1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:46,123 --> 00:00:47,443 Jól van, Ruben? 3 00:00:51,203 --> 00:00:55,043 Én sem szeretek korán kelni. Hozhatok egy teát vagy kávét? 4 00:00:59,043 --> 00:01:00,643 Az ügyvédemet akarom. 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,763 Az ügyvédjét már értesítettük. 6 00:01:06,083 --> 00:01:08,283 A kihallgatást vele kezdjük el. 7 00:01:09,163 --> 00:01:11,443 Ez csak egy kis informális csevegés. 8 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 Informális csevegés? 9 00:01:14,483 --> 00:01:15,843 Mi, magukkal? 10 00:01:16,683 --> 00:01:18,763 Látja, hogy leírunk valamit, Ruben? 11 00:01:19,403 --> 00:01:21,083 Nem veszek fel semmit. 12 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 Minden köztünk marad. 13 00:01:29,923 --> 00:01:30,843 Rendben. 14 00:01:30,923 --> 00:01:33,323 Az elmúlt hat hónapban a rendőrök 15 00:01:33,403 --> 00:01:36,963 a bandához kötődő fiatalok vezette kocsikat ellenőriztek. 16 00:01:37,043 --> 00:01:41,083 A kocsik jelentős része az ön nevén van, Ruben. 17 00:01:41,163 --> 00:01:42,803 A járműveim után 18 00:01:43,843 --> 00:01:47,083 befizettem a biztosítást és az adót. 19 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 Nem tudok semmit bandához kötődő fiatalokról. 20 00:01:52,203 --> 00:01:56,003 Tudja, hova mentek a bandához kötődő fiatalok az ellenőrzés után? 21 00:01:56,523 --> 00:01:58,483 Köröztek egy kicsit. 22 00:01:58,563 --> 00:02:01,203 Azt akarhatták, hogy ne kövessék őket. 23 00:02:02,443 --> 00:02:04,483 Aztán leadták a kocsit. 24 00:02:05,283 --> 00:02:07,563 Ami az ön nevén van, emlékszik? 25 00:02:08,283 --> 00:02:10,563 A Tanner Lane-i ócska műhelyénél. 26 00:02:12,803 --> 00:02:14,763 Biztos ne hozzak kávét, Ruben? 27 00:02:14,843 --> 00:02:16,923 Mert sok megbeszélnivalónk van. 28 00:02:17,003 --> 00:02:17,883 Például, 29 00:02:19,043 --> 00:02:20,283 ismeri ezt az embert? 30 00:02:22,163 --> 00:02:23,723 Agyonlőtték. 31 00:02:23,803 --> 00:02:27,563 Golyó kapott a fejébe tavaly egy londoni benzinkútnál. 32 00:02:27,643 --> 00:02:29,123 Az egyik járművében ült. 33 00:02:29,203 --> 00:02:30,963 Tehát áldozat volt, 34 00:02:31,763 --> 00:02:33,683 ha agyonlőtték, nem? 35 00:02:34,203 --> 00:02:38,723 Az esetnél Mr. Green lövöldözésbe keveredett egy másik járművel. 36 00:02:39,363 --> 00:02:41,523 Egy BMW X5-tel. 37 00:02:43,163 --> 00:02:44,523 Van BMW X5-öse, Ruben? 38 00:02:44,603 --> 00:02:46,203 Miért kérdezi? 39 00:02:46,923 --> 00:02:49,003 Ezek csak hipotetikus kérdések. 40 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 BMW X5. 41 00:02:50,403 --> 00:02:52,523 Millió X5 fut az utakon. 42 00:02:58,763 --> 00:03:02,043 Nem mondok semmit, amíg ide nem ér az ügyvédem. 43 00:03:03,363 --> 00:03:04,563 Segítsen, Ruben! 44 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Valójában nem ön érdekel minket. 45 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 A barátját akarjuk, Dushane Hillt. 46 00:03:12,843 --> 00:03:15,963 Régóta nyomozunk Dushane után. 47 00:03:17,123 --> 00:03:19,043 Hadd fogalmazzák így… 48 00:03:19,643 --> 00:03:20,883 Dushane ideje eljött. 49 00:03:22,003 --> 00:03:23,523 Késésben is vagyunk. 50 00:03:25,283 --> 00:03:26,763 Le fogják csukni. 51 00:03:27,563 --> 00:03:29,203 Maga pedig segíthet ebben. 52 00:03:29,843 --> 00:03:31,803 Sok jó pontot szerezne vele. 53 00:03:33,243 --> 00:03:35,323 Hagyom, hogy átgondolja. 54 00:03:35,403 --> 00:03:38,403 Nem kell sietni. Addig hozok egy kávét. 55 00:04:00,043 --> 00:04:00,883 Gyere! 56 00:04:08,483 --> 00:04:10,203 - Cipő. - Ja, bocs. 57 00:04:19,643 --> 00:04:20,923 Ne kérdezd, tesó! 58 00:04:21,963 --> 00:04:22,923 Rendben. 59 00:04:25,363 --> 00:04:28,243 Szóval, Summerhouse jól halad, igaz? Nagyon jól. 60 00:04:30,643 --> 00:04:32,683 De mindig van valami, tudod? 61 00:04:36,643 --> 00:04:38,723 Pár lakó okoskodik, 62 00:04:38,803 --> 00:04:42,283 és nem indulhatnak a buldózerek, amíg ki nem költöznek. 63 00:04:44,363 --> 00:04:47,403 Azt hittem, a befektetőiddel meg tudjátok oldani. 64 00:04:47,483 --> 00:04:49,363 Annak idején ez nem volt gond. 65 00:04:49,443 --> 00:04:54,283 Könnyű volt. Küldtünk pár verőembert, megmondták, hogy eltörnek pár lábat. 66 00:04:56,523 --> 00:05:00,203 De az állam ma már mindenbe beleszól. 67 00:05:00,283 --> 00:05:02,323 Most már csak megnehezíthetjük 68 00:05:03,243 --> 00:05:04,883 az életüket egy kicsit. 69 00:05:07,243 --> 00:05:08,723 De ez sajnos időbe telik. 70 00:05:09,483 --> 00:05:11,043 És az idő számunkra pénz. 71 00:05:11,123 --> 00:05:12,443 Nagyon sok pénz. 72 00:05:14,963 --> 00:05:18,723 A befektetők egyre türelmetlenebbek, és ismered az érintetteket. 73 00:05:20,523 --> 00:05:22,363 Akik nem hajlandók elmenni. 74 00:05:24,043 --> 00:05:24,883 Igen? 75 00:05:26,443 --> 00:05:27,883 Az egyikük az anyukád. 76 00:05:29,043 --> 00:05:31,443 A befektetők megkértek, hogy szóljak, 77 00:05:32,203 --> 00:05:34,083 hogy beszélj vele. 78 00:05:39,683 --> 00:05:40,523 Meglesz. 79 00:05:44,283 --> 00:05:45,123 Nagyszerű. 80 00:05:46,643 --> 00:05:47,963 Jó. Remek. 81 00:05:49,643 --> 00:05:51,843 Maradsz mosogatni, vagy mi? 82 00:05:57,043 --> 00:06:00,683 TANGER, MAROKKÓ 83 00:06:03,803 --> 00:06:04,723 1. TERMINÁL 84 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 Business osztályon jöttél? 85 00:06:16,563 --> 00:06:17,403 Nem. 86 00:06:17,923 --> 00:06:20,043 Rövid utaknál nem is éri meg. 87 00:06:20,123 --> 00:06:22,323 Mennyi volt a repülés, három óra? 88 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 Aha, valami olyasmi. 89 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 Jó volt a repülés? Kényelmes? Minden jó volt? 90 00:06:30,843 --> 00:06:32,523 Igen. Minden rendben volt. 91 00:06:32,603 --> 00:06:33,523 Helyes. 92 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 Örülök. 93 00:06:37,283 --> 00:06:39,403 Be kell ugranom a nagybátyámhoz. 94 00:06:40,083 --> 00:06:42,563 Nagyon gyorsan. Itt lakik, errefelé. 95 00:06:43,403 --> 00:06:44,283 Nem gond? 96 00:06:44,883 --> 00:06:47,523 - Milyen messze van? - Itt van a közelben. 97 00:06:48,163 --> 00:06:49,483 Oké? Öreg ember. 98 00:06:50,283 --> 00:06:52,043 Nagyon kedves, barátságos. 99 00:06:54,443 --> 00:06:55,283 Oké? 100 00:07:26,283 --> 00:07:27,803 Mindjárt jövök. 101 00:07:28,323 --> 00:07:31,763 Kérsz vizet? Egy kávét? Éhes vagy? 102 00:07:31,843 --> 00:07:33,003 Kösz, nem. 103 00:07:33,083 --> 00:07:33,923 Rendben. 104 00:07:35,763 --> 00:07:37,603 Meddig fog tartani, haver? 105 00:07:38,123 --> 00:07:40,883 Mert úgy érzem, mintha nem vennéd komolyan ezt. 106 00:07:40,963 --> 00:07:41,843 Igen. 107 00:07:42,363 --> 00:07:44,323 - Hogy érted, hogy igen? - Igen? 108 00:07:44,403 --> 00:07:47,123 Tudnom kell, miért várt ott Juan El Bueno. 109 00:07:47,203 --> 00:07:48,283 Semmi értelme. 110 00:07:49,843 --> 00:07:51,763 Ne aggódj, a végére járunk. 111 00:07:51,843 --> 00:07:53,443 Hogy ne aggódjak? 112 00:07:53,523 --> 00:07:55,523 Komoly a helyzet, tesó. 113 00:07:55,603 --> 00:07:58,243 A főnököd azt ígérte, minden rendben lesz, 114 00:07:58,323 --> 00:07:59,403 de nem így van. 115 00:07:59,483 --> 00:08:01,163 Az embered adott garanciát. 116 00:08:01,243 --> 00:08:02,203 Persze, 117 00:08:02,883 --> 00:08:04,203 és szavamat adom, 118 00:08:05,003 --> 00:08:06,523 hogy megoldjuk. 119 00:08:22,203 --> 00:08:27,003 SHELLEY KÖRÖMSZALONJA 120 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 Azt hiszem, pedikűrre írtunk be. 121 00:08:30,523 --> 00:08:34,003 - Azt hiszem… - Rendben. Szuper. 122 00:08:34,083 --> 00:08:35,643 - Szia! - Semmi gond. 123 00:08:35,723 --> 00:08:37,843 - Mi volt legutóbb? - Shelley. 124 00:08:38,723 --> 00:08:40,243 Beszélhetünk? 125 00:08:40,963 --> 00:08:42,683 Igen, csak adj egy percet. 126 00:08:43,443 --> 00:08:44,803 Kint leszek. 127 00:08:46,563 --> 00:08:51,603 Itt is várhatsz, ha akarsz. Hozhatok teát, kávét, esetleg egy kézmasszázst. 128 00:08:51,683 --> 00:08:52,723 Kösz, nem. 129 00:08:54,643 --> 00:08:56,723 Próbálkozni nem bűn. 130 00:09:05,203 --> 00:09:06,243 Bocs emiatt. 131 00:09:07,003 --> 00:09:08,163 Semmi gond. 132 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 Megy az üzlet? 133 00:09:13,803 --> 00:09:15,363 Igen, alakul. 134 00:09:17,763 --> 00:09:20,323 Ismered Mandyt, Dris anyját? 135 00:09:21,323 --> 00:09:24,003 Személyesen nem, de tudom, ki az. 136 00:09:24,083 --> 00:09:26,883 Börtönben volt egy ideig. Most jött ki. 137 00:09:28,603 --> 00:09:31,643 A szállón lakik, a Jane Streeten? 138 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 Nem volt könnyű dolga. 139 00:09:35,403 --> 00:09:37,083 Nem szeretek kérni, 140 00:09:37,163 --> 00:09:40,083 de nem igazán van munka a hozzá hasonlóknak. 141 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Igazából senkinek. 142 00:09:45,723 --> 00:09:47,883 Szóval ha szükséged lenne 143 00:09:48,803 --> 00:09:50,803 egy asszisztensre vagy ilyesmi. 144 00:09:51,643 --> 00:09:54,203 A csaj oké. Rendes ember. 145 00:09:54,763 --> 00:09:56,763 Oké. Küldd be valamikor! 146 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 Jó. 147 00:10:00,323 --> 00:10:02,763 És amit fizetsz neki, 148 00:10:02,843 --> 00:10:05,683 ha állást adsz neki, amit fizetsz neki, 149 00:10:06,403 --> 00:10:08,563 azt én állom. 150 00:10:08,643 --> 00:10:10,363 Figyelj, nem gond. 151 00:10:10,443 --> 00:10:14,163 Nem, szeretném, és ne mondd el neki, hogy én adtam. 152 00:10:14,243 --> 00:10:17,923 Figyelj, ha bármiben segíthetek, akkor megteszem. 153 00:10:19,203 --> 00:10:21,043 - Nem gond. - Rendben. 154 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 Szólok neki, hogy nézzen be. 155 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 Nyilván tudod, hogy őrültség volt idejönni, 156 00:10:29,683 --> 00:10:33,763 mert Dushane-nel mostanában nem… Érted, ugye? 157 00:10:34,683 --> 00:10:37,363 Figyelj, Sully, ez rád és Dushane-re tartozik. 158 00:10:42,763 --> 00:10:43,683 Oké. 159 00:11:04,083 --> 00:11:06,803 - Hogy tetszik Marokkó? - Őszinte leszek. 160 00:11:07,803 --> 00:11:10,683 Ilyen szarságot csak a filmekben lehet látni. 161 00:11:23,523 --> 00:11:24,603 Hűha! 162 00:11:24,683 --> 00:11:25,723 Tetszik a hely? 163 00:11:25,803 --> 00:11:26,923 Kurvára gyönyörű. 164 00:11:40,843 --> 00:11:43,003 - Mounir, haver… - Igen, semmi baj. 165 00:11:48,083 --> 00:11:50,563 Kérem! Pénz! Kérem! 166 00:11:50,643 --> 00:11:52,723 - Kérem! - Nem, haver. Sajnálom. 167 00:11:52,803 --> 00:11:54,723 Sajnálom, kishaver. 168 00:11:58,403 --> 00:11:59,403 Kérlek, ülj le! 169 00:12:04,683 --> 00:12:06,723 Mikor érnek ide. 170 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 Már jönnek. 171 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 Ő Chaash. 172 00:12:18,163 --> 00:12:19,283 Hogy vagy, tesó? 173 00:12:19,883 --> 00:12:20,843 Chaash, igaz? 174 00:12:20,923 --> 00:12:22,203 Valami ilyesmi. 175 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 És Dushane? Azt hittem, ő jön. 176 00:12:25,043 --> 00:12:28,083 Elfoglalt ember, igaz? Szóval velem kell beérned. 177 00:12:34,163 --> 00:12:36,963 Ami a parton történt, nyilván megengedhetetlen. 178 00:12:38,083 --> 00:12:40,723 Dushane bízik bennünk, és elcsesztük. 179 00:12:41,203 --> 00:12:45,003 De Dushane-nel tudnotok kell, hogy személyesen intézem. 180 00:12:45,523 --> 00:12:47,523 - Mikor? - Hogy érted, hogy mikor? 181 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 Mikor fogod elintézni? 182 00:12:50,443 --> 00:12:53,803 Egyelőre csak ígérgetést hallok, tesa. 183 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 Nektek is szar a helyzet, de nekem is. 184 00:12:56,643 --> 00:12:59,083 Megtalálom a szivárogtatót és elintézem. 185 00:12:59,163 --> 00:13:02,083 Nem terjedhet el, hogy az embereim nem hűségesek. 186 00:13:03,603 --> 00:13:05,363 A tisztelet finom virág. 187 00:13:06,203 --> 00:13:09,203 Ha egy Juan El Bueno nem mutatja ki, nem ússza meg. 188 00:13:10,723 --> 00:13:11,563 Király. 189 00:13:13,483 --> 00:13:15,643 - Ki tudott a motorcsónakról? - Én. 190 00:13:16,163 --> 00:13:17,283 Te és még ki? 191 00:13:17,363 --> 00:13:20,763 Én és a két vezetője. De nem ők szóltak a rendőrségnek. 192 00:13:20,843 --> 00:13:21,803 Honnan tudod? 193 00:13:21,883 --> 00:13:25,043 Az indulásig nem tudják, hova mennek. 194 00:13:25,123 --> 00:13:28,483 Próbáltál már SMS-t küldeni száguldó motorcsónakból? 195 00:13:29,003 --> 00:13:30,363 Leesnének róla. 196 00:13:32,723 --> 00:13:34,123 És a testőröd? 197 00:13:34,203 --> 00:13:36,403 Figyelj, hogy beszélsz róla! 198 00:13:36,483 --> 00:13:38,443 Több, mint barát. Testvér. 199 00:13:39,083 --> 00:13:41,003 Már a sitt előtt együtt toltuk. 200 00:13:41,523 --> 00:13:44,403 Ha Khrito benne volt, el van baszva az életem. 201 00:13:45,523 --> 00:13:46,363 Mounir? 202 00:13:46,443 --> 00:13:48,923 Egész életemben ismertem. Apám embere volt. 203 00:13:49,003 --> 00:13:51,283 Kicsit érzelmes, kicsit régimódi, 204 00:13:51,883 --> 00:13:53,083 de hűséges. 205 00:13:53,163 --> 00:13:55,363 Akkor nincs senki? 206 00:13:56,083 --> 00:13:59,283 - Mi van a rakodókkal? - Azok se tudnak semmit. 207 00:13:59,363 --> 00:14:02,523 Ha kész a meló, kapnak 200 eurót, és eltűnnek. 208 00:14:03,283 --> 00:14:05,523 Át kell mennünk Spanyolországba, 209 00:14:05,603 --> 00:14:07,883 és a kirakodó faszfejeket megkérdezni. 210 00:14:13,763 --> 00:14:16,163 Tesa, angolul, ne már! 211 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 Nem értem. 212 00:14:24,723 --> 00:14:28,003 Innen jött az infó. Juan El Bueno a rendőrségnél van, 213 00:14:28,083 --> 00:14:31,083 de a part nem az ő hatáskörük. 214 00:14:31,163 --> 00:14:32,723 A part a csendőrségé. 215 00:14:34,283 --> 00:14:36,483 Juan várt ránk. 216 00:14:38,363 --> 00:14:39,643 Kitervelte. 217 00:14:40,563 --> 00:14:42,243 Ügyesen, higgadtan. 218 00:14:42,883 --> 00:14:47,643 Ez azt jelenti, hogy valaki innen adta le neki a drótot. 219 00:14:48,643 --> 00:14:50,403 A szivárgás itt van, nálunk. 220 00:14:56,283 --> 00:14:58,363 Átvertetek, mi? 221 00:14:59,443 --> 00:15:01,923 Azt hittem, ő a főnök. 222 00:15:02,443 --> 00:15:03,723 Nyilván tévedtem. 223 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 Te vagy az. 224 00:15:07,123 --> 00:15:09,123 Itt te vagy a nagykutya. 225 00:15:11,563 --> 00:15:12,603 Okos vagy. 226 00:15:13,443 --> 00:15:14,603 Gyorsan kapcsolsz. 227 00:15:14,683 --> 00:15:16,883 Neked kellene a főnöknek lenned? 228 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 Tudom. 229 00:15:18,843 --> 00:15:21,803 Végeztünk az üzlettel? Éhes vagyok. 230 00:15:21,883 --> 00:15:23,003 Szórakozol? 231 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 Hogy érted, hogy végeztünk az üzlettel? 232 00:15:25,563 --> 00:15:28,403 Meg kell oldanunk a következő szállítmány előtt. 233 00:15:28,483 --> 00:15:29,523 Várj egy kicsit! 234 00:15:29,603 --> 00:15:31,923 - Dumálj vele! - Várj egy kicsit! 235 00:15:33,283 --> 00:15:34,803 Kérünk egy percet, oké? 236 00:15:35,923 --> 00:15:36,763 Köszönöm. 237 00:15:38,483 --> 00:15:39,683 Gyere velem! 238 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 Maradj vele! 239 00:15:53,243 --> 00:15:54,443 Faszt bámulsz? 240 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 Miről volt szó? 241 00:16:05,723 --> 00:16:08,083 Figyelj, megoldhatjuk, 242 00:16:08,163 --> 00:16:10,443 de ehhez később kell még egy kör. 243 00:16:10,523 --> 00:16:13,363 Bízz bennünk! Semmi faszkodás. Most boldog vagy? 244 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 Köszönöm. 245 00:16:25,963 --> 00:16:27,963 Rob, szia, kaphatok egy teát? 246 00:16:30,003 --> 00:16:31,523 Mi a pálya? 247 00:16:31,603 --> 00:16:34,723 A zsaruk lerohanták Ruben garázsát, mire odaértünk. 248 00:16:34,803 --> 00:16:36,683 Elvitték a kocsikat, mindent. 249 00:16:36,763 --> 00:16:39,243 - És az háza? - A zsaruk ott is megelőztek. 250 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 Ki az ügyvédje? Ehhez megbízható ember kell. 251 00:16:42,923 --> 00:16:45,523 - Már ráállítottam Wilson Lee-t. - Jó. 252 00:16:45,603 --> 00:16:50,763 Figyelj, tudni akarok minden kérdésről és az összes válaszáról, világos? 253 00:16:50,843 --> 00:16:52,403 - Meglesz. - Helyes. 254 00:16:54,003 --> 00:16:55,283 Egészségedre! 255 00:17:00,803 --> 00:17:02,123 Mi az? 256 00:17:02,883 --> 00:17:03,723 Lauryn. 257 00:17:05,923 --> 00:17:07,043 Terhes. 258 00:17:09,323 --> 00:17:10,843 Nem az enyém, ugye? 259 00:17:11,923 --> 00:17:13,723 Örülök neki. Mit mondjak? 260 00:17:14,243 --> 00:17:16,083 Egy őrülttől terhes, 261 00:17:16,163 --> 00:17:18,243 az őrültnek meg van egy nővére, 262 00:17:18,323 --> 00:17:21,203 aki nála is kurvára őrültebb. 263 00:17:21,883 --> 00:17:23,883 Fél, Dushane. 264 00:17:24,723 --> 00:17:27,243 Nagyon fél, hogy megpróbálják kicsinálni. 265 00:17:27,963 --> 00:17:30,283 Tudja, ki Sully, igaz? Igen? 266 00:17:30,883 --> 00:17:32,563 Tudja, milyen ijesztő? 267 00:17:33,643 --> 00:17:35,283 Garantálom, 268 00:17:35,363 --> 00:17:37,963 hogy Lauryn őrültje nem őrültebb Sullynál. 269 00:17:38,923 --> 00:17:42,003 Azzal van esélye, mert az ittenivel nem lenne. 270 00:17:43,043 --> 00:17:45,523 Csak hárman tudják, mit tett Lauryn. 271 00:17:46,563 --> 00:17:49,203 Te, én és Shelley. 272 00:17:50,803 --> 00:17:53,483 Nem mondom el Sullynak, ahogy Shelley sem. 273 00:17:53,563 --> 00:17:56,483 Figyelj! Lauryn nem jön vissza. 274 00:17:57,683 --> 00:17:58,963 Téma lezárva. 275 00:18:02,243 --> 00:18:04,003 Menj dolgozni, Jaq! 276 00:18:35,043 --> 00:18:36,243 Dushane, csá! 277 00:18:37,243 --> 00:18:38,403 Mi a pálya? 278 00:18:48,243 --> 00:18:49,443 Jól vagy, anya? 279 00:18:49,523 --> 00:18:52,483 Tűnődtem, hogy ide mersz-e jönni. 280 00:19:09,683 --> 00:19:11,563 Jól nézel ki, anya. 281 00:19:14,003 --> 00:19:15,123 Mi a titkod? 282 00:19:15,643 --> 00:19:19,403 Az ingatlanfejlesztők elleni igazságos harc. 283 00:19:20,083 --> 00:19:22,043 Azt tart fiatalon. 284 00:19:22,683 --> 00:19:23,563 Oké. 285 00:19:25,403 --> 00:19:27,763 Figyelj! Bármit is csinálsz, működik. 286 00:19:28,283 --> 00:19:30,683 Rendesen eszel? Egészségesen? 287 00:19:30,763 --> 00:19:32,443 Ez nem fontos. 288 00:19:33,443 --> 00:19:35,283 Nekem fontos, anya. 289 00:19:35,363 --> 00:19:38,363 Ez nem rólam szól, szóval ne vesztegessük az időt! 290 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 Tudom, hogy benne vagy a „fejlesztési tervben”. 291 00:19:45,203 --> 00:19:46,283 Tudom, hogy tudod. 292 00:19:47,203 --> 00:19:51,203 - És bármit mondott Shelley… - Ennek semmi köze Shelley-hez. 293 00:19:51,283 --> 00:19:54,763 Ez a jellemről szól. A jellemedről, Dushane. 294 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 És rólam is sok mindent elmond. 295 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 Rólad? 296 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Én neveltelek fel. 297 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Nem vettem tudomást arról, hogy mivé kezdesz válni. 298 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 Imádkoztam. Megvizsgáltam a lelkiismeretemet. 299 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 Neked is ezt kell tenned, Dushane. 300 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 Nézd… 301 00:20:20,283 --> 00:20:22,603 Jó dolgot akarok csinálni itt. 302 00:20:25,443 --> 00:20:26,683 Érted? 303 00:20:29,563 --> 00:20:31,363 Megveszem, amit csak akarsz. 304 00:20:32,403 --> 00:20:34,243 Házat, lakást… 305 00:20:34,323 --> 00:20:36,803 Bármit szeretnél, megveszem. 306 00:20:36,883 --> 00:20:38,483 Oké? Mindent fizetek. 307 00:20:39,163 --> 00:20:42,483 Tudom, honnan van a pénzed. Nem kérem. 308 00:20:42,563 --> 00:20:45,323 Anya, nem tudod, honnan van a pénzem. 309 00:20:45,403 --> 00:20:47,363 Drogot árulsz! 310 00:20:48,323 --> 00:20:50,803 Anya, befektető vagyok. 311 00:20:51,523 --> 00:20:52,403 Oké? 312 00:20:52,923 --> 00:20:55,123 Üzleti és ingatlanbefektetések. 313 00:20:55,203 --> 00:20:57,003 Innen van a pénzem. 314 00:20:57,083 --> 00:20:59,563 A fiam drogot árul. 315 00:21:00,163 --> 00:21:03,803 Ez sem tudod képzelni, mennyire szégyellem magam. 316 00:21:12,083 --> 00:21:12,963 Rendben. 317 00:21:14,043 --> 00:21:15,323 Őszinte legyek? 318 00:21:18,043 --> 00:21:19,083 Drogot árulok. 319 00:21:20,683 --> 00:21:23,763 Mert az emberek be akarnak tépni. Mindenki. 320 00:21:24,443 --> 00:21:27,243 A politikusok, akiket a hírekben látsz, 321 00:21:29,123 --> 00:21:30,803 ők is drogoznak, érted? 322 00:21:31,803 --> 00:21:33,243 Akár az egyetemen, 323 00:21:33,323 --> 00:21:36,403 akár a zárt körű bulijaikon, 324 00:21:36,483 --> 00:21:37,643 mind drogoznak. 325 00:21:37,723 --> 00:21:38,883 Ilyen az élet. 326 00:21:38,963 --> 00:21:40,403 Ilyen a világ. 327 00:21:40,483 --> 00:21:44,883 Még a miniszterelnök is azt mondta, hogy valaki drogot adott neki. 328 00:21:44,963 --> 00:21:46,403 Miért nincs börtönben? 329 00:21:46,483 --> 00:21:48,163 Az az ember erkölcstelen. 330 00:21:48,243 --> 00:21:51,243 Ne használd igazolásnak! 331 00:21:52,683 --> 00:21:57,403 És a pénzeddel most lerombolod ezt a közösséget! 332 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Anya, figyelj! 333 00:22:00,563 --> 00:22:04,123 Ha a Summerhouse lakói maradni akarnak, maradhatnak. 334 00:22:04,643 --> 00:22:09,203 - Ez a lényege az egésznek. - Ezt te sem hiszed el. Nem vagy naiv. 335 00:22:09,283 --> 00:22:11,443 Akkor mondd meg, mi az alternatíva! 336 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 Komolyan, gondold át! Mi lesz? 337 00:22:15,443 --> 00:22:20,443 Az egész életed megtakarításait elköltöd erre a hülye jelentésre. Mi lesz utána? 338 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 Győzünk. 339 00:22:22,963 --> 00:22:26,163 Ne már, anya! Tudod, hogy a világ nem így működik. 340 00:22:27,043 --> 00:22:28,923 Ha nem én, 341 00:22:29,443 --> 00:22:31,483 ha nem én keresek ezen, 342 00:22:32,003 --> 00:22:34,363 lesz helyettem valaki más, anya. 343 00:22:36,403 --> 00:22:38,163 És tudod, hogy mi lesz vele? 344 00:22:38,723 --> 00:22:41,363 Magasról leszarja a telepet. 345 00:22:42,203 --> 00:22:43,083 És téged. 346 00:22:44,083 --> 00:22:45,563 Meg a közösséget. 347 00:22:47,523 --> 00:22:49,483 Kinek van nálam több joga hozzá? 348 00:22:53,243 --> 00:22:55,923 Tudod, miért nem kínáltalak meg kávéval? 349 00:22:56,483 --> 00:22:58,723 - Nem. - Kikapcsolták a vizet. 350 00:23:00,323 --> 00:23:02,163 És nem ez az első alkalom. 351 00:23:02,883 --> 00:23:06,283 Sajnálom. Azt hiszed, azt akarom, hogy víz nélkül légy? 352 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Ne csináld már! 353 00:23:08,163 --> 00:23:11,763 Megoldom. Helyrehozom. Oké? 354 00:23:12,483 --> 00:23:14,523 Hagyd a vizet, Dushane! 355 00:23:15,523 --> 00:23:16,883 Önmagadat hozd helyre! 356 00:23:22,003 --> 00:23:24,443 Nem is tudom, miért vesződöm ezzel. 357 00:23:26,403 --> 00:23:27,283 Figyelj! 358 00:23:28,043 --> 00:23:29,243 Csak hogy tudd, 359 00:23:29,323 --> 00:23:30,883 Summerhouse szemétdomb. 360 00:23:31,523 --> 00:23:36,803 Szívességet teszek itt mindenkinek azzal, hogy lebontjuk és újjáépítjük, 361 00:23:36,883 --> 00:23:38,483 és mindenkinek jobb lesz. 362 00:23:38,563 --> 00:23:41,523 Az egész fiatalságodat drogok árulásával töltötted, 363 00:23:41,603 --> 00:23:43,683 hogy pénzt facsarj ki a telepből. 364 00:23:43,763 --> 00:23:46,563 És most eladod, hogy még több pénzt keress. 365 00:23:46,643 --> 00:23:49,403 Nos, ez a hely az otthonom. 366 00:23:49,483 --> 00:23:52,643 Itt neveltelek fel téged és a fivéredet. 367 00:23:52,723 --> 00:23:55,483 Ez az a hely, ahol élek! 368 00:24:05,923 --> 00:24:07,923 Elmehetsz, Dushane. 369 00:24:11,203 --> 00:24:12,163 Megyek. 370 00:24:15,603 --> 00:24:16,843 Nemsokára beszélünk. 371 00:24:53,323 --> 00:24:56,643 Tehát tudjuk, hogy a garázsából előkerült BMW X5 372 00:24:56,723 --> 00:24:59,203 játszott szerepet Jamaal Green lelövésében. 373 00:24:59,923 --> 00:25:01,843 És tudja, mit tudunk még? 374 00:25:02,563 --> 00:25:04,003 Az ön nevén van. 375 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 Segít nekünk, Ruben? Dushane ellen? 376 00:25:15,203 --> 00:25:16,843 Most kell választ adnia. 377 00:25:19,283 --> 00:25:21,323 Beszélni szeretnék az ügyvédemmel. 378 00:25:24,123 --> 00:25:25,043 Négyszemközt. 379 00:25:29,123 --> 00:25:30,443 Öt percet kap. 380 00:25:40,523 --> 00:25:44,203 Hallotta őket. Most akarják tudni! 381 00:25:44,283 --> 00:25:47,243 Át akarják verni. Nem kell mondania semmit. 382 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 Most nem. 383 00:25:49,483 --> 00:25:50,763 Időt nyerhetünk. 384 00:25:56,683 --> 00:25:57,683 Csak nyugalom. 385 00:26:20,003 --> 00:26:22,363 A börtön előtt kozmetikus voltam. 386 00:26:22,443 --> 00:26:23,803 Sminkpult. 387 00:26:24,403 --> 00:26:27,483 Oké. Kell valaki a recepción. 388 00:26:27,563 --> 00:26:30,963 Üdvözölni az ügyfeleket, segíteni az előjegyzésekkel. 389 00:26:31,043 --> 00:26:34,243 Ha belefér és érdekel, betanítunk, 390 00:26:34,323 --> 00:26:37,283 és talán kezeléseket is csinálhatsz. 391 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 Jól vagy? 392 00:26:43,043 --> 00:26:44,683 Miért vagy kedves velem? 393 00:26:49,683 --> 00:26:51,403 Nézd, van egy kislányod. 394 00:26:52,563 --> 00:26:53,483 Nekem is. 395 00:26:54,643 --> 00:26:55,603 Megértem. 396 00:26:56,203 --> 00:27:00,363 Segítenünk kell egymást. Erről szól a Summerhouse. 397 00:27:02,043 --> 00:27:03,443 Tudsz kezdeni holnap? 398 00:27:03,523 --> 00:27:05,643 Persze. Komolyan mondod? 399 00:27:08,723 --> 00:27:10,683 Hol van? Azt mondta, itt lesz. 400 00:27:10,763 --> 00:27:13,283 Nem is tudom. Hátul van. 401 00:27:13,363 --> 00:27:16,403 Oké. Nem gond. Már itt is van. 402 00:27:18,003 --> 00:27:20,483 - Naomi, ő Mandy. - Szia! 403 00:27:20,563 --> 00:27:24,123 Felírod az elérhetőségét? Beszélnem kell a barátommal. 404 00:27:24,203 --> 00:27:25,723 - Igen, persze. - Igen. 405 00:27:27,363 --> 00:27:30,323 Elkérhetem a mobilszámodat? 406 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 - A számom nulla, hét, hét. - Igen. 407 00:27:34,843 --> 00:27:35,803 Nulla kétszer. 408 00:27:36,323 --> 00:27:37,163 Igen. 409 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 Kilencszáz… 410 00:27:40,883 --> 00:27:42,923 Kilencszáz… 411 00:27:43,003 --> 00:27:44,243 Hat, hat. 412 00:27:45,963 --> 00:27:47,003 - Kettő. - Igen. 413 00:27:47,083 --> 00:27:50,243 Van e-mail-címed, Mandy? 414 00:27:50,323 --> 00:27:51,763 Igen, a cím… 415 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Nem, de azt mondta, megmutatja holnap, amikor bejövök. 416 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 Azt mondta, csak tíz perc az egész. 417 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 Remek, akkor ez meg is van. 418 00:28:09,283 --> 00:28:12,043 - Akkor holnap. - Oké, szia! 419 00:28:12,123 --> 00:28:13,603 Akkor holnap, szia! 420 00:28:16,283 --> 00:28:19,883 Köszönöm szépen, Shelley. Angyal vagy. 421 00:28:19,963 --> 00:28:20,843 Majd dumálunk. 422 00:28:26,883 --> 00:28:29,003 - Akkor holnap! - Holnap. 423 00:28:29,083 --> 00:28:32,763 Nem dobok csókot, csak megköszönöm. De komolyan mondom. 424 00:28:32,843 --> 00:28:34,643 Minden rendben. Szia! 425 00:28:34,723 --> 00:28:35,603 Szia! 426 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 Intézd a csónakot, és hívd a srácokat! 427 00:29:00,763 --> 00:29:03,323 Nem értem a nyelvedet, tesó. 428 00:29:03,403 --> 00:29:04,603 Nem értem. 429 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 - Vegyél cukorkát! - Cukorkát? 430 00:29:06,683 --> 00:29:09,083 Tesa, hányszor próbálod eladni nekem? 431 00:29:09,163 --> 00:29:11,643 Nagyon jó áron adom. 432 00:29:11,723 --> 00:29:13,403 Jó áron. 433 00:29:14,523 --> 00:29:17,283 Nagyon erőszakos vagy. 434 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Tessék. 435 00:29:22,603 --> 00:29:24,363 - Hol a visszajáró? - Nincs. 436 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 Menj el! 437 00:29:27,403 --> 00:29:28,643 Vigyél magaddal! 438 00:29:28,723 --> 00:29:29,923 Hova? 439 00:29:30,003 --> 00:29:31,003 Veled megyek. 440 00:29:31,603 --> 00:29:34,683 Nem, ha megyek, repülök. 441 00:29:34,763 --> 00:29:35,803 Nem jöhetsz. 442 00:29:36,483 --> 00:29:38,243 A nővérem, Spanyolországban. 443 00:29:38,763 --> 00:29:41,163 Akarja, hogy menjek Spanyolországba! 444 00:29:43,083 --> 00:29:44,683 Nem megyek Spanyolországba. 445 00:29:44,763 --> 00:29:47,723 Londonban élek. Angliában. 446 00:29:48,403 --> 00:29:51,283 Nézd, sajnálom. Bárcsak tudnék segíteni! 447 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 Miért vagy itt? 448 00:29:55,923 --> 00:29:58,603 Hol van az otthonod? Hol alszol? 449 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 Hová megyünk? Hazaviszel? 450 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 Samar! 451 00:30:19,443 --> 00:30:20,603 Ne, várj, haver! 452 00:30:21,923 --> 00:30:24,683 Kitéped a karom, haver. 453 00:30:26,843 --> 00:30:28,323 Ez az otthonod? 454 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Itt alszol? 455 00:30:33,083 --> 00:30:35,283 Én otthonom, te otthonod. 456 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Köszönöm. 457 00:30:40,643 --> 00:30:41,723 Bejönnek a kocsik? 458 00:30:47,763 --> 00:30:48,603 A nővérem. 459 00:30:50,003 --> 00:30:52,123 Ez a nővéred, akiről beszéltél? 460 00:30:52,203 --> 00:30:53,843 Aki Spanyolországban van? 461 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 - Igen. - Oké, nézd! 462 00:30:56,003 --> 00:30:58,323 Ezek itt… 463 00:30:59,403 --> 00:31:00,603 a testvéreim. 464 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 Ő Aaron, ő pedig Stefan. 465 00:31:05,323 --> 00:31:08,123 Aaron, Stefan. A testvéreim, oké? 466 00:31:10,123 --> 00:31:10,963 Igen. 467 00:31:11,563 --> 00:31:14,043 Ő a nővéred, igaz? 468 00:31:33,603 --> 00:31:34,963 Gyerünk! 469 00:32:04,843 --> 00:32:06,563 Miért mindig én főzök? 470 00:32:07,083 --> 00:32:08,883 Ha kaját akarsz, főznöd kell. 471 00:32:08,963 --> 00:32:11,243 Menj le kajáért! Jamie hagyott pénzt. 472 00:32:11,323 --> 00:32:13,563 - Miért én? - Miért van rossz kedved? 473 00:32:13,643 --> 00:32:15,763 - Nincs. - Két hét múlva vizsgázom. 474 00:32:15,843 --> 00:32:18,683 Nincs időm vitatkozni. Ha kaját akarsz, menj le! 475 00:32:18,763 --> 00:32:19,723 Ott a pénz. 476 00:32:34,163 --> 00:32:35,003 Stef! 477 00:32:35,803 --> 00:32:36,643 Hé! 478 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 Tesó. Jól vagy? 479 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 Ja, minden oké. 480 00:32:41,843 --> 00:32:44,403 Hallottál a srácról, akit megkergettek? 481 00:32:44,483 --> 00:32:45,643 Nem. Mi történt? 482 00:32:45,723 --> 00:32:47,683 Átmehetett a szomszéd környékre. 483 00:32:47,763 --> 00:32:49,883 Négy csávó megkergette és megverte. 484 00:32:49,963 --> 00:32:51,163 Hol? 485 00:32:51,243 --> 00:32:53,483 Figyelj, fel kell iratkoznom. 486 00:32:53,563 --> 00:32:54,603 Légyszi várj meg! 487 00:32:55,563 --> 00:32:57,603 - Oké. - Két perc. 488 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 - Siess! - Két perc, ember! Két perc. 489 00:33:08,243 --> 00:33:09,163 Tia. 490 00:33:10,403 --> 00:33:12,043 - Mit csinálsz? - Mi van? 491 00:33:13,243 --> 00:33:14,443 Ezt meg hogy érted? 492 00:33:15,083 --> 00:33:16,003 Itt vagyok. 493 00:33:16,763 --> 00:33:18,683 Tudod, mikorra vártalak. 494 00:33:18,763 --> 00:33:21,083 Még van 30 percünk. 495 00:33:21,163 --> 00:33:23,803 Annyi idő alatt mindent el tudok mondani. 496 00:33:24,363 --> 00:33:25,483 Ne csináld már! 497 00:33:26,923 --> 00:33:29,123 Légyszi, lakatold le nekem! 498 00:33:29,203 --> 00:33:31,483 Ez bérelt bringa. Miért hoztad be? 499 00:33:31,563 --> 00:33:33,923 Nem, az enyém. A cégtől kaptam. 500 00:33:34,523 --> 00:33:36,403 A cégtől vetted. 501 00:33:37,243 --> 00:33:38,243 Úgy néz ki. 502 00:33:44,123 --> 00:33:44,963 Szóval… 503 00:33:46,683 --> 00:33:48,083 beírlak középre. 504 00:33:49,003 --> 00:33:51,443 Aztán, mi van a szüleiddel? 505 00:33:52,083 --> 00:33:53,083 Mi van velük? 506 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 Hogy hívják őket? 507 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 Ez túl hosszú. Miért csináljuk ezt a baromságot? 508 00:33:59,883 --> 00:34:04,203 A családfa hasznos lehet a kapcsolataid feltérképezéséhez. 509 00:34:05,003 --> 00:34:07,363 - Kihez állsz a legközelebb. - Faszt! 510 00:34:09,443 --> 00:34:12,763 Meg kell próbálnunk kideríteni, hogy kerültél 511 00:34:13,643 --> 00:34:14,763 ebbe a helyzetbe. 512 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 Figyelj, a szüleim le se szarják, hol vagyok. 513 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 Nincs bennünk semmi közös. 514 00:34:21,643 --> 00:34:22,963 Én én vagyok, oké? 515 00:34:23,043 --> 00:34:25,523 Basszák meg! Komolyan. 516 00:34:25,603 --> 00:34:27,843 Basszák meg! Én én vagyok. 517 00:34:31,243 --> 00:34:33,883 Nem akarod megcsinálni a családfát? Mert én… 518 00:34:33,963 --> 00:34:36,763 - Kimegyek vécére. Jézusom… - Tia, kérlek… 519 00:34:48,443 --> 00:34:51,043 Hé, hol voltál? Ez nem két perc volt. 520 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 Hova mész? 521 00:34:56,723 --> 00:34:57,723 Hé, mi az? 522 00:34:59,683 --> 00:35:00,603 Működik! 523 00:35:00,683 --> 00:35:02,003 Igen! 524 00:35:07,563 --> 00:35:08,723 Mit csinálsz? 525 00:35:08,803 --> 00:35:11,643 Stef, gyere! Ne légy gyáva! Szállj be! 526 00:35:11,723 --> 00:35:13,563 - Hova mész? - Mit csinál? 527 00:35:15,603 --> 00:35:18,203 - Tia, ez rossz ötlet. - Várj! Mit csinálsz? 528 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 Semmi gond, szállj be! 529 00:35:21,083 --> 00:35:22,043 Mi van? 530 00:35:22,683 --> 00:35:23,763 Gyerünk! 531 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 Vágom! 532 00:35:29,203 --> 00:35:31,963 - Várj! - Mit csinálsz? 533 00:35:33,803 --> 00:35:35,763 Eljönnétek a parkolóból? 534 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 - Hűha! - Mit csináltok? 535 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 Mi folyik itt? Mit csinálsz? 536 00:35:41,723 --> 00:35:44,683 - Nyisd ki az ajtót! - Nézd, mit csinálok! 537 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 Bukj le! 538 00:35:50,923 --> 00:35:53,443 Vissza! Jól vagy? 539 00:36:00,883 --> 00:36:02,163 Ez az én kocsim, Tia! 540 00:36:02,763 --> 00:36:04,163 Tudod, hogy elcseszted? 541 00:36:04,683 --> 00:36:06,363 Azért jó volt. 542 00:36:20,243 --> 00:36:21,443 Vagy el is adhatjuk. 543 00:36:22,083 --> 00:36:26,123 Nem, ezt már eljátszottuk a pasiddal, emlékszel? 544 00:36:26,203 --> 00:36:29,523 De attól még eladhatjuk. Eloszthatnánk a zsét. 545 00:36:29,603 --> 00:36:32,803 Kivéve, hogy nem a miénk, és ezért kerültél bajba. 546 00:36:32,883 --> 00:36:35,843 A haverjaidé, igaz? Khadeemé és Cyprusé. 547 00:36:35,923 --> 00:36:38,163 - Basszák meg! - Most már itt tartunk? 548 00:36:38,243 --> 00:36:41,483 Én kockáztattam, mert ugye hülyének néztek. 549 00:36:41,563 --> 00:36:44,723 Úgy tűnik, elfelejted, hogy kezdődött ez a szar. 550 00:36:45,883 --> 00:36:47,483 Elvetted, ami az övék. 551 00:36:48,003 --> 00:36:49,723 Erre jogosan elővettek. 552 00:36:49,803 --> 00:36:52,443 Erre tőlem kértél segítséget, ott sírva. 553 00:36:53,403 --> 00:36:57,643 Hallom, amit mondasz. Ezzel sokat kereshetnénk. 554 00:37:01,363 --> 00:37:02,603 Hülyének nézel? 555 00:37:04,523 --> 00:37:05,563 Megyünk. 556 00:37:20,363 --> 00:37:22,483 Mi lesz, ha átérnek Spanyolországba? 557 00:37:23,803 --> 00:37:26,403 Miért biztos, hogy nem lesz újra ugyanaz? 558 00:37:26,483 --> 00:37:28,243 Tesó, megígérem. 559 00:37:29,203 --> 00:37:31,123 Most mindent kézben tartunk. 560 00:37:35,363 --> 00:37:37,003 Oké, berakodtunk. 561 00:37:37,083 --> 00:37:40,563 - Már csak a kirakodási hely kell. - A hely Barbate mellett. 562 00:37:40,643 --> 00:37:44,843 Mondd meg nekik, hogy senki sem lesz ott, ők rakodnak ki. 563 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 Mi? 564 00:37:47,083 --> 00:37:50,843 Úgy viselkedik, mintha tudná, mit csinál, de full káosz van. 565 00:37:51,963 --> 00:37:54,323 - Kurva tipikus. - Nem gond, felejtsd el! 566 00:37:54,403 --> 00:37:57,163 Úton vannak az embereim. Hamarosan ott lesznek. 567 00:37:59,483 --> 00:38:00,403 Rendben. 568 00:38:36,203 --> 00:38:40,003 Szerintem jól meglennék New Yorkban vagy LA-ben. 569 00:38:42,523 --> 00:38:44,523 Igen, valahol ott. 570 00:38:47,483 --> 00:38:49,803 Esküszöm, hogy rossz helyen születtem. 571 00:38:49,883 --> 00:38:51,443 El kell mennem innen. 572 00:38:53,963 --> 00:38:56,763 Akkor miért próbálod a gengsztert játszani? 573 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 Nem erről van szó. 574 00:38:59,203 --> 00:39:00,563 Nem figyelsz, ember. 575 00:39:00,643 --> 00:39:04,123 Mint anyám és Taylor. Ugyanolyan rossz vagy, mint ők. 576 00:39:08,323 --> 00:39:10,083 Szoktál találkozni Tashsel? 577 00:39:10,163 --> 00:39:13,003 Persze. A csaj a kis királynőm. 578 00:39:13,083 --> 00:39:15,843 Együtt TikTokozunk. Várj… Nézd! 579 00:39:26,723 --> 00:39:27,963 Jól van? 580 00:39:28,043 --> 00:39:29,923 Igen. Nagyon. 581 00:39:30,003 --> 00:39:32,563 Szuper a suliban. Sok barátja van. 582 00:39:32,643 --> 00:39:34,963 Azt mondja, állatorvos akar lenni. 583 00:39:35,043 --> 00:39:39,083 Mondtam, hogy az hét év egyetem. Egy vödör pénz kell hozzá. 584 00:39:39,163 --> 00:39:42,163 Hé, Tashnek nem kell aggódnia a pénz miatt. 585 00:39:43,083 --> 00:39:45,603 El van intézve. Gondoskodni fogok róla. 586 00:39:47,243 --> 00:39:50,483 Ha a lányom elmondja, mi akar lenni, támogasd, jó? 587 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 Oké. 588 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 Itt van az edzőterem. 589 00:40:02,483 --> 00:40:03,523 Lelövöd? 590 00:40:04,723 --> 00:40:05,883 Ne reménykedj! 591 00:40:07,363 --> 00:40:09,723 Arra az esetre, ha nem akarnak beszélni. 592 00:40:13,523 --> 00:40:14,883 - Ők azok? - Nem. 593 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Itt várj! 594 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 Ne mozdulj! 595 00:40:23,603 --> 00:40:24,563 Légy óvatos! 596 00:40:56,843 --> 00:40:59,123 Ki Cyprus és ki Khadeem? 597 00:41:01,563 --> 00:41:03,123 Ki akarja tudni, tesa? 598 00:41:03,203 --> 00:41:04,963 Nem ismertek meg? 599 00:41:05,043 --> 00:41:06,963 Nem, én nem. 600 00:41:07,483 --> 00:41:09,043 Nincs meg a Mikulás? 601 00:41:10,323 --> 00:41:11,683 Ismerem az arcodat. 602 00:41:12,363 --> 00:41:14,163 Hogy is hívnak? Mi? Sooly? 603 00:41:14,243 --> 00:41:15,923 Sully? Summerhouse? 604 00:41:17,003 --> 00:41:18,483 Nem, ma nem. 605 00:41:19,723 --> 00:41:21,963 Ma a Mikulás vagyok. Ajándékot hoztam. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,683 Nálam van az elveszett cuccotok. 607 00:41:26,643 --> 00:41:29,003 Miről beszélsz? Pebbles cucca? 608 00:41:31,083 --> 00:41:34,323 Nem veszítettem el, hanem ellopta, ha erről beszélsz. 609 00:41:34,403 --> 00:41:36,243 Talán mást is elvesztettél. 610 00:41:37,123 --> 00:41:38,083 Nem lepne meg. 611 00:41:38,843 --> 00:41:40,363 Ne, várj! 612 00:41:41,123 --> 00:41:42,923 Akkor hol van a motyó, 613 00:41:43,003 --> 00:41:43,883 Mikulás? 614 00:41:45,563 --> 00:41:47,363 Egy dolgot tisztázzunk! 615 00:41:47,443 --> 00:41:50,483 Elmondom, hogy lesz. Visszaadom. Megköszönitek. 616 00:41:52,083 --> 00:41:53,843 Ez a tesó becsavarodott, mi? 617 00:41:53,923 --> 00:41:56,203 Hazamehetünk boldogan és kacagva. 618 00:41:56,723 --> 00:41:58,763 Vagy elkezdhetünk okoskodni. 619 00:41:58,843 --> 00:42:00,643 Kibaszottul hülye vagy? 620 00:42:00,723 --> 00:42:03,283 Nálad van a cucc, ez már alapból gond. 621 00:42:03,363 --> 00:42:05,883 Add vissza, különben baj lesz! 622 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 - Tényleg? - Ja. 623 00:42:08,883 --> 00:42:11,043 Egy másik dolog. Pebbles családtag. 624 00:42:11,123 --> 00:42:14,723 Bármi bajotok volt vele, ennyi volt. 625 00:42:14,803 --> 00:42:16,843 Tesa, a csaj tolvaj. 626 00:42:16,923 --> 00:42:19,523 Fizettem, hogy hozza át. Kapott öt lepedőt. 627 00:42:19,603 --> 00:42:22,123 Csak át kellett adnia neki. 628 00:42:22,203 --> 00:42:24,843 Helyette lelépett a pénzzel és a droggal. 629 00:42:24,923 --> 00:42:27,123 Ne már, testvér! Faszfej vagyok? 630 00:42:27,883 --> 00:42:28,723 Az vagy? 631 00:42:29,643 --> 00:42:30,923 Hibázott. 632 00:42:32,003 --> 00:42:33,723 Helyre akarom hozni. 633 00:42:33,803 --> 00:42:35,523 Akkor csináld! 634 00:42:36,643 --> 00:42:39,203 Tudod, mit? Bassza meg! Túl sok a pofázás. 635 00:42:39,283 --> 00:42:41,443 - Tesa. - Nem, tiszteletlen volt. 636 00:42:41,523 --> 00:42:43,523 Ezért kártérítés jár. 637 00:42:43,603 --> 00:42:45,323 Nem lesz kártérítés. 638 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 - Nem lesz? - Nem. 639 00:42:47,123 --> 00:42:48,883 Azt hiszed, ez vicc? 640 00:42:48,963 --> 00:42:50,203 Ezt ugatod? 641 00:42:50,283 --> 00:42:51,243 Picsába! 642 00:42:51,323 --> 00:42:52,563 Bassza meg! 643 00:42:52,643 --> 00:42:53,803 Kurva élet! 644 00:42:55,483 --> 00:42:56,963 Mi a baj a srácnak? 645 00:42:58,123 --> 00:42:59,403 Mi értelme ennek? 646 00:42:59,483 --> 00:43:02,083 Vágom, ki vagytok akadva. 647 00:43:02,163 --> 00:43:03,123 A büszkeség. 648 00:43:03,883 --> 00:43:05,483 Aludjatok rá egyet! 649 00:43:05,563 --> 00:43:08,883 Ha kell a cucc, keressetek holnap, és lezárjuk. 650 00:43:28,243 --> 00:43:29,323 Lelőtted őket? 651 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 - Bácsikám! - Mi van? 652 00:43:44,643 --> 00:43:46,763 Neked ez valami kurva vicc? 653 00:43:46,843 --> 00:43:48,443 Igen, mindkettőt lelőttem. 654 00:43:50,083 --> 00:43:52,643 Miattad ülök 30 évet. Idióta. 655 00:43:53,203 --> 00:43:56,203 - Aggódtam, oké? - Nem, nem lőttem le őket. 656 00:43:57,563 --> 00:43:58,923 Akkor mit mondanak? 657 00:43:59,643 --> 00:44:01,003 Azt, hogy nem oké. 658 00:44:04,443 --> 00:44:05,363 Hülye. 659 00:44:06,403 --> 00:44:08,043 Gondolkodnak rajta. 660 00:44:11,043 --> 00:44:12,643 Nem kell aggódnod, igaz? 661 00:44:15,043 --> 00:44:16,683 Nem te rendezed, ugye? 662 00:44:22,723 --> 00:44:23,923 Oké, kösz, bácsikám. 663 00:44:25,283 --> 00:44:26,643 Mit csinálsz? 664 00:44:26,723 --> 00:44:28,403 - Én… - Csukd be az ajtót! 665 00:44:28,483 --> 00:44:29,403 Mit csinálsz? 666 00:44:29,483 --> 00:44:32,083 - A sarkon lakom. - Azt hiszed, hazamehetsz? 667 00:44:32,163 --> 00:44:34,163 Nem, de… Hová menjek? 668 00:44:34,243 --> 00:44:36,203 Pebbles, kurvára szeretném, 669 00:44:36,283 --> 00:44:37,923 de ezután nem mehetsz haza. 670 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 - Nem, de… - Nem érted? 671 00:44:39,483 --> 00:44:40,523 Hova…? Értem. 672 00:44:40,603 --> 00:44:42,483 Nincs időm elmagyarázni. 673 00:44:42,563 --> 00:44:43,923 - Hova…? - Fogd be! 674 00:44:46,163 --> 00:44:47,923 Akkor hova menjek? 675 00:45:01,923 --> 00:45:04,523 - Kint hagyjuk a parton? - Igen, hagyd ott! 676 00:45:57,763 --> 00:45:59,083 Mi a szar ez? 677 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 A francba! 678 00:46:17,203 --> 00:46:18,443 Mondd! 679 00:46:18,523 --> 00:46:19,723 Igazam volt. 680 00:46:19,803 --> 00:46:22,683 Az a rohadék, Juan… 681 00:46:22,763 --> 00:46:23,963 - Oké. - Chaash. 682 00:46:24,043 --> 00:46:25,683 Ezt most el kell intézned. 683 00:46:25,763 --> 00:46:27,283 Rendben, ne aggódj! 684 00:46:28,763 --> 00:46:30,563 - Na, mi van? - Megismétlődött. 685 00:46:30,643 --> 00:46:32,443 Kibaszott zsaruk vártak ránk. 686 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 Akkor miért vagy ilyen nyugodt? 687 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 Elintézem, oké? 688 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 - Hogy fogod…? - Kurvára elintézem! 689 00:46:43,723 --> 00:46:44,923 Menjünk, testvér! 690 00:46:46,323 --> 00:46:48,203 - Minden rendben? - Nem. 691 00:46:49,203 --> 00:46:50,483 Nincs rendben minden. 692 00:46:51,003 --> 00:46:52,283 Minden el van baszva. 693 00:46:53,363 --> 00:46:54,363 Hogy érted? 694 00:46:55,123 --> 00:46:56,363 Miért? 695 00:46:57,403 --> 00:46:58,483 Miért, testvérem? 696 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Ez mi a fasz volt? 697 00:47:10,523 --> 00:47:12,443 Khrito árult el minket, vágod? 698 00:47:14,683 --> 00:47:15,563 Menjünk! 699 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 - Halló? - Halló! 700 00:47:39,843 --> 00:47:41,763 Aaron Tovell? 701 00:47:41,843 --> 00:47:42,683 Igen. 702 00:47:43,203 --> 00:47:44,843 Van egy Stefan nevű öccse? 703 00:47:45,963 --> 00:47:46,803 Igen. 704 00:47:54,043 --> 00:47:55,923 A biztosítás a gond. 705 00:47:56,683 --> 00:47:59,523 Meg fogják kérdezni, mi történt, és ha elmondom, 706 00:47:59,603 --> 00:48:01,363 bevonják a rendőrséget. 707 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 Nem, Tiának fizetnie kell. 708 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 Tia nem tud fizetni. Nincs semmije. Még annyi se. 709 00:48:09,563 --> 00:48:10,603 Mennyi? 710 00:48:11,203 --> 00:48:12,563 Legalább pár százas. 711 00:48:12,643 --> 00:48:14,723 - Kifizetem. - Tesó, fogd be! 712 00:48:23,923 --> 00:48:24,843 Jó, rendben. 713 00:48:25,643 --> 00:48:27,123 Ha elintézem a kárt, 714 00:48:27,203 --> 00:48:29,443 nem kell szólnod a zsaruknak, igaz? 715 00:48:29,523 --> 00:48:31,923 Lehet, hogy egy ezres lesz. Több. 716 00:48:32,963 --> 00:48:33,843 Megoldom. 717 00:48:45,923 --> 00:48:48,723 Ne aggódj, az unokatestvéremnél akartam aludni, 718 00:48:48,803 --> 00:48:52,123 szóval az övé lehet az ágy, és kényelmesen meglesz. 719 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 Hálás vagyok. Figyelek, hogy rendet rakjon maga után. 720 00:48:56,163 --> 00:48:57,163 Köszönöm. 721 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 Nem semmi csaj, mi? 722 00:49:00,403 --> 00:49:02,563 Nem az. Csak a baj van vele. 723 00:49:03,643 --> 00:49:05,403 De azért fantasztikus. 724 00:49:06,043 --> 00:49:08,723 A sok energia, az eltökéltség. 725 00:49:09,523 --> 00:49:12,363 Bár ilyen határozott lettem volna ennyi idősen! 726 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 Igen, határozottság van benne. 727 00:49:14,523 --> 00:49:17,243 Tudod, hogy Stormzy követi az Instagramon? 728 00:49:18,243 --> 00:49:19,523 Elmesélte. 729 00:49:23,083 --> 00:49:24,243 Hol van most? 730 00:49:24,323 --> 00:49:25,963 Azt mondta, elmosogat. 731 00:49:26,483 --> 00:49:27,603 Hol van a tárcád? 732 00:49:31,403 --> 00:49:33,523 Bízom benne, de csak ésszel. 733 00:49:35,323 --> 00:49:36,523 Végeztem. 734 00:49:37,363 --> 00:49:38,683 Remek, köszönöm. 735 00:49:38,763 --> 00:49:40,123 Nézzenek oda! 736 00:49:40,203 --> 00:49:42,283 Készítek egy képet a nagyinak. 737 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 Mit csinálsz? 738 00:49:45,403 --> 00:49:48,083 Hova mész? Netflix extrákkal Gerry bácsinál? 739 00:49:48,683 --> 00:49:51,003 - Nyugi! - Nem ma este. 740 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 Semmi közöd hozzá. 741 00:49:58,803 --> 00:50:00,243 Valószínűleg Beyonce az. 742 00:50:05,563 --> 00:50:06,923 Köszönöm. 743 00:50:08,163 --> 00:50:09,003 Szívesen. 744 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 Oké. Jobb, ha megyek. 745 00:50:21,603 --> 00:50:22,843 Aludj jól! 746 00:50:45,923 --> 00:50:47,123 Hol voltál? 747 00:50:47,963 --> 00:50:49,963 Tudod, hogy folyton hívtalak? 748 00:50:52,763 --> 00:50:54,323 Elmentem anyámhoz. 749 00:50:55,563 --> 00:50:58,483 Amikor kijöttem, őrült szívdobogást kaptam. 750 00:50:59,523 --> 00:51:01,363 Nagyon durva volt. 751 00:51:01,963 --> 00:51:03,843 Talán orvoshoz kellene menned. 752 00:51:03,923 --> 00:51:05,083 Minek? 753 00:51:06,963 --> 00:51:08,163 Kivizsgálásra. 754 00:51:09,083 --> 00:51:11,483 Nincs szükség rá. Nem vagyok öreg. 755 00:51:12,523 --> 00:51:14,163 Anya az oka. Dühös volt. 756 00:51:15,883 --> 00:51:16,963 Felhúzott. 757 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 Hagyjál! 758 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 Tedd le a fegyvert! 759 00:52:14,603 --> 00:52:16,443 - Azt mondtam, tedd le! - Oké. 760 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 - Annyira sajnálom. - Vedd el! Menjünk! 761 00:52:19,723 --> 00:52:22,683 Hozd a ribancot! Indulás, ember! Húzzunk! 762 00:52:22,763 --> 00:52:23,843 Mondom befelé! 763 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 Tartsátok! 764 00:52:36,243 --> 00:52:37,363 Lökjétek a sarokba! 765 00:52:39,643 --> 00:52:40,923 Keressétek a cuccot! 766 00:52:49,443 --> 00:52:50,723 Nincs itt, Koka! 767 00:52:51,803 --> 00:52:53,043 Hé, pöcsfej! 768 00:52:53,123 --> 00:52:54,123 Hol van a cucc? 769 00:52:55,643 --> 00:52:57,443 Itt nincs semmi, tesó! 770 00:52:57,523 --> 00:52:58,923 Azt kérdeztem, hol van! 771 00:53:09,683 --> 00:53:11,043 Várj, ők azok! 772 00:53:14,083 --> 00:53:15,363 Mondd, testvérem! 773 00:53:15,443 --> 00:53:18,283 Csá, Cyprus! A hajón volt, ahogy a csaj mondta. 774 00:53:18,883 --> 00:53:20,083 De nincs itt a cucc. 775 00:53:20,163 --> 00:53:23,043 Mi legyen? Azért rendezzük le? 776 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 Van bármennyi agyad, baszd meg? 777 00:53:25,803 --> 00:53:27,723 Dehogy rendezd le, 778 00:53:27,803 --> 00:53:29,443 először a cucc kell. 779 00:53:29,523 --> 00:53:32,643 Hozzátok ide! Mozogjatok, ne vesztegesd az időmet! 780 00:53:35,043 --> 00:53:36,683 Idehozzák azt az idiótát. 781 00:53:36,763 --> 00:53:39,563 Az biztos, hogy szarrá verem. 782 00:53:40,083 --> 00:53:42,403 Igen, de nem éjjel kellett volna jönni 783 00:53:42,483 --> 00:53:43,443 és nekiesni. 784 00:53:43,523 --> 00:53:45,243 - Kuss! - Fixáltam Cyprusszal. 785 00:53:45,323 --> 00:53:47,203 - Mi? - A cuccért békén hagyja. 786 00:53:47,283 --> 00:53:49,723 - Leszarom, mit ugatsz. - Bácsikám! 787 00:53:49,803 --> 00:53:51,683 Mi van? Nem mész sehova! 788 00:53:51,763 --> 00:53:55,643 - Hagyjátok! Hova viszitek? - Kuss! Fogjátok! 789 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 Bácsikám, mindent helyre akartam hozni. 790 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 - Kussolj! Kicsináltál. - Mondd el, hol van! 791 00:54:05,643 --> 00:54:07,843 - Mi történt? - Sajnálom, Koka. 792 00:54:07,923 --> 00:54:09,843 Jobb is, Hasman! Fogd be! 793 00:54:10,363 --> 00:54:12,643 Hé, Pebbles. Vigyázz magadra! 794 00:54:12,723 --> 00:54:15,763 Legközelebb lelőlek. Bassza meg! 795 00:54:18,403 --> 00:54:20,203 Húzzunk, rakjátok a kocsiba! 796 00:54:29,763 --> 00:54:30,723 Istenem! 797 00:54:37,683 --> 00:54:38,523 Befelé! 798 00:54:39,243 --> 00:54:40,283 Mozogj! 799 00:54:42,283 --> 00:54:43,123 Siess! 800 00:54:43,203 --> 00:54:45,163 Mi van? Korán jött a Mikulás? 801 00:54:45,243 --> 00:54:46,723 - Sully! - Mi van? 802 00:54:47,683 --> 00:54:49,203 Kinek szar most? 803 00:54:50,883 --> 00:54:53,003 Mit ugatsz? 804 00:54:53,083 --> 00:54:55,163 Hé! Mi a…? Khadeem! 805 00:54:57,523 --> 00:54:59,883 Haver, tudod, hogy megy ez. 806 00:54:59,963 --> 00:55:02,843 Mondd el, hol a cucc, és nyugi lesz! 807 00:55:02,923 --> 00:55:05,523 A másik módszer is lehet, de úgyis elmondod. 808 00:55:05,603 --> 00:55:07,203 Szóval, mit mondasz? 809 00:55:07,763 --> 00:55:09,163 Mit mondasz? 810 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 Koks. A tiéd, haver! 811 00:55:15,203 --> 00:55:16,683 Kibaszott faszfej! 812 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 Adjatok neki! A faszfej! Felveszem. 813 00:55:19,643 --> 00:55:21,243 Verd szét a fejét! 814 00:55:21,323 --> 00:55:24,843 Adjatok neki! Mi van, kis pöcs, mi? 815 00:56:59,123 --> 00:57:04,123 {\an8}A feliratot fordította: Vass András