1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:46,123 --> 00:00:47,443 Ça va, Ruben ? 3 00:00:51,203 --> 00:00:55,043 Je suis pas du matin non plus. Vous voulez un thé ou un café ? 4 00:00:59,043 --> 00:01:00,643 Je veux mon avocat. 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,763 Il a été prévenu. 6 00:01:06,083 --> 00:01:08,283 On commencera quand il sera là. 7 00:01:09,163 --> 00:01:11,443 Ce n'est qu'une petite conversation. 8 00:01:11,523 --> 00:01:13,043 Une petite conversation ? 9 00:01:14,483 --> 00:01:15,843 Avec vous ? 10 00:01:16,683 --> 00:01:18,763 Vous nous voyez écrire ? 11 00:01:19,403 --> 00:01:21,083 On n'enregistre rien. 12 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 Ça restera entre nous. 13 00:01:29,923 --> 00:01:30,843 Bien. 14 00:01:30,923 --> 00:01:33,363 Ces six derniers mois, des policiers ont arrêté 15 00:01:33,443 --> 00:01:36,963 des véhicules conduits par des jeunes des gangs du quartier. 16 00:01:37,043 --> 00:01:41,083 Un grand nombre de ces voitures sont immatriculées à votre nom. 17 00:01:41,163 --> 00:01:42,803 Mes véhicules 18 00:01:43,843 --> 00:01:47,083 sont assurés et ont une vignette. 19 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 Je ne sais rien de ces jeunes des gangs du quartier. 20 00:01:52,203 --> 00:01:56,003 Vous savez où ces jeunes sont allés après avoir été arrêtés ? 21 00:01:56,523 --> 00:01:58,483 Ils ont fait le tour du quartier, 22 00:01:58,563 --> 00:02:01,203 s'assurant qu'ils n'étaient pas suivis. 23 00:02:02,443 --> 00:02:04,483 Puis ils ont abandonné la voiture. 24 00:02:05,283 --> 00:02:07,563 Celle qui est à votre nom. 25 00:02:08,283 --> 00:02:10,563 À votre garage minable de Tanner Lane. 26 00:02:12,803 --> 00:02:16,283 Vous ne voulez pas de café ? On est loin d'avoir fini. 27 00:02:17,003 --> 00:02:17,883 Par exemple. 28 00:02:19,043 --> 00:02:20,283 Vous le connaissez ? 29 00:02:22,163 --> 00:02:25,043 Il a été abattu. Une balle dans la tête. 30 00:02:25,123 --> 00:02:27,563 Dans une station-service de Londres. 31 00:02:27,643 --> 00:02:29,123 Dans un de vos véhicules. 32 00:02:29,203 --> 00:02:30,963 Ça fait de lui une victime. 33 00:02:31,763 --> 00:02:33,683 S'il a été abattu, non ? 34 00:02:34,203 --> 00:02:38,723 M. Green a participé à une fusillade avec des hommes d'un autre véhicule. 35 00:02:39,363 --> 00:02:41,523 Une BMW X5. 36 00:02:43,163 --> 00:02:44,523 Vous avez une BMW X5 ? 37 00:02:44,603 --> 00:02:46,203 Pourquoi ? 38 00:02:46,923 --> 00:02:49,003 Ce ne sont que des hypothèses. 39 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 Une BMW X5. 40 00:02:50,403 --> 00:02:52,523 Il y en a des milliers. 41 00:02:58,763 --> 00:03:02,043 Je ne dirai rien tant que mon baveux ne sera pas là. 42 00:03:03,363 --> 00:03:04,563 Aidez-nous. 43 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Ce n'est pas vous qui nous intéressez. 44 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 Celui qui nous intéresse, c'est votre ami, Dushane Hill. 45 00:03:12,843 --> 00:03:15,963 Ça fait un moment qu'on s'intéresse à Dushane. 46 00:03:17,123 --> 00:03:19,043 Je vais être direct. 47 00:03:19,643 --> 00:03:20,963 Son heure est arrivée. 48 00:03:22,003 --> 00:03:23,523 En fait, elle a sonné. 49 00:03:25,283 --> 00:03:26,763 On va le coincer. 50 00:03:27,563 --> 00:03:29,203 Et vous pouvez nous aider. 51 00:03:29,843 --> 00:03:31,803 Vous vous rendriez service. 52 00:03:33,243 --> 00:03:35,323 Je vous laisse y réfléchir. 53 00:03:35,403 --> 00:03:38,403 Prenez votre temps. On va vous chercher un café. 54 00:04:00,043 --> 00:04:00,883 Entre. 55 00:04:08,483 --> 00:04:10,203 - Chaussures. - Oui, désolé. 56 00:04:19,643 --> 00:04:20,923 Demande pas. 57 00:04:21,963 --> 00:04:22,923 D'accord. 58 00:04:25,363 --> 00:04:28,243 Alors, Summerhouse avance bien. Très bien. 59 00:04:30,643 --> 00:04:32,723 Mais il y a toujours quelque chose. 60 00:04:36,643 --> 00:04:38,723 Quelques résidents jouent aux cons. 61 00:04:38,803 --> 00:04:42,283 Les bulldozers doivent attendre qu'ils soient partis. 62 00:04:44,363 --> 00:04:47,403 Je croyais que vous aviez l'habitude de gérer ça. 63 00:04:47,483 --> 00:04:49,363 À l'époque, c'était facile. 64 00:04:49,443 --> 00:04:54,283 On envoyait quelques gros bras et on menaçait de casser une jambe. 65 00:04:56,523 --> 00:04:57,683 Mais maintenant, 66 00:04:58,203 --> 00:05:00,203 c'est la sécurité avant tout. 67 00:05:00,283 --> 00:05:02,323 On ne peut que leur rendre la vie 68 00:05:03,243 --> 00:05:04,883 un peu désagréable. 69 00:05:07,243 --> 00:05:08,723 Mais ça prend du temps. 70 00:05:09,483 --> 00:05:11,043 Et le temps, c'est de l'argent. 71 00:05:11,123 --> 00:05:12,443 Beaucoup d'argent. 72 00:05:14,963 --> 00:05:18,723 Les investisseurs s'impatientent. Et toi, tu connais ces gens. 73 00:05:20,523 --> 00:05:22,363 Ceux qui refusent de partir. 74 00:05:24,043 --> 00:05:24,883 Oui ? 75 00:05:26,443 --> 00:05:27,883 Ta mère en fait partie. 76 00:05:29,043 --> 00:05:31,443 Les investisseurs aimeraient 77 00:05:32,203 --> 00:05:34,083 que tu lui en parles. 78 00:05:39,683 --> 00:05:40,523 D'accord. 79 00:05:44,283 --> 00:05:45,123 Super. 80 00:05:46,643 --> 00:05:47,963 Bien. 81 00:05:49,643 --> 00:05:51,843 Tu veux faire la vaisselle ? 82 00:05:57,043 --> 00:06:00,683 TANGER - MAROC 83 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 T'étais en classe affaires ? 84 00:06:16,563 --> 00:06:17,403 Non. 85 00:06:17,923 --> 00:06:22,323 Ça n'en vaut pas la peine. C'est court. Le vol a duré quoi ? Trois heures ? 86 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 Oui. Dans ces eaux-là. 87 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 Le vol s'est bien passé ? T'étais bien installé ? 88 00:06:30,843 --> 00:06:32,523 Oui. Très bien, mec. 89 00:06:32,603 --> 00:06:33,523 Bien. 90 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 Je suis content. 91 00:06:37,283 --> 00:06:39,403 Je dois passer voir mon oncle. 92 00:06:40,083 --> 00:06:42,563 Rapidement. Il vit ici, sur la route. 93 00:06:43,403 --> 00:06:44,283 Ça te va ? 94 00:06:44,883 --> 00:06:45,843 C'est loin ? 95 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 Non, on passe tout près. 96 00:06:48,163 --> 00:06:49,483 Oui ? Il est vieux. 97 00:06:50,283 --> 00:06:52,043 Très gentil. Très doux. 98 00:06:54,443 --> 00:06:55,283 D'accord ? 99 00:07:26,443 --> 00:07:27,803 Je reviens. 100 00:07:28,323 --> 00:07:31,763 Tu veux de l'eau ? Un café ? Quelque chose ? 101 00:07:31,843 --> 00:07:33,003 Non, ça va. 102 00:07:33,083 --> 00:07:33,923 Bien. 103 00:07:35,763 --> 00:07:37,603 Tu vas être long ? 104 00:07:38,123 --> 00:07:40,883 On dirait que tu prends pas ça au sérieux. 105 00:07:40,963 --> 00:07:41,843 Si. 106 00:07:42,363 --> 00:07:43,563 Comment ça ? 107 00:07:44,403 --> 00:07:47,123 Je dois savoir pourquoi Juan El Bueno était là. 108 00:07:47,203 --> 00:07:48,283 C'est pas normal. 109 00:07:49,843 --> 00:07:51,763 T'inquiète pas. On va le découvrir. 110 00:07:51,843 --> 00:07:53,443 Ne pas m'inquiéter ? 111 00:07:53,523 --> 00:07:55,523 C'est sérieux, mec. 112 00:07:55,603 --> 00:07:59,403 Ton boss a promis que tout irait bien. Mais c'est pas le cas. 113 00:07:59,483 --> 00:08:01,163 C'est votre assurance. 114 00:08:01,243 --> 00:08:02,203 Bien sûr. 115 00:08:02,883 --> 00:08:04,203 Et tu as ma parole. 116 00:08:05,003 --> 00:08:06,523 On va arranger ça. 117 00:08:22,203 --> 00:08:27,003 BAR À ONGLES DE SHELLEY 118 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 Votre rendez-vous est pour une… pédicure. 119 00:08:30,523 --> 00:08:34,003 - Je crois que c'était… - D'accord. Parfait. 120 00:08:34,083 --> 00:08:34,923 Bonjour. 121 00:08:35,003 --> 00:08:37,243 - Et la dernière fois ? - Shelley. 122 00:08:38,723 --> 00:08:40,243 Je peux te parler ? 123 00:08:40,963 --> 00:08:42,683 Oui. Dans une minute. 124 00:08:43,443 --> 00:08:44,803 J'attends dehors. 125 00:08:46,563 --> 00:08:47,803 Attendez ici. 126 00:08:47,883 --> 00:08:51,603 Vous voulez un thé, un café, un massage des mains ? 127 00:08:51,683 --> 00:08:52,723 Non, merci. 128 00:08:54,643 --> 00:08:56,723 Ça valait le coup d'essayer, non ? 129 00:09:05,203 --> 00:09:06,243 Désolée. 130 00:09:07,003 --> 00:09:08,163 Aucun problème. 131 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 Ça marche ? 132 00:09:13,803 --> 00:09:15,363 Oui, de mieux en mieux. 133 00:09:17,763 --> 00:09:20,323 Tu connais Mandy, la mère du bébé de Dris ? 134 00:09:21,323 --> 00:09:24,003 Je ne la connais pas, mais je sais qui c'est. 135 00:09:24,083 --> 00:09:26,883 Elle était en prison. Elle vient de sortir. 136 00:09:28,603 --> 00:09:31,643 Ils l'ont logée dans le foyer de Jane Street. 137 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 Elle a eu la vie dure. 138 00:09:35,403 --> 00:09:36,603 J'aime pas demander, 139 00:09:36,683 --> 00:09:40,083 mais les gens comme elle ont du mal à trouver du boulot. 140 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Pas qu'il y ait du travail, de toute façon. 141 00:09:45,723 --> 00:09:47,883 Alors si jamais tu as besoin 142 00:09:48,803 --> 00:09:50,803 d'une assistante ou autre. 143 00:09:51,643 --> 00:09:52,923 C'est une fille bien. 144 00:09:53,003 --> 00:09:54,203 Elle est honnête. 145 00:09:54,763 --> 00:09:56,763 Oui, dis-lui de venir me voir. 146 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 D'accord. 147 00:10:00,323 --> 00:10:02,763 Bien sûr, peu importe son salaire, 148 00:10:02,843 --> 00:10:05,683 si tu lui offres du travail, 149 00:10:06,403 --> 00:10:08,563 je te paierai son salaire. 150 00:10:08,643 --> 00:10:10,363 Non, c'est bon. 151 00:10:10,443 --> 00:10:14,163 C'est important pour moi. Et ne lui dis pas que ça vient de moi. 152 00:10:14,243 --> 00:10:17,923 Écoute, si je peux l'aider, dans ce cas, je le ferai. 153 00:10:19,203 --> 00:10:21,043 - C'est cool. - D'accord. 154 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 Je vais lui dire de passer. 155 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 Je sais que je devrais rien te demander 156 00:10:29,683 --> 00:10:33,763 vu que moi et Dushane, on n'est pas vraiment… 157 00:10:34,683 --> 00:10:37,363 Écoute, Sully, c'est entre toi et Dushane. 158 00:10:42,763 --> 00:10:43,683 D'accord. 159 00:11:04,083 --> 00:11:05,203 Alors, le Maroc ? 160 00:11:05,803 --> 00:11:07,003 Je vais être direct. 161 00:11:07,803 --> 00:11:10,683 C'est ce qu'on voit dans les films. 162 00:11:24,683 --> 00:11:25,723 Ça te plaît ? 163 00:11:25,803 --> 00:11:26,923 C'est magnifique. 164 00:11:40,843 --> 00:11:43,003 - Mounir. - C'est bon. 165 00:11:48,083 --> 00:11:50,563 S'il te plaît. Argent. 166 00:11:50,643 --> 00:11:52,723 - S'il te plaît. - Non, je peux pas. 167 00:11:52,803 --> 00:11:54,723 Je suis désolé, bonhomme. 168 00:11:58,403 --> 00:11:59,403 Je t'en prie. 169 00:12:04,683 --> 00:12:06,123 Ils arrivent quand ? 170 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 Les voilà. 171 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 C'est Chaash. 172 00:12:18,163 --> 00:12:19,283 Comment tu vas ? 173 00:12:19,883 --> 00:12:20,843 Chaash, oui ? 174 00:12:20,923 --> 00:12:22,203 Ça y ressemble. 175 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 Où est Dushane ? Il est pas là ? 176 00:12:25,043 --> 00:12:28,083 Il est très pris. C'est donc moi qui suis venu. 177 00:12:34,163 --> 00:12:36,963 Ce qui s'est passé ne peut pas se reproduire. 178 00:12:38,083 --> 00:12:40,123 Dushane nous fait confiance. On a foiré. 179 00:12:41,043 --> 00:12:45,003 Mais sachez que je vais m'en occuper personnellement. 180 00:12:45,523 --> 00:12:47,523 - Quand ? - Comment ça ? 181 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 Quand vas-tu t'en occuper ? 182 00:12:50,443 --> 00:12:53,803 Je n'entends que de fausses promesses. 183 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 Y a pas que vous que ça met dans la merde. 184 00:12:56,643 --> 00:12:59,083 Je vais trouver le traître et régler ça. 185 00:12:59,163 --> 00:13:02,083 Je peux pas laisser courir que j'ai une balance. 186 00:13:03,603 --> 00:13:05,363 Le respect, c'est fragile. 187 00:13:06,203 --> 00:13:08,603 Juan El Bueno va pas s'en tirer. T'es fou ? 188 00:13:10,723 --> 00:13:11,563 Tranquille. 189 00:13:13,483 --> 00:13:15,643 - Qui savait pour le bateau ? - Moi. 190 00:13:16,163 --> 00:13:17,283 Et qui d'autre ? 191 00:13:17,363 --> 00:13:20,763 Les deux jeunes qui le pilotaient. Mais c'est pas eux. 192 00:13:20,843 --> 00:13:21,803 T'en es sûr ? 193 00:13:21,883 --> 00:13:23,043 Ils ignorent où ils vont 194 00:13:23,123 --> 00:13:25,043 avant de monter à bord. 195 00:13:25,123 --> 00:13:28,483 T'as déjà essayé d'envoyer un texto à 130 km/h ? 196 00:13:29,003 --> 00:13:30,363 Ils tomberaient à l'eau. 197 00:13:32,723 --> 00:13:34,123 Et ton gorille ? 198 00:13:34,203 --> 00:13:36,403 Fais gaffe à ce que tu dis. 199 00:13:36,483 --> 00:13:38,443 C'est pas que mon pote. 200 00:13:39,083 --> 00:13:40,403 On remonte à loin. 201 00:13:41,523 --> 00:13:44,403 Si Khrito est mêlé à tout ça, ma vie est foutue. 202 00:13:45,523 --> 00:13:46,363 Mounir ? 203 00:13:46,443 --> 00:13:48,923 Il bossait déjà avec mon père. 204 00:13:49,003 --> 00:13:51,283 Un gros nounours, un peu démodé. 205 00:13:51,883 --> 00:13:53,083 Il est loyal. 206 00:13:53,163 --> 00:13:55,363 Alors ? Personne ? 207 00:13:56,083 --> 00:13:59,283 - Et les chargeurs ? - Ils ne savent rien non plus. 208 00:13:59,363 --> 00:14:01,923 Ils empochent leurs 200 euros et se cassent. 209 00:14:03,283 --> 00:14:05,523 On doit aller en Espagne 210 00:14:05,603 --> 00:14:07,283 interroger ceux qui déchargent. 211 00:14:15,243 --> 00:14:16,163 En anglais. 212 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 Je ne comprends pas. 213 00:14:24,723 --> 00:14:28,003 Le traître est ici. Juan El Bueno est de la police nationale, 214 00:14:28,083 --> 00:14:31,083 mais elle ne patrouille pas sur la côte. 215 00:14:31,163 --> 00:14:32,723 C'est la Guardia Civil. 216 00:14:34,283 --> 00:14:36,483 Juan nous attendait. 217 00:14:38,363 --> 00:14:39,723 Il a choisi le moment. 218 00:14:40,563 --> 00:14:42,243 Tout en douceur. 219 00:14:42,883 --> 00:14:45,483 Ça veut dire que quelqu'un d'ici 220 00:14:45,563 --> 00:14:47,643 l'a prévenu bien à l'avance. 221 00:14:48,643 --> 00:14:50,403 La fuite est ici, au Maroc. 222 00:14:56,283 --> 00:14:58,363 Vous m'avez bien eu, hein ? 223 00:14:59,443 --> 00:15:01,923 Je croyais que c'était lui, le boss. 224 00:15:02,443 --> 00:15:03,723 J'avais tort. 225 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 C'est toi. 226 00:15:07,123 --> 00:15:09,123 C'est toi, le caïd, ici. 227 00:15:11,563 --> 00:15:12,603 T'es intelligent. 228 00:15:13,443 --> 00:15:14,603 On te l'a fait pas. 229 00:15:14,683 --> 00:15:16,883 Tu devrais être le boss de Dushane. 230 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 Je sais. 231 00:15:18,843 --> 00:15:21,803 On a fini ? J'ai faim. On mange ? 232 00:15:21,883 --> 00:15:23,003 Tu te fous de moi ? 233 00:15:23,083 --> 00:15:24,883 Comment ça, on a fini ? 234 00:15:25,563 --> 00:15:28,403 Tu dois régler ça avant la prochaine livraison. 235 00:15:28,483 --> 00:15:29,523 Une minute. 236 00:15:30,603 --> 00:15:31,923 Une minute. 237 00:15:33,283 --> 00:15:34,803 Excuse-nous. 238 00:15:35,923 --> 00:15:36,763 Merci. 239 00:15:38,483 --> 00:15:39,683 Viens. 240 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 Reste avec lui. 241 00:15:53,243 --> 00:15:54,443 Tu regardes quoi ? 242 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 C'était quoi, ça ? 243 00:16:05,723 --> 00:16:08,083 Écoute, on va tout arranger. 244 00:16:08,163 --> 00:16:10,443 Mais on doit refaire un essai. 245 00:16:10,523 --> 00:16:13,363 Fais-nous confiance. Ça passera crème. Ça te va ? 246 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 Merci. 247 00:16:25,963 --> 00:16:27,963 Salut, Rob. Je peux avoir un thé ? 248 00:16:29,803 --> 00:16:30,643 Alors ? 249 00:16:31,603 --> 00:16:34,723 Les keufs étaient déjà au garage de Ruben. 250 00:16:34,803 --> 00:16:36,683 Ils ont pris ses caisses. Tout. 251 00:16:36,763 --> 00:16:39,243 - Chez lui ? - Les keufs y étaient aussi. 252 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 Et son avocat ? Il faut quelqu'un de fiable. 253 00:16:42,923 --> 00:16:45,523 - Wilson Lee s'en occupe. - Bien. 254 00:16:45,603 --> 00:16:48,443 Je veux connaître les questions qu'ils lui posent 255 00:16:48,523 --> 00:16:50,763 et les réponses qu'il donne. 256 00:16:50,843 --> 00:16:52,403 - Compris. - Bien. 257 00:16:53,843 --> 00:16:54,683 Merci. 258 00:17:00,803 --> 00:17:02,123 Qu'est-ce que t'as ? 259 00:17:02,883 --> 00:17:03,723 C'est Lauryn. 260 00:17:05,923 --> 00:17:07,043 Elle est enceinte. 261 00:17:09,323 --> 00:17:10,843 C'est pas le mien, si ? 262 00:17:11,923 --> 00:17:13,723 Je suis content pour elle. 263 00:17:14,243 --> 00:17:16,083 Elle est enceinte d'un taré 264 00:17:16,163 --> 00:17:18,243 et ce taré a une sœur tarée 265 00:17:18,323 --> 00:17:21,203 qui est bien plus tarée que lui. 266 00:17:21,883 --> 00:17:23,883 Elle a peur, Dushane. 267 00:17:24,723 --> 00:17:27,243 Elle a peur qu'il lui arrive quelque chose. 268 00:17:27,963 --> 00:17:30,283 Elle connaît Sully, non ? 269 00:17:30,883 --> 00:17:32,563 Elle sait qu'il fait peur. 270 00:17:33,643 --> 00:17:37,963 Et je t'assure que le taré de Lauryn ne l'est pas plus que Sully. 271 00:17:38,923 --> 00:17:42,043 Elle est plus en sécurité avec son taré qu'avec le nôtre. 272 00:17:43,043 --> 00:17:45,603 Trois personnes savent ce que Lauryn a fait. 273 00:17:46,563 --> 00:17:49,203 Toi, moi et Shelley. 274 00:17:50,803 --> 00:17:53,483 Je dirai rien à Sully et Shelley non plus. 275 00:17:53,563 --> 00:17:56,483 Écoute. Lauryn ne reviendra pas. 276 00:17:57,683 --> 00:17:58,963 Point final. 277 00:18:02,243 --> 00:18:04,003 Allez, va travailler. 278 00:18:35,043 --> 00:18:36,243 Yo, Dushane ! 279 00:18:37,243 --> 00:18:38,403 Bien ou quoi ? 280 00:18:48,243 --> 00:18:49,443 Ça va, maman ? 281 00:18:49,523 --> 00:18:52,483 Je me demandais si tu allais venir. 282 00:19:09,683 --> 00:19:10,963 T'as l'air en forme. 283 00:19:14,003 --> 00:19:15,123 C'est quoi, ton secret ? 284 00:19:15,643 --> 00:19:19,443 Me battre pour la bonne cause contre les magnats de l'immobilier. 285 00:19:20,083 --> 00:19:22,043 Les combattre me garde jeune. 286 00:19:22,683 --> 00:19:23,563 D'accord. 287 00:19:25,403 --> 00:19:27,763 Eh bien, quoi que tu fasses, ça marche. 288 00:19:28,283 --> 00:19:30,683 Tu manges bien ? Tu manges sain ? 289 00:19:30,763 --> 00:19:32,443 Ce n'est pas important. 290 00:19:33,443 --> 00:19:35,283 C'est important pour moi. 291 00:19:35,363 --> 00:19:38,363 Il ne s'agit pas de moi. Ne perdons pas notre temps. 292 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 Je sais que tu fais partie du projet de réaménagement. 293 00:19:45,203 --> 00:19:46,203 Je sais. 294 00:19:47,203 --> 00:19:51,203 - Ce que Shelley t'a dit… - Ça n'a rien à voir avec Shelley. 295 00:19:51,283 --> 00:19:54,763 C'est une question de caractère. De ton caractère. 296 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 Et ça en dit long sur moi aussi. 297 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 Toi ? 298 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Je t'ai élevé. 299 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 J'ai fermé les yeux sur l'homme que je te voyais devenir. 300 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 J'ai prié. J'ai examiné ma conscience. 301 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 Maintenant, tu dois examiner la tienne. 302 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 Écoute. 303 00:20:20,283 --> 00:20:22,603 Je suis venu faire une bonne action. 304 00:20:25,443 --> 00:20:26,683 Tu comprends ? 305 00:20:29,563 --> 00:20:31,363 Je t'achèterai ce que tu veux. 306 00:20:32,403 --> 00:20:34,243 Une maison, un appartement. 307 00:20:34,323 --> 00:20:36,803 Où tu veux. Je te l'achèterai. 308 00:20:36,883 --> 00:20:38,483 Je paierai pour tout. 309 00:20:39,163 --> 00:20:42,483 Je sais d'où vient ton argent. Je n'en veux pas. 310 00:20:42,563 --> 00:20:45,323 Maman, tu ne sais pas d'où vient mon argent. 311 00:20:45,403 --> 00:20:47,363 Tu vends de la drogue ! 312 00:20:48,323 --> 00:20:50,803 Je fais des investissements. 313 00:20:51,523 --> 00:20:52,403 D'accord ? 314 00:20:52,923 --> 00:20:55,123 Dans les affaires. Dans l'immobilier. 315 00:20:55,203 --> 00:20:57,003 Mon argent vient de là. 316 00:20:57,083 --> 00:20:59,563 Mon fils vend de la drogue. 317 00:21:00,163 --> 00:21:03,803 Tu n'imagines pas à quel point j'ai honte. 318 00:21:12,083 --> 00:21:12,963 D'accord. 319 00:21:14,043 --> 00:21:15,323 Je vais être honnête. 320 00:21:18,043 --> 00:21:19,083 Je vends de la drogue. 321 00:21:20,683 --> 00:21:22,563 Les gens veulent se défoncer. 322 00:21:22,643 --> 00:21:23,763 Tout le monde. 323 00:21:24,443 --> 00:21:27,243 Tous les politiciens que tu regardes aux infos, 324 00:21:29,123 --> 00:21:30,803 ils se défoncent tous. 325 00:21:31,803 --> 00:21:33,243 Que ce soit à la fac 326 00:21:33,323 --> 00:21:36,403 ou à leurs petites soirées privées, 327 00:21:36,483 --> 00:21:37,643 ils se défoncent. 328 00:21:37,723 --> 00:21:38,883 C'est la vie. 329 00:21:38,963 --> 00:21:40,403 C'est comme ça. 330 00:21:40,483 --> 00:21:44,883 Même le Premier ministre a parlé de la drogue qu'on lui avait donnée. 331 00:21:44,963 --> 00:21:46,403 Pourquoi il est pas en prison ? 332 00:21:46,483 --> 00:21:48,163 Cet homme n'a aucune morale. 333 00:21:48,243 --> 00:21:51,243 Ne l'utilise pas pour justifier ce que tu fais. 334 00:21:52,683 --> 00:21:57,403 Et maintenant, tu utilises ton argent pour détruire cette communauté. 335 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Maman, écoute. 336 00:22:00,563 --> 00:22:04,123 Si les gens veulent rester, ils peuvent rester. 337 00:22:04,643 --> 00:22:09,203 - C'est tout l'intérêt. - Tu n'y crois pas. Tu n'es pas naïf. 338 00:22:09,283 --> 00:22:11,443 Quelle est l'alternative ? 339 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 Sérieusement. Tu vas faire quoi ? 340 00:22:15,443 --> 00:22:17,763 Tu vas dépenser toutes tes économies 341 00:22:17,843 --> 00:22:20,443 pour faire ce rapport idiot, et après ? 342 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 On gagne. 343 00:22:22,963 --> 00:22:26,163 Allez, maman. Le monde ne marche pas comme ça. 344 00:22:27,043 --> 00:22:28,923 Si c'est pas moi… 345 00:22:29,443 --> 00:22:31,483 Si c'est pas moi qui en profite, 346 00:22:32,003 --> 00:22:34,363 ce sera quelqu'un d'autre. 347 00:22:36,403 --> 00:22:38,163 Et tu sais quoi ? 348 00:22:38,723 --> 00:22:41,363 Il n'en aura rien à foutre de Summerhouse. 349 00:22:42,203 --> 00:22:43,083 Ou de toi. 350 00:22:44,083 --> 00:22:45,563 Ou de cette communauté. 351 00:22:47,523 --> 00:22:49,483 Ne suis-je pas dans mon droit ? 352 00:22:53,243 --> 00:22:55,323 Tu sais pourquoi t'as pas de café ? 353 00:22:56,483 --> 00:22:58,723 - Non. - Ils ont coupé l'eau. 354 00:23:00,323 --> 00:23:02,163 Ce n'est pas la première fois. 355 00:23:02,883 --> 00:23:06,523 Je suis désolé. Tu crois que je veux que tu restes sans eau ? 356 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Allez. 357 00:23:08,163 --> 00:23:11,763 Je vais arranger ça. D'accord ? 358 00:23:12,483 --> 00:23:14,523 Oublie l'eau. 359 00:23:15,523 --> 00:23:16,883 Sauve-toi. 360 00:23:22,003 --> 00:23:24,443 Je ne sais même pas pourquoi je m'embête. 361 00:23:26,403 --> 00:23:27,283 Écoute. 362 00:23:28,043 --> 00:23:29,243 Pour info, 363 00:23:29,323 --> 00:23:30,883 Summerhouse est un trou à rats. 364 00:23:31,523 --> 00:23:35,603 Je vous rends un putain de service en démolissant cet endroit merdique 365 00:23:35,683 --> 00:23:38,483 et en le reconstruisant en mieux. 366 00:23:38,563 --> 00:23:41,523 Tu as passé ta jeunesse à vendre de la drogue 367 00:23:41,603 --> 00:23:43,683 pour gagner de l'argent dans cette cité. 368 00:23:43,763 --> 00:23:46,563 Et maintenant, tu la vends pour en gagner plus. 369 00:23:46,643 --> 00:23:49,403 C'est ma maison. 370 00:23:49,483 --> 00:23:52,643 C'est ici que je vous ai élevés, toi et ton frère. 371 00:23:52,723 --> 00:23:55,483 C'est ici que je vis ! 372 00:24:06,483 --> 00:24:08,003 Tu peux partir, Dushane. 373 00:24:11,203 --> 00:24:12,163 Je m'en vais. 374 00:24:15,603 --> 00:24:16,683 À bientôt. 375 00:24:53,323 --> 00:24:56,643 On sait que la BMW X5 qui était dans votre garage 376 00:24:56,723 --> 00:24:59,203 a été utilisée pour tuer Jamaal Green. 377 00:24:59,923 --> 00:25:01,843 Devinez ce qu'on sait d'autre ? 378 00:25:02,563 --> 00:25:04,003 Elle est à votre nom. 379 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 Vous allez nous aider ? Avec Dushane ? 380 00:25:15,203 --> 00:25:16,843 Il nous faut une réponse. 381 00:25:19,363 --> 00:25:21,283 Je veux parler à mon avocat. 382 00:25:24,123 --> 00:25:25,043 En privé. 383 00:25:29,123 --> 00:25:30,443 Cinq minutes. 384 00:25:40,523 --> 00:25:44,203 Vous les avez entendus. Ils veulent la réponse maintenant. 385 00:25:44,283 --> 00:25:47,243 Ils vous bousculent. Vous n'avez rien à dire. 386 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 Pas maintenant. 387 00:25:49,483 --> 00:25:51,003 On peut gagner du temps. 388 00:25:56,683 --> 00:25:57,803 Gardez votre calme. 389 00:26:20,003 --> 00:26:22,363 J'ai une formation d'esthéticienne. 390 00:26:22,443 --> 00:26:23,803 De maquillage. 391 00:26:24,403 --> 00:26:27,483 D'accord. Il me faut quelqu'un à l'accueil. 392 00:26:27,563 --> 00:26:30,963 Accueillir les clients. Nous aider avec les rendez-vous. 393 00:26:31,043 --> 00:26:34,243 Si ça marche et que ça t'intéresse, on peut te former. 394 00:26:34,323 --> 00:26:37,283 Et tu pourras peut-être faire des soins. 395 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 Ça va ? 396 00:26:43,043 --> 00:26:44,683 Pourquoi tu es gentille ? 397 00:26:49,683 --> 00:26:51,403 Tu as une petite fille. 398 00:26:52,563 --> 00:26:53,483 Moi aussi. 399 00:26:54,643 --> 00:26:55,603 Je comprends. 400 00:26:56,203 --> 00:27:00,363 Nous devons nous soutenir. C'est ça, Summerhouse. 401 00:27:02,043 --> 00:27:04,483 - Tu peux commencer demain ? - Bien sûr. 402 00:27:04,563 --> 00:27:05,643 T'es sérieuse ? 403 00:27:08,723 --> 00:27:10,803 Elle est où ? Elle devrait être là. 404 00:27:10,883 --> 00:27:13,323 Je sais pas trop. Elle est à l'arrière. 405 00:27:13,403 --> 00:27:14,643 D'accord. 406 00:27:14,723 --> 00:27:16,403 Tout va bien. La voilà. 407 00:27:18,003 --> 00:27:20,483 - Naomi, voici Mandy. - Salut ! 408 00:27:20,563 --> 00:27:24,123 Tu peux prendre ses coordonnées ? Je dois parler à mon amie. 409 00:27:24,203 --> 00:27:25,123 Oui, bien sûr. 410 00:27:27,883 --> 00:27:30,323 Je peux prendre ton numéro de portable ? 411 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 - Mon numéro est 077. - Oui. 412 00:27:34,843 --> 00:27:35,803 Double zéro. 413 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 Neuf cents. 414 00:27:40,883 --> 00:27:42,923 Neuf cents. 415 00:27:43,003 --> 00:27:44,243 Six, six. 416 00:27:45,963 --> 00:27:47,003 - Deux. - Oui. 417 00:27:47,083 --> 00:27:50,243 Tu as une adresse e-mail ? 418 00:27:50,323 --> 00:27:51,763 Oui, c'est… 419 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Non, mais elle m'a dit qu'elle me montrerait demain. 420 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 Elle a dit que ça ne prendrait que dix minutes. 421 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 Super, c'est tout bon. 422 00:28:09,283 --> 00:28:12,083 - J'ai hâte de te voir demain. - Oui. Au revoir. 423 00:28:12,163 --> 00:28:13,603 À plus tard. Au revoir. 424 00:28:16,283 --> 00:28:19,883 Merci beaucoup, Shelley. Tu es vraiment adorable. 425 00:28:19,963 --> 00:28:20,843 À plus. 426 00:28:26,883 --> 00:28:29,003 - À demain. - À demain. 427 00:28:29,083 --> 00:28:32,763 Je ne t'embrasserai pas. Mais merci. Je suis sérieuse. 428 00:28:32,843 --> 00:28:34,643 C'est bon. Salut. 429 00:28:34,723 --> 00:28:35,603 Salut. 430 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 Va chercher le bateau et appelle les gars. 431 00:29:00,763 --> 00:29:02,483 Je ne te comprends pas. 432 00:29:03,403 --> 00:29:04,603 Je ne comprends pas. 433 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 - Achète mes bonbons. - Tes bonbons ? 434 00:29:06,683 --> 00:29:09,083 Tu comptes revenir souvent ? 435 00:29:09,163 --> 00:29:11,643 Achète, bon prix. 436 00:29:11,723 --> 00:29:13,403 Bon prix. 437 00:29:14,523 --> 00:29:17,283 Tu sais quoi ? T'es un arnaqueur. 438 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Tiens. 439 00:29:22,603 --> 00:29:24,363 - Où est la monnaie ? - Non. 440 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 Allez, tire-toi. 441 00:29:27,403 --> 00:29:28,643 Prends-moi, j'y vais. 442 00:29:28,723 --> 00:29:29,923 Où ça ? 443 00:29:30,003 --> 00:29:31,003 Avec toi. 444 00:29:31,603 --> 00:29:34,683 Non, je pars en avion. 445 00:29:34,763 --> 00:29:35,843 Tu peux pas venir. 446 00:29:36,483 --> 00:29:38,243 Ma sœur est en Espagne. 447 00:29:38,763 --> 00:29:41,163 Je veux aller en Espagne. 448 00:29:43,083 --> 00:29:44,683 Je ne vais pas en Espagne. 449 00:29:44,763 --> 00:29:47,723 J'habite à Londres. En Angleterre. 450 00:29:48,403 --> 00:29:51,283 Je suis désolé. J'aimerais pouvoir t'aider. 451 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 Que fais-tu là ? 452 00:29:55,923 --> 00:29:58,603 Où est ta maison ? Tu dors où ? 453 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 On va où ? Tu m'emmènes chez toi ? 454 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 Samar ! 455 00:30:19,443 --> 00:30:20,603 Non, attends. 456 00:30:21,923 --> 00:30:24,083 Tu vas m'arracher le bras, bonhomme. 457 00:30:26,843 --> 00:30:28,323 C'est chez toi ? 458 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Tu dors ici ? 459 00:30:33,083 --> 00:30:35,283 Ma maison. Ta maison. 460 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Merci. 461 00:30:40,643 --> 00:30:41,963 T'aimes les voitures ? 462 00:30:47,763 --> 00:30:48,603 Ma sœur. 463 00:30:50,003 --> 00:30:52,123 C'est ta sœur dont tu m'as parlé ? 464 00:30:52,203 --> 00:30:53,843 Celle qui est en Espagne ? 465 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 - Oui. - D'accord, regarde. 466 00:30:56,003 --> 00:30:58,323 C'est… 467 00:30:59,403 --> 00:31:00,603 Ce sont mes frères. 468 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 Là, c'est Aaron. Et là, Stefan. 469 00:31:05,323 --> 00:31:08,123 Aaron, Stefan. Mes frères, oui ? 470 00:31:10,123 --> 00:31:10,963 Oui. 471 00:31:11,563 --> 00:31:14,043 C'est ta sœur ? 472 00:31:33,603 --> 00:31:34,963 Allez ! 473 00:32:04,843 --> 00:32:05,963 Tu cuisines jamais ! 474 00:32:07,083 --> 00:32:08,883 Si t'as faim, prépare un truc. 475 00:32:08,963 --> 00:32:11,243 Ou commande. Jamie a laissé de l'argent. 476 00:32:11,323 --> 00:32:13,563 - Pourquoi moi ? - Qu'est-ce que t'as ? 477 00:32:13,643 --> 00:32:15,763 - Rien. - Mes exams approchent. 478 00:32:15,843 --> 00:32:18,683 J'ai pas le temps. Va acheter un truc. 479 00:32:18,763 --> 00:32:19,723 Prends l'argent. 480 00:32:34,163 --> 00:32:35,003 Stef. 481 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 Mec. Ça va ? 482 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 Oui, tranquille. 483 00:32:41,843 --> 00:32:44,523 Tu sais pour le jeune qui s'est fait courser ? 484 00:32:44,603 --> 00:32:47,683 - Non. Raconte. - Il a dû aller dans un autre tiécar. 485 00:32:47,763 --> 00:32:49,883 Quatre mecs l'ont coursé et tabassé. 486 00:32:49,963 --> 00:32:51,163 Coursé où ? 487 00:32:51,243 --> 00:32:54,603 Je dois aller pointer. Tu peux m'attendre ? 488 00:32:55,563 --> 00:32:57,603 - Tranquille. - Oui, deux minutes. 489 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 - Magne-toi. - Deux minutes. 490 00:33:08,243 --> 00:33:09,163 Tia. 491 00:33:10,403 --> 00:33:12,043 - Tu fais quoi ? - Quoi ? 492 00:33:13,243 --> 00:33:14,443 Comment ça ? 493 00:33:15,083 --> 00:33:16,003 Je suis là. 494 00:33:16,763 --> 00:33:18,683 Tu sais à quelle heure tu dois venir. 495 00:33:18,763 --> 00:33:21,083 Il nous reste 30 minutes. 496 00:33:21,163 --> 00:33:23,883 Je peux dire ce que j'ai à dire en 30 minutes. 497 00:33:24,363 --> 00:33:25,483 Allez, vieux. 498 00:33:26,923 --> 00:33:29,123 Tu peux le mettre sous clé ? 499 00:33:29,203 --> 00:33:31,483 Tu l'as loué. Pourquoi tu l'as amené ? 500 00:33:31,563 --> 00:33:33,923 Non, le milieu me l'a vendu. 501 00:33:34,523 --> 00:33:35,803 Le milieu ? 502 00:33:37,243 --> 00:33:38,243 Ça se voit. 503 00:33:44,123 --> 00:33:44,963 Bien, alors… 504 00:33:46,683 --> 00:33:48,083 On te met au centre. 505 00:33:49,003 --> 00:33:51,443 Et ensuite… tes parents. 506 00:33:52,083 --> 00:33:53,203 Quoi, mes parents ? 507 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 Leurs noms ? 508 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 C'est nul. Pourquoi on fait ça ? 509 00:33:59,883 --> 00:34:04,203 Un arbre généalogique peut être utile pour comprendre tes relations. 510 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 - Voir de qui tu es proche. - Tu rigoles ? 511 00:34:09,443 --> 00:34:12,763 On doit essayer de comprendre comment tu as fait 512 00:34:13,643 --> 00:34:14,763 pour en arriver là. 513 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 Mes parents n'en ont rien à foutre de moi. 514 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 On a rien en commun. 515 00:34:21,643 --> 00:34:22,963 Je m'occupe de moi. 516 00:34:23,043 --> 00:34:25,523 Je les emmerde. Sérieusement. 517 00:34:25,603 --> 00:34:27,843 Je les emmerde. Je m'occupe de moi. 518 00:34:31,243 --> 00:34:33,283 Tu ne veux pas faire l'arbre… 519 00:34:33,963 --> 00:34:36,763 - Je vais aux toilettes. Putain. - Tia… 520 00:34:48,443 --> 00:34:51,043 T'étais où ? Ça fait plus de deux minutes. 521 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 Tu vas où ? 522 00:34:56,723 --> 00:34:57,723 C'est quoi, ça ? 523 00:34:59,683 --> 00:35:00,603 Ça marche ! 524 00:35:00,683 --> 00:35:02,003 Oui ! Trop fort. 525 00:35:07,563 --> 00:35:08,723 Tu fais quoi ? 526 00:35:08,803 --> 00:35:10,803 Viens. Arrête de faire ta lopette. 527 00:35:10,883 --> 00:35:12,323 - Monte. - Tu vas où ? 528 00:35:12,403 --> 00:35:13,363 Elle fait quoi ? 529 00:35:16,123 --> 00:35:17,563 C'est une mauvaise idée. 530 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 C'est cool. Monte. 531 00:35:21,083 --> 00:35:22,043 Oui, quoi ? 532 00:35:22,683 --> 00:35:23,763 Allez. 533 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 J'ai pigé. 534 00:35:34,443 --> 00:35:35,763 Ne restez pas là. 535 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 Quoi ? Tu fais quoi ? 536 00:35:41,723 --> 00:35:44,083 - Ouvre la porte ! - Regarde-moi. 537 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 Allez ! 538 00:35:51,723 --> 00:35:53,443 Reculez. Ça va ? 539 00:36:00,883 --> 00:36:02,163 C'est ma voiture ! 540 00:36:02,763 --> 00:36:04,203 Tu sais que t'as merdé ? 541 00:36:04,683 --> 00:36:06,363 Ouais, ça craint. 542 00:36:20,243 --> 00:36:21,443 On peut la vendre. 543 00:36:22,083 --> 00:36:26,123 Non, t'as déjà essayé. À ton copain, tu te souviens ? 544 00:36:26,203 --> 00:36:29,523 Rien ne nous empêche de recommencer. On partage le blé. 545 00:36:29,603 --> 00:36:32,803 C'est pas la nôtre. T'es dans le pétrin à cause d'elle. 546 00:36:32,883 --> 00:36:35,843 C'est à tes potes, non ? Khadeem et Cyprus. 547 00:36:35,923 --> 00:36:38,163 - On les emmerde. - Ah oui ? 548 00:36:38,243 --> 00:36:41,483 J'ai pris tous les risques. Pebbs, la conne. 549 00:36:41,563 --> 00:36:44,723 On dirait que tu oublies comment ça a commencé. 550 00:36:45,883 --> 00:36:47,483 Tu leur as pris leur came. 551 00:36:48,003 --> 00:36:49,723 Ils te harcèlent. Logique. 552 00:36:49,803 --> 00:36:52,443 Puis tu viens pleurer ici pour que je t'aide. 553 00:36:53,403 --> 00:36:57,643 Oui, je te comprends. Mais on pourrait se faire un max de tune. 554 00:37:01,363 --> 00:37:02,603 J'ai l'air d'un con ? 555 00:37:04,523 --> 00:37:05,563 On y va. 556 00:37:20,363 --> 00:37:22,483 Il se passera quoi en Espagne ? 557 00:37:23,803 --> 00:37:26,403 Comment tu peux être sûr que ça ira ? 558 00:37:26,483 --> 00:37:28,243 Mec, je te le promets. 559 00:37:29,203 --> 00:37:31,123 Tout est sous contrôle. 560 00:37:35,363 --> 00:37:37,003 Le zodiac est chargé. 561 00:37:37,083 --> 00:37:38,523 Ils vont où ? 562 00:37:39,243 --> 00:37:40,563 La plage près de Barbate. 563 00:37:40,643 --> 00:37:44,843 Dis-leur que s'il n'y a personne, qu'ils déchargent eux-mêmes. 564 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 Quoi ? 565 00:37:47,083 --> 00:37:50,843 Il croit savoir ce qu'il fait, mais il sait rien. 566 00:37:51,963 --> 00:37:53,003 Typique. 567 00:37:53,083 --> 00:37:54,323 C'est bon, oublie. 568 00:37:54,403 --> 00:37:57,163 J'ai du monde en route. Ils vont arriver. 569 00:37:59,483 --> 00:38:00,403 D'accord. 570 00:38:36,203 --> 00:38:40,003 Je pourrais réussir si j'étais à New York ou Los Angeles. 571 00:38:42,523 --> 00:38:44,523 Oui, quelque part là-bas. 572 00:38:47,483 --> 00:38:51,443 Sérieux, je suis née au mauvais endroit. Je dois me tirer d'ici. 573 00:38:53,963 --> 00:38:56,763 Alors pourquoi t'essaies de la jouer aux caïds ? 574 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 C'est pas ça. 575 00:38:59,203 --> 00:39:00,563 Tu m'écoutes pas. 576 00:39:00,643 --> 00:39:04,123 Comme ma mère et Taylor. T'es pareil. 577 00:39:08,323 --> 00:39:10,083 Tu vois Tash ? 578 00:39:10,163 --> 00:39:13,003 Oui, bien sûr. Cette fille est ma petite reine. 579 00:39:13,083 --> 00:39:15,843 On crée des vidéos sur TikTok. Regarde. 580 00:39:26,723 --> 00:39:27,963 Elle va bien ? 581 00:39:28,043 --> 00:39:31,963 Oui. Elle déchire. Elle assure à l'école. Elle a plein d'amis. 582 00:39:32,643 --> 00:39:34,963 Elle dit qu'elle veut être vétérinaire. 583 00:39:35,043 --> 00:39:39,083 C'est sept ans à la fac. Faut avoir de la tune pour ça. 584 00:39:39,163 --> 00:39:42,163 Tash n'aura jamais de problème d'argent. 585 00:39:43,083 --> 00:39:45,603 Elle va bien. Je serai là pour elle. 586 00:39:47,243 --> 00:39:49,883 Dis-lui qu'elle peut faire ce qu'elle veut. 587 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 Oui. 588 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 Tonton. La salle de sport est là. 589 00:40:02,483 --> 00:40:03,523 Tu vas le buter ? 590 00:40:04,723 --> 00:40:05,883 T'emballe pas. 591 00:40:07,363 --> 00:40:09,483 Si jamais ils veulent pas parler. 592 00:40:13,523 --> 00:40:14,883 - C'est eux ? - Non. 593 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Attends ici. 594 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 Bouge pas. 595 00:40:23,603 --> 00:40:24,563 Fais gaffe. 596 00:40:56,843 --> 00:40:59,123 Qui est Cyprus et qui est Khadeem ? 597 00:41:01,563 --> 00:41:03,123 Qui veut savoir ? 598 00:41:03,203 --> 00:41:04,963 Tu me reconnais pas ? 599 00:41:05,043 --> 00:41:06,963 Non. 600 00:41:07,483 --> 00:41:09,043 Tu connais pas le père Noël ? 601 00:41:10,323 --> 00:41:11,683 Je connais ton visage. 602 00:41:12,363 --> 00:41:14,163 C'est quoi déjà ? Sooly ? 603 00:41:14,243 --> 00:41:15,923 Sully ? Summerhouse ? 604 00:41:17,003 --> 00:41:18,483 Non, pas aujourd'hui. 605 00:41:19,723 --> 00:41:21,963 Je suis le père Noël. J'ai un cadeau. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,083 La dope que vous avez perdue. 607 00:41:26,643 --> 00:41:29,003 De quoi tu parles ? De Pebbles ? 608 00:41:31,083 --> 00:41:34,323 J'ai rien perdu, elle l'a volée si tu veux savoir. 609 00:41:34,403 --> 00:41:36,363 T'as peut-être perdu autre chose. 610 00:41:37,123 --> 00:41:38,083 Ça m'étonnerait pas. 611 00:41:38,843 --> 00:41:40,363 Non, attends. 612 00:41:41,123 --> 00:41:42,923 Où est mon sac alors ? 613 00:41:43,003 --> 00:41:43,883 Père Noël ? 614 00:41:45,563 --> 00:41:47,363 Mettons les choses au clair. 615 00:41:47,443 --> 00:41:50,483 Je vous rends la came. Vous me remerciez. 616 00:41:52,083 --> 00:41:53,843 Ce mec est ouf, non ? 617 00:41:53,923 --> 00:41:56,203 Et on rentre tous chez nous, heureux. 618 00:41:56,723 --> 00:41:58,763 Ou on peut en faire un problème. 619 00:41:58,843 --> 00:42:00,643 T'es con ou quoi ? 620 00:42:00,723 --> 00:42:03,283 On a déjà un problème. T'as un truc à moi. 621 00:42:03,363 --> 00:42:05,883 Si tu le rends pas, ça va être un problème. 622 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 - Vraiment ? - Oui. 623 00:42:08,883 --> 00:42:11,043 Et aussi. Pebbles, c'est la famille. 624 00:42:11,123 --> 00:42:14,723 Alors votre problème avec elle, vous pouvez l'oublier. 625 00:42:14,803 --> 00:42:16,843 Mec, c'est une petite voleuse. 626 00:42:16,923 --> 00:42:19,523 Je lui ai donné cinq livres pour la ramener. 627 00:42:19,603 --> 00:42:21,523 Elle n'avait qu'à lui donner. 628 00:42:22,203 --> 00:42:24,883 Mais elle s'est tirée avec mon blé et ma came. 629 00:42:24,963 --> 00:42:26,523 J'ai l'air d'un con ? 630 00:42:27,883 --> 00:42:28,723 Je sais pas. 631 00:42:29,643 --> 00:42:31,003 Elle a fait une erreur. 632 00:42:32,003 --> 00:42:33,723 Je suis là pour la réparer. 633 00:42:33,803 --> 00:42:35,523 Alors, répare-la. 634 00:42:36,643 --> 00:42:39,043 Putain, j'en ai marre de parler. 635 00:42:39,123 --> 00:42:41,443 - Gros. - Elle nous a manqué de respect. 636 00:42:41,523 --> 00:42:43,523 Elle doit nous dédommager. 637 00:42:43,603 --> 00:42:45,323 Ça n'arrivera pas. 638 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 - Ah bon ? - Non. 639 00:42:47,123 --> 00:42:48,883 Tu crois que je rigole ? 640 00:42:48,963 --> 00:42:50,203 Vas-y. 641 00:42:50,283 --> 00:42:51,243 Merde. 642 00:42:51,323 --> 00:42:52,563 Merde. 643 00:42:52,643 --> 00:42:53,803 Merde. 644 00:42:55,483 --> 00:42:57,083 C'est quoi, son problème ? 645 00:42:58,123 --> 00:42:59,403 À quoi ça sert ? 646 00:42:59,483 --> 00:43:02,083 Je comprends. C'est la honte. 647 00:43:02,163 --> 00:43:03,123 Votre fierté. 648 00:43:03,883 --> 00:43:05,483 Réfléchissez. 649 00:43:05,563 --> 00:43:07,403 Contactez-moi demain 650 00:43:07,483 --> 00:43:08,883 et on règlera ça. 651 00:43:28,243 --> 00:43:29,323 Tu les as butés ? 652 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 - Tonton. - Quoi ? 653 00:43:44,643 --> 00:43:46,763 Tu trouves ça drôle ? 654 00:43:46,843 --> 00:43:48,443 Oui, je les ai butés. 655 00:43:50,083 --> 00:43:52,643 Je vais prendre 30 ans pour toi. Idiote. 656 00:43:53,203 --> 00:43:56,203 - J'étais inquiète. - Non, j'ai buté personne. 657 00:43:57,563 --> 00:43:58,923 Ils ont dit quoi ? 658 00:43:59,643 --> 00:44:01,003 C'est pas réglé. 659 00:44:04,443 --> 00:44:05,363 Imbécile. 660 00:44:06,403 --> 00:44:08,043 Ils y réfléchissent. 661 00:44:11,043 --> 00:44:12,643 T'as pas à t'inquiéter. 662 00:44:15,043 --> 00:44:16,683 Tu règles pas le problème. 663 00:44:22,723 --> 00:44:23,923 Oui. Merci, tonton. 664 00:44:25,283 --> 00:44:26,643 Tu fais quoi ? 665 00:44:26,723 --> 00:44:28,403 - Je… - Ferme la porte ! 666 00:44:28,483 --> 00:44:29,403 Tu fais quoi ? 667 00:44:29,483 --> 00:44:32,083 - J'habite pas loin. - Tu comptes rentrer ? 668 00:44:32,163 --> 00:44:34,163 Non, mais... J'irais où ? 669 00:44:34,243 --> 00:44:37,923 J'aurais préféré, mais tu peux pas rentrer chez toi. 670 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 - Mais… - Tu comprends pas ? 671 00:44:39,483 --> 00:44:40,523 Je comprends. 672 00:44:40,603 --> 00:44:42,483 J'ai pas le temps d'expliquer. 673 00:44:42,563 --> 00:44:44,003 - Où je vais… - Ferme-la. 674 00:44:46,163 --> 00:44:47,923 Je vais aller où ? 675 00:45:01,923 --> 00:45:04,523 - Je les laisse sur la plage ? - Oui. 676 00:45:57,763 --> 00:45:59,083 C'est quoi, ça ? 677 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Merde ! 678 00:46:17,203 --> 00:46:18,443 Je t'écoute. 679 00:46:18,523 --> 00:46:19,723 J'avais raison. 680 00:46:19,803 --> 00:46:22,683 Ce salaud de Juan… 681 00:46:22,763 --> 00:46:23,963 - D'accord. - Chaash. 682 00:46:24,043 --> 00:46:25,683 Tu dois t'en occuper. 683 00:46:25,763 --> 00:46:27,283 Ne t'inquiète pas. 684 00:46:28,763 --> 00:46:30,563 - Alors ? - Ça a recommencé. 685 00:46:30,643 --> 00:46:32,443 Les keufs nous attendaient. 686 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 Pourquoi t'es aussi calme ? 687 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 Je vais m'en occuper. 688 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 - Comment ça, tu… - Je vais m'en occuper ! 689 00:46:43,723 --> 00:46:44,923 Viens. 690 00:46:46,323 --> 00:46:48,203 - Tout va bien ? - Non. 691 00:46:49,203 --> 00:46:50,483 Tout ne va pas bien. 692 00:46:51,003 --> 00:46:52,283 C'est la merde ! 693 00:46:53,363 --> 00:46:54,363 Pourquoi ? 694 00:46:55,123 --> 00:46:56,363 À toi de me le dire. 695 00:46:57,403 --> 00:46:58,483 Pourquoi ? 696 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Putain, mec. 697 00:47:10,523 --> 00:47:12,443 C'était Khrito, le traître. 698 00:47:14,683 --> 00:47:15,563 Viens. 699 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 - Allô ? - Oui. 700 00:47:39,843 --> 00:47:41,763 Vous êtes Aaron Tovell ? 701 00:47:41,843 --> 00:47:42,683 Oui. 702 00:47:43,203 --> 00:47:44,843 Stefan est votre frère ? 703 00:47:45,963 --> 00:47:46,803 Oui. 704 00:47:54,043 --> 00:47:55,923 Le problème, c'est l'assurance. 705 00:47:56,683 --> 00:47:59,523 Si je leur dis ce qui s'est passé, 706 00:47:59,603 --> 00:48:01,363 la police s'en mêlera. 707 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 Non, mec. Tia doit payer. 708 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 Tia peut pas payer. Elle a rien. Elle a moins que rien. 709 00:48:09,563 --> 00:48:10,603 Combien ? 710 00:48:11,203 --> 00:48:12,563 Plusieurs centaines. 711 00:48:12,643 --> 00:48:14,723 - Je vais payer. - Ferme-la. 712 00:48:23,923 --> 00:48:24,843 Bon, d'accord. 713 00:48:25,643 --> 00:48:27,123 Si je paye les dégâts, 714 00:48:27,203 --> 00:48:29,443 vous n'en parlerez pas aux keufs ? 715 00:48:29,523 --> 00:48:31,963 Ça pourrait coûter mille livres. Ou plus. 716 00:48:32,963 --> 00:48:33,843 Je payerai. 717 00:48:45,923 --> 00:48:48,723 C'est bon, je comptais dormir chez ma cousine. 718 00:48:48,803 --> 00:48:52,123 Elle aura le lit. Elle sera bien. 719 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 Merci. Je vais m'assurer qu'elle te rende tout en l'état. 720 00:48:56,163 --> 00:48:57,163 Merci. 721 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 C'est une sacrée fille. 722 00:49:00,403 --> 00:49:02,563 Non, c'est une emmerdeuse. 723 00:49:03,643 --> 00:49:05,403 Mais elle est brillante. 724 00:49:06,043 --> 00:49:08,723 Toute cette énergie, cette conviction. 725 00:49:09,523 --> 00:49:12,363 J'aurais aimé n'avoir peur de rien à son âge. 726 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 Pour ça, elle n'a peur de rien. 727 00:49:14,523 --> 00:49:16,643 Stormzy la suit sur Instagram. 728 00:49:18,243 --> 00:49:19,523 Elle m'a tout raconté. 729 00:49:23,083 --> 00:49:24,243 Elle est où ? 730 00:49:24,323 --> 00:49:25,963 Elle fait la vaisselle. 731 00:49:26,483 --> 00:49:27,843 T'as ton portefeuille ? 732 00:49:31,403 --> 00:49:33,763 Je fais confiance, mais pas aveuglément. 733 00:49:35,803 --> 00:49:36,723 J'ai fini. 734 00:49:37,363 --> 00:49:38,683 Super. Merci. 735 00:49:38,763 --> 00:49:40,123 Regardez-vous. 736 00:49:40,203 --> 00:49:42,283 Je vais prendre une photo et la poster. 737 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 Tu fais quoi ? 738 00:49:45,403 --> 00:49:48,083 Tu vas où ? C'est pas "Netflix and chill" chez tonton ? 739 00:49:48,683 --> 00:49:51,003 - Du calme. - Pas ce soir. 740 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 Occupe-toi de tes affaires. 741 00:49:58,803 --> 00:50:00,243 Ça doit être Beyoncé. 742 00:50:05,563 --> 00:50:06,923 Merci. 743 00:50:08,243 --> 00:50:09,083 Pas de souci. 744 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 Bien. Je devrais y aller. 745 00:50:21,603 --> 00:50:22,843 Bonne nuit. 746 00:50:45,923 --> 00:50:47,123 T'étais où ? 747 00:50:47,963 --> 00:50:49,963 J'ai pas arrêté de t'appeler. 748 00:50:52,763 --> 00:50:54,323 Je suis allé chez ma mère. 749 00:50:55,563 --> 00:50:58,483 Quand je suis parti, mon cœur s'est emballé. 750 00:50:59,523 --> 00:51:01,363 Il battait à cent à l'heure. 751 00:51:01,963 --> 00:51:03,843 Tu devrais voir un médecin. 752 00:51:03,923 --> 00:51:05,083 Pour quoi faire ? 753 00:51:06,963 --> 00:51:08,163 Des examens. 754 00:51:09,083 --> 00:51:11,483 J'en ai pas besoin. Je suis pas vieux. 755 00:51:12,523 --> 00:51:14,163 Ma mère était en colère. 756 00:51:15,883 --> 00:51:16,963 Ça m'a contrarié. 757 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 Lâchez-moi ! 758 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 Pose ton arme. 759 00:52:14,603 --> 00:52:16,443 - Pose ton arme ! - D'accord. 760 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 - Je suis désolée. - Prends l'arme. On y va. 761 00:52:19,723 --> 00:52:22,683 Emmène cette salope. Va à l'intérieur. Allez ! 762 00:52:22,763 --> 00:52:23,843 À l'intérieur ! 763 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 Tenez-le bien. 764 00:52:36,243 --> 00:52:37,363 Mettez-le là ! 765 00:52:39,643 --> 00:52:40,923 Cherchez le matos. 766 00:52:49,443 --> 00:52:50,723 C'est pas là, Koka ! 767 00:52:51,803 --> 00:52:53,043 Connard. 768 00:52:53,123 --> 00:52:54,123 Où est la came ? 769 00:52:55,643 --> 00:52:57,443 Y a rien ici, gros. 770 00:52:57,523 --> 00:52:58,923 Où est la came ? 771 00:53:09,683 --> 00:53:11,043 Attends, c'est eux. 772 00:53:14,083 --> 00:53:15,363 Je t'écoute. 773 00:53:15,443 --> 00:53:18,283 Cyprus, il est au bateau, comme elle l'a dit. 774 00:53:18,883 --> 00:53:20,083 Mais pas la came. 775 00:53:20,163 --> 00:53:23,043 Je fais quoi ? Je lui técla la face ? 776 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 Ça t'arrive de réfléchir, putain ? 777 00:53:25,803 --> 00:53:27,723 Non, lui técla pas la face. 778 00:53:27,803 --> 00:53:29,443 Je veux ma came d'abord. 779 00:53:29,523 --> 00:53:32,643 Amène-le. Magne-toi. Tu me fais perdre mon temps. 780 00:53:35,043 --> 00:53:36,683 Ils amènent cet idiot ici. 781 00:53:36,763 --> 00:53:39,563 Je vais lui faire sa fête, crois-moi. 782 00:53:40,083 --> 00:53:42,403 Vous deviez pas venir en pleine nuit 783 00:53:42,483 --> 00:53:43,443 ni le tabasser. 784 00:53:43,523 --> 00:53:45,243 - La ferme ! - J'ai parlé à Cyprus. 785 00:53:45,323 --> 00:53:47,203 - Quoi ? - Il voulait la dope. 786 00:53:47,283 --> 00:53:49,723 - On se fout de ce que tu dis. - Tonton ! 787 00:53:49,803 --> 00:53:51,683 Tonton, quoi ? Reste ici. 788 00:53:51,763 --> 00:53:55,643 - Laissez-le ! Vous l'emmenez où ? - Ta gueule. Tiens-la. 789 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 Je suis désolée. J'essayais de tout arranger. 790 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 - Ta gueule ! T'as merdé. - Dis-leur où c'est. 791 00:54:05,643 --> 00:54:07,843 - Tu fous quoi ? - Désolé, Koka. 792 00:54:07,923 --> 00:54:09,003 Putain, Hasman ! 793 00:54:09,083 --> 00:54:09,923 La ferme ! 794 00:54:11,043 --> 00:54:14,603 La prochaine fois, je te mettrai direct une balle. 795 00:54:14,683 --> 00:54:15,763 Et merde ! 796 00:54:18,403 --> 00:54:20,203 Mettez-le dans la voiture. 797 00:54:29,763 --> 00:54:30,723 Merde. 798 00:54:37,683 --> 00:54:38,523 Entre. 799 00:54:39,243 --> 00:54:40,283 Allez, bouge ! 800 00:54:42,283 --> 00:54:43,123 Magne-toi ! 801 00:54:43,203 --> 00:54:45,163 Le père Noël est en avance ? 802 00:54:45,243 --> 00:54:46,723 - Sully. - Ça roule ? 803 00:54:47,683 --> 00:54:49,203 Qui a honte, maintenant ? 804 00:54:50,883 --> 00:54:53,003 Je t'entends pas ? 805 00:54:53,083 --> 00:54:55,163 Arrête. Khadeem. 806 00:54:57,523 --> 00:54:59,883 Écoute-moi. Tu sais comment ça marche. 807 00:54:59,963 --> 00:55:02,843 Dis-nous où t'as planqué la dope. 808 00:55:02,923 --> 00:55:05,523 Que tu le veuilles ou non, tu le diras. 809 00:55:05,603 --> 00:55:06,603 Je t'écoute. 810 00:55:07,763 --> 00:55:09,163 Accouche ! 811 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 Koks. À toi. 812 00:55:15,203 --> 00:55:16,683 Sale connard ! 813 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 Je veux voir le sang. Attends, je vais filmer. 814 00:55:19,643 --> 00:55:21,243 Casse-lui la gueule ! 815 00:55:21,323 --> 00:55:22,883 Éclate-lui la tronche. 816 00:55:22,963 --> 00:55:24,843 Connard ! T'es qu'une lopette. 817 00:56:59,123 --> 00:57:02,123 Sous-titres : Marie Thummen