1
00:00:06,043 --> 00:00:10,043
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:46,123 --> 00:00:47,283
¿Cómo estás, Ruben?
3
00:00:51,203 --> 00:00:52,803
Yo tampoco soy de madrugar.
4
00:00:53,323 --> 00:00:55,043
¿Te apetece un té o un café?
5
00:00:59,043 --> 00:01:00,643
Quiero ver a mi abogado.
6
00:01:02,763 --> 00:01:04,163
Ya está avisado.
7
00:01:06,083 --> 00:01:08,283
Estará en el interrogatorio formal.
8
00:01:09,163 --> 00:01:11,603
Esto es solo una conversación informal.
9
00:01:11,683 --> 00:01:12,843
¿Informal?
10
00:01:14,483 --> 00:01:15,803
¿Con vosotros?
11
00:01:16,683 --> 00:01:18,323
¿Nos ves tomar nota, Ruben?
12
00:01:19,403 --> 00:01:20,883
Y tampoco estoy grabando.
13
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
De aquí no saldrá nada.
14
00:01:29,923 --> 00:01:30,803
Vale, a ver.
15
00:01:30,883 --> 00:01:33,323
En estos seis meses, la policía ha parado
16
00:01:33,403 --> 00:01:37,163
a varios vehículos conducidos
por miembros de bandas de la zona.
17
00:01:37,243 --> 00:01:40,643
Muchos de ellos
están matriculados a tu nombre, Ruben.
18
00:01:41,683 --> 00:01:42,803
Mis vehículos
19
00:01:43,843 --> 00:01:47,083
pagan su seguro
y su impuesto de circulación.
20
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
De los miembros de bandas
no tengo ni idea.
21
00:01:52,203 --> 00:01:55,803
¿Sabes dónde fueron unos de ellos
después de que los pararan?
22
00:01:56,523 --> 00:01:58,523
Empezaron a dar vueltas al tuntún.
23
00:01:58,603 --> 00:02:01,323
Para asegurarse
de que no los seguían, supongo.
24
00:02:02,963 --> 00:02:04,763
Después, dejaron el coche,
25
00:02:05,283 --> 00:02:07,083
el que está a tu nombre,
26
00:02:08,203 --> 00:02:10,563
en el garaje que tienes en Tanner Lane.
27
00:02:12,803 --> 00:02:16,283
¿Seguro que no quieres café?
Porque hay mucho de qué hablar.
28
00:02:17,003 --> 00:02:17,883
Por ejemplo,
29
00:02:19,043 --> 00:02:20,403
¿conoces a este hombre?
30
00:02:22,683 --> 00:02:23,803
Lo mataron a tiros.
31
00:02:23,883 --> 00:02:27,563
Un balazo en la cabeza
en una gasolinera el año pasado.
32
00:02:27,643 --> 00:02:29,203
Llevaba uno de tus coches.
33
00:02:29,283 --> 00:02:31,083
Entonces, es una víctima, ¿no?
34
00:02:31,763 --> 00:02:33,683
Si lo mataron, como dices.
35
00:02:34,203 --> 00:02:38,803
El Sr. Green participó en un tiroteo
con otros que iban en un segundo vehículo.
36
00:02:39,363 --> 00:02:41,523
Un BMW X5.
37
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
¿Tienes algún BMW X5?
38
00:02:44,603 --> 00:02:46,203
¿Por qué me preguntas eso?
39
00:02:46,923 --> 00:02:49,003
No son más que hipótesis.
40
00:02:49,083 --> 00:02:50,323
Un BMW X5.
41
00:02:50,403 --> 00:02:52,523
Hay miles de X5 en circulación.
42
00:02:58,763 --> 00:03:02,043
No diré una palabra más
hasta que llegue mi abogado.
43
00:03:03,363 --> 00:03:04,563
Ayúdanos, Ruben.
44
00:03:05,603 --> 00:03:07,603
No eres tú quien nos interesa.
45
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
El que nos interesa realmente
es tu amigo Dushane Hill.
46
00:03:12,843 --> 00:03:15,963
Hace ya bastante
que investigamos de cerca a Dushane.
47
00:03:17,123 --> 00:03:18,643
Te lo diré claramente:
48
00:03:19,643 --> 00:03:20,803
le queda bien poco.
49
00:03:22,003 --> 00:03:23,603
Demasiado se ha librado ya.
50
00:03:25,283 --> 00:03:26,883
Vamos a mandarlo a prisión.
51
00:03:27,523 --> 00:03:28,963
Y tú puedes ayudarnos.
52
00:03:29,843 --> 00:03:31,923
Te harías un gran favor a ti mismo.
53
00:03:33,323 --> 00:03:34,883
Te dejamos pensártelo.
54
00:03:35,403 --> 00:03:36,403
Tómate tu tiempo.
55
00:03:36,923 --> 00:03:38,843
Mientras, iremos a por ese café.
56
00:04:00,043 --> 00:04:00,883
Adelante.
57
00:04:08,483 --> 00:04:10,203
- Los zapatos.
- Sí, perdona.
58
00:04:19,643 --> 00:04:20,923
Mejor no preguntes.
59
00:04:21,963 --> 00:04:22,923
Está bien.
60
00:04:25,363 --> 00:04:27,843
Verás, lo de Summerhouse va bien.
Muy bien.
61
00:04:30,643 --> 00:04:32,603
Pero siempre hay cosas, ya sabes.
62
00:04:36,643 --> 00:04:38,723
Algunos vecinos están mareando la perdiz
63
00:04:38,803 --> 00:04:42,043
y no podremos meter las excavadoras
hasta que se vayan.
64
00:04:44,363 --> 00:04:47,363
¿No sabíais lidiar con eso
los inversores y tú?
65
00:04:47,443 --> 00:04:49,363
Es que antes no había problema.
66
00:04:49,443 --> 00:04:54,043
Era fácil: mandabas a un par de matones
y amenazabas con partirles las piernas.
67
00:04:56,403 --> 00:05:00,323
Pero ahora que si salud,
que si seguridad, que si Estado protector…
68
00:05:00,403 --> 00:05:04,883
Ahora lo único que podemos es…
hacerles la vida un pelín desagradable.
69
00:05:07,243 --> 00:05:08,563
Pero eso lleva tiempo.
70
00:05:09,483 --> 00:05:11,043
Y el tiempo es dinero.
71
00:05:11,123 --> 00:05:12,443
Mucho dinero.
72
00:05:14,963 --> 00:05:18,723
Los inversores se están impacientando.
Tú conoces a esa gente.
73
00:05:20,523 --> 00:05:22,363
A los que se niegan a irse.
74
00:05:24,043 --> 00:05:25,043
¿Yo?
75
00:05:26,443 --> 00:05:27,923
Uno de ellos es tu madre.
76
00:05:29,043 --> 00:05:31,443
Los inversores me han pedido que te pida
77
00:05:32,203 --> 00:05:33,643
que hables con ellos.
78
00:05:39,683 --> 00:05:40,683
Dalo por hecho.
79
00:05:44,243 --> 00:05:45,243
Estupendo.
80
00:05:46,643 --> 00:05:47,963
Muy bien. Sí.
81
00:05:49,643 --> 00:05:51,883
¿Quieres quedarte a fregar los platos?
82
00:05:57,043 --> 00:06:00,683
TÁNGER, MARRUECOS
83
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
¿Has viajado en business?
84
00:06:16,563 --> 00:06:17,403
No.
85
00:06:17,923 --> 00:06:20,003
No vale la pena para viajes cortos.
86
00:06:20,083 --> 00:06:22,323
¿Cuánto ha sido el vuelo? ¿Tres horas?
87
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
Sí, por ahí.
88
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
Bueno, pero ¿todo bien?
¿Ha sido cómodo al menos?
89
00:06:30,843 --> 00:06:32,523
Sí. Todo bien, tío.
90
00:06:32,603 --> 00:06:33,523
¡Estupendo!
91
00:06:33,603 --> 00:06:34,603
Me alegro mucho.
92
00:06:37,283 --> 00:06:39,403
Oye, tengo que parar a ver a mi tío.
93
00:06:40,083 --> 00:06:42,683
Será un minuto.
Vive aquí, en esta carretera.
94
00:06:43,403 --> 00:06:44,283
¿Te importa?
95
00:06:44,883 --> 00:06:45,843
¿A cuánto está?
96
00:06:45,923 --> 00:06:47,523
Nada, cerca, aquí al lado.
97
00:06:48,163 --> 00:06:49,643
¿Vale? Es que está mayor.
98
00:06:50,283 --> 00:06:52,083
Es muy majo, un caballero.
99
00:06:54,443 --> 00:06:55,443
¿De acuerdo?
100
00:07:26,403 --> 00:07:27,523
No tardo.
101
00:07:28,323 --> 00:07:30,763
Mientras… ¿quieres agua? ¿O un café?
102
00:07:30,843 --> 00:07:31,763
¿Tienes hambre?
103
00:07:31,843 --> 00:07:33,003
No, no hace falta.
104
00:07:33,083 --> 00:07:33,923
Está bien.
105
00:07:35,763 --> 00:07:37,323
Pero ¿cuánto vas a tardar?
106
00:07:38,483 --> 00:07:40,883
Parece que no te lo tomas muy en serio.
107
00:07:41,483 --> 00:07:42,403
Que sí, hombre.
108
00:07:42,483 --> 00:07:44,323
- ¿Cómo que sí?
- Como que sí.
109
00:07:44,403 --> 00:07:48,283
Necesito saber qué hacía ahí
Juan el Bueno. No tiene sentido.
110
00:07:49,843 --> 00:07:51,763
Tranquilo, lo averiguaremos.
111
00:07:51,843 --> 00:07:53,523
¿Cómo voy a estar tranquilo?
112
00:07:53,603 --> 00:07:55,523
Estamos jodidos, tío.
113
00:07:55,603 --> 00:07:58,243
Tu jefe nos prometió
que todo saldría bien.
114
00:07:58,323 --> 00:07:59,403
Y no es el caso.
115
00:07:59,483 --> 00:08:01,163
Deberíais garantizárnoslo.
116
00:08:01,243 --> 00:08:02,203
Por supuesto.
117
00:08:02,883 --> 00:08:04,203
Tienes mi palabra.
118
00:08:04,963 --> 00:08:05,923
Lo arreglaremos.
119
00:08:22,203 --> 00:08:27,003
SALÓN DE BELLEZA DE SHELLEY
120
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Creo que te hicimos la reserva
para una pedicura.
121
00:08:30,523 --> 00:08:33,963
- Mira, creo que es esta…
- Vale. Sí, genial.
122
00:08:34,043 --> 00:08:36,323
- Hola.
- Bien. ¿Qué te hiciste la última vez?
123
00:08:36,403 --> 00:08:37,243
Shelley.
124
00:08:38,723 --> 00:08:39,883
¿Podemos hablar?
125
00:08:40,963 --> 00:08:42,683
Sí, dame un minuto.
126
00:08:43,443 --> 00:08:44,563
Te espero fuera.
127
00:08:46,563 --> 00:08:47,803
Puedes esperar aquí.
128
00:08:47,883 --> 00:08:50,163
Puedo ofrecerte un té, un café…
129
00:08:50,243 --> 00:08:51,603
O un masaje de manos.
130
00:08:51,683 --> 00:08:52,763
No, gracias.
131
00:08:54,643 --> 00:08:56,363
Tenía que intentarlo.
132
00:09:05,243 --> 00:09:06,243
Perdónala, ¿vale?
133
00:09:07,003 --> 00:09:08,123
No, qué va.
134
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
¿Os va bien?
135
00:09:13,803 --> 00:09:15,243
Sí, en ello estamos.
136
00:09:17,763 --> 00:09:20,443
¿Conoces a Mandy,
la madre de la hija de Dris?
137
00:09:21,323 --> 00:09:24,003
No la conozco personalmente,
pero sé quién es.
138
00:09:24,083 --> 00:09:26,923
Ha estado un tiempo en la cárcel.
Acaba de salir.
139
00:09:28,603 --> 00:09:31,403
La tienen
en el albergue ese de la calle Jane.
140
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
Lo ha pasado muy mal.
141
00:09:35,403 --> 00:09:37,083
No me gusta pedir favores,
142
00:09:37,163 --> 00:09:39,803
pero esa gente
no tiene muchas oportunidades.
143
00:09:40,923 --> 00:09:43,643
Y encima no hay mucho trabajo.
144
00:09:45,723 --> 00:09:47,643
Por eso, si alguna vez necesitas
145
00:09:48,803 --> 00:09:50,803
una ayudante o algo así…
146
00:09:51,603 --> 00:09:52,523
Es buena tía.
147
00:09:53,043 --> 00:09:54,243
Una persona decente.
148
00:09:54,763 --> 00:09:56,763
Claro, sí. Dile que venga a verme.
149
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
Vale.
150
00:10:00,323 --> 00:10:02,763
Obviamente, le pagues lo que le pagues…
151
00:10:02,843 --> 00:10:05,643
Es decir, si la contratas
y le pagas lo que sea,
152
00:10:06,403 --> 00:10:08,563
yo te lo devuelvo, por supuesto.
153
00:10:08,643 --> 00:10:10,363
No hace falta, hombre.
154
00:10:10,443 --> 00:10:11,843
No, quiero hacerlo.
155
00:10:12,483 --> 00:10:14,163
No le digas nada, por favor.
156
00:10:14,243 --> 00:10:17,923
Escucha, si puedo ayudar
de alguna manera, lo haré.
157
00:10:19,203 --> 00:10:20,923
- No pasa nada.
- Vale.
158
00:10:21,803 --> 00:10:23,363
Le diré que se pase luego.
159
00:10:26,723 --> 00:10:29,723
Te imaginarás
lo que me ha costado venir a pedírtelo
160
00:10:29,803 --> 00:10:32,443
sabiendo que Dushane y yo no…
161
00:10:33,043 --> 00:10:33,883
Ya sabes.
162
00:10:34,683 --> 00:10:37,363
Mira, Sully, eso son cosas
entre Dushane y tú.
163
00:10:42,763 --> 00:10:43,683
Vale.
164
00:11:04,003 --> 00:11:05,203
¿Te gusta Marruecos?
165
00:11:05,803 --> 00:11:06,803
¿Sinceramente?
166
00:11:07,763 --> 00:11:10,443
Solo he visto sitios así
en las pelis, colega.
167
00:11:23,523 --> 00:11:24,603
¡Joder!
168
00:11:24,683 --> 00:11:25,723
¿Te gusta?
169
00:11:25,803 --> 00:11:26,923
Es una puta pasada.
170
00:11:40,843 --> 00:11:42,563
- Mounir…
- Sí, no pasa nada.
171
00:11:48,083 --> 00:11:50,563
Por favor. Tú. Dinero. Por favor. Tú.
172
00:11:50,643 --> 00:11:52,723
- Por favor.
- No puedo. Lo siento.
173
00:11:52,803 --> 00:11:54,523
No. Lo siento, campeón.
174
00:11:58,403 --> 00:11:59,403
Siéntate.
175
00:12:04,683 --> 00:12:06,123
¿Cuánto tardarán?
176
00:12:07,243 --> 00:12:08,123
Ya vienen.
177
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
Ese es Chaash.
178
00:12:18,163 --> 00:12:19,283
¿Qué tal, tío?
179
00:12:19,883 --> 00:12:20,843
Chaash, ¿no?
180
00:12:20,923 --> 00:12:21,763
Algo así.
181
00:12:22,803 --> 00:12:25,003
¿Qué le pasa a Dushane? ¿No venía él?
182
00:12:25,083 --> 00:12:28,083
Es un tipo ocupado.
Tendrás que conformarte conmigo.
183
00:12:34,163 --> 00:12:37,403
Obviamente, lo que pasó en la playa
no se puede repetir.
184
00:12:37,923 --> 00:12:40,123
Confiasteis en nosotros y la cagamos.
185
00:12:41,043 --> 00:12:45,003
Quiero que Dushane y tú sepáis
que me ocuparé personalmente, ¿vale?
186
00:12:45,523 --> 00:12:47,523
- ¿Cuándo?
- ¿Cómo que cuándo?
187
00:12:48,403 --> 00:12:50,363
¿Cuándo piensas ocuparte de ello?
188
00:12:50,963 --> 00:12:53,363
No oímos más que falsas promesas, tío.
189
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Esto es tan jodido
para vosotros como para mí.
190
00:12:56,643 --> 00:12:59,083
Encontraré al topo y me haré cargo de él.
191
00:12:59,163 --> 00:13:01,683
Nadie debe saber que mi gente me engaña.
192
00:13:03,603 --> 00:13:05,523
El respeto es una flor delicada.
193
00:13:06,203 --> 00:13:08,603
Ningún Juan el Bueno se irá de rositas.
194
00:13:10,723 --> 00:13:11,563
Muy bien.
195
00:13:13,483 --> 00:13:15,643
- ¿Quién sabía lo de la lancha?
- Yo.
196
00:13:16,163 --> 00:13:17,243
¿Tú y quién más?
197
00:13:17,323 --> 00:13:20,763
Yo y los dos que lo pilotaban,
pero ellos no dijeron ni mu.
198
00:13:20,843 --> 00:13:21,763
¿Cómo lo sabes?
199
00:13:21,843 --> 00:13:25,163
No saben el destino
hasta estar a bordo con todo cargado.
200
00:13:25,243 --> 00:13:28,963
¿Alguna vez has enviado un mensaje
en una lancha a 130 km/h?
201
00:13:29,043 --> 00:13:30,363
Te caes por la borda.
202
00:13:32,723 --> 00:13:34,123
¿Y tu guardaespaldas?
203
00:13:34,203 --> 00:13:36,363
Ojo con hablar mal de él, ¿eh?
204
00:13:36,443 --> 00:13:40,403
No es cualquiera, es un hermano.
Nos conocemos de antes del trullo.
205
00:13:41,483 --> 00:13:43,963
Si Khrito fue quien cantó, lo llevo claro.
206
00:13:45,523 --> 00:13:46,363
¿Mounir?
207
00:13:46,443 --> 00:13:48,923
Lo conozco de siempre.
Curraba con mi padre.
208
00:13:49,003 --> 00:13:51,283
Un tío muy tierno y un poco anticuado,
209
00:13:51,883 --> 00:13:52,963
pero leal.
210
00:13:53,043 --> 00:13:53,883
¿Entonces?
211
00:13:54,643 --> 00:13:55,563
¿No fue nadie?
212
00:13:56,083 --> 00:13:59,283
- ¿Y los estibadores?
- Ellos tampoco saben nada.
213
00:13:59,363 --> 00:14:01,923
Al acabar,
les pagan 200 pavos y se largan.
214
00:14:03,283 --> 00:14:07,283
Deberíamos ir a España a interrogar
a los que descargan la mercancía.
215
00:14:13,763 --> 00:14:16,163
Oye, en inglés, tío. No me jodas.
216
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
No os entiendo.
217
00:14:24,723 --> 00:14:26,163
Alguien nos ha vendido.
218
00:14:26,243 --> 00:14:31,083
Juan el Bueno es de la Policía Nacional
y ellos no patrullan la costa.
219
00:14:31,163 --> 00:14:32,723
Lo hace la Guardia Civil.
220
00:14:34,283 --> 00:14:36,483
Juan nos estaba esperando.
221
00:14:38,363 --> 00:14:39,643
Eligió su momento.
222
00:14:40,563 --> 00:14:42,243
Sin prisa, a conciencia.
223
00:14:42,883 --> 00:14:45,483
Eso significa que alguien a este lado
224
00:14:45,563 --> 00:14:47,643
le tenía bien avisado.
225
00:14:48,643 --> 00:14:50,563
El topo está aquí, en Marruecos.
226
00:14:56,283 --> 00:14:58,083
Vamos, que me habéis engañado.
227
00:14:59,443 --> 00:15:01,483
Creía que él era el jefe.
228
00:15:02,443 --> 00:15:03,723
Pero ya veo que no.
229
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
Eres tú.
230
00:15:07,123 --> 00:15:08,843
Tú eres el cabecilla de todo.
231
00:15:11,563 --> 00:15:12,603
Eres muy listo.
232
00:15:13,403 --> 00:15:14,603
No se te escapa una.
233
00:15:14,683 --> 00:15:16,603
Deberías ser el jefe de Dushane.
234
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Lo sé.
235
00:15:18,843 --> 00:15:21,723
¿Hemos terminado con los negocios?
Estoy canino.
236
00:15:21,803 --> 00:15:23,003
¿Me estás vacilando?
237
00:15:23,083 --> 00:15:24,883
¿Cómo vamos a haber terminado?
238
00:15:25,563 --> 00:15:28,403
Hay que arreglar esto
antes del próximo envío.
239
00:15:28,483 --> 00:15:29,523
Espera.
240
00:15:29,603 --> 00:15:30,523
Habla con él.
241
00:15:30,603 --> 00:15:31,723
¡Que esperes!
242
00:15:33,283 --> 00:15:34,803
Discúlpanos un momento.
243
00:15:35,923 --> 00:15:36,763
Gracias.
244
00:15:38,563 --> 00:15:39,683
Ven.
245
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Quédate con él.
246
00:15:53,243 --> 00:15:54,443
¿Qué cojones miras?
247
00:16:04,563 --> 00:16:05,643
Bueno, ¿qué?
248
00:16:05,723 --> 00:16:08,043
Mira, podemos arreglarlo.
249
00:16:08,123 --> 00:16:10,443
Pero, para eso, habría que volver hoy.
250
00:16:10,523 --> 00:16:13,363
Confía en nosotros.
Nada de cagadas. ¿Contento?
251
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
¡Gracias!
252
00:16:25,963 --> 00:16:27,963
Buenas, Rob. ¿Me pones un té?
253
00:16:29,803 --> 00:16:30,643
Cuéntame.
254
00:16:31,483 --> 00:16:34,723
Había maderos en el garaje de Ruben
cuando llegó Kieron.
255
00:16:34,803 --> 00:16:36,683
Se llevaron todos sus bugas.
256
00:16:36,763 --> 00:16:39,003
- ¿Y su casa?
- Antes fueron allí.
257
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
¿Quién lo defiende?
Necesita a alguien de fiar.
258
00:16:42,923 --> 00:16:45,083
- Tengo a Wilson Lee en ello.
- Bien.
259
00:16:45,603 --> 00:16:50,763
Quiero saber cada pregunta que le hacen
y cada respuesta que da. ¿Está claro?
260
00:16:50,843 --> 00:16:51,963
- Hecho.
- Bien.
261
00:16:53,843 --> 00:16:54,683
Gracias.
262
00:17:00,803 --> 00:17:02,123
¿Qué pasa?
263
00:17:02,883 --> 00:17:03,723
Es Lauryn.
264
00:17:05,923 --> 00:17:07,043
Está embarazada.
265
00:17:09,323 --> 00:17:10,243
No es mío, ¿no?
266
00:17:11,883 --> 00:17:16,203
- Bien por ella. ¿Qué quieres que diga?
- Está embarazada de un psicópata.
267
00:17:16,283 --> 00:17:20,683
Y el psicópata tiene una hermana psicópata
que está mucho peor que él.
268
00:17:21,883 --> 00:17:23,883
Está acojonada, Dushane.
269
00:17:24,723 --> 00:17:27,243
Tiene miedo de que intenten hacerle algo.
270
00:17:27,963 --> 00:17:30,283
Sabe quién es Sully, ¿no?
271
00:17:30,883 --> 00:17:32,563
¿Sabe lo zumbado que está?
272
00:17:33,643 --> 00:17:37,723
Te garantizo que el psicópata de Lauryn
no está peor que Sully.
273
00:17:38,923 --> 00:17:42,443
Con él, al menos tiene una oportunidad.
Con nosotros, no.
274
00:17:43,043 --> 00:17:45,603
Solo tres personas
saben lo que hizo Lauryn.
275
00:17:46,563 --> 00:17:49,203
Tú, yo y Shelley.
276
00:17:50,803 --> 00:17:53,483
Yo no se lo diré a Sully
ni Shelley tampoco.
277
00:17:53,563 --> 00:17:56,483
Escúchame… Lauryn no va a volver aquí.
278
00:17:57,683 --> 00:17:58,963
Fin de la historia.
279
00:18:02,243 --> 00:18:03,563
Jaq, ponte a trabajar.
280
00:18:35,043 --> 00:18:36,243
¡Hombre, Dushane!
281
00:18:37,243 --> 00:18:38,403
¿Qué tal andas?
282
00:18:48,243 --> 00:18:49,443
¿Qué tal, mamá?
283
00:18:49,523 --> 00:18:52,163
Vaya, me preguntaba
cuándo te vería el pelo.
284
00:19:09,643 --> 00:19:10,963
Te veo muy bien, mamá.
285
00:19:14,003 --> 00:19:15,523
¿Cuál es tu secreto?
286
00:19:15,603 --> 00:19:19,403
Librar una batalla justa
contra la especulación inmobiliaria.
287
00:19:20,083 --> 00:19:22,043
La lucha me mantiene joven.
288
00:19:22,683 --> 00:19:23,563
Vaya.
289
00:19:25,403 --> 00:19:28,203
Pues no sé qué estarás haciendo,
pero funciona.
290
00:19:28,283 --> 00:19:30,683
¿Comes bien? ¿Comes sano?
291
00:19:30,763 --> 00:19:31,843
¿Qué importa eso?
292
00:19:33,363 --> 00:19:34,843
A mí sí me importa, mamá.
293
00:19:35,363 --> 00:19:38,363
No vienes por mí,
así que no perdamos el tiempo.
294
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
Sé que estás metido
en ese supuesto "plan de rehabilitación".
295
00:19:45,203 --> 00:19:46,443
Y yo sé que lo sabes.
296
00:19:47,203 --> 00:19:51,203
- Y no sé qué te dijo Shelley…
- Esto no tiene que ver con Shelley.
297
00:19:51,283 --> 00:19:54,763
Esto tiene que ver con el carácter.
Tu carácter, Dushane.
298
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
Y también dice mucho de mí.
299
00:19:59,723 --> 00:20:00,563
¿De ti?
300
00:20:00,643 --> 00:20:01,923
Yo te crie.
301
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Me negué a ver el hombre
en el que te estabas convirtiendo.
302
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
He rezado. He examinado mi conciencia.
303
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Y tú deberías examinar la tuya, Dushane.
304
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Mira…
305
00:20:20,283 --> 00:20:22,403
Vengo a intentar hacer algo bueno.
306
00:20:25,443 --> 00:20:26,683
¿Lo entiendes?
307
00:20:29,563 --> 00:20:31,363
Te compraré lo que quieras.
308
00:20:32,403 --> 00:20:34,243
Una casa, un piso…
309
00:20:34,323 --> 00:20:35,363
Donde quieras.
310
00:20:35,963 --> 00:20:36,803
Será tuyo.
311
00:20:36,883 --> 00:20:38,083
Yo pagaré todo.
312
00:20:39,163 --> 00:20:41,523
Sé de dónde viene tu dinero.
313
00:20:41,603 --> 00:20:42,483
No lo quiero.
314
00:20:42,563 --> 00:20:45,323
Mamá, no sabes de dónde viene mi dinero.
315
00:20:45,403 --> 00:20:47,363
¡Vendes droga!
316
00:20:48,323 --> 00:20:50,803
Mamá, me dedico a invertir.
317
00:20:51,523 --> 00:20:52,403
¿De acuerdo?
318
00:20:52,923 --> 00:20:55,123
Invierto en negocios, en propiedades…
319
00:20:55,203 --> 00:20:56,563
De ahí viene mi dinero.
320
00:20:57,203 --> 00:20:59,563
Mi hijo vende droga.
321
00:21:00,163 --> 00:21:03,803
No sabes la vergüenza que siento.
322
00:21:12,083 --> 00:21:12,963
Muy bien.
323
00:21:14,043 --> 00:21:15,523
¿Quieres que sea sincero?
324
00:21:18,043 --> 00:21:19,083
Vendo droga.
325
00:21:20,603 --> 00:21:23,923
Porque la gente quiere colocarse.
Todo el mundo se droga.
326
00:21:24,443 --> 00:21:27,243
Todos los políticos
que ves en las noticias…
327
00:21:29,123 --> 00:21:30,803
todos se drogan, ¿lo sabías?
328
00:21:31,803 --> 00:21:36,403
Lo hacían en la universidad
o en las fiestas privadas que se pegan.
329
00:21:36,483 --> 00:21:37,643
Se ponen ciegos.
330
00:21:37,723 --> 00:21:39,963
Así es la vida. Así funciona el mundo.
331
00:21:40,483 --> 00:21:44,403
Hasta el primer ministro
dijo en la tele que le habían dado drogas.
332
00:21:45,043 --> 00:21:46,403
¿Por qué no está preso?
333
00:21:46,483 --> 00:21:48,323
Ese hombre no tiene principios.
334
00:21:48,403 --> 00:21:51,243
No uses eso para justificar tus acciones.
335
00:21:52,683 --> 00:21:56,963
¡Y ahora usas el dinero que has ganado
para destruir esta comunidad!
336
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Mamá, escúchame.
337
00:22:00,563 --> 00:22:04,123
Si la gente de Summerhouse
quiere quedarse, puede quedarse.
338
00:22:04,643 --> 00:22:06,243
¡De eso se trata todo esto!
339
00:22:06,323 --> 00:22:09,243
Sabes que no es verdad.
No eres ningún ingenuo.
340
00:22:09,323 --> 00:22:11,123
¿Qué alternativa hay entonces?
341
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
En serio, piénsalo. ¿Qué vas a hacer?
342
00:22:15,443 --> 00:22:19,443
¿Tirar los ahorros de toda tu vida
para hacer ese estúpido informe?
343
00:22:19,523 --> 00:22:20,443
¿Y luego qué?
344
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
Ganar.
345
00:22:22,963 --> 00:22:25,803
Venga, mamá,
sabes que el mundo no funciona así.
346
00:22:27,043 --> 00:22:28,643
¿No ves que, si no soy yo
347
00:22:29,443 --> 00:22:31,523
el que se beneficia de este asunto,
348
00:22:32,043 --> 00:22:34,043
será cualquier otro, mamá?
349
00:22:36,403 --> 00:22:37,843
Y a ese otro
350
00:22:38,723 --> 00:22:40,923
le importará una mierda Summerhouse.
351
00:22:42,203 --> 00:22:43,083
O tú.
352
00:22:44,083 --> 00:22:45,563
O tu querida comunidad.
353
00:22:47,523 --> 00:22:49,083
¿Quién mejor que yo?
354
00:22:53,083 --> 00:22:55,323
¿Sabes por qué no te he ofrecido café?
355
00:22:56,443 --> 00:22:57,283
No.
356
00:22:57,363 --> 00:22:58,923
¡Porque no hay ni agua!
357
00:23:00,323 --> 00:23:02,683
Y no es la primera vez que la cortan.
358
00:23:02,763 --> 00:23:03,603
Lo siento.
359
00:23:03,683 --> 00:23:06,163
¿Crees que quiero que te quedes sin agua?
360
00:23:07,043 --> 00:23:08,083
¡Por Dios!
361
00:23:08,163 --> 00:23:10,603
Yo me encargaré. Lo arreglaré.
362
00:23:11,123 --> 00:23:12,003
¿De acuerdo?
363
00:23:12,523 --> 00:23:14,523
Deja en paz el agua, Dushane,
364
00:23:15,523 --> 00:23:16,883
y arréglate a ti mismo.
365
00:23:22,483 --> 00:23:24,203
No sé ni por qué me molesto.
366
00:23:26,403 --> 00:23:27,283
Mira…
367
00:23:27,963 --> 00:23:31,083
Que te quede claro:
Summerhouse es un pozo de mierda.
368
00:23:31,603 --> 00:23:33,803
En verdad os estoy haciendo un favor
369
00:23:33,883 --> 00:23:38,483
derribando esta mierda,
reconstruyéndola y mejorándola para todos.
370
00:23:38,563 --> 00:23:41,523
¡Te has pasado toda tu juventud
vendiendo droga
371
00:23:41,603 --> 00:23:43,683
y sacando dinero del barrio!
372
00:23:43,763 --> 00:23:46,003
Y ahora lo vendes para ganar más aún.
373
00:23:46,643 --> 00:23:47,723
Muy bien.
374
00:23:47,803 --> 00:23:49,403
¡Pues esta es mi casa!
375
00:23:49,483 --> 00:23:52,203
¡Aquí es donde os crie
a tu hermano y a ti!
376
00:23:52,723 --> 00:23:55,283
¡Aquí es donde vivo!
377
00:24:06,443 --> 00:24:07,923
Deberías irte, Dushane.
378
00:24:11,203 --> 00:24:12,163
Sí, ya me voy.
379
00:24:15,603 --> 00:24:16,683
Nos vemos.
380
00:24:53,323 --> 00:24:56,643
Sabemos que el BMW X5
que incautamos en tu garaje
381
00:24:56,723 --> 00:24:59,043
se usó en el asesinato de Jamaal Green.
382
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
¿Y sabes qué más sabemos, Ruben?
383
00:25:02,563 --> 00:25:03,803
Que está a tu nombre.
384
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
¿Vas a ayudarnos, Ruben? ¿Con Dushane?
385
00:25:15,203 --> 00:25:16,403
Decídete ya, Ruben.
386
00:25:19,363 --> 00:25:21,083
Quiero hablar con mi abogado.
387
00:25:24,123 --> 00:25:25,043
A solas.
388
00:25:29,123 --> 00:25:30,363
Tienes cinco minutos.
389
00:25:40,523 --> 00:25:41,563
Ya has oído.
390
00:25:41,643 --> 00:25:43,763
Lo has oído. ¡Quieren saberlo ya!
391
00:25:44,283 --> 00:25:47,243
Te están presionando.
No tienes por qué decir nada.
392
00:25:48,043 --> 00:25:48,963
Por ahora.
393
00:25:49,483 --> 00:25:50,763
Podemos ganar tiempo.
394
00:25:56,683 --> 00:25:57,683
Estate tranquilo.
395
00:26:20,003 --> 00:26:22,443
Trabajé de esteticista antes de ingresar.
396
00:26:22,523 --> 00:26:24,323
En mostradores de maquillaje.
397
00:26:24,403 --> 00:26:27,483
Vale. Necesitaría a alguien en recepción.
398
00:26:27,563 --> 00:26:30,963
Para recibir a los clientes
y ayudarnos a Naomi y a mí.
399
00:26:31,043 --> 00:26:34,243
Si todo va bien y te interesa,
podríamos formarte
400
00:26:34,323 --> 00:26:37,003
para que te encargues
de algunos tratamientos.
401
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
¿Estás bien?
402
00:26:43,003 --> 00:26:45,123
¿Por qué te portas tan bien conmigo?
403
00:26:49,683 --> 00:26:51,123
Tienes una niña.
404
00:26:52,563 --> 00:26:53,483
Yo también.
405
00:26:54,643 --> 00:26:55,603
Y sé lo que es.
406
00:26:56,203 --> 00:26:58,403
Tenemos que cuidarnos entre nosotras.
407
00:26:58,483 --> 00:27:00,163
En eso consiste Summerhouse.
408
00:27:02,043 --> 00:27:03,483
¿Podrías empezar mañana?
409
00:27:03,563 --> 00:27:04,483
Por supuesto.
410
00:27:04,563 --> 00:27:05,723
¿Lo dices en serio?
411
00:27:08,723 --> 00:27:10,683
¿Dónde está? Dijo que estaría.
412
00:27:10,763 --> 00:27:13,283
No lo sé. Creo que estaba dentro.
413
00:27:13,363 --> 00:27:16,403
Vale, ya veo. Ah, mira, ahí asoma.
414
00:27:18,003 --> 00:27:20,483
- Naomi, esta es Mandy.
- ¡Hola!
415
00:27:20,563 --> 00:27:24,123
¿Le tomas los datos?
Voy fuera a hablar con mi amiga.
416
00:27:24,203 --> 00:27:25,723
- Sí, claro.
- Vale.
417
00:27:27,363 --> 00:27:29,843
Vale, ¿me dejas tu número?
418
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
- Es el cero, siete, siete…
- Sí.
419
00:27:34,843 --> 00:27:35,803
Cero, cero…
420
00:27:36,323 --> 00:27:37,163
Sí.
421
00:27:38,523 --> 00:27:39,723
Novecientos…
422
00:27:40,883 --> 00:27:42,923
Novecientos…
423
00:27:43,003 --> 00:27:44,243
Seis, seis.
424
00:27:45,963 --> 00:27:47,003
- Dos.
- Sí.
425
00:27:47,083 --> 00:27:50,243
¿Y un correo electrónico,
por favor, Mandy?
426
00:27:50,323 --> 00:27:51,763
Sí, mi correo es…
427
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
No, aún no. Me ha dicho
que me lo enseñará mañana cuando venga.
428
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
Dijo que solo nos llevaría
unos diez minutos o así.
429
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Genial, pues ya estaría.
430
00:28:09,283 --> 00:28:10,843
Nos vemos mañana entonces.
431
00:28:11,603 --> 00:28:13,963
- Adiós. Hasta mañana.
- Nos vemos. Chao.
432
00:28:16,283 --> 00:28:19,883
Bueno, pues muchas gracias, Shelley.
Eres un encanto.
433
00:28:19,963 --> 00:28:20,843
Nos vemos.
434
00:28:26,883 --> 00:28:28,963
- Hasta mañana.
- Hasta mañana.
435
00:28:29,043 --> 00:28:30,283
Yo no te lanzo besos,
436
00:28:30,363 --> 00:28:32,763
pero te doy las gracias de corazón.
437
00:28:33,363 --> 00:28:34,643
No hay de qué. Adiós.
438
00:28:34,723 --> 00:28:35,603
Adiós.
439
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Ve a por la lancha y llama a los chicos.
440
00:29:00,763 --> 00:29:03,323
No entiendo lo que dices, colega.
441
00:29:03,403 --> 00:29:04,603
Que no te entiendo.
442
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
- Compra caramelos.
- ¿Caramelos?
443
00:29:06,683 --> 00:29:09,163
¿Cuántas veces me vas a ofrecer caramelos?
444
00:29:09,243 --> 00:29:11,643
Hacer pedido. Buen precio. Muy bueno.
445
00:29:11,723 --> 00:29:13,403
Buen precio.
446
00:29:14,523 --> 00:29:17,283
Está bien. Menudo embaucador estás hecho.
447
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Toma.
448
00:29:22,603 --> 00:29:24,043
- ¿Y mi cambio?
- No.
449
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Vete, anda.
450
00:29:27,403 --> 00:29:28,643
Llevarme. Yo voy.
451
00:29:28,723 --> 00:29:29,923
¿Adónde?
452
00:29:30,003 --> 00:29:31,003
Ir contigo.
453
00:29:31,603 --> 00:29:34,683
No, colega. Yo me voy en avión.
454
00:29:34,763 --> 00:29:35,803
No puedes venir.
455
00:29:36,483 --> 00:29:38,243
Mi hermana, España.
456
00:29:38,763 --> 00:29:41,163
¡Quiere mí ir a España!
457
00:29:43,083 --> 00:29:44,683
Es que yo no voy a España.
458
00:29:45,283 --> 00:29:47,283
Vivo en Londres, en Inglaterra.
459
00:29:48,403 --> 00:29:50,963
Lo siento, campeón.
Ojalá pudiera ayudarte.
460
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
¿Por qué estás aquí?
461
00:29:55,923 --> 00:29:57,403
¿Dónde está tu casa?
462
00:29:57,483 --> 00:29:58,603
¿Dónde duermes?
463
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
¿Adónde vamos?
¿Quieres llevarme a tu casa?
464
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
¡Samar!
465
00:30:19,443 --> 00:30:20,603
No, espera, tío.
466
00:30:21,763 --> 00:30:24,083
Me vas a sacar el brazo de tanto tirar.
467
00:30:26,843 --> 00:30:28,323
¿Esta es tu casa?
468
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
¿Duermes aquí?
469
00:30:33,083 --> 00:30:35,123
Yo casa, tu casa.
470
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Gracias.
471
00:30:40,643 --> 00:30:41,963
¿Te gustan los coches?
472
00:30:47,763 --> 00:30:48,603
Mi hermana.
473
00:30:50,283 --> 00:30:52,123
¿Es la hermana que decías?
474
00:30:52,203 --> 00:30:53,403
¿La de España?
475
00:30:53,923 --> 00:30:55,923
- Sí.
- Vale, mira.
476
00:30:56,003 --> 00:30:56,843
Estos…
477
00:30:58,003 --> 00:30:58,843
Estos…
478
00:30:59,483 --> 00:31:00,603
son mis hermanos.
479
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
Este es Aaron y este, Stefan.
480
00:31:05,323 --> 00:31:07,683
Aaron, Stefan. Mis hermanos.
481
00:31:10,123 --> 00:31:10,963
Sí.
482
00:31:11,563 --> 00:31:14,043
Entonces, esta es tu hermana, ¿no?
483
00:31:33,603 --> 00:31:34,843
¡Corre!
484
00:32:04,843 --> 00:32:06,563
¿Por qué siempre cocino yo?
485
00:32:07,083 --> 00:32:08,883
Si quieres comida, háztela.
486
00:32:08,963 --> 00:32:11,243
Si no, pedimos. Jamie dejó dinero.
487
00:32:11,323 --> 00:32:13,563
- ¡No quiero pedir!
- ¿Qué te pasa?
488
00:32:13,643 --> 00:32:15,723
- Nada.
- Me examino en dos semanas.
489
00:32:15,803 --> 00:32:19,723
No tengo tiempo de discutir.
Si quieres comer, compra. Coge dinero.
490
00:32:34,163 --> 00:32:35,003
¡Stef!
491
00:32:35,803 --> 00:32:36,643
Oye.
492
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
Tío, ¿estás bien?
493
00:32:40,163 --> 00:32:41,203
Sí, genial.
494
00:32:41,843 --> 00:32:44,403
¿Sabes lo del chaval al que persiguieron?
495
00:32:44,483 --> 00:32:45,643
No. ¿Qué pasó?
496
00:32:45,723 --> 00:32:50,003
Debió de ir a otro barrio y cuatro tíos
lo persiguieron y lo reventaron.
497
00:32:50,083 --> 00:32:51,163
¿Dónde fue eso?
498
00:32:51,243 --> 00:32:53,483
Oye, tengo que entrar a firmar y eso.
499
00:32:53,563 --> 00:32:54,603
Espérame, porfa.
500
00:32:55,523 --> 00:32:57,603
- Va, venga.
- Son solo dos minutos.
501
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
- Date prisa.
- Dos minutos, tío. Dos minutos.
502
00:33:08,243 --> 00:33:09,163
¡Pero, Tia!
503
00:33:10,403 --> 00:33:12,043
- ¿Qué haces?
- ¿Qué?
504
00:33:13,243 --> 00:33:14,443
¿Cómo que qué?
505
00:33:15,043 --> 00:33:16,003
Estoy aquí, ¿no?
506
00:33:16,723 --> 00:33:18,723
Sabes a qué hora tienes que venir.
507
00:33:18,803 --> 00:33:20,643
Aún nos quedan 30 minutos.
508
00:33:21,163 --> 00:33:24,283
No necesito más
para decir lo que tengo que decir.
509
00:33:24,363 --> 00:33:25,363
Venga, anda.
510
00:33:26,923 --> 00:33:28,643
Oye, ¿dónde la puedo atar?
511
00:33:29,163 --> 00:33:31,483
Es de alquiler. ¿Por qué la metes aquí?
512
00:33:31,563 --> 00:33:33,923
No, ahora es mía. Me la dio la empresa.
513
00:33:34,523 --> 00:33:35,803
¿La compraste?
514
00:33:37,243 --> 00:33:38,243
Ya, claro.
515
00:33:44,123 --> 00:33:44,963
Bueno, pues…
516
00:33:46,683 --> 00:33:47,803
Tú vas en el medio.
517
00:33:49,003 --> 00:33:50,003
Ahora, cuéntame.
518
00:33:50,083 --> 00:33:51,443
¿Qué hay de tus padres?
519
00:33:52,043 --> 00:33:53,243
¿Qué pasa con ellos?
520
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
¿Cómo se llaman?
521
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
Esto es larguísimo.
¿Por qué hacemos esta chorrada?
522
00:33:59,883 --> 00:34:04,203
Los árboles genealógicos
ayudan a representar las relaciones.
523
00:34:05,003 --> 00:34:07,643
- Quién es más cercano a ti…
- Me la pela.
524
00:34:09,443 --> 00:34:12,763
Necesitamos hacernos una idea
de cómo has acabado
525
00:34:13,643 --> 00:34:14,763
donde estás ahora.
526
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
Mira, a mis padres
les importa tres cojones dónde esté.
527
00:34:19,723 --> 00:34:21,643
No tengo nada que ver con ellos.
528
00:34:21,723 --> 00:34:22,963
Yo voy a la mía.
529
00:34:23,043 --> 00:34:23,883
¡Que les den!
530
00:34:23,963 --> 00:34:25,523
¡Pero bien dado!
531
00:34:25,603 --> 00:34:26,963
Que les peten.
532
00:34:27,043 --> 00:34:28,003
Voy por libre.
533
00:34:31,203 --> 00:34:33,283
¿No quieres hacer el árbol? Porque…
534
00:34:33,963 --> 00:34:36,763
- Voy al baño. ¡Por Dios!
- Tia, vamos a…
535
00:34:48,443 --> 00:34:51,043
¿Dónde estabas, colega?
¡Dos minutos, dice!
536
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
¿Adónde vas?
537
00:34:56,723 --> 00:34:57,723
Oye, ¿qué es eso?
538
00:34:59,683 --> 00:35:00,603
¡Diana!
539
00:35:00,683 --> 00:35:02,003
¡Vamos ahí!
540
00:35:07,563 --> 00:35:08,723
¿Qué haces?
541
00:35:08,803 --> 00:35:10,803
Venga, Stef. No seas cagón.
542
00:35:10,883 --> 00:35:11,763
¡Sube!
543
00:35:11,843 --> 00:35:13,323
- ¿Dónde vas?
- ¿Qué hace?
544
00:35:15,603 --> 00:35:18,203
- Tia, no es buena idea.
- Eh, ¿qué hacéis?
545
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
No pasa nada. Tú sube.
546
00:35:21,083 --> 00:35:22,043
Sí, ¿qué?
547
00:35:22,683 --> 00:35:23,723
Vamos allá.
548
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
¡Ahora sí que sí!
549
00:35:29,203 --> 00:35:31,963
- Espera. ¡Oye!
- Sí. ¿Qué?
550
00:35:34,323 --> 00:35:35,763
Salid del aparcamiento.
551
00:35:35,843 --> 00:35:37,883
- ¡Venga ya, tú!
- ¿Qué hacéis?
552
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
¿Qué pasa? Pero ¿qué haces?
553
00:35:41,723 --> 00:35:44,083
- ¡Abre la puerta!
- Mira lo que hago.
554
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
¡Bajad ahora mismo!
555
00:35:51,723 --> 00:35:53,443
Apartaos todos. ¿Estás bien?
556
00:36:00,883 --> 00:36:02,163
¡Es mi coche, Tia!
557
00:36:02,763 --> 00:36:04,083
Menuda cagada, tronca.
558
00:36:04,683 --> 00:36:06,283
Verás la que se lía.
559
00:36:20,243 --> 00:36:21,443
O podemos venderlo.
560
00:36:22,083 --> 00:36:26,123
No, eso ya lo has intentado.
Con tu novio, ¿recuerdas?
561
00:36:26,203 --> 00:36:29,523
Ya, pero ¿por qué no probar otra vez?
Nos lo repartimos.
562
00:36:29,603 --> 00:36:32,803
Es que no es nuestro.
Por eso estás metida en este lío.
563
00:36:32,883 --> 00:36:35,763
Es de los tíos esos, ¿no?
Khadeem y Cyprus.
564
00:36:35,843 --> 00:36:38,203
- ¡Que les den!
- Ah, ¿ahora que les den?
565
00:36:38,283 --> 00:36:39,923
Fui yo quien se arriesgó.
566
00:36:40,003 --> 00:36:41,483
Parezco Pebbs la Idiota.
567
00:36:41,563 --> 00:36:44,403
Creo que se te ha olvidado
cómo empezó todo esto.
568
00:36:45,883 --> 00:36:47,483
Te llevas algo que es suyo,
569
00:36:48,003 --> 00:36:49,843
ellos, con razón, van a por ti
570
00:36:49,923 --> 00:36:52,443
y vienes lloriqueando
a pedirme ayuda a mí.
571
00:36:53,403 --> 00:36:55,243
Sí, me queda claro, tío.
572
00:36:55,803 --> 00:36:57,643
Pero podemos sacar un pastón.
573
00:37:01,283 --> 00:37:02,603
¿Crees que soy idiota?
574
00:37:04,523 --> 00:37:05,563
Vamos.
575
00:37:20,363 --> 00:37:22,483
¿Qué pasará cuando lleguen a España?
576
00:37:23,803 --> 00:37:26,403
¿Cómo sabes
que no saldrá como la última vez?
577
00:37:26,483 --> 00:37:28,243
Te lo prometo, colega.
578
00:37:29,203 --> 00:37:31,003
Esta vez está todo controlado.
579
00:37:35,363 --> 00:37:38,523
La lancha está cargada.
Solo les falta saber destino.
580
00:37:39,243 --> 00:37:40,603
La playita junto a Barbate.
581
00:37:40,683 --> 00:37:44,843
Si no va nadie a su encuentro,
que lo descarguen ellos mismos.
582
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
¿Y eso?
583
00:37:47,083 --> 00:37:50,843
Este tío va de que sabe lo que hace,
pero esto es un desastre.
584
00:37:51,963 --> 00:37:53,003
Típico.
585
00:37:53,083 --> 00:37:54,323
En fin, olvídalo.
586
00:37:54,403 --> 00:37:56,723
Tengo gente de camino. No tardarán.
587
00:37:59,483 --> 00:38:00,403
Oído cocina.
588
00:38:36,203 --> 00:38:40,003
Creo que podría irme
a Nueva York, Los Ángeles o algo así.
589
00:38:42,523 --> 00:38:44,283
Sí, a algún sitio de por ahí.
590
00:38:47,443 --> 00:38:49,803
Nací en el lugar equivocado, está claro.
591
00:38:49,883 --> 00:38:51,243
Necesito salir de aquí.
592
00:38:53,963 --> 00:38:56,683
Entonces, ¿por qué vas
de malota por la vida?
593
00:38:57,403 --> 00:38:58,603
Eso no es verdad.
594
00:38:59,203 --> 00:39:00,563
No me escuchas, tío.
595
00:39:00,643 --> 00:39:03,763
Eres como mi madre y Taylor.
Sois todos iguales.
596
00:39:08,323 --> 00:39:09,603
¿Ves a Tash?
597
00:39:10,243 --> 00:39:13,003
Pues claro. Esa niña es mi princesita.
598
00:39:13,083 --> 00:39:15,843
Hacemos TikToks juntas. Espera, mira.
599
00:39:26,683 --> 00:39:27,523
¿Está bien?
600
00:39:28,043 --> 00:39:31,963
Sí, tío. Es una crac.
Saca notazas, tiene mogollón de amigos…
601
00:39:32,643 --> 00:39:34,963
Ahora dice que quiere ser veterinaria.
602
00:39:35,043 --> 00:39:37,483
Ya le he dicho que son siete años de uni.
603
00:39:37,563 --> 00:39:39,083
Ya puede ir ahorrando.
604
00:39:39,163 --> 00:39:42,163
Oye, por el dinero
no tiene que preocuparse.
605
00:39:43,083 --> 00:39:45,603
Está cubierta, yo me encargaré de eso.
606
00:39:47,243 --> 00:39:49,883
Dile que podrá ser lo que quiera ser.
607
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Claro.
608
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Tío, el gimnasio está ahí.
609
00:40:02,483 --> 00:40:03,683
¿Les vas a disparar?
610
00:40:04,723 --> 00:40:05,883
No te emociones.
611
00:40:07,363 --> 00:40:09,483
Es solo por si no quisieran hablar.
612
00:40:13,523 --> 00:40:14,883
- ¿Son esos?
- No.
613
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Espérame aquí.
614
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Ni se te ocurra moverte.
615
00:40:23,603 --> 00:40:24,563
¡Ten cuidado…!
616
00:40:56,843 --> 00:40:59,123
¿Quién es Cyprus y quién es Khadeem?
617
00:41:01,563 --> 00:41:02,523
¿Quién eres tú?
618
00:41:03,283 --> 00:41:04,523
¿No me reconoces?
619
00:41:05,563 --> 00:41:06,963
No, la verdad que no.
620
00:41:07,483 --> 00:41:09,043
¿No conoces a Papá Noel?
621
00:41:10,443 --> 00:41:11,683
Me suena tu cara.
622
00:41:12,443 --> 00:41:14,163
¿Cómo te llamabas? ¿Sooly?
623
00:41:14,243 --> 00:41:15,923
¿Sully? ¿Summerhouse?
624
00:41:17,523 --> 00:41:18,563
No, hoy no.
625
00:41:19,683 --> 00:41:24,083
Hoy soy Papá Noel. Os traigo un regalo.
Tengo el alijo que perdisteis.
626
00:41:26,643 --> 00:41:28,643
¿De qué hablas? ¿De lo de Pebbles?
627
00:41:31,083 --> 00:41:33,803
No lo perdí, me lo robó,
que es muy distinto.
628
00:41:34,403 --> 00:41:36,523
No sé. A lo mejor perdiste algo más.
629
00:41:37,123 --> 00:41:38,083
No sería raro.
630
00:41:38,843 --> 00:41:40,363
No, quieto ahí.
631
00:41:41,083 --> 00:41:42,923
¿Dónde está mi regalo entonces,
632
00:41:43,003 --> 00:41:43,883
Papá Noel?
633
00:41:45,563 --> 00:41:46,923
Dejémoslo bien claro:
634
00:41:47,443 --> 00:41:50,483
yo os lo devuelvo
y vosotros me dais las gracias.
635
00:41:52,083 --> 00:41:53,283
Este flipa, ¿no?
636
00:41:53,923 --> 00:41:58,763
Y nos vamos todos contentos, de risas.
¿O preferís convertirlo en un problema?
637
00:41:59,363 --> 00:42:00,643
¿Tú eres tonto o qué?
638
00:42:00,723 --> 00:42:03,283
Ya hay un problema: tienes algo mío.
639
00:42:03,363 --> 00:42:05,883
Devuélvemelo o claro que habrá problemas.
640
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
- Ah, ¿sí?
- Sí.
641
00:42:08,883 --> 00:42:11,043
Otra cosa: Pebbles es de los míos.
642
00:42:11,123 --> 00:42:14,723
Así que cualquier movida
que tuvierais con ella ya no existe.
643
00:42:14,803 --> 00:42:16,843
Esa chica tiene la mano muy larga.
644
00:42:16,923 --> 00:42:19,523
Le pagué para que me trajera algo.
645
00:42:19,603 --> 00:42:21,523
Solo tenía que dárselo a este.
646
00:42:22,243 --> 00:42:24,843
Pero la tía se piró
con mi dinero y mi droga.
647
00:42:24,923 --> 00:42:26,523
No me jodas, no soy idiota.
648
00:42:27,883 --> 00:42:28,803
No lo dudo.
649
00:42:29,643 --> 00:42:30,963
Pero cometió un error.
650
00:42:32,003 --> 00:42:33,723
Y yo he venido a arreglarlo.
651
00:42:34,323 --> 00:42:35,523
Pues estás tardando.
652
00:42:36,643 --> 00:42:39,203
A tomar por culo. Ya basta de cháchara.
653
00:42:39,283 --> 00:42:41,443
- Tío.
- No, ¡nos faltó al respeto!
654
00:42:41,523 --> 00:42:43,523
Tendrás que compensárnoslo.
655
00:42:43,603 --> 00:42:45,323
Pues va a ser que no.
656
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
- Ah, ¿no?
- No.
657
00:42:47,123 --> 00:42:48,883
¿Crees que vamos de broma?
658
00:42:48,963 --> 00:42:50,203
¿Qué dices ahora?
659
00:42:50,283 --> 00:42:51,243
¡Ah! ¡Joder!
660
00:42:51,323 --> 00:42:52,563
¡Hostia!
661
00:42:52,643 --> 00:42:53,803
¡No me jodas!
662
00:42:55,483 --> 00:42:57,083
¿Qué le pasa a este niñato?
663
00:42:58,123 --> 00:42:59,403
¿Para qué todo esto?
664
00:43:00,003 --> 00:43:02,083
Es normal. Os morís de vergüenza.
665
00:43:02,163 --> 00:43:03,163
El orgullo y tal.
666
00:43:03,883 --> 00:43:05,483
Os dejo que reflexionéis.
667
00:43:05,563 --> 00:43:09,043
Si queréis lo vuestro,
venid a verme mañana y tema zanjado.
668
00:43:28,243 --> 00:43:29,403
¿Les has disparado?
669
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
- Tío.
- ¿Qué?
670
00:43:44,643 --> 00:43:46,323
¿Te parece una puta broma?
671
00:43:47,363 --> 00:43:48,963
Les he disparado a los dos.
672
00:43:50,083 --> 00:43:52,683
Y me voy a chupar
30 años por ti, no te jode.
673
00:43:53,203 --> 00:43:55,883
- Estaba rayada.
- ¿Cómo les voy a disparar?
674
00:43:57,563 --> 00:43:58,803
¿Qué te han dicho?
675
00:43:59,643 --> 00:44:00,843
¡Pues imagínatelo!
676
00:44:04,443 --> 00:44:05,363
Eres idiota.
677
00:44:06,403 --> 00:44:07,883
Se lo van a pensar.
678
00:44:11,043 --> 00:44:12,843
Total, ¿para qué te preocupas?
679
00:44:15,003 --> 00:44:16,563
Ni que lo solucionaras tú.
680
00:44:22,723 --> 00:44:23,923
Vale. Gracias, tío.
681
00:44:25,803 --> 00:44:26,643
¿Qué haces?
682
00:44:26,723 --> 00:44:28,403
- Me…
- ¡Cierra, cojones!
683
00:44:28,483 --> 00:44:29,403
¿Qué haces?
684
00:44:29,483 --> 00:44:32,083
- Vivo ahí.
- ¿Crees que puedes irte a casa?
685
00:44:32,163 --> 00:44:34,163
No, no sé. ¿Dónde debería ir?
686
00:44:34,243 --> 00:44:37,923
Pebbles, créeme que me gustaría,
pero no puedes irte a casa.
687
00:44:38,003 --> 00:44:39,403
- Pero…
- ¿No lo pillas?
688
00:44:39,483 --> 00:44:42,683
- ¿Dónde…? Que sí.
- No tengo tiempo para explicártelo.
689
00:44:42,763 --> 00:44:43,963
- ¿Dónde…?
- Cállate.
690
00:44:46,243 --> 00:44:47,803
¿Dónde me voy a quedar?
691
00:45:02,443 --> 00:45:04,123
- ¿Lo dejo ahí sin más?
- Sí.
692
00:46:17,163 --> 00:46:18,003
Cuéntame.
693
00:46:18,523 --> 00:46:19,723
Tenía razón.
694
00:46:19,803 --> 00:46:22,683
El hijo de puta de Juan…
695
00:46:22,763 --> 00:46:23,963
- Vale.
- Chaash.
696
00:46:24,043 --> 00:46:25,723
Tendrás que hacerlo tú, tío.
697
00:46:25,803 --> 00:46:26,843
Sí, tranquilo.
698
00:46:28,763 --> 00:46:30,563
- ¿Qué pasa?
- Otra vez igual.
699
00:46:30,643 --> 00:46:32,443
Los maderos estaban esperando.
700
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
Ah, ¿y lo dices tan tranquilo?
701
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Me ocuparé de ello.
702
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
- ¿Cómo que te…?
- ¡He dicho que me ocuparé!
703
00:46:43,723 --> 00:46:44,923
Vamos, tío.
704
00:46:46,323 --> 00:46:48,203
- ¿Va todo bien?
- No.
705
00:46:49,203 --> 00:46:50,243
Nada va bien.
706
00:46:51,043 --> 00:46:52,363
¡Estamos bien jodidos!
707
00:46:53,363 --> 00:46:54,363
¿Por qué?
708
00:46:55,123 --> 00:46:56,363
No sé, dímelo tú.
709
00:46:57,403 --> 00:46:58,483
¿Por qué, hermano?
710
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
¿Qué coño haces, tío?
711
00:47:10,523 --> 00:47:12,003
Khrito era el chivato.
712
00:47:14,683 --> 00:47:15,563
Vámonos.
713
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
- ¿Hola?
- Hola.
714
00:47:39,843 --> 00:47:41,763
¿Es usted Aaron Tovell?
715
00:47:41,843 --> 00:47:42,683
Sí.
716
00:47:43,203 --> 00:47:44,883
¿Su hermano se llama Stefan?
717
00:47:45,963 --> 00:47:46,803
Sí.
718
00:47:54,003 --> 00:47:55,483
El problema es el seguro.
719
00:47:56,683 --> 00:48:01,363
Querrán saber qué ha pasado
y, si se lo digo, se meterá la policía.
720
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
No, tío. Que lo pague Tia.
721
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
Tia no puede pagarlo.
No tiene nada. Absolutamente nada.
722
00:48:09,563 --> 00:48:10,603
¿Cuánto es?
723
00:48:11,203 --> 00:48:12,563
Cientos, como poco.
724
00:48:12,643 --> 00:48:13,523
Yo lo pagaré.
725
00:48:13,603 --> 00:48:14,723
Cállate, anda.
726
00:48:23,923 --> 00:48:24,843
Está bien.
727
00:48:25,643 --> 00:48:29,563
Si me ocupo de los daños,
no hace falta que hable con la poli, ¿no?
728
00:48:29,643 --> 00:48:31,923
Podrían ser mil dólares. O más.
729
00:48:32,963 --> 00:48:33,963
Yo me encargo.
730
00:48:45,923 --> 00:48:48,723
Tranquilo,
iba a pasar la noche donde mi prima,
731
00:48:48,803 --> 00:48:50,803
así que puede dormir en mi cama.
732
00:48:50,883 --> 00:48:52,123
Estará cómoda.
733
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Te lo agradezco. Me aseguraré
de que deje todo como lo encontró.
734
00:48:56,163 --> 00:48:57,163
Gracias.
735
00:48:58,843 --> 00:49:00,323
Es una buena pieza, ¿no?
736
00:49:00,403 --> 00:49:02,683
No, mucho peor: es un dolor de cabeza.
737
00:49:03,643 --> 00:49:05,403
Pero es fantástica.
738
00:49:06,043 --> 00:49:08,723
Con esa energía y esa convicción…
739
00:49:09,523 --> 00:49:12,363
Ojalá hubiera estado
así de empoderada a su edad.
740
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
Demasiado empoderamiento, creo yo.
741
00:49:14,523 --> 00:49:16,643
Stormzy la sigue en Instagram, ¿eh?
742
00:49:18,203 --> 00:49:19,523
Me lo estuvo contando.
743
00:49:23,083 --> 00:49:24,243
¿Dónde está?
744
00:49:24,323 --> 00:49:25,883
Ha dicho que fregaba ella.
745
00:49:26,483 --> 00:49:27,963
¿Dónde tienes la cartera?
746
00:49:31,403 --> 00:49:33,523
Soy confiada pero prudente.
747
00:49:35,843 --> 00:49:36,683
Ya está.
748
00:49:37,363 --> 00:49:38,683
Genial. Gracias.
749
00:49:38,763 --> 00:49:40,123
Uy, vaya dos…
750
00:49:40,203 --> 00:49:42,283
¡Tenéis un fotón de Insta!
751
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
¿Qué haces?
752
00:49:45,403 --> 00:49:48,083
¿Qué hacéis?
¿Hoy no toca mantita y Netflix?
753
00:49:48,683 --> 00:49:51,003
- Relájate.
- No, esta noche no.
754
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
Deja de meterte en mi vida.
755
00:49:58,803 --> 00:50:00,243
Debe de ser Beyoncé.
756
00:50:05,563 --> 00:50:06,923
Gracias por el cable.
757
00:50:08,163 --> 00:50:09,163
No hay de qué.
758
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
Bueno, voy a ir tirando.
759
00:50:21,603 --> 00:50:22,923
Que duerma usted bien.
760
00:50:45,923 --> 00:50:47,243
Jobar, ¿dónde estabas?
761
00:50:47,963 --> 00:50:49,563
Te he llamado mil veces.
762
00:50:52,763 --> 00:50:54,323
He estado donde mi madre.
763
00:50:55,563 --> 00:50:58,043
Cuando me fui,
me dio un vuelco el corazón.
764
00:50:59,523 --> 00:51:01,083
Se me puso a mil por hora.
765
00:51:01,963 --> 00:51:03,483
Pues ve al médico.
766
00:51:04,003 --> 00:51:05,323
¿Al médico? ¿Para qué?
767
00:51:06,963 --> 00:51:08,203
Que te hagan pruebas.
768
00:51:09,083 --> 00:51:11,923
No lo necesito.
Ni que fuera un vejestorio.
769
00:51:12,523 --> 00:51:14,483
Es por mi madre. Estaba enfadada.
770
00:51:15,883 --> 00:51:16,963
Ha sido un palo.
771
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
¡Soltadme!
772
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Baja el arma.
773
00:52:14,603 --> 00:52:16,443
- ¡Que bajes el arma!
- Vale.
774
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
- Lo siento mucho.
- ¡Coge el arma! Vamos.
775
00:52:19,723 --> 00:52:21,003
Sacadla de aquí.
776
00:52:21,083 --> 00:52:22,243
Entrad ahí. ¡Vamos!
777
00:52:22,763 --> 00:52:23,763
¡Que entréis!
778
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Sujetadlo bien.
779
00:52:36,243 --> 00:52:37,203
¡A la esquina!
780
00:52:39,643 --> 00:52:40,803
Buscad la bolsa.
781
00:52:49,443 --> 00:52:50,803
Aquí no hay nada, Koka.
782
00:52:52,323 --> 00:52:54,123
Eh, mamonazo. ¿Dónde está?
783
00:52:55,643 --> 00:52:57,443
¡Aquí no hay una mierda, tío!
784
00:52:57,523 --> 00:52:58,923
¿Que dónde lo tienes?
785
00:53:09,683 --> 00:53:10,843
Eh, tú, son estos.
786
00:53:14,083 --> 00:53:15,363
Dime, colega.
787
00:53:15,443 --> 00:53:18,283
Eh, Cyprus.
Él está en el barco, como dijo ella.
788
00:53:18,883 --> 00:53:20,083
La mercancía no.
789
00:53:20,683 --> 00:53:23,043
¿Qué quieres que haga? ¿Lo reviento?
790
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Tío, ¿tú no piensas con la cabeza o qué?
791
00:53:26,323 --> 00:53:29,443
Déjate de reventar a nadie.
Primero, mi puto alijo.
792
00:53:29,523 --> 00:53:32,363
Tráelo aquí rápido.
No me hagas perder el tiempo.
793
00:53:35,043 --> 00:53:36,683
Van a traer al idiota ese.
794
00:53:36,763 --> 00:53:39,283
Sí, pues se va a enterar ese imbécil.
795
00:53:40,083 --> 00:53:43,243
No hacía falta irrumpir
en plena noche y hacerle daño.
796
00:53:43,323 --> 00:53:45,243
- ¡Calla!
- Lo acordé con Cyprus.
797
00:53:45,323 --> 00:53:47,323
- ¿El qué?
- Decirle dónde estaba y fin.
798
00:53:47,403 --> 00:53:49,723
- Me la suda lo que digas.
- ¡Tío!
799
00:53:49,803 --> 00:53:51,643
¡De tío nada! ¡Aquí quietecita!
800
00:53:51,723 --> 00:53:53,723
¡Dejadlo! ¿Adónde lo lleváis?
801
00:53:53,803 --> 00:53:55,643
¡Que te calles! ¡Agárrala!
802
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Tío, lo siento.
Intentaba arreglarlo, te lo juro.
803
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
- ¡Calla, la has cagado!
- Diles dónde está.
804
00:54:05,603 --> 00:54:07,843
- ¿Qué ha pasado?
- Lo siento, Koka.
805
00:54:07,923 --> 00:54:10,283
¡Ya te vale, Hasman! ¡No me jodas!
806
00:54:10,363 --> 00:54:11,563
¡Eh, Pebbles!
807
00:54:11,643 --> 00:54:14,603
Verás cuando te pille.
Te pienso volar la cabeza.
808
00:54:14,683 --> 00:54:15,763
¡Joder!
809
00:54:18,403 --> 00:54:19,483
Vamos. Al coche.
810
00:54:29,763 --> 00:54:30,963
¡Me cago en la puta!
811
00:54:37,683 --> 00:54:38,523
¡Entra!
812
00:54:39,243 --> 00:54:40,283
¡Muévete, vamos!
813
00:54:42,283 --> 00:54:45,043
- ¡Rápido!
- ¡Anda, Papá Noel se ha adelantado!
814
00:54:45,123 --> 00:54:46,723
- ¡Sully!
- ¿Qué pasa, tío?
815
00:54:47,483 --> 00:54:49,203
¿Quién se muere de vergüenza?
816
00:54:50,883 --> 00:54:53,003
¿Qué dices ahora? Eh, ¿qué dices?
817
00:54:53,083 --> 00:54:55,163
¡Eh! ¿Qué haces? ¡Khadeem!
818
00:54:57,523 --> 00:54:59,883
Tío, escúchame. Ya sabes cómo va esto.
819
00:54:59,963 --> 00:55:02,843
Dinos dónde está el tema
y no lo compliques más.
820
00:55:02,923 --> 00:55:05,523
Si no, sabes lo que te espera. Tú decides.
821
00:55:05,603 --> 00:55:06,603
¿Qué me dices?
822
00:55:07,763 --> 00:55:09,163
¿Que qué me dices?
823
00:55:11,923 --> 00:55:13,403
Koks, todo tuyo.
824
00:55:15,283 --> 00:55:16,683
¡Serás gilipollas!
825
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Príngate bien las manos.
Idiota. Voy a grabarlo.
826
00:55:20,163 --> 00:55:21,363
¡Reviéntale la cara!
827
00:55:21,443 --> 00:55:24,843
¡Que se entere el muy subnormal!
¡Payaso de los cojones!
828
00:57:02,203 --> 00:57:08,123
{\an8}Subtítulos: Mónica Castelló