1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:46,123 --> 00:00:47,443
Alles ok, Ruben?
3
00:00:51,203 --> 00:00:55,043
Ich bin auch kein Morgenmensch.
Einen Tee oder Kaffee?
4
00:00:59,083 --> 00:01:00,643
Ich möchte meinen Anwalt.
5
00:01:02,763 --> 00:01:04,763
Ihr Anwalt wurde informiert.
6
00:01:06,043 --> 00:01:08,283
Wir beginnen offiziell, wenn er kommt.
7
00:01:09,163 --> 00:01:12,843
-Das ist nur ein informelles Gespräch.
-Informelles Gespräch?
8
00:01:14,483 --> 00:01:15,923
Mit euch Leuten?
9
00:01:16,683 --> 00:01:18,763
Schreiben wir etwas mit, Ruben?
10
00:01:19,403 --> 00:01:21,083
Ich nehme nichts auf.
11
00:01:23,643 --> 00:01:25,363
Und ich bleibe hier.
12
00:01:29,923 --> 00:01:30,843
Ok.
13
00:01:30,923 --> 00:01:34,363
In den letzten sechs Monaten
stoppten Polizisten Fahrzeuge,
14
00:01:34,443 --> 00:01:36,963
die junge Gang-Mitglieder fuhren.
15
00:01:37,043 --> 00:01:41,083
Eine beträchtliche Anzahl dieser Wagen
ist auf Sie zugelassen, Ruben.
16
00:01:41,163 --> 00:01:43,003
Meine Fahrzeuge
17
00:01:43,843 --> 00:01:47,363
sind versichert
und haben eine Zulassungsplakette.
18
00:01:48,443 --> 00:01:51,603
Ich weiß nichts
über junge Gang-Mitglieder.
19
00:01:52,203 --> 00:01:56,003
Wissen Sie, wohin diese gingen,
nachdem sie durchsucht wurden?
20
00:01:56,523 --> 00:01:58,483
Sie fuhren eine Weile herum,
21
00:01:58,563 --> 00:02:01,203
um sicherzugehen,
sie werden nicht verfolgt.
22
00:02:02,443 --> 00:02:04,483
Dann gaben sie das Auto ab.
23
00:02:05,283 --> 00:02:07,563
Das auf Ihren Namen registriert ist.
24
00:02:08,283 --> 00:02:10,563
In Ihrer schäbigen Garage
in der Tanner Lane.
25
00:02:12,683 --> 00:02:16,283
Möchten Sie wirklich keinen Kaffee?
Wir haben viel zu besprechen.
26
00:02:17,003 --> 00:02:17,883
Zum Beispiel:
27
00:02:19,043 --> 00:02:20,483
Kennen Sie diesen Mann?
28
00:02:22,163 --> 00:02:23,643
Er wurde erschossen.
29
00:02:23,723 --> 00:02:27,563
Eine Kugel in den Kopf an einer Tankstelle
in London letztes Jahr.
30
00:02:27,643 --> 00:02:29,243
Er fuhr eines Ihrer Autos.
31
00:02:29,323 --> 00:02:31,123
Es macht ihn also zum Opfer,
32
00:02:31,763 --> 00:02:34,003
weil er erschossen wurde, oder?
33
00:02:34,083 --> 00:02:36,643
Mr. Green
war an einer Schießerei beteiligt,
34
00:02:36,723 --> 00:02:38,843
mit Männern in einem anderen Auto.
35
00:02:39,363 --> 00:02:41,523
Ein BMW X5.
36
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
Haben Sie einen X5?
37
00:02:44,603 --> 00:02:46,403
Wieso fragen Sie mich das?
38
00:02:46,923 --> 00:02:49,003
Das sind nur hypothetische Fragen.
39
00:02:49,083 --> 00:02:52,643
BMW X5.
Es gibt eine Million X5 da draußen.
40
00:02:58,763 --> 00:03:02,083
Ich sage nichts ohne meinen Anwalt.
41
00:03:03,363 --> 00:03:05,003
Helfen Sie uns, Ruben.
42
00:03:05,603 --> 00:03:08,043
Wir sind nicht an Ihnen interessiert.
43
00:03:08,123 --> 00:03:11,483
Uns interessiert Ihr Freund Dushane Hill.
44
00:03:12,843 --> 00:03:15,963
Wir haben Dushane schon länger im Blick.
45
00:03:17,123 --> 00:03:19,043
Ich sage es mal so…
46
00:03:19,643 --> 00:03:20,803
Dushane ist dran.
47
00:03:22,003 --> 00:03:23,643
Er ist sogar überfällig.
48
00:03:25,283 --> 00:03:26,763
Wir buchten ihn ein.
49
00:03:27,563 --> 00:03:29,283
Sie können uns dabei helfen.
50
00:03:29,843 --> 00:03:31,803
Sie täten sich einen Gefallen.
51
00:03:33,243 --> 00:03:35,323
Denken Sie darüber nach.
52
00:03:35,403 --> 00:03:38,843
Lassen Sie sich Zeit.
Wir holen Ihnen einen Kaffee.
53
00:04:00,043 --> 00:04:00,883
Komm rein.
54
00:04:08,483 --> 00:04:10,203
{\an8}-Schuhe.
-Oh ja, tut mir leid.
55
00:04:19,643 --> 00:04:20,923
Frag nicht, Bro.
56
00:04:21,963 --> 00:04:22,923
Ok.
57
00:04:25,363 --> 00:04:28,683
Summerhouse läuft also gut.
Es läuft sehr gut.
58
00:04:30,643 --> 00:04:32,723
Aber es gibt immer etwas, weißt du?
59
00:04:36,643 --> 00:04:38,723
Ein paar Anwohner nerven ein wenig.
60
00:04:38,803 --> 00:04:42,763
Die Bulldozer können also nicht anfangen,
bis sie ausgezogen sind.
61
00:04:44,363 --> 00:04:47,443
Ich dachte, du und die Investoren wisst,
was man tut.
62
00:04:47,523 --> 00:04:49,363
Damals war es kein Problem.
63
00:04:49,443 --> 00:04:52,603
Es war leicht,
man schickte einfach Handlanger hin,
64
00:04:52,683 --> 00:04:54,283
die mit Beinbruch drohten.
65
00:04:56,523 --> 00:05:00,203
Jetzt geht es um Gesundheit, Sicherheit.
Die Bürger bestimmen.
66
00:05:00,283 --> 00:05:02,603
Wir können ihnen das Leben nur
67
00:05:03,243 --> 00:05:04,883
etwas unangenehm machen.
68
00:05:07,243 --> 00:05:08,723
Aber das braucht Zeit.
69
00:05:09,483 --> 00:05:11,043
Und Zeit ist für uns Geld.
70
00:05:11,123 --> 00:05:12,683
Viel Geld.
71
00:05:14,963 --> 00:05:18,723
Die Investoren werden ungeduldig.
Und du kennst diese Leute.
72
00:05:20,523 --> 00:05:22,363
Die, die nicht gehen wollen.
73
00:05:24,043 --> 00:05:24,883
Ja?
74
00:05:26,443 --> 00:05:28,443
Eine davon ist deine Mom.
75
00:05:29,043 --> 00:05:32,123
Die Investoren baten mich, dich zu fragen,
76
00:05:32,203 --> 00:05:34,083
ob du mit ihr reden könntest.
77
00:05:39,683 --> 00:05:40,523
Gut.
78
00:05:44,283 --> 00:05:45,123
Super.
79
00:05:46,643 --> 00:05:47,963
Gut. Super.
80
00:05:49,643 --> 00:05:51,843
Willst du abwaschen oder so?
81
00:05:57,043 --> 00:06:00,683
TANGER, MAROKKO
82
00:06:13,123 --> 00:06:14,683
Du flogst Business Class?
83
00:06:16,563 --> 00:06:17,403
Nein.
84
00:06:17,923 --> 00:06:22,323
Business Class ist das Geld nicht wert.
Der Flug dauerte nur drei Stunden?
85
00:06:24,243 --> 00:06:25,923
Ja. So in etwa.
86
00:06:27,403 --> 00:06:30,243
Der Flug war gut?
Saßt du bequem? Alles gut?
87
00:06:30,843 --> 00:06:32,523
Ja. Alles gut, Bro.
88
00:06:32,603 --> 00:06:33,523
Gut.
89
00:06:33,603 --> 00:06:34,723
Ich bin froh.
90
00:06:37,283 --> 00:06:39,563
Hör zu, ich muss zu meinem Onkel.
91
00:06:40,083 --> 00:06:42,723
Nur ganz kurz. Er wohnt die Straße hoch.
92
00:06:43,403 --> 00:06:44,283
Ist das ok?
93
00:06:44,883 --> 00:06:48,083
-Wie weit ist es?
-Nicht weit, in der Nähe.
94
00:06:48,163 --> 00:06:52,043
Ok? Er ist ein alter Mann.
Sehr nett, sehr sanftmütig.
95
00:06:54,443 --> 00:06:55,283
Ok?
96
00:07:26,283 --> 00:07:27,803
Ich bin gleich zurück.
97
00:07:28,323 --> 00:07:31,763
Also, willst du einen Kaffee?
Hast du Hunger?
98
00:07:31,843 --> 00:07:33,923
-Nein, alles gut.
-Ok.
99
00:07:35,763 --> 00:07:37,603
Wie lange dauert das?
100
00:07:38,123 --> 00:07:40,883
Du scheinst das nicht ernst zu nehmen.
101
00:07:40,963 --> 00:07:42,283
Ja.
102
00:07:42,363 --> 00:07:44,323
-Was meinst du mit Ja?
-Ja?
103
00:07:44,403 --> 00:07:47,123
Ich muss wissen,
warum Juan El Bueno da wartete.
104
00:07:47,203 --> 00:07:48,283
Ergibt keinen Sinn.
105
00:07:49,843 --> 00:07:51,763
Keine Sorge, wir klären das.
106
00:07:51,843 --> 00:07:55,523
Wie kann ich mich nicht sorgen?
Das ist eine ernste Situation.
107
00:07:55,603 --> 00:07:59,403
Dein Boss versprach, dass alles gut wird.
Das ist es nicht.
108
00:07:59,483 --> 00:08:01,163
Das ist eure Garantie.
109
00:08:01,243 --> 00:08:02,363
Natürlich.
110
00:08:02,883 --> 00:08:04,203
Und du hast mein Wort.
111
00:08:05,003 --> 00:08:05,923
Wir regeln das.
112
00:08:22,203 --> 00:08:27,003
SHELLEYS NAGEL-BAR
113
00:08:27,083 --> 00:08:30,443
Ich glaube,
wir haben dich für eine Pediküre gebucht.
114
00:08:30,523 --> 00:08:34,003
-Weißt du, ich glaube, es war…
-Ok. Ja. Cool.
115
00:08:34,083 --> 00:08:35,643
-Hi.
-Ok, kein Problem.
116
00:08:35,723 --> 00:08:37,963
-Was machtest du letztes Mal?
-Shelley.
117
00:08:38,723 --> 00:08:40,243
Hast du kurz Zeit?
118
00:08:40,963 --> 00:08:42,683
Ja. Gib mir einen Moment.
119
00:08:43,443 --> 00:08:44,803
Ich warte draußen.
120
00:08:46,483 --> 00:08:47,803
Du kannst hier warten.
121
00:08:47,883 --> 00:08:51,603
Ich bringe dir Tee, Kaffee
oder gebe dir eine Handmassage.
122
00:08:51,683 --> 00:08:52,723
Nein danke.
123
00:08:54,643 --> 00:08:56,723
Ich hab es wenigstens versucht.
124
00:09:05,203 --> 00:09:06,243
Tut mir leid.
125
00:09:07,003 --> 00:09:08,163
Nein, kein Problem.
126
00:09:11,003 --> 00:09:12,043
Läuft es gut?
127
00:09:13,803 --> 00:09:15,363
Ja. Langsam wird es.
128
00:09:17,763 --> 00:09:20,323
Du kennst Mandy?
Die Mutter von Dris' Baby?
129
00:09:21,323 --> 00:09:24,003
Ich kenne sie nicht,
aber hab von ihr gehört.
130
00:09:24,083 --> 00:09:26,883
Sie war eine Weile im Knast.
Sie kam grad raus.
131
00:09:28,603 --> 00:09:31,643
Sie wohnt im Hostel in der Jane Street.
132
00:09:32,563 --> 00:09:34,163
Mandy machte viel durch.
133
00:09:35,403 --> 00:09:37,083
Ich frage nicht gern,
134
00:09:37,163 --> 00:09:40,083
aber für Leute wie sie
gibt es kaum Arbeit.
135
00:09:40,923 --> 00:09:43,923
Es gibt grundsätzlich
nicht viel Arbeit für sie.
136
00:09:45,683 --> 00:09:47,883
Also, falls du mal jemanden brauchst,
137
00:09:48,803 --> 00:09:50,803
eine Assistentin oder so…
138
00:09:51,643 --> 00:09:52,923
Sie ist eine Gute.
139
00:09:53,003 --> 00:09:54,683
Sie ist anständig.
140
00:09:54,763 --> 00:09:56,763
Ok, ja. Sag ihr, sie soll kommen.
141
00:09:58,483 --> 00:09:59,563
Ok.
142
00:10:00,323 --> 00:10:02,763
Was immer du ihr bezahlst, weißt du,
143
00:10:02,843 --> 00:10:05,883
wenn du ihr einen Job gibst,
was du dann zahlst…
144
00:10:06,403 --> 00:10:08,563
Ich gebe dir das Geld wieder.
145
00:10:08,643 --> 00:10:10,883
Hör zu. Schon gut.
146
00:10:10,963 --> 00:10:14,163
Nein, ich will das tun.
Bitte sag ihr nichts von mir.
147
00:10:14,243 --> 00:10:18,083
Hör zu, wenn ich irgendwie helfen kann,
werde ich es tun.
148
00:10:19,203 --> 00:10:21,243
-Es ist cool.
-Ok.
149
00:10:21,763 --> 00:10:23,683
Ich sag ihr, sie soll herkommen.
150
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Du weißt sicher,
es ist irre, dass ich hier bin,
151
00:10:29,683 --> 00:10:33,763
weil ich und Dushane nicht wirklich…
du weißt, was ich meine?
152
00:10:34,683 --> 00:10:37,883
Sully, das ist zwischen dir und Dushane.
153
00:10:42,763 --> 00:10:43,683
Ok.
154
00:11:04,083 --> 00:11:05,203
Wie ist Marokko?
155
00:11:05,803 --> 00:11:06,803
Ich bin ehrlich.
156
00:11:07,803 --> 00:11:10,683
So etwas sieht man nur in Filmen.
157
00:11:23,523 --> 00:11:24,603
Wow, Mann.
158
00:11:24,683 --> 00:11:26,923
-Gefällt's dir?
-Es ist verdammt schön.
159
00:11:40,843 --> 00:11:43,003
-Hey, Mounir, Mann.
-Ja, schon gut.
160
00:11:48,083 --> 00:11:50,563
Bitte. Für Sie. Geld. Bitte. Für Sie.
161
00:11:50,643 --> 00:11:52,723
-Bitte.
-Nein, es tut mir leid.
162
00:11:52,803 --> 00:11:54,723
Nein, tut mir leid, Kleiner.
163
00:11:58,403 --> 00:11:59,403
Setz dich.
164
00:12:04,683 --> 00:12:06,123
Wie lange brauchen sie?
165
00:12:07,243 --> 00:12:08,123
Sie kommen.
166
00:12:12,123 --> 00:12:13,363
Das ist Chaash.
167
00:12:18,163 --> 00:12:19,283
Wie geht's, Bro?
168
00:12:19,883 --> 00:12:20,843
Chaash, ja?
169
00:12:20,923 --> 00:12:22,203
So was in der Art.
170
00:12:22,843 --> 00:12:28,083
-Und Dushane? Ich dachte, er kommt.
-Er hat viel zu tun. Leider bin ich da.
171
00:12:34,163 --> 00:12:37,043
Was am Strand passierte,
wiederholt sich nicht.
172
00:12:38,083 --> 00:12:40,123
Dushane vertraut uns, wir versauen es.
173
00:12:41,203 --> 00:12:45,443
Du und Dushane müsst wissen,
ich kümmere mich persönlich darum.
174
00:12:45,523 --> 00:12:47,523
-Wann?
-Was meinst du damit?
175
00:12:48,523 --> 00:12:50,363
Wann machst du das?
176
00:12:50,443 --> 00:12:53,803
Alles, was ich höre,
sind viele falsche Versprechen.
177
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Das ist scheiße für dich,
aber auch für mich.
178
00:12:56,643 --> 00:12:59,083
Ich finde das Leck und kümmer mich darum.
179
00:12:59,163 --> 00:13:02,083
Meine eigenen Leute
dürfen mich nicht verarschen.
180
00:13:03,603 --> 00:13:05,363
Respekt ist eine zarte Blume.
181
00:13:06,203 --> 00:13:08,603
Kein Juan El Bueno macht das zunichte.
182
00:13:10,723 --> 00:13:11,803
Cool.
183
00:13:13,483 --> 00:13:16,083
-Wer wusste von dem Boot?
-Ich.
184
00:13:16,163 --> 00:13:17,283
Du und wer sonst?
185
00:13:17,363 --> 00:13:20,763
Ich und die zwei, die es steuern.
Sie sagten der Polizei nichts.
186
00:13:20,843 --> 00:13:23,043
-Woher weißt du das?
-Sie wissen nie das Ziel.
187
00:13:23,123 --> 00:13:25,043
Sie erfahren es erst an Bord.
188
00:13:25,123 --> 00:13:28,923
Schon mal eine SMS versendet
auf einem Boot, das 130 km/h fährt?
189
00:13:29,003 --> 00:13:30,363
Man geht über Bord.
190
00:13:32,723 --> 00:13:34,123
Und dein Bodyguard?
191
00:13:34,203 --> 00:13:36,403
Pass auf, wie du über ihn redest.
192
00:13:36,483 --> 00:13:40,403
Er ist mein Bruder.
Wir machen das seit vorm Gefängnis.
193
00:13:41,523 --> 00:13:44,403
Wäre Khrito involviert,
wäre mein Leben im Arsch.
194
00:13:45,523 --> 00:13:46,363
Mounir?
195
00:13:46,443 --> 00:13:48,923
Ich kenne ihn mein ganzes Leben.
Er arbeitete mit Vater.
196
00:13:49,003 --> 00:13:51,283
Etwas weich, etwas altmodisch.
197
00:13:51,883 --> 00:13:53,083
Aber er ist loyal.
198
00:13:53,163 --> 00:13:55,363
Dann was? Niemand?
199
00:13:56,083 --> 00:13:59,283
-Was ist mit den Beladern?
-Sie wissen auch nichts.
200
00:13:59,363 --> 00:14:02,523
Sie bekommen 200 €,
und dann verpissen sie sich.
201
00:14:03,283 --> 00:14:07,283
Wir müssen nach Spanien und
die Wichser befragen, die es ausladen.
202
00:14:13,763 --> 00:14:16,163
Yo, Englisch. Komm schon.
203
00:14:17,683 --> 00:14:18,923
Ich versteh nichts.
204
00:14:24,723 --> 00:14:28,003
Einer hier verriet uns,
Juan El Bueno ist Nationalpolizei.
205
00:14:28,083 --> 00:14:31,083
Aber die patrouilliert nicht an der Küste.
206
00:14:31,163 --> 00:14:32,723
Das tut die Guardia Civil.
207
00:14:34,283 --> 00:14:36,483
Juan hat auf uns gewartet.
208
00:14:38,363 --> 00:14:39,803
Er wählte seinen Moment.
209
00:14:40,563 --> 00:14:42,243
Schön ruhig.
210
00:14:42,883 --> 00:14:47,643
Das heißt, jemand auf dieser Seite
hat ihn rechtzeitig gewarnt.
211
00:14:48,643 --> 00:14:50,603
Das Leck ist hier, in Marokko.
212
00:14:56,283 --> 00:14:58,363
Also habt ihr mich reingelegt, ja?
213
00:14:59,443 --> 00:15:01,923
Ich dachte, er wäre der Boss.
214
00:15:02,443 --> 00:15:03,723
Ich lag falsch.
215
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
Du bist es.
216
00:15:07,123 --> 00:15:09,123
Du bist der echte Top Boy hier.
217
00:15:11,563 --> 00:15:14,603
Du bist schlau.
Lässt dir nichts vormachen.
218
00:15:14,683 --> 00:15:16,883
Du solltest Dushanes Boss sein.
219
00:15:17,843 --> 00:15:18,763
Ich weiß.
220
00:15:18,843 --> 00:15:21,803
Fertig? Ich habe Hunger.
Ich versuche zu essen.
221
00:15:21,883 --> 00:15:23,003
Wie bitte?
222
00:15:23,083 --> 00:15:24,883
Was heißt, ob wir fertig sind?
223
00:15:25,563 --> 00:15:28,403
Ihr müsst das
vor der nächsten Lieferung klären.
224
00:15:28,483 --> 00:15:29,523
Warte.
225
00:15:29,603 --> 00:15:30,523
Rede mit ihm.
226
00:15:30,603 --> 00:15:31,923
Warte mal.
227
00:15:33,283 --> 00:15:34,803
Entschuldige uns, ok?
228
00:15:35,923 --> 00:15:36,763
Danke.
229
00:15:38,483 --> 00:15:39,683
Komm mit.
230
00:15:41,403 --> 00:15:42,523
Bleib bei ihm.
231
00:15:53,243 --> 00:15:54,443
Was glotzt du so?
232
00:16:04,563 --> 00:16:05,643
Worum ging es da?
233
00:16:05,723 --> 00:16:10,443
Hör zu, wir können das für dich klären.
Dafür müssen wir später noch mal hin.
234
00:16:10,523 --> 00:16:13,363
Vertrau uns. Kein Mist.
Bist du jetzt zufrieden?
235
00:16:13,443 --> 00:16:14,523
Danke.
236
00:16:25,963 --> 00:16:28,203
Yo, Rob. Kann ich einen Tee haben?
237
00:16:30,003 --> 00:16:31,523
Was gibt's?
238
00:16:31,603 --> 00:16:34,723
Die Bullen waren in Rubens Garage,
als Kieron und ich kamen.
239
00:16:34,803 --> 00:16:36,683
Sie nahmen alle seine Autos.
240
00:16:36,763 --> 00:16:39,243
-Und der Garten?
-Da waren sie auch zuerst.
241
00:16:40,123 --> 00:16:42,843
Wer ist sein Anwalt?
Wir brauchen einen verlässlichen.
242
00:16:42,923 --> 00:16:45,523
-Ich habe schon Wilson Lee an Bord.
-Gut.
243
00:16:45,603 --> 00:16:48,403
Ich will jede Frage wissen,
die sie ihm stellen,
244
00:16:48,483 --> 00:16:50,763
und jede Antwort, die er gibt.
245
00:16:50,843 --> 00:16:52,403
-Geht klar.
-Gut.
246
00:16:54,003 --> 00:16:55,283
Prost, Mann.
247
00:17:00,803 --> 00:17:02,123
Was ist los?
248
00:17:02,883 --> 00:17:03,723
Es ist Lauryn.
249
00:17:05,923 --> 00:17:07,203
Sie ist schwanger.
250
00:17:09,283 --> 00:17:10,243
Ist nicht meins?
251
00:17:11,923 --> 00:17:14,163
Schön für sie. Was soll ich sagen?
252
00:17:14,243 --> 00:17:18,243
Sie ist schwanger von 'nem Psycho,
und der hat eine Psycho-Schwester,
253
00:17:18,323 --> 00:17:21,203
die viel mehr psycho ist als er.
254
00:17:21,883 --> 00:17:23,883
Sie hat Angst, Dushane.
255
00:17:24,723 --> 00:17:27,243
Sie hat Angst, dass sie sie umbringen.
256
00:17:27,963 --> 00:17:30,283
Sie weiß, wer Sully ist, oder? Ja?
257
00:17:30,883 --> 00:17:32,563
Wie beängstigend er ist?
258
00:17:33,643 --> 00:17:35,283
Ich garantiere dir,
259
00:17:35,363 --> 00:17:37,963
Lauryns Psycho
ist nicht schlimmer als Sully.
260
00:17:38,923 --> 00:17:42,003
Wenigstens hat sie eine Chance,
bei uns hat sie keine.
261
00:17:43,043 --> 00:17:45,763
Nur drei Leute wissen,
was Lauryn getan hat.
262
00:17:46,563 --> 00:17:49,203
Du, ich und Shelley.
263
00:17:50,803 --> 00:17:53,483
Ich sage es Sully nicht,
Shelley auch nicht.
264
00:17:53,563 --> 00:17:56,483
Hör zu. Lauryn wird nicht zurückkommen.
265
00:17:57,683 --> 00:17:58,963
Ende der Diskussion.
266
00:18:02,243 --> 00:18:04,003
Jaq, geh an die Arbeit, Mann.
267
00:18:35,043 --> 00:18:36,243
Yo, Dushane!
268
00:18:37,243 --> 00:18:38,403
Wie geht's?
269
00:18:48,243 --> 00:18:49,443
Alles ok, Mom?
270
00:18:49,523 --> 00:18:52,483
Ich fragte mich schon, ob du herkommst.
271
00:19:09,603 --> 00:19:10,963
Du siehst gut aus, Mom.
272
00:19:14,003 --> 00:19:19,403
-Was ist dein Geheimnis?
-Der gute Kampf gegen die großen Leute.
273
00:19:20,083 --> 00:19:23,563
-Sie zu bekämpfen, hält mich jung.
-Ok.
274
00:19:25,403 --> 00:19:27,763
Was immer du tust, es funktioniert.
275
00:19:28,283 --> 00:19:31,843
-Isst du genug? Isst du gesund?
-Das ist nicht wichtig.
276
00:19:33,443 --> 00:19:35,283
Es ist mir wichtig, Mom.
277
00:19:35,363 --> 00:19:38,603
Es geht nicht um mich,
verschwenden wir keine Zeit.
278
00:19:39,323 --> 00:19:43,403
Ich weiß, du bist Teil
des sogenannten "Sanierungsplans".
279
00:19:45,203 --> 00:19:46,523
Das weiß ich.
280
00:19:47,203 --> 00:19:51,203
-Und was Shelley dir sagte…
-Das hat nichts mit Shelley zu tun.
281
00:19:51,283 --> 00:19:54,763
Das hat mit Charakter zu tun,
mit deinem Charakter, Dushane.
282
00:19:57,283 --> 00:19:59,643
Und es sagt viel über mich aus.
283
00:19:59,723 --> 00:20:02,003
-Über dich?
-Ich habe dich erzogen.
284
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Ich ignorierte den Mann,
den ich damals aufwachsen sah.
285
00:20:08,443 --> 00:20:11,963
Ich habe gebetet.
Ich habe mein Gewissen untersucht.
286
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
Nun musst du deines untersuchen, Dushane.
287
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Hör zu…
288
00:20:20,283 --> 00:20:22,603
Ich bin hier, um etwas Gutes zu tun.
289
00:20:25,443 --> 00:20:26,683
Verstehst du?
290
00:20:29,563 --> 00:20:31,363
Ich kaufe dir, was du willst.
291
00:20:32,403 --> 00:20:34,243
Ein Haus, eine Wohnung…
292
00:20:34,323 --> 00:20:36,803
Wo immer du willst, ich kaufe es.
293
00:20:36,883 --> 00:20:38,483
Ok? Ich bezahle alles.
294
00:20:39,163 --> 00:20:41,523
Ich weiß, woher dein Geld kommt.
295
00:20:41,603 --> 00:20:43,243
-Ich will es nicht.
-Mom.
296
00:20:43,323 --> 00:20:47,363
-Du weißt nicht, woher mein Geld kommt.
-Du verkaufst Drogen!
297
00:20:48,323 --> 00:20:50,803
Mom, ich investiere.
298
00:20:51,523 --> 00:20:52,403
In Ordnung?
299
00:20:52,923 --> 00:20:55,123
Ich investiere in Geschäfte,
in Immobilien.
300
00:20:55,203 --> 00:20:57,003
Daher kommt mein Geld.
301
00:20:57,083 --> 00:20:59,563
Mein Sohn verkauft Drogen.
302
00:21:00,163 --> 00:21:03,803
Du hast keine Ahnung,
wie beschämend das für mich ist.
303
00:21:12,083 --> 00:21:12,963
Ok.
304
00:21:14,043 --> 00:21:15,363
Soll ich ehrlich sein?
305
00:21:18,003 --> 00:21:19,243
Ich verkaufe Drogen.
306
00:21:20,683 --> 00:21:23,923
Weil die Leute high werden wollen.
Jeder nimmt sie.
307
00:21:24,443 --> 00:21:27,403
Alle Politiker,
die man in den Nachrichten sieht.
308
00:21:29,123 --> 00:21:30,803
Alle werden high, weißt du?
309
00:21:31,803 --> 00:21:33,243
Egal, ob an der Uni
310
00:21:33,323 --> 00:21:36,403
oder auf den kleinen Privatpartys,
auf die sie gehen.
311
00:21:36,483 --> 00:21:37,643
Sie werden high.
312
00:21:37,723 --> 00:21:40,403
So ist das Leben. So läuft es.
313
00:21:40,483 --> 00:21:44,883
Der Premierminister sagte im Fernsehen,
dass ihm jemand Drogen gab.
314
00:21:44,963 --> 00:21:46,403
Warum ist er nicht im Knast?
315
00:21:46,483 --> 00:21:48,163
Dieser Mann hat keine Moral.
316
00:21:48,243 --> 00:21:51,243
Versuch nicht,
dich durch ihn zu rechtfertigen.
317
00:21:52,683 --> 00:21:55,043
Und jetzt benutzt du dein Geld,
318
00:21:55,123 --> 00:21:57,403
um diese Gemeinde zu zerstören!
319
00:21:58,043 --> 00:21:59,723
Mom, hör zu.
320
00:22:00,563 --> 00:22:04,563
Wollen Leute in Summerhouse bleiben,
können sie bleiben.
321
00:22:04,643 --> 00:22:06,243
Darum geht es doch.
322
00:22:06,323 --> 00:22:09,203
Das glaubst du nicht. Du bist nicht naiv.
323
00:22:09,283 --> 00:22:11,443
Sag mir, was die Alternative ist.
324
00:22:13,043 --> 00:22:15,363
Im Ernst, denk nach. Was willst du tun?
325
00:22:15,443 --> 00:22:20,443
Du willst all deine Ersparnisse ausgeben
für diesen blöden Bericht, und was dann?
326
00:22:21,163 --> 00:22:22,323
Wir gewinnen.
327
00:22:22,963 --> 00:22:26,163
Komm, Mom.
Du weißt, die Welt funktioniert so nicht.
328
00:22:27,043 --> 00:22:28,923
Wenn ich es nicht bin,
329
00:22:29,443 --> 00:22:31,483
wenn ich nicht Geld damit mache,
330
00:22:32,003 --> 00:22:34,363
tut es jemand anderes, Mom.
331
00:22:36,403 --> 00:22:38,163
Und diese andere Person?
332
00:22:38,723 --> 00:22:41,363
Ihr ist Summerhouse scheißegal.
333
00:22:42,203 --> 00:22:43,083
Oder du.
334
00:22:44,083 --> 00:22:45,803
Oder diese kleine Gemeinde.
335
00:22:47,523 --> 00:22:49,523
Wer hat mehr Recht darauf als ich?
336
00:22:53,243 --> 00:22:55,323
Warum bot ich dir keinen Kaffee an?
337
00:22:56,483 --> 00:22:58,723
-Warum?
-Sie stellten das Wasser ab.
338
00:23:00,323 --> 00:23:03,603
-Es ist nicht das erste Mal.
-Tut mir leid.
339
00:23:03,683 --> 00:23:06,483
Denkst du,
ich will, dass du kein Wasser hast?
340
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
Komm schon.
341
00:23:08,163 --> 00:23:11,763
Ich kümmere mich darum. Ich kläre es. Ok?
342
00:23:12,483 --> 00:23:14,523
Vergiss das Wasser, Dushane.
343
00:23:15,523 --> 00:23:16,883
Klär dein Leben!
344
00:23:22,483 --> 00:23:24,683
Ich weiß nicht, warum ich's versuche.
345
00:23:26,403 --> 00:23:27,283
Hör zu.
346
00:23:28,043 --> 00:23:29,243
Nur zur Info:
347
00:23:29,323 --> 00:23:31,443
Summerhouse ist ein Drecksloch.
348
00:23:31,523 --> 00:23:33,803
Ich tue allen hier einen Gefallen,
349
00:23:33,883 --> 00:23:36,683
indem ich diese Scheiße abreiße
und neu aufbaue.
350
00:23:36,763 --> 00:23:38,483
Ich mache es für alle besser.
351
00:23:38,563 --> 00:23:43,683
Du verbrachtest deine ganze Jugend damit,
Geld mit Summerhouse zu verdienen.
352
00:23:43,763 --> 00:23:46,563
Nun verkaufst du es,
um mehr Geld zu verdienen.
353
00:23:46,643 --> 00:23:49,403
Aber… das ist mein Zuhause!
354
00:23:49,483 --> 00:23:52,643
Hier habe ich
dich und deinen Bruder großgezogen.
355
00:23:52,723 --> 00:23:55,483
Hier wohne ich!
356
00:24:05,923 --> 00:24:07,923
Du kannst jetzt gehen, Dushane.
357
00:24:11,203 --> 00:24:12,163
Ich gehe.
358
00:24:15,603 --> 00:24:16,683
Bis bald.
359
00:24:53,323 --> 00:24:56,563
Wir wissen, der BMW X5 aus Ihrer Garage
360
00:24:56,643 --> 00:24:59,283
war an der Schießerei
von Jamaal Green beteiligt.
361
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
Und was wissen wir noch?
362
00:25:02,563 --> 00:25:04,323
Es ist auf Sie zugelassen.
363
00:25:10,563 --> 00:25:13,243
Helfen Sie uns, Ruben? Mit Dushane?
364
00:25:15,203 --> 00:25:16,843
Wir brauchen eine Antwort.
365
00:25:19,363 --> 00:25:21,403
Ich will mit meinem Anwalt reden.
366
00:25:24,123 --> 00:25:25,243
Unter vier Augen.
367
00:25:29,123 --> 00:25:30,523
Sie haben fünf Minuten.
368
00:25:40,523 --> 00:25:44,203
Du hast sie gehört. Das hast du.
Sie wollen es jetzt wissen.
369
00:25:44,283 --> 00:25:47,243
Sie drängen dich nur.
Du musst nichts sagen.
370
00:25:48,043 --> 00:25:48,963
Jetzt nicht.
371
00:25:49,483 --> 00:25:51,043
Wir schinden Zeit.
372
00:25:56,683 --> 00:25:57,843
Du bleibst cool.
373
00:26:20,003 --> 00:26:22,363
Ich war Kosmetikerin vor dem Knast.
374
00:26:22,443 --> 00:26:23,803
An Make-up-Theken.
375
00:26:24,403 --> 00:26:27,483
Ok. Ich brauche jemanden an der Rezeption.
376
00:26:27,563 --> 00:26:30,963
Kunden begrüßen,
mir und Naomi mit den Terminen helfen.
377
00:26:31,043 --> 00:26:34,243
Klappt das und du hast Interesse,
bilden wir dich aus.
378
00:26:34,323 --> 00:26:37,283
Vielleicht kannst du
auch Behandlungen machen.
379
00:26:39,803 --> 00:26:41,523
Geht es dir gut?
380
00:26:43,043 --> 00:26:45,123
Warum bist du nett zu mir?
381
00:26:49,683 --> 00:26:51,403
Du hast eine kleine Tochter.
382
00:26:52,563 --> 00:26:53,563
Ich auch.
383
00:26:54,643 --> 00:26:55,603
Ich versteh dich.
384
00:26:56,203 --> 00:27:00,363
Wir müssen füreinander da sein.
Darum geht es bei Summerhouse, oder?
385
00:27:02,043 --> 00:27:05,643
-Kannst du morgen anfangen?
-Natürlich kann ich das. Im Ernst?
386
00:27:08,723 --> 00:27:10,683
Wo ist sie? Sie wollte hier sein.
387
00:27:10,763 --> 00:27:16,403
-Ich weiß nicht genau. Sie ist hinten.
-Ok. Schon gut. Sie ist jetzt hier.
388
00:27:18,003 --> 00:27:20,443
-Naomi, das ist Mandy.
-Hallo!
389
00:27:20,523 --> 00:27:24,123
Nimm ihre Kontaktinfo auf.
Ich muss mit meiner Freundin reden.
390
00:27:24,203 --> 00:27:25,723
-Ja. Klar.
-Ja.
391
00:27:27,363 --> 00:27:30,323
Ok, kann ich deine Handynummer haben?
392
00:27:30,403 --> 00:27:33,443
-Meine Nummer ist null, sieben, sieben.
-Ja.
393
00:27:34,843 --> 00:27:35,803
Null, null…
394
00:27:36,323 --> 00:27:37,163
Ja.
395
00:27:38,523 --> 00:27:39,723
Neunhundert…
396
00:27:40,883 --> 00:27:42,923
Neunhundert.
397
00:27:43,003 --> 00:27:44,243
Sechs, sechs.
398
00:27:45,963 --> 00:27:47,003
-Zwei.
-Ja.
399
00:27:47,083 --> 00:27:50,243
Und hast du eine E-Mail-Adresse, Mandy?
400
00:27:50,323 --> 00:27:51,763
Ja, meine E-Mail…
401
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Nein, hat sie nicht, aber sie sagte,
sie kann es mir morgen zeigen.
402
00:28:02,563 --> 00:28:06,243
Sie sagte,
es dauert nur etwa zehn Minuten.
403
00:28:06,323 --> 00:28:08,363
Gut, das war's.
404
00:28:09,283 --> 00:28:12,043
-Ich freue mich auf morgen.
-Ok. Tschüs.
405
00:28:12,123 --> 00:28:13,603
Bis dann. Tschüs.
406
00:28:16,283 --> 00:28:19,883
Vielen Dank, Shelley.
Du bist ein absoluter Schatz.
407
00:28:19,963 --> 00:28:20,843
Bis dann.
408
00:28:26,883 --> 00:28:30,283
-Bis morgen.
-Bis morgen. Ich gebe dir keinen Kuss.
409
00:28:30,363 --> 00:28:32,763
Ich danke dir. Aber ich meine es ernst.
410
00:28:33,363 --> 00:28:35,603
-Alles gut. Bis dann.
-Bis dann.
411
00:28:47,523 --> 00:28:50,883
Hol das Boot und ruf die Jungs an.
412
00:29:00,763 --> 00:29:04,603
Bro, ich verstehe deine Sprache nicht.
Ich verstehe dich nicht.
413
00:29:04,683 --> 00:29:06,603
-Kauf die Süßigkeiten.
-Süßigkeiten?
414
00:29:06,683 --> 00:29:09,083
Wie oft bietest du mir Süßigkeiten an?
415
00:29:09,163 --> 00:29:11,643
Bestellen, guter Preis, toller Preis.
416
00:29:11,723 --> 00:29:13,403
Guter Preis.
417
00:29:14,523 --> 00:29:17,283
Hör mal zu. Du bist ein Abzocker.
418
00:29:20,323 --> 00:29:21,163
Da.
419
00:29:22,603 --> 00:29:24,363
-Das Wechselgeld?
-Nein.
420
00:29:25,643 --> 00:29:26,803
Geh einfach, Mann.
421
00:29:27,403 --> 00:29:29,923
-Nimm mich mit, ich gehe.
-Wohin denn?
422
00:29:30,003 --> 00:29:31,003
Mit dir, Onkel.
423
00:29:31,603 --> 00:29:34,683
Nein, wenn ich gehe, fliege ich.
424
00:29:34,763 --> 00:29:38,243
-Du kannst nicht mit.
-Meine Schwester, Spanien.
425
00:29:38,763 --> 00:29:41,163
Ich soll nach Spanien kommen.
426
00:29:43,083 --> 00:29:44,683
Ich geh nicht nach Spanien.
427
00:29:45,283 --> 00:29:47,723
Ich wohne in London. England.
428
00:29:48,403 --> 00:29:51,443
Tut mir leid.
Ich wünschte, ich könnte helfen.
429
00:29:52,283 --> 00:29:53,563
Warum bist du hier?
430
00:29:55,923 --> 00:29:58,603
Wo ist dein Zuhause? Wo schläfst du?
431
00:30:00,443 --> 00:30:03,483
Wo gehen wir hin?
Bringst du mich nach Hause?
432
00:30:05,763 --> 00:30:07,123
Samar!
433
00:30:19,443 --> 00:30:20,723
Nein, warte, Mann.
434
00:30:21,923 --> 00:30:24,683
Du ziehst mir den Arm aus dem Gelenk.
435
00:30:26,843 --> 00:30:28,323
Das ist dein Zuhause?
436
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Du schläfst hier?
437
00:30:33,083 --> 00:30:35,283
Mein Zuhause. Dein Zuhause.
438
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Danke.
439
00:30:40,643 --> 00:30:41,763
Magst du Autos?
440
00:30:47,763 --> 00:30:49,043
Meine Schwester.
441
00:30:50,003 --> 00:30:52,123
Das ist deine Schwester?
442
00:30:52,203 --> 00:30:53,843
Die in Spanien?
443
00:30:53,923 --> 00:30:55,923
-Ja.
-Ok, hör zu.
444
00:30:56,003 --> 00:30:58,323
Das…
445
00:30:59,403 --> 00:31:00,603
Das sind meine Brüder.
446
00:31:01,403 --> 00:31:04,403
Das ist Aaron. Das ist Stefan.
447
00:31:05,323 --> 00:31:08,123
Aaron, Stefan. Meine Brüder, ja?
448
00:31:10,123 --> 00:31:10,963
Ja.
449
00:31:11,563 --> 00:31:14,043
Das ist deine Schwester, ja?
450
00:31:33,603 --> 00:31:34,963
Los!
451
00:32:04,843 --> 00:32:08,883
-Warum muss ich immer kochen?
-Willst du essen, musst du kochen.
452
00:32:08,963 --> 00:32:11,243
Wir holen was. Jamie ließ Geld da.
453
00:32:11,323 --> 00:32:13,563
-Warum ich?
-Hast du schlechte Laune?
454
00:32:13,643 --> 00:32:15,763
-Nein.
-Ich hab in zwei Wochen Prüfungen.
455
00:32:15,843 --> 00:32:18,683
Ich kann nicht streiten.
Willst du essen, hol was.
456
00:32:18,763 --> 00:32:19,723
Nimm das Geld.
457
00:32:34,163 --> 00:32:35,003
Stef!
458
00:32:35,803 --> 00:32:36,643
Yo.
459
00:32:37,683 --> 00:32:39,523
Bro. Alles ok?
460
00:32:40,163 --> 00:32:41,203
Ja, alles gut.
461
00:32:41,843 --> 00:32:44,403
Schön gehört von dem,
der geschnappt wurde?
462
00:32:44,483 --> 00:32:45,603
Nein. Was war?
463
00:32:45,683 --> 00:32:49,883
Er war in einem anderen Revier.
Vier Männer jagten und verprügelten ihn.
464
00:32:49,963 --> 00:32:51,163
Wo war das?
465
00:32:51,243 --> 00:32:54,603
Ich muss was in der Schule machen.
Bitte warte auf mich.
466
00:32:55,563 --> 00:32:57,603
-Ok.
-Ja, zwei Minuten.
467
00:32:57,683 --> 00:33:00,523
-Beeil dich.
-Zwei Minuten, Bro. Zwei Minuten.
468
00:33:08,243 --> 00:33:09,163
Tia, Mann.
469
00:33:10,403 --> 00:33:12,043
-Was machst du da?
-Was?
470
00:33:13,243 --> 00:33:14,443
Was heißt was?
471
00:33:15,083 --> 00:33:16,003
Ich bin hier.
472
00:33:16,763 --> 00:33:21,083
-Du bist aber zu spät.
-Wir haben noch 30 Minuten.
473
00:33:21,163 --> 00:33:23,803
Ich kann in 30 Minuten alles sagen.
474
00:33:24,363 --> 00:33:25,483
Komm schon.
475
00:33:26,923 --> 00:33:31,483
-Kannst du's für mich einschließen?
-Es ist geliehen. Warum bringst du's rein?
476
00:33:31,563 --> 00:33:33,923
Es ist meins. Ich hab's ausm Radladen.
477
00:33:34,523 --> 00:33:36,643
Du hast das im Radladen gekauft.
478
00:33:37,243 --> 00:33:38,243
Sieht so aus.
479
00:33:44,123 --> 00:33:44,963
Ok, also…
480
00:33:46,683 --> 00:33:48,083
Du in der Mitte.
481
00:33:49,003 --> 00:33:51,443
Und was ist mit deinen Eltern?
482
00:33:52,083 --> 00:33:53,283
Was ist mit denen?
483
00:33:53,883 --> 00:33:55,003
Wie ist ihr Name?
484
00:33:55,083 --> 00:33:58,083
Das dauert ewig.
Warum machen wir diesen Mist?
485
00:33:59,883 --> 00:34:04,203
Familienstammbäume können sehr nützlich
für unsere Beziehungen sein.
486
00:34:05,003 --> 00:34:07,563
-Wem steht man am Nächsten?
-Scheiß drauf!
487
00:34:09,443 --> 00:34:13,043
Wir müssen uns ein Bild davon machen,
wie du da gelandet bist,
488
00:34:13,643 --> 00:34:14,763
wo du gelandet bist.
489
00:34:14,843 --> 00:34:18,203
Hör zu,
meinen Eltern ist es egal, wo ich bin.
490
00:34:19,723 --> 00:34:22,963
Ich und sie sind uns nicht ähnlich.
Ich bin nur ich, ok?
491
00:34:23,043 --> 00:34:25,523
Scheiß auf sie! Im Ernst.
492
00:34:25,603 --> 00:34:26,963
Scheiß auf sie!
493
00:34:27,043 --> 00:34:28,163
Ich bin nur ich.
494
00:34:31,243 --> 00:34:33,883
Du willst keinen Familienstammbaum?
Denn ich…
495
00:34:33,963 --> 00:34:36,763
-Ich geh auf die Toilette. Mann.
-Tia, lass uns…
496
00:34:48,443 --> 00:34:51,043
Wo warst du? Das waren keine zwei Minuten.
497
00:34:52,123 --> 00:34:53,323
Wohin gehst du?
498
00:34:56,723 --> 00:34:57,723
Was ist das?
499
00:34:59,643 --> 00:35:00,603
Es funktioniert!
500
00:35:00,683 --> 00:35:02,003
Ja! Hey!
501
00:35:07,563 --> 00:35:08,723
Was machst du?
502
00:35:08,803 --> 00:35:11,643
Komm schon.
Sei nicht so ein Weichei. Komm her.
503
00:35:11,723 --> 00:35:13,563
-Wo willst du hin?
-Was tut sie?
504
00:35:15,603 --> 00:35:18,203
-Tia, keine gute Idee.
-Warte. Was tust du?
505
00:35:18,283 --> 00:35:20,123
Es ist cool. Komm einfach rein.
506
00:35:21,083 --> 00:35:22,043
Ja, was?
507
00:35:22,683 --> 00:35:23,763
Nur zu.
508
00:35:27,483 --> 00:35:28,603
Jetzt bin ich dran!
509
00:35:29,203 --> 00:35:31,963
-Warte. Hey.
-Ja. Was?
510
00:35:33,803 --> 00:35:35,763
Alle den Parkplatz verlassen!
511
00:35:35,843 --> 00:35:37,883
-Wow, Mann.
-Was tut ihr da?
512
00:35:38,403 --> 00:35:40,123
Was ist los? Was machst du?
513
00:35:41,723 --> 00:35:44,683
-Tür auf!
-Ich weiß, was ich tue. Schau mich an!
514
00:35:46,883 --> 00:35:48,003
Runter!
515
00:35:50,923 --> 00:35:53,443
Geht zurück. Geht es dir gut?
516
00:36:00,803 --> 00:36:02,163
Das ist mein Auto, Tia!
517
00:36:02,763 --> 00:36:04,163
Das ist scheiße, ok?
518
00:36:04,683 --> 00:36:06,363
Das ist übel.
519
00:36:20,243 --> 00:36:21,563
Oder wir verkaufen es.
520
00:36:22,083 --> 00:36:26,123
Nein, das versuchtest du schon
mit deinem Freund.
521
00:36:26,203 --> 00:36:29,523
Wir können es wieder verkaufen.
Wir teilen die Kohle.
522
00:36:29,603 --> 00:36:32,803
Es gehört uns aber nicht.
Deswegen hast du Probleme.
523
00:36:32,883 --> 00:36:35,843
Es gehört deinen Freunden,
Khadeem und Cyprus.
524
00:36:35,923 --> 00:36:38,163
-Scheiß auf die!
-So ist es also, ja?
525
00:36:38,243 --> 00:36:41,483
Ich ging das Risiko ein,
als wär ich Pebbs, die Idiotin.
526
00:36:41,563 --> 00:36:44,723
Mir scheint, du vergisst,
wie alles begann.
527
00:36:45,883 --> 00:36:49,523
Du nahmst, was ihnen gehört.
Und sie wollen es zurück.
528
00:36:49,603 --> 00:36:52,443
Du wolltest meine Hilfe,
saßt da drüben, weintest.
529
00:36:53,403 --> 00:36:57,643
Ja, das höre ich alles, Onkel.
Wir könnten richtig Kohle machen.
530
00:37:01,363 --> 00:37:02,603
Bin ich ein Idiot?
531
00:37:04,523 --> 00:37:05,563
Wir gehen.
532
00:37:20,363 --> 00:37:22,483
Was passiert, wenn sie in Spanien sind?
533
00:37:23,803 --> 00:37:26,523
Wieso bist du sicher,
es läuft nicht wieder so?
534
00:37:26,603 --> 00:37:28,283
Bro, ich verspreche es dir.
535
00:37:29,203 --> 00:37:31,323
Diesmal ist alles unter Kontrolle.
536
00:37:35,363 --> 00:37:38,523
Fertig mit dem Beladen.
Sie müssen nur wissen, wohin.
537
00:37:39,243 --> 00:37:40,563
Zum Strand bei Barbate.
538
00:37:40,643 --> 00:37:44,843
Ist keiner da, um sie zu treffen,
sollen sie alles selbst ausladen.
539
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
Was?
540
00:37:47,083 --> 00:37:50,843
Der Typ tut, als wüsste er, was er tut,
aber alles ist Chaos.
541
00:37:51,963 --> 00:37:54,323
-Typisch.
-Schon gut, vergiss es.
542
00:37:54,403 --> 00:37:57,163
Es sind Leute unterwegs. Sie sind bald da.
543
00:37:59,483 --> 00:38:00,403
Ok.
544
00:38:36,203 --> 00:38:40,003
Ich glaube, ich könnte es
in New York oder Los Angeles schaffen.
545
00:38:42,523 --> 00:38:44,523
Ja, irgendwo da drüben.
546
00:38:47,483 --> 00:38:49,803
Ich bin am falschen Ort geboren.
547
00:38:49,883 --> 00:38:51,443
Ich muss hier raus.
548
00:38:53,963 --> 00:38:56,763
Warum spielst du dann
auf der Straße Gangster?
549
00:38:57,403 --> 00:38:58,683
So ist es nicht.
550
00:38:59,203 --> 00:39:00,563
Du hörst nicht zu.
551
00:39:00,643 --> 00:39:04,123
Wie meine Mom und Taylor.
Ihr seid alle so gemein.
552
00:39:08,323 --> 00:39:10,083
Siehst du Tash?
553
00:39:10,163 --> 00:39:13,003
Ja, klar.
Das Mädchen ist meine kleine Königin.
554
00:39:13,083 --> 00:39:15,843
Wir machen TikToks zusammen.
Warte. Pass auf.
555
00:39:26,723 --> 00:39:27,963
Geht es ihr gut?
556
00:39:28,043 --> 00:39:31,963
Ja, sie ist der Hammer.
In der Schule hat sie viele Freunde.
557
00:39:32,563 --> 00:39:34,963
Sie will Tierärztin werden oder so.
558
00:39:35,043 --> 00:39:39,083
Ich sagte: "Das sind sieben Jahre Uni.
Dafür braucht man viel Kohle."
559
00:39:39,163 --> 00:39:42,163
Hey. Tash muss sich nie um Geld sorgen.
560
00:39:43,083 --> 00:39:46,043
Alles ist gut.
Sie kriegt alles, was sie braucht.
561
00:39:47,243 --> 00:39:49,883
Sag ihr, sie kann sein, was sie will.
562
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Ja.
563
00:39:56,123 --> 00:39:58,243
Onkel, das Fitnessstudio ist da.
564
00:40:02,483 --> 00:40:03,523
Erschießt du ihn?
565
00:40:04,723 --> 00:40:05,883
Vergiss es.
566
00:40:07,363 --> 00:40:09,483
Nur falls sie nicht reden wollen.
567
00:40:13,523 --> 00:40:15,083
-Sind sie das?
-Nein.
568
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
Warte hier.
569
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
Nicht bewegen.
570
00:40:23,603 --> 00:40:24,563
Sei vorsichtig.
571
00:40:56,843 --> 00:40:59,123
Wer ist Cyprus und wer Khadeem?
572
00:41:01,563 --> 00:41:04,963
-Wer will das wissen?
-Erkennst du mich nicht?
573
00:41:05,043 --> 00:41:07,403
Nein, tue ich nicht.
574
00:41:07,483 --> 00:41:09,043
Nicht den Weihnachtsmann?
575
00:41:10,323 --> 00:41:11,683
Ich kenne dein Gesicht.
576
00:41:12,363 --> 00:41:14,163
Wie heißt er noch mal? Sooly?
577
00:41:14,243 --> 00:41:15,923
Sully? Summerhouse?
578
00:41:17,523 --> 00:41:18,763
Nein, heute nicht.
579
00:41:19,723 --> 00:41:22,283
Heute ist Weihnachten.
Ich hab ein Geschenk.
580
00:41:22,363 --> 00:41:24,083
Ich hab den verlorenen Stoff.
581
00:41:26,643 --> 00:41:29,003
Wovon redest du? Mein Ding mit Pebbles?
582
00:41:31,083 --> 00:41:34,323
Ich verlor ihn nicht, sie stahl ihn,
wenn du das meinst.
583
00:41:34,403 --> 00:41:38,083
Vielleicht hast du was anderes verloren.
Würde mich nicht überraschen.
584
00:41:38,843 --> 00:41:40,363
Nein, warte.
585
00:41:41,123 --> 00:41:42,923
Also, wo ist mein Paket?
586
00:41:43,003 --> 00:41:44,323
Weihnachtsmann?
587
00:41:45,563 --> 00:41:47,363
Lass uns eins klarstellen.
588
00:41:47,443 --> 00:41:50,483
So läuft es.
Ich gebe euch den Stoff. Ihr dankt mir.
589
00:41:52,083 --> 00:41:53,843
Der Bruder ist irre, oder?
590
00:41:53,923 --> 00:41:58,763
Wir können glücklich gehen und lachen.
Oder wir machen ein Problem daraus.
591
00:41:58,843 --> 00:42:00,563
Bist du dumm?
592
00:42:00,643 --> 00:42:03,363
Es gibt schon ein Problem,
du hast was von ihm.
593
00:42:03,443 --> 00:42:05,883
Gib es zurück, sonst gibt es ein Problem.
594
00:42:05,963 --> 00:42:07,563
-Ja?
-Ja.
595
00:42:08,883 --> 00:42:11,043
Noch was. Pebbles ist Familie.
596
00:42:11,123 --> 00:42:14,723
Was immer euer Problem mit ihr ist,
das ist Vergangenheit.
597
00:42:14,803 --> 00:42:16,843
Bro, das Mädchen ist ein Dieb.
598
00:42:16,923 --> 00:42:19,523
Ich bezahlte sie fürs Liefern,
gab ihr Geld.
599
00:42:19,603 --> 00:42:21,523
Sie sollte es ihm einfach geben.
600
00:42:22,203 --> 00:42:24,843
Stattdessen stahl sie
mein Geld und die Drogen.
601
00:42:24,923 --> 00:42:26,523
Komm. Bin ich ein Idiot?
602
00:42:27,883 --> 00:42:28,723
Bist du das?
603
00:42:29,643 --> 00:42:31,083
Sie machte einen Fehler.
604
00:42:32,003 --> 00:42:33,723
Ich will ihn wiedergutmachen.
605
00:42:33,803 --> 00:42:35,523
Dann mach ihn wieder gut.
606
00:42:36,643 --> 00:42:39,203
Scheiß auf alles.
Das ist zu viel Plauderei.
607
00:42:39,283 --> 00:42:41,443
Was sie getan hat, war respektlos.
608
00:42:41,523 --> 00:42:43,523
Das erfordert eine Entschädigung.
609
00:42:43,603 --> 00:42:45,323
Es gibt keine Entschädigung.
610
00:42:45,403 --> 00:42:47,043
-Keine Entschädigung?
-Nein.
611
00:42:47,123 --> 00:42:50,203
Hältst du das für einen Cartoon?
Sagst du das?
612
00:42:50,283 --> 00:42:51,243
Scheiße!
613
00:42:51,323 --> 00:42:52,563
Scheiße!
614
00:42:52,643 --> 00:42:53,803
Scheiße!
615
00:42:55,483 --> 00:42:56,963
Was ist mit dem Jungen?
616
00:42:58,123 --> 00:42:59,403
Was soll das?
617
00:42:59,483 --> 00:43:02,083
Ich verstehe es. Es ist euch peinlich.
618
00:43:02,163 --> 00:43:03,123
Stolz und so.
619
00:43:03,883 --> 00:43:07,403
Schlaft eine Nacht drüber.
Wollt ihr den Stoff, meldet euch morgen.
620
00:43:07,483 --> 00:43:08,883
Dann klären wir das.
621
00:43:28,243 --> 00:43:29,523
Hast du sie erschossen?
622
00:43:41,683 --> 00:43:43,203
-Onkel.
-Was?
623
00:43:44,643 --> 00:43:46,763
Ist das ein Scherz für dich?
624
00:43:46,843 --> 00:43:48,683
Ja, ich habe beide erschossen.
625
00:43:50,083 --> 00:43:53,123
Ich sitze 30 Jahre für dich. Du Idiotin.
626
00:43:53,203 --> 00:43:56,643
-Ich machte mir Sorgen.
-Ich hab sie nicht erschossen.
627
00:43:57,563 --> 00:43:58,923
Was sagten sie?
628
00:43:59,643 --> 00:44:01,003
Es ist nicht cool.
629
00:44:04,443 --> 00:44:05,363
Idiotin.
630
00:44:06,403 --> 00:44:08,043
Sie denken darüber nach.
631
00:44:11,043 --> 00:44:12,803
Du musst dich nicht sorgen?
632
00:44:15,043 --> 00:44:16,683
Du klärst es nicht, oder?
633
00:44:22,723 --> 00:44:23,923
Ok. Danke, Onkel.
634
00:44:25,283 --> 00:44:26,643
Was tust du da?
635
00:44:26,723 --> 00:44:28,403
-Ich…
-Mach die Tür zu!
636
00:44:28,483 --> 00:44:29,403
Was machst du?
637
00:44:29,483 --> 00:44:32,083
-Ich wohne da.
-Du willst nach Hause?
638
00:44:32,163 --> 00:44:34,163
Nein, aber ich… Wo soll ich hin?
639
00:44:34,243 --> 00:44:37,923
Pebbles, ich liebe dich sehr,
aber du kannst nicht nach Hause.
640
00:44:38,003 --> 00:44:39,403
-Nein…
-Verstehst du?
641
00:44:39,483 --> 00:44:42,563
-Ich versteh es.
-Ich hab keine Zeit, es zu erklären.
642
00:44:42,643 --> 00:44:44,163
-Wohin…
-Klappe.
643
00:44:46,163 --> 00:44:47,923
Wo soll ich denn hin?
644
00:45:01,923 --> 00:45:04,523
-Ich lasse das am Strand?
-Ja, lass es da.
645
00:45:57,763 --> 00:45:59,323
Was zum Teufel ist das?
646
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Scheiße!
647
00:46:17,203 --> 00:46:18,443
Sprich mit mir.
648
00:46:18,523 --> 00:46:19,723
Ich hatte recht.
649
00:46:19,803 --> 00:46:22,683
Dieser Mistkerl, Juan…
650
00:46:22,763 --> 00:46:23,963
-Ok.
-Chaash.
651
00:46:24,043 --> 00:46:27,283
-Du musst dich darum kümmern, Bruder.
-Ok, keine Sorge.
652
00:46:28,763 --> 00:46:30,563
-Und?
-Es ist wieder passiert.
653
00:46:30,643 --> 00:46:32,443
Die Bullen warteten auf uns.
654
00:46:32,523 --> 00:46:34,723
Warum klingst du dann so ruhig?
655
00:46:34,803 --> 00:46:36,323
Ich kümmere mich darum.
656
00:46:36,403 --> 00:46:39,243
-Was soll das heißen?
-Ich kümmere mich darum!
657
00:46:43,723 --> 00:46:44,923
Gehen wir, Bruder.
658
00:46:46,323 --> 00:46:48,203
-Alles in Ordnung?
-Nein.
659
00:46:49,203 --> 00:46:50,923
Nichts ist in Ordnung.
660
00:46:51,003 --> 00:46:52,283
Alles ist scheiße!
661
00:46:53,363 --> 00:46:54,363
Wieso?
662
00:46:55,123 --> 00:46:56,363
Sag mir, warum.
663
00:46:57,363 --> 00:46:58,483
Warum, mein Bruder?
664
00:47:03,043 --> 00:47:04,563
Bro, was zum Teufel?
665
00:47:10,523 --> 00:47:12,443
Khrito hat uns verraten.
666
00:47:14,683 --> 00:47:15,563
Gehen wir.
667
00:47:37,723 --> 00:47:38,923
-Hallo?
-Hallo.
668
00:47:39,843 --> 00:47:41,763
Ist da Aaron Tovell?
669
00:47:41,843 --> 00:47:42,683
Ja.
670
00:47:43,203 --> 00:47:44,843
Ist dein Bruder Stefan?
671
00:47:45,963 --> 00:47:46,803
Ja.
672
00:47:54,043 --> 00:47:55,923
Das Problem ist die Versicherung.
673
00:47:56,683 --> 00:47:59,523
Sie wollen wissen, was passierte,
und sage ich es,
674
00:47:59,603 --> 00:48:01,363
mischt sich die Polizei ein.
675
00:48:01,443 --> 00:48:03,363
Nein, Mann. Tia muss bezahlen.
676
00:48:03,443 --> 00:48:06,843
Kann Tia nicht. Sie hat nichts.
Sie hat weniger als nichts.
677
00:48:09,563 --> 00:48:10,603
Wie viel?
678
00:48:11,203 --> 00:48:12,563
Einige Hundert.
679
00:48:12,643 --> 00:48:14,723
-Ich zahle dafür.
-Bro, sei still.
680
00:48:23,923 --> 00:48:24,923
Alles klar, cool.
681
00:48:25,643 --> 00:48:27,123
Zahle ich dafür,
682
00:48:27,203 --> 00:48:29,443
ist keine Polizei nötig, richtig?
683
00:48:29,523 --> 00:48:32,363
Es könnte ein Riese sein. Oder mehr.
684
00:48:32,963 --> 00:48:34,043
Ich zahle es.
685
00:48:45,923 --> 00:48:48,723
Keine Sorge, ich wollte zu meinen Cousins.
686
00:48:48,803 --> 00:48:52,123
Sie kann bei mir schlafen,
es ist sehr gemütlich.
687
00:48:52,203 --> 00:48:56,083
Danke, ich sorge dafür,
dass sie es hinterlässt, wie sie es fand.
688
00:48:56,163 --> 00:48:57,163
Danke.
689
00:48:58,843 --> 00:49:00,323
Sie ist was Besonderes?
690
00:49:00,403 --> 00:49:02,563
Nein. Sie macht mir Kopfschmerzen.
691
00:49:03,643 --> 00:49:05,403
Aber sie ist brillant.
692
00:49:06,043 --> 00:49:08,723
All diese Energie, diese Überzeugung.
693
00:49:09,523 --> 00:49:12,363
Ich wünschte,
ich wär früher so selbstbewusst gewesen.
694
00:49:12,443 --> 00:49:16,643
-Ja, sie ist selbstbewusst.
-Stormzy folgt ihr sogar auf Instagram.
695
00:49:18,243 --> 00:49:19,523
Sie erzählte es mir.
696
00:49:23,083 --> 00:49:25,963
-Wo ist sie jetzt?
-Sie wollte abwaschen.
697
00:49:26,483 --> 00:49:27,963
Wo ist dein Portemonnaie?
698
00:49:31,403 --> 00:49:33,843
Ich vertraue ihr, aber bin nicht dumm.
699
00:49:35,323 --> 00:49:36,523
Ich bin fertig.
700
00:49:37,363 --> 00:49:38,683
Das ist toll. Danke.
701
00:49:38,763 --> 00:49:40,123
Seht euch zwei an.
702
00:49:40,203 --> 00:49:42,283
Ich mache ein Foto für Instagram.
703
00:49:43,243 --> 00:49:44,123
Was tust du?
704
00:49:45,403 --> 00:49:48,083
Wohin gehst du?
Willst du nicht bei Onkel Gerry netflixen?
705
00:49:48,683 --> 00:49:51,003
-Entspann dich.
-Nicht heute Abend.
706
00:49:51,083 --> 00:49:52,683
Halt dich aus meinem Leben raus.
707
00:49:58,803 --> 00:50:00,243
Das ist wohl Beyoncé.
708
00:50:05,563 --> 00:50:06,923
Danke dafür.
709
00:50:08,163 --> 00:50:09,003
Kein Problem.
710
00:50:14,963 --> 00:50:17,403
Ok. Ich gehe besser.
711
00:50:21,603 --> 00:50:22,843
Schlaf gut.
712
00:50:45,923 --> 00:50:47,123
Yo, wo warst du?
713
00:50:47,963 --> 00:50:49,963
Ich hab dich angerufen.
714
00:50:52,763 --> 00:50:54,323
Ich war bei meiner Mom.
715
00:50:55,563 --> 00:50:58,483
Als ich rauskam,
schlug mein Herz wie verrückt.
716
00:50:59,523 --> 00:51:01,443
Eine Million Schläge pro Stunde.
717
00:51:01,963 --> 00:51:05,163
-Vielleicht solltest du zum Arzt.
-Zu welchem Arzt?
718
00:51:06,963 --> 00:51:08,163
Tests machen.
719
00:51:09,083 --> 00:51:11,923
Ich brauche keine Tests.
Ich bin kein alter Mann.
720
00:51:12,523 --> 00:51:14,163
Meine Mom war wütend.
721
00:51:15,883 --> 00:51:17,283
Es war heftig.
722
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
Runter von mir!
723
00:52:12,643 --> 00:52:13,803
Waffe runter.
724
00:52:14,603 --> 00:52:16,443
-Ich sagte, runter!
-Ok.
725
00:52:17,083 --> 00:52:19,643
-Tut mir leid.
-Nimm die Waffe. Gehen wir.
726
00:52:19,723 --> 00:52:22,683
Weg mit der Schlampe.
Geh rein, Mann. Gehen wir!
727
00:52:22,763 --> 00:52:23,843
Rein da!
728
00:52:32,883 --> 00:52:34,083
Halt ihn fest!
729
00:52:36,243 --> 00:52:37,363
In die Ecke!
730
00:52:39,643 --> 00:52:40,923
Sucht danach.
731
00:52:49,443 --> 00:52:50,723
Ist nicht hier, Koka!
732
00:52:51,803 --> 00:52:54,123
Hey, du Idiot. Wo ist der Stoff?
733
00:52:55,643 --> 00:52:57,443
Yo, hier ist nichts, Bro!
734
00:52:57,523 --> 00:52:59,363
Ich sagte, wo ist der Stoff?
735
00:53:09,683 --> 00:53:11,043
Moment, sie sind es.
736
00:53:14,083 --> 00:53:15,363
Yo, rede mit mir.
737
00:53:15,443 --> 00:53:18,283
Yo, Cyprus. Er ist im Boot, wie sie sagte.
738
00:53:18,883 --> 00:53:20,083
Aber der Stoff nicht.
739
00:53:20,163 --> 00:53:23,043
Was soll ich tun?
Trotzdem verprügeln oder was?
740
00:53:23,123 --> 00:53:25,723
Bro, hast du ein Gehirn
in deinem großen Kopf?
741
00:53:25,803 --> 00:53:29,443
Natürlich nicht,
denn ich brauche zuerst meinen Stoff.
742
00:53:29,523 --> 00:53:32,843
Bring ihn her. Beeil dich.
Hör auf, Zeit zu verschwenden.
743
00:53:35,003 --> 00:53:36,683
Sie bringen den Idioten her.
744
00:53:36,763 --> 00:53:39,563
Ja, besser ist es.
Ich schlage ihm den Kopf ein.
745
00:53:40,083 --> 00:53:43,443
Ihr solltet nicht nachts einbrechen
und ihn verletzen.
746
00:53:43,523 --> 00:53:45,243
-Klappe!
-Cyprus sagte, es ist 'n Deal.
747
00:53:45,323 --> 00:53:47,203
-Was?
-Er sagte, es sei cool.
748
00:53:47,283 --> 00:53:49,723
-Das interessiert keinen!
-Onkel!
749
00:53:49,803 --> 00:53:51,683
Onkel? Du gehst nirgendwohin!
750
00:53:51,763 --> 00:53:55,643
-Lasst ihn! Wo bringt ihr ihn hin?
-Klappe! Hey, halt sie fest.
751
00:53:55,723 --> 00:53:58,563
Es tut mir leid.
Ich wollte es klären, echt.
752
00:53:58,643 --> 00:54:01,203
-Klappe! Du hast's vermasselt.
-Wo ist er?
753
00:54:05,643 --> 00:54:07,843
-Was ist passiert?
-Tut mir leid.
754
00:54:07,923 --> 00:54:09,843
Sollte dir auch, Hasman! Klappe!
755
00:54:10,363 --> 00:54:12,643
Yo, Pebbles! Pass nächstes Mal auf!
756
00:54:12,723 --> 00:54:15,763
Ich schieß dir in den Kopf, hörst du?
Scheiße!
757
00:54:18,403 --> 00:54:20,203
Weg hier. Tut ihn ins Auto.
758
00:54:29,763 --> 00:54:30,723
Oh mein Gott!
759
00:54:37,683 --> 00:54:38,523
Rein!
760
00:54:39,243 --> 00:54:40,283
Komm schon!
761
00:54:42,283 --> 00:54:43,123
Beeil dich!
762
00:54:43,203 --> 00:54:45,163
Der Weihnachtsmann kommt früh?
763
00:54:45,243 --> 00:54:46,723
-Sully!
-Wagwan, Blut?
764
00:54:47,683 --> 00:54:49,203
Wer schämt sich jetzt?
765
00:54:50,883 --> 00:54:53,003
Na? Was sagst du?
766
00:54:53,083 --> 00:54:55,163
Hey! Was… Khadeem!
767
00:54:57,523 --> 00:54:59,883
Großer Mann, du weißt, wie das läuft.
768
00:54:59,963 --> 00:55:02,843
Sag uns, wo der Stoff ist.
Mach es dir leicht.
769
00:55:02,923 --> 00:55:05,523
Du musst es mir so oder so sagen.
770
00:55:05,603 --> 00:55:07,203
Also, was sagst du?
771
00:55:07,763 --> 00:55:09,163
Was sagst du, Bro?
772
00:55:11,923 --> 00:55:13,803
Koks. Kümmere dich darum, Mann.
773
00:55:15,203 --> 00:55:16,683
Du Idiot!
774
00:55:16,763 --> 00:55:19,563
Ja, blutige Hände!
Scheiß Nigga. Ich nehme es auf!
775
00:55:19,643 --> 00:55:21,243
Zertrümmer sein Gesicht!
776
00:55:21,323 --> 00:55:24,843
Ja, mit den Knöcheln.
Schwachkopf! Du bist ein Weichei!
777
00:56:59,123 --> 00:57:04,123
{\an8}Untertitel von: Magdalena Brnos