1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 NETFLIX-SARJA 2 00:00:46,123 --> 00:00:47,443 Kaikki hyvin, Ruben? 3 00:00:51,203 --> 00:00:55,043 En ole aamuvirkku itsekään. Otatko teetä tai kahvia? 4 00:00:59,043 --> 00:01:00,643 Haluan asianajajani. 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,763 Hänelle on ilmoitettu. 6 00:01:06,083 --> 00:01:09,083 Kuulustelemme, kun hän saapuu. 7 00:01:09,163 --> 00:01:12,843 Puhutaan vain meidän kesken. -Vai meidän kesken? 8 00:01:14,483 --> 00:01:15,843 Teidän kanssanneko? 9 00:01:16,683 --> 00:01:21,083 Näetkö meidän tekevän muistiinpanoja? En nauhoita keskustelua. 10 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 Tämä ei päädy muiden korviin. 11 00:01:29,923 --> 00:01:32,123 Viimeisen puolen vuoden aikana - 12 00:01:32,203 --> 00:01:36,963 poliisi on pysäyttänyt lähistöllä useita jengiläisten kuljettamia ajoneuvoja. 13 00:01:37,043 --> 00:01:41,083 Huomattava määrä autoista on sinun nimissäsi. 14 00:01:41,163 --> 00:01:47,083 Ajoneuvojeni vakuutukset ja verot ovat kunnossa. 15 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 En tiedä mitään jengiläisistä. 16 00:01:52,203 --> 00:01:56,003 Tiedätkö, minne jengiläiset menivät pysäytysten jälkeen? 17 00:01:56,523 --> 00:02:01,203 He ajelivat aikansa ketunlenkkejä varmistaakseen, ettei kukaan seuraa. 18 00:02:02,443 --> 00:02:07,563 Sitten he ajoivat sinun nimissäsi olleet ajopelit - 19 00:02:08,283 --> 00:02:10,563 autotallin rötisköösi Tanner Lanella. 20 00:02:12,803 --> 00:02:16,923 Etkö tosiaan ota kahvia? Puhuttavaa nimittäin riittää. 21 00:02:17,003 --> 00:02:20,283 Kuten vaikka tunnetko tämän miehen? 22 00:02:22,163 --> 00:02:23,723 Hänet ammuttiin. 23 00:02:23,803 --> 00:02:27,563 Sai luodin päähän huoltoasemalla viime vuonna. 24 00:02:27,643 --> 00:02:29,123 Hän oli autosi kyydissä. 25 00:02:29,203 --> 00:02:33,683 Mieshän on uhri, jos hänet ammuttiin. 26 00:02:34,203 --> 00:02:38,723 Green osallistui ammuskeluun toisen ajoneuvon välillä. 27 00:02:39,363 --> 00:02:41,523 Auto oli BMW X5. 28 00:02:43,163 --> 00:02:46,203 Omistatko sellaista? -Miksi kysyt? 29 00:02:46,923 --> 00:02:52,523 Tuo on pelkkää arvailua. Niitä bemareita on vaikka millä mitalla. 30 00:02:58,763 --> 00:03:02,043 En sano mitään ennen asianajajani tuloa. 31 00:03:03,363 --> 00:03:04,563 Auttaisit meitä. 32 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Emme me sinusta ole kiinnostuneita - 33 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 vaan ystävästäsi Dushane Hillistä. 34 00:03:12,843 --> 00:03:15,963 Hän on ollut tähtäimessä jo pidemmän aikaa. 35 00:03:17,123 --> 00:03:20,803 Sanotaan vaikka näin… Hänen aikansa on tullut. 36 00:03:22,003 --> 00:03:23,523 Itse asiassa meni jo. 37 00:03:25,283 --> 00:03:29,203 Panemme hänet telkien taa. Voit auttaa meitä. 38 00:03:29,843 --> 00:03:31,803 Tekisit itsellesi palveluksen. 39 00:03:33,243 --> 00:03:38,403 Saat miettiä asiaa kaikessa rauhassa. Haemme sinulle sen kahvin. 40 00:04:00,043 --> 00:04:01,363 Sisään. 41 00:04:08,483 --> 00:04:10,203 Kengät. -Aivan, anteeksi. 42 00:04:19,643 --> 00:04:22,923 Älä kysy. -Selvä. 43 00:04:25,363 --> 00:04:28,243 Summerhousen hanke edistyy mukavasti. 44 00:04:30,643 --> 00:04:32,683 Aina on kuitenkin jotain. 45 00:04:36,643 --> 00:04:38,723 Pari asukasta temppuilee. 46 00:04:38,803 --> 00:04:42,283 Puskutraktoreita ei tuoda ennen heidän muuttoaan. 47 00:04:44,363 --> 00:04:47,403 Sijoittajienhan piti haltsata vastaavat tilanteet. 48 00:04:47,483 --> 00:04:49,363 Aikoinaan se olikin helppoa. 49 00:04:49,443 --> 00:04:54,283 Pistettiin vain pari korstoa pelottelemaan jalkojen katkomisella. 50 00:04:56,523 --> 00:05:00,203 Nykyisin vouhkataan terveydestä, turvallisuudesta sun muusta. 51 00:05:00,283 --> 00:05:04,883 Voimme vain vähän hankaloittaa elämistä. 52 00:05:07,243 --> 00:05:12,443 Se vie aikaa. Aika meille on rahaa. Paljon rahaa. 53 00:05:14,963 --> 00:05:18,723 Sijoittajat alkavat olla kärsimättömiä. Tunnet asukkaat. 54 00:05:20,523 --> 00:05:22,363 Sen protestiväen. 55 00:05:24,043 --> 00:05:25,043 Niinkö? 56 00:05:26,443 --> 00:05:27,883 Yksi heistä on äitisi. 57 00:05:29,043 --> 00:05:34,083 Sijoittajat pyysivät minua kysymään, puhuisitko heille. 58 00:05:39,683 --> 00:05:40,723 Sovittu. 59 00:05:44,283 --> 00:05:47,963 Loistavaa. Hyvä. 60 00:05:49,643 --> 00:05:51,843 Aiotko jäädä tiskaamaan? 61 00:05:57,043 --> 00:06:00,683 TANGER, MAROKKO 62 00:06:03,803 --> 00:06:04,843 TERMINAALI 1 63 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 Lensitkö ykkösluokassa? 64 00:06:16,563 --> 00:06:17,843 En. 65 00:06:17,923 --> 00:06:22,323 Ei se olekaan hintansa väärti lyhyillä lennoilla. Kolme tuntia? 66 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 Jotain sinne päin. 67 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 Sujuiko lento hyvin? Viihdyitkö matkalla? 68 00:06:30,843 --> 00:06:34,603 Joo, kaikki hyvin. -Hyvä, sepä mukavaa. 69 00:06:37,283 --> 00:06:44,283 Minun pitää tavata setäni nopeasti. Hän asuu tässä lähellä. Kai se käy? 70 00:06:44,883 --> 00:06:47,523 Kuinka kaukana hän on? -Ihan lähellä. 71 00:06:48,163 --> 00:06:52,043 Hän on vanha mies. Oikein mukava heppu. 72 00:06:54,443 --> 00:06:55,443 Käyhän se? 73 00:07:26,283 --> 00:07:31,763 Palaan pian. Saako olla vettä tai kahvia? Onko nälkä? 74 00:07:31,843 --> 00:07:33,923 En tarvitse mitään. -Selvä. 75 00:07:35,763 --> 00:07:40,883 Kauanko sinulla menee? Alkaa tuntua, ettet ota tätä vakavasti. 76 00:07:40,963 --> 00:07:44,323 Niin. -Mikä ihmeen niin? 77 00:07:44,403 --> 00:07:48,283 Haluan tietää, miksi Juan El Bueno odotti meitä. 78 00:07:49,843 --> 00:07:55,523 Älä huoli. Otamme siitä selvää. -Vähemmästäkin huolettaa. Tämä on vakavaa. 79 00:07:55,603 --> 00:08:01,163 Pomosi lupasi kaiken sujuvan vaan ei suju. Menitte takuuseen. 80 00:08:01,243 --> 00:08:06,523 Ilman muuta, ja annan sanani. Korjaamme asian. 81 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 Emmekö varanneetkin sinulle pedikyyrin? 82 00:08:30,523 --> 00:08:35,643 Se taisi olla… -Selvä. Se sopii kyllä. 83 00:08:35,723 --> 00:08:37,843 Mitä viimeksi tehtiin? -Shelley. 84 00:08:38,723 --> 00:08:42,683 Voimmeko jutella? -Joo. Odota hetki. 85 00:08:43,443 --> 00:08:44,803 Venaan ulkona. 86 00:08:46,563 --> 00:08:51,603 Saat odottaa sisälläkin. Voin tarjota teetä, kahvia tai käsihierontaa. 87 00:08:51,683 --> 00:08:52,723 Ei, kiitos. 88 00:08:54,643 --> 00:08:56,723 Ainakin yritin. 89 00:09:05,203 --> 00:09:08,163 Pahoittelut tuosta. -Ei mitään. 90 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 Käykö kauppa? 91 00:09:13,803 --> 00:09:15,363 Pikku hiljaa. 92 00:09:17,763 --> 00:09:20,323 Tiedäthän Mandyn, Drisin lapsen äidin? 93 00:09:21,323 --> 00:09:26,883 En tunne mutta tiedän. -Hän vapautui hiljattain. 94 00:09:28,603 --> 00:09:31,643 Hänet majoitettiin Jane Streetin asuntolaan. 95 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 Hänellä on ollut rankkaa. 96 00:09:35,403 --> 00:09:37,083 En haluaisi pyytää, 97 00:09:37,163 --> 00:09:40,083 mutta hänen laisilleen ei ole paljon töitä. 98 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Töitä ei ole juuri tarjolla ylipäätään. 99 00:09:45,723 --> 00:09:50,803 Et kaipaisi avustajaa tai jotain? 100 00:09:51,643 --> 00:09:54,203 Hän on kunnon väkeä. 101 00:09:54,763 --> 00:09:56,763 Mikäs siinä. Pyydä häntä käymään. 102 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 Okei. 103 00:10:00,323 --> 00:10:05,683 Mitä ikinä maksatkaan, jos otat hänet hommiin, 104 00:10:06,403 --> 00:10:08,563 maksan kaiken takaisin. 105 00:10:08,643 --> 00:10:10,363 Ei siinä mitään. 106 00:10:10,443 --> 00:10:14,163 Haluan tehdä sen. Älä kerro, että rahat ovat minulta. 107 00:10:14,243 --> 00:10:17,923 Jos voin mitenkään auttaa, niin autan. 108 00:10:19,203 --> 00:10:23,603 Kaikki hyvin. -Okei. Pyydän häntä käymään. 109 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 Oli vähän hullua edes tulla puheillesi, 110 00:10:29,683 --> 00:10:33,763 koska en ole Dushanen kanssa ihan… Tiedäthän? 111 00:10:34,683 --> 00:10:37,363 Se juttu on teidän välillänne. 112 00:10:42,763 --> 00:10:43,883 Selvä. 113 00:11:04,083 --> 00:11:06,803 Mitä pidät Marokosta? -Totta puhuen… 114 00:11:07,803 --> 00:11:10,683 Tällaista näkee vain elokuvissa. 115 00:11:24,683 --> 00:11:26,923 Pidätkö paikasta? -Helvetin kaunista. 116 00:11:40,843 --> 00:11:43,003 Hei, Mounir. -Ei tässä mitään. 117 00:11:48,083 --> 00:11:54,723 Ole kiltti. Sinulle. Rahaa. -Ei pysty. Olen pahoillani. 118 00:11:58,403 --> 00:11:59,403 Istu. 119 00:12:04,683 --> 00:12:08,123 Kauanko niillä tyypeillä menee? -Tuolta he tulevat. 120 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 Tuo on Chaash. 121 00:12:18,163 --> 00:12:19,283 Miten menee? 122 00:12:19,883 --> 00:12:22,203 Chaash vai? -Sama heppu. 123 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 Luulin Dushanen tulevan. 124 00:12:25,043 --> 00:12:28,083 Kiireinen mies. Ikävä kyllä saat tyytyä minuun. 125 00:12:34,163 --> 00:12:36,963 Takaisku rannalla ei tietenkään vetele. 126 00:12:38,083 --> 00:12:40,723 Dushane luottaa meihin, ja me mokasimme. 127 00:12:41,203 --> 00:12:45,003 Haluan sinun ja Dushanen tietävän, että hoidan tämän itse. 128 00:12:45,523 --> 00:12:47,523 Koska? -Mitä tarkoitat? 129 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 Koska hoidat sen? 130 00:12:50,443 --> 00:12:53,803 Olen kuullut tähän asti vain tyhjiä lupauksia. 131 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 On tämä tilanne perseestä minullekin. 132 00:12:56,643 --> 00:12:59,083 Löydän vuodon. Hoidan asian. 133 00:12:59,163 --> 00:13:02,083 Sana oman väkeni käärmeilystä ei saa levitä. 134 00:13:03,603 --> 00:13:05,363 Kunnioitus on hento kukka. 135 00:13:06,203 --> 00:13:09,203 Juan El Bueno ei selviä moisesta vähällä. 136 00:13:10,723 --> 00:13:11,723 Hyvä. 137 00:13:13,483 --> 00:13:15,643 Kuka tiesi veneestä? -Minä. 138 00:13:16,163 --> 00:13:17,283 Sinä ja kuka muu? 139 00:13:17,363 --> 00:13:20,763 Veneen kaksi ohjaajaa. Eivät he poliisille puhuneet. 140 00:13:20,843 --> 00:13:21,803 Mistä tiedät? 141 00:13:21,883 --> 00:13:25,043 He saavat tietää määränpään vasta veneessä. 142 00:13:25,123 --> 00:13:30,363 Jos he viestittelisivät siinä vauhdissa, he lentäisivät laidan yli. 143 00:13:32,723 --> 00:13:34,123 Entä henkivartijasi? 144 00:13:34,203 --> 00:13:38,443 Varo, miten puhut äijästäni. Hän on veli. 145 00:13:39,083 --> 00:13:44,403 Tunnettiin jo ennen linnaa. Jos Khrito liittyy asiaan, elämäni kaatuu. 146 00:13:45,523 --> 00:13:48,923 Mounir. -Ollaan tunnettu iät ajat. Isäni kumppani. 147 00:13:49,003 --> 00:13:53,083 Vähän pehmo ja kalkkis, mutta uskollinen. 148 00:13:53,163 --> 00:13:55,363 Eikö se sitten ollut kukaan? 149 00:13:56,083 --> 00:13:59,283 Entä lastin kuormaajat? -Eivät hekään tiedä mitään. 150 00:13:59,363 --> 00:14:02,523 Saavat 200 euroa. Häipyvät, kun työ on tehty. 151 00:14:03,283 --> 00:14:07,883 Meidän pitää mennä Espanjaan kuulustelemaan lastin purkajia. 152 00:14:13,763 --> 00:14:16,163 Puhukaa englantia. 153 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 En ymmärrä. 154 00:14:24,723 --> 00:14:28,003 Petturi on täällä. Juan El Bueno on kansallinen poliisi, 155 00:14:28,083 --> 00:14:32,723 mutta rannikkoa ei partioi poliisi vaan kansalliskaarti. 156 00:14:34,283 --> 00:14:36,483 Juan odotti meitä. 157 00:14:38,363 --> 00:14:42,243 Hän valitsi hetkensä. Tyynen rauhallisesti. 158 00:14:42,883 --> 00:14:47,643 Toisin sanoen joku tällä puolella antoi hänelle rutkasti varoitusaikaa. 159 00:14:48,643 --> 00:14:50,403 Vuoto on täällä Marokossa. 160 00:14:56,283 --> 00:14:58,363 Olin mennä halpaan. 161 00:14:59,443 --> 00:15:03,723 Luulin, että hän oli pomo. Olin selvästi väärässä. 162 00:15:05,123 --> 00:15:09,123 Se olet sinä. Olet pomo näillä seuduilla. 163 00:15:11,563 --> 00:15:14,603 Olet älykäs. Nokkela kaveri. 164 00:15:14,683 --> 00:15:16,963 Ehkä sinun pitäisi olla Dushanen pomo. 165 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 Niinpä. 166 00:15:18,843 --> 00:15:21,803 Onko asia nyt käsitelty? Kauhea nälkä. 167 00:15:21,883 --> 00:15:25,483 Vitsailetko? Miten niin käsitelty? 168 00:15:25,563 --> 00:15:28,403 Tilanne on ratkottava ennen seuraavaa lastia. 169 00:15:28,483 --> 00:15:29,523 Hetkinen. 170 00:15:29,603 --> 00:15:31,923 Puhu hänelle. -Odota. 171 00:15:33,283 --> 00:15:36,763 Anteeksi hetki. Kiitos. 172 00:15:38,483 --> 00:15:39,683 Tule mukaan. 173 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 Jää pöytään. 174 00:15:53,243 --> 00:15:54,963 Mitä oikein kyyläät? 175 00:16:04,563 --> 00:16:08,083 Mitä nyt? -Voimme korjata asian. 176 00:16:08,163 --> 00:16:13,363 Lähetämme uuden lastin tänään. Tätä ei tyritä. Oletko tyytyväinen? 177 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 Kiitos. 178 00:16:25,963 --> 00:16:27,963 Hei, Rob. Saisinko teetä? 179 00:16:30,003 --> 00:16:31,523 Missä mennään? 180 00:16:31,603 --> 00:16:36,683 Kytät olivat Rubenin autotallissa, kun Kieron saapui. He veivät autotkin. 181 00:16:36,763 --> 00:16:39,243 Entä koti? -Kävivät sielläkin. 182 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 Kuka asianajaja on? Tarvitsemme luottomiehen. 183 00:16:42,923 --> 00:16:45,523 Laitoin Wilson Leen asialle. -Hyvä. 184 00:16:45,603 --> 00:16:50,763 Haluan tietää jokaisen kysymyksen ja vastauksen. 185 00:16:50,843 --> 00:16:52,403 Asia selvä. -Hyvä. 186 00:16:54,003 --> 00:16:55,283 Kiitos. 187 00:17:00,803 --> 00:17:03,723 Mitä nyt? -Lauryn. 188 00:17:05,923 --> 00:17:07,043 Hän on raskaana. 189 00:17:09,323 --> 00:17:11,123 Ei se minun ole, vai mitä. 190 00:17:11,923 --> 00:17:13,723 Sepä kiva. Mitä pitäisi sanoa? 191 00:17:14,243 --> 00:17:16,083 Hän on raskaana psykopaatille. 192 00:17:16,163 --> 00:17:21,203 Jätkällä on psykosisko, joka on häntäkin hullumpi. 193 00:17:21,883 --> 00:17:27,243 Laurynia pelottaa, että he tekevät hänelle jotain. 194 00:17:27,963 --> 00:17:32,563 Kai hän tietää, miten pelottava Sully osaa olla? 195 00:17:33,643 --> 00:17:37,963 Takaan, ettei Laurynin psykopaatti ole Sullya hullumpi. 196 00:17:38,923 --> 00:17:42,003 Siellä hänellä on edes mahdollisuus. Täällä ei ole. 197 00:17:43,043 --> 00:17:45,523 Vain kolme ihmistä tietää Laurynin teosta. 198 00:17:46,563 --> 00:17:49,203 Sinä, minä ja Shelley. 199 00:17:50,803 --> 00:17:53,483 En kerro Sullylle, eikä Shelleykään. 200 00:17:53,563 --> 00:17:58,963 Kuuntele. Lauryn ei palaa. Se siitä. 201 00:18:02,243 --> 00:18:04,003 Mene hommiin. 202 00:18:35,043 --> 00:18:38,403 Hei, Dushane! Miten menee? 203 00:18:48,243 --> 00:18:52,483 Kaikki hyvin, äiti? -Mietinkin, näkyisikö sinua täällä. 204 00:19:09,683 --> 00:19:11,563 Näytät hyvältä. 205 00:19:14,003 --> 00:19:15,563 Mikä salaisuutesi on? 206 00:19:15,643 --> 00:19:19,403 Taistelen oikeuden puolesta rahaherroja vastaan. 207 00:19:20,083 --> 00:19:23,563 Taistelu pitää nuorena. -Selvä. 208 00:19:25,403 --> 00:19:27,763 No, mitä ikinä teetkään, se toimii. 209 00:19:28,283 --> 00:19:30,683 Oletko syönyt hyvin ja terveellisesti? 210 00:19:30,763 --> 00:19:32,443 Se ei ole tärkeää. 211 00:19:33,443 --> 00:19:35,283 Se on tärkeää minulle. 212 00:19:35,363 --> 00:19:38,363 Kyse ei ole minusta, joten ei tuhlata aikaa. 213 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 Tiedän, että olet osallisena tässä niin sanotussa kunnostushankkeessa. 214 00:19:45,203 --> 00:19:46,203 Tiedän sen. 215 00:19:47,203 --> 00:19:51,203 Mitä Shelley kertoikaan… -Tämä ei liity Shelleyyn. 216 00:19:51,283 --> 00:19:54,763 Tämä liittyy sinun luonteeseesi. 217 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 Se kertoo paljon minustakin. 218 00:19:59,723 --> 00:20:01,923 Sinustako? -Minä kasvatin sinut. 219 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Suljin silmäni siltä mieheltä, joka sinusta oli tulossa. 220 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 Olen rukoillut. Olen tutkinut omatuntoani. 221 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 Nyt sinun on tutkittava omaasi. 222 00:20:16,043 --> 00:20:17,083 Kuule, 223 00:20:20,283 --> 00:20:22,603 tulin tänne tehdäkseni oikein. 224 00:20:25,443 --> 00:20:26,683 Ymmärrätkö? 225 00:20:29,563 --> 00:20:31,363 Ostan sinulle, mitä haluat. 226 00:20:32,403 --> 00:20:38,483 Talon tai asunnon ihan mistä vain. Maksan kaiken. 227 00:20:39,163 --> 00:20:42,483 Tiedän, mistä rahasi tulevat. En halua niitä. 228 00:20:42,563 --> 00:20:45,323 Et tiedä, mistä rahani tulevat. 229 00:20:45,403 --> 00:20:47,363 Myyt huumeita! 230 00:20:48,323 --> 00:20:50,803 Teen sijoituksia. 231 00:20:51,523 --> 00:20:57,003 Sijoitan liiketoimintaan ja kiinteistöihin. Niin tienaan elantoni. 232 00:20:57,083 --> 00:21:03,803 Poikani myy huumeita. Et aavistakaan, miten häpeissäni olen. 233 00:21:12,083 --> 00:21:15,323 Hyvä on. Rehellisyyttäkö kaipaat? 234 00:21:18,043 --> 00:21:19,083 Myyn huumeita. 235 00:21:20,683 --> 00:21:23,763 Porukka haluaa olla sekaisin. Kaikki niitä vetävät. 236 00:21:24,443 --> 00:21:30,803 Kaikki uutisissa näkemäsi poliitikot vetävät aineita. 237 00:21:31,803 --> 00:21:37,643 Yliopistoissa ja poliitikkojen yksityisjuhlissa vedetään aineita. 238 00:21:37,723 --> 00:21:40,403 Niin se menee. 239 00:21:40,483 --> 00:21:44,883 Pääministerikin puhui TV:ssä, miten hänelle annettiin huumeita. 240 00:21:44,963 --> 00:21:46,403 Miksei hän ole linnassa? 241 00:21:46,483 --> 00:21:51,243 Sillä moraalittomalla miehellä et millään oikeuta touhujasi. 242 00:21:52,683 --> 00:21:57,403 Nyt käytät rahojasi tuhotaksesi tämän yhteisön. 243 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Äiti, kuuntele. 244 00:22:00,563 --> 00:22:04,123 Summerhousen asukkaat voivat jäädä, jos he haluavat. 245 00:22:04,643 --> 00:22:09,203 Se on koko homman juju. -Et usko siihen. Et ole naiivi. 246 00:22:09,283 --> 00:22:11,443 Kerro sitten, mikä on vaihtoehto. 247 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 Mieti asiaa. Mitä aiot tehdä? 248 00:22:15,443 --> 00:22:20,443 Käytät kaikki säästösi johonkin selvitykseen, ja mitä sitten? 249 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 Me voitamme. 250 00:22:22,963 --> 00:22:26,163 Älä viitsi. Maailma ei toimi niin. 251 00:22:27,043 --> 00:22:31,483 Ellen minä tienaa tästä hankkeesta, 252 00:22:32,003 --> 00:22:34,363 joku muu tienaa. 253 00:22:36,403 --> 00:22:38,243 Tiedätkö, kuka se joku muu on? 254 00:22:38,723 --> 00:22:45,563 Hän ei välitä paskaakaan Summerhousesta, sinusta eikä tästä yhteisöstä. 255 00:22:47,523 --> 00:22:49,483 Kenellä on minua suurempi oikeus? 256 00:22:53,243 --> 00:22:55,923 Tiedätkö, miksi en tarjonnut kahvia? 257 00:22:56,483 --> 00:22:58,723 No? -Vesi on katkaistu. 258 00:23:00,323 --> 00:23:02,403 Eikä tämä ole ensimmäinen kerta. 259 00:23:02,883 --> 00:23:08,083 Olen pahoillani. Luuletko, että haluan sinun elävän ilman vettä? 260 00:23:08,163 --> 00:23:11,763 Minä hoidan asian. Korjaan sen. 261 00:23:12,483 --> 00:23:16,883 Anna veden olla. Korjaa itsesi. 262 00:23:22,003 --> 00:23:24,443 Miksi edes vaivauduin? 263 00:23:26,403 --> 00:23:30,883 Ihan tiedoksi, Summerhouse on paskaläpi. 264 00:23:31,523 --> 00:23:33,803 Teen kaikille vitun palveluksen, 265 00:23:33,883 --> 00:23:38,483 kun kaadan tämän paskan ja rakennan sen uudelleen parempana. 266 00:23:38,563 --> 00:23:43,683 Myit koko nuoruutesi huumeita tehdäksesi rahaa tästä kiinteistöstä. 267 00:23:43,763 --> 00:23:46,643 Nyt myyt kiinteistön tehdäksesi lisää rahaa. 268 00:23:46,723 --> 00:23:52,643 Tämä on kotini. Kasvatin sinut ja veljesi täällä. 269 00:23:52,723 --> 00:23:55,483 Täällä minä asun! 270 00:24:05,923 --> 00:24:07,923 Voit mennä nyt, Dushane. 271 00:24:11,203 --> 00:24:12,283 Menen kyllä. 272 00:24:15,603 --> 00:24:16,683 Nähdään pian. 273 00:24:53,323 --> 00:24:59,203 Autotallistasi löytynyt BMW X5 oli sama auto, josta Jamaal Green ammuttiin. 274 00:24:59,923 --> 00:25:01,843 Arvaa, mitä muuta tiedämme? 275 00:25:02,563 --> 00:25:04,003 Se on sinun nimissäsi. 276 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 Autatko meitä Dushanen suhteen? 277 00:25:15,203 --> 00:25:16,843 Haluamme vastauksen nyt. 278 00:25:19,363 --> 00:25:21,283 Puhuisin asianajajani kanssa. 279 00:25:24,123 --> 00:25:25,123 Yksityisesti. 280 00:25:29,123 --> 00:25:30,443 Viisi minuuttia. 281 00:25:40,523 --> 00:25:44,203 Kuulit heitä. He haluavat vastauksen nyt. 282 00:25:44,283 --> 00:25:49,403 Kunhan kovistelevat. Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 283 00:25:49,483 --> 00:25:50,763 Voimme ostaa aikaa. 284 00:25:56,683 --> 00:25:57,923 Malttia. 285 00:26:20,003 --> 00:26:23,803 Olin kosmetologi meikkiosastoilla ennen linnaa. 286 00:26:24,403 --> 00:26:27,483 Selvä. Tarvitsen jonkun vastaanottoon. 287 00:26:27,563 --> 00:26:30,963 Tervehdit asiakkaita ja autat varauskalenterin kanssa. 288 00:26:31,043 --> 00:26:37,283 Jos kaikki sujuu, voit jatkossa aloittaa koulutuksen ja ehkä tehdä hoitoja itsekin. 289 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 Oletko kunnossa? 290 00:26:43,043 --> 00:26:44,683 Miksi olet mukava minulle? 291 00:26:49,683 --> 00:26:55,603 Sinulla on pieni tyttö. Niin minullakin. Tajuan tilanteesi. 292 00:26:56,203 --> 00:27:00,363 Meidän on autettava toisiamme. Siitä Summerhousessa on kyse. 293 00:27:02,043 --> 00:27:05,643 Voitko aloittaa huomenna? -Totta kai. Oletko tosissasi? 294 00:27:08,723 --> 00:27:13,283 Hän sanoi olevansa täällä jo. -Hän on takana. 295 00:27:13,363 --> 00:27:16,403 Selvä. Ei se mitään. Siellä hän onkin. 296 00:27:18,003 --> 00:27:20,483 Naomi, tässä on Mandy. -Hei. 297 00:27:20,563 --> 00:27:24,123 Otatko hänen yhteystietonsa? Puhun ystäväni kanssa. 298 00:27:24,203 --> 00:27:25,723 Joo, toki. 299 00:27:27,363 --> 00:27:30,323 Voinko ottaa puhelinnumerosi? 300 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 Numeroni on nolla, seitsemän, seitsemän, 301 00:27:34,843 --> 00:27:37,163 nolla, nolla, 302 00:27:38,523 --> 00:27:42,923 yhdeksän, nolla, nolla,  303 00:27:43,003 --> 00:27:47,003 kuusi, kuusi, kaksi. 304 00:27:47,083 --> 00:27:51,763 Onko sinulla sähköpostia, Mandy? -Sähköpostini… 305 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Ei vielä, mutta hän näyttää huomenna, kun tulen. 306 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 Siihen menee kuulemma vain kymmenen minuuttia. 307 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 Hienoa, siinä kaikki. 308 00:28:09,283 --> 00:28:12,043 Kiva nähdä huomenna. -Selvä. Heippa. 309 00:28:12,123 --> 00:28:13,603 Nähdään. Hei hei. 310 00:28:16,283 --> 00:28:20,843 Kiitos, Shelley. Olet oikea kullanmuru. Nähdään. 311 00:28:26,883 --> 00:28:29,003 Nähdään huomenna. -Nähdään. 312 00:28:29,083 --> 00:28:32,763 En anna suukkoa. Kiitän vain. Tarkoitan sitä. 313 00:28:32,843 --> 00:28:35,603 Ei kestä. Nähdään. -Nähdään. 314 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 Hae vene ja soita tyypeille. 315 00:29:00,763 --> 00:29:04,603 En ymmärrä kieltäsi. En tajua. 316 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 Osta karkkeja. -Karkkeja? 317 00:29:06,683 --> 00:29:09,083 Monestiko aiot tyrkyttää karkkeja? 318 00:29:09,163 --> 00:29:13,403 Osta, hyvä hinta, mahtava hinta. 319 00:29:14,523 --> 00:29:17,283 Olet kauppamiehiä. 320 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Tässä. 321 00:29:22,603 --> 00:29:24,363 Entä vaihtorahat? -Ei. 322 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 Mene vain. 323 00:29:27,403 --> 00:29:28,643 Vie minut. 324 00:29:28,723 --> 00:29:31,003 Minne? -Mukaasi, setä. 325 00:29:31,603 --> 00:29:35,803 Lähden lentokoneella. Et voi tulla. 326 00:29:36,483 --> 00:29:41,163 Sisko, Espanja. Haluan tulla Espanjaan. 327 00:29:43,083 --> 00:29:47,723 En mene Espanjaan. Asun Lontoossa, Englannissa. 328 00:29:48,403 --> 00:29:51,283 Olen pahoillani. Voisinpa auttaa. 329 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 Miksi olet täällä? 330 00:29:55,923 --> 00:29:58,603 Missä kotisi on? Missä yövyt? 331 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 Minne menemme? Aiotko viedä minut kotiisi? 332 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 Samar! 333 00:30:19,443 --> 00:30:24,683 Odota. Kiskot käteni sijoiltaan. 334 00:30:26,843 --> 00:30:30,523 Onko tämä kotisi? Täälläkö majailet? 335 00:30:33,083 --> 00:30:35,283 Minun koti. Sinun koti. 336 00:30:36,363 --> 00:30:37,403 Kiitos. 337 00:30:40,643 --> 00:30:41,723 Pidätkö autoista? 338 00:30:47,763 --> 00:30:48,803 Sisko. 339 00:30:50,003 --> 00:30:53,843 Onko tämä se sisko, joka on Espanjassa? 340 00:30:53,923 --> 00:31:00,603 Kyllä. -Katsos tätä. Tässä ovat veljeni. 341 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 Tämä on Aaron. Tämä on Stefan. 342 00:31:05,323 --> 00:31:08,123 Aaron, Stefan. Veljeni. 343 00:31:10,123 --> 00:31:14,043 Niin. Onko tuo siskosi? 344 00:31:33,603 --> 00:31:34,963 Liikettä! 345 00:32:04,843 --> 00:32:06,563 Miksi saan aina kokata? 346 00:32:07,083 --> 00:32:11,243 Kokkaat, jos haluat ruokaa. Voit hakea noutoruokaakin. 347 00:32:11,323 --> 00:32:13,563 Miksi minä saan hakea? -Mitä mariset? 348 00:32:13,643 --> 00:32:15,763 Enhän. -Kokeeni ovat tulossa. 349 00:32:15,843 --> 00:32:19,723 En ehdi riidellä. Jos haluat ruokaa, hae jotain. Ota rahat. 350 00:32:34,163 --> 00:32:36,643 Stef, hei. 351 00:32:37,683 --> 00:32:41,203 Kaikki hyvin? -Ihan okei. 352 00:32:41,843 --> 00:32:45,643 Kuulitko tyypistä, jota jahdattiin? -En. Mitä tapahtui? 353 00:32:45,723 --> 00:32:49,883 Oli varmaan töppäillyt kunnolla. Neljä miestä veti turpaan. 354 00:32:49,963 --> 00:32:51,163 Missä? 355 00:32:51,243 --> 00:32:54,603 Pitää hoitaa yksi ilmoittautumisskeida. Venaa. 356 00:32:55,563 --> 00:32:57,603 Selvä. -Kaksi minuuttia. 357 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 Vauhtia. -Kaksi minuuttia. 358 00:33:08,243 --> 00:33:12,043 Tia. Mitä oikein touhuat? -Miten niin? 359 00:33:13,243 --> 00:33:16,003 Mitä tarkoitat? -Olen tässä. 360 00:33:16,763 --> 00:33:21,083 Tiedät, mihin aikaan sovittiin. -Meillä on vielä puoli tuntia. 361 00:33:21,163 --> 00:33:25,483 Sanon sanottavani siinä ajassa. 362 00:33:26,923 --> 00:33:29,123 Lukitse tämä pyörä puolestani. 363 00:33:29,203 --> 00:33:31,483 Miksi toit vuokrapyörän sisään? 364 00:33:31,563 --> 00:33:33,923 Ei, se on minun. Sain sen yhtiöltä. 365 00:33:34,523 --> 00:33:38,243 Ostit tämän yhtiöltä. Siltä näyttää. 366 00:33:44,123 --> 00:33:48,083 No niin, olet keskellä. 367 00:33:49,003 --> 00:33:51,443 Entä vanhempasi? 368 00:33:52,083 --> 00:33:55,003 Mitä heistä? -Heidän nimensä. 369 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 Vähänkö tässä kestää. Miksi tämä pitää tehdä? 370 00:33:59,883 --> 00:34:04,203 Sukupuusta voi olla hyötyä suhteiden kartoittamisessa, 371 00:34:05,003 --> 00:34:06,403 ketä olet lähimpänä. 372 00:34:06,483 --> 00:34:07,483 Vitut siitä! 373 00:34:09,443 --> 00:34:14,763 Yritämme saada käsityksen siitä, miten päädyit nykytilanteeseen. 374 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 Vanhempani eivät piittaa, missä olen. 375 00:34:19,723 --> 00:34:22,963 Meillä ei ole mitään yhteistä. Kuljen omaa polkuani. 376 00:34:23,043 --> 00:34:27,843 Paskat siitä sakista. Pidän huolta itsestäni. 377 00:34:31,243 --> 00:34:33,883 Etkö siis halua tehdä sukupuuta? 378 00:34:33,963 --> 00:34:36,763 Menen vessaan. -Tia, voidaanko… 379 00:34:48,443 --> 00:34:51,043 Mikä kesti? Et ollut kahta minuuttia. 380 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 Minne menet? 381 00:34:56,723 --> 00:34:57,723 Mikä se on? 382 00:34:59,683 --> 00:35:02,003 Toimii! Huippua! 383 00:35:07,563 --> 00:35:11,643 Mitä oikein teet? -Tule nyt. Älä ole ihan nysverö. 384 00:35:11,723 --> 00:35:13,563 Minne menet? -Mitä hän tekee? 385 00:35:15,603 --> 00:35:18,203 Tämä on huono idea. -Hetkinen. Mitä puuhaat? 386 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 Kaikki hyvin. Sisään siitä. 387 00:35:21,083 --> 00:35:23,763 Mikä on? 388 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 Nyt hiffasin! 389 00:35:33,803 --> 00:35:35,763 Poistukaa parkkipaikalta. 390 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 Mitä on tekeillä? Mitä teet? 391 00:35:41,723 --> 00:35:44,683 Avaa ovi! -Katso, mitä teen! 392 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 Suojautukaa! 393 00:35:50,923 --> 00:35:53,443 Pysykää loitolla. Oletteko kunnossa? 394 00:36:00,883 --> 00:36:02,163 Tämä on minun autoni! 395 00:36:02,763 --> 00:36:06,363 Nyt kyllä mokasit. -Vähän nihkeää. 396 00:36:20,243 --> 00:36:26,123 Voisimme myydäkin ne. -Yritit sitä jo poikaystäväsi kanssa. 397 00:36:26,203 --> 00:36:29,523 Mikään ei estä yrittämästä uudelleen. Massit puokkiin. 398 00:36:29,603 --> 00:36:32,803 Kamat vain eivät ole meidän. Siksihän olet liemessä. 399 00:36:32,883 --> 00:36:35,843 Ne kuuluvat kamuillesi Khadeemille ja Cyprusille. 400 00:36:35,923 --> 00:36:38,163 Paskat heistä. -Nytkö haistattelet? 401 00:36:38,243 --> 00:36:41,483 Minä otin riskin, kuin mikäkin idiootti. 402 00:36:41,563 --> 00:36:44,723 Taidat unohtaa, mistä tämä sotku alkoi. 403 00:36:45,883 --> 00:36:49,723 Veit heidän omaisuuttaan. He ovat perässäsi. 404 00:36:49,803 --> 00:36:52,443 Tulit luokseni itkemään apua. 405 00:36:53,403 --> 00:36:57,643 Joo joo, mutta voisimme tehdä hyvän tilin. 406 00:37:01,363 --> 00:37:05,563 Pidät siis minua idioottina. Nyt mentiin. 407 00:37:20,363 --> 00:37:26,403 Entä kun he pääsevät Espanjaan? Mistä tiedät, ettei käy kuin viimeksi? 408 00:37:26,483 --> 00:37:31,123 Lupaan sinulle. Tällä kertaa kaikki on hallinnassa. 409 00:37:35,363 --> 00:37:39,163 Vene on lastattu. Heidän pitää vain tietää määränpää. 410 00:37:39,243 --> 00:37:44,843 Pieni ranta Barbaten lähellä. He purkavat lastin itse, ellei kukaan ole vastassa. 411 00:37:44,923 --> 00:37:46,003 Mitä? 412 00:37:47,083 --> 00:37:51,883 Tyyppi on muka tilanteen tasalla, mutta kaikki on levällään. 413 00:37:51,963 --> 00:37:54,323 Tyypillistä. -Anna olla. 414 00:37:54,403 --> 00:37:57,163 Lähetin jo väkeä vastaan. Ovat pian rannalla. 415 00:37:59,483 --> 00:38:00,563 Selvä. 416 00:38:36,203 --> 00:38:40,003 Pärjäisinköhän New Yorkissa tai Losissa? 417 00:38:42,523 --> 00:38:44,523 Jossain siellä päin. 418 00:38:47,483 --> 00:38:51,443 Synnyin väärässä paikassa. Haluan pois täältä. 419 00:38:53,963 --> 00:38:56,763 Miksi sitten leikit geetä pitkin katuja? 420 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 Enhän leiki. 421 00:38:59,203 --> 00:39:04,123 Et kuuntele. Ihan kuin äiti ja Taylor. Olette kaikki yhtä pahoja. 422 00:39:08,323 --> 00:39:10,083 Näetkö Tashia? 423 00:39:10,163 --> 00:39:13,003 Tietty. Pikku kuningattareni. 424 00:39:13,083 --> 00:39:15,843 Me tehdään TikTok-videoita kimpassa. Katso. 425 00:39:26,723 --> 00:39:27,963 Miten hänellä menee? 426 00:39:28,043 --> 00:39:32,563 Mahtavasti. Tash pärjää koulussa ja on tosi suosittu. 427 00:39:32,643 --> 00:39:34,963 Hän haluaa eläinlääkäriksi tai jotain. 428 00:39:35,043 --> 00:39:39,083 Seitsemän vuotta yliopistoa. Siihen tarvitaan järjettömät massit. 429 00:39:39,163 --> 00:39:42,163 Tashin ei tarvitse murehtia rahasta. 430 00:39:43,083 --> 00:39:45,603 Hänen tulevaisuutensa on turvattu. 431 00:39:47,243 --> 00:39:50,723 Vastaisitko, että hän voi olla, mitä ikinä haluaakaan? 432 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 Joo. 433 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 Kuntosali on täällä. 434 00:40:02,483 --> 00:40:03,523 Ammutko ne? 435 00:40:04,723 --> 00:40:05,883 Älä toivo liikoja. 436 00:40:07,363 --> 00:40:09,603 Siltä varalta, jos puheet eivät auta. 437 00:40:13,523 --> 00:40:14,883 Tuossako he ovat? -Ei. 438 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Odota täällä. 439 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 Älä liiku. 440 00:40:23,603 --> 00:40:24,683 Ole varovainen. 441 00:40:56,843 --> 00:40:59,123 Ketkä teistä ovat Cyprus ja Khadeem? 442 00:41:01,563 --> 00:41:03,123 Kuka kysyy? 443 00:41:03,203 --> 00:41:06,963 Etkö tunnista minua? -En. 444 00:41:07,483 --> 00:41:09,043 Etkö tunne joulupukkia? 445 00:41:10,403 --> 00:41:15,923 Tuttu naama. Mikä nimesi olikaan? Sooly? Sully? Summerhousesta. 446 00:41:17,003 --> 00:41:18,683 En tänään. 447 00:41:20,003 --> 00:41:24,083 Tänään olen joulupukki. Toin lahjaksi ne mömmöt, jotka hukkasitte. 448 00:41:26,643 --> 00:41:29,003 Puhutko siitä Pebblesin jutusta? 449 00:41:31,083 --> 00:41:34,323 En hukannut aineita. Hän pölli ne, jos sitä meinaat. 450 00:41:34,403 --> 00:41:38,083 Ehkä hukkasit jotain muuta. Ei yllättäisi. 451 00:41:38,843 --> 00:41:40,363 Älä, odota. 452 00:41:41,123 --> 00:41:43,883 Missä pakettini sitten on, joulupukki? 453 00:41:45,563 --> 00:41:50,483 Tehdään yksi asia selväksi. Annan tavaran takaisin. Kiitätte minua. 454 00:41:52,083 --> 00:41:53,843 Onko tämä bro ihan pihalla? 455 00:41:53,923 --> 00:41:58,763 Voidaan lähteä täältä hyvillä mielin. Turha tästä on tehdä ongelmaa. 456 00:41:58,843 --> 00:42:02,243 Oletko tyhmä tai jotain? Ongelma on jo olemassa. 457 00:42:02,323 --> 00:42:05,883 Palauta kamat, tai sitten tämä vasta ongelma onkin. 458 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 Niinkö? -Niin. 459 00:42:08,883 --> 00:42:11,043 Toiseksi, Pebbles on perhettä. 460 00:42:11,123 --> 00:42:14,723 Saatte haudata sotakirveenne nyt. 461 00:42:14,803 --> 00:42:16,843 Se tyttö on pikkurosvo. 462 00:42:16,923 --> 00:42:21,523 Maksoin muulin keikasta. Laukku piti vain antaa tälle häiskälle. 463 00:42:22,203 --> 00:42:26,523 Tyttö otti rahat ja aineet ja häipyi. Olenko jokin molopää? 464 00:42:27,883 --> 00:42:30,923 Oletko? Pebbles mokasi. 465 00:42:32,003 --> 00:42:35,523 Tulin vain korjaamaan asian. -Korjaa se sitten. 466 00:42:36,643 --> 00:42:41,443 Vitut tästä. Kaveri jauhaa liikaa. Se oli epäkunnioittava temppu. 467 00:42:41,523 --> 00:42:45,323 Teko pitää hyvittää. -Mitään ei hyvitetä. 468 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 Ei vai? -Ei. 469 00:42:47,123 --> 00:42:50,203 Nyt ei olla missään piirretyssä. 470 00:42:50,283 --> 00:42:53,803 Voi helvetti! Paska. 471 00:42:55,483 --> 00:42:59,403 Mikä hölmöläistä vaivaa? Mitä järkeä? 472 00:42:59,483 --> 00:43:03,123 Vitun noloa käytöstä. Puolustatte muka kunniaa. 473 00:43:03,883 --> 00:43:08,883 Miettikää yön yli ja palailkaa huomenna, jos haluatte kamat takaisin. 474 00:43:28,243 --> 00:43:29,323 Ammuitko ne? 475 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 Eno. -No? 476 00:43:44,643 --> 00:43:48,443 Pidätkö tätä jonain vitsinä? Joo, ammuin molemmat. 477 00:43:50,083 --> 00:43:52,643 Lusin 30 vuotta puolestasi. Senkin idiootti. 478 00:43:53,203 --> 00:43:56,203 Olin huolissani. -Ei, en ampunut heitä. 479 00:43:57,563 --> 00:43:58,923 Mitä he sanoivat? 480 00:43:59,643 --> 00:44:01,003 Ei hyvältä näytä. 481 00:44:04,443 --> 00:44:08,043 Idiootti. He harkitsevat asiaa. 482 00:44:11,043 --> 00:44:12,843 Sinulla ei ole huolen häivää. 483 00:44:15,043 --> 00:44:16,683 Et hoida sotkua, ethän? 484 00:44:22,723 --> 00:44:23,923 Okei. Kiitti, eno. 485 00:44:25,283 --> 00:44:30,803 Mitä oikein teet? Ovi kiinni! -Asun kulman takana. 486 00:44:30,883 --> 00:44:34,163 Luuletko voivasi mennä kotiin? -En… Minne pitäisi mennä? 487 00:44:34,243 --> 00:44:37,923 Vaikka haluaisin sinusta eroon, et mene kotiin tuon jälkeen. 488 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 En, mutta… -Etkö tajua? 489 00:44:39,483 --> 00:44:42,483 Joo joo. -Minulla ei ole aikaa selittää. 490 00:44:42,563 --> 00:44:43,923 Missä… -Turpa umpeen! 491 00:44:46,163 --> 00:44:47,923 Minne minun pitäisi mennä? 492 00:45:01,923 --> 00:45:04,523 Jätänkö tämän vain rannalle? -Jätä vain. 493 00:45:57,763 --> 00:46:01,003 Mitä helvettiä tämä on? Paska! 494 00:46:17,203 --> 00:46:18,443 Anna tulla. 495 00:46:18,523 --> 00:46:22,683 Olin oikeassa. Se Juanin paskiainen… 496 00:46:22,763 --> 00:46:25,683 Selvä. -Chaash. Sinun on hoidettava tämä nyt. 497 00:46:25,763 --> 00:46:27,283 Älä huoli. 498 00:46:28,763 --> 00:46:32,443 Mitä on tekeillä? -Helvetin kytät odottivat meitä taas. 499 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 Miksi kuulostat noin rauhalliselta? 500 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 Hoidan asian. 501 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 Mitä meinaat… -Sanoin hoitavani asian. 502 00:46:43,723 --> 00:46:44,923 Mennään, veli. 503 00:46:46,323 --> 00:46:48,203 Kaikki hyvin? -Ei. 504 00:46:49,203 --> 00:46:52,283 Kaikki ei ole hyvin. Kaikki on vituillaan. 505 00:46:53,363 --> 00:46:54,363 Kuinka niin? 506 00:46:55,123 --> 00:46:58,483 Kerro miksi. Miksi, veli? 507 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Mitä helvettiä? 508 00:47:10,523 --> 00:47:12,443 Khrito oli petturi. 509 00:47:14,683 --> 00:47:15,763 Mennään. 510 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 Haloo. -Hei. 511 00:47:39,843 --> 00:47:42,683 Oletko Aaron Tovell? -Olen. 512 00:47:43,203 --> 00:47:46,803 Onko Stefan veljesi? -On. 513 00:47:54,043 --> 00:47:55,923 Ongelmana on vakuutus. 514 00:47:56,683 --> 00:48:01,363 Jos kerron vakuutusyhtiölle, mitä tapahtui, poliisi sekaantuu asiaan. 515 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 Eikä. Tia saa maksaa. 516 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 Tia ei pysty maksamaan. Hän on puilla paljailla. 517 00:48:09,563 --> 00:48:12,563 Paljonko se tekee? -Satoja puntia. 518 00:48:12,643 --> 00:48:14,723 Minä maksan. -Älä hulluja puhu. 519 00:48:23,923 --> 00:48:29,443 Okei. Jos hoidan vahingot, tästä ei tarvitse puhua kytille. 520 00:48:29,523 --> 00:48:31,923 Se saattaa olla tonnin tai enemmän. 521 00:48:32,963 --> 00:48:34,043 Maksan sen. 522 00:48:45,923 --> 00:48:52,123 Älä huoli. Menen serkulle yöksi, niin Pebbles saa sängyn. 523 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 Kiitos. Varmistan, että hän jättää paikan tiptop. 524 00:48:56,163 --> 00:48:57,163 Kiitos. 525 00:48:58,843 --> 00:49:02,563 Aikamoinen tyttö. -Maanvaiva hän on. 526 00:49:03,643 --> 00:49:08,723 Mutta aika huikea. Kaikki se energia ja tarmo. 527 00:49:09,523 --> 00:49:12,363 Olisinpa ollut yhtä vapautunut hänen iässään. 528 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 Sitä hän kyllä on. 529 00:49:14,523 --> 00:49:17,243 Stormzy seuraa häntä Instagramissa. 530 00:49:18,243 --> 00:49:19,523 Hän kertoi siitä. 531 00:49:23,083 --> 00:49:25,963 Missä hän on nyt? -Meni pesulle. 532 00:49:26,483 --> 00:49:27,763 Missä lompsasi on? 533 00:49:31,403 --> 00:49:33,523 Luotan, mutta järkevästi. 534 00:49:35,323 --> 00:49:36,523 Valmista. 535 00:49:37,363 --> 00:49:38,683 Hienoa. Kiitos. 536 00:49:38,763 --> 00:49:42,283 Katsohan teitä. Otan kuvan Instaan. 537 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 Mitä touhuat? 538 00:49:45,403 --> 00:49:48,683 Minne sinä menet? Etkö chillaa Flixin ja enoni kanssa? 539 00:49:48,763 --> 00:49:51,003 Rauhoitu. -En tänään. 540 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 Älä puutu asioihini. 541 00:49:58,803 --> 00:50:00,243 Varmaan Beyoncélta. 542 00:50:05,563 --> 00:50:06,923 Kiitos avusta. 543 00:50:08,163 --> 00:50:09,163 Ei kestä. 544 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 No niin. Minun on mentävä. 545 00:50:21,603 --> 00:50:22,843 Hyvää yötä. 546 00:50:45,923 --> 00:50:49,963 Missä olet ollut? Olen soittanut monta kertaa. 547 00:50:52,763 --> 00:50:54,323 Kävin äidin luona. 548 00:50:55,563 --> 00:51:01,363 Kun lähdin, sydän alkoi hakata tuhatta ja sataa. 549 00:51:01,963 --> 00:51:05,083 Menisit lääkäriin. -Mitä varten? 550 00:51:06,963 --> 00:51:11,483 Testeihin. -En minä mikään käppänä ole. 551 00:51:12,523 --> 00:51:14,163 Äiti vain oli vihainen. 552 00:51:15,883 --> 00:51:17,243 Menin pois tolaltani. 553 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 Päästä irti! 554 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 Laske ase. 555 00:52:14,603 --> 00:52:16,443 Käskin laskea aseen! -Selvä. 556 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 Olen pahoillani. -Ota ase. Menoksi. 557 00:52:19,723 --> 00:52:22,683 Viekää ämmä pois. Sisään siitä. Mennään! 558 00:52:22,763 --> 00:52:24,283 Käskin mennä sisään! 559 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 Pitäkää paikallaan. 560 00:52:36,243 --> 00:52:37,363 Laittakaa nurkkaan! 561 00:52:39,643 --> 00:52:40,923 Etsikää kätköä. 562 00:52:49,443 --> 00:52:50,723 Ei löydy! 563 00:52:51,803 --> 00:52:54,123 Hei, kusipää. Missä tavara on? 564 00:52:55,643 --> 00:52:58,923 Täällä ei ole mitään. -Missä se on? 565 00:53:09,683 --> 00:53:11,043 Tyypit soittavat. 566 00:53:14,083 --> 00:53:15,363 Anna kuulua. 567 00:53:15,443 --> 00:53:18,283 Hei, Cyprus. Hän on veneellä, kuten tyttö sanoi. 568 00:53:18,883 --> 00:53:20,083 Tavara ei ole. 569 00:53:20,163 --> 00:53:23,043 Mitä haluat minun tekevän? Pieksenkö kaverin? 570 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 Onko läskipäässäsi yhtään järkeä? 571 00:53:25,803 --> 00:53:29,443 En halua sinun pieksevän häntä, ennen kuin saan kamani. 572 00:53:29,523 --> 00:53:32,643 Tuo hänet tänne. Kiirehdi äläkä tuhlaa aikaani. 573 00:53:35,043 --> 00:53:36,683 He tuovat idiootin tänne. 574 00:53:36,763 --> 00:53:39,563 Verenvuodatusta luvassa. 575 00:53:40,083 --> 00:53:43,443 Teidän ei pitänyt tulla keskellä yötä satuttamaan häntä. 576 00:53:43,523 --> 00:53:47,203 Cyprus lupasi, että ollaan sujut, jos kerron, missä kamat ovat. 577 00:53:47,283 --> 00:53:49,723 Kukaan ei välitä puheistasi. -Eno! 578 00:53:49,803 --> 00:53:51,683 Mikä eno? Et mene minnekään! 579 00:53:51,763 --> 00:53:55,643 Antakaa hänen olla. Minne viette hänet? -Naama umpeen. 580 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 Eno, olen pahoillani. Yritin korjata asian. 581 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 Mokasit koko jutun. 582 00:54:05,643 --> 00:54:07,843 Mitä tapahtui? -Olen pahoillani. 583 00:54:07,923 --> 00:54:09,843 Sietääkin olla! 584 00:54:10,363 --> 00:54:15,763 Hei, Pebbles. Ensi kerralla olet vainaa. Ammun kallosi luoteja täyteen. 585 00:54:18,403 --> 00:54:20,483 Häivytään. Viekää hänet autoon. 586 00:54:29,763 --> 00:54:30,843 Apua. 587 00:54:37,683 --> 00:54:40,283 Sisään! Liikettä! 588 00:54:42,283 --> 00:54:45,163 Vauhtia! -Tuliko pukki etuajassa? 589 00:54:45,243 --> 00:54:46,723 Sully! -Tervehdys. 590 00:54:47,683 --> 00:54:49,203 Kuka on nolo nyt? 591 00:54:50,883 --> 00:54:55,163 Mitä helvettiä sanot? Mitä sinä… Khadeem! 592 00:54:57,523 --> 00:54:59,883 Kuuntele minua. Tiedät homman nimen. 593 00:54:59,963 --> 00:55:02,843 Kerro, missä jemma on, ja pääset helpommalla. 594 00:55:02,923 --> 00:55:05,523 On toinenkin keino. Kerrot joka tapauksessa. 595 00:55:05,603 --> 00:55:09,163 Mitä siis sanot? Mitä sanot? 596 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 Koks. Hoitele se. 597 00:55:15,203 --> 00:55:16,683 Vitun mulkku! 598 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 Pieskää kaveri kunnolla. Kuvaan tämän! 599 00:55:19,643 --> 00:55:24,843 Kasvot paskaksi! Vitun nössö! 600 00:56:59,123 --> 00:57:04,123 {\an8}Tekstitys: Tiina Valjanen