1 00:00:06,043 --> 00:00:10,043 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:46,123 --> 00:00:47,283 ¿Cómo estás, Ruben? 3 00:00:51,203 --> 00:00:52,803 Yo tampoco soy de madrugar. 4 00:00:53,323 --> 00:00:55,043 ¿Te apetece un té o un café? 5 00:00:59,043 --> 00:01:00,643 Quiero ver a mi abogado. 6 00:01:02,763 --> 00:01:04,163 Ya está avisado. 7 00:01:06,083 --> 00:01:08,283 Estará en el interrogatorio formal. 8 00:01:09,163 --> 00:01:11,603 Esto es solo una conversación informal. 9 00:01:11,683 --> 00:01:12,843 ¿Informal? 10 00:01:14,483 --> 00:01:15,803 ¿Con vosotros? 11 00:01:16,683 --> 00:01:18,323 ¿Nos ves tomar nota, Ruben? 12 00:01:19,403 --> 00:01:20,883 Y tampoco estoy grabando. 13 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 De aquí no saldrá nada. 14 00:01:29,923 --> 00:01:30,803 Vale, a ver. 15 00:01:30,883 --> 00:01:33,323 En estos seis meses, la policía ha parado 16 00:01:33,403 --> 00:01:37,163 a varios vehículos conducidos por miembros de bandas de la zona. 17 00:01:37,243 --> 00:01:40,643 Muchos de ellos están matriculados a tu nombre, Ruben. 18 00:01:41,683 --> 00:01:42,803 Mis vehículos 19 00:01:43,843 --> 00:01:47,083 pagan su seguro y su impuesto de circulación. 20 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 De los miembros de bandas no tengo ni idea. 21 00:01:52,203 --> 00:01:55,803 ¿Sabes dónde fueron unos de ellos después de que los pararan? 22 00:01:56,523 --> 00:01:58,523 Empezaron a dar vueltas al tuntún. 23 00:01:58,603 --> 00:02:01,323 Para asegurarse de que no los seguían, supongo. 24 00:02:02,963 --> 00:02:04,763 Después, dejaron el coche, 25 00:02:05,283 --> 00:02:07,083 el que está a tu nombre, 26 00:02:08,203 --> 00:02:10,563 en el garaje que tienes en Tanner Lane. 27 00:02:12,803 --> 00:02:16,283 ¿Seguro que no quieres café? Porque hay mucho de qué hablar. 28 00:02:17,003 --> 00:02:17,883 Por ejemplo, 29 00:02:19,043 --> 00:02:20,403 ¿conoces a este hombre? 30 00:02:22,683 --> 00:02:23,803 Lo mataron a tiros. 31 00:02:23,883 --> 00:02:27,563 Un balazo en la cabeza en una gasolinera el año pasado. 32 00:02:27,643 --> 00:02:29,203 Llevaba uno de tus coches. 33 00:02:29,283 --> 00:02:31,083 Entonces, es una víctima, ¿no? 34 00:02:31,763 --> 00:02:33,683 Si lo mataron, como dices. 35 00:02:34,203 --> 00:02:38,803 El Sr. Green participó en un tiroteo con otros que iban en un segundo vehículo. 36 00:02:39,363 --> 00:02:41,523 Un BMW X5. 37 00:02:43,163 --> 00:02:44,523 ¿Tienes algún BMW X5? 38 00:02:44,603 --> 00:02:46,203 ¿Por qué me preguntas eso? 39 00:02:46,923 --> 00:02:49,003 No son más que hipótesis. 40 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 Un BMW X5. 41 00:02:50,403 --> 00:02:52,523 Hay miles de X5 en circulación. 42 00:02:58,763 --> 00:03:02,043 No diré una palabra más hasta que llegue mi abogado. 43 00:03:03,363 --> 00:03:04,563 Ayúdanos, Ruben. 44 00:03:05,603 --> 00:03:07,603 No eres tú quien nos interesa. 45 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 El que nos interesa realmente es tu amigo Dushane Hill. 46 00:03:12,843 --> 00:03:15,963 Hace ya bastante que investigamos de cerca a Dushane. 47 00:03:17,123 --> 00:03:18,643 Te lo diré claramente: 48 00:03:19,643 --> 00:03:20,803 le queda bien poco. 49 00:03:22,003 --> 00:03:23,603 Demasiado se ha librado ya. 50 00:03:25,283 --> 00:03:26,883 Vamos a mandarlo a prisión. 51 00:03:27,523 --> 00:03:28,963 Y tú puedes ayudarnos. 52 00:03:29,843 --> 00:03:31,923 Te harías un gran favor a ti mismo. 53 00:03:33,323 --> 00:03:34,883 Te dejamos pensártelo. 54 00:03:35,403 --> 00:03:36,403 Tómate tu tiempo. 55 00:03:36,923 --> 00:03:38,843 Mientras, iremos a por ese café. 56 00:04:00,043 --> 00:04:00,883 Adelante. 57 00:04:08,483 --> 00:04:10,203 - Los zapatos. - Sí, perdona. 58 00:04:19,643 --> 00:04:20,923 Mejor no preguntes. 59 00:04:21,963 --> 00:04:22,923 Está bien. 60 00:04:25,363 --> 00:04:27,843 Verás, lo de Summerhouse va bien. Muy bien. 61 00:04:30,643 --> 00:04:32,603 Pero siempre hay cosas, ya sabes. 62 00:04:36,643 --> 00:04:38,723 Algunos vecinos están mareando la perdiz 63 00:04:38,803 --> 00:04:42,043 y no podremos meter las excavadoras hasta que se vayan. 64 00:04:44,363 --> 00:04:47,363 ¿No sabíais lidiar con eso los inversores y tú? 65 00:04:47,443 --> 00:04:49,363 Es que antes no había problema. 66 00:04:49,443 --> 00:04:54,043 Era fácil: mandabas a un par de matones y amenazabas con partirles las piernas. 67 00:04:56,403 --> 00:05:00,323 Pero ahora que si salud, que si seguridad, que si Estado protector… 68 00:05:00,403 --> 00:05:04,883 Ahora lo único que podemos es… hacerles la vida un pelín desagradable. 69 00:05:07,243 --> 00:05:08,563 Pero eso lleva tiempo. 70 00:05:09,483 --> 00:05:11,043 Y el tiempo es dinero. 71 00:05:11,123 --> 00:05:12,443 Mucho dinero. 72 00:05:14,963 --> 00:05:18,723 Los inversores se están impacientando. Tú conoces a esa gente. 73 00:05:20,523 --> 00:05:22,363 A los que se niegan a irse. 74 00:05:24,043 --> 00:05:25,043 ¿Yo? 75 00:05:26,443 --> 00:05:27,923 Uno de ellos es tu madre. 76 00:05:29,043 --> 00:05:31,443 Los inversores me han pedido que te pida 77 00:05:32,203 --> 00:05:33,643 que hables con ellos. 78 00:05:39,683 --> 00:05:40,683 Dalo por hecho. 79 00:05:44,243 --> 00:05:45,243 Estupendo. 80 00:05:46,643 --> 00:05:47,963 Muy bien. Sí. 81 00:05:49,643 --> 00:05:51,883 ¿Quieres quedarte a fregar los platos? 82 00:05:57,043 --> 00:06:00,683 TÁNGER, MARRUECOS 83 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 ¿Has viajado en business? 84 00:06:16,563 --> 00:06:17,403 No. 85 00:06:17,923 --> 00:06:20,003 No vale la pena para viajes cortos. 86 00:06:20,083 --> 00:06:22,323 ¿Cuánto ha sido el vuelo? ¿Tres horas? 87 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 Sí, por ahí. 88 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 Bueno, pero ¿todo bien? ¿Ha sido cómodo al menos? 89 00:06:30,843 --> 00:06:32,523 Sí. Todo bien, tío. 90 00:06:32,603 --> 00:06:33,523 ¡Estupendo! 91 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 Me alegro mucho. 92 00:06:37,283 --> 00:06:39,403 Oye, tengo que parar a ver a mi tío. 93 00:06:40,083 --> 00:06:42,683 Será un minuto. Vive aquí, en esta carretera. 94 00:06:43,403 --> 00:06:44,283 ¿Te importa? 95 00:06:44,883 --> 00:06:45,843 ¿A cuánto está? 96 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 Nada, cerca, aquí al lado. 97 00:06:48,163 --> 00:06:49,643 ¿Vale? Es que está mayor. 98 00:06:50,283 --> 00:06:52,083 Es muy majo, un caballero. 99 00:06:54,443 --> 00:06:55,443 ¿De acuerdo? 100 00:07:26,403 --> 00:07:27,523 No tardo. 101 00:07:28,323 --> 00:07:30,763 Mientras… ¿quieres agua? ¿O un café? 102 00:07:30,843 --> 00:07:31,763 ¿Tienes hambre? 103 00:07:31,843 --> 00:07:33,003 No, no hace falta. 104 00:07:33,083 --> 00:07:33,923 Está bien. 105 00:07:35,763 --> 00:07:37,323 Pero ¿cuánto vas a tardar? 106 00:07:38,483 --> 00:07:40,883 Parece que no te lo tomas muy en serio. 107 00:07:41,483 --> 00:07:42,403 Que sí, hombre. 108 00:07:42,483 --> 00:07:44,323 - ¿Cómo que sí? - Como que sí. 109 00:07:44,403 --> 00:07:48,283 Necesito saber qué hacía ahí Juan el Bueno. No tiene sentido. 110 00:07:49,843 --> 00:07:51,763 Tranquilo, lo averiguaremos. 111 00:07:51,843 --> 00:07:53,523 ¿Cómo voy a estar tranquilo? 112 00:07:53,603 --> 00:07:55,523 Estamos jodidos, tío. 113 00:07:55,603 --> 00:07:58,243 Tu jefe nos prometió que todo saldría bien. 114 00:07:58,323 --> 00:07:59,403 Y no es el caso. 115 00:07:59,483 --> 00:08:01,163 Deberíais garantizárnoslo. 116 00:08:01,243 --> 00:08:02,203 Por supuesto. 117 00:08:02,883 --> 00:08:04,203 Tienes mi palabra. 118 00:08:04,963 --> 00:08:05,923 Lo arreglaremos. 119 00:08:22,203 --> 00:08:27,003 SALÓN DE BELLEZA DE SHELLEY 120 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 Creo que te hicimos la reserva para una pedicura. 121 00:08:30,523 --> 00:08:33,963 - Mira, creo que es esta… - Vale. Sí, genial. 122 00:08:34,043 --> 00:08:36,323 - Hola. - Bien. ¿Qué te hiciste la última vez? 123 00:08:36,403 --> 00:08:37,243 Shelley. 124 00:08:38,723 --> 00:08:39,883 ¿Podemos hablar? 125 00:08:40,963 --> 00:08:42,683 Sí, dame un minuto. 126 00:08:43,443 --> 00:08:44,563 Te espero fuera. 127 00:08:46,563 --> 00:08:47,803 Puedes esperar aquí. 128 00:08:47,883 --> 00:08:50,163 Puedo ofrecerte un té, un café… 129 00:08:50,243 --> 00:08:51,603 O un masaje de manos. 130 00:08:51,683 --> 00:08:52,763 No, gracias. 131 00:08:54,643 --> 00:08:56,363 Tenía que intentarlo. 132 00:09:05,243 --> 00:09:06,243 Perdónala, ¿vale? 133 00:09:07,003 --> 00:09:08,123 No, qué va. 134 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 ¿Os va bien? 135 00:09:13,803 --> 00:09:15,243 Sí, en ello estamos. 136 00:09:17,763 --> 00:09:20,443 ¿Conoces a Mandy, la madre de la hija de Dris? 137 00:09:21,323 --> 00:09:24,003 No la conozco personalmente, pero sé quién es. 138 00:09:24,083 --> 00:09:26,923 Ha estado un tiempo en la cárcel. Acaba de salir. 139 00:09:28,603 --> 00:09:31,403 La tienen en el albergue ese de la calle Jane. 140 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 Lo ha pasado muy mal. 141 00:09:35,403 --> 00:09:37,083 No me gusta pedir favores, 142 00:09:37,163 --> 00:09:39,803 pero esa gente no tiene muchas oportunidades. 143 00:09:40,923 --> 00:09:43,643 Y encima no hay mucho trabajo. 144 00:09:45,723 --> 00:09:47,643 Por eso, si alguna vez necesitas 145 00:09:48,803 --> 00:09:50,803 una ayudante o algo así… 146 00:09:51,603 --> 00:09:52,523 Es buena tía. 147 00:09:53,043 --> 00:09:54,243 Una persona decente. 148 00:09:54,763 --> 00:09:56,763 Claro, sí. Dile que venga a verme. 149 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 Vale. 150 00:10:00,323 --> 00:10:02,763 Obviamente, le pagues lo que le pagues… 151 00:10:02,843 --> 00:10:05,643 Es decir, si la contratas y le pagas lo que sea, 152 00:10:06,403 --> 00:10:08,563 yo te lo devuelvo, por supuesto. 153 00:10:08,643 --> 00:10:10,363 No hace falta, hombre. 154 00:10:10,443 --> 00:10:11,843 No, quiero hacerlo. 155 00:10:12,483 --> 00:10:14,163 No le digas nada, por favor. 156 00:10:14,243 --> 00:10:17,923 Escucha, si puedo ayudar de alguna manera, lo haré. 157 00:10:19,203 --> 00:10:20,923 - No pasa nada. - Vale. 158 00:10:21,803 --> 00:10:23,363 Le diré que se pase luego. 159 00:10:26,723 --> 00:10:29,723 Te imaginarás lo que me ha costado venir a pedírtelo 160 00:10:29,803 --> 00:10:32,443 sabiendo que Dushane y yo no… 161 00:10:33,043 --> 00:10:33,883 Ya sabes. 162 00:10:34,683 --> 00:10:37,363 Mira, Sully, eso son cosas entre Dushane y tú. 163 00:10:42,763 --> 00:10:43,683 Vale. 164 00:11:04,003 --> 00:11:05,203 ¿Te gusta Marruecos? 165 00:11:05,803 --> 00:11:06,803 ¿Sinceramente? 166 00:11:07,763 --> 00:11:10,443 Solo he visto sitios así en las pelis, colega. 167 00:11:23,523 --> 00:11:24,603 ¡Joder! 168 00:11:24,683 --> 00:11:25,723 ¿Te gusta? 169 00:11:25,803 --> 00:11:26,923 Es una puta pasada. 170 00:11:40,843 --> 00:11:42,563 - Mounir… - Sí, no pasa nada. 171 00:11:48,083 --> 00:11:50,563 Por favor. Tú. Dinero. Por favor. Tú. 172 00:11:50,643 --> 00:11:52,723 - Por favor. - No puedo. Lo siento. 173 00:11:52,803 --> 00:11:54,523 No. Lo siento, campeón. 174 00:11:58,403 --> 00:11:59,403 Siéntate. 175 00:12:04,683 --> 00:12:06,123 ¿Cuánto tardarán? 176 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 Ya vienen. 177 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 Ese es Chaash. 178 00:12:18,163 --> 00:12:19,283 ¿Qué tal, tío? 179 00:12:19,883 --> 00:12:20,843 Chaash, ¿no? 180 00:12:20,923 --> 00:12:21,763 Algo así. 181 00:12:22,803 --> 00:12:25,003 ¿Qué le pasa a Dushane? ¿No venía él? 182 00:12:25,083 --> 00:12:28,083 Es un tipo ocupado. Tendrás que conformarte conmigo. 183 00:12:34,163 --> 00:12:37,403 Obviamente, lo que pasó en la playa no se puede repetir. 184 00:12:37,923 --> 00:12:40,123 Confiasteis en nosotros y la cagamos. 185 00:12:41,043 --> 00:12:45,003 Quiero que Dushane y tú sepáis que me ocuparé personalmente, ¿vale? 186 00:12:45,523 --> 00:12:47,523 - ¿Cuándo? - ¿Cómo que cuándo? 187 00:12:48,403 --> 00:12:50,363 ¿Cuándo piensas ocuparte de ello? 188 00:12:50,963 --> 00:12:53,363 No oímos más que falsas promesas, tío. 189 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 Esto es tan jodido para vosotros como para mí. 190 00:12:56,643 --> 00:12:59,083 Encontraré al topo y me haré cargo de él. 191 00:12:59,163 --> 00:13:01,683 Nadie debe saber que mi gente me engaña. 192 00:13:03,603 --> 00:13:05,523 El respeto es una flor delicada. 193 00:13:06,203 --> 00:13:08,603 Ningún Juan el Bueno se irá de rositas. 194 00:13:10,723 --> 00:13:11,563 Muy bien. 195 00:13:13,483 --> 00:13:15,643 - ¿Quién sabía lo de la lancha? - Yo. 196 00:13:16,163 --> 00:13:17,243 ¿Tú y quién más? 197 00:13:17,323 --> 00:13:20,763 Yo y los dos que lo pilotaban, pero ellos no dijeron ni mu. 198 00:13:20,843 --> 00:13:21,763 ¿Cómo lo sabes? 199 00:13:21,843 --> 00:13:25,163 No saben el destino hasta estar a bordo con todo cargado. 200 00:13:25,243 --> 00:13:28,963 ¿Alguna vez has enviado un mensaje en una lancha a 130 km/h? 201 00:13:29,043 --> 00:13:30,363 Te caes por la borda. 202 00:13:32,723 --> 00:13:34,123 ¿Y tu guardaespaldas? 203 00:13:34,203 --> 00:13:36,363 Ojo con hablar mal de él, ¿eh? 204 00:13:36,443 --> 00:13:40,403 No es cualquiera, es un hermano. Nos conocemos de antes del trullo. 205 00:13:41,483 --> 00:13:43,963 Si Khrito fue quien cantó, lo llevo claro. 206 00:13:45,523 --> 00:13:46,363 ¿Mounir? 207 00:13:46,443 --> 00:13:48,923 Lo conozco de siempre. Curraba con mi padre. 208 00:13:49,003 --> 00:13:51,283 Un tío muy tierno y un poco anticuado, 209 00:13:51,883 --> 00:13:52,963 pero leal. 210 00:13:53,043 --> 00:13:53,883 ¿Entonces? 211 00:13:54,643 --> 00:13:55,563 ¿No fue nadie? 212 00:13:56,083 --> 00:13:59,283 - ¿Y los estibadores? - Ellos tampoco saben nada. 213 00:13:59,363 --> 00:14:01,923 Al acabar, les pagan 200 pavos y se largan. 214 00:14:03,283 --> 00:14:07,283 Deberíamos ir a España a interrogar a los que descargan la mercancía. 215 00:14:13,763 --> 00:14:16,163 Oye, en inglés, tío. No me jodas. 216 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 No os entiendo. 217 00:14:24,723 --> 00:14:26,163 Alguien nos ha vendido. 218 00:14:26,243 --> 00:14:31,083 Juan el Bueno es de la Policía Nacional y ellos no patrullan la costa. 219 00:14:31,163 --> 00:14:32,723 Lo hace la Guardia Civil. 220 00:14:34,283 --> 00:14:36,483 Juan nos estaba esperando. 221 00:14:38,363 --> 00:14:39,643 Eligió su momento. 222 00:14:40,563 --> 00:14:42,243 Sin prisa, a conciencia. 223 00:14:42,883 --> 00:14:45,483 Eso significa que alguien a este lado 224 00:14:45,563 --> 00:14:47,643 le tenía bien avisado. 225 00:14:48,643 --> 00:14:50,563 El topo está aquí, en Marruecos. 226 00:14:56,283 --> 00:14:58,083 Vamos, que me habéis engañado. 227 00:14:59,443 --> 00:15:01,483 Creía que él era el jefe. 228 00:15:02,443 --> 00:15:03,723 Pero ya veo que no. 229 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 Eres tú. 230 00:15:07,123 --> 00:15:08,843 Tú eres el cabecilla de todo. 231 00:15:11,563 --> 00:15:12,603 Eres muy listo. 232 00:15:13,403 --> 00:15:14,603 No se te escapa una. 233 00:15:14,683 --> 00:15:16,603 Deberías ser el jefe de Dushane. 234 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 Lo sé. 235 00:15:18,843 --> 00:15:21,723 ¿Hemos terminado con los negocios? Estoy canino. 236 00:15:21,803 --> 00:15:23,003 ¿Me estás vacilando? 237 00:15:23,083 --> 00:15:24,883 ¿Cómo vamos a haber terminado? 238 00:15:25,563 --> 00:15:28,403 Hay que arreglar esto antes del próximo envío. 239 00:15:28,483 --> 00:15:29,523 Espera. 240 00:15:29,603 --> 00:15:30,523 Habla con él. 241 00:15:30,603 --> 00:15:31,723 ¡Que esperes! 242 00:15:33,283 --> 00:15:34,803 Discúlpanos un momento. 243 00:15:35,923 --> 00:15:36,763 Gracias. 244 00:15:38,563 --> 00:15:39,683 Ven. 245 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 Quédate con él. 246 00:15:53,243 --> 00:15:54,443 ¿Qué cojones miras? 247 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 Bueno, ¿qué? 248 00:16:05,723 --> 00:16:08,043 Mira, podemos arreglarlo. 249 00:16:08,123 --> 00:16:10,443 Pero, para eso, habría que volver hoy. 250 00:16:10,523 --> 00:16:13,363 Confía en nosotros. Nada de cagadas. ¿Contento? 251 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 ¡Gracias! 252 00:16:25,963 --> 00:16:27,963 Buenas, Rob. ¿Me pones un té? 253 00:16:29,803 --> 00:16:30,643 Cuéntame. 254 00:16:31,483 --> 00:16:34,723 Había maderos en el garaje de Ruben cuando llegó Kieron. 255 00:16:34,803 --> 00:16:36,683 Se llevaron todos sus bugas. 256 00:16:36,763 --> 00:16:39,003 - ¿Y su casa? - Antes fueron allí. 257 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 ¿Quién lo defiende? Necesita a alguien de fiar. 258 00:16:42,923 --> 00:16:45,083 - Tengo a Wilson Lee en ello. - Bien. 259 00:16:45,603 --> 00:16:50,763 Quiero saber cada pregunta que le hacen y cada respuesta que da. ¿Está claro? 260 00:16:50,843 --> 00:16:51,963 - Hecho. - Bien. 261 00:16:53,843 --> 00:16:54,683 Gracias. 262 00:17:00,803 --> 00:17:02,123 ¿Qué pasa? 263 00:17:02,883 --> 00:17:03,723 Es Lauryn. 264 00:17:05,923 --> 00:17:07,043 Está embarazada. 265 00:17:09,323 --> 00:17:10,243 No es mío, ¿no? 266 00:17:11,883 --> 00:17:16,203 - Bien por ella. ¿Qué quieres que diga? - Está embarazada de un psicópata. 267 00:17:16,283 --> 00:17:20,683 Y el psicópata tiene una hermana psicópata que está mucho peor que él. 268 00:17:21,883 --> 00:17:23,883 Está acojonada, Dushane. 269 00:17:24,723 --> 00:17:27,243 Tiene miedo de que intenten hacerle algo. 270 00:17:27,963 --> 00:17:30,283 Sabe quién es Sully, ¿no? 271 00:17:30,883 --> 00:17:32,563 ¿Sabe lo zumbado que está? 272 00:17:33,643 --> 00:17:37,723 Te garantizo que el psicópata de Lauryn no está peor que Sully. 273 00:17:38,923 --> 00:17:42,443 Con él, al menos tiene una oportunidad. Con nosotros, no. 274 00:17:43,043 --> 00:17:45,603 Solo tres personas saben lo que hizo Lauryn. 275 00:17:46,563 --> 00:17:49,203 Tú, yo y Shelley. 276 00:17:50,803 --> 00:17:53,483 Yo no se lo diré a Sully ni Shelley tampoco. 277 00:17:53,563 --> 00:17:56,483 Escúchame… Lauryn no va a volver aquí. 278 00:17:57,683 --> 00:17:58,963 Fin de la historia. 279 00:18:02,243 --> 00:18:03,563 Jaq, ponte a trabajar. 280 00:18:35,043 --> 00:18:36,243 ¡Hombre, Dushane! 281 00:18:37,243 --> 00:18:38,403 ¿Qué tal andas? 282 00:18:48,243 --> 00:18:49,443 ¿Qué tal, mamá? 283 00:18:49,523 --> 00:18:52,163 Vaya, me preguntaba cuándo te vería el pelo. 284 00:19:09,643 --> 00:19:10,963 Te veo muy bien, mamá. 285 00:19:14,003 --> 00:19:15,523 ¿Cuál es tu secreto? 286 00:19:15,603 --> 00:19:19,403 Librar una batalla justa contra la especulación inmobiliaria. 287 00:19:20,083 --> 00:19:22,043 La lucha me mantiene joven. 288 00:19:22,683 --> 00:19:23,563 Vaya. 289 00:19:25,403 --> 00:19:28,203 Pues no sé qué estarás haciendo, pero funciona. 290 00:19:28,283 --> 00:19:30,683 ¿Comes bien? ¿Comes sano? 291 00:19:30,763 --> 00:19:31,843 ¿Qué importa eso? 292 00:19:33,363 --> 00:19:34,843 A mí sí me importa, mamá. 293 00:19:35,363 --> 00:19:38,363 No vienes por mí, así que no perdamos el tiempo. 294 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 Sé que estás metido en ese supuesto "plan de rehabilitación". 295 00:19:45,203 --> 00:19:46,443 Y yo sé que lo sabes. 296 00:19:47,203 --> 00:19:51,203 - Y no sé qué te dijo Shelley… - Esto no tiene que ver con Shelley. 297 00:19:51,283 --> 00:19:54,763 Esto tiene que ver con el carácter. Tu carácter, Dushane. 298 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 Y también dice mucho de mí. 299 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 ¿De ti? 300 00:20:00,643 --> 00:20:01,923 Yo te crie. 301 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Me negué a ver el hombre en el que te estabas convirtiendo. 302 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 He rezado. He examinado mi conciencia. 303 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 Y tú deberías examinar la tuya, Dushane. 304 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 Mira… 305 00:20:20,283 --> 00:20:22,403 Vengo a intentar hacer algo bueno. 306 00:20:25,443 --> 00:20:26,683 ¿Lo entiendes? 307 00:20:29,563 --> 00:20:31,363 Te compraré lo que quieras. 308 00:20:32,403 --> 00:20:34,243 Una casa, un piso… 309 00:20:34,323 --> 00:20:35,363 Donde quieras. 310 00:20:35,963 --> 00:20:36,803 Será tuyo. 311 00:20:36,883 --> 00:20:38,083 Yo pagaré todo. 312 00:20:39,163 --> 00:20:41,523 Sé de dónde viene tu dinero. 313 00:20:41,603 --> 00:20:42,483 No lo quiero. 314 00:20:42,563 --> 00:20:45,323 Mamá, no sabes de dónde viene mi dinero. 315 00:20:45,403 --> 00:20:47,363 ¡Vendes droga! 316 00:20:48,323 --> 00:20:50,803 Mamá, me dedico a invertir. 317 00:20:51,523 --> 00:20:52,403 ¿De acuerdo? 318 00:20:52,923 --> 00:20:55,123 Invierto en negocios, en propiedades… 319 00:20:55,203 --> 00:20:56,563 De ahí viene mi dinero. 320 00:20:57,203 --> 00:20:59,563 Mi hijo vende droga. 321 00:21:00,163 --> 00:21:03,803 No sabes la vergüenza que siento. 322 00:21:12,083 --> 00:21:12,963 Muy bien. 323 00:21:14,043 --> 00:21:15,523 ¿Quieres que sea sincero? 324 00:21:18,043 --> 00:21:19,083 Vendo droga. 325 00:21:20,603 --> 00:21:23,923 Porque la gente quiere colocarse. Todo el mundo se droga. 326 00:21:24,443 --> 00:21:27,243 Todos los políticos que ves en las noticias… 327 00:21:29,123 --> 00:21:30,803 todos se drogan, ¿lo sabías? 328 00:21:31,803 --> 00:21:36,403 Lo hacían en la universidad o en las fiestas privadas que se pegan. 329 00:21:36,483 --> 00:21:37,643 Se ponen ciegos. 330 00:21:37,723 --> 00:21:39,963 Así es la vida. Así funciona el mundo. 331 00:21:40,483 --> 00:21:44,403 Hasta el primer ministro dijo en la tele que le habían dado drogas. 332 00:21:45,043 --> 00:21:46,403 ¿Por qué no está preso? 333 00:21:46,483 --> 00:21:48,323 Ese hombre no tiene principios. 334 00:21:48,403 --> 00:21:51,243 No uses eso para justificar tus acciones. 335 00:21:52,683 --> 00:21:56,963 ¡Y ahora usas el dinero que has ganado para destruir esta comunidad! 336 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Mamá, escúchame. 337 00:22:00,563 --> 00:22:04,123 Si la gente de Summerhouse quiere quedarse, puede quedarse. 338 00:22:04,643 --> 00:22:06,243 ¡De eso se trata todo esto! 339 00:22:06,323 --> 00:22:09,243 Sabes que no es verdad. No eres ningún ingenuo. 340 00:22:09,323 --> 00:22:11,123 ¿Qué alternativa hay entonces? 341 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 En serio, piénsalo. ¿Qué vas a hacer? 342 00:22:15,443 --> 00:22:19,443 ¿Tirar los ahorros de toda tu vida para hacer ese estúpido informe? 343 00:22:19,523 --> 00:22:20,443 ¿Y luego qué? 344 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 Ganar. 345 00:22:22,963 --> 00:22:25,803 Venga, mamá, sabes que el mundo no funciona así. 346 00:22:27,043 --> 00:22:28,643 ¿No ves que, si no soy yo 347 00:22:29,443 --> 00:22:31,523 el que se beneficia de este asunto, 348 00:22:32,043 --> 00:22:34,043 será cualquier otro, mamá? 349 00:22:36,403 --> 00:22:37,843 Y a ese otro 350 00:22:38,723 --> 00:22:40,923 le importará una mierda Summerhouse. 351 00:22:42,203 --> 00:22:43,083 O tú. 352 00:22:44,083 --> 00:22:45,563 O tu querida comunidad. 353 00:22:47,523 --> 00:22:49,083 ¿Quién mejor que yo? 354 00:22:53,083 --> 00:22:55,323 ¿Sabes por qué no te he ofrecido café? 355 00:22:56,443 --> 00:22:57,283 No. 356 00:22:57,363 --> 00:22:58,923 ¡Porque no hay ni agua! 357 00:23:00,323 --> 00:23:02,683 Y no es la primera vez que la cortan. 358 00:23:02,763 --> 00:23:03,603 Lo siento. 359 00:23:03,683 --> 00:23:06,163 ¿Crees que quiero que te quedes sin agua? 360 00:23:07,043 --> 00:23:08,083 ¡Por Dios! 361 00:23:08,163 --> 00:23:10,603 Yo me encargaré. Lo arreglaré. 362 00:23:11,123 --> 00:23:12,003 ¿De acuerdo? 363 00:23:12,523 --> 00:23:14,523 Deja en paz el agua, Dushane, 364 00:23:15,523 --> 00:23:16,883 y arréglate a ti mismo. 365 00:23:22,483 --> 00:23:24,203 No sé ni por qué me molesto. 366 00:23:26,403 --> 00:23:27,283 Mira… 367 00:23:27,963 --> 00:23:31,083 Que te quede claro: Summerhouse es un pozo de mierda. 368 00:23:31,603 --> 00:23:33,803 En verdad os estoy haciendo un favor 369 00:23:33,883 --> 00:23:38,483 derribando esta mierda, reconstruyéndola y mejorándola para todos. 370 00:23:38,563 --> 00:23:41,523 ¡Te has pasado toda tu juventud vendiendo droga 371 00:23:41,603 --> 00:23:43,683 y sacando dinero del barrio! 372 00:23:43,763 --> 00:23:46,003 Y ahora lo vendes para ganar más aún. 373 00:23:46,643 --> 00:23:47,723 Muy bien. 374 00:23:47,803 --> 00:23:49,403 ¡Pues esta es mi casa! 375 00:23:49,483 --> 00:23:52,203 ¡Aquí es donde os crie a tu hermano y a ti! 376 00:23:52,723 --> 00:23:55,283 ¡Aquí es donde vivo! 377 00:24:06,443 --> 00:24:07,923 Deberías irte, Dushane. 378 00:24:11,203 --> 00:24:12,163 Sí, ya me voy. 379 00:24:15,603 --> 00:24:16,683 Nos vemos. 380 00:24:53,323 --> 00:24:56,643 Sabemos que el BMW X5 que incautamos en tu garaje 381 00:24:56,723 --> 00:24:59,043 se usó en el asesinato de Jamaal Green. 382 00:24:59,923 --> 00:25:01,843 ¿Y sabes qué más sabemos, Ruben? 383 00:25:02,563 --> 00:25:03,803 Que está a tu nombre. 384 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 ¿Vas a ayudarnos, Ruben? ¿Con Dushane? 385 00:25:15,203 --> 00:25:16,403 Decídete ya, Ruben. 386 00:25:19,363 --> 00:25:21,083 Quiero hablar con mi abogado. 387 00:25:24,123 --> 00:25:25,043 A solas. 388 00:25:29,123 --> 00:25:30,363 Tienes cinco minutos. 389 00:25:40,523 --> 00:25:41,563 Ya has oído. 390 00:25:41,643 --> 00:25:43,763 Lo has oído. ¡Quieren saberlo ya! 391 00:25:44,283 --> 00:25:47,243 Te están presionando. No tienes por qué decir nada. 392 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 Por ahora. 393 00:25:49,483 --> 00:25:50,763 Podemos ganar tiempo. 394 00:25:56,683 --> 00:25:57,683 Estate tranquilo. 395 00:26:20,003 --> 00:26:22,443 Trabajé de esteticista antes de ingresar. 396 00:26:22,523 --> 00:26:24,323 En mostradores de maquillaje. 397 00:26:24,403 --> 00:26:27,483 Vale. Necesitaría a alguien en recepción. 398 00:26:27,563 --> 00:26:30,963 Para recibir a los clientes y ayudarnos a Naomi y a mí. 399 00:26:31,043 --> 00:26:34,243 Si todo va bien y te interesa, podríamos formarte 400 00:26:34,323 --> 00:26:37,003 para que te encargues de algunos tratamientos. 401 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 ¿Estás bien? 402 00:26:43,003 --> 00:26:45,123 ¿Por qué te portas tan bien conmigo? 403 00:26:49,683 --> 00:26:51,123 Tienes una niña. 404 00:26:52,563 --> 00:26:53,483 Yo también. 405 00:26:54,643 --> 00:26:55,603 Y sé lo que es. 406 00:26:56,203 --> 00:26:58,403 Tenemos que cuidarnos entre nosotras. 407 00:26:58,483 --> 00:27:00,163 En eso consiste Summerhouse. 408 00:27:02,043 --> 00:27:03,483 ¿Podrías empezar mañana? 409 00:27:03,563 --> 00:27:04,483 Por supuesto. 410 00:27:04,563 --> 00:27:05,723 ¿Lo dices en serio? 411 00:27:08,723 --> 00:27:10,683 ¿Dónde está? Dijo que estaría. 412 00:27:10,763 --> 00:27:13,283 No lo sé. Creo que estaba dentro. 413 00:27:13,363 --> 00:27:16,403 Vale, ya veo. Ah, mira, ahí asoma. 414 00:27:18,003 --> 00:27:20,483 - Naomi, esta es Mandy. - ¡Hola! 415 00:27:20,563 --> 00:27:24,123 ¿Le tomas los datos? Voy fuera a hablar con mi amiga. 416 00:27:24,203 --> 00:27:25,723 - Sí, claro. - Vale. 417 00:27:27,363 --> 00:27:29,843 Vale, ¿me dejas tu número? 418 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 - Es el cero, siete, siete… - Sí. 419 00:27:34,843 --> 00:27:35,803 Cero, cero… 420 00:27:36,323 --> 00:27:37,163 Sí. 421 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 Novecientos… 422 00:27:40,883 --> 00:27:42,923 Novecientos… 423 00:27:43,003 --> 00:27:44,243 Seis, seis. 424 00:27:45,963 --> 00:27:47,003 - Dos. - Sí. 425 00:27:47,083 --> 00:27:50,243 ¿Y un correo electrónico, por favor, Mandy? 426 00:27:50,323 --> 00:27:51,763 Sí, mi correo es… 427 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 No, aún no. Me ha dicho que me lo enseñará mañana cuando venga. 428 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 Dijo que solo nos llevaría unos diez minutos o así. 429 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 Genial, pues ya estaría. 430 00:28:09,283 --> 00:28:10,843 Nos vemos mañana entonces. 431 00:28:11,603 --> 00:28:13,963 - Adiós. Hasta mañana. - Nos vemos. Chao. 432 00:28:16,283 --> 00:28:19,883 Bueno, pues muchas gracias, Shelley. Eres un encanto. 433 00:28:19,963 --> 00:28:20,843 Nos vemos. 434 00:28:26,883 --> 00:28:28,963 - Hasta mañana. - Hasta mañana. 435 00:28:29,043 --> 00:28:30,283 Yo no te lanzo besos, 436 00:28:30,363 --> 00:28:32,763 pero te doy las gracias de corazón. 437 00:28:33,363 --> 00:28:34,643 No hay de qué. Adiós. 438 00:28:34,723 --> 00:28:35,603 Adiós. 439 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 Ve a por la lancha y llama a los chicos. 440 00:29:00,763 --> 00:29:03,323 No entiendo lo que dices, colega. 441 00:29:03,403 --> 00:29:04,603 Que no te entiendo. 442 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 - Compra caramelos. - ¿Caramelos? 443 00:29:06,683 --> 00:29:09,163 ¿Cuántas veces me vas a ofrecer caramelos? 444 00:29:09,243 --> 00:29:11,643 Hacer pedido. Buen precio. Muy bueno. 445 00:29:11,723 --> 00:29:13,403 Buen precio. 446 00:29:14,523 --> 00:29:17,283 Está bien. Menudo embaucador estás hecho. 447 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Toma. 448 00:29:22,603 --> 00:29:24,043 - ¿Y mi cambio? - No. 449 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 Vete, anda. 450 00:29:27,403 --> 00:29:28,643 Llevarme. Yo voy. 451 00:29:28,723 --> 00:29:29,923 ¿Adónde? 452 00:29:30,003 --> 00:29:31,003 Ir contigo. 453 00:29:31,603 --> 00:29:34,683 No, colega. Yo me voy en avión. 454 00:29:34,763 --> 00:29:35,803 No puedes venir. 455 00:29:36,483 --> 00:29:38,243 Mi hermana, España. 456 00:29:38,763 --> 00:29:41,163 ¡Quiere mí ir a España! 457 00:29:43,083 --> 00:29:44,683 Es que yo no voy a España. 458 00:29:45,283 --> 00:29:47,283 Vivo en Londres, en Inglaterra. 459 00:29:48,403 --> 00:29:50,963 Lo siento, campeón. Ojalá pudiera ayudarte. 460 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 ¿Por qué estás aquí? 461 00:29:55,923 --> 00:29:57,403 ¿Dónde está tu casa? 462 00:29:57,483 --> 00:29:58,603 ¿Dónde duermes? 463 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 ¿Adónde vamos? ¿Quieres llevarme a tu casa? 464 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 ¡Samar! 465 00:30:19,443 --> 00:30:20,603 No, espera, tío. 466 00:30:21,763 --> 00:30:24,083 Me vas a sacar el brazo de tanto tirar. 467 00:30:26,843 --> 00:30:28,323 ¿Esta es tu casa? 468 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 ¿Duermes aquí? 469 00:30:33,083 --> 00:30:35,123 Yo casa, tu casa. 470 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Gracias. 471 00:30:40,643 --> 00:30:41,963 ¿Te gustan los coches? 472 00:30:47,763 --> 00:30:48,603 Mi hermana. 473 00:30:50,283 --> 00:30:52,123 ¿Es la hermana que decías? 474 00:30:52,203 --> 00:30:53,403 ¿La de España? 475 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 - Sí. - Vale, mira. 476 00:30:56,003 --> 00:30:56,843 Estos… 477 00:30:58,003 --> 00:30:58,843 Estos… 478 00:30:59,483 --> 00:31:00,603 son mis hermanos. 479 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 Este es Aaron y este, Stefan. 480 00:31:05,323 --> 00:31:07,683 Aaron, Stefan. Mis hermanos. 481 00:31:10,123 --> 00:31:10,963 Sí. 482 00:31:11,563 --> 00:31:14,043 Entonces, esta es tu hermana, ¿no? 483 00:31:33,603 --> 00:31:34,843 ¡Corre! 484 00:32:04,843 --> 00:32:06,563 ¿Por qué siempre cocino yo? 485 00:32:07,083 --> 00:32:08,883 Si quieres comida, háztela. 486 00:32:08,963 --> 00:32:11,243 Si no, pedimos. Jamie dejó dinero. 487 00:32:11,323 --> 00:32:13,563 - ¡No quiero pedir! - ¿Qué te pasa? 488 00:32:13,643 --> 00:32:15,723 - Nada. - Me examino en dos semanas. 489 00:32:15,803 --> 00:32:19,723 No tengo tiempo de discutir. Si quieres comer, compra. Coge dinero. 490 00:32:34,163 --> 00:32:35,003 ¡Stef! 491 00:32:35,803 --> 00:32:36,643 Oye. 492 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 Tío, ¿estás bien? 493 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 Sí, genial. 494 00:32:41,843 --> 00:32:44,403 ¿Sabes lo del chaval al que persiguieron? 495 00:32:44,483 --> 00:32:45,643 No. ¿Qué pasó? 496 00:32:45,723 --> 00:32:50,003 Debió de ir a otro barrio y cuatro tíos lo persiguieron y lo reventaron. 497 00:32:50,083 --> 00:32:51,163 ¿Dónde fue eso? 498 00:32:51,243 --> 00:32:53,483 Oye, tengo que entrar a firmar y eso. 499 00:32:53,563 --> 00:32:54,603 Espérame, porfa. 500 00:32:55,523 --> 00:32:57,603 - Va, venga. - Son solo dos minutos. 501 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 - Date prisa. - Dos minutos, tío. Dos minutos. 502 00:33:08,243 --> 00:33:09,163 ¡Pero, Tia! 503 00:33:10,403 --> 00:33:12,043 - ¿Qué haces? - ¿Qué? 504 00:33:13,243 --> 00:33:14,443 ¿Cómo que qué? 505 00:33:15,043 --> 00:33:16,003 Estoy aquí, ¿no? 506 00:33:16,723 --> 00:33:18,723 Sabes a qué hora tienes que venir. 507 00:33:18,803 --> 00:33:20,643 Aún nos quedan 30 minutos. 508 00:33:21,163 --> 00:33:24,283 No necesito más para decir lo que tengo que decir. 509 00:33:24,363 --> 00:33:25,363 Venga, anda. 510 00:33:26,923 --> 00:33:28,643 Oye, ¿dónde la puedo atar? 511 00:33:29,163 --> 00:33:31,483 Es de alquiler. ¿Por qué la metes aquí? 512 00:33:31,563 --> 00:33:33,923 No, ahora es mía. Me la dio la empresa. 513 00:33:34,523 --> 00:33:35,803 ¿La compraste? 514 00:33:37,243 --> 00:33:38,243 Ya, claro. 515 00:33:44,123 --> 00:33:44,963 Bueno, pues… 516 00:33:46,683 --> 00:33:47,803 Tú vas en el medio. 517 00:33:49,003 --> 00:33:50,003 Ahora, cuéntame. 518 00:33:50,083 --> 00:33:51,443 ¿Qué hay de tus padres? 519 00:33:52,043 --> 00:33:53,243 ¿Qué pasa con ellos? 520 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 ¿Cómo se llaman? 521 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 Esto es larguísimo. ¿Por qué hacemos esta chorrada? 522 00:33:59,883 --> 00:34:04,203 Los árboles genealógicos ayudan a representar las relaciones. 523 00:34:05,003 --> 00:34:07,643 - Quién es más cercano a ti… - Me la pela. 524 00:34:09,443 --> 00:34:12,763 Necesitamos hacernos una idea de cómo has acabado 525 00:34:13,643 --> 00:34:14,763 donde estás ahora. 526 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 Mira, a mis padres les importa tres cojones dónde esté. 527 00:34:19,723 --> 00:34:21,643 No tengo nada que ver con ellos. 528 00:34:21,723 --> 00:34:22,963 Yo voy a la mía. 529 00:34:23,043 --> 00:34:23,883 ¡Que les den! 530 00:34:23,963 --> 00:34:25,523 ¡Pero bien dado! 531 00:34:25,603 --> 00:34:26,963 Que les peten. 532 00:34:27,043 --> 00:34:28,003 Voy por libre. 533 00:34:31,203 --> 00:34:33,283 ¿No quieres hacer el árbol? Porque… 534 00:34:33,963 --> 00:34:36,763 - Voy al baño. ¡Por Dios! - Tia, vamos a… 535 00:34:48,443 --> 00:34:51,043 ¿Dónde estabas, colega? ¡Dos minutos, dice! 536 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 ¿Adónde vas? 537 00:34:56,723 --> 00:34:57,723 Oye, ¿qué es eso? 538 00:34:59,683 --> 00:35:00,603 ¡Diana! 539 00:35:00,683 --> 00:35:02,003 ¡Vamos ahí! 540 00:35:07,563 --> 00:35:08,723 ¿Qué haces? 541 00:35:08,803 --> 00:35:10,803 Venga, Stef. No seas cagón. 542 00:35:10,883 --> 00:35:11,763 ¡Sube! 543 00:35:11,843 --> 00:35:13,323 - ¿Dónde vas? - ¿Qué hace? 544 00:35:15,603 --> 00:35:18,203 - Tia, no es buena idea. - Eh, ¿qué hacéis? 545 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 No pasa nada. Tú sube. 546 00:35:21,083 --> 00:35:22,043 Sí, ¿qué? 547 00:35:22,683 --> 00:35:23,723 Vamos allá. 548 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 ¡Ahora sí que sí! 549 00:35:29,203 --> 00:35:31,963 - Espera. ¡Oye! - Sí. ¿Qué? 550 00:35:34,323 --> 00:35:35,763 Salid del aparcamiento. 551 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 - ¡Venga ya, tú! - ¿Qué hacéis? 552 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 ¿Qué pasa? Pero ¿qué haces? 553 00:35:41,723 --> 00:35:44,083 - ¡Abre la puerta! - Mira lo que hago. 554 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 ¡Bajad ahora mismo! 555 00:35:51,723 --> 00:35:53,443 Apartaos todos. ¿Estás bien? 556 00:36:00,883 --> 00:36:02,163 ¡Es mi coche, Tia! 557 00:36:02,763 --> 00:36:04,083 Menuda cagada, tronca. 558 00:36:04,683 --> 00:36:06,283 Verás la que se lía. 559 00:36:20,243 --> 00:36:21,443 O podemos venderlo. 560 00:36:22,083 --> 00:36:26,123 No, eso ya lo has intentado. Con tu novio, ¿recuerdas? 561 00:36:26,203 --> 00:36:29,523 Ya, pero ¿por qué no probar otra vez? Nos lo repartimos. 562 00:36:29,603 --> 00:36:32,803 Es que no es nuestro. Por eso estás metida en este lío. 563 00:36:32,883 --> 00:36:35,763 Es de los tíos esos, ¿no? Khadeem y Cyprus. 564 00:36:35,843 --> 00:36:38,203 - ¡Que les den! - Ah, ¿ahora que les den? 565 00:36:38,283 --> 00:36:39,923 Fui yo quien se arriesgó. 566 00:36:40,003 --> 00:36:41,483 Parezco Pebbs la Idiota. 567 00:36:41,563 --> 00:36:44,403 Creo que se te ha olvidado cómo empezó todo esto. 568 00:36:45,883 --> 00:36:47,483 Te llevas algo que es suyo, 569 00:36:48,003 --> 00:36:49,843 ellos, con razón, van a por ti 570 00:36:49,923 --> 00:36:52,443 y vienes lloriqueando a pedirme ayuda a mí. 571 00:36:53,403 --> 00:36:55,243 Sí, me queda claro, tío. 572 00:36:55,803 --> 00:36:57,643 Pero podemos sacar un pastón. 573 00:37:01,283 --> 00:37:02,603 ¿Crees que soy idiota? 574 00:37:04,523 --> 00:37:05,563 Vamos. 575 00:37:20,363 --> 00:37:22,483 ¿Qué pasará cuando lleguen a España? 576 00:37:23,803 --> 00:37:26,403 ¿Cómo sabes que no saldrá como la última vez? 577 00:37:26,483 --> 00:37:28,243 Te lo prometo, colega. 578 00:37:29,203 --> 00:37:31,003 Esta vez está todo controlado. 579 00:37:35,363 --> 00:37:38,523 La lancha está cargada. Solo les falta saber destino. 580 00:37:39,243 --> 00:37:40,603 La playita junto a Barbate. 581 00:37:40,683 --> 00:37:44,843 Si no va nadie a su encuentro, que lo descarguen ellos mismos. 582 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 ¿Y eso? 583 00:37:47,083 --> 00:37:50,843 Este tío va de que sabe lo que hace, pero esto es un desastre. 584 00:37:51,963 --> 00:37:53,003 Típico. 585 00:37:53,083 --> 00:37:54,323 En fin, olvídalo. 586 00:37:54,403 --> 00:37:56,723 Tengo gente de camino. No tardarán. 587 00:37:59,483 --> 00:38:00,403 Oído cocina. 588 00:38:36,203 --> 00:38:40,003 Creo que podría irme a Nueva York, Los Ángeles o algo así. 589 00:38:42,523 --> 00:38:44,283 Sí, a algún sitio de por ahí. 590 00:38:47,443 --> 00:38:49,803 Nací en el lugar equivocado, está claro. 591 00:38:49,883 --> 00:38:51,243 Necesito salir de aquí. 592 00:38:53,963 --> 00:38:56,683 Entonces, ¿por qué vas de malota por la vida? 593 00:38:57,403 --> 00:38:58,603 Eso no es verdad. 594 00:38:59,203 --> 00:39:00,563 No me escuchas, tío. 595 00:39:00,643 --> 00:39:03,763 Eres como mi madre y Taylor. Sois todos iguales. 596 00:39:08,323 --> 00:39:09,603 ¿Ves a Tash? 597 00:39:10,243 --> 00:39:13,003 Pues claro. Esa niña es mi princesita. 598 00:39:13,083 --> 00:39:15,843 Hacemos TikToks juntas. Espera, mira. 599 00:39:26,683 --> 00:39:27,523 ¿Está bien? 600 00:39:28,043 --> 00:39:31,963 Sí, tío. Es una crac. Saca notazas, tiene mogollón de amigos… 601 00:39:32,643 --> 00:39:34,963 Ahora dice que quiere ser veterinaria. 602 00:39:35,043 --> 00:39:37,483 Ya le he dicho que son siete años de uni. 603 00:39:37,563 --> 00:39:39,083 Ya puede ir ahorrando. 604 00:39:39,163 --> 00:39:42,163 Oye, por el dinero no tiene que preocuparse. 605 00:39:43,083 --> 00:39:45,603 Está cubierta, yo me encargaré de eso. 606 00:39:47,243 --> 00:39:49,883 Dile que podrá ser lo que quiera ser. 607 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 Claro. 608 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 Tío, el gimnasio está ahí. 609 00:40:02,483 --> 00:40:03,683 ¿Les vas a disparar? 610 00:40:04,723 --> 00:40:05,883 No te emociones. 611 00:40:07,363 --> 00:40:09,483 Es solo por si no quisieran hablar. 612 00:40:13,523 --> 00:40:14,883 - ¿Son esos? - No. 613 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Espérame aquí. 614 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 Ni se te ocurra moverte. 615 00:40:23,603 --> 00:40:24,563 ¡Ten cuidado…! 616 00:40:56,843 --> 00:40:59,123 ¿Quién es Cyprus y quién es Khadeem? 617 00:41:01,563 --> 00:41:02,523 ¿Quién eres tú? 618 00:41:03,283 --> 00:41:04,523 ¿No me reconoces? 619 00:41:05,563 --> 00:41:06,963 No, la verdad que no. 620 00:41:07,483 --> 00:41:09,043 ¿No conoces a Papá Noel? 621 00:41:10,443 --> 00:41:11,683 Me suena tu cara. 622 00:41:12,443 --> 00:41:14,163 ¿Cómo te llamabas? ¿Sooly? 623 00:41:14,243 --> 00:41:15,923 ¿Sully? ¿Summerhouse? 624 00:41:17,523 --> 00:41:18,563 No, hoy no. 625 00:41:19,683 --> 00:41:24,083 Hoy soy Papá Noel. Os traigo un regalo. Tengo el alijo que perdisteis. 626 00:41:26,643 --> 00:41:28,643 ¿De qué hablas? ¿De lo de Pebbles? 627 00:41:31,083 --> 00:41:33,803 No lo perdí, me lo robó, que es muy distinto. 628 00:41:34,403 --> 00:41:36,523 No sé. A lo mejor perdiste algo más. 629 00:41:37,123 --> 00:41:38,083 No sería raro. 630 00:41:38,843 --> 00:41:40,363 No, quieto ahí. 631 00:41:41,083 --> 00:41:42,923 ¿Dónde está mi regalo entonces, 632 00:41:43,003 --> 00:41:43,883 Papá Noel? 633 00:41:45,563 --> 00:41:46,923 Dejémoslo bien claro: 634 00:41:47,443 --> 00:41:50,483 yo os lo devuelvo y vosotros me dais las gracias. 635 00:41:52,083 --> 00:41:53,283 Este flipa, ¿no? 636 00:41:53,923 --> 00:41:58,763 Y nos vamos todos contentos, de risas. ¿O preferís convertirlo en un problema? 637 00:41:59,363 --> 00:42:00,643 ¿Tú eres tonto o qué? 638 00:42:00,723 --> 00:42:03,283 Ya hay un problema: tienes algo mío. 639 00:42:03,363 --> 00:42:05,883 Devuélvemelo o claro que habrá problemas. 640 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 - Ah, ¿sí? - Sí. 641 00:42:08,883 --> 00:42:11,043 Otra cosa: Pebbles es de los míos. 642 00:42:11,123 --> 00:42:14,723 Así que cualquier movida que tuvierais con ella ya no existe. 643 00:42:14,803 --> 00:42:16,843 Esa chica tiene la mano muy larga. 644 00:42:16,923 --> 00:42:19,523 Le pagué para que me trajera algo. 645 00:42:19,603 --> 00:42:21,523 Solo tenía que dárselo a este. 646 00:42:22,243 --> 00:42:24,843 Pero la tía se piró con mi dinero y mi droga. 647 00:42:24,923 --> 00:42:26,523 No me jodas, no soy idiota. 648 00:42:27,883 --> 00:42:28,803 No lo dudo. 649 00:42:29,643 --> 00:42:30,963 Pero cometió un error. 650 00:42:32,003 --> 00:42:33,723 Y yo he venido a arreglarlo. 651 00:42:34,323 --> 00:42:35,523 Pues estás tardando. 652 00:42:36,643 --> 00:42:39,203 A tomar por culo. Ya basta de cháchara. 653 00:42:39,283 --> 00:42:41,443 - Tío. - No, ¡nos faltó al respeto! 654 00:42:41,523 --> 00:42:43,523 Tendrás que compensárnoslo. 655 00:42:43,603 --> 00:42:45,323 Pues va a ser que no. 656 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 - Ah, ¿no? - No. 657 00:42:47,123 --> 00:42:48,883 ¿Crees que vamos de broma? 658 00:42:48,963 --> 00:42:50,203 ¿Qué dices ahora? 659 00:42:50,283 --> 00:42:51,243 ¡Ah! ¡Joder! 660 00:42:51,323 --> 00:42:52,563 ¡Hostia! 661 00:42:52,643 --> 00:42:53,803 ¡No me jodas! 662 00:42:55,483 --> 00:42:57,083 ¿Qué le pasa a este niñato? 663 00:42:58,123 --> 00:42:59,403 ¿Para qué todo esto? 664 00:43:00,003 --> 00:43:02,083 Es normal. Os morís de vergüenza. 665 00:43:02,163 --> 00:43:03,163 El orgullo y tal. 666 00:43:03,883 --> 00:43:05,483 Os dejo que reflexionéis. 667 00:43:05,563 --> 00:43:09,043 Si queréis lo vuestro, venid a verme mañana y tema zanjado. 668 00:43:28,243 --> 00:43:29,403 ¿Les has disparado? 669 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 - Tío. - ¿Qué? 670 00:43:44,643 --> 00:43:46,323 ¿Te parece una puta broma? 671 00:43:47,363 --> 00:43:48,963 Les he disparado a los dos. 672 00:43:50,083 --> 00:43:52,683 Y me voy a chupar 30 años por ti, no te jode. 673 00:43:53,203 --> 00:43:55,883 - Estaba rayada. - ¿Cómo les voy a disparar? 674 00:43:57,563 --> 00:43:58,803 ¿Qué te han dicho? 675 00:43:59,643 --> 00:44:00,843 ¡Pues imagínatelo! 676 00:44:04,443 --> 00:44:05,363 Eres idiota. 677 00:44:06,403 --> 00:44:07,883 Se lo van a pensar. 678 00:44:11,043 --> 00:44:12,843 Total, ¿para qué te preocupas? 679 00:44:15,003 --> 00:44:16,563 Ni que lo solucionaras tú. 680 00:44:22,723 --> 00:44:23,923 Vale. Gracias, tío. 681 00:44:25,803 --> 00:44:26,643 ¿Qué haces? 682 00:44:26,723 --> 00:44:28,403 - Me… - ¡Cierra, cojones! 683 00:44:28,483 --> 00:44:29,403 ¿Qué haces? 684 00:44:29,483 --> 00:44:32,083 - Vivo ahí. - ¿Crees que puedes irte a casa? 685 00:44:32,163 --> 00:44:34,163 No, no sé. ¿Dónde debería ir? 686 00:44:34,243 --> 00:44:37,923 Pebbles, créeme que me gustaría, pero no puedes irte a casa. 687 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 - Pero… - ¿No lo pillas? 688 00:44:39,483 --> 00:44:42,683 - ¿Dónde…? Que sí. - No tengo tiempo para explicártelo. 689 00:44:42,763 --> 00:44:43,963 - ¿Dónde…? - Cállate. 690 00:44:46,243 --> 00:44:47,803 ¿Dónde me voy a quedar? 691 00:45:02,443 --> 00:45:04,123 - ¿Lo dejo ahí sin más? - Sí. 692 00:46:17,163 --> 00:46:18,003 Cuéntame. 693 00:46:18,523 --> 00:46:19,723 Tenía razón. 694 00:46:19,803 --> 00:46:22,683 El hijo de puta de Juan… 695 00:46:22,763 --> 00:46:23,963 - Vale. - Chaash. 696 00:46:24,043 --> 00:46:25,723 Tendrás que hacerlo tú, tío. 697 00:46:25,803 --> 00:46:26,843 Sí, tranquilo. 698 00:46:28,763 --> 00:46:30,563 - ¿Qué pasa? - Otra vez igual. 699 00:46:30,643 --> 00:46:32,443 Los maderos estaban esperando. 700 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 Ah, ¿y lo dices tan tranquilo? 701 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 Me ocuparé de ello. 702 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 - ¿Cómo que te…? - ¡He dicho que me ocuparé! 703 00:46:43,723 --> 00:46:44,923 Vamos, tío. 704 00:46:46,323 --> 00:46:48,203 - ¿Va todo bien? - No. 705 00:46:49,203 --> 00:46:50,243 Nada va bien. 706 00:46:51,043 --> 00:46:52,363 ¡Estamos bien jodidos! 707 00:46:53,363 --> 00:46:54,363 ¿Por qué? 708 00:46:55,123 --> 00:46:56,363 No sé, dímelo tú. 709 00:46:57,403 --> 00:46:58,483 ¿Por qué, hermano? 710 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 ¿Qué coño haces, tío? 711 00:47:10,523 --> 00:47:12,003 Khrito era el chivato. 712 00:47:14,683 --> 00:47:15,563 Vámonos. 713 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 - ¿Hola? - Hola. 714 00:47:39,843 --> 00:47:41,763 ¿Es usted Aaron Tovell? 715 00:47:41,843 --> 00:47:42,683 Sí. 716 00:47:43,203 --> 00:47:44,883 ¿Su hermano se llama Stefan? 717 00:47:45,963 --> 00:47:46,803 Sí. 718 00:47:54,003 --> 00:47:55,483 El problema es el seguro. 719 00:47:56,683 --> 00:48:01,363 Querrán saber qué ha pasado y, si se lo digo, se meterá la policía. 720 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 No, tío. Que lo pague Tia. 721 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 Tia no puede pagarlo. No tiene nada. Absolutamente nada. 722 00:48:09,563 --> 00:48:10,603 ¿Cuánto es? 723 00:48:11,203 --> 00:48:12,563 Cientos, como poco. 724 00:48:12,643 --> 00:48:13,523 Yo lo pagaré. 725 00:48:13,603 --> 00:48:14,723 Cállate, anda. 726 00:48:23,923 --> 00:48:24,843 Está bien. 727 00:48:25,643 --> 00:48:29,563 Si me ocupo de los daños, no hace falta que hable con la poli, ¿no? 728 00:48:29,643 --> 00:48:31,923 Podrían ser mil dólares. O más. 729 00:48:32,963 --> 00:48:33,963 Yo me encargo. 730 00:48:45,923 --> 00:48:48,723 Tranquilo, iba a pasar la noche donde mi prima, 731 00:48:48,803 --> 00:48:50,803 así que puede dormir en mi cama. 732 00:48:50,883 --> 00:48:52,123 Estará cómoda. 733 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 Te lo agradezco. Me aseguraré de que deje todo como lo encontró. 734 00:48:56,163 --> 00:48:57,163 Gracias. 735 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 Es una buena pieza, ¿no? 736 00:49:00,403 --> 00:49:02,683 No, mucho peor: es un dolor de cabeza. 737 00:49:03,643 --> 00:49:05,403 Pero es fantástica. 738 00:49:06,043 --> 00:49:08,723 Con esa energía y esa convicción… 739 00:49:09,523 --> 00:49:12,363 Ojalá hubiera estado así de empoderada a su edad. 740 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 Demasiado empoderamiento, creo yo. 741 00:49:14,523 --> 00:49:16,643 Stormzy la sigue en Instagram, ¿eh? 742 00:49:18,203 --> 00:49:19,523 Me lo estuvo contando. 743 00:49:23,083 --> 00:49:24,243 ¿Dónde está? 744 00:49:24,323 --> 00:49:25,883 Ha dicho que fregaba ella. 745 00:49:26,483 --> 00:49:27,963 ¿Dónde tienes la cartera? 746 00:49:31,403 --> 00:49:33,523 Soy confiada pero prudente. 747 00:49:35,843 --> 00:49:36,683 Ya está. 748 00:49:37,363 --> 00:49:38,683 Genial. Gracias. 749 00:49:38,763 --> 00:49:40,123 Uy, vaya dos… 750 00:49:40,203 --> 00:49:42,283 ¡Tenéis un fotón de Insta! 751 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 ¿Qué haces? 752 00:49:45,403 --> 00:49:48,083 ¿Qué hacéis? ¿Hoy no toca mantita y Netflix? 753 00:49:48,683 --> 00:49:51,003 - Relájate. - No, esta noche no. 754 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 Deja de meterte en mi vida. 755 00:49:58,803 --> 00:50:00,243 Debe de ser Beyoncé. 756 00:50:05,563 --> 00:50:06,923 Gracias por el cable. 757 00:50:08,163 --> 00:50:09,163 No hay de qué. 758 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 Bueno, voy a ir tirando. 759 00:50:21,603 --> 00:50:22,923 Que duerma usted bien. 760 00:50:45,923 --> 00:50:47,243 Jobar, ¿dónde estabas? 761 00:50:47,963 --> 00:50:49,563 Te he llamado mil veces. 762 00:50:52,763 --> 00:50:54,323 He estado donde mi madre. 763 00:50:55,563 --> 00:50:58,043 Cuando me fui, me dio un vuelco el corazón. 764 00:50:59,523 --> 00:51:01,083 Se me puso a mil por hora. 765 00:51:01,963 --> 00:51:03,483 Pues ve al médico. 766 00:51:04,003 --> 00:51:05,323 ¿Al médico? ¿Para qué? 767 00:51:06,963 --> 00:51:08,203 Que te hagan pruebas. 768 00:51:09,083 --> 00:51:11,923 No lo necesito. Ni que fuera un vejestorio. 769 00:51:12,523 --> 00:51:14,483 Es por mi madre. Estaba enfadada. 770 00:51:15,883 --> 00:51:16,963 Ha sido un palo. 771 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 ¡Soltadme! 772 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 Baja el arma. 773 00:52:14,603 --> 00:52:16,443 - ¡Que bajes el arma! - Vale. 774 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 - Lo siento mucho. - ¡Coge el arma! Vamos. 775 00:52:19,723 --> 00:52:21,003 Sacadla de aquí. 776 00:52:21,083 --> 00:52:22,243 Entrad ahí. ¡Vamos! 777 00:52:22,763 --> 00:52:23,763 ¡Que entréis! 778 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 Sujetadlo bien. 779 00:52:36,243 --> 00:52:37,203 ¡A la esquina! 780 00:52:39,643 --> 00:52:40,803 Buscad la bolsa. 781 00:52:49,443 --> 00:52:50,803 Aquí no hay nada, Koka. 782 00:52:52,323 --> 00:52:54,123 Eh, mamonazo. ¿Dónde está? 783 00:52:55,643 --> 00:52:57,443 ¡Aquí no hay una mierda, tío! 784 00:52:57,523 --> 00:52:58,923 ¿Que dónde lo tienes? 785 00:53:09,683 --> 00:53:10,843 Eh, tú, son estos. 786 00:53:14,083 --> 00:53:15,363 Dime, colega. 787 00:53:15,443 --> 00:53:18,283 Eh, Cyprus. Él está en el barco, como dijo ella. 788 00:53:18,883 --> 00:53:20,083 La mercancía no. 789 00:53:20,683 --> 00:53:23,043 ¿Qué quieres que haga? ¿Lo reviento? 790 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 Tío, ¿tú no piensas con la cabeza o qué? 791 00:53:26,323 --> 00:53:29,443 Déjate de reventar a nadie. Primero, mi puto alijo. 792 00:53:29,523 --> 00:53:32,363 Tráelo aquí rápido. No me hagas perder el tiempo. 793 00:53:35,043 --> 00:53:36,683 Van a traer al idiota ese. 794 00:53:36,763 --> 00:53:39,283 Sí, pues se va a enterar ese imbécil. 795 00:53:40,083 --> 00:53:43,243 No hacía falta irrumpir en plena noche y hacerle daño. 796 00:53:43,323 --> 00:53:45,243 - ¡Calla! - Lo acordé con Cyprus. 797 00:53:45,323 --> 00:53:47,323 - ¿El qué? - Decirle dónde estaba y fin. 798 00:53:47,403 --> 00:53:49,723 - Me la suda lo que digas. - ¡Tío! 799 00:53:49,803 --> 00:53:51,643 ¡De tío nada! ¡Aquí quietecita! 800 00:53:51,723 --> 00:53:53,723 ¡Dejadlo! ¿Adónde lo lleváis? 801 00:53:53,803 --> 00:53:55,643 ¡Que te calles! ¡Agárrala! 802 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 Tío, lo siento. Intentaba arreglarlo, te lo juro. 803 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 - ¡Calla, la has cagado! - Diles dónde está. 804 00:54:05,603 --> 00:54:07,843 - ¿Qué ha pasado? - Lo siento, Koka. 805 00:54:07,923 --> 00:54:10,283 ¡Ya te vale, Hasman! ¡No me jodas! 806 00:54:10,363 --> 00:54:11,563 ¡Eh, Pebbles! 807 00:54:11,643 --> 00:54:14,603 Verás cuando te pille. Te pienso volar la cabeza. 808 00:54:14,683 --> 00:54:15,763 ¡Joder! 809 00:54:18,403 --> 00:54:19,483 Vamos. Al coche. 810 00:54:29,763 --> 00:54:30,963 ¡Me cago en la puta! 811 00:54:37,683 --> 00:54:38,523 ¡Entra! 812 00:54:39,243 --> 00:54:40,283 ¡Muévete, vamos! 813 00:54:42,283 --> 00:54:45,043 - ¡Rápido! - ¡Anda, Papá Noel se ha adelantado! 814 00:54:45,123 --> 00:54:46,723 - ¡Sully! - ¿Qué pasa, tío? 815 00:54:47,483 --> 00:54:49,203 ¿Quién se muere de vergüenza? 816 00:54:50,883 --> 00:54:53,003 ¿Qué dices ahora? Eh, ¿qué dices? 817 00:54:53,083 --> 00:54:55,163 ¡Eh! ¿Qué haces? ¡Khadeem! 818 00:54:57,523 --> 00:54:59,883 Tío, escúchame. Ya sabes cómo va esto. 819 00:54:59,963 --> 00:55:02,843 Dinos dónde está el tema y no lo compliques más. 820 00:55:02,923 --> 00:55:05,523 Si no, sabes lo que te espera. Tú decides. 821 00:55:05,603 --> 00:55:06,603 ¿Qué me dices? 822 00:55:07,763 --> 00:55:09,163 ¿Que qué me dices? 823 00:55:11,923 --> 00:55:13,403 Koks, todo tuyo. 824 00:55:15,283 --> 00:55:16,683 ¡Serás gilipollas! 825 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 Príngate bien las manos. Idiota. Voy a grabarlo. 826 00:55:20,163 --> 00:55:21,363 ¡Reviéntale la cara! 827 00:55:21,443 --> 00:55:24,843 ¡Que se entere el muy subnormal! ¡Payaso de los cojones! 828 00:57:02,203 --> 00:57:08,123 {\an8}Subtítulos: Mónica Castelló