1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:46,123 --> 00:00:47,443
Ça va, Ruben ?
3
00:00:51,203 --> 00:00:55,043
Je suis pas du matin non plus.
Vous voulez un thé ou un café ?
4
00:00:59,043 --> 00:01:00,643
Je veux mon avocat.
5
00:01:02,763 --> 00:01:04,763
Il a été prévenu.
6
00:01:06,083 --> 00:01:08,283
On commencera quand il sera là.
7
00:01:09,163 --> 00:01:11,443
Ce n'est qu'une petite conversation.
8
00:01:11,523 --> 00:01:13,043
Une petite conversation ?
9
00:01:14,483 --> 00:01:15,843
Avec vous ?
10
00:01:16,683 --> 00:01:18,763
Vous nous voyez écrire ?
11
00:01:19,403 --> 00:01:21,083
On n'enregistre rien.
12
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
Ça restera entre nous.
13
00:01:29,923 --> 00:01:30,843
Bien.
14
00:01:30,923 --> 00:01:33,363
Ces six derniers mois,
des policiers ont arrêté
15
00:01:33,443 --> 00:01:36,963
des véhicules conduits
par des jeunes des gangs du quartier.
16
00:01:37,043 --> 00:01:41,083
Un grand nombre de ces voitures
sont immatriculées à votre nom.
17
00:01:41,163 --> 00:01:42,803
Mes véhicules
18
00:01:43,843 --> 00:01:47,083
sont assurés et ont une vignette.
19
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
Je ne sais rien de ces jeunes
des gangs du quartier.
20
00:01:52,203 --> 00:01:56,003
Vous savez où ces jeunes sont allés
après avoir été arrêtés ?
21
00:01:56,523 --> 00:01:58,483
Ils ont fait le tour du quartier,
22
00:01:58,563 --> 00:02:01,203
s'assurant qu'ils n'étaient pas suivis.
23
00:02:02,443 --> 00:02:04,483
Puis ils ont abandonné la voiture.
24
00:02:05,283 --> 00:02:07,563
Celle qui est à votre nom.
25
00:02:08,283 --> 00:02:10,563
À votre garage minable de Tanner Lane.
26
00:02:12,803 --> 00:02:16,283
Vous ne voulez pas de café ?
On est loin d'avoir fini.
27
00:02:17,003 --> 00:02:17,883
Par exemple.
28
00:02:19,043 --> 00:02:20,283
Vous le connaissez ?
29
00:02:22,163 --> 00:02:25,043
Il a été abattu.
Une balle dans la tête.
30
00:02:25,123 --> 00:02:27,563
Dans une station-service de Londres.
31
00:02:27,643 --> 00:02:29,123
Dans un de vos véhicules.
32
00:02:29,203 --> 00:02:30,963
Ça fait de lui une victime.
33
00:02:31,763 --> 00:02:33,683
S'il a été abattu, non ?
34
00:02:34,203 --> 00:02:38,723
M. Green a participé à une fusillade
avec des hommes d'un autre véhicule.
35
00:02:39,363 --> 00:02:41,523
Une BMW X5.
36
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
Vous avez une BMW X5 ?
37
00:02:44,603 --> 00:02:46,203
Pourquoi ?
38
00:02:46,923 --> 00:02:49,003
Ce ne sont que des hypothèses.
39
00:02:49,083 --> 00:02:50,323
Une BMW X5.
40
00:02:50,403 --> 00:02:52,523
Il y en a des milliers.
41
00:02:58,763 --> 00:03:02,043
Je ne dirai rien
tant que mon baveux ne sera pas là.
42
00:03:03,363 --> 00:03:04,563
Aidez-nous.
43
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Ce n'est pas vous qui nous intéressez.
44
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
Celui qui nous intéresse,
c'est votre ami, Dushane Hill.
45
00:03:12,843 --> 00:03:15,963
Ça fait un moment
qu'on s'intéresse à Dushane.
46
00:03:17,123 --> 00:03:19,043
Je vais être direct.
47
00:03:19,643 --> 00:03:20,963
Son heure est arrivée.
48
00:03:22,003 --> 00:03:23,523
En fait, elle a sonné.
49
00:03:25,283 --> 00:03:26,763
On va le coincer.
50
00:03:27,563 --> 00:03:29,203
Et vous pouvez nous aider.
51
00:03:29,843 --> 00:03:31,803
Vous vous rendriez service.
52
00:03:33,243 --> 00:03:35,323
Je vous laisse y réfléchir.
53
00:03:35,403 --> 00:03:38,403
Prenez votre temps.
On va vous chercher un café.
54
00:04:00,043 --> 00:04:00,883
Entre.
55
00:04:08,483 --> 00:04:10,203
- Chaussures.
- Oui, désolé.
56
00:04:19,643 --> 00:04:20,923
Demande pas.
57
00:04:21,963 --> 00:04:22,923
D'accord.
58
00:04:25,363 --> 00:04:28,243
Alors, Summerhouse avance bien. Très bien.
59
00:04:30,643 --> 00:04:32,723
Mais il y a toujours quelque chose.
60
00:04:36,643 --> 00:04:38,723
Quelques résidents jouent aux cons.
61
00:04:38,803 --> 00:04:42,283
Les bulldozers doivent attendre
qu'ils soient partis.
62
00:04:44,363 --> 00:04:47,403
Je croyais que vous aviez l'habitude
de gérer ça.
63
00:04:47,483 --> 00:04:49,363
À l'époque, c'était facile.
64
00:04:49,443 --> 00:04:54,283
On envoyait quelques gros bras
et on menaçait de casser une jambe.
65
00:04:56,523 --> 00:04:57,683
Mais maintenant,
66
00:04:58,203 --> 00:05:00,203
c'est la sécurité avant tout.
67
00:05:00,283 --> 00:05:02,323
On ne peut que leur rendre la vie
68
00:05:03,243 --> 00:05:04,883
un peu désagréable.
69
00:05:07,243 --> 00:05:08,723
Mais ça prend du temps.
70
00:05:09,483 --> 00:05:11,043
Et le temps, c'est de l'argent.
71
00:05:11,123 --> 00:05:12,443
Beaucoup d'argent.
72
00:05:14,963 --> 00:05:18,723
Les investisseurs s'impatientent.
Et toi, tu connais ces gens.
73
00:05:20,523 --> 00:05:22,363
Ceux qui refusent de partir.
74
00:05:24,043 --> 00:05:24,883
Oui ?
75
00:05:26,443 --> 00:05:27,883
Ta mère en fait partie.
76
00:05:29,043 --> 00:05:31,443
Les investisseurs aimeraient
77
00:05:32,203 --> 00:05:34,083
que tu lui en parles.
78
00:05:39,683 --> 00:05:40,523
D'accord.
79
00:05:44,283 --> 00:05:45,123
Super.
80
00:05:46,643 --> 00:05:47,963
Bien.
81
00:05:49,643 --> 00:05:51,843
Tu veux faire la vaisselle ?
82
00:05:57,043 --> 00:06:00,683
TANGER - MAROC
83
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
T'étais en classe affaires ?
84
00:06:16,563 --> 00:06:17,403
Non.
85
00:06:17,923 --> 00:06:22,323
Ça n'en vaut pas la peine. C'est court.
Le vol a duré quoi ? Trois heures ?
86
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
Oui. Dans ces eaux-là.
87
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
Le vol s'est bien passé ?
T'étais bien installé ?
88
00:06:30,843 --> 00:06:32,523
Oui. Très bien, mec.
89
00:06:32,603 --> 00:06:33,523
Bien.
90
00:06:33,603 --> 00:06:34,603
Je suis content.
91
00:06:37,283 --> 00:06:39,403
Je dois passer voir mon oncle.
92
00:06:40,083 --> 00:06:42,563
Rapidement. Il vit ici, sur la route.
93
00:06:43,403 --> 00:06:44,283
Ça te va ?
94
00:06:44,883 --> 00:06:45,843
C'est loin ?
95
00:06:45,923 --> 00:06:47,523
Non, on passe tout près.
96
00:06:48,163 --> 00:06:49,483
Oui ? Il est vieux.
97
00:06:50,283 --> 00:06:52,043
Très gentil. Très doux.
98
00:06:54,443 --> 00:06:55,283
D'accord ?
99
00:07:26,443 --> 00:07:27,803
Je reviens.
100
00:07:28,323 --> 00:07:31,763
Tu veux de l'eau ? Un café ?
Quelque chose ?
101
00:07:31,843 --> 00:07:33,003
Non, ça va.
102
00:07:33,083 --> 00:07:33,923
Bien.
103
00:07:35,763 --> 00:07:37,603
Tu vas être long ?
104
00:07:38,123 --> 00:07:40,883
On dirait que tu prends pas ça au sérieux.
105
00:07:40,963 --> 00:07:41,843
Si.
106
00:07:42,363 --> 00:07:43,563
Comment ça ?
107
00:07:44,403 --> 00:07:47,123
Je dois savoir
pourquoi Juan El Bueno était là.
108
00:07:47,203 --> 00:07:48,283
C'est pas normal.
109
00:07:49,843 --> 00:07:51,763
T'inquiète pas. On va le découvrir.
110
00:07:51,843 --> 00:07:53,443
Ne pas m'inquiéter ?
111
00:07:53,523 --> 00:07:55,523
C'est sérieux, mec.
112
00:07:55,603 --> 00:07:59,403
Ton boss a promis que tout irait bien.
Mais c'est pas le cas.
113
00:07:59,483 --> 00:08:01,163
C'est votre assurance.
114
00:08:01,243 --> 00:08:02,203
Bien sûr.
115
00:08:02,883 --> 00:08:04,203
Et tu as ma parole.
116
00:08:05,003 --> 00:08:06,523
On va arranger ça.
117
00:08:22,203 --> 00:08:27,003
BAR À ONGLES DE SHELLEY
118
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Votre rendez-vous est pour une… pédicure.
119
00:08:30,523 --> 00:08:34,003
- Je crois que c'était…
- D'accord. Parfait.
120
00:08:34,083 --> 00:08:34,923
Bonjour.
121
00:08:35,003 --> 00:08:37,243
- Et la dernière fois ?
- Shelley.
122
00:08:38,723 --> 00:08:40,243
Je peux te parler ?
123
00:08:40,963 --> 00:08:42,683
Oui. Dans une minute.
124
00:08:43,443 --> 00:08:44,803
J'attends dehors.
125
00:08:46,563 --> 00:08:47,803
Attendez ici.
126
00:08:47,883 --> 00:08:51,603
Vous voulez un thé, un café,
un massage des mains ?
127
00:08:51,683 --> 00:08:52,723
Non, merci.
128
00:08:54,643 --> 00:08:56,723
Ça valait le coup d'essayer, non ?
129
00:09:05,203 --> 00:09:06,243
Désolée.
130
00:09:07,003 --> 00:09:08,163
Aucun problème.
131
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
Ça marche ?
132
00:09:13,803 --> 00:09:15,363
Oui, de mieux en mieux.
133
00:09:17,763 --> 00:09:20,323
Tu connais Mandy,
la mère du bébé de Dris ?
134
00:09:21,323 --> 00:09:24,003
Je ne la connais pas,
mais je sais qui c'est.
135
00:09:24,083 --> 00:09:26,883
Elle était en prison.
Elle vient de sortir.
136
00:09:28,603 --> 00:09:31,643
Ils l'ont logée
dans le foyer de Jane Street.
137
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
Elle a eu la vie dure.
138
00:09:35,403 --> 00:09:36,603
J'aime pas demander,
139
00:09:36,683 --> 00:09:40,083
mais les gens comme elle
ont du mal à trouver du boulot.
140
00:09:40,923 --> 00:09:43,923
Pas qu'il y ait du travail,
de toute façon.
141
00:09:45,723 --> 00:09:47,883
Alors si jamais tu as besoin
142
00:09:48,803 --> 00:09:50,803
d'une assistante ou autre.
143
00:09:51,643 --> 00:09:52,923
C'est une fille bien.
144
00:09:53,003 --> 00:09:54,203
Elle est honnête.
145
00:09:54,763 --> 00:09:56,763
Oui, dis-lui de venir me voir.
146
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
D'accord.
147
00:10:00,323 --> 00:10:02,763
Bien sûr, peu importe son salaire,
148
00:10:02,843 --> 00:10:05,683
si tu lui offres du travail,
149
00:10:06,403 --> 00:10:08,563
je te paierai son salaire.
150
00:10:08,643 --> 00:10:10,363
Non, c'est bon.
151
00:10:10,443 --> 00:10:14,163
C'est important pour moi.
Et ne lui dis pas que ça vient de moi.
152
00:10:14,243 --> 00:10:17,923
Écoute, si je peux l'aider,
dans ce cas, je le ferai.
153
00:10:19,203 --> 00:10:21,043
- C'est cool.
- D'accord.
154
00:10:21,803 --> 00:10:23,603
Je vais lui dire de passer.
155
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Je sais que je devrais rien te demander
156
00:10:29,683 --> 00:10:33,763
vu que moi et Dushane,
on n'est pas vraiment…
157
00:10:34,683 --> 00:10:37,363
Écoute, Sully, c'est entre toi et Dushane.
158
00:10:42,763 --> 00:10:43,683
D'accord.
159
00:11:04,083 --> 00:11:05,203
Alors, le Maroc ?
160
00:11:05,803 --> 00:11:07,003
Je vais être direct.
161
00:11:07,803 --> 00:11:10,683
C'est ce qu'on voit dans les films.
162
00:11:24,683 --> 00:11:25,723
Ça te plaît ?
163
00:11:25,803 --> 00:11:26,923
C'est magnifique.
164
00:11:40,843 --> 00:11:43,003
- Mounir.
- C'est bon.
165
00:11:48,083 --> 00:11:50,563
S'il te plaît. Argent.
166
00:11:50,643 --> 00:11:52,723
- S'il te plaît.
- Non, je peux pas.
167
00:11:52,803 --> 00:11:54,723
Je suis désolé, bonhomme.
168
00:11:58,403 --> 00:11:59,403
Je t'en prie.
169
00:12:04,683 --> 00:12:06,123
Ils arrivent quand ?
170
00:12:07,243 --> 00:12:08,123
Les voilà.
171
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
C'est Chaash.
172
00:12:18,163 --> 00:12:19,283
Comment tu vas ?
173
00:12:19,883 --> 00:12:20,843
Chaash, oui ?
174
00:12:20,923 --> 00:12:22,203
Ça y ressemble.
175
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
Où est Dushane ? Il est pas là ?
176
00:12:25,043 --> 00:12:28,083
Il est très pris.
C'est donc moi qui suis venu.
177
00:12:34,163 --> 00:12:36,963
Ce qui s'est passé
ne peut pas se reproduire.
178
00:12:38,083 --> 00:12:40,123
Dushane nous fait confiance. On a foiré.
179
00:12:41,043 --> 00:12:45,003
Mais sachez que je vais
m'en occuper personnellement.
180
00:12:45,523 --> 00:12:47,523
- Quand ?
- Comment ça ?
181
00:12:48,523 --> 00:12:50,363
Quand vas-tu t'en occuper ?
182
00:12:50,443 --> 00:12:53,803
Je n'entends que de fausses promesses.
183
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Y a pas que vous que ça met dans la merde.
184
00:12:56,643 --> 00:12:59,083
Je vais trouver le traître et régler ça.
185
00:12:59,163 --> 00:13:02,083
Je peux pas laisser courir
que j'ai une balance.
186
00:13:03,603 --> 00:13:05,363
Le respect, c'est fragile.
187
00:13:06,203 --> 00:13:08,603
Juan El Bueno va pas s'en tirer.
T'es fou ?
188
00:13:10,723 --> 00:13:11,563
Tranquille.
189
00:13:13,483 --> 00:13:15,643
- Qui savait pour le bateau ?
- Moi.
190
00:13:16,163 --> 00:13:17,283
Et qui d'autre ?
191
00:13:17,363 --> 00:13:20,763
Les deux jeunes qui le pilotaient.
Mais c'est pas eux.
192
00:13:20,843 --> 00:13:21,803
T'en es sûr ?
193
00:13:21,883 --> 00:13:23,043
Ils ignorent où ils vont
194
00:13:23,123 --> 00:13:25,043
avant de monter à bord.
195
00:13:25,123 --> 00:13:28,483
T'as déjà essayé
d'envoyer un texto à 130 km/h ?
196
00:13:29,003 --> 00:13:30,363
Ils tomberaient à l'eau.
197
00:13:32,723 --> 00:13:34,123
Et ton gorille ?
198
00:13:34,203 --> 00:13:36,403
Fais gaffe à ce que tu dis.
199
00:13:36,483 --> 00:13:38,443
C'est pas que mon pote.
200
00:13:39,083 --> 00:13:40,403
On remonte à loin.
201
00:13:41,523 --> 00:13:44,403
Si Khrito est mêlé à tout ça,
ma vie est foutue.
202
00:13:45,523 --> 00:13:46,363
Mounir ?
203
00:13:46,443 --> 00:13:48,923
Il bossait déjà avec mon père.
204
00:13:49,003 --> 00:13:51,283
Un gros nounours, un peu démodé.
205
00:13:51,883 --> 00:13:53,083
Il est loyal.
206
00:13:53,163 --> 00:13:55,363
Alors ? Personne ?
207
00:13:56,083 --> 00:13:59,283
- Et les chargeurs ?
- Ils ne savent rien non plus.
208
00:13:59,363 --> 00:14:01,923
Ils empochent leurs 200 euros
et se cassent.
209
00:14:03,283 --> 00:14:05,523
On doit aller en Espagne
210
00:14:05,603 --> 00:14:07,283
interroger ceux qui déchargent.
211
00:14:15,243 --> 00:14:16,163
En anglais.
212
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
Je ne comprends pas.
213
00:14:24,723 --> 00:14:28,003
Le traître est ici.
Juan El Bueno est de la police nationale,
214
00:14:28,083 --> 00:14:31,083
mais elle ne patrouille pas sur la côte.
215
00:14:31,163 --> 00:14:32,723
C'est la Guardia Civil.
216
00:14:34,283 --> 00:14:36,483
Juan nous attendait.
217
00:14:38,363 --> 00:14:39,723
Il a choisi le moment.
218
00:14:40,563 --> 00:14:42,243
Tout en douceur.
219
00:14:42,883 --> 00:14:45,483
Ça veut dire que quelqu'un d'ici
220
00:14:45,563 --> 00:14:47,643
l'a prévenu bien à l'avance.
221
00:14:48,643 --> 00:14:50,403
La fuite est ici, au Maroc.
222
00:14:56,283 --> 00:14:58,363
Vous m'avez bien eu, hein ?
223
00:14:59,443 --> 00:15:01,923
Je croyais que c'était lui, le boss.
224
00:15:02,443 --> 00:15:03,723
J'avais tort.
225
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
C'est toi.
226
00:15:07,123 --> 00:15:09,123
C'est toi, le caïd, ici.
227
00:15:11,563 --> 00:15:12,603
T'es intelligent.
228
00:15:13,443 --> 00:15:14,603
On te l'a fait pas.
229
00:15:14,683 --> 00:15:16,883
Tu devrais être le boss de Dushane.
230
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Je sais.
231
00:15:18,843 --> 00:15:21,803
On a fini ? J'ai faim. On mange ?
232
00:15:21,883 --> 00:15:23,003
Tu te fous de moi ?
233
00:15:23,083 --> 00:15:24,883
Comment ça, on a fini ?
234
00:15:25,563 --> 00:15:28,403
Tu dois régler ça
avant la prochaine livraison.
235
00:15:28,483 --> 00:15:29,523
Une minute.
236
00:15:30,603 --> 00:15:31,923
Une minute.
237
00:15:33,283 --> 00:15:34,803
Excuse-nous.
238
00:15:35,923 --> 00:15:36,763
Merci.
239
00:15:38,483 --> 00:15:39,683
Viens.
240
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Reste avec lui.
241
00:15:53,243 --> 00:15:54,443
Tu regardes quoi ?
242
00:16:04,563 --> 00:16:05,643
C'était quoi, ça ?
243
00:16:05,723 --> 00:16:08,083
Écoute, on va tout arranger.
244
00:16:08,163 --> 00:16:10,443
Mais on doit refaire un essai.
245
00:16:10,523 --> 00:16:13,363
Fais-nous confiance.
Ça passera crème. Ça te va ?
246
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
Merci.
247
00:16:25,963 --> 00:16:27,963
Salut, Rob. Je peux avoir un thé ?
248
00:16:29,803 --> 00:16:30,643
Alors ?
249
00:16:31,603 --> 00:16:34,723
Les keufs étaient déjà au garage de Ruben.
250
00:16:34,803 --> 00:16:36,683
Ils ont pris ses caisses. Tout.
251
00:16:36,763 --> 00:16:39,243
- Chez lui ?
- Les keufs y étaient aussi.
252
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
Et son avocat ?
Il faut quelqu'un de fiable.
253
00:16:42,923 --> 00:16:45,523
- Wilson Lee s'en occupe.
- Bien.
254
00:16:45,603 --> 00:16:48,443
Je veux connaître
les questions qu'ils lui posent
255
00:16:48,523 --> 00:16:50,763
et les réponses qu'il donne.
256
00:16:50,843 --> 00:16:52,403
- Compris.
- Bien.
257
00:16:53,843 --> 00:16:54,683
Merci.
258
00:17:00,803 --> 00:17:02,123
Qu'est-ce que t'as ?
259
00:17:02,883 --> 00:17:03,723
C'est Lauryn.
260
00:17:05,923 --> 00:17:07,043
Elle est enceinte.
261
00:17:09,323 --> 00:17:10,843
C'est pas le mien, si ?
262
00:17:11,923 --> 00:17:13,723
Je suis content pour elle.
263
00:17:14,243 --> 00:17:16,083
Elle est enceinte d'un taré
264
00:17:16,163 --> 00:17:18,243
et ce taré a une sœur tarée
265
00:17:18,323 --> 00:17:21,203
qui est bien plus tarée que lui.
266
00:17:21,883 --> 00:17:23,883
Elle a peur, Dushane.
267
00:17:24,723 --> 00:17:27,243
Elle a peur
qu'il lui arrive quelque chose.
268
00:17:27,963 --> 00:17:30,283
Elle connaît Sully, non ?
269
00:17:30,883 --> 00:17:32,563
Elle sait qu'il fait peur.
270
00:17:33,643 --> 00:17:37,963
Et je t'assure que le taré de Lauryn
ne l'est pas plus que Sully.
271
00:17:38,923 --> 00:17:42,043
Elle est plus en sécurité avec son taré
qu'avec le nôtre.
272
00:17:43,043 --> 00:17:45,603
Trois personnes savent
ce que Lauryn a fait.
273
00:17:46,563 --> 00:17:49,203
Toi, moi et Shelley.
274
00:17:50,803 --> 00:17:53,483
Je dirai rien à Sully et Shelley non plus.
275
00:17:53,563 --> 00:17:56,483
Écoute. Lauryn ne reviendra pas.
276
00:17:57,683 --> 00:17:58,963
Point final.
277
00:18:02,243 --> 00:18:04,003
Allez, va travailler.
278
00:18:35,043 --> 00:18:36,243
Yo, Dushane !
279
00:18:37,243 --> 00:18:38,403
Bien ou quoi ?
280
00:18:48,243 --> 00:18:49,443
Ça va, maman ?
281
00:18:49,523 --> 00:18:52,483
Je me demandais si tu allais venir.
282
00:19:09,683 --> 00:19:10,963
T'as l'air en forme.
283
00:19:14,003 --> 00:19:15,123
C'est quoi, ton secret ?
284
00:19:15,643 --> 00:19:19,443
Me battre pour la bonne cause
contre les magnats de l'immobilier.
285
00:19:20,083 --> 00:19:22,043
Les combattre me garde jeune.
286
00:19:22,683 --> 00:19:23,563
D'accord.
287
00:19:25,403 --> 00:19:27,763
Eh bien, quoi que tu fasses, ça marche.
288
00:19:28,283 --> 00:19:30,683
Tu manges bien ? Tu manges sain ?
289
00:19:30,763 --> 00:19:32,443
Ce n'est pas important.
290
00:19:33,443 --> 00:19:35,283
C'est important pour moi.
291
00:19:35,363 --> 00:19:38,363
Il ne s'agit pas de moi.
Ne perdons pas notre temps.
292
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
Je sais que tu fais partie
du projet de réaménagement.
293
00:19:45,203 --> 00:19:46,203
Je sais.
294
00:19:47,203 --> 00:19:51,203
- Ce que Shelley t'a dit…
- Ça n'a rien à voir avec Shelley.
295
00:19:51,283 --> 00:19:54,763
C'est une question de caractère.
De ton caractère.
296
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
Et ça en dit long sur moi aussi.
297
00:19:59,723 --> 00:20:00,563
Toi ?
298
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Je t'ai élevé.
299
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
J'ai fermé les yeux
sur l'homme que je te voyais devenir.
300
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
J'ai prié. J'ai examiné ma conscience.
301
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Maintenant, tu dois examiner la tienne.
302
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Écoute.
303
00:20:20,283 --> 00:20:22,603
Je suis venu faire une bonne action.
304
00:20:25,443 --> 00:20:26,683
Tu comprends ?
305
00:20:29,563 --> 00:20:31,363
Je t'achèterai ce que tu veux.
306
00:20:32,403 --> 00:20:34,243
Une maison, un appartement.
307
00:20:34,323 --> 00:20:36,803
Où tu veux. Je te l'achèterai.
308
00:20:36,883 --> 00:20:38,483
Je paierai pour tout.
309
00:20:39,163 --> 00:20:42,483
Je sais d'où vient ton argent.
Je n'en veux pas.
310
00:20:42,563 --> 00:20:45,323
Maman, tu ne sais pas
d'où vient mon argent.
311
00:20:45,403 --> 00:20:47,363
Tu vends de la drogue !
312
00:20:48,323 --> 00:20:50,803
Je fais des investissements.
313
00:20:51,523 --> 00:20:52,403
D'accord ?
314
00:20:52,923 --> 00:20:55,123
Dans les affaires. Dans l'immobilier.
315
00:20:55,203 --> 00:20:57,003
Mon argent vient de là.
316
00:20:57,083 --> 00:20:59,563
Mon fils vend de la drogue.
317
00:21:00,163 --> 00:21:03,803
Tu n'imagines pas à quel point j'ai honte.
318
00:21:12,083 --> 00:21:12,963
D'accord.
319
00:21:14,043 --> 00:21:15,323
Je vais être honnête.
320
00:21:18,043 --> 00:21:19,083
Je vends de la drogue.
321
00:21:20,683 --> 00:21:22,563
Les gens veulent se défoncer.
322
00:21:22,643 --> 00:21:23,763
Tout le monde.
323
00:21:24,443 --> 00:21:27,243
Tous les politiciens
que tu regardes aux infos,
324
00:21:29,123 --> 00:21:30,803
ils se défoncent tous.
325
00:21:31,803 --> 00:21:33,243
Que ce soit à la fac
326
00:21:33,323 --> 00:21:36,403
ou à leurs petites soirées privées,
327
00:21:36,483 --> 00:21:37,643
ils se défoncent.
328
00:21:37,723 --> 00:21:38,883
C'est la vie.
329
00:21:38,963 --> 00:21:40,403
C'est comme ça.
330
00:21:40,483 --> 00:21:44,883
Même le Premier ministre a parlé
de la drogue qu'on lui avait donnée.
331
00:21:44,963 --> 00:21:46,403
Pourquoi il est pas en prison ?
332
00:21:46,483 --> 00:21:48,163
Cet homme n'a aucune morale.
333
00:21:48,243 --> 00:21:51,243
Ne l'utilise pas
pour justifier ce que tu fais.
334
00:21:52,683 --> 00:21:57,403
Et maintenant, tu utilises ton argent
pour détruire cette communauté.
335
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Maman, écoute.
336
00:22:00,563 --> 00:22:04,123
Si les gens veulent rester,
ils peuvent rester.
337
00:22:04,643 --> 00:22:09,203
- C'est tout l'intérêt.
- Tu n'y crois pas. Tu n'es pas naïf.
338
00:22:09,283 --> 00:22:11,443
Quelle est l'alternative ?
339
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
Sérieusement. Tu vas faire quoi ?
340
00:22:15,443 --> 00:22:17,763
Tu vas dépenser toutes tes économies
341
00:22:17,843 --> 00:22:20,443
pour faire ce rapport idiot, et après ?
342
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
On gagne.
343
00:22:22,963 --> 00:22:26,163
Allez, maman.
Le monde ne marche pas comme ça.
344
00:22:27,043 --> 00:22:28,923
Si c'est pas moi…
345
00:22:29,443 --> 00:22:31,483
Si c'est pas moi qui en profite,
346
00:22:32,003 --> 00:22:34,363
ce sera quelqu'un d'autre.
347
00:22:36,403 --> 00:22:38,163
Et tu sais quoi ?
348
00:22:38,723 --> 00:22:41,363
Il n'en aura rien à foutre de Summerhouse.
349
00:22:42,203 --> 00:22:43,083
Ou de toi.
350
00:22:44,083 --> 00:22:45,563
Ou de cette communauté.
351
00:22:47,523 --> 00:22:49,483
Ne suis-je pas dans mon droit ?
352
00:22:53,243 --> 00:22:55,323
Tu sais pourquoi t'as pas de café ?
353
00:22:56,483 --> 00:22:58,723
- Non.
- Ils ont coupé l'eau.
354
00:23:00,323 --> 00:23:02,163
Ce n'est pas la première fois.
355
00:23:02,883 --> 00:23:06,523
Je suis désolé. Tu crois que je veux
que tu restes sans eau ?
356
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
Allez.
357
00:23:08,163 --> 00:23:11,763
Je vais arranger ça. D'accord ?
358
00:23:12,483 --> 00:23:14,523
Oublie l'eau.
359
00:23:15,523 --> 00:23:16,883
Sauve-toi.
360
00:23:22,003 --> 00:23:24,443
Je ne sais même pas pourquoi je m'embête.
361
00:23:26,403 --> 00:23:27,283
Écoute.
362
00:23:28,043 --> 00:23:29,243
Pour info,
363
00:23:29,323 --> 00:23:30,883
Summerhouse est un trou à rats.
364
00:23:31,523 --> 00:23:35,603
Je vous rends un putain de service
en démolissant cet endroit merdique
365
00:23:35,683 --> 00:23:38,483
et en le reconstruisant en mieux.
366
00:23:38,563 --> 00:23:41,523
Tu as passé ta jeunesse
à vendre de la drogue
367
00:23:41,603 --> 00:23:43,683
pour gagner de l'argent dans cette cité.
368
00:23:43,763 --> 00:23:46,563
Et maintenant, tu la vends
pour en gagner plus.
369
00:23:46,643 --> 00:23:49,403
C'est ma maison.
370
00:23:49,483 --> 00:23:52,643
C'est ici que je vous ai élevés,
toi et ton frère.
371
00:23:52,723 --> 00:23:55,483
C'est ici que je vis !
372
00:24:06,483 --> 00:24:08,003
Tu peux partir, Dushane.
373
00:24:11,203 --> 00:24:12,163
Je m'en vais.
374
00:24:15,603 --> 00:24:16,683
À bientôt.
375
00:24:53,323 --> 00:24:56,643
On sait que la BMW X5
qui était dans votre garage
376
00:24:56,723 --> 00:24:59,203
a été utilisée pour tuer Jamaal Green.
377
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
Devinez ce qu'on sait d'autre ?
378
00:25:02,563 --> 00:25:04,003
Elle est à votre nom.
379
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
Vous allez nous aider ? Avec Dushane ?
380
00:25:15,203 --> 00:25:16,843
Il nous faut une réponse.
381
00:25:19,363 --> 00:25:21,283
Je veux parler à mon avocat.
382
00:25:24,123 --> 00:25:25,043
En privé.
383
00:25:29,123 --> 00:25:30,443
Cinq minutes.
384
00:25:40,523 --> 00:25:44,203
Vous les avez entendus.
Ils veulent la réponse maintenant.
385
00:25:44,283 --> 00:25:47,243
Ils vous bousculent.
Vous n'avez rien à dire.
386
00:25:48,043 --> 00:25:48,963
Pas maintenant.
387
00:25:49,483 --> 00:25:51,003
On peut gagner du temps.
388
00:25:56,683 --> 00:25:57,803
Gardez votre calme.
389
00:26:20,003 --> 00:26:22,363
J'ai une formation d'esthéticienne.
390
00:26:22,443 --> 00:26:23,803
De maquillage.
391
00:26:24,403 --> 00:26:27,483
D'accord.
Il me faut quelqu'un à l'accueil.
392
00:26:27,563 --> 00:26:30,963
Accueillir les clients.
Nous aider avec les rendez-vous.
393
00:26:31,043 --> 00:26:34,243
Si ça marche et que ça t'intéresse,
on peut te former.
394
00:26:34,323 --> 00:26:37,283
Et tu pourras peut-être faire des soins.
395
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
Ça va ?
396
00:26:43,043 --> 00:26:44,683
Pourquoi tu es gentille ?
397
00:26:49,683 --> 00:26:51,403
Tu as une petite fille.
398
00:26:52,563 --> 00:26:53,483
Moi aussi.
399
00:26:54,643 --> 00:26:55,603
Je comprends.
400
00:26:56,203 --> 00:27:00,363
Nous devons nous soutenir.
C'est ça, Summerhouse.
401
00:27:02,043 --> 00:27:04,483
- Tu peux commencer demain ?
- Bien sûr.
402
00:27:04,563 --> 00:27:05,643
T'es sérieuse ?
403
00:27:08,723 --> 00:27:10,803
Elle est où ? Elle devrait être là.
404
00:27:10,883 --> 00:27:13,323
Je sais pas trop. Elle est à l'arrière.
405
00:27:13,403 --> 00:27:14,643
D'accord.
406
00:27:14,723 --> 00:27:16,403
Tout va bien. La voilà.
407
00:27:18,003 --> 00:27:20,483
- Naomi, voici Mandy.
- Salut !
408
00:27:20,563 --> 00:27:24,123
Tu peux prendre ses coordonnées ?
Je dois parler à mon amie.
409
00:27:24,203 --> 00:27:25,123
Oui, bien sûr.
410
00:27:27,883 --> 00:27:30,323
Je peux prendre ton numéro de portable ?
411
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
- Mon numéro est 077.
- Oui.
412
00:27:34,843 --> 00:27:35,803
Double zéro.
413
00:27:38,523 --> 00:27:39,723
Neuf cents.
414
00:27:40,883 --> 00:27:42,923
Neuf cents.
415
00:27:43,003 --> 00:27:44,243
Six, six.
416
00:27:45,963 --> 00:27:47,003
- Deux.
- Oui.
417
00:27:47,083 --> 00:27:50,243
Tu as une adresse e-mail ?
418
00:27:50,323 --> 00:27:51,763
Oui, c'est…
419
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Non, mais elle m'a dit
qu'elle me montrerait demain.
420
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
Elle a dit que ça ne prendrait
que dix minutes.
421
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Super, c'est tout bon.
422
00:28:09,283 --> 00:28:12,083
- J'ai hâte de te voir demain.
- Oui. Au revoir.
423
00:28:12,163 --> 00:28:13,603
À plus tard. Au revoir.
424
00:28:16,283 --> 00:28:19,883
Merci beaucoup, Shelley.
Tu es vraiment adorable.
425
00:28:19,963 --> 00:28:20,843
À plus.
426
00:28:26,883 --> 00:28:29,003
- À demain.
- À demain.
427
00:28:29,083 --> 00:28:32,763
Je ne t'embrasserai pas.
Mais merci. Je suis sérieuse.
428
00:28:32,843 --> 00:28:34,643
C'est bon. Salut.
429
00:28:34,723 --> 00:28:35,603
Salut.
430
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Va chercher le bateau et appelle les gars.
431
00:29:00,763 --> 00:29:02,483
Je ne te comprends pas.
432
00:29:03,403 --> 00:29:04,603
Je ne comprends pas.
433
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
- Achète mes bonbons.
- Tes bonbons ?
434
00:29:06,683 --> 00:29:09,083
Tu comptes revenir souvent ?
435
00:29:09,163 --> 00:29:11,643
Achète, bon prix.
436
00:29:11,723 --> 00:29:13,403
Bon prix.
437
00:29:14,523 --> 00:29:17,283
Tu sais quoi ? T'es un arnaqueur.
438
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Tiens.
439
00:29:22,603 --> 00:29:24,363
- Où est la monnaie ?
- Non.
440
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Allez, tire-toi.
441
00:29:27,403 --> 00:29:28,643
Prends-moi, j'y vais.
442
00:29:28,723 --> 00:29:29,923
Où ça ?
443
00:29:30,003 --> 00:29:31,003
Avec toi.
444
00:29:31,603 --> 00:29:34,683
Non, je pars en avion.
445
00:29:34,763 --> 00:29:35,843
Tu peux pas venir.
446
00:29:36,483 --> 00:29:38,243
Ma sœur est en Espagne.
447
00:29:38,763 --> 00:29:41,163
Je veux aller en Espagne.
448
00:29:43,083 --> 00:29:44,683
Je ne vais pas en Espagne.
449
00:29:44,763 --> 00:29:47,723
J'habite à Londres. En Angleterre.
450
00:29:48,403 --> 00:29:51,283
Je suis désolé.
J'aimerais pouvoir t'aider.
451
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
Que fais-tu là ?
452
00:29:55,923 --> 00:29:58,603
Où est ta maison ? Tu dors où ?
453
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
On va où ?
Tu m'emmènes chez toi ?
454
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Samar !
455
00:30:19,443 --> 00:30:20,603
Non, attends.
456
00:30:21,923 --> 00:30:24,083
Tu vas m'arracher le bras, bonhomme.
457
00:30:26,843 --> 00:30:28,323
C'est chez toi ?
458
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Tu dors ici ?
459
00:30:33,083 --> 00:30:35,283
Ma maison. Ta maison.
460
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Merci.
461
00:30:40,643 --> 00:30:41,963
T'aimes les voitures ?
462
00:30:47,763 --> 00:30:48,603
Ma sœur.
463
00:30:50,003 --> 00:30:52,123
C'est ta sœur dont tu m'as parlé ?
464
00:30:52,203 --> 00:30:53,843
Celle qui est en Espagne ?
465
00:30:53,923 --> 00:30:55,923
- Oui.
- D'accord, regarde.
466
00:30:56,003 --> 00:30:58,323
C'est…
467
00:30:59,403 --> 00:31:00,603
Ce sont mes frères.
468
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
Là, c'est Aaron. Et là, Stefan.
469
00:31:05,323 --> 00:31:08,123
Aaron, Stefan. Mes frères, oui ?
470
00:31:10,123 --> 00:31:10,963
Oui.
471
00:31:11,563 --> 00:31:14,043
C'est ta sœur ?
472
00:31:33,603 --> 00:31:34,963
Allez !
473
00:32:04,843 --> 00:32:05,963
Tu cuisines jamais !
474
00:32:07,083 --> 00:32:08,883
Si t'as faim, prépare un truc.
475
00:32:08,963 --> 00:32:11,243
Ou commande.
Jamie a laissé de l'argent.
476
00:32:11,323 --> 00:32:13,563
- Pourquoi moi ?
- Qu'est-ce que t'as ?
477
00:32:13,643 --> 00:32:15,763
- Rien.
- Mes exams approchent.
478
00:32:15,843 --> 00:32:18,683
J'ai pas le temps. Va acheter un truc.
479
00:32:18,763 --> 00:32:19,723
Prends l'argent.
480
00:32:34,163 --> 00:32:35,003
Stef.
481
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
Mec. Ça va ?
482
00:32:40,163 --> 00:32:41,203
Oui, tranquille.
483
00:32:41,843 --> 00:32:44,523
Tu sais pour le jeune
qui s'est fait courser ?
484
00:32:44,603 --> 00:32:47,683
- Non. Raconte.
- Il a dû aller dans un autre tiécar.
485
00:32:47,763 --> 00:32:49,883
Quatre mecs l'ont coursé et tabassé.
486
00:32:49,963 --> 00:32:51,163
Coursé où ?
487
00:32:51,243 --> 00:32:54,603
Je dois aller pointer.
Tu peux m'attendre ?
488
00:32:55,563 --> 00:32:57,603
- Tranquille.
- Oui, deux minutes.
489
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
- Magne-toi.
- Deux minutes.
490
00:33:08,243 --> 00:33:09,163
Tia.
491
00:33:10,403 --> 00:33:12,043
- Tu fais quoi ?
- Quoi ?
492
00:33:13,243 --> 00:33:14,443
Comment ça ?
493
00:33:15,083 --> 00:33:16,003
Je suis là.
494
00:33:16,763 --> 00:33:18,683
Tu sais à quelle heure tu dois venir.
495
00:33:18,763 --> 00:33:21,083
Il nous reste 30 minutes.
496
00:33:21,163 --> 00:33:23,883
Je peux dire ce que j'ai à dire
en 30 minutes.
497
00:33:24,363 --> 00:33:25,483
Allez, vieux.
498
00:33:26,923 --> 00:33:29,123
Tu peux le mettre sous clé ?
499
00:33:29,203 --> 00:33:31,483
Tu l'as loué. Pourquoi tu l'as amené ?
500
00:33:31,563 --> 00:33:33,923
Non, le milieu me l'a vendu.
501
00:33:34,523 --> 00:33:35,803
Le milieu ?
502
00:33:37,243 --> 00:33:38,243
Ça se voit.
503
00:33:44,123 --> 00:33:44,963
Bien, alors…
504
00:33:46,683 --> 00:33:48,083
On te met au centre.
505
00:33:49,003 --> 00:33:51,443
Et ensuite… tes parents.
506
00:33:52,083 --> 00:33:53,203
Quoi, mes parents ?
507
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
Leurs noms ?
508
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
C'est nul. Pourquoi on fait ça ?
509
00:33:59,883 --> 00:34:04,203
Un arbre généalogique peut être utile
pour comprendre tes relations.
510
00:34:05,003 --> 00:34:07,443
- Voir de qui tu es proche.
- Tu rigoles ?
511
00:34:09,443 --> 00:34:12,763
On doit essayer de comprendre
comment tu as fait
512
00:34:13,643 --> 00:34:14,763
pour en arriver là.
513
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
Mes parents n'en ont rien à foutre de moi.
514
00:34:19,723 --> 00:34:21,563
On a rien en commun.
515
00:34:21,643 --> 00:34:22,963
Je m'occupe de moi.
516
00:34:23,043 --> 00:34:25,523
Je les emmerde. Sérieusement.
517
00:34:25,603 --> 00:34:27,843
Je les emmerde. Je m'occupe de moi.
518
00:34:31,243 --> 00:34:33,283
Tu ne veux pas faire l'arbre…
519
00:34:33,963 --> 00:34:36,763
- Je vais aux toilettes. Putain.
- Tia…
520
00:34:48,443 --> 00:34:51,043
T'étais où ?
Ça fait plus de deux minutes.
521
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
Tu vas où ?
522
00:34:56,723 --> 00:34:57,723
C'est quoi, ça ?
523
00:34:59,683 --> 00:35:00,603
Ça marche !
524
00:35:00,683 --> 00:35:02,003
Oui ! Trop fort.
525
00:35:07,563 --> 00:35:08,723
Tu fais quoi ?
526
00:35:08,803 --> 00:35:10,803
Viens. Arrête de faire ta lopette.
527
00:35:10,883 --> 00:35:12,323
- Monte.
- Tu vas où ?
528
00:35:12,403 --> 00:35:13,363
Elle fait quoi ?
529
00:35:16,123 --> 00:35:17,563
C'est une mauvaise idée.
530
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
C'est cool. Monte.
531
00:35:21,083 --> 00:35:22,043
Oui, quoi ?
532
00:35:22,683 --> 00:35:23,763
Allez.
533
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
J'ai pigé.
534
00:35:34,443 --> 00:35:35,763
Ne restez pas là.
535
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
Quoi ? Tu fais quoi ?
536
00:35:41,723 --> 00:35:44,083
- Ouvre la porte !
- Regarde-moi.
537
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
Allez !
538
00:35:51,723 --> 00:35:53,443
Reculez. Ça va ?
539
00:36:00,883 --> 00:36:02,163
C'est ma voiture !
540
00:36:02,763 --> 00:36:04,203
Tu sais que t'as merdé ?
541
00:36:04,683 --> 00:36:06,363
Ouais, ça craint.
542
00:36:20,243 --> 00:36:21,443
On peut la vendre.
543
00:36:22,083 --> 00:36:26,123
Non, t'as déjà essayé.
À ton copain, tu te souviens ?
544
00:36:26,203 --> 00:36:29,523
Rien ne nous empêche de recommencer.
On partage le blé.
545
00:36:29,603 --> 00:36:32,803
C'est pas la nôtre.
T'es dans le pétrin à cause d'elle.
546
00:36:32,883 --> 00:36:35,843
C'est à tes potes, non ?
Khadeem et Cyprus.
547
00:36:35,923 --> 00:36:38,163
- On les emmerde.
- Ah oui ?
548
00:36:38,243 --> 00:36:41,483
J'ai pris tous les risques.
Pebbs, la conne.
549
00:36:41,563 --> 00:36:44,723
On dirait que tu oublies
comment ça a commencé.
550
00:36:45,883 --> 00:36:47,483
Tu leur as pris leur came.
551
00:36:48,003 --> 00:36:49,723
Ils te harcèlent. Logique.
552
00:36:49,803 --> 00:36:52,443
Puis tu viens pleurer ici
pour que je t'aide.
553
00:36:53,403 --> 00:36:57,643
Oui, je te comprends.
Mais on pourrait se faire un max de tune.
554
00:37:01,363 --> 00:37:02,603
J'ai l'air d'un con ?
555
00:37:04,523 --> 00:37:05,563
On y va.
556
00:37:20,363 --> 00:37:22,483
Il se passera quoi en Espagne ?
557
00:37:23,803 --> 00:37:26,403
Comment tu peux être sûr que ça ira ?
558
00:37:26,483 --> 00:37:28,243
Mec, je te le promets.
559
00:37:29,203 --> 00:37:31,123
Tout est sous contrôle.
560
00:37:35,363 --> 00:37:37,003
Le zodiac est chargé.
561
00:37:37,083 --> 00:37:38,523
Ils vont où ?
562
00:37:39,243 --> 00:37:40,563
La plage près de Barbate.
563
00:37:40,643 --> 00:37:44,843
Dis-leur que s'il n'y a personne,
qu'ils déchargent eux-mêmes.
564
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
Quoi ?
565
00:37:47,083 --> 00:37:50,843
Il croit savoir ce qu'il fait,
mais il sait rien.
566
00:37:51,963 --> 00:37:53,003
Typique.
567
00:37:53,083 --> 00:37:54,323
C'est bon, oublie.
568
00:37:54,403 --> 00:37:57,163
J'ai du monde en route. Ils vont arriver.
569
00:37:59,483 --> 00:38:00,403
D'accord.
570
00:38:36,203 --> 00:38:40,003
Je pourrais réussir
si j'étais à New York ou Los Angeles.
571
00:38:42,523 --> 00:38:44,523
Oui, quelque part là-bas.
572
00:38:47,483 --> 00:38:51,443
Sérieux, je suis née au mauvais endroit.
Je dois me tirer d'ici.
573
00:38:53,963 --> 00:38:56,763
Alors pourquoi t'essaies
de la jouer aux caïds ?
574
00:38:57,403 --> 00:38:58,683
C'est pas ça.
575
00:38:59,203 --> 00:39:00,563
Tu m'écoutes pas.
576
00:39:00,643 --> 00:39:04,123
Comme ma mère et Taylor. T'es pareil.
577
00:39:08,323 --> 00:39:10,083
Tu vois Tash ?
578
00:39:10,163 --> 00:39:13,003
Oui, bien sûr.
Cette fille est ma petite reine.
579
00:39:13,083 --> 00:39:15,843
On crée des vidéos sur TikTok. Regarde.
580
00:39:26,723 --> 00:39:27,963
Elle va bien ?
581
00:39:28,043 --> 00:39:31,963
Oui. Elle déchire. Elle assure à l'école.
Elle a plein d'amis.
582
00:39:32,643 --> 00:39:34,963
Elle dit qu'elle veut être vétérinaire.
583
00:39:35,043 --> 00:39:39,083
C'est sept ans à la fac.
Faut avoir de la tune pour ça.
584
00:39:39,163 --> 00:39:42,163
Tash n'aura jamais de problème d'argent.
585
00:39:43,083 --> 00:39:45,603
Elle va bien. Je serai là pour elle.
586
00:39:47,243 --> 00:39:49,883
Dis-lui qu'elle peut faire
ce qu'elle veut.
587
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Oui.
588
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Tonton. La salle de sport est là.
589
00:40:02,483 --> 00:40:03,523
Tu vas le buter ?
590
00:40:04,723 --> 00:40:05,883
T'emballe pas.
591
00:40:07,363 --> 00:40:09,483
Si jamais ils veulent pas parler.
592
00:40:13,523 --> 00:40:14,883
- C'est eux ?
- Non.
593
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Attends ici.
594
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Bouge pas.
595
00:40:23,603 --> 00:40:24,563
Fais gaffe.
596
00:40:56,843 --> 00:40:59,123
Qui est Cyprus et qui est Khadeem ?
597
00:41:01,563 --> 00:41:03,123
Qui veut savoir ?
598
00:41:03,203 --> 00:41:04,963
Tu me reconnais pas ?
599
00:41:05,043 --> 00:41:06,963
Non.
600
00:41:07,483 --> 00:41:09,043
Tu connais pas le père Noël ?
601
00:41:10,323 --> 00:41:11,683
Je connais ton visage.
602
00:41:12,363 --> 00:41:14,163
C'est quoi déjà ? Sooly ?
603
00:41:14,243 --> 00:41:15,923
Sully ? Summerhouse ?
604
00:41:17,003 --> 00:41:18,483
Non, pas aujourd'hui.
605
00:41:19,723 --> 00:41:21,963
Je suis le père Noël. J'ai un cadeau.
606
00:41:22,483 --> 00:41:24,083
La dope que vous avez perdue.
607
00:41:26,643 --> 00:41:29,003
De quoi tu parles ? De Pebbles ?
608
00:41:31,083 --> 00:41:34,323
J'ai rien perdu,
elle l'a volée si tu veux savoir.
609
00:41:34,403 --> 00:41:36,363
T'as peut-être perdu autre chose.
610
00:41:37,123 --> 00:41:38,083
Ça m'étonnerait pas.
611
00:41:38,843 --> 00:41:40,363
Non, attends.
612
00:41:41,123 --> 00:41:42,923
Où est mon sac alors ?
613
00:41:43,003 --> 00:41:43,883
Père Noël ?
614
00:41:45,563 --> 00:41:47,363
Mettons les choses au clair.
615
00:41:47,443 --> 00:41:50,483
Je vous rends la came.
Vous me remerciez.
616
00:41:52,083 --> 00:41:53,843
Ce mec est ouf, non ?
617
00:41:53,923 --> 00:41:56,203
Et on rentre tous chez nous, heureux.
618
00:41:56,723 --> 00:41:58,763
Ou on peut en faire un problème.
619
00:41:58,843 --> 00:42:00,643
T'es con ou quoi ?
620
00:42:00,723 --> 00:42:03,283
On a déjà un problème.
T'as un truc à moi.
621
00:42:03,363 --> 00:42:05,883
Si tu le rends pas,
ça va être un problème.
622
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
- Vraiment ?
- Oui.
623
00:42:08,883 --> 00:42:11,043
Et aussi. Pebbles, c'est la famille.
624
00:42:11,123 --> 00:42:14,723
Alors votre problème avec elle,
vous pouvez l'oublier.
625
00:42:14,803 --> 00:42:16,843
Mec, c'est une petite voleuse.
626
00:42:16,923 --> 00:42:19,523
Je lui ai donné cinq livres
pour la ramener.
627
00:42:19,603 --> 00:42:21,523
Elle n'avait qu'à lui donner.
628
00:42:22,203 --> 00:42:24,883
Mais elle s'est tirée
avec mon blé et ma came.
629
00:42:24,963 --> 00:42:26,523
J'ai l'air d'un con ?
630
00:42:27,883 --> 00:42:28,723
Je sais pas.
631
00:42:29,643 --> 00:42:31,003
Elle a fait une erreur.
632
00:42:32,003 --> 00:42:33,723
Je suis là pour la réparer.
633
00:42:33,803 --> 00:42:35,523
Alors, répare-la.
634
00:42:36,643 --> 00:42:39,043
Putain, j'en ai marre de parler.
635
00:42:39,123 --> 00:42:41,443
- Gros.
- Elle nous a manqué de respect.
636
00:42:41,523 --> 00:42:43,523
Elle doit nous dédommager.
637
00:42:43,603 --> 00:42:45,323
Ça n'arrivera pas.
638
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
- Ah bon ?
- Non.
639
00:42:47,123 --> 00:42:48,883
Tu crois que je rigole ?
640
00:42:48,963 --> 00:42:50,203
Vas-y.
641
00:42:50,283 --> 00:42:51,243
Merde.
642
00:42:51,323 --> 00:42:52,563
Merde.
643
00:42:52,643 --> 00:42:53,803
Merde.
644
00:42:55,483 --> 00:42:57,083
C'est quoi, son problème ?
645
00:42:58,123 --> 00:42:59,403
À quoi ça sert ?
646
00:42:59,483 --> 00:43:02,083
Je comprends. C'est la honte.
647
00:43:02,163 --> 00:43:03,123
Votre fierté.
648
00:43:03,883 --> 00:43:05,483
Réfléchissez.
649
00:43:05,563 --> 00:43:07,403
Contactez-moi demain
650
00:43:07,483 --> 00:43:08,883
et on règlera ça.
651
00:43:28,243 --> 00:43:29,323
Tu les as butés ?
652
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
- Tonton.
- Quoi ?
653
00:43:44,643 --> 00:43:46,763
Tu trouves ça drôle ?
654
00:43:46,843 --> 00:43:48,443
Oui, je les ai butés.
655
00:43:50,083 --> 00:43:52,643
Je vais prendre
30 ans pour toi. Idiote.
656
00:43:53,203 --> 00:43:56,203
- J'étais inquiète.
- Non, j'ai buté personne.
657
00:43:57,563 --> 00:43:58,923
Ils ont dit quoi ?
658
00:43:59,643 --> 00:44:01,003
C'est pas réglé.
659
00:44:04,443 --> 00:44:05,363
Imbécile.
660
00:44:06,403 --> 00:44:08,043
Ils y réfléchissent.
661
00:44:11,043 --> 00:44:12,643
T'as pas à t'inquiéter.
662
00:44:15,043 --> 00:44:16,683
Tu règles pas le problème.
663
00:44:22,723 --> 00:44:23,923
Oui. Merci, tonton.
664
00:44:25,283 --> 00:44:26,643
Tu fais quoi ?
665
00:44:26,723 --> 00:44:28,403
- Je…
- Ferme la porte !
666
00:44:28,483 --> 00:44:29,403
Tu fais quoi ?
667
00:44:29,483 --> 00:44:32,083
- J'habite pas loin.
- Tu comptes rentrer ?
668
00:44:32,163 --> 00:44:34,163
Non, mais... J'irais où ?
669
00:44:34,243 --> 00:44:37,923
J'aurais préféré,
mais tu peux pas rentrer chez toi.
670
00:44:38,003 --> 00:44:39,403
- Mais…
- Tu comprends pas ?
671
00:44:39,483 --> 00:44:40,523
Je comprends.
672
00:44:40,603 --> 00:44:42,483
J'ai pas le temps d'expliquer.
673
00:44:42,563 --> 00:44:44,003
- Où je vais…
- Ferme-la.
674
00:44:46,163 --> 00:44:47,923
Je vais aller où ?
675
00:45:01,923 --> 00:45:04,523
- Je les laisse sur la plage ?
- Oui.
676
00:45:57,763 --> 00:45:59,083
C'est quoi, ça ?
677
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Merde !
678
00:46:17,203 --> 00:46:18,443
Je t'écoute.
679
00:46:18,523 --> 00:46:19,723
J'avais raison.
680
00:46:19,803 --> 00:46:22,683
Ce salaud de Juan…
681
00:46:22,763 --> 00:46:23,963
- D'accord.
- Chaash.
682
00:46:24,043 --> 00:46:25,683
Tu dois t'en occuper.
683
00:46:25,763 --> 00:46:27,283
Ne t'inquiète pas.
684
00:46:28,763 --> 00:46:30,563
- Alors ?
- Ça a recommencé.
685
00:46:30,643 --> 00:46:32,443
Les keufs nous attendaient.
686
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
Pourquoi t'es aussi calme ?
687
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Je vais m'en occuper.
688
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
- Comment ça, tu…
- Je vais m'en occuper !
689
00:46:43,723 --> 00:46:44,923
Viens.
690
00:46:46,323 --> 00:46:48,203
- Tout va bien ?
- Non.
691
00:46:49,203 --> 00:46:50,483
Tout ne va pas bien.
692
00:46:51,003 --> 00:46:52,283
C'est la merde !
693
00:46:53,363 --> 00:46:54,363
Pourquoi ?
694
00:46:55,123 --> 00:46:56,363
À toi de me le dire.
695
00:46:57,403 --> 00:46:58,483
Pourquoi ?
696
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
Putain, mec.
697
00:47:10,523 --> 00:47:12,443
C'était Khrito, le traître.
698
00:47:14,683 --> 00:47:15,563
Viens.
699
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
- Allô ?
- Oui.
700
00:47:39,843 --> 00:47:41,763
Vous êtes Aaron Tovell ?
701
00:47:41,843 --> 00:47:42,683
Oui.
702
00:47:43,203 --> 00:47:44,843
Stefan est votre frère ?
703
00:47:45,963 --> 00:47:46,803
Oui.
704
00:47:54,043 --> 00:47:55,923
Le problème, c'est l'assurance.
705
00:47:56,683 --> 00:47:59,523
Si je leur dis ce qui s'est passé,
706
00:47:59,603 --> 00:48:01,363
la police s'en mêlera.
707
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
Non, mec. Tia doit payer.
708
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
Tia peut pas payer. Elle a rien.
Elle a moins que rien.
709
00:48:09,563 --> 00:48:10,603
Combien ?
710
00:48:11,203 --> 00:48:12,563
Plusieurs centaines.
711
00:48:12,643 --> 00:48:14,723
- Je vais payer.
- Ferme-la.
712
00:48:23,923 --> 00:48:24,843
Bon, d'accord.
713
00:48:25,643 --> 00:48:27,123
Si je paye les dégâts,
714
00:48:27,203 --> 00:48:29,443
vous n'en parlerez pas aux keufs ?
715
00:48:29,523 --> 00:48:31,963
Ça pourrait coûter mille livres. Ou plus.
716
00:48:32,963 --> 00:48:33,843
Je payerai.
717
00:48:45,923 --> 00:48:48,723
C'est bon, je comptais dormir
chez ma cousine.
718
00:48:48,803 --> 00:48:52,123
Elle aura le lit. Elle sera bien.
719
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Merci. Je vais m'assurer
qu'elle te rende tout en l'état.
720
00:48:56,163 --> 00:48:57,163
Merci.
721
00:48:58,843 --> 00:49:00,323
C'est une sacrée fille.
722
00:49:00,403 --> 00:49:02,563
Non, c'est une emmerdeuse.
723
00:49:03,643 --> 00:49:05,403
Mais elle est brillante.
724
00:49:06,043 --> 00:49:08,723
Toute cette énergie, cette conviction.
725
00:49:09,523 --> 00:49:12,363
J'aurais aimé
n'avoir peur de rien à son âge.
726
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
Pour ça, elle n'a peur de rien.
727
00:49:14,523 --> 00:49:16,643
Stormzy la suit sur Instagram.
728
00:49:18,243 --> 00:49:19,523
Elle m'a tout raconté.
729
00:49:23,083 --> 00:49:24,243
Elle est où ?
730
00:49:24,323 --> 00:49:25,963
Elle fait la vaisselle.
731
00:49:26,483 --> 00:49:27,843
T'as ton portefeuille ?
732
00:49:31,403 --> 00:49:33,763
Je fais confiance, mais pas aveuglément.
733
00:49:35,803 --> 00:49:36,723
J'ai fini.
734
00:49:37,363 --> 00:49:38,683
Super. Merci.
735
00:49:38,763 --> 00:49:40,123
Regardez-vous.
736
00:49:40,203 --> 00:49:42,283
Je vais prendre une photo et la poster.
737
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
Tu fais quoi ?
738
00:49:45,403 --> 00:49:48,083
Tu vas où ? C'est pas
"Netflix and chill" chez tonton ?
739
00:49:48,683 --> 00:49:51,003
- Du calme.
- Pas ce soir.
740
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
Occupe-toi de tes affaires.
741
00:49:58,803 --> 00:50:00,243
Ça doit être Beyoncé.
742
00:50:05,563 --> 00:50:06,923
Merci.
743
00:50:08,243 --> 00:50:09,083
Pas de souci.
744
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
Bien. Je devrais y aller.
745
00:50:21,603 --> 00:50:22,843
Bonne nuit.
746
00:50:45,923 --> 00:50:47,123
T'étais où ?
747
00:50:47,963 --> 00:50:49,963
J'ai pas arrêté de t'appeler.
748
00:50:52,763 --> 00:50:54,323
Je suis allé chez ma mère.
749
00:50:55,563 --> 00:50:58,483
Quand je suis parti,
mon cœur s'est emballé.
750
00:50:59,523 --> 00:51:01,363
Il battait à cent à l'heure.
751
00:51:01,963 --> 00:51:03,843
Tu devrais voir un médecin.
752
00:51:03,923 --> 00:51:05,083
Pour quoi faire ?
753
00:51:06,963 --> 00:51:08,163
Des examens.
754
00:51:09,083 --> 00:51:11,483
J'en ai pas besoin. Je suis pas vieux.
755
00:51:12,523 --> 00:51:14,163
Ma mère était en colère.
756
00:51:15,883 --> 00:51:16,963
Ça m'a contrarié.
757
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
Lâchez-moi !
758
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Pose ton arme.
759
00:52:14,603 --> 00:52:16,443
- Pose ton arme !
- D'accord.
760
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
- Je suis désolée.
- Prends l'arme. On y va.
761
00:52:19,723 --> 00:52:22,683
Emmène cette salope.
Va à l'intérieur. Allez !
762
00:52:22,763 --> 00:52:23,843
À l'intérieur !
763
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Tenez-le bien.
764
00:52:36,243 --> 00:52:37,363
Mettez-le là !
765
00:52:39,643 --> 00:52:40,923
Cherchez le matos.
766
00:52:49,443 --> 00:52:50,723
C'est pas là, Koka !
767
00:52:51,803 --> 00:52:53,043
Connard.
768
00:52:53,123 --> 00:52:54,123
Où est la came ?
769
00:52:55,643 --> 00:52:57,443
Y a rien ici, gros.
770
00:52:57,523 --> 00:52:58,923
Où est la came ?
771
00:53:09,683 --> 00:53:11,043
Attends, c'est eux.
772
00:53:14,083 --> 00:53:15,363
Je t'écoute.
773
00:53:15,443 --> 00:53:18,283
Cyprus, il est au bateau,
comme elle l'a dit.
774
00:53:18,883 --> 00:53:20,083
Mais pas la came.
775
00:53:20,163 --> 00:53:23,043
Je fais quoi ? Je lui técla la face ?
776
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Ça t'arrive de réfléchir, putain ?
777
00:53:25,803 --> 00:53:27,723
Non, lui técla pas la face.
778
00:53:27,803 --> 00:53:29,443
Je veux ma came d'abord.
779
00:53:29,523 --> 00:53:32,643
Amène-le. Magne-toi.
Tu me fais perdre mon temps.
780
00:53:35,043 --> 00:53:36,683
Ils amènent cet idiot ici.
781
00:53:36,763 --> 00:53:39,563
Je vais lui faire sa fête, crois-moi.
782
00:53:40,083 --> 00:53:42,403
Vous deviez pas venir en pleine nuit
783
00:53:42,483 --> 00:53:43,443
ni le tabasser.
784
00:53:43,523 --> 00:53:45,243
- La ferme !
- J'ai parlé à Cyprus.
785
00:53:45,323 --> 00:53:47,203
- Quoi ?
- Il voulait la dope.
786
00:53:47,283 --> 00:53:49,723
- On se fout de ce que tu dis.
- Tonton !
787
00:53:49,803 --> 00:53:51,683
Tonton, quoi ? Reste ici.
788
00:53:51,763 --> 00:53:55,643
- Laissez-le ! Vous l'emmenez où ?
- Ta gueule. Tiens-la.
789
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Je suis désolée.
J'essayais de tout arranger.
790
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
- Ta gueule ! T'as merdé.
- Dis-leur où c'est.
791
00:54:05,643 --> 00:54:07,843
- Tu fous quoi ?
- Désolé, Koka.
792
00:54:07,923 --> 00:54:09,003
Putain, Hasman !
793
00:54:09,083 --> 00:54:09,923
La ferme !
794
00:54:11,043 --> 00:54:14,603
La prochaine fois,
je te mettrai direct une balle.
795
00:54:14,683 --> 00:54:15,763
Et merde !
796
00:54:18,403 --> 00:54:20,203
Mettez-le dans la voiture.
797
00:54:29,763 --> 00:54:30,723
Merde.
798
00:54:37,683 --> 00:54:38,523
Entre.
799
00:54:39,243 --> 00:54:40,283
Allez, bouge !
800
00:54:42,283 --> 00:54:43,123
Magne-toi !
801
00:54:43,203 --> 00:54:45,163
Le père Noël est en avance ?
802
00:54:45,243 --> 00:54:46,723
- Sully.
- Ça roule ?
803
00:54:47,683 --> 00:54:49,203
Qui a honte, maintenant ?
804
00:54:50,883 --> 00:54:53,003
Je t'entends pas ?
805
00:54:53,083 --> 00:54:55,163
Arrête. Khadeem.
806
00:54:57,523 --> 00:54:59,883
Écoute-moi.
Tu sais comment ça marche.
807
00:54:59,963 --> 00:55:02,843
Dis-nous où t'as planqué la dope.
808
00:55:02,923 --> 00:55:05,523
Que tu le veuilles ou non, tu le diras.
809
00:55:05,603 --> 00:55:06,603
Je t'écoute.
810
00:55:07,763 --> 00:55:09,163
Accouche !
811
00:55:11,923 --> 00:55:13,803
Koks. À toi.
812
00:55:15,203 --> 00:55:16,683
Sale connard !
813
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Je veux voir le sang.
Attends, je vais filmer.
814
00:55:19,643 --> 00:55:21,243
Casse-lui la gueule !
815
00:55:21,323 --> 00:55:22,883
Éclate-lui la tronche.
816
00:55:22,963 --> 00:55:24,843
Connard ! T'es qu'une lopette.
817
00:56:59,123 --> 00:57:02,123
Sous-titres : Marie Thummen