1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
NETFLIX-SARJA
2
00:00:46,123 --> 00:00:47,443
Kaikki hyvin, Ruben?
3
00:00:51,203 --> 00:00:55,043
En ole aamuvirkku itsekään.
Otatko teetä tai kahvia?
4
00:00:59,043 --> 00:01:00,643
Haluan asianajajani.
5
00:01:02,763 --> 00:01:04,763
Hänelle on ilmoitettu.
6
00:01:06,083 --> 00:01:09,083
Kuulustelemme, kun hän saapuu.
7
00:01:09,163 --> 00:01:12,843
Puhutaan vain meidän kesken.
-Vai meidän kesken?
8
00:01:14,483 --> 00:01:15,843
Teidän kanssanneko?
9
00:01:16,683 --> 00:01:21,083
Näetkö meidän tekevän muistiinpanoja?
En nauhoita keskustelua.
10
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
Tämä ei päädy muiden korviin.
11
00:01:29,923 --> 00:01:32,123
Viimeisen puolen vuoden aikana -
12
00:01:32,203 --> 00:01:36,963
poliisi on pysäyttänyt lähistöllä useita
jengiläisten kuljettamia ajoneuvoja.
13
00:01:37,043 --> 00:01:41,083
Huomattava määrä autoista
on sinun nimissäsi.
14
00:01:41,163 --> 00:01:47,083
Ajoneuvojeni vakuutukset
ja verot ovat kunnossa.
15
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
En tiedä mitään jengiläisistä.
16
00:01:52,203 --> 00:01:56,003
Tiedätkö, minne jengiläiset menivät
pysäytysten jälkeen?
17
00:01:56,523 --> 00:02:01,203
He ajelivat aikansa ketunlenkkejä
varmistaakseen, ettei kukaan seuraa.
18
00:02:02,443 --> 00:02:07,563
Sitten he ajoivat
sinun nimissäsi olleet ajopelit -
19
00:02:08,283 --> 00:02:10,563
autotallin rötisköösi Tanner Lanella.
20
00:02:12,803 --> 00:02:16,923
Etkö tosiaan ota kahvia?
Puhuttavaa nimittäin riittää.
21
00:02:17,003 --> 00:02:20,283
Kuten vaikka tunnetko tämän miehen?
22
00:02:22,163 --> 00:02:23,723
Hänet ammuttiin.
23
00:02:23,803 --> 00:02:27,563
Sai luodin päähän
huoltoasemalla viime vuonna.
24
00:02:27,643 --> 00:02:29,123
Hän oli autosi kyydissä.
25
00:02:29,203 --> 00:02:33,683
Mieshän on uhri, jos hänet ammuttiin.
26
00:02:34,203 --> 00:02:38,723
Green osallistui ammuskeluun
toisen ajoneuvon välillä.
27
00:02:39,363 --> 00:02:41,523
Auto oli BMW X5.
28
00:02:43,163 --> 00:02:46,203
Omistatko sellaista?
-Miksi kysyt?
29
00:02:46,923 --> 00:02:52,523
Tuo on pelkkää arvailua.
Niitä bemareita on vaikka millä mitalla.
30
00:02:58,763 --> 00:03:02,043
En sano mitään ennen asianajajani tuloa.
31
00:03:03,363 --> 00:03:04,563
Auttaisit meitä.
32
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Emme me sinusta ole kiinnostuneita -
33
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
vaan ystävästäsi Dushane Hillistä.
34
00:03:12,843 --> 00:03:15,963
Hän on ollut tähtäimessä
jo pidemmän aikaa.
35
00:03:17,123 --> 00:03:20,803
Sanotaan vaikka näin…
Hänen aikansa on tullut.
36
00:03:22,003 --> 00:03:23,523
Itse asiassa meni jo.
37
00:03:25,283 --> 00:03:29,203
Panemme hänet telkien taa.
Voit auttaa meitä.
38
00:03:29,843 --> 00:03:31,803
Tekisit itsellesi palveluksen.
39
00:03:33,243 --> 00:03:38,403
Saat miettiä asiaa kaikessa rauhassa.
Haemme sinulle sen kahvin.
40
00:04:00,043 --> 00:04:01,363
Sisään.
41
00:04:08,483 --> 00:04:10,203
Kengät.
-Aivan, anteeksi.
42
00:04:19,643 --> 00:04:22,923
Älä kysy.
-Selvä.
43
00:04:25,363 --> 00:04:28,243
Summerhousen hanke edistyy mukavasti.
44
00:04:30,643 --> 00:04:32,683
Aina on kuitenkin jotain.
45
00:04:36,643 --> 00:04:38,723
Pari asukasta temppuilee.
46
00:04:38,803 --> 00:04:42,283
Puskutraktoreita ei tuoda
ennen heidän muuttoaan.
47
00:04:44,363 --> 00:04:47,403
Sijoittajienhan piti haltsata
vastaavat tilanteet.
48
00:04:47,483 --> 00:04:49,363
Aikoinaan se olikin helppoa.
49
00:04:49,443 --> 00:04:54,283
Pistettiin vain pari korstoa
pelottelemaan jalkojen katkomisella.
50
00:04:56,523 --> 00:05:00,203
Nykyisin vouhkataan terveydestä,
turvallisuudesta sun muusta.
51
00:05:00,283 --> 00:05:04,883
Voimme vain vähän hankaloittaa elämistä.
52
00:05:07,243 --> 00:05:12,443
Se vie aikaa.
Aika meille on rahaa. Paljon rahaa.
53
00:05:14,963 --> 00:05:18,723
Sijoittajat alkavat olla kärsimättömiä.
Tunnet asukkaat.
54
00:05:20,523 --> 00:05:22,363
Sen protestiväen.
55
00:05:24,043 --> 00:05:25,043
Niinkö?
56
00:05:26,443 --> 00:05:27,883
Yksi heistä on äitisi.
57
00:05:29,043 --> 00:05:34,083
Sijoittajat pyysivät minua kysymään,
puhuisitko heille.
58
00:05:39,683 --> 00:05:40,723
Sovittu.
59
00:05:44,283 --> 00:05:47,963
Loistavaa. Hyvä.
60
00:05:49,643 --> 00:05:51,843
Aiotko jäädä tiskaamaan?
61
00:05:57,043 --> 00:06:00,683
TANGER, MAROKKO
62
00:06:03,803 --> 00:06:04,843
TERMINAALI 1
63
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
Lensitkö ykkösluokassa?
64
00:06:16,563 --> 00:06:17,843
En.
65
00:06:17,923 --> 00:06:22,323
Ei se olekaan hintansa väärti
lyhyillä lennoilla. Kolme tuntia?
66
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
Jotain sinne päin.
67
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
Sujuiko lento hyvin? Viihdyitkö matkalla?
68
00:06:30,843 --> 00:06:34,603
Joo, kaikki hyvin.
-Hyvä, sepä mukavaa.
69
00:06:37,283 --> 00:06:44,283
Minun pitää tavata setäni nopeasti.
Hän asuu tässä lähellä. Kai se käy?
70
00:06:44,883 --> 00:06:47,523
Kuinka kaukana hän on?
-Ihan lähellä.
71
00:06:48,163 --> 00:06:52,043
Hän on vanha mies. Oikein mukava heppu.
72
00:06:54,443 --> 00:06:55,443
Käyhän se?
73
00:07:26,283 --> 00:07:31,763
Palaan pian. Saako olla
vettä tai kahvia? Onko nälkä?
74
00:07:31,843 --> 00:07:33,923
En tarvitse mitään.
-Selvä.
75
00:07:35,763 --> 00:07:40,883
Kauanko sinulla menee?
Alkaa tuntua, ettet ota tätä vakavasti.
76
00:07:40,963 --> 00:07:44,323
Niin.
-Mikä ihmeen niin?
77
00:07:44,403 --> 00:07:48,283
Haluan tietää,
miksi Juan El Bueno odotti meitä.
78
00:07:49,843 --> 00:07:55,523
Älä huoli. Otamme siitä selvää.
-Vähemmästäkin huolettaa. Tämä on vakavaa.
79
00:07:55,603 --> 00:08:01,163
Pomosi lupasi kaiken sujuvan
vaan ei suju. Menitte takuuseen.
80
00:08:01,243 --> 00:08:06,523
Ilman muuta, ja annan sanani.
Korjaamme asian.
81
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Emmekö varanneetkin sinulle pedikyyrin?
82
00:08:30,523 --> 00:08:35,643
Se taisi olla…
-Selvä. Se sopii kyllä.
83
00:08:35,723 --> 00:08:37,843
Mitä viimeksi tehtiin?
-Shelley.
84
00:08:38,723 --> 00:08:42,683
Voimmeko jutella?
-Joo. Odota hetki.
85
00:08:43,443 --> 00:08:44,803
Venaan ulkona.
86
00:08:46,563 --> 00:08:51,603
Saat odottaa sisälläkin. Voin tarjota
teetä, kahvia tai käsihierontaa.
87
00:08:51,683 --> 00:08:52,723
Ei, kiitos.
88
00:08:54,643 --> 00:08:56,723
Ainakin yritin.
89
00:09:05,203 --> 00:09:08,163
Pahoittelut tuosta.
-Ei mitään.
90
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
Käykö kauppa?
91
00:09:13,803 --> 00:09:15,363
Pikku hiljaa.
92
00:09:17,763 --> 00:09:20,323
Tiedäthän Mandyn, Drisin lapsen äidin?
93
00:09:21,323 --> 00:09:26,883
En tunne mutta tiedän.
-Hän vapautui hiljattain.
94
00:09:28,603 --> 00:09:31,643
Hänet majoitettiin
Jane Streetin asuntolaan.
95
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
Hänellä on ollut rankkaa.
96
00:09:35,403 --> 00:09:37,083
En haluaisi pyytää,
97
00:09:37,163 --> 00:09:40,083
mutta hänen laisilleen
ei ole paljon töitä.
98
00:09:40,923 --> 00:09:43,923
Töitä ei ole juuri tarjolla ylipäätään.
99
00:09:45,723 --> 00:09:50,803
Et kaipaisi avustajaa tai jotain?
100
00:09:51,643 --> 00:09:54,203
Hän on kunnon väkeä.
101
00:09:54,763 --> 00:09:56,763
Mikäs siinä. Pyydä häntä käymään.
102
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
Okei.
103
00:10:00,323 --> 00:10:05,683
Mitä ikinä maksatkaan,
jos otat hänet hommiin,
104
00:10:06,403 --> 00:10:08,563
maksan kaiken takaisin.
105
00:10:08,643 --> 00:10:10,363
Ei siinä mitään.
106
00:10:10,443 --> 00:10:14,163
Haluan tehdä sen.
Älä kerro, että rahat ovat minulta.
107
00:10:14,243 --> 00:10:17,923
Jos voin mitenkään auttaa, niin autan.
108
00:10:19,203 --> 00:10:23,603
Kaikki hyvin.
-Okei. Pyydän häntä käymään.
109
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Oli vähän hullua edes tulla puheillesi,
110
00:10:29,683 --> 00:10:33,763
koska en ole
Dushanen kanssa ihan… Tiedäthän?
111
00:10:34,683 --> 00:10:37,363
Se juttu on teidän välillänne.
112
00:10:42,763 --> 00:10:43,883
Selvä.
113
00:11:04,083 --> 00:11:06,803
Mitä pidät Marokosta?
-Totta puhuen…
114
00:11:07,803 --> 00:11:10,683
Tällaista näkee vain elokuvissa.
115
00:11:24,683 --> 00:11:26,923
Pidätkö paikasta?
-Helvetin kaunista.
116
00:11:40,843 --> 00:11:43,003
Hei, Mounir.
-Ei tässä mitään.
117
00:11:48,083 --> 00:11:54,723
Ole kiltti. Sinulle. Rahaa.
-Ei pysty. Olen pahoillani.
118
00:11:58,403 --> 00:11:59,403
Istu.
119
00:12:04,683 --> 00:12:08,123
Kauanko niillä tyypeillä menee?
-Tuolta he tulevat.
120
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
Tuo on Chaash.
121
00:12:18,163 --> 00:12:19,283
Miten menee?
122
00:12:19,883 --> 00:12:22,203
Chaash vai?
-Sama heppu.
123
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
Luulin Dushanen tulevan.
124
00:12:25,043 --> 00:12:28,083
Kiireinen mies.
Ikävä kyllä saat tyytyä minuun.
125
00:12:34,163 --> 00:12:36,963
Takaisku rannalla ei tietenkään vetele.
126
00:12:38,083 --> 00:12:40,723
Dushane luottaa meihin, ja me mokasimme.
127
00:12:41,203 --> 00:12:45,003
Haluan sinun ja Dushanen tietävän,
että hoidan tämän itse.
128
00:12:45,523 --> 00:12:47,523
Koska?
-Mitä tarkoitat?
129
00:12:48,523 --> 00:12:50,363
Koska hoidat sen?
130
00:12:50,443 --> 00:12:53,803
Olen kuullut tähän asti
vain tyhjiä lupauksia.
131
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
On tämä tilanne perseestä minullekin.
132
00:12:56,643 --> 00:12:59,083
Löydän vuodon. Hoidan asian.
133
00:12:59,163 --> 00:13:02,083
Sana oman väkeni
käärmeilystä ei saa levitä.
134
00:13:03,603 --> 00:13:05,363
Kunnioitus on hento kukka.
135
00:13:06,203 --> 00:13:09,203
Juan El Bueno ei selviä moisesta vähällä.
136
00:13:10,723 --> 00:13:11,723
Hyvä.
137
00:13:13,483 --> 00:13:15,643
Kuka tiesi veneestä?
-Minä.
138
00:13:16,163 --> 00:13:17,283
Sinä ja kuka muu?
139
00:13:17,363 --> 00:13:20,763
Veneen kaksi ohjaajaa.
Eivät he poliisille puhuneet.
140
00:13:20,843 --> 00:13:21,803
Mistä tiedät?
141
00:13:21,883 --> 00:13:25,043
He saavat tietää
määränpään vasta veneessä.
142
00:13:25,123 --> 00:13:30,363
Jos he viestittelisivät siinä vauhdissa,
he lentäisivät laidan yli.
143
00:13:32,723 --> 00:13:34,123
Entä henkivartijasi?
144
00:13:34,203 --> 00:13:38,443
Varo, miten puhut äijästäni. Hän on veli.
145
00:13:39,083 --> 00:13:44,403
Tunnettiin jo ennen linnaa.
Jos Khrito liittyy asiaan, elämäni kaatuu.
146
00:13:45,523 --> 00:13:48,923
Mounir.
-Ollaan tunnettu iät ajat. Isäni kumppani.
147
00:13:49,003 --> 00:13:53,083
Vähän pehmo ja kalkkis, mutta uskollinen.
148
00:13:53,163 --> 00:13:55,363
Eikö se sitten ollut kukaan?
149
00:13:56,083 --> 00:13:59,283
Entä lastin kuormaajat?
-Eivät hekään tiedä mitään.
150
00:13:59,363 --> 00:14:02,523
Saavat 200 euroa.
Häipyvät, kun työ on tehty.
151
00:14:03,283 --> 00:14:07,883
Meidän pitää mennä Espanjaan
kuulustelemaan lastin purkajia.
152
00:14:13,763 --> 00:14:16,163
Puhukaa englantia.
153
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
En ymmärrä.
154
00:14:24,723 --> 00:14:28,003
Petturi on täällä.
Juan El Bueno on kansallinen poliisi,
155
00:14:28,083 --> 00:14:32,723
mutta rannikkoa ei partioi
poliisi vaan kansalliskaarti.
156
00:14:34,283 --> 00:14:36,483
Juan odotti meitä.
157
00:14:38,363 --> 00:14:42,243
Hän valitsi hetkensä.
Tyynen rauhallisesti.
158
00:14:42,883 --> 00:14:47,643
Toisin sanoen joku tällä puolella
antoi hänelle rutkasti varoitusaikaa.
159
00:14:48,643 --> 00:14:50,403
Vuoto on täällä Marokossa.
160
00:14:56,283 --> 00:14:58,363
Olin mennä halpaan.
161
00:14:59,443 --> 00:15:03,723
Luulin, että hän oli pomo.
Olin selvästi väärässä.
162
00:15:05,123 --> 00:15:09,123
Se olet sinä. Olet pomo näillä seuduilla.
163
00:15:11,563 --> 00:15:14,603
Olet älykäs. Nokkela kaveri.
164
00:15:14,683 --> 00:15:16,963
Ehkä sinun pitäisi olla Dushanen pomo.
165
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Niinpä.
166
00:15:18,843 --> 00:15:21,803
Onko asia nyt käsitelty? Kauhea nälkä.
167
00:15:21,883 --> 00:15:25,483
Vitsailetko? Miten niin käsitelty?
168
00:15:25,563 --> 00:15:28,403
Tilanne on ratkottava
ennen seuraavaa lastia.
169
00:15:28,483 --> 00:15:29,523
Hetkinen.
170
00:15:29,603 --> 00:15:31,923
Puhu hänelle.
-Odota.
171
00:15:33,283 --> 00:15:36,763
Anteeksi hetki. Kiitos.
172
00:15:38,483 --> 00:15:39,683
Tule mukaan.
173
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Jää pöytään.
174
00:15:53,243 --> 00:15:54,963
Mitä oikein kyyläät?
175
00:16:04,563 --> 00:16:08,083
Mitä nyt?
-Voimme korjata asian.
176
00:16:08,163 --> 00:16:13,363
Lähetämme uuden lastin tänään.
Tätä ei tyritä. Oletko tyytyväinen?
177
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
Kiitos.
178
00:16:25,963 --> 00:16:27,963
Hei, Rob. Saisinko teetä?
179
00:16:30,003 --> 00:16:31,523
Missä mennään?
180
00:16:31,603 --> 00:16:36,683
Kytät olivat Rubenin autotallissa,
kun Kieron saapui. He veivät autotkin.
181
00:16:36,763 --> 00:16:39,243
Entä koti?
-Kävivät sielläkin.
182
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
Kuka asianajaja on?
Tarvitsemme luottomiehen.
183
00:16:42,923 --> 00:16:45,523
Laitoin Wilson Leen asialle.
-Hyvä.
184
00:16:45,603 --> 00:16:50,763
Haluan tietää
jokaisen kysymyksen ja vastauksen.
185
00:16:50,843 --> 00:16:52,403
Asia selvä.
-Hyvä.
186
00:16:54,003 --> 00:16:55,283
Kiitos.
187
00:17:00,803 --> 00:17:03,723
Mitä nyt?
-Lauryn.
188
00:17:05,923 --> 00:17:07,043
Hän on raskaana.
189
00:17:09,323 --> 00:17:11,123
Ei se minun ole, vai mitä.
190
00:17:11,923 --> 00:17:13,723
Sepä kiva. Mitä pitäisi sanoa?
191
00:17:14,243 --> 00:17:16,083
Hän on raskaana psykopaatille.
192
00:17:16,163 --> 00:17:21,203
Jätkällä on psykosisko,
joka on häntäkin hullumpi.
193
00:17:21,883 --> 00:17:27,243
Laurynia pelottaa,
että he tekevät hänelle jotain.
194
00:17:27,963 --> 00:17:32,563
Kai hän tietää,
miten pelottava Sully osaa olla?
195
00:17:33,643 --> 00:17:37,963
Takaan, ettei Laurynin psykopaatti
ole Sullya hullumpi.
196
00:17:38,923 --> 00:17:42,003
Siellä hänellä on edes mahdollisuus.
Täällä ei ole.
197
00:17:43,043 --> 00:17:45,523
Vain kolme ihmistä tietää Laurynin teosta.
198
00:17:46,563 --> 00:17:49,203
Sinä, minä ja Shelley.
199
00:17:50,803 --> 00:17:53,483
En kerro Sullylle, eikä Shelleykään.
200
00:17:53,563 --> 00:17:58,963
Kuuntele. Lauryn ei palaa. Se siitä.
201
00:18:02,243 --> 00:18:04,003
Mene hommiin.
202
00:18:35,043 --> 00:18:38,403
Hei, Dushane! Miten menee?
203
00:18:48,243 --> 00:18:52,483
Kaikki hyvin, äiti?
-Mietinkin, näkyisikö sinua täällä.
204
00:19:09,683 --> 00:19:11,563
Näytät hyvältä.
205
00:19:14,003 --> 00:19:15,563
Mikä salaisuutesi on?
206
00:19:15,643 --> 00:19:19,403
Taistelen oikeuden puolesta
rahaherroja vastaan.
207
00:19:20,083 --> 00:19:23,563
Taistelu pitää nuorena.
-Selvä.
208
00:19:25,403 --> 00:19:27,763
No, mitä ikinä teetkään, se toimii.
209
00:19:28,283 --> 00:19:30,683
Oletko syönyt hyvin ja terveellisesti?
210
00:19:30,763 --> 00:19:32,443
Se ei ole tärkeää.
211
00:19:33,443 --> 00:19:35,283
Se on tärkeää minulle.
212
00:19:35,363 --> 00:19:38,363
Kyse ei ole minusta,
joten ei tuhlata aikaa.
213
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
Tiedän, että olet osallisena
tässä niin sanotussa kunnostushankkeessa.
214
00:19:45,203 --> 00:19:46,203
Tiedän sen.
215
00:19:47,203 --> 00:19:51,203
Mitä Shelley kertoikaan…
-Tämä ei liity Shelleyyn.
216
00:19:51,283 --> 00:19:54,763
Tämä liittyy sinun luonteeseesi.
217
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
Se kertoo paljon minustakin.
218
00:19:59,723 --> 00:20:01,923
Sinustako?
-Minä kasvatin sinut.
219
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Suljin silmäni siltä mieheltä,
joka sinusta oli tulossa.
220
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
Olen rukoillut. Olen tutkinut omatuntoani.
221
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Nyt sinun on tutkittava omaasi.
222
00:20:16,043 --> 00:20:17,083
Kuule,
223
00:20:20,283 --> 00:20:22,603
tulin tänne tehdäkseni oikein.
224
00:20:25,443 --> 00:20:26,683
Ymmärrätkö?
225
00:20:29,563 --> 00:20:31,363
Ostan sinulle, mitä haluat.
226
00:20:32,403 --> 00:20:38,483
Talon tai asunnon ihan mistä vain.
Maksan kaiken.
227
00:20:39,163 --> 00:20:42,483
Tiedän, mistä rahasi tulevat.
En halua niitä.
228
00:20:42,563 --> 00:20:45,323
Et tiedä, mistä rahani tulevat.
229
00:20:45,403 --> 00:20:47,363
Myyt huumeita!
230
00:20:48,323 --> 00:20:50,803
Teen sijoituksia.
231
00:20:51,523 --> 00:20:57,003
Sijoitan liiketoimintaan
ja kiinteistöihin. Niin tienaan elantoni.
232
00:20:57,083 --> 00:21:03,803
Poikani myy huumeita.
Et aavistakaan, miten häpeissäni olen.
233
00:21:12,083 --> 00:21:15,323
Hyvä on. Rehellisyyttäkö kaipaat?
234
00:21:18,043 --> 00:21:19,083
Myyn huumeita.
235
00:21:20,683 --> 00:21:23,763
Porukka haluaa olla sekaisin.
Kaikki niitä vetävät.
236
00:21:24,443 --> 00:21:30,803
Kaikki uutisissa näkemäsi poliitikot
vetävät aineita.
237
00:21:31,803 --> 00:21:37,643
Yliopistoissa ja poliitikkojen
yksityisjuhlissa vedetään aineita.
238
00:21:37,723 --> 00:21:40,403
Niin se menee.
239
00:21:40,483 --> 00:21:44,883
Pääministerikin puhui TV:ssä,
miten hänelle annettiin huumeita.
240
00:21:44,963 --> 00:21:46,403
Miksei hän ole linnassa?
241
00:21:46,483 --> 00:21:51,243
Sillä moraalittomalla miehellä
et millään oikeuta touhujasi.
242
00:21:52,683 --> 00:21:57,403
Nyt käytät rahojasi
tuhotaksesi tämän yhteisön.
243
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Äiti, kuuntele.
244
00:22:00,563 --> 00:22:04,123
Summerhousen asukkaat voivat jäädä,
jos he haluavat.
245
00:22:04,643 --> 00:22:09,203
Se on koko homman juju.
-Et usko siihen. Et ole naiivi.
246
00:22:09,283 --> 00:22:11,443
Kerro sitten, mikä on vaihtoehto.
247
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
Mieti asiaa. Mitä aiot tehdä?
248
00:22:15,443 --> 00:22:20,443
Käytät kaikki säästösi
johonkin selvitykseen, ja mitä sitten?
249
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
Me voitamme.
250
00:22:22,963 --> 00:22:26,163
Älä viitsi. Maailma ei toimi niin.
251
00:22:27,043 --> 00:22:31,483
Ellen minä tienaa tästä hankkeesta,
252
00:22:32,003 --> 00:22:34,363
joku muu tienaa.
253
00:22:36,403 --> 00:22:38,243
Tiedätkö, kuka se joku muu on?
254
00:22:38,723 --> 00:22:45,563
Hän ei välitä paskaakaan Summerhousesta,
sinusta eikä tästä yhteisöstä.
255
00:22:47,523 --> 00:22:49,483
Kenellä on minua suurempi oikeus?
256
00:22:53,243 --> 00:22:55,923
Tiedätkö, miksi en tarjonnut kahvia?
257
00:22:56,483 --> 00:22:58,723
No?
-Vesi on katkaistu.
258
00:23:00,323 --> 00:23:02,403
Eikä tämä ole ensimmäinen kerta.
259
00:23:02,883 --> 00:23:08,083
Olen pahoillani. Luuletko,
että haluan sinun elävän ilman vettä?
260
00:23:08,163 --> 00:23:11,763
Minä hoidan asian. Korjaan sen.
261
00:23:12,483 --> 00:23:16,883
Anna veden olla. Korjaa itsesi.
262
00:23:22,003 --> 00:23:24,443
Miksi edes vaivauduin?
263
00:23:26,403 --> 00:23:30,883
Ihan tiedoksi, Summerhouse on paskaläpi.
264
00:23:31,523 --> 00:23:33,803
Teen kaikille vitun palveluksen,
265
00:23:33,883 --> 00:23:38,483
kun kaadan tämän paskan
ja rakennan sen uudelleen parempana.
266
00:23:38,563 --> 00:23:43,683
Myit koko nuoruutesi huumeita
tehdäksesi rahaa tästä kiinteistöstä.
267
00:23:43,763 --> 00:23:46,643
Nyt myyt kiinteistön
tehdäksesi lisää rahaa.
268
00:23:46,723 --> 00:23:52,643
Tämä on kotini.
Kasvatin sinut ja veljesi täällä.
269
00:23:52,723 --> 00:23:55,483
Täällä minä asun!
270
00:24:05,923 --> 00:24:07,923
Voit mennä nyt, Dushane.
271
00:24:11,203 --> 00:24:12,283
Menen kyllä.
272
00:24:15,603 --> 00:24:16,683
Nähdään pian.
273
00:24:53,323 --> 00:24:59,203
Autotallistasi löytynyt BMW X5 oli
sama auto, josta Jamaal Green ammuttiin.
274
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
Arvaa, mitä muuta tiedämme?
275
00:25:02,563 --> 00:25:04,003
Se on sinun nimissäsi.
276
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
Autatko meitä Dushanen suhteen?
277
00:25:15,203 --> 00:25:16,843
Haluamme vastauksen nyt.
278
00:25:19,363 --> 00:25:21,283
Puhuisin asianajajani kanssa.
279
00:25:24,123 --> 00:25:25,123
Yksityisesti.
280
00:25:29,123 --> 00:25:30,443
Viisi minuuttia.
281
00:25:40,523 --> 00:25:44,203
Kuulit heitä. He haluavat vastauksen nyt.
282
00:25:44,283 --> 00:25:49,403
Kunhan kovistelevat.
Sinun ei tarvitse sanoa mitään.
283
00:25:49,483 --> 00:25:50,763
Voimme ostaa aikaa.
284
00:25:56,683 --> 00:25:57,923
Malttia.
285
00:26:20,003 --> 00:26:23,803
Olin kosmetologi
meikkiosastoilla ennen linnaa.
286
00:26:24,403 --> 00:26:27,483
Selvä. Tarvitsen jonkun vastaanottoon.
287
00:26:27,563 --> 00:26:30,963
Tervehdit asiakkaita
ja autat varauskalenterin kanssa.
288
00:26:31,043 --> 00:26:37,283
Jos kaikki sujuu, voit jatkossa aloittaa
koulutuksen ja ehkä tehdä hoitoja itsekin.
289
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
Oletko kunnossa?
290
00:26:43,043 --> 00:26:44,683
Miksi olet mukava minulle?
291
00:26:49,683 --> 00:26:55,603
Sinulla on pieni tyttö.
Niin minullakin. Tajuan tilanteesi.
292
00:26:56,203 --> 00:27:00,363
Meidän on autettava toisiamme.
Siitä Summerhousessa on kyse.
293
00:27:02,043 --> 00:27:05,643
Voitko aloittaa huomenna?
-Totta kai. Oletko tosissasi?
294
00:27:08,723 --> 00:27:13,283
Hän sanoi olevansa täällä jo.
-Hän on takana.
295
00:27:13,363 --> 00:27:16,403
Selvä. Ei se mitään. Siellä hän onkin.
296
00:27:18,003 --> 00:27:20,483
Naomi, tässä on Mandy.
-Hei.
297
00:27:20,563 --> 00:27:24,123
Otatko hänen yhteystietonsa?
Puhun ystäväni kanssa.
298
00:27:24,203 --> 00:27:25,723
Joo, toki.
299
00:27:27,363 --> 00:27:30,323
Voinko ottaa puhelinnumerosi?
300
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
Numeroni on nolla, seitsemän, seitsemän,
301
00:27:34,843 --> 00:27:37,163
nolla, nolla,
302
00:27:38,523 --> 00:27:42,923
yhdeksän, nolla, nolla,
303
00:27:43,003 --> 00:27:47,003
kuusi, kuusi, kaksi.
304
00:27:47,083 --> 00:27:51,763
Onko sinulla sähköpostia, Mandy?
-Sähköpostini…
305
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Ei vielä, mutta hän näyttää
huomenna, kun tulen.
306
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
Siihen menee kuulemma
vain kymmenen minuuttia.
307
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Hienoa, siinä kaikki.
308
00:28:09,283 --> 00:28:12,043
Kiva nähdä huomenna.
-Selvä. Heippa.
309
00:28:12,123 --> 00:28:13,603
Nähdään. Hei hei.
310
00:28:16,283 --> 00:28:20,843
Kiitos, Shelley. Olet oikea kullanmuru.
Nähdään.
311
00:28:26,883 --> 00:28:29,003
Nähdään huomenna.
-Nähdään.
312
00:28:29,083 --> 00:28:32,763
En anna suukkoa.
Kiitän vain. Tarkoitan sitä.
313
00:28:32,843 --> 00:28:35,603
Ei kestä. Nähdään.
-Nähdään.
314
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Hae vene ja soita tyypeille.
315
00:29:00,763 --> 00:29:04,603
En ymmärrä kieltäsi. En tajua.
316
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
Osta karkkeja.
-Karkkeja?
317
00:29:06,683 --> 00:29:09,083
Monestiko aiot tyrkyttää karkkeja?
318
00:29:09,163 --> 00:29:13,403
Osta, hyvä hinta, mahtava hinta.
319
00:29:14,523 --> 00:29:17,283
Olet kauppamiehiä.
320
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Tässä.
321
00:29:22,603 --> 00:29:24,363
Entä vaihtorahat?
-Ei.
322
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Mene vain.
323
00:29:27,403 --> 00:29:28,643
Vie minut.
324
00:29:28,723 --> 00:29:31,003
Minne?
-Mukaasi, setä.
325
00:29:31,603 --> 00:29:35,803
Lähden lentokoneella. Et voi tulla.
326
00:29:36,483 --> 00:29:41,163
Sisko, Espanja. Haluan tulla Espanjaan.
327
00:29:43,083 --> 00:29:47,723
En mene Espanjaan.
Asun Lontoossa, Englannissa.
328
00:29:48,403 --> 00:29:51,283
Olen pahoillani. Voisinpa auttaa.
329
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
Miksi olet täällä?
330
00:29:55,923 --> 00:29:58,603
Missä kotisi on? Missä yövyt?
331
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
Minne menemme? Aiotko viedä minut kotiisi?
332
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Samar!
333
00:30:19,443 --> 00:30:24,683
Odota. Kiskot käteni sijoiltaan.
334
00:30:26,843 --> 00:30:30,523
Onko tämä kotisi? Täälläkö majailet?
335
00:30:33,083 --> 00:30:35,283
Minun koti. Sinun koti.
336
00:30:36,363 --> 00:30:37,403
Kiitos.
337
00:30:40,643 --> 00:30:41,723
Pidätkö autoista?
338
00:30:47,763 --> 00:30:48,803
Sisko.
339
00:30:50,003 --> 00:30:53,843
Onko tämä se sisko, joka on Espanjassa?
340
00:30:53,923 --> 00:31:00,603
Kyllä.
-Katsos tätä. Tässä ovat veljeni.
341
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
Tämä on Aaron. Tämä on Stefan.
342
00:31:05,323 --> 00:31:08,123
Aaron, Stefan. Veljeni.
343
00:31:10,123 --> 00:31:14,043
Niin. Onko tuo siskosi?
344
00:31:33,603 --> 00:31:34,963
Liikettä!
345
00:32:04,843 --> 00:32:06,563
Miksi saan aina kokata?
346
00:32:07,083 --> 00:32:11,243
Kokkaat, jos haluat ruokaa.
Voit hakea noutoruokaakin.
347
00:32:11,323 --> 00:32:13,563
Miksi minä saan hakea?
-Mitä mariset?
348
00:32:13,643 --> 00:32:15,763
Enhän.
-Kokeeni ovat tulossa.
349
00:32:15,843 --> 00:32:19,723
En ehdi riidellä.
Jos haluat ruokaa, hae jotain. Ota rahat.
350
00:32:34,163 --> 00:32:36,643
Stef, hei.
351
00:32:37,683 --> 00:32:41,203
Kaikki hyvin?
-Ihan okei.
352
00:32:41,843 --> 00:32:45,643
Kuulitko tyypistä, jota jahdattiin?
-En. Mitä tapahtui?
353
00:32:45,723 --> 00:32:49,883
Oli varmaan töppäillyt kunnolla.
Neljä miestä veti turpaan.
354
00:32:49,963 --> 00:32:51,163
Missä?
355
00:32:51,243 --> 00:32:54,603
Pitää hoitaa
yksi ilmoittautumisskeida. Venaa.
356
00:32:55,563 --> 00:32:57,603
Selvä.
-Kaksi minuuttia.
357
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
Vauhtia.
-Kaksi minuuttia.
358
00:33:08,243 --> 00:33:12,043
Tia. Mitä oikein touhuat?
-Miten niin?
359
00:33:13,243 --> 00:33:16,003
Mitä tarkoitat?
-Olen tässä.
360
00:33:16,763 --> 00:33:21,083
Tiedät, mihin aikaan sovittiin.
-Meillä on vielä puoli tuntia.
361
00:33:21,163 --> 00:33:25,483
Sanon sanottavani siinä ajassa.
362
00:33:26,923 --> 00:33:29,123
Lukitse tämä pyörä puolestani.
363
00:33:29,203 --> 00:33:31,483
Miksi toit vuokrapyörän sisään?
364
00:33:31,563 --> 00:33:33,923
Ei, se on minun. Sain sen yhtiöltä.
365
00:33:34,523 --> 00:33:38,243
Ostit tämän yhtiöltä. Siltä näyttää.
366
00:33:44,123 --> 00:33:48,083
No niin, olet keskellä.
367
00:33:49,003 --> 00:33:51,443
Entä vanhempasi?
368
00:33:52,083 --> 00:33:55,003
Mitä heistä?
-Heidän nimensä.
369
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
Vähänkö tässä kestää.
Miksi tämä pitää tehdä?
370
00:33:59,883 --> 00:34:04,203
Sukupuusta voi olla hyötyä
suhteiden kartoittamisessa,
371
00:34:05,003 --> 00:34:06,403
ketä olet lähimpänä.
372
00:34:06,483 --> 00:34:07,483
Vitut siitä!
373
00:34:09,443 --> 00:34:14,763
Yritämme saada käsityksen siitä,
miten päädyit nykytilanteeseen.
374
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
Vanhempani eivät piittaa, missä olen.
375
00:34:19,723 --> 00:34:22,963
Meillä ei ole mitään yhteistä.
Kuljen omaa polkuani.
376
00:34:23,043 --> 00:34:27,843
Paskat siitä sakista.
Pidän huolta itsestäni.
377
00:34:31,243 --> 00:34:33,883
Etkö siis halua tehdä sukupuuta?
378
00:34:33,963 --> 00:34:36,763
Menen vessaan.
-Tia, voidaanko…
379
00:34:48,443 --> 00:34:51,043
Mikä kesti? Et ollut kahta minuuttia.
380
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
Minne menet?
381
00:34:56,723 --> 00:34:57,723
Mikä se on?
382
00:34:59,683 --> 00:35:02,003
Toimii! Huippua!
383
00:35:07,563 --> 00:35:11,643
Mitä oikein teet?
-Tule nyt. Älä ole ihan nysverö.
384
00:35:11,723 --> 00:35:13,563
Minne menet?
-Mitä hän tekee?
385
00:35:15,603 --> 00:35:18,203
Tämä on huono idea.
-Hetkinen. Mitä puuhaat?
386
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
Kaikki hyvin. Sisään siitä.
387
00:35:21,083 --> 00:35:23,763
Mikä on?
388
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
Nyt hiffasin!
389
00:35:33,803 --> 00:35:35,763
Poistukaa parkkipaikalta.
390
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
Mitä on tekeillä? Mitä teet?
391
00:35:41,723 --> 00:35:44,683
Avaa ovi!
-Katso, mitä teen!
392
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
Suojautukaa!
393
00:35:50,923 --> 00:35:53,443
Pysykää loitolla. Oletteko kunnossa?
394
00:36:00,883 --> 00:36:02,163
Tämä on minun autoni!
395
00:36:02,763 --> 00:36:06,363
Nyt kyllä mokasit.
-Vähän nihkeää.
396
00:36:20,243 --> 00:36:26,123
Voisimme myydäkin ne.
-Yritit sitä jo poikaystäväsi kanssa.
397
00:36:26,203 --> 00:36:29,523
Mikään ei estä yrittämästä uudelleen.
Massit puokkiin.
398
00:36:29,603 --> 00:36:32,803
Kamat vain eivät ole meidän.
Siksihän olet liemessä.
399
00:36:32,883 --> 00:36:35,843
Ne kuuluvat kamuillesi
Khadeemille ja Cyprusille.
400
00:36:35,923 --> 00:36:38,163
Paskat heistä.
-Nytkö haistattelet?
401
00:36:38,243 --> 00:36:41,483
Minä otin riskin, kuin mikäkin idiootti.
402
00:36:41,563 --> 00:36:44,723
Taidat unohtaa, mistä tämä sotku alkoi.
403
00:36:45,883 --> 00:36:49,723
Veit heidän omaisuuttaan.
He ovat perässäsi.
404
00:36:49,803 --> 00:36:52,443
Tulit luokseni itkemään apua.
405
00:36:53,403 --> 00:36:57,643
Joo joo, mutta voisimme tehdä hyvän tilin.
406
00:37:01,363 --> 00:37:05,563
Pidät siis minua idioottina. Nyt mentiin.
407
00:37:20,363 --> 00:37:26,403
Entä kun he pääsevät Espanjaan?
Mistä tiedät, ettei käy kuin viimeksi?
408
00:37:26,483 --> 00:37:31,123
Lupaan sinulle.
Tällä kertaa kaikki on hallinnassa.
409
00:37:35,363 --> 00:37:39,163
Vene on lastattu.
Heidän pitää vain tietää määränpää.
410
00:37:39,243 --> 00:37:44,843
Pieni ranta Barbaten lähellä. He purkavat
lastin itse, ellei kukaan ole vastassa.
411
00:37:44,923 --> 00:37:46,003
Mitä?
412
00:37:47,083 --> 00:37:51,883
Tyyppi on muka tilanteen tasalla,
mutta kaikki on levällään.
413
00:37:51,963 --> 00:37:54,323
Tyypillistä.
-Anna olla.
414
00:37:54,403 --> 00:37:57,163
Lähetin jo väkeä vastaan.
Ovat pian rannalla.
415
00:37:59,483 --> 00:38:00,563
Selvä.
416
00:38:36,203 --> 00:38:40,003
Pärjäisinköhän New Yorkissa tai Losissa?
417
00:38:42,523 --> 00:38:44,523
Jossain siellä päin.
418
00:38:47,483 --> 00:38:51,443
Synnyin väärässä paikassa.
Haluan pois täältä.
419
00:38:53,963 --> 00:38:56,763
Miksi sitten leikit geetä pitkin katuja?
420
00:38:57,403 --> 00:38:58,683
Enhän leiki.
421
00:38:59,203 --> 00:39:04,123
Et kuuntele. Ihan kuin äiti ja Taylor.
Olette kaikki yhtä pahoja.
422
00:39:08,323 --> 00:39:10,083
Näetkö Tashia?
423
00:39:10,163 --> 00:39:13,003
Tietty. Pikku kuningattareni.
424
00:39:13,083 --> 00:39:15,843
Me tehdään
TikTok-videoita kimpassa. Katso.
425
00:39:26,723 --> 00:39:27,963
Miten hänellä menee?
426
00:39:28,043 --> 00:39:32,563
Mahtavasti. Tash pärjää koulussa
ja on tosi suosittu.
427
00:39:32,643 --> 00:39:34,963
Hän haluaa eläinlääkäriksi tai jotain.
428
00:39:35,043 --> 00:39:39,083
Seitsemän vuotta yliopistoa.
Siihen tarvitaan järjettömät massit.
429
00:39:39,163 --> 00:39:42,163
Tashin ei tarvitse murehtia rahasta.
430
00:39:43,083 --> 00:39:45,603
Hänen tulevaisuutensa on turvattu.
431
00:39:47,243 --> 00:39:50,723
Vastaisitko, että hän voi olla,
mitä ikinä haluaakaan?
432
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Joo.
433
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Kuntosali on täällä.
434
00:40:02,483 --> 00:40:03,523
Ammutko ne?
435
00:40:04,723 --> 00:40:05,883
Älä toivo liikoja.
436
00:40:07,363 --> 00:40:09,603
Siltä varalta, jos puheet eivät auta.
437
00:40:13,523 --> 00:40:14,883
Tuossako he ovat?
-Ei.
438
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Odota täällä.
439
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Älä liiku.
440
00:40:23,603 --> 00:40:24,683
Ole varovainen.
441
00:40:56,843 --> 00:40:59,123
Ketkä teistä ovat Cyprus ja Khadeem?
442
00:41:01,563 --> 00:41:03,123
Kuka kysyy?
443
00:41:03,203 --> 00:41:06,963
Etkö tunnista minua?
-En.
444
00:41:07,483 --> 00:41:09,043
Etkö tunne joulupukkia?
445
00:41:10,403 --> 00:41:15,923
Tuttu naama. Mikä nimesi olikaan?
Sooly? Sully? Summerhousesta.
446
00:41:17,003 --> 00:41:18,683
En tänään.
447
00:41:20,003 --> 00:41:24,083
Tänään olen joulupukki.
Toin lahjaksi ne mömmöt, jotka hukkasitte.
448
00:41:26,643 --> 00:41:29,003
Puhutko siitä Pebblesin jutusta?
449
00:41:31,083 --> 00:41:34,323
En hukannut aineita.
Hän pölli ne, jos sitä meinaat.
450
00:41:34,403 --> 00:41:38,083
Ehkä hukkasit jotain muuta. Ei yllättäisi.
451
00:41:38,843 --> 00:41:40,363
Älä, odota.
452
00:41:41,123 --> 00:41:43,883
Missä pakettini sitten on, joulupukki?
453
00:41:45,563 --> 00:41:50,483
Tehdään yksi asia selväksi.
Annan tavaran takaisin. Kiitätte minua.
454
00:41:52,083 --> 00:41:53,843
Onko tämä bro ihan pihalla?
455
00:41:53,923 --> 00:41:58,763
Voidaan lähteä täältä hyvillä mielin.
Turha tästä on tehdä ongelmaa.
456
00:41:58,843 --> 00:42:02,243
Oletko tyhmä tai jotain?
Ongelma on jo olemassa.
457
00:42:02,323 --> 00:42:05,883
Palauta kamat,
tai sitten tämä vasta ongelma onkin.
458
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
Niinkö?
-Niin.
459
00:42:08,883 --> 00:42:11,043
Toiseksi, Pebbles on perhettä.
460
00:42:11,123 --> 00:42:14,723
Saatte haudata sotakirveenne nyt.
461
00:42:14,803 --> 00:42:16,843
Se tyttö on pikkurosvo.
462
00:42:16,923 --> 00:42:21,523
Maksoin muulin keikasta.
Laukku piti vain antaa tälle häiskälle.
463
00:42:22,203 --> 00:42:26,523
Tyttö otti rahat ja aineet ja häipyi.
Olenko jokin molopää?
464
00:42:27,883 --> 00:42:30,923
Oletko? Pebbles mokasi.
465
00:42:32,003 --> 00:42:35,523
Tulin vain korjaamaan asian.
-Korjaa se sitten.
466
00:42:36,643 --> 00:42:41,443
Vitut tästä. Kaveri jauhaa liikaa.
Se oli epäkunnioittava temppu.
467
00:42:41,523 --> 00:42:45,323
Teko pitää hyvittää.
-Mitään ei hyvitetä.
468
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
Ei vai?
-Ei.
469
00:42:47,123 --> 00:42:50,203
Nyt ei olla missään piirretyssä.
470
00:42:50,283 --> 00:42:53,803
Voi helvetti! Paska.
471
00:42:55,483 --> 00:42:59,403
Mikä hölmöläistä vaivaa? Mitä järkeä?
472
00:42:59,483 --> 00:43:03,123
Vitun noloa käytöstä.
Puolustatte muka kunniaa.
473
00:43:03,883 --> 00:43:08,883
Miettikää yön yli ja palailkaa huomenna,
jos haluatte kamat takaisin.
474
00:43:28,243 --> 00:43:29,323
Ammuitko ne?
475
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
Eno.
-No?
476
00:43:44,643 --> 00:43:48,443
Pidätkö tätä jonain vitsinä?
Joo, ammuin molemmat.
477
00:43:50,083 --> 00:43:52,643
Lusin 30 vuotta puolestasi.
Senkin idiootti.
478
00:43:53,203 --> 00:43:56,203
Olin huolissani.
-Ei, en ampunut heitä.
479
00:43:57,563 --> 00:43:58,923
Mitä he sanoivat?
480
00:43:59,643 --> 00:44:01,003
Ei hyvältä näytä.
481
00:44:04,443 --> 00:44:08,043
Idiootti. He harkitsevat asiaa.
482
00:44:11,043 --> 00:44:12,843
Sinulla ei ole huolen häivää.
483
00:44:15,043 --> 00:44:16,683
Et hoida sotkua, ethän?
484
00:44:22,723 --> 00:44:23,923
Okei. Kiitti, eno.
485
00:44:25,283 --> 00:44:30,803
Mitä oikein teet? Ovi kiinni!
-Asun kulman takana.
486
00:44:30,883 --> 00:44:34,163
Luuletko voivasi mennä kotiin?
-En… Minne pitäisi mennä?
487
00:44:34,243 --> 00:44:37,923
Vaikka haluaisin sinusta eroon,
et mene kotiin tuon jälkeen.
488
00:44:38,003 --> 00:44:39,403
En, mutta…
-Etkö tajua?
489
00:44:39,483 --> 00:44:42,483
Joo joo.
-Minulla ei ole aikaa selittää.
490
00:44:42,563 --> 00:44:43,923
Missä…
-Turpa umpeen!
491
00:44:46,163 --> 00:44:47,923
Minne minun pitäisi mennä?
492
00:45:01,923 --> 00:45:04,523
Jätänkö tämän vain rannalle?
-Jätä vain.
493
00:45:57,763 --> 00:46:01,003
Mitä helvettiä tämä on? Paska!
494
00:46:17,203 --> 00:46:18,443
Anna tulla.
495
00:46:18,523 --> 00:46:22,683
Olin oikeassa. Se Juanin paskiainen…
496
00:46:22,763 --> 00:46:25,683
Selvä.
-Chaash. Sinun on hoidettava tämä nyt.
497
00:46:25,763 --> 00:46:27,283
Älä huoli.
498
00:46:28,763 --> 00:46:32,443
Mitä on tekeillä?
-Helvetin kytät odottivat meitä taas.
499
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
Miksi kuulostat noin rauhalliselta?
500
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Hoidan asian.
501
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
Mitä meinaat…
-Sanoin hoitavani asian.
502
00:46:43,723 --> 00:46:44,923
Mennään, veli.
503
00:46:46,323 --> 00:46:48,203
Kaikki hyvin?
-Ei.
504
00:46:49,203 --> 00:46:52,283
Kaikki ei ole hyvin. Kaikki on vituillaan.
505
00:46:53,363 --> 00:46:54,363
Kuinka niin?
506
00:46:55,123 --> 00:46:58,483
Kerro miksi. Miksi, veli?
507
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
Mitä helvettiä?
508
00:47:10,523 --> 00:47:12,443
Khrito oli petturi.
509
00:47:14,683 --> 00:47:15,763
Mennään.
510
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
Haloo.
-Hei.
511
00:47:39,843 --> 00:47:42,683
Oletko Aaron Tovell?
-Olen.
512
00:47:43,203 --> 00:47:46,803
Onko Stefan veljesi?
-On.
513
00:47:54,043 --> 00:47:55,923
Ongelmana on vakuutus.
514
00:47:56,683 --> 00:48:01,363
Jos kerron vakuutusyhtiölle,
mitä tapahtui, poliisi sekaantuu asiaan.
515
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
Eikä. Tia saa maksaa.
516
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
Tia ei pysty maksamaan.
Hän on puilla paljailla.
517
00:48:09,563 --> 00:48:12,563
Paljonko se tekee?
-Satoja puntia.
518
00:48:12,643 --> 00:48:14,723
Minä maksan.
-Älä hulluja puhu.
519
00:48:23,923 --> 00:48:29,443
Okei. Jos hoidan vahingot,
tästä ei tarvitse puhua kytille.
520
00:48:29,523 --> 00:48:31,923
Se saattaa olla tonnin tai enemmän.
521
00:48:32,963 --> 00:48:34,043
Maksan sen.
522
00:48:45,923 --> 00:48:52,123
Älä huoli. Menen serkulle yöksi,
niin Pebbles saa sängyn.
523
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Kiitos. Varmistan,
että hän jättää paikan tiptop.
524
00:48:56,163 --> 00:48:57,163
Kiitos.
525
00:48:58,843 --> 00:49:02,563
Aikamoinen tyttö.
-Maanvaiva hän on.
526
00:49:03,643 --> 00:49:08,723
Mutta aika huikea.
Kaikki se energia ja tarmo.
527
00:49:09,523 --> 00:49:12,363
Olisinpa ollut yhtä vapautunut
hänen iässään.
528
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
Sitä hän kyllä on.
529
00:49:14,523 --> 00:49:17,243
Stormzy seuraa häntä Instagramissa.
530
00:49:18,243 --> 00:49:19,523
Hän kertoi siitä.
531
00:49:23,083 --> 00:49:25,963
Missä hän on nyt?
-Meni pesulle.
532
00:49:26,483 --> 00:49:27,763
Missä lompsasi on?
533
00:49:31,403 --> 00:49:33,523
Luotan, mutta järkevästi.
534
00:49:35,323 --> 00:49:36,523
Valmista.
535
00:49:37,363 --> 00:49:38,683
Hienoa. Kiitos.
536
00:49:38,763 --> 00:49:42,283
Katsohan teitä. Otan kuvan Instaan.
537
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
Mitä touhuat?
538
00:49:45,403 --> 00:49:48,683
Minne sinä menet?
Etkö chillaa Flixin ja enoni kanssa?
539
00:49:48,763 --> 00:49:51,003
Rauhoitu.
-En tänään.
540
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
Älä puutu asioihini.
541
00:49:58,803 --> 00:50:00,243
Varmaan Beyoncélta.
542
00:50:05,563 --> 00:50:06,923
Kiitos avusta.
543
00:50:08,163 --> 00:50:09,163
Ei kestä.
544
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
No niin. Minun on mentävä.
545
00:50:21,603 --> 00:50:22,843
Hyvää yötä.
546
00:50:45,923 --> 00:50:49,963
Missä olet ollut?
Olen soittanut monta kertaa.
547
00:50:52,763 --> 00:50:54,323
Kävin äidin luona.
548
00:50:55,563 --> 00:51:01,363
Kun lähdin,
sydän alkoi hakata tuhatta ja sataa.
549
00:51:01,963 --> 00:51:05,083
Menisit lääkäriin.
-Mitä varten?
550
00:51:06,963 --> 00:51:11,483
Testeihin.
-En minä mikään käppänä ole.
551
00:51:12,523 --> 00:51:14,163
Äiti vain oli vihainen.
552
00:51:15,883 --> 00:51:17,243
Menin pois tolaltani.
553
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
Päästä irti!
554
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Laske ase.
555
00:52:14,603 --> 00:52:16,443
Käskin laskea aseen!
-Selvä.
556
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
Olen pahoillani.
-Ota ase. Menoksi.
557
00:52:19,723 --> 00:52:22,683
Viekää ämmä pois. Sisään siitä. Mennään!
558
00:52:22,763 --> 00:52:24,283
Käskin mennä sisään!
559
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Pitäkää paikallaan.
560
00:52:36,243 --> 00:52:37,363
Laittakaa nurkkaan!
561
00:52:39,643 --> 00:52:40,923
Etsikää kätköä.
562
00:52:49,443 --> 00:52:50,723
Ei löydy!
563
00:52:51,803 --> 00:52:54,123
Hei, kusipää. Missä tavara on?
564
00:52:55,643 --> 00:52:58,923
Täällä ei ole mitään.
-Missä se on?
565
00:53:09,683 --> 00:53:11,043
Tyypit soittavat.
566
00:53:14,083 --> 00:53:15,363
Anna kuulua.
567
00:53:15,443 --> 00:53:18,283
Hei, Cyprus.
Hän on veneellä, kuten tyttö sanoi.
568
00:53:18,883 --> 00:53:20,083
Tavara ei ole.
569
00:53:20,163 --> 00:53:23,043
Mitä haluat minun tekevän?
Pieksenkö kaverin?
570
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Onko läskipäässäsi yhtään järkeä?
571
00:53:25,803 --> 00:53:29,443
En halua sinun pieksevän häntä,
ennen kuin saan kamani.
572
00:53:29,523 --> 00:53:32,643
Tuo hänet tänne.
Kiirehdi äläkä tuhlaa aikaani.
573
00:53:35,043 --> 00:53:36,683
He tuovat idiootin tänne.
574
00:53:36,763 --> 00:53:39,563
Verenvuodatusta luvassa.
575
00:53:40,083 --> 00:53:43,443
Teidän ei pitänyt tulla keskellä yötä
satuttamaan häntä.
576
00:53:43,523 --> 00:53:47,203
Cyprus lupasi, että ollaan sujut,
jos kerron, missä kamat ovat.
577
00:53:47,283 --> 00:53:49,723
Kukaan ei välitä puheistasi.
-Eno!
578
00:53:49,803 --> 00:53:51,683
Mikä eno? Et mene minnekään!
579
00:53:51,763 --> 00:53:55,643
Antakaa hänen olla. Minne viette hänet?
-Naama umpeen.
580
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Eno, olen pahoillani.
Yritin korjata asian.
581
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
Mokasit koko jutun.
582
00:54:05,643 --> 00:54:07,843
Mitä tapahtui?
-Olen pahoillani.
583
00:54:07,923 --> 00:54:09,843
Sietääkin olla!
584
00:54:10,363 --> 00:54:15,763
Hei, Pebbles. Ensi kerralla olet vainaa.
Ammun kallosi luoteja täyteen.
585
00:54:18,403 --> 00:54:20,483
Häivytään. Viekää hänet autoon.
586
00:54:29,763 --> 00:54:30,843
Apua.
587
00:54:37,683 --> 00:54:40,283
Sisään! Liikettä!
588
00:54:42,283 --> 00:54:45,163
Vauhtia!
-Tuliko pukki etuajassa?
589
00:54:45,243 --> 00:54:46,723
Sully!
-Tervehdys.
590
00:54:47,683 --> 00:54:49,203
Kuka on nolo nyt?
591
00:54:50,883 --> 00:54:55,163
Mitä helvettiä sanot? Mitä sinä… Khadeem!
592
00:54:57,523 --> 00:54:59,883
Kuuntele minua. Tiedät homman nimen.
593
00:54:59,963 --> 00:55:02,843
Kerro, missä jemma on,
ja pääset helpommalla.
594
00:55:02,923 --> 00:55:05,523
On toinenkin keino.
Kerrot joka tapauksessa.
595
00:55:05,603 --> 00:55:09,163
Mitä siis sanot? Mitä sanot?
596
00:55:11,923 --> 00:55:13,803
Koks. Hoitele se.
597
00:55:15,203 --> 00:55:16,683
Vitun mulkku!
598
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Pieskää kaveri kunnolla. Kuvaan tämän!
599
00:55:19,643 --> 00:55:24,843
Kasvot paskaksi! Vitun nössö!
600
00:56:59,123 --> 00:57:04,123
{\an8}Tekstitys: Tiina Valjanen