1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:46,123 --> 00:00:47,443 Alles ok, Ruben? 3 00:00:51,203 --> 00:00:55,043 Ich bin auch kein Morgenmensch. Einen Tee oder Kaffee? 4 00:00:59,083 --> 00:01:00,643 Ich möchte meinen Anwalt. 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,763 Ihr Anwalt wurde informiert. 6 00:01:06,043 --> 00:01:08,283 Wir beginnen offiziell, wenn er kommt. 7 00:01:09,163 --> 00:01:12,843 -Das ist nur ein informelles Gespräch. -Informelles Gespräch? 8 00:01:14,483 --> 00:01:15,923 Mit euch Leuten? 9 00:01:16,683 --> 00:01:18,763 Schreiben wir etwas mit, Ruben? 10 00:01:19,403 --> 00:01:21,083 Ich nehme nichts auf. 11 00:01:23,643 --> 00:01:25,363 Und ich bleibe hier. 12 00:01:29,923 --> 00:01:30,843 Ok. 13 00:01:30,923 --> 00:01:34,363 In den letzten sechs Monaten stoppten Polizisten Fahrzeuge, 14 00:01:34,443 --> 00:01:36,963 die junge Gang-Mitglieder fuhren. 15 00:01:37,043 --> 00:01:41,083 Eine beträchtliche Anzahl dieser Wagen ist auf Sie zugelassen, Ruben. 16 00:01:41,163 --> 00:01:43,003 Meine Fahrzeuge 17 00:01:43,843 --> 00:01:47,363 sind versichert und haben eine Zulassungsplakette. 18 00:01:48,443 --> 00:01:51,603 Ich weiß nichts über junge Gang-Mitglieder. 19 00:01:52,203 --> 00:01:56,003 Wissen Sie, wohin diese gingen, nachdem sie durchsucht wurden? 20 00:01:56,523 --> 00:01:58,483 Sie fuhren eine Weile herum, 21 00:01:58,563 --> 00:02:01,203 um sicherzugehen, sie werden nicht verfolgt. 22 00:02:02,443 --> 00:02:04,483 Dann gaben sie das Auto ab. 23 00:02:05,283 --> 00:02:07,563 Das auf Ihren Namen registriert ist. 24 00:02:08,283 --> 00:02:10,563 In Ihrer schäbigen Garage in der Tanner Lane. 25 00:02:12,683 --> 00:02:16,283 Möchten Sie wirklich keinen Kaffee? Wir haben viel zu besprechen. 26 00:02:17,003 --> 00:02:17,883 Zum Beispiel: 27 00:02:19,043 --> 00:02:20,483 Kennen Sie diesen Mann? 28 00:02:22,163 --> 00:02:23,643 Er wurde erschossen. 29 00:02:23,723 --> 00:02:27,563 Eine Kugel in den Kopf an einer Tankstelle in London letztes Jahr. 30 00:02:27,643 --> 00:02:29,243 Er fuhr eines Ihrer Autos. 31 00:02:29,323 --> 00:02:31,123 Es macht ihn also zum Opfer, 32 00:02:31,763 --> 00:02:34,003 weil er erschossen wurde, oder? 33 00:02:34,083 --> 00:02:36,643 Mr. Green war an einer Schießerei beteiligt, 34 00:02:36,723 --> 00:02:38,843 mit Männern in einem anderen Auto. 35 00:02:39,363 --> 00:02:41,523 Ein BMW X5. 36 00:02:43,163 --> 00:02:44,523 Haben Sie einen X5? 37 00:02:44,603 --> 00:02:46,403 Wieso fragen Sie mich das? 38 00:02:46,923 --> 00:02:49,003 Das sind nur hypothetische Fragen. 39 00:02:49,083 --> 00:02:52,643 BMW X5. Es gibt eine Million X5 da draußen. 40 00:02:58,763 --> 00:03:02,083 Ich sage nichts ohne meinen Anwalt. 41 00:03:03,363 --> 00:03:05,003 Helfen Sie uns, Ruben. 42 00:03:05,603 --> 00:03:08,043 Wir sind nicht an Ihnen interessiert. 43 00:03:08,123 --> 00:03:11,483 Uns interessiert Ihr Freund Dushane Hill. 44 00:03:12,843 --> 00:03:15,963 Wir haben Dushane schon länger im Blick. 45 00:03:17,123 --> 00:03:19,043 Ich sage es mal so… 46 00:03:19,643 --> 00:03:20,803 Dushane ist dran. 47 00:03:22,003 --> 00:03:23,643 Er ist sogar überfällig. 48 00:03:25,283 --> 00:03:26,763 Wir buchten ihn ein. 49 00:03:27,563 --> 00:03:29,283 Sie können uns dabei helfen. 50 00:03:29,843 --> 00:03:31,803 Sie täten sich einen Gefallen. 51 00:03:33,243 --> 00:03:35,323 Denken Sie darüber nach. 52 00:03:35,403 --> 00:03:38,843 Lassen Sie sich Zeit. Wir holen Ihnen einen Kaffee. 53 00:04:00,043 --> 00:04:00,883 Komm rein. 54 00:04:08,483 --> 00:04:10,203 {\an8}-Schuhe. -Oh ja, tut mir leid. 55 00:04:19,643 --> 00:04:20,923 Frag nicht, Bro. 56 00:04:21,963 --> 00:04:22,923 Ok. 57 00:04:25,363 --> 00:04:28,683 Summerhouse läuft also gut. Es läuft sehr gut. 58 00:04:30,643 --> 00:04:32,723 Aber es gibt immer etwas, weißt du? 59 00:04:36,643 --> 00:04:38,723 Ein paar Anwohner nerven ein wenig. 60 00:04:38,803 --> 00:04:42,763 Die Bulldozer können also nicht anfangen, bis sie ausgezogen sind. 61 00:04:44,363 --> 00:04:47,443 Ich dachte, du und die Investoren wisst, was man tut. 62 00:04:47,523 --> 00:04:49,363 Damals war es kein Problem. 63 00:04:49,443 --> 00:04:52,603 Es war leicht, man schickte einfach Handlanger hin, 64 00:04:52,683 --> 00:04:54,283 die mit Beinbruch drohten. 65 00:04:56,523 --> 00:05:00,203 Jetzt geht es um Gesundheit, Sicherheit. Die Bürger bestimmen. 66 00:05:00,283 --> 00:05:02,603 Wir können ihnen das Leben nur 67 00:05:03,243 --> 00:05:04,883 etwas unangenehm machen. 68 00:05:07,243 --> 00:05:08,723 Aber das braucht Zeit. 69 00:05:09,483 --> 00:05:11,043 Und Zeit ist für uns Geld. 70 00:05:11,123 --> 00:05:12,683 Viel Geld. 71 00:05:14,963 --> 00:05:18,723 Die Investoren werden ungeduldig. Und du kennst diese Leute. 72 00:05:20,523 --> 00:05:22,363 Die, die nicht gehen wollen. 73 00:05:24,043 --> 00:05:24,883 Ja? 74 00:05:26,443 --> 00:05:28,443 Eine davon ist deine Mom. 75 00:05:29,043 --> 00:05:32,123 Die Investoren baten mich, dich zu fragen, 76 00:05:32,203 --> 00:05:34,083 ob du mit ihr reden könntest. 77 00:05:39,683 --> 00:05:40,523 Gut. 78 00:05:44,283 --> 00:05:45,123 Super. 79 00:05:46,643 --> 00:05:47,963 Gut. Super. 80 00:05:49,643 --> 00:05:51,843 Willst du abwaschen oder so? 81 00:05:57,043 --> 00:06:00,683 TANGER, MAROKKO 82 00:06:13,123 --> 00:06:14,683 Du flogst Business Class? 83 00:06:16,563 --> 00:06:17,403 Nein. 84 00:06:17,923 --> 00:06:22,323 Business Class ist das Geld nicht wert. Der Flug dauerte nur drei Stunden? 85 00:06:24,243 --> 00:06:25,923 Ja. So in etwa. 86 00:06:27,403 --> 00:06:30,243 Der Flug war gut? Saßt du bequem? Alles gut? 87 00:06:30,843 --> 00:06:32,523 Ja. Alles gut, Bro. 88 00:06:32,603 --> 00:06:33,523 Gut. 89 00:06:33,603 --> 00:06:34,723 Ich bin froh. 90 00:06:37,283 --> 00:06:39,563 Hör zu, ich muss zu meinem Onkel. 91 00:06:40,083 --> 00:06:42,723 Nur ganz kurz. Er wohnt die Straße hoch. 92 00:06:43,403 --> 00:06:44,283 Ist das ok? 93 00:06:44,883 --> 00:06:48,083 -Wie weit ist es? -Nicht weit, in der Nähe. 94 00:06:48,163 --> 00:06:52,043 Ok? Er ist ein alter Mann. Sehr nett, sehr sanftmütig. 95 00:06:54,443 --> 00:06:55,283 Ok? 96 00:07:26,283 --> 00:07:27,803 Ich bin gleich zurück. 97 00:07:28,323 --> 00:07:31,763 Also, willst du einen Kaffee? Hast du Hunger? 98 00:07:31,843 --> 00:07:33,923 -Nein, alles gut. -Ok. 99 00:07:35,763 --> 00:07:37,603 Wie lange dauert das? 100 00:07:38,123 --> 00:07:40,883 Du scheinst das nicht ernst zu nehmen. 101 00:07:40,963 --> 00:07:42,283 Ja. 102 00:07:42,363 --> 00:07:44,323 -Was meinst du mit Ja? -Ja? 103 00:07:44,403 --> 00:07:47,123 Ich muss wissen, warum Juan El Bueno da wartete. 104 00:07:47,203 --> 00:07:48,283 Ergibt keinen Sinn. 105 00:07:49,843 --> 00:07:51,763 Keine Sorge, wir klären das. 106 00:07:51,843 --> 00:07:55,523 Wie kann ich mich nicht sorgen? Das ist eine ernste Situation. 107 00:07:55,603 --> 00:07:59,403 Dein Boss versprach, dass alles gut wird. Das ist es nicht. 108 00:07:59,483 --> 00:08:01,163 Das ist eure Garantie. 109 00:08:01,243 --> 00:08:02,363 Natürlich. 110 00:08:02,883 --> 00:08:04,203 Und du hast mein Wort. 111 00:08:05,003 --> 00:08:05,923 Wir regeln das. 112 00:08:22,203 --> 00:08:27,003 SHELLEYS NAGEL-BAR 113 00:08:27,083 --> 00:08:30,443 Ich glaube, wir haben dich für eine Pediküre gebucht. 114 00:08:30,523 --> 00:08:34,003 -Weißt du, ich glaube, es war… -Ok. Ja. Cool. 115 00:08:34,083 --> 00:08:35,643 -Hi. -Ok, kein Problem. 116 00:08:35,723 --> 00:08:37,963 -Was machtest du letztes Mal? -Shelley. 117 00:08:38,723 --> 00:08:40,243 Hast du kurz Zeit? 118 00:08:40,963 --> 00:08:42,683 Ja. Gib mir einen Moment. 119 00:08:43,443 --> 00:08:44,803 Ich warte draußen. 120 00:08:46,483 --> 00:08:47,803 Du kannst hier warten. 121 00:08:47,883 --> 00:08:51,603 Ich bringe dir Tee, Kaffee oder gebe dir eine Handmassage. 122 00:08:51,683 --> 00:08:52,723 Nein danke. 123 00:08:54,643 --> 00:08:56,723 Ich hab es wenigstens versucht. 124 00:09:05,203 --> 00:09:06,243 Tut mir leid. 125 00:09:07,003 --> 00:09:08,163 Nein, kein Problem. 126 00:09:11,003 --> 00:09:12,043 Läuft es gut? 127 00:09:13,803 --> 00:09:15,363 Ja. Langsam wird es. 128 00:09:17,763 --> 00:09:20,323 Du kennst Mandy? Die Mutter von Dris' Baby? 129 00:09:21,323 --> 00:09:24,003 Ich kenne sie nicht, aber hab von ihr gehört. 130 00:09:24,083 --> 00:09:26,883 Sie war eine Weile im Knast. Sie kam grad raus. 131 00:09:28,603 --> 00:09:31,643 Sie wohnt im Hostel in der Jane Street. 132 00:09:32,563 --> 00:09:34,163 Mandy machte viel durch. 133 00:09:35,403 --> 00:09:37,083 Ich frage nicht gern, 134 00:09:37,163 --> 00:09:40,083 aber für Leute wie sie gibt es kaum Arbeit. 135 00:09:40,923 --> 00:09:43,923 Es gibt grundsätzlich nicht viel Arbeit für sie. 136 00:09:45,683 --> 00:09:47,883 Also, falls du mal jemanden brauchst, 137 00:09:48,803 --> 00:09:50,803 eine Assistentin oder so… 138 00:09:51,643 --> 00:09:52,923 Sie ist eine Gute. 139 00:09:53,003 --> 00:09:54,683 Sie ist anständig. 140 00:09:54,763 --> 00:09:56,763 Ok, ja. Sag ihr, sie soll kommen. 141 00:09:58,483 --> 00:09:59,563 Ok. 142 00:10:00,323 --> 00:10:02,763 Was immer du ihr bezahlst, weißt du, 143 00:10:02,843 --> 00:10:05,883 wenn du ihr einen Job gibst, was du dann zahlst… 144 00:10:06,403 --> 00:10:08,563 Ich gebe dir das Geld wieder. 145 00:10:08,643 --> 00:10:10,883 Hör zu. Schon gut. 146 00:10:10,963 --> 00:10:14,163 Nein, ich will das tun. Bitte sag ihr nichts von mir. 147 00:10:14,243 --> 00:10:18,083 Hör zu, wenn ich irgendwie helfen kann, werde ich es tun. 148 00:10:19,203 --> 00:10:21,243 -Es ist cool. -Ok. 149 00:10:21,763 --> 00:10:23,683 Ich sag ihr, sie soll herkommen. 150 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 Du weißt sicher, es ist irre, dass ich hier bin, 151 00:10:29,683 --> 00:10:33,763 weil ich und Dushane nicht wirklich… du weißt, was ich meine? 152 00:10:34,683 --> 00:10:37,883 Sully, das ist zwischen dir und Dushane. 153 00:10:42,763 --> 00:10:43,683 Ok. 154 00:11:04,083 --> 00:11:05,203 Wie ist Marokko? 155 00:11:05,803 --> 00:11:06,803 Ich bin ehrlich. 156 00:11:07,803 --> 00:11:10,683 So etwas sieht man nur in Filmen. 157 00:11:23,523 --> 00:11:24,603 Wow, Mann. 158 00:11:24,683 --> 00:11:26,923 -Gefällt's dir? -Es ist verdammt schön. 159 00:11:40,843 --> 00:11:43,003 -Hey, Mounir, Mann. -Ja, schon gut. 160 00:11:48,083 --> 00:11:50,563 Bitte. Für Sie. Geld. Bitte. Für Sie. 161 00:11:50,643 --> 00:11:52,723 -Bitte. -Nein, es tut mir leid. 162 00:11:52,803 --> 00:11:54,723 Nein, tut mir leid, Kleiner. 163 00:11:58,403 --> 00:11:59,403 Setz dich. 164 00:12:04,683 --> 00:12:06,123 Wie lange brauchen sie? 165 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 Sie kommen. 166 00:12:12,123 --> 00:12:13,363 Das ist Chaash. 167 00:12:18,163 --> 00:12:19,283 Wie geht's, Bro? 168 00:12:19,883 --> 00:12:20,843 Chaash, ja? 169 00:12:20,923 --> 00:12:22,203 So was in der Art. 170 00:12:22,843 --> 00:12:28,083 -Und Dushane? Ich dachte, er kommt. -Er hat viel zu tun. Leider bin ich da. 171 00:12:34,163 --> 00:12:37,043 Was am Strand passierte, wiederholt sich nicht. 172 00:12:38,083 --> 00:12:40,123 Dushane vertraut uns, wir versauen es. 173 00:12:41,203 --> 00:12:45,443 Du und Dushane müsst wissen, ich kümmere mich persönlich darum. 174 00:12:45,523 --> 00:12:47,523 -Wann? -Was meinst du damit? 175 00:12:48,523 --> 00:12:50,363 Wann machst du das? 176 00:12:50,443 --> 00:12:53,803 Alles, was ich höre, sind viele falsche Versprechen. 177 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 Das ist scheiße für dich, aber auch für mich. 178 00:12:56,643 --> 00:12:59,083 Ich finde das Leck und kümmer mich darum. 179 00:12:59,163 --> 00:13:02,083 Meine eigenen Leute dürfen mich nicht verarschen. 180 00:13:03,603 --> 00:13:05,363 Respekt ist eine zarte Blume. 181 00:13:06,203 --> 00:13:08,603 Kein Juan El Bueno macht das zunichte. 182 00:13:10,723 --> 00:13:11,803 Cool. 183 00:13:13,483 --> 00:13:16,083 -Wer wusste von dem Boot? -Ich. 184 00:13:16,163 --> 00:13:17,283 Du und wer sonst? 185 00:13:17,363 --> 00:13:20,763 Ich und die zwei, die es steuern. Sie sagten der Polizei nichts. 186 00:13:20,843 --> 00:13:23,043 -Woher weißt du das? -Sie wissen nie das Ziel. 187 00:13:23,123 --> 00:13:25,043 Sie erfahren es erst an Bord. 188 00:13:25,123 --> 00:13:28,923 Schon mal eine SMS versendet auf einem Boot, das 130 km/h fährt? 189 00:13:29,003 --> 00:13:30,363 Man geht über Bord. 190 00:13:32,723 --> 00:13:34,123 Und dein Bodyguard? 191 00:13:34,203 --> 00:13:36,403 Pass auf, wie du über ihn redest. 192 00:13:36,483 --> 00:13:40,403 Er ist mein Bruder. Wir machen das seit vorm Gefängnis. 193 00:13:41,523 --> 00:13:44,403 Wäre Khrito involviert, wäre mein Leben im Arsch. 194 00:13:45,523 --> 00:13:46,363 Mounir? 195 00:13:46,443 --> 00:13:48,923 Ich kenne ihn mein ganzes Leben. Er arbeitete mit Vater. 196 00:13:49,003 --> 00:13:51,283 Etwas weich, etwas altmodisch. 197 00:13:51,883 --> 00:13:53,083 Aber er ist loyal. 198 00:13:53,163 --> 00:13:55,363 Dann was? Niemand? 199 00:13:56,083 --> 00:13:59,283 -Was ist mit den Beladern? -Sie wissen auch nichts. 200 00:13:59,363 --> 00:14:02,523 Sie bekommen 200 €, und dann verpissen sie sich. 201 00:14:03,283 --> 00:14:07,283 Wir müssen nach Spanien und die Wichser befragen, die es ausladen. 202 00:14:13,763 --> 00:14:16,163 Yo, Englisch. Komm schon. 203 00:14:17,683 --> 00:14:18,923 Ich versteh nichts. 204 00:14:24,723 --> 00:14:28,003 Einer hier verriet uns, Juan El Bueno ist Nationalpolizei. 205 00:14:28,083 --> 00:14:31,083 Aber die patrouilliert nicht an der Küste. 206 00:14:31,163 --> 00:14:32,723 Das tut die Guardia Civil. 207 00:14:34,283 --> 00:14:36,483 Juan hat auf uns gewartet. 208 00:14:38,363 --> 00:14:39,803 Er wählte seinen Moment. 209 00:14:40,563 --> 00:14:42,243 Schön ruhig. 210 00:14:42,883 --> 00:14:47,643 Das heißt, jemand auf dieser Seite hat ihn rechtzeitig gewarnt. 211 00:14:48,643 --> 00:14:50,603 Das Leck ist hier, in Marokko. 212 00:14:56,283 --> 00:14:58,363 Also habt ihr mich reingelegt, ja? 213 00:14:59,443 --> 00:15:01,923 Ich dachte, er wäre der Boss. 214 00:15:02,443 --> 00:15:03,723 Ich lag falsch. 215 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 Du bist es. 216 00:15:07,123 --> 00:15:09,123 Du bist der echte Top Boy hier. 217 00:15:11,563 --> 00:15:14,603 Du bist schlau. Lässt dir nichts vormachen. 218 00:15:14,683 --> 00:15:16,883 Du solltest Dushanes Boss sein. 219 00:15:17,843 --> 00:15:18,763 Ich weiß. 220 00:15:18,843 --> 00:15:21,803 Fertig? Ich habe Hunger. Ich versuche zu essen. 221 00:15:21,883 --> 00:15:23,003 Wie bitte? 222 00:15:23,083 --> 00:15:24,883 Was heißt, ob wir fertig sind? 223 00:15:25,563 --> 00:15:28,403 Ihr müsst das vor der nächsten Lieferung klären. 224 00:15:28,483 --> 00:15:29,523 Warte. 225 00:15:29,603 --> 00:15:30,523 Rede mit ihm. 226 00:15:30,603 --> 00:15:31,923 Warte mal. 227 00:15:33,283 --> 00:15:34,803 Entschuldige uns, ok? 228 00:15:35,923 --> 00:15:36,763 Danke. 229 00:15:38,483 --> 00:15:39,683 Komm mit. 230 00:15:41,403 --> 00:15:42,523 Bleib bei ihm. 231 00:15:53,243 --> 00:15:54,443 Was glotzt du so? 232 00:16:04,563 --> 00:16:05,643 Worum ging es da? 233 00:16:05,723 --> 00:16:10,443 Hör zu, wir können das für dich klären. Dafür müssen wir später noch mal hin. 234 00:16:10,523 --> 00:16:13,363 Vertrau uns. Kein Mist. Bist du jetzt zufrieden? 235 00:16:13,443 --> 00:16:14,523 Danke. 236 00:16:25,963 --> 00:16:28,203 Yo, Rob. Kann ich einen Tee haben? 237 00:16:30,003 --> 00:16:31,523 Was gibt's? 238 00:16:31,603 --> 00:16:34,723 Die Bullen waren in Rubens Garage, als Kieron und ich kamen. 239 00:16:34,803 --> 00:16:36,683 Sie nahmen alle seine Autos. 240 00:16:36,763 --> 00:16:39,243 -Und der Garten? -Da waren sie auch zuerst. 241 00:16:40,123 --> 00:16:42,843 Wer ist sein Anwalt? Wir brauchen einen verlässlichen. 242 00:16:42,923 --> 00:16:45,523 -Ich habe schon Wilson Lee an Bord. -Gut. 243 00:16:45,603 --> 00:16:48,403 Ich will jede Frage wissen, die sie ihm stellen, 244 00:16:48,483 --> 00:16:50,763 und jede Antwort, die er gibt. 245 00:16:50,843 --> 00:16:52,403 -Geht klar. -Gut. 246 00:16:54,003 --> 00:16:55,283 Prost, Mann. 247 00:17:00,803 --> 00:17:02,123 Was ist los? 248 00:17:02,883 --> 00:17:03,723 Es ist Lauryn. 249 00:17:05,923 --> 00:17:07,203 Sie ist schwanger. 250 00:17:09,283 --> 00:17:10,243 Ist nicht meins? 251 00:17:11,923 --> 00:17:14,163 Schön für sie. Was soll ich sagen? 252 00:17:14,243 --> 00:17:18,243 Sie ist schwanger von 'nem Psycho, und der hat eine Psycho-Schwester, 253 00:17:18,323 --> 00:17:21,203 die viel mehr psycho ist als er. 254 00:17:21,883 --> 00:17:23,883 Sie hat Angst, Dushane. 255 00:17:24,723 --> 00:17:27,243 Sie hat Angst, dass sie sie umbringen. 256 00:17:27,963 --> 00:17:30,283 Sie weiß, wer Sully ist, oder? Ja? 257 00:17:30,883 --> 00:17:32,563 Wie beängstigend er ist? 258 00:17:33,643 --> 00:17:35,283 Ich garantiere dir, 259 00:17:35,363 --> 00:17:37,963 Lauryns Psycho ist nicht schlimmer als Sully. 260 00:17:38,923 --> 00:17:42,003 Wenigstens hat sie eine Chance, bei uns hat sie keine. 261 00:17:43,043 --> 00:17:45,763 Nur drei Leute wissen, was Lauryn getan hat. 262 00:17:46,563 --> 00:17:49,203 Du, ich und Shelley. 263 00:17:50,803 --> 00:17:53,483 Ich sage es Sully nicht, Shelley auch nicht. 264 00:17:53,563 --> 00:17:56,483 Hör zu. Lauryn wird nicht zurückkommen. 265 00:17:57,683 --> 00:17:58,963 Ende der Diskussion. 266 00:18:02,243 --> 00:18:04,003 Jaq, geh an die Arbeit, Mann. 267 00:18:35,043 --> 00:18:36,243 Yo, Dushane! 268 00:18:37,243 --> 00:18:38,403 Wie geht's? 269 00:18:48,243 --> 00:18:49,443 Alles ok, Mom? 270 00:18:49,523 --> 00:18:52,483 Ich fragte mich schon, ob du herkommst. 271 00:19:09,603 --> 00:19:10,963 Du siehst gut aus, Mom. 272 00:19:14,003 --> 00:19:19,403 -Was ist dein Geheimnis? -Der gute Kampf gegen die großen Leute. 273 00:19:20,083 --> 00:19:23,563 -Sie zu bekämpfen, hält mich jung. -Ok. 274 00:19:25,403 --> 00:19:27,763 Was immer du tust, es funktioniert. 275 00:19:28,283 --> 00:19:31,843 -Isst du genug? Isst du gesund? -Das ist nicht wichtig. 276 00:19:33,443 --> 00:19:35,283 Es ist mir wichtig, Mom. 277 00:19:35,363 --> 00:19:38,603 Es geht nicht um mich, verschwenden wir keine Zeit. 278 00:19:39,323 --> 00:19:43,403 Ich weiß, du bist Teil des sogenannten "Sanierungsplans". 279 00:19:45,203 --> 00:19:46,523 Das weiß ich. 280 00:19:47,203 --> 00:19:51,203 -Und was Shelley dir sagte… -Das hat nichts mit Shelley zu tun. 281 00:19:51,283 --> 00:19:54,763 Das hat mit Charakter zu tun, mit deinem Charakter, Dushane. 282 00:19:57,283 --> 00:19:59,643 Und es sagt viel über mich aus. 283 00:19:59,723 --> 00:20:02,003 -Über dich? -Ich habe dich erzogen. 284 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Ich ignorierte den Mann, den ich damals aufwachsen sah. 285 00:20:08,443 --> 00:20:11,963 Ich habe gebetet. Ich habe mein Gewissen untersucht. 286 00:20:13,523 --> 00:20:15,963 Nun musst du deines untersuchen, Dushane. 287 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 Hör zu… 288 00:20:20,283 --> 00:20:22,603 Ich bin hier, um etwas Gutes zu tun. 289 00:20:25,443 --> 00:20:26,683 Verstehst du? 290 00:20:29,563 --> 00:20:31,363 Ich kaufe dir, was du willst. 291 00:20:32,403 --> 00:20:34,243 Ein Haus, eine Wohnung… 292 00:20:34,323 --> 00:20:36,803 Wo immer du willst, ich kaufe es. 293 00:20:36,883 --> 00:20:38,483 Ok? Ich bezahle alles. 294 00:20:39,163 --> 00:20:41,523 Ich weiß, woher dein Geld kommt. 295 00:20:41,603 --> 00:20:43,243 -Ich will es nicht. -Mom. 296 00:20:43,323 --> 00:20:47,363 -Du weißt nicht, woher mein Geld kommt. -Du verkaufst Drogen! 297 00:20:48,323 --> 00:20:50,803 Mom, ich investiere. 298 00:20:51,523 --> 00:20:52,403 In Ordnung? 299 00:20:52,923 --> 00:20:55,123 Ich investiere in Geschäfte, in Immobilien. 300 00:20:55,203 --> 00:20:57,003 Daher kommt mein Geld. 301 00:20:57,083 --> 00:20:59,563 Mein Sohn verkauft Drogen. 302 00:21:00,163 --> 00:21:03,803 Du hast keine Ahnung, wie beschämend das für mich ist. 303 00:21:12,083 --> 00:21:12,963 Ok. 304 00:21:14,043 --> 00:21:15,363 Soll ich ehrlich sein? 305 00:21:18,003 --> 00:21:19,243 Ich verkaufe Drogen. 306 00:21:20,683 --> 00:21:23,923 Weil die Leute high werden wollen. Jeder nimmt sie. 307 00:21:24,443 --> 00:21:27,403 Alle Politiker, die man in den Nachrichten sieht. 308 00:21:29,123 --> 00:21:30,803 Alle werden high, weißt du? 309 00:21:31,803 --> 00:21:33,243 Egal, ob an der Uni 310 00:21:33,323 --> 00:21:36,403 oder auf den kleinen Privatpartys, auf die sie gehen. 311 00:21:36,483 --> 00:21:37,643 Sie werden high. 312 00:21:37,723 --> 00:21:40,403 So ist das Leben. So läuft es. 313 00:21:40,483 --> 00:21:44,883 Der Premierminister sagte im Fernsehen, dass ihm jemand Drogen gab. 314 00:21:44,963 --> 00:21:46,403 Warum ist er nicht im Knast? 315 00:21:46,483 --> 00:21:48,163 Dieser Mann hat keine Moral. 316 00:21:48,243 --> 00:21:51,243 Versuch nicht, dich durch ihn zu rechtfertigen. 317 00:21:52,683 --> 00:21:55,043 Und jetzt benutzt du dein Geld, 318 00:21:55,123 --> 00:21:57,403 um diese Gemeinde zu zerstören! 319 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Mom, hör zu. 320 00:22:00,563 --> 00:22:04,563 Wollen Leute in Summerhouse bleiben, können sie bleiben. 321 00:22:04,643 --> 00:22:06,243 Darum geht es doch. 322 00:22:06,323 --> 00:22:09,203 Das glaubst du nicht. Du bist nicht naiv. 323 00:22:09,283 --> 00:22:11,443 Sag mir, was die Alternative ist. 324 00:22:13,043 --> 00:22:15,363 Im Ernst, denk nach. Was willst du tun? 325 00:22:15,443 --> 00:22:20,443 Du willst all deine Ersparnisse ausgeben für diesen blöden Bericht, und was dann? 326 00:22:21,163 --> 00:22:22,323 Wir gewinnen. 327 00:22:22,963 --> 00:22:26,163 Komm, Mom. Du weißt, die Welt funktioniert so nicht. 328 00:22:27,043 --> 00:22:28,923 Wenn ich es nicht bin, 329 00:22:29,443 --> 00:22:31,483 wenn ich nicht Geld damit mache, 330 00:22:32,003 --> 00:22:34,363 tut es jemand anderes, Mom. 331 00:22:36,403 --> 00:22:38,163 Und diese andere Person? 332 00:22:38,723 --> 00:22:41,363 Ihr ist Summerhouse scheißegal. 333 00:22:42,203 --> 00:22:43,083 Oder du. 334 00:22:44,083 --> 00:22:45,803 Oder diese kleine Gemeinde. 335 00:22:47,523 --> 00:22:49,523 Wer hat mehr Recht darauf als ich? 336 00:22:53,243 --> 00:22:55,323 Warum bot ich dir keinen Kaffee an? 337 00:22:56,483 --> 00:22:58,723 -Warum? -Sie stellten das Wasser ab. 338 00:23:00,323 --> 00:23:03,603 -Es ist nicht das erste Mal. -Tut mir leid. 339 00:23:03,683 --> 00:23:06,483 Denkst du, ich will, dass du kein Wasser hast? 340 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Komm schon. 341 00:23:08,163 --> 00:23:11,763 Ich kümmere mich darum. Ich kläre es. Ok? 342 00:23:12,483 --> 00:23:14,523 Vergiss das Wasser, Dushane. 343 00:23:15,523 --> 00:23:16,883 Klär dein Leben! 344 00:23:22,483 --> 00:23:24,683 Ich weiß nicht, warum ich's versuche. 345 00:23:26,403 --> 00:23:27,283 Hör zu. 346 00:23:28,043 --> 00:23:29,243 Nur zur Info: 347 00:23:29,323 --> 00:23:31,443 Summerhouse ist ein Drecksloch. 348 00:23:31,523 --> 00:23:33,803 Ich tue allen hier einen Gefallen, 349 00:23:33,883 --> 00:23:36,683 indem ich diese Scheiße abreiße und neu aufbaue. 350 00:23:36,763 --> 00:23:38,483 Ich mache es für alle besser. 351 00:23:38,563 --> 00:23:43,683 Du verbrachtest deine ganze Jugend damit, Geld mit Summerhouse zu verdienen. 352 00:23:43,763 --> 00:23:46,563 Nun verkaufst du es, um mehr Geld zu verdienen. 353 00:23:46,643 --> 00:23:49,403 Aber… das ist mein Zuhause! 354 00:23:49,483 --> 00:23:52,643 Hier habe ich dich und deinen Bruder großgezogen. 355 00:23:52,723 --> 00:23:55,483 Hier wohne ich! 356 00:24:05,923 --> 00:24:07,923 Du kannst jetzt gehen, Dushane. 357 00:24:11,203 --> 00:24:12,163 Ich gehe. 358 00:24:15,603 --> 00:24:16,683 Bis bald. 359 00:24:53,323 --> 00:24:56,563 Wir wissen, der BMW X5 aus Ihrer Garage 360 00:24:56,643 --> 00:24:59,283 war an der Schießerei von Jamaal Green beteiligt. 361 00:24:59,923 --> 00:25:01,843 Und was wissen wir noch? 362 00:25:02,563 --> 00:25:04,323 Es ist auf Sie zugelassen. 363 00:25:10,563 --> 00:25:13,243 Helfen Sie uns, Ruben? Mit Dushane? 364 00:25:15,203 --> 00:25:16,843 Wir brauchen eine Antwort. 365 00:25:19,363 --> 00:25:21,403 Ich will mit meinem Anwalt reden. 366 00:25:24,123 --> 00:25:25,243 Unter vier Augen. 367 00:25:29,123 --> 00:25:30,523 Sie haben fünf Minuten. 368 00:25:40,523 --> 00:25:44,203 Du hast sie gehört. Das hast du. Sie wollen es jetzt wissen. 369 00:25:44,283 --> 00:25:47,243 Sie drängen dich nur. Du musst nichts sagen. 370 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 Jetzt nicht. 371 00:25:49,483 --> 00:25:51,043 Wir schinden Zeit. 372 00:25:56,683 --> 00:25:57,843 Du bleibst cool. 373 00:26:20,003 --> 00:26:22,363 Ich war Kosmetikerin vor dem Knast. 374 00:26:22,443 --> 00:26:23,803 An Make-up-Theken. 375 00:26:24,403 --> 00:26:27,483 Ok. Ich brauche jemanden an der Rezeption. 376 00:26:27,563 --> 00:26:30,963 Kunden begrüßen, mir und Naomi mit den Terminen helfen. 377 00:26:31,043 --> 00:26:34,243 Klappt das und du hast Interesse, bilden wir dich aus. 378 00:26:34,323 --> 00:26:37,283 Vielleicht kannst du auch Behandlungen machen. 379 00:26:39,803 --> 00:26:41,523 Geht es dir gut? 380 00:26:43,043 --> 00:26:45,123 Warum bist du nett zu mir? 381 00:26:49,683 --> 00:26:51,403 Du hast eine kleine Tochter. 382 00:26:52,563 --> 00:26:53,563 Ich auch. 383 00:26:54,643 --> 00:26:55,603 Ich versteh dich. 384 00:26:56,203 --> 00:27:00,363 Wir müssen füreinander da sein. Darum geht es bei Summerhouse, oder? 385 00:27:02,043 --> 00:27:05,643 -Kannst du morgen anfangen? -Natürlich kann ich das. Im Ernst? 386 00:27:08,723 --> 00:27:10,683 Wo ist sie? Sie wollte hier sein. 387 00:27:10,763 --> 00:27:16,403 -Ich weiß nicht genau. Sie ist hinten. -Ok. Schon gut. Sie ist jetzt hier. 388 00:27:18,003 --> 00:27:20,443 -Naomi, das ist Mandy. -Hallo! 389 00:27:20,523 --> 00:27:24,123 Nimm ihre Kontaktinfo auf. Ich muss mit meiner Freundin reden. 390 00:27:24,203 --> 00:27:25,723 -Ja. Klar. -Ja. 391 00:27:27,363 --> 00:27:30,323 Ok, kann ich deine Handynummer haben? 392 00:27:30,403 --> 00:27:33,443 -Meine Nummer ist null, sieben, sieben. -Ja. 393 00:27:34,843 --> 00:27:35,803 Null, null… 394 00:27:36,323 --> 00:27:37,163 Ja. 395 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 Neunhundert… 396 00:27:40,883 --> 00:27:42,923 Neunhundert. 397 00:27:43,003 --> 00:27:44,243 Sechs, sechs. 398 00:27:45,963 --> 00:27:47,003 -Zwei. -Ja. 399 00:27:47,083 --> 00:27:50,243 Und hast du eine E-Mail-Adresse, Mandy? 400 00:27:50,323 --> 00:27:51,763 Ja, meine E-Mail… 401 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Nein, hat sie nicht, aber sie sagte, sie kann es mir morgen zeigen. 402 00:28:02,563 --> 00:28:06,243 Sie sagte, es dauert nur etwa zehn Minuten. 403 00:28:06,323 --> 00:28:08,363 Gut, das war's. 404 00:28:09,283 --> 00:28:12,043 -Ich freue mich auf morgen. -Ok. Tschüs. 405 00:28:12,123 --> 00:28:13,603 Bis dann. Tschüs. 406 00:28:16,283 --> 00:28:19,883 Vielen Dank, Shelley. Du bist ein absoluter Schatz. 407 00:28:19,963 --> 00:28:20,843 Bis dann. 408 00:28:26,883 --> 00:28:30,283 -Bis morgen. -Bis morgen. Ich gebe dir keinen Kuss. 409 00:28:30,363 --> 00:28:32,763 Ich danke dir. Aber ich meine es ernst. 410 00:28:33,363 --> 00:28:35,603 -Alles gut. Bis dann. -Bis dann. 411 00:28:47,523 --> 00:28:50,883 Hol das Boot und ruf die Jungs an. 412 00:29:00,763 --> 00:29:04,603 Bro, ich verstehe deine Sprache nicht. Ich verstehe dich nicht. 413 00:29:04,683 --> 00:29:06,603 -Kauf die Süßigkeiten. -Süßigkeiten? 414 00:29:06,683 --> 00:29:09,083 Wie oft bietest du mir Süßigkeiten an? 415 00:29:09,163 --> 00:29:11,643 Bestellen, guter Preis, toller Preis. 416 00:29:11,723 --> 00:29:13,403 Guter Preis. 417 00:29:14,523 --> 00:29:17,283 Hör mal zu. Du bist ein Abzocker. 418 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Da. 419 00:29:22,603 --> 00:29:24,363 -Das Wechselgeld? -Nein. 420 00:29:25,643 --> 00:29:26,803 Geh einfach, Mann. 421 00:29:27,403 --> 00:29:29,923 -Nimm mich mit, ich gehe. -Wohin denn? 422 00:29:30,003 --> 00:29:31,003 Mit dir, Onkel. 423 00:29:31,603 --> 00:29:34,683 Nein, wenn ich gehe, fliege ich. 424 00:29:34,763 --> 00:29:38,243 -Du kannst nicht mit. -Meine Schwester, Spanien. 425 00:29:38,763 --> 00:29:41,163 Ich soll nach Spanien kommen. 426 00:29:43,083 --> 00:29:44,683 Ich geh nicht nach Spanien. 427 00:29:45,283 --> 00:29:47,723 Ich wohne in London. England. 428 00:29:48,403 --> 00:29:51,443 Tut mir leid. Ich wünschte, ich könnte helfen. 429 00:29:52,283 --> 00:29:53,563 Warum bist du hier? 430 00:29:55,923 --> 00:29:58,603 Wo ist dein Zuhause? Wo schläfst du? 431 00:30:00,443 --> 00:30:03,483 Wo gehen wir hin? Bringst du mich nach Hause? 432 00:30:05,763 --> 00:30:07,123 Samar! 433 00:30:19,443 --> 00:30:20,723 Nein, warte, Mann. 434 00:30:21,923 --> 00:30:24,683 Du ziehst mir den Arm aus dem Gelenk. 435 00:30:26,843 --> 00:30:28,323 Das ist dein Zuhause? 436 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Du schläfst hier? 437 00:30:33,083 --> 00:30:35,283 Mein Zuhause. Dein Zuhause. 438 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Danke. 439 00:30:40,643 --> 00:30:41,763 Magst du Autos? 440 00:30:47,763 --> 00:30:49,043 Meine Schwester. 441 00:30:50,003 --> 00:30:52,123 Das ist deine Schwester? 442 00:30:52,203 --> 00:30:53,843 Die in Spanien? 443 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 -Ja. -Ok, hör zu. 444 00:30:56,003 --> 00:30:58,323 Das… 445 00:30:59,403 --> 00:31:00,603 Das sind meine Brüder. 446 00:31:01,403 --> 00:31:04,403 Das ist Aaron. Das ist Stefan. 447 00:31:05,323 --> 00:31:08,123 Aaron, Stefan. Meine Brüder, ja? 448 00:31:10,123 --> 00:31:10,963 Ja. 449 00:31:11,563 --> 00:31:14,043 Das ist deine Schwester, ja? 450 00:31:33,603 --> 00:31:34,963 Los! 451 00:32:04,843 --> 00:32:08,883 -Warum muss ich immer kochen? -Willst du essen, musst du kochen. 452 00:32:08,963 --> 00:32:11,243 Wir holen was. Jamie ließ Geld da. 453 00:32:11,323 --> 00:32:13,563 -Warum ich? -Hast du schlechte Laune? 454 00:32:13,643 --> 00:32:15,763 -Nein. -Ich hab in zwei Wochen Prüfungen. 455 00:32:15,843 --> 00:32:18,683 Ich kann nicht streiten. Willst du essen, hol was. 456 00:32:18,763 --> 00:32:19,723 Nimm das Geld. 457 00:32:34,163 --> 00:32:35,003 Stef! 458 00:32:35,803 --> 00:32:36,643 Yo. 459 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 Bro. Alles ok? 460 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 Ja, alles gut. 461 00:32:41,843 --> 00:32:44,403 Schön gehört von dem, der geschnappt wurde? 462 00:32:44,483 --> 00:32:45,603 Nein. Was war? 463 00:32:45,683 --> 00:32:49,883 Er war in einem anderen Revier. Vier Männer jagten und verprügelten ihn. 464 00:32:49,963 --> 00:32:51,163 Wo war das? 465 00:32:51,243 --> 00:32:54,603 Ich muss was in der Schule machen. Bitte warte auf mich. 466 00:32:55,563 --> 00:32:57,603 -Ok. -Ja, zwei Minuten. 467 00:32:57,683 --> 00:33:00,523 -Beeil dich. -Zwei Minuten, Bro. Zwei Minuten. 468 00:33:08,243 --> 00:33:09,163 Tia, Mann. 469 00:33:10,403 --> 00:33:12,043 -Was machst du da? -Was? 470 00:33:13,243 --> 00:33:14,443 Was heißt was? 471 00:33:15,083 --> 00:33:16,003 Ich bin hier. 472 00:33:16,763 --> 00:33:21,083 -Du bist aber zu spät. -Wir haben noch 30 Minuten. 473 00:33:21,163 --> 00:33:23,803 Ich kann in 30 Minuten alles sagen. 474 00:33:24,363 --> 00:33:25,483 Komm schon. 475 00:33:26,923 --> 00:33:31,483 -Kannst du's für mich einschließen? -Es ist geliehen. Warum bringst du's rein? 476 00:33:31,563 --> 00:33:33,923 Es ist meins. Ich hab's ausm Radladen. 477 00:33:34,523 --> 00:33:36,643 Du hast das im Radladen gekauft. 478 00:33:37,243 --> 00:33:38,243 Sieht so aus. 479 00:33:44,123 --> 00:33:44,963 Ok, also… 480 00:33:46,683 --> 00:33:48,083 Du in der Mitte. 481 00:33:49,003 --> 00:33:51,443 Und was ist mit deinen Eltern? 482 00:33:52,083 --> 00:33:53,283 Was ist mit denen? 483 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 Wie ist ihr Name? 484 00:33:55,083 --> 00:33:58,083 Das dauert ewig. Warum machen wir diesen Mist? 485 00:33:59,883 --> 00:34:04,203 Familienstammbäume können sehr nützlich für unsere Beziehungen sein. 486 00:34:05,003 --> 00:34:07,563 -Wem steht man am Nächsten? -Scheiß drauf! 487 00:34:09,443 --> 00:34:13,043 Wir müssen uns ein Bild davon machen, wie du da gelandet bist, 488 00:34:13,643 --> 00:34:14,763 wo du gelandet bist. 489 00:34:14,843 --> 00:34:18,203 Hör zu, meinen Eltern ist es egal, wo ich bin. 490 00:34:19,723 --> 00:34:22,963 Ich und sie sind uns nicht ähnlich. Ich bin nur ich, ok? 491 00:34:23,043 --> 00:34:25,523 Scheiß auf sie! Im Ernst. 492 00:34:25,603 --> 00:34:26,963 Scheiß auf sie! 493 00:34:27,043 --> 00:34:28,163 Ich bin nur ich. 494 00:34:31,243 --> 00:34:33,883 Du willst keinen Familienstammbaum? Denn ich… 495 00:34:33,963 --> 00:34:36,763 -Ich geh auf die Toilette. Mann. -Tia, lass uns… 496 00:34:48,443 --> 00:34:51,043 Wo warst du? Das waren keine zwei Minuten. 497 00:34:52,123 --> 00:34:53,323 Wohin gehst du? 498 00:34:56,723 --> 00:34:57,723 Was ist das? 499 00:34:59,643 --> 00:35:00,603 Es funktioniert! 500 00:35:00,683 --> 00:35:02,003 Ja! Hey! 501 00:35:07,563 --> 00:35:08,723 Was machst du? 502 00:35:08,803 --> 00:35:11,643 Komm schon. Sei nicht so ein Weichei. Komm her. 503 00:35:11,723 --> 00:35:13,563 -Wo willst du hin? -Was tut sie? 504 00:35:15,603 --> 00:35:18,203 -Tia, keine gute Idee. -Warte. Was tust du? 505 00:35:18,283 --> 00:35:20,123 Es ist cool. Komm einfach rein. 506 00:35:21,083 --> 00:35:22,043 Ja, was? 507 00:35:22,683 --> 00:35:23,763 Nur zu. 508 00:35:27,483 --> 00:35:28,603 Jetzt bin ich dran! 509 00:35:29,203 --> 00:35:31,963 -Warte. Hey. -Ja. Was? 510 00:35:33,803 --> 00:35:35,763 Alle den Parkplatz verlassen! 511 00:35:35,843 --> 00:35:37,883 -Wow, Mann. -Was tut ihr da? 512 00:35:38,403 --> 00:35:40,123 Was ist los? Was machst du? 513 00:35:41,723 --> 00:35:44,683 -Tür auf! -Ich weiß, was ich tue. Schau mich an! 514 00:35:46,883 --> 00:35:48,003 Runter! 515 00:35:50,923 --> 00:35:53,443 Geht zurück. Geht es dir gut? 516 00:36:00,803 --> 00:36:02,163 Das ist mein Auto, Tia! 517 00:36:02,763 --> 00:36:04,163 Das ist scheiße, ok? 518 00:36:04,683 --> 00:36:06,363 Das ist übel. 519 00:36:20,243 --> 00:36:21,563 Oder wir verkaufen es. 520 00:36:22,083 --> 00:36:26,123 Nein, das versuchtest du schon mit deinem Freund. 521 00:36:26,203 --> 00:36:29,523 Wir können es wieder verkaufen. Wir teilen die Kohle. 522 00:36:29,603 --> 00:36:32,803 Es gehört uns aber nicht. Deswegen hast du Probleme. 523 00:36:32,883 --> 00:36:35,843 Es gehört deinen Freunden, Khadeem und Cyprus. 524 00:36:35,923 --> 00:36:38,163 -Scheiß auf die! -So ist es also, ja? 525 00:36:38,243 --> 00:36:41,483 Ich ging das Risiko ein, als wär ich Pebbs, die Idiotin. 526 00:36:41,563 --> 00:36:44,723 Mir scheint, du vergisst, wie alles begann. 527 00:36:45,883 --> 00:36:49,523 Du nahmst, was ihnen gehört. Und sie wollen es zurück. 528 00:36:49,603 --> 00:36:52,443 Du wolltest meine Hilfe, saßt da drüben, weintest. 529 00:36:53,403 --> 00:36:57,643 Ja, das höre ich alles, Onkel. Wir könnten richtig Kohle machen. 530 00:37:01,363 --> 00:37:02,603 Bin ich ein Idiot? 531 00:37:04,523 --> 00:37:05,563 Wir gehen. 532 00:37:20,363 --> 00:37:22,483 Was passiert, wenn sie in Spanien sind? 533 00:37:23,803 --> 00:37:26,523 Wieso bist du sicher, es läuft nicht wieder so? 534 00:37:26,603 --> 00:37:28,283 Bro, ich verspreche es dir. 535 00:37:29,203 --> 00:37:31,323 Diesmal ist alles unter Kontrolle. 536 00:37:35,363 --> 00:37:38,523 Fertig mit dem Beladen. Sie müssen nur wissen, wohin. 537 00:37:39,243 --> 00:37:40,563 Zum Strand bei Barbate. 538 00:37:40,643 --> 00:37:44,843 Ist keiner da, um sie zu treffen, sollen sie alles selbst ausladen. 539 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 Was? 540 00:37:47,083 --> 00:37:50,843 Der Typ tut, als wüsste er, was er tut, aber alles ist Chaos. 541 00:37:51,963 --> 00:37:54,323 -Typisch. -Schon gut, vergiss es. 542 00:37:54,403 --> 00:37:57,163 Es sind Leute unterwegs. Sie sind bald da. 543 00:37:59,483 --> 00:38:00,403 Ok. 544 00:38:36,203 --> 00:38:40,003 Ich glaube, ich könnte es in New York oder Los Angeles schaffen. 545 00:38:42,523 --> 00:38:44,523 Ja, irgendwo da drüben. 546 00:38:47,483 --> 00:38:49,803 Ich bin am falschen Ort geboren. 547 00:38:49,883 --> 00:38:51,443 Ich muss hier raus. 548 00:38:53,963 --> 00:38:56,763 Warum spielst du dann auf der Straße Gangster? 549 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 So ist es nicht. 550 00:38:59,203 --> 00:39:00,563 Du hörst nicht zu. 551 00:39:00,643 --> 00:39:04,123 Wie meine Mom und Taylor. Ihr seid alle so gemein. 552 00:39:08,323 --> 00:39:10,083 Siehst du Tash? 553 00:39:10,163 --> 00:39:13,003 Ja, klar. Das Mädchen ist meine kleine Königin. 554 00:39:13,083 --> 00:39:15,843 Wir machen TikToks zusammen. Warte. Pass auf. 555 00:39:26,723 --> 00:39:27,963 Geht es ihr gut? 556 00:39:28,043 --> 00:39:31,963 Ja, sie ist der Hammer. In der Schule hat sie viele Freunde. 557 00:39:32,563 --> 00:39:34,963 Sie will Tierärztin werden oder so. 558 00:39:35,043 --> 00:39:39,083 Ich sagte: "Das sind sieben Jahre Uni. Dafür braucht man viel Kohle." 559 00:39:39,163 --> 00:39:42,163 Hey. Tash muss sich nie um Geld sorgen. 560 00:39:43,083 --> 00:39:46,043 Alles ist gut. Sie kriegt alles, was sie braucht. 561 00:39:47,243 --> 00:39:49,883 Sag ihr, sie kann sein, was sie will. 562 00:39:52,603 --> 00:39:53,483 Ja. 563 00:39:56,123 --> 00:39:58,243 Onkel, das Fitnessstudio ist da. 564 00:40:02,483 --> 00:40:03,523 Erschießt du ihn? 565 00:40:04,723 --> 00:40:05,883 Vergiss es. 566 00:40:07,363 --> 00:40:09,483 Nur falls sie nicht reden wollen. 567 00:40:13,523 --> 00:40:15,083 -Sind sie das? -Nein. 568 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 Warte hier. 569 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 Nicht bewegen. 570 00:40:23,603 --> 00:40:24,563 Sei vorsichtig. 571 00:40:56,843 --> 00:40:59,123 Wer ist Cyprus und wer Khadeem? 572 00:41:01,563 --> 00:41:04,963 -Wer will das wissen? -Erkennst du mich nicht? 573 00:41:05,043 --> 00:41:07,403 Nein, tue ich nicht. 574 00:41:07,483 --> 00:41:09,043 Nicht den Weihnachtsmann? 575 00:41:10,323 --> 00:41:11,683 Ich kenne dein Gesicht. 576 00:41:12,363 --> 00:41:14,163 Wie heißt er noch mal? Sooly? 577 00:41:14,243 --> 00:41:15,923 Sully? Summerhouse? 578 00:41:17,523 --> 00:41:18,763 Nein, heute nicht. 579 00:41:19,723 --> 00:41:22,283 Heute ist Weihnachten. Ich hab ein Geschenk. 580 00:41:22,363 --> 00:41:24,083 Ich hab den verlorenen Stoff. 581 00:41:26,643 --> 00:41:29,003 Wovon redest du? Mein Ding mit Pebbles? 582 00:41:31,083 --> 00:41:34,323 Ich verlor ihn nicht, sie stahl ihn, wenn du das meinst. 583 00:41:34,403 --> 00:41:38,083 Vielleicht hast du was anderes verloren. Würde mich nicht überraschen. 584 00:41:38,843 --> 00:41:40,363 Nein, warte. 585 00:41:41,123 --> 00:41:42,923 Also, wo ist mein Paket? 586 00:41:43,003 --> 00:41:44,323 Weihnachtsmann? 587 00:41:45,563 --> 00:41:47,363 Lass uns eins klarstellen. 588 00:41:47,443 --> 00:41:50,483 So läuft es. Ich gebe euch den Stoff. Ihr dankt mir. 589 00:41:52,083 --> 00:41:53,843 Der Bruder ist irre, oder? 590 00:41:53,923 --> 00:41:58,763 Wir können glücklich gehen und lachen. Oder wir machen ein Problem daraus. 591 00:41:58,843 --> 00:42:00,563 Bist du dumm? 592 00:42:00,643 --> 00:42:03,363 Es gibt schon ein Problem, du hast was von ihm. 593 00:42:03,443 --> 00:42:05,883 Gib es zurück, sonst gibt es ein Problem. 594 00:42:05,963 --> 00:42:07,563 -Ja? -Ja. 595 00:42:08,883 --> 00:42:11,043 Noch was. Pebbles ist Familie. 596 00:42:11,123 --> 00:42:14,723 Was immer euer Problem mit ihr ist, das ist Vergangenheit. 597 00:42:14,803 --> 00:42:16,843 Bro, das Mädchen ist ein Dieb. 598 00:42:16,923 --> 00:42:19,523 Ich bezahlte sie fürs Liefern, gab ihr Geld. 599 00:42:19,603 --> 00:42:21,523 Sie sollte es ihm einfach geben. 600 00:42:22,203 --> 00:42:24,843 Stattdessen stahl sie mein Geld und die Drogen. 601 00:42:24,923 --> 00:42:26,523 Komm. Bin ich ein Idiot? 602 00:42:27,883 --> 00:42:28,723 Bist du das? 603 00:42:29,643 --> 00:42:31,083 Sie machte einen Fehler. 604 00:42:32,003 --> 00:42:33,723 Ich will ihn wiedergutmachen. 605 00:42:33,803 --> 00:42:35,523 Dann mach ihn wieder gut. 606 00:42:36,643 --> 00:42:39,203 Scheiß auf alles. Das ist zu viel Plauderei. 607 00:42:39,283 --> 00:42:41,443 Was sie getan hat, war respektlos. 608 00:42:41,523 --> 00:42:43,523 Das erfordert eine Entschädigung. 609 00:42:43,603 --> 00:42:45,323 Es gibt keine Entschädigung. 610 00:42:45,403 --> 00:42:47,043 -Keine Entschädigung? -Nein. 611 00:42:47,123 --> 00:42:50,203 Hältst du das für einen Cartoon? Sagst du das? 612 00:42:50,283 --> 00:42:51,243 Scheiße! 613 00:42:51,323 --> 00:42:52,563 Scheiße! 614 00:42:52,643 --> 00:42:53,803 Scheiße! 615 00:42:55,483 --> 00:42:56,963 Was ist mit dem Jungen? 616 00:42:58,123 --> 00:42:59,403 Was soll das? 617 00:42:59,483 --> 00:43:02,083 Ich verstehe es. Es ist euch peinlich. 618 00:43:02,163 --> 00:43:03,123 Stolz und so. 619 00:43:03,883 --> 00:43:07,403 Schlaft eine Nacht drüber. Wollt ihr den Stoff, meldet euch morgen. 620 00:43:07,483 --> 00:43:08,883 Dann klären wir das. 621 00:43:28,243 --> 00:43:29,523 Hast du sie erschossen? 622 00:43:41,683 --> 00:43:43,203 -Onkel. -Was? 623 00:43:44,643 --> 00:43:46,763 Ist das ein Scherz für dich? 624 00:43:46,843 --> 00:43:48,683 Ja, ich habe beide erschossen. 625 00:43:50,083 --> 00:43:53,123 Ich sitze 30 Jahre für dich. Du Idiotin. 626 00:43:53,203 --> 00:43:56,643 -Ich machte mir Sorgen. -Ich hab sie nicht erschossen. 627 00:43:57,563 --> 00:43:58,923 Was sagten sie? 628 00:43:59,643 --> 00:44:01,003 Es ist nicht cool. 629 00:44:04,443 --> 00:44:05,363 Idiotin. 630 00:44:06,403 --> 00:44:08,043 Sie denken darüber nach. 631 00:44:11,043 --> 00:44:12,803 Du musst dich nicht sorgen? 632 00:44:15,043 --> 00:44:16,683 Du klärst es nicht, oder? 633 00:44:22,723 --> 00:44:23,923 Ok. Danke, Onkel. 634 00:44:25,283 --> 00:44:26,643 Was tust du da? 635 00:44:26,723 --> 00:44:28,403 -Ich… -Mach die Tür zu! 636 00:44:28,483 --> 00:44:29,403 Was machst du? 637 00:44:29,483 --> 00:44:32,083 -Ich wohne da. -Du willst nach Hause? 638 00:44:32,163 --> 00:44:34,163 Nein, aber ich… Wo soll ich hin? 639 00:44:34,243 --> 00:44:37,923 Pebbles, ich liebe dich sehr, aber du kannst nicht nach Hause. 640 00:44:38,003 --> 00:44:39,403 -Nein… -Verstehst du? 641 00:44:39,483 --> 00:44:42,563 -Ich versteh es. -Ich hab keine Zeit, es zu erklären. 642 00:44:42,643 --> 00:44:44,163 -Wohin… -Klappe. 643 00:44:46,163 --> 00:44:47,923 Wo soll ich denn hin? 644 00:45:01,923 --> 00:45:04,523 -Ich lasse das am Strand? -Ja, lass es da. 645 00:45:57,763 --> 00:45:59,323 Was zum Teufel ist das? 646 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Scheiße! 647 00:46:17,203 --> 00:46:18,443 Sprich mit mir. 648 00:46:18,523 --> 00:46:19,723 Ich hatte recht. 649 00:46:19,803 --> 00:46:22,683 Dieser Mistkerl, Juan… 650 00:46:22,763 --> 00:46:23,963 -Ok. -Chaash. 651 00:46:24,043 --> 00:46:27,283 -Du musst dich darum kümmern, Bruder. -Ok, keine Sorge. 652 00:46:28,763 --> 00:46:30,563 -Und? -Es ist wieder passiert. 653 00:46:30,643 --> 00:46:32,443 Die Bullen warteten auf uns. 654 00:46:32,523 --> 00:46:34,723 Warum klingst du dann so ruhig? 655 00:46:34,803 --> 00:46:36,323 Ich kümmere mich darum. 656 00:46:36,403 --> 00:46:39,243 -Was soll das heißen? -Ich kümmere mich darum! 657 00:46:43,723 --> 00:46:44,923 Gehen wir, Bruder. 658 00:46:46,323 --> 00:46:48,203 -Alles in Ordnung? -Nein. 659 00:46:49,203 --> 00:46:50,923 Nichts ist in Ordnung. 660 00:46:51,003 --> 00:46:52,283 Alles ist scheiße! 661 00:46:53,363 --> 00:46:54,363 Wieso? 662 00:46:55,123 --> 00:46:56,363 Sag mir, warum. 663 00:46:57,363 --> 00:46:58,483 Warum, mein Bruder? 664 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Bro, was zum Teufel? 665 00:47:10,523 --> 00:47:12,443 Khrito hat uns verraten. 666 00:47:14,683 --> 00:47:15,563 Gehen wir. 667 00:47:37,723 --> 00:47:38,923 -Hallo? -Hallo. 668 00:47:39,843 --> 00:47:41,763 Ist da Aaron Tovell? 669 00:47:41,843 --> 00:47:42,683 Ja. 670 00:47:43,203 --> 00:47:44,843 Ist dein Bruder Stefan? 671 00:47:45,963 --> 00:47:46,803 Ja. 672 00:47:54,043 --> 00:47:55,923 Das Problem ist die Versicherung. 673 00:47:56,683 --> 00:47:59,523 Sie wollen wissen, was passierte, und sage ich es, 674 00:47:59,603 --> 00:48:01,363 mischt sich die Polizei ein. 675 00:48:01,443 --> 00:48:03,363 Nein, Mann. Tia muss bezahlen. 676 00:48:03,443 --> 00:48:06,843 Kann Tia nicht. Sie hat nichts. Sie hat weniger als nichts. 677 00:48:09,563 --> 00:48:10,603 Wie viel? 678 00:48:11,203 --> 00:48:12,563 Einige Hundert. 679 00:48:12,643 --> 00:48:14,723 -Ich zahle dafür. -Bro, sei still. 680 00:48:23,923 --> 00:48:24,923 Alles klar, cool. 681 00:48:25,643 --> 00:48:27,123 Zahle ich dafür, 682 00:48:27,203 --> 00:48:29,443 ist keine Polizei nötig, richtig? 683 00:48:29,523 --> 00:48:32,363 Es könnte ein Riese sein. Oder mehr. 684 00:48:32,963 --> 00:48:34,043 Ich zahle es. 685 00:48:45,923 --> 00:48:48,723 Keine Sorge, ich wollte zu meinen Cousins. 686 00:48:48,803 --> 00:48:52,123 Sie kann bei mir schlafen, es ist sehr gemütlich. 687 00:48:52,203 --> 00:48:56,083 Danke, ich sorge dafür, dass sie es hinterlässt, wie sie es fand. 688 00:48:56,163 --> 00:48:57,163 Danke. 689 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 Sie ist was Besonderes? 690 00:49:00,403 --> 00:49:02,563 Nein. Sie macht mir Kopfschmerzen. 691 00:49:03,643 --> 00:49:05,403 Aber sie ist brillant. 692 00:49:06,043 --> 00:49:08,723 All diese Energie, diese Überzeugung. 693 00:49:09,523 --> 00:49:12,363 Ich wünschte, ich wär früher so selbstbewusst gewesen. 694 00:49:12,443 --> 00:49:16,643 -Ja, sie ist selbstbewusst. -Stormzy folgt ihr sogar auf Instagram. 695 00:49:18,243 --> 00:49:19,523 Sie erzählte es mir. 696 00:49:23,083 --> 00:49:25,963 -Wo ist sie jetzt? -Sie wollte abwaschen. 697 00:49:26,483 --> 00:49:27,963 Wo ist dein Portemonnaie? 698 00:49:31,403 --> 00:49:33,843 Ich vertraue ihr, aber bin nicht dumm. 699 00:49:35,323 --> 00:49:36,523 Ich bin fertig. 700 00:49:37,363 --> 00:49:38,683 Das ist toll. Danke. 701 00:49:38,763 --> 00:49:40,123 Seht euch zwei an. 702 00:49:40,203 --> 00:49:42,283 Ich mache ein Foto für Instagram. 703 00:49:43,243 --> 00:49:44,123 Was tust du? 704 00:49:45,403 --> 00:49:48,083 Wohin gehst du? Willst du nicht bei Onkel Gerry netflixen? 705 00:49:48,683 --> 00:49:51,003 -Entspann dich. -Nicht heute Abend. 706 00:49:51,083 --> 00:49:52,683 Halt dich aus meinem Leben raus. 707 00:49:58,803 --> 00:50:00,243 Das ist wohl Beyoncé. 708 00:50:05,563 --> 00:50:06,923 Danke dafür. 709 00:50:08,163 --> 00:50:09,003 Kein Problem. 710 00:50:14,963 --> 00:50:17,403 Ok. Ich gehe besser. 711 00:50:21,603 --> 00:50:22,843 Schlaf gut. 712 00:50:45,923 --> 00:50:47,123 Yo, wo warst du? 713 00:50:47,963 --> 00:50:49,963 Ich hab dich angerufen. 714 00:50:52,763 --> 00:50:54,323 Ich war bei meiner Mom. 715 00:50:55,563 --> 00:50:58,483 Als ich rauskam, schlug mein Herz wie verrückt. 716 00:50:59,523 --> 00:51:01,443 Eine Million Schläge pro Stunde. 717 00:51:01,963 --> 00:51:05,163 -Vielleicht solltest du zum Arzt. -Zu welchem Arzt? 718 00:51:06,963 --> 00:51:08,163 Tests machen. 719 00:51:09,083 --> 00:51:11,923 Ich brauche keine Tests. Ich bin kein alter Mann. 720 00:51:12,523 --> 00:51:14,163 Meine Mom war wütend. 721 00:51:15,883 --> 00:51:17,283 Es war heftig. 722 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 Runter von mir! 723 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 Waffe runter. 724 00:52:14,603 --> 00:52:16,443 -Ich sagte, runter! -Ok. 725 00:52:17,083 --> 00:52:19,643 -Tut mir leid. -Nimm die Waffe. Gehen wir. 726 00:52:19,723 --> 00:52:22,683 Weg mit der Schlampe. Geh rein, Mann. Gehen wir! 727 00:52:22,763 --> 00:52:23,843 Rein da! 728 00:52:32,883 --> 00:52:34,083 Halt ihn fest! 729 00:52:36,243 --> 00:52:37,363 In die Ecke! 730 00:52:39,643 --> 00:52:40,923 Sucht danach. 731 00:52:49,443 --> 00:52:50,723 Ist nicht hier, Koka! 732 00:52:51,803 --> 00:52:54,123 Hey, du Idiot. Wo ist der Stoff? 733 00:52:55,643 --> 00:52:57,443 Yo, hier ist nichts, Bro! 734 00:52:57,523 --> 00:52:59,363 Ich sagte, wo ist der Stoff? 735 00:53:09,683 --> 00:53:11,043 Moment, sie sind es. 736 00:53:14,083 --> 00:53:15,363 Yo, rede mit mir. 737 00:53:15,443 --> 00:53:18,283 Yo, Cyprus. Er ist im Boot, wie sie sagte. 738 00:53:18,883 --> 00:53:20,083 Aber der Stoff nicht. 739 00:53:20,163 --> 00:53:23,043 Was soll ich tun? Trotzdem verprügeln oder was? 740 00:53:23,123 --> 00:53:25,723 Bro, hast du ein Gehirn in deinem großen Kopf? 741 00:53:25,803 --> 00:53:29,443 Natürlich nicht, denn ich brauche zuerst meinen Stoff. 742 00:53:29,523 --> 00:53:32,843 Bring ihn her. Beeil dich. Hör auf, Zeit zu verschwenden. 743 00:53:35,003 --> 00:53:36,683 Sie bringen den Idioten her. 744 00:53:36,763 --> 00:53:39,563 Ja, besser ist es. Ich schlage ihm den Kopf ein. 745 00:53:40,083 --> 00:53:43,443 Ihr solltet nicht nachts einbrechen und ihn verletzen. 746 00:53:43,523 --> 00:53:45,243 -Klappe! -Cyprus sagte, es ist 'n Deal. 747 00:53:45,323 --> 00:53:47,203 -Was? -Er sagte, es sei cool. 748 00:53:47,283 --> 00:53:49,723 -Das interessiert keinen! -Onkel! 749 00:53:49,803 --> 00:53:51,683 Onkel? Du gehst nirgendwohin! 750 00:53:51,763 --> 00:53:55,643 -Lasst ihn! Wo bringt ihr ihn hin? -Klappe! Hey, halt sie fest. 751 00:53:55,723 --> 00:53:58,563 Es tut mir leid. Ich wollte es klären, echt. 752 00:53:58,643 --> 00:54:01,203 -Klappe! Du hast's vermasselt. -Wo ist er? 753 00:54:05,643 --> 00:54:07,843 -Was ist passiert? -Tut mir leid. 754 00:54:07,923 --> 00:54:09,843 Sollte dir auch, Hasman! Klappe! 755 00:54:10,363 --> 00:54:12,643 Yo, Pebbles! Pass nächstes Mal auf! 756 00:54:12,723 --> 00:54:15,763 Ich schieß dir in den Kopf, hörst du? Scheiße! 757 00:54:18,403 --> 00:54:20,203 Weg hier. Tut ihn ins Auto. 758 00:54:29,763 --> 00:54:30,723 Oh mein Gott! 759 00:54:37,683 --> 00:54:38,523 Rein! 760 00:54:39,243 --> 00:54:40,283 Komm schon! 761 00:54:42,283 --> 00:54:43,123 Beeil dich! 762 00:54:43,203 --> 00:54:45,163 Der Weihnachtsmann kommt früh? 763 00:54:45,243 --> 00:54:46,723 -Sully! -Wagwan, Blut? 764 00:54:47,683 --> 00:54:49,203 Wer schämt sich jetzt? 765 00:54:50,883 --> 00:54:53,003 Na? Was sagst du? 766 00:54:53,083 --> 00:54:55,163 Hey! Was… Khadeem! 767 00:54:57,523 --> 00:54:59,883 Großer Mann, du weißt, wie das läuft. 768 00:54:59,963 --> 00:55:02,843 Sag uns, wo der Stoff ist. Mach es dir leicht. 769 00:55:02,923 --> 00:55:05,523 Du musst es mir so oder so sagen. 770 00:55:05,603 --> 00:55:07,203 Also, was sagst du? 771 00:55:07,763 --> 00:55:09,163 Was sagst du, Bro? 772 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 Koks. Kümmere dich darum, Mann. 773 00:55:15,203 --> 00:55:16,683 Du Idiot! 774 00:55:16,763 --> 00:55:19,563 Ja, blutige Hände! Scheiß Nigga. Ich nehme es auf! 775 00:55:19,643 --> 00:55:21,243 Zertrümmer sein Gesicht! 776 00:55:21,323 --> 00:55:24,843 Ja, mit den Knöcheln. Schwachkopf! Du bist ein Weichei! 777 00:56:59,123 --> 00:57:04,123 {\an8}Untertitel von: Magdalena Brnos