30,923
Hibázott.
632
00:42:32,003 --> 00:42:33,723
Helyre akarom hozni.
633
00:42:33,803 --> 00:42:35,523
Akkor csináld!
634
00:42:36,643 --> 00:42:39,203
Tudod, mit? Bassza meg! Túl sok a pofázás.
635
00:42:39,283 --> 00:42:41,443
- Tesa.
- Nem, tiszteletlen volt.
636
00:42:41,523 --> 00:42:43,523
Ezért kártérítés jár.
637
00:42:43,603 --> 00:42:45,323
Nem lesz kártérítés.
638
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
- Nem lesz?
- Nem.
639
00:42:47,123 --> 00:42:48,883
Azt hiszed, ez vicc?
640
00:42:48,963 --> 00:42:50,203
Ezt ugatod?
641
00:42:50,283 --> 00:42:51,243
Picsába!
642
00:42:51,323 --> 00:42:52,563
Bassza meg!
643
00:42:52,643 --> 00:42:53,803
Kurva élet!
644
00:42:55,483 --> 00:42:56,963
Mi a baj a srácnak?
645
00:42:58,123 --> 00:42:59,403
Mi értelme ennek?
646
00:42:59,483 --> 00:43:02,083
Vágom, ki vagytok akadva.
647
00:43:02,163 --> 00:43:03,123
A büszkeség.
648
00:43:03,883 --> 00:43:05,483
Aludjatok rá egyet!
649
00:43:05,563 --> 00:43:08,883
Ha kell a cucc,
keressetek holnap, és lezárjuk.
650
00:43:28,243 --> 00:43:29,323
Lelőtted őket?
651
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
- Bácsikám!
- Mi van?
652
00:43:44,643 --> 00:43:46,763
Neked ez valami kurva vicc?
653
00:43:46,843 --> 00:43:48,443
Igen, mindkettőt lelőttem.
654
00:43:50,083 --> 00:43:52,643
Miattad ülök 30 évet. Idióta.
655
00:43:53,203 --> 00:43:56,203
- Aggódtam, oké?
- Nem, nem lőttem le őket.
656
00:43:57,563 --> 00:43:58,923
Akkor mit mondanak?
657
00:43:59,643 --> 00:44:01,003
Azt, hogy nem oké.
658
00:44:04,443 --> 00:44:05,363
Hülye.
659
00:44:06,403 --> 00:44:08,043
Gondolkodnak rajta.
660
00:44:11,043 --> 00:44:12,643
Nem kell aggódnod, igaz?
661
00:44:15,043 --> 00:44:16,683
Nem te rendezed, ugye?
662
00:44:22,723 --> 00:44:23,923
Oké, kösz, bácsikám.
663
00:44:25,283 --> 00:44:26,643
Mit csinálsz?
664
00:44:26,723 --> 00:44:28,403
- Én…
- Csukd be az ajtót!
665
00:44:28,483 --> 00:44:29,403
Mit csinálsz?
666
00:44:29,483 --> 00:44:32,083
- A sarkon lakom.
- Azt hiszed, hazamehetsz?
667
00:44:32,163 --> 00:44:34,163
Nem, de… Hová menjek?
668
00:44:34,243 --> 00:44:36,203
Pebbles, kurvára szeretném,
669
00:44:36,283 --> 00:44:37,923
de ezután nem mehetsz haza.
670
00:44:38,003 --> 00:44:39,403
- Nem, de…
- Nem érted?
671
00:44:39,483 --> 00:44:40,523
Hova…? Értem.
672
00:44:40,603 --> 00:44:42,483
Nincs időm elmagyarázni.
673
00:44:42,563 --> 00:44:43,923
- Hova…?
- Fogd be!
674
00:44:46,163 --> 00:44:47,923
Akkor hova menjek?
675
00:45:01,923 --> 00:45:04,523
- Kint hagyjuk a parton?
- Igen, hagyd ott!
676
00:45:57,763 --> 00:45:59,083
Mi a szar ez?
677
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
A francba!
678
00:46:17,203 --> 00:46:18,443
Mondd!
679
00:46:18,523 --> 00:46:19,723
Igazam volt.
680
00:46:19,803 --> 00:46:22,683
Az a rohadék, Juan…
681
00:46:22,763 --> 00:46:23,963
- Oké.
- Chaash.
682
00:46:24,043 --> 00:46:25,683
Ezt most el kell intézned.
683
00:46:25,763 --> 00:46:27,283
Rendben, ne aggódj!
684
00:46:28,763 --> 00:46:30,563
- Na, mi van?
- Megismétlődött.
685
00:46:30,643 --> 00:46:32,443
Kibaszott zsaruk vártak ránk.
686
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
Akkor miért vagy ilyen nyugodt?
687
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Elintézem, oké?
688
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
- Hogy fogod…?
- Kurvára elintézem!
689
00:46:43,723 --> 00:46:44,923
Menjünk, testvér!
690
00:46:46,323 --> 00:46:48,203
- Minden rendben?
- Nem.
691
00:46:49,203 --> 00:46:50,483
Nincs rendben minden.
692
00:46:51,003 --> 00:46:52,283
Minden el van baszva.
693
00:46:53,363 --> 00:46:54,363
Hogy érted?
694
00:46:55,123 --> 00:46:56,363
Miért?
695
00:46:57,403 --> 00:46:58,483
Miért, testvérem?
696
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
Ez mi a fasz volt?
697
00:47:10,523 --> 00:47:12,443
Khrito árult el minket, vágod?
698
00:47:14,683 --> 00:47:15,563
Menjünk!
699
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
- Halló?
- Halló!
700
00:47:39,843 --> 00:47:41,763
Aaron Tovell?
701
00:47:41,843 --> 00:47:42,683
Igen.
702
00:47:43,203 --> 00:47:44,843
Van egy Stefan nevű öccse?
703
00:47:45,963 --> 00:47:46,803
Igen.
704
00:47:54,043 --> 00:47:55,923
A biztosítás a gond.
705
00:47:56,683 --> 00:47:59,523
Meg fogják kérdezni,
mi történt, és ha elmondom,
706
00:47:59,603 --> 00:48:01,363
bevonják a rendőrséget.
707
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
Nem, Tiának fizetnie kell.
708
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
Tia nem tud fizetni.
Nincs semmije. Még annyi se.
709
00:48:09,563 --> 00:48:10,603
Mennyi?
710
00:48:11,203 --> 00:48:12,563
Legalább pár százas.
711
00:48:12,643 --> 00:48:14,723
- Kifizetem.
- Tesó, fogd be!
712
00:48:23,923 --> 00:48:24,843
Jó, rendben.
713
00:48:25,643 --> 00:48:27,123
Ha elintézem a kárt,
714
00:48:27,203 --> 00:48:29,443
nem kell szólnod a zsaruknak, igaz?
715
00:48:29,523 --> 00:48:31,923
Lehet, hogy egy ezres lesz. Több.
716
00:48:32,963 --> 00:48:33,843
Megoldom.
717
00:48:45,923 --> 00:48:48,723
Ne aggódj,
az unokatestvéremnél akartam aludni,
718
00:48:48,803 --> 00:48:52,123
szóval az övé lehet az ágy,
és kényelmesen meglesz.
719
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Hálás vagyok. Figyelek,
hogy rendet rakjon maga után.
720
00:48:56,163 --> 00:48:57,163
Köszönöm.
721
00:48:58,843 --> 00:49:00,323
Nem semmi csaj, mi?
722
00:49:00,403 --> 00:49:02,563
Nem az. Csak a baj van vele.
723
00:49:03,643 --> 00:49:05,403
De azért fantasztikus.
724
00:49:06,043 --> 00:49:08,723
A sok energia, az eltökéltség.
725
00:49:09,523 --> 00:49:12,363
Bár ilyen határozott
lettem volna ennyi idősen!
726
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
Igen, határozottság van benne.
727
00:49:14,523 --> 00:49:17,243
Tudod, hogy Stormzy követi az Instagramon?
728
00:49:18,243 --> 00:49:19,523
Elmesélte.
729
00:49:23,083 --> 00:49:24,243
Hol van most?
730
00:49:24,323 --> 00:49:25,963
Azt mondta, elmosogat.
731
00:49:26,483 --> 00:49:27,603
Hol van a tárcád?
732
00:49:31,403 --> 00:49:33,523
Bízom benne, de csak ésszel.
733
00:49:35,323 --> 00:49:36,523
Végeztem.
734
00:49:37,363 --> 00:49:38,683
Remek, köszönöm.
735
00:49:38,763 --> 00:49:40,123
Nézzenek oda!
736
00:49:40,203 --> 00:49:42,283
Készítek egy képet a nagyinak.
737
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
Mit csinálsz?
738
00:49:45,403 --> 00:49:48,083
Hova mész?
Netflix extrákkal Gerry bácsinál?
739
00:49:48,683 --> 00:49:51,003
- Nyugi!
- Nem ma este.
740
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
Semmi közöd hozzá.
741
00:49:58,803 --> 00:50:00,243
Valószínűleg Beyonce az.
742
00:50:05,563 --> 00:50:06,923
Köszönöm.
743
00:50:08,163 --> 00:50:09,003
Szívesen.
744
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
Oké. Jobb, ha megyek.
745
00:50:21,603 --> 00:50:22,843
Aludj jól!
746
00:50:45,923 --> 00:50:47,123
Hol voltál?
747
00:50:47,963 --> 00:50:49,963
Tudod, hogy folyton hívtalak?
748
00:50:52,763 --> 00:50:54,323
Elmentem anyámhoz.
749
00:50:55,563 --> 00:50:58,483
Amikor kijöttem,
őrült szívdobogást kaptam.
750
00:50:59,523 --> 00:51:01,363
Nagyon durva volt.
751
00:51:01,963 --> 00:51:03,843
Talán orvoshoz kellene menned.
752
00:51:03,923 --> 00:51:05,083
Minek?
753
00:51:06,963 --> 00:51:08,163
Kivizsgálásra.
754
00:51:09,083 --> 00:51:11,483
Nincs szükség rá. Nem vagyok öreg.
755
00:51:12,523 --> 00:51:14,163
Anya az oka. Dühös volt.
756
00:51:15,883 --> 00:51:16,963
Felhúzott.
757
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
Hagyjál!
758
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Tedd le a fegyvert!
759
00:52:14,603 --> 00:52:16,443
- Azt mondtam, tedd le!
- Oké.
760
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
- Annyira sajnálom.
- Vedd el! Menjünk!
761
00:52:19,723 --> 00:52:22,683
Hozd a ribancot! Indulás, ember! Húzzunk!
762
00:52:22,763 --> 00:52:23,843
Mondom befelé!
763
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Tartsátok!
764
00:52:36,243 --> 00:52:37,363
Lökjétek a sarokba!
765
00:52:39,643 --> 00:52:40,923
Keressétek a cuccot!
766
00:52:49,443 --> 00:52:50,723
Nincs itt, Koka!
767
00:52:51,803 --> 00:52:53,043
Hé, pöcsfej!
768
00:52:53,123 --> 00:52:54,123
Hol van a cucc?
769
00:52:55,643 --> 00:52:57,443
Itt nincs semmi, tesó!
770
00:52:57,523 --> 00:52:58,923
Azt kérdeztem, hol van!
771
00:53:09,683 --> 00:53:11,043
Várj, ők azok!
772
00:53:14,083 --> 00:53:15,363
Mondd, testvérem!
773
00:53:15,443 --> 00:53:18,283
Csá, Cyprus! A hajón volt,
ahogy a csaj mondta.
774
00:53:18,883 --> 00:53:20,083
De nincs itt a cucc.
775
00:53:20,163 --> 00:53:23,043
Mi legyen? Azért rendezzük le?
776
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Van bármennyi agyad, baszd meg?
777
00:53:25,803 --> 00:53:27,723
Dehogy rendezd le,
778
00:53:27,803 --> 00:53:29,443
először a cucc kell.
779
00:53:29,523 --> 00:53:32,643
Hozzátok ide! Mozogjatok,
ne vesztegesd az időmet!
780
00:53:35,043 --> 00:53:36,683
Idehozzák azt az idiótát.
781
00:53:36,763 --> 00:53:39,563
Az biztos, hogy szarrá verem.
782
00:53:40,083 --> 00:53:42,403
Igen, de nem éjjel kellett volna jönni
783
00:53:42,483 --> 00:53:43,443
és nekiesni.
784
00:53:43,523 --> 00:53:45,243
- Kuss!
- Fixáltam Cyprusszal.
785
00:53:45,323 --> 00:53:47,203
- Mi?
- A cuccért békén hagyja.
786
00:53:47,283 --> 00:53:49,723
- Leszarom, mit ugatsz.
- Bácsikám!
787
00:53:49,803 --> 00:53:51,683
Mi van? Nem mész sehova!
788
00:53:51,763 --> 00:53:55,643
- Hagyjátok! Hova viszitek?
- Kuss! Fogjátok!
789
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Bácsikám, mindent helyre akartam hozni.
790
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
- Kussolj! Kicsináltál.
- Mondd el, hol van!
791
00:54:05,643 --> 00:54:07,843
- Mi történt?
- Sajnálom, Koka.
792
00:54:07,923 --> 00:54:09,843
Jobb is, Hasman! Fogd be!
793
00:54:10,363 --> 00:54:12,643
Hé, Pebbles. Vigyázz magadra!
794
00:54:12,723 --> 00:54:15,763
Legközelebb lelőlek. Bassza meg!
795
00:54:18,403 --> 00:54:20,203
Húzzunk, rakjátok a kocsiba!
796
00:54:29,763 --> 00:54:30,723
Istenem!
797
00:54:37,683 --> 00:54:38,523
Befelé!
798
00:54:39,243 --> 00:54:40,283
Mozogj!
799
00:54:42,283 --> 00:54:43,123
Siess!
800
00:54:43,203 --> 00:54:45,163
Mi van? Korán jött a Mikulás?
801
00:54:45,243 --> 00:54:46,723
- Sully!
- Mi van?
802
00:54:47,683 --> 00:54:49,203
Kinek szar most?
803
00:54:50,883 --> 00:54:53,003
Mit ugatsz?
804
00:54:53,083 --> 00:54:55,163
Hé! Mi a…? Khadeem!
805
00:54:57,523 --> 00:54:59,883
Haver, tudod, hogy megy ez.
806
00:54:59,963 --> 00:55:02,843
Mondd el, hol a cucc, és nyugi lesz!
807
00:55:02,923 --> 00:55:05,523
A másik módszer is lehet,
de úgyis elmondod.
808
00:55:05,603 --> 00:55:07,203
Szóval, mit mondasz?
809
00:55:07,763 --> 00:55:09,163
Mit mondasz?
810
00:55:11,923 --> 00:55:13,803
Koks. A tiéd, haver!
811
00:55:15,203 --> 00:55:16,683
Kibaszott faszfej!
812
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Adjatok neki! A faszfej! Felveszem.
813
00:55:19,643 --> 00:55:21,243
Verd szét a fejét!
814
00:55:21,323 --> 00:55:24,843
Adjatok neki! Mi van, kis pöcs, mi?
815
00:56:59,123 --> 00:57:04,123
{\an8}A feliratot fordította: Vass András