1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:11,283 --> 00:01:13,243 {\an8}‪(ตำรวจ) 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,843 ‪อย่าขยับ 4 00:01:27,803 --> 00:01:29,203 ‪หุบปากซะ 5 00:01:35,043 --> 00:01:37,963 ‪นี่มันเขตกู ไอ้ลูกกะหรี่ 6 00:01:38,043 --> 00:01:39,723 ‪นี่เขตกู 7 00:01:43,803 --> 00:01:45,123 ‪ไปได้แล้ว ขึ้นรถ 8 00:02:40,923 --> 00:02:42,243 ‪(มูนีร์) 9 00:02:45,043 --> 00:02:48,083 ‪เฮ้ย ฉันรอฟังข่าวดีอยู่นะ อย่าทำให้ฉันผิดหวัง 10 00:02:48,603 --> 00:02:50,523 ‪มีความล่าช้าน่ะเพื่อน 11 00:02:50,603 --> 00:02:52,483 ‪หมายความว่าไงวะ 12 00:02:54,083 --> 00:02:56,043 ‪มีปัญหาที่ชายหาด 13 00:02:56,763 --> 00:02:58,883 ‪ไม่ใช่หน่วยพิทักษ์พลเรือน แต่เป็นตำรวจแห่งชาติ 14 00:02:58,963 --> 00:03:01,683 ‪ฝีมือฮวน เอล บูเอโน มันรออยู่ที่นั่น 15 00:03:01,763 --> 00:03:03,483 ‪เป็นแบบนี้ได้ไงวะ 16 00:03:04,163 --> 00:03:05,883 ‪บางครั้งตำรวจก็โชคดีน่ะ 17 00:03:07,723 --> 00:03:10,603 ‪พวกมันเฝ้าดูชายฝั่งอยู่ตลอดและพวกมันมีเรดาร์ 18 00:03:10,683 --> 00:03:12,083 ‪เป็นแบบนี้ไม่บ่อยหรอก 19 00:03:12,163 --> 00:03:14,443 ‪แต่พวกมันจับสินค้าได้นานๆ ที 20 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 ‪ฉันคุยกับแชชแล้ว ‪เขาเตรียมของทดแทนให้นายแล้ว 21 00:03:18,723 --> 00:03:21,443 ‪ฟังนะ ถ้าตำรวจรออยู่ที่นั่น 22 00:03:21,523 --> 00:03:22,603 ‪แปลว่ามีคนบอกพวกมัน 23 00:03:23,123 --> 00:03:26,203 ‪เรื่องนั้นเรายังไม่รู้แน่ชัด อาจจะบังเอิญก็ได้ 24 00:03:26,283 --> 00:03:28,643 ‪บังเอิญเหรอ ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 25 00:03:29,483 --> 00:03:30,603 ‪มันเกิดขึ้นได้ 26 00:03:30,683 --> 00:03:32,883 ‪นายไม่เข้าใจอะไรวะ 27 00:03:32,963 --> 00:03:35,643 ‪ลองนึกภาพเราขนยามากกว่านั้นอีกนิดสิ 28 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 ‪ฉันคงเสียเงินสองล้านไปแล้ว 29 00:03:38,163 --> 00:03:40,243 ‪เพราะมีคนแอบไปบอกตำรวจ 30 00:03:40,323 --> 00:03:43,243 ‪ฟังนะ ฉันต้องการให้ ‪เครือข่ายจัดหาของดำเนินการเดี๋ยวนี้ 31 00:03:43,323 --> 00:03:46,363 ‪นายควรจะเป็นคนคุม นายควรจะจัดการเรื่องนี้ 32 00:03:46,443 --> 00:03:48,483 ‪เพื่อน ฉันสัญญานะ 33 00:03:49,163 --> 00:03:50,403 ‪เราจะแก้ไขเรื่องนี้ 34 00:03:53,083 --> 00:03:54,163 ‪เพื่อน 35 00:03:57,683 --> 00:03:58,763 ‪แล้วฉันจะติดต่อไป 36 00:04:04,363 --> 00:04:05,923 ‪- โย่ ‪- ว่าไง 37 00:04:06,003 --> 00:04:07,003 ‪เป็นไงบ้าง 38 00:04:13,803 --> 00:04:15,163 ‪บ้านสวยนะเนี่ย 39 00:04:15,763 --> 00:04:16,963 ‪ถอดรองเท้าด้วย 40 00:04:18,123 --> 00:04:19,523 ‪ทีนายทำไมใส่ได้ล่ะ 41 00:04:20,643 --> 00:04:22,403 ‪เพราะนี่บ้านฉัน 42 00:04:29,403 --> 00:04:31,163 ‪ใครชกปากเธอเป็นงั้นวะ 43 00:04:31,243 --> 00:04:34,243 ‪ไปเป็นคู่ซ้อมทียิมมา หมอนั่นตื่นเต้นมากไปหน่อย 44 00:04:34,323 --> 00:04:35,243 ‪โย่! 45 00:04:39,563 --> 00:04:42,923 ‪ยังไงเนี่ย เดี๋ยวนี้เป็นงี้แล้วเหรอ ‪ยอมให้คนอื่นต่อยหน้าแล้วเหรอ 46 00:04:43,003 --> 00:04:45,123 ‪ไม่มีอะไรหรอก นายน่าจะเห็นหน้าเขา 47 00:04:47,043 --> 00:04:49,923 ‪ฟังนะ ฉันอยากให้เธอไปหาซัลลี่หน่อย 48 00:04:50,483 --> 00:04:51,923 ‪บอกเขาว่าฉันอยากคุยกับเขา 49 00:04:52,443 --> 00:04:54,043 ‪เรื่องนั้นฉันไม่แน่ใจเลยว่ะ 50 00:04:54,563 --> 00:04:56,403 ‪ตอนนี้ซัลลี่ปลีกตัวจากสังคมอยู่ 51 00:04:56,483 --> 00:04:57,763 ‪ฉันดูเหมือนสนเหรอวะ 52 00:04:59,203 --> 00:05:01,003 ‪ฟังนะ ฉันมีปัญหาใหญ่ที่สเปน 53 00:05:01,083 --> 00:05:02,643 ‪ฉันต้องการคนไปแก้ปัญหาที่นั่น 54 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 ‪โอเค ได้ 55 00:05:06,483 --> 00:05:08,283 ‪แล้วเรื่องแอตส์นี่มันยังไง 56 00:05:08,803 --> 00:05:10,883 ‪ยังหาเด็กสาวจากกล้องวงจรปิดไม่เจออีกเหรอ 57 00:05:10,963 --> 00:05:13,723 ‪ยังเลย ฉันให้พวกวัยรุ่นเช็กโซเชียลของตัวเอง 58 00:05:13,803 --> 00:05:14,963 ‪และแจกจ่ายรูปเธอแล้ว 59 00:05:15,043 --> 00:05:17,243 ‪แต่ดูเหมือนจะไม่มีใครรู้เลยว่านังเด็กนั่นเป็นใคร 60 00:05:17,323 --> 00:05:20,003 ‪เอาจริงนะ นี่มันดูไม่ดีสำหรับพวกเราเลย 61 00:05:20,083 --> 00:05:22,123 ‪- เราดูอ่อนแอ ‪- ฉันรู้ 62 00:05:22,643 --> 00:05:24,243 ‪จะปล่อยให้คนอื่นเข้ามาถิ่นเรา 63 00:05:24,323 --> 00:05:26,323 ‪แทงเด็กเราแล้วเผ่นไปไม่ได้ 64 00:05:26,403 --> 00:05:28,083 ‪เราไม่รู้ว่าพวกมันเป็นใคร อยู่ที่ไหน 65 00:05:28,163 --> 00:05:29,843 ‪และเรื่องนี้ก็ยืดเยื้อมานานแล้ว 66 00:05:29,923 --> 00:05:33,803 ‪นี่ พูดจริงๆ นะ ฉันไว้ใจเธอ ‪เธอต้องจัดการเรื่องนี้นะ 67 00:05:33,883 --> 00:05:35,923 ‪ฉันจัดการอยู่ เชื่อเถอะ ฉันจัดการอยู่ 68 00:05:36,003 --> 00:05:36,843 ‪ดี 69 00:05:37,363 --> 00:05:40,403 ‪แต่วันนี้ฉันต้องพาแม่ไปโรงพยาบาลตามนัด 70 00:05:43,523 --> 00:05:45,523 ‪แต่ถ้านายไม่อยากให้ไป ฉันไม่ไปก็ได้ 71 00:05:48,363 --> 00:05:49,203 ‪ไม่เป็นไร 72 00:05:50,323 --> 00:05:51,523 ‪ครอบครัวคือทุกอย่าง 73 00:05:52,523 --> 00:05:53,363 ‪โอเค 74 00:05:55,683 --> 00:05:56,683 ‪รักน 75 00:05:56,763 --> 00:05:57,683 ‪โชคดี 76 00:05:59,203 --> 00:06:00,043 ‪นี่ 77 00:06:02,523 --> 00:06:04,083 ‪เลิกต่อยมวยซะ มันไม่เหมาะกับเธอ 78 00:06:04,163 --> 00:06:05,603 ‪เงียบไปเลยไป 79 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 ‪แล้วเจอกัน 80 00:06:13,523 --> 00:06:14,843 ‪- โย่ ‪- เธอโอเคไหม 81 00:06:15,643 --> 00:06:18,683 ‪- ทำไมไม่ตอบแชตฉันเลย ‪- ฉันงานยุ่งน่ะ 82 00:06:18,763 --> 00:06:20,643 ‪เราต้องคุยกันหน่อยนะ 83 00:06:20,723 --> 00:06:22,283 ‪- เกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้น ‪- ทำไม 84 00:06:22,363 --> 00:06:23,403 ‪แจ็ค ไม่เอาน่า 85 00:06:23,483 --> 00:06:26,723 ‪ฉันไม่มีเวลาเล่นใบ้คำกับเธอหรอกนะ ‪อยากพูดอะไรก็พูดมาเลย 86 00:06:27,243 --> 00:06:29,683 ‪ฟังนะ เราก็โตๆ กันแล้ว 87 00:06:29,763 --> 00:06:33,203 ‪และนี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่เกิดเรื่องแบบนี้กับฉัน 88 00:06:33,283 --> 00:06:35,923 ‪และฉันเดาว่าไม่ใช่ครั้งแรก ‪ที่เกิดเรื่องแบบนี้กับเธอด้วย 89 00:06:37,323 --> 00:06:39,443 ‪แต่เราต้องคุยกันเรื่องทางเลือกของเรานะ 90 00:06:40,963 --> 00:06:44,123 ‪ตำรวจไม่มีทางจับไอ้เวรพวกนี้ได้ ‪ถ้าเราไม่แจ้งความ 91 00:06:44,203 --> 00:06:46,923 ‪- หมายความว่าไง "ตำรวจ" ‪- แล้วเธอจะให้ทำยังไงล่ะ 92 00:06:47,443 --> 00:06:50,083 ‪ฟังนะ ฉันไม่คุยกับตำรวจหน้าไหนทั้งนั้น 93 00:06:50,163 --> 00:06:51,803 ‪อย่าโทรมาที่เบอร์ฉันอีก 94 00:07:09,323 --> 00:07:12,683 ‪ตอนนั้นเราโชคดีมากจริงๆ ที่ได้ที่นี่ 95 00:07:12,763 --> 00:07:15,323 ‪มันใหม่และสะอาด 96 00:07:16,603 --> 00:07:19,403 ‪ซัมเมอร์เฮาส์เป็นที่ที่ดีมากจริงๆ 97 00:07:20,203 --> 00:07:24,003 ‪เรารู้จักทักทายทุกคนได้ แล้วดูตอนนี้สิ 98 00:07:24,083 --> 00:07:27,123 ‪เห็นถังขยะไหม น่าขยะแขยงมาก กลิ่นแบบว่า… 99 00:07:27,203 --> 00:07:30,483 ‪ไม่อยากจะพูดเลยแม่ ผมเห็นหนูตัวใหญ่เท่านี้ 100 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 ‪- หยุดเลย แกก็รู้ว่าแม่ไม่ชอบ ‪- ตอนที่เห็น ผมนึกว่าหมา 101 00:07:33,643 --> 00:07:35,843 ‪ผมเกือบพูดว่า "มานี่เจ้าตูบ" 102 00:07:35,923 --> 00:07:38,323 ‪จนผมเห็นว่าที่จริงมันคือหนู 103 00:07:38,403 --> 00:07:39,443 ‪เข้าใจที่ฉันพูดรึยัง 104 00:07:39,523 --> 00:07:41,083 ‪และมันกำลังมาหาแม่ 105 00:07:41,163 --> 00:07:42,443 ‪หยุดพูดไร้สาระได้แล้ว 106 00:07:43,843 --> 00:07:45,763 ‪พวกเขากำลังพยายามกดขี่เรา 107 00:07:46,283 --> 00:07:48,283 ‪ทำลายที่นี่ให้พังยับเยินแบบนี้ 108 00:07:48,363 --> 00:07:50,003 ‪เราจะได้ไม่อยากกลับมา 109 00:07:50,083 --> 00:07:54,603 ‪ใช่ และเรื่องไร้สาระในที่ประชุม ‪เรื่อง "การจัดหาอาคารสงเคราะห์ " 110 00:07:54,683 --> 00:07:57,043 ‪รู้เลยว่าพวกเขาจะโกงเราทุกวิถีทาง 111 00:07:57,123 --> 00:07:59,603 ‪ใช่ แต่รู้ใช่ไหมว่าป้าชีล่าของแกอยู่ที่เลย์ตัน 112 00:07:59,683 --> 00:08:03,163 ‪แฟลตของเธอน่ะ ‪พวกเขาทำให้พวกนั้นไม่ทุบตึกทิ้งได้ 113 00:08:03,763 --> 00:08:05,443 ‪พวกเขาลงขันกัน 114 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 ‪ใช้ทนายเก่งๆ แล้วฟ้องร้องกันเองเลยนะ 115 00:08:08,723 --> 00:08:11,163 ‪ทนายพวกนี้ไปดูข้อเสนอ 116 00:08:11,243 --> 00:08:14,443 ‪เจอคำโกหกทั้งหมด การผิดคำสัญญาทั้งหมด 117 00:08:14,523 --> 00:08:16,243 ‪ในเอกสารเต็มๆ เลย 118 00:08:16,323 --> 00:08:18,923 ‪แต่ก็รับประกันไม่ได้ว่าสภาจะยอมรับมันนะ 119 00:08:19,923 --> 00:08:23,163 ‪- คงต้องใช้เงินเยอะมาก ‪- ใช่ ไม่น้อยเลยละ 120 00:08:23,723 --> 00:08:24,723 ‪ฉันมีเงินเก็บนะ 121 00:08:24,803 --> 00:08:27,243 ‪แพท คุณต้องใช้เงินนั่นนะ 122 00:08:29,723 --> 00:08:31,643 ‪ฟังนะ ฉันอาจจะได้คุยกับ 123 00:08:32,243 --> 00:08:34,203 ‪บางคนที่อาจช่วยได้ 124 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 ‪หมายถึงลูกชายฉันสินะ 125 00:08:36,603 --> 00:08:37,723 ‪อย่าเชียว 126 00:08:37,803 --> 00:08:38,643 ‪แพท! 127 00:08:38,723 --> 00:08:42,883 ‪ฟังนะ เชลลีย์ ‪เธอกับลูกชายฉัน นั่นเป็นเรื่องของเธอ 128 00:08:42,963 --> 00:08:45,483 ‪แต่นี่เป็นการต่อสู้ของเรา ของเรา! 129 00:08:46,443 --> 00:08:48,563 ‪เราไม่ต้องการอะไรจากเขา 130 00:08:50,483 --> 00:08:51,803 ‪ฉันพร้อมแล้ว 131 00:08:51,883 --> 00:08:54,843 ‪มาฟ้องร้องกันให้เร็วที่สุดเลยดีกว่า 132 00:08:58,883 --> 00:09:00,323 ‪มันสำคัญนะพวก 133 00:09:01,203 --> 00:09:02,923 ‪ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับหมอนั่น 134 00:09:03,003 --> 00:09:05,763 ‪พวก จะบอกให้นะ ถ้าไม่จำเป็น เขาไม่ขอหรอก 135 00:09:06,283 --> 00:09:07,683 ‪เขามีศักดิ์ศรีจะตาย 136 00:09:08,203 --> 00:09:10,243 ‪นายรู้ดีกว่าฉันอีกนะ 137 00:09:11,603 --> 00:09:14,083 ‪นี่อาจเป็นวิธีง้อของเขาก็ได้ 138 00:09:14,163 --> 00:09:15,163 ‪ฉันไม่สนหรอก 139 00:09:17,843 --> 00:09:19,803 ‪งั้นถือซะว่าช่วยฉันละกัน 140 00:09:25,963 --> 00:09:26,803 ‪ก็ได้ 141 00:09:27,323 --> 00:09:28,203 ‪แต่… 142 00:09:29,163 --> 00:09:30,003 ‪อะไร 143 00:09:30,563 --> 00:09:31,843 ‪เธอรู้จักเชลลีย์ใช่ไหม 144 00:09:33,003 --> 00:09:35,363 ‪หล่อนยังให้บริการทำเล็บตามบ้านอยู่รึเปล่า 145 00:09:35,883 --> 00:09:38,563 ‪ไม่แล้ว เดี๋ยวนี้มีร้านแล้ว อยู่ที่ถนนแมร์ 146 00:09:38,643 --> 00:09:40,203 ‪เห็นงานยุ่งมากเลย 147 00:09:41,323 --> 00:09:42,483 ‪ฉันอยากเจอหล่อน 148 00:09:42,563 --> 00:09:45,403 ‪เหรอ ทำไมไม่ขอให้ดูเชนติดต่อให้ล่ะ 149 00:09:45,483 --> 00:09:47,043 ‪เพราะฉันขอเธออยู่ไง 150 00:09:47,123 --> 00:09:47,963 ‪ทำไมล่ะ 151 00:09:49,963 --> 00:09:52,203 ‪รู้อะไรไหม ลืมไปเหอะว่าฉันขอร้อง 152 00:09:52,763 --> 00:09:56,203 ‪เรื่องระหว่างนายกับดูเชน ‪เป็นการเมืองเกินไปสำหรับฉันแล้ว 153 00:09:57,003 --> 00:09:57,923 ‪แล้วเจอกัน 154 00:10:00,203 --> 00:10:01,083 ‪เจอกัน 155 00:10:29,363 --> 00:10:30,363 ‪ขอบคุณ 156 00:10:39,643 --> 00:10:40,723 {\an8}‪นั่งสิ 157 00:10:43,723 --> 00:10:46,363 ‪นายอาจคิดว่าตัวเองเป็นเอล ชาโป ‪แต่สำหรับฉัน นายไม่ใช่ 158 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 ‪นายโชคดีที่ฉันมา ได้คืบอย่าเอาศอก 159 00:10:51,083 --> 00:10:52,723 ‪คนแถวนี้ความทรงจำสั้น 160 00:10:55,003 --> 00:10:56,923 ‪เดี๋ยวนี้รวมหัวกับอีกฝั่งแล้วใช่ไหม 161 00:10:57,003 --> 00:10:58,803 ‪- พวก นั่งลงเหอะ ‪- ระวังปากหน่อย 162 00:10:58,883 --> 00:11:00,643 ‪- ฉันไม่ได้จะอยู่นาน ‪- ฉันไม่ระวังปากหรอก 163 00:11:00,723 --> 00:11:02,323 ‪ฉันไม่ใช่สัตว์เลี้ยงนาย 164 00:11:04,883 --> 00:11:06,723 ‪มีอะไรจะพูดก็พูดมา 165 00:11:08,803 --> 00:11:09,883 ‪เรามีปัญหาแล้ว 166 00:11:10,803 --> 00:11:11,643 ‪เราเหรอ 167 00:11:12,163 --> 00:11:13,683 ‪ใช่ เรา 168 00:11:14,523 --> 00:11:16,523 ‪เรามีปัญหาแล้ว พวก 169 00:11:18,963 --> 00:11:20,843 ‪ก็หาเพื่อนใหม่ไปแก้ปัญหาให้สิ 170 00:11:20,923 --> 00:11:22,643 ‪เพื่อนงั้นเหรอ 171 00:11:22,723 --> 00:11:23,563 ‪ใช่ 172 00:11:24,163 --> 00:11:27,923 ‪พวก นายลืมเงินที่ส่งไป ‪ที่เรือนายทุกอาทิตย์แล้วรึไงวะ 173 00:11:29,563 --> 00:11:31,003 ‪ลืมไปแล้วรึไง 174 00:11:36,163 --> 00:11:38,083 ‪เงินเป็นสิ่งเดียวที่สำคัญสำหรับนายสินะ 175 00:11:40,163 --> 00:11:42,563 ‪นายมีปัญหาอะไรวะ เป็นอะไร 176 00:11:43,883 --> 00:11:45,643 ‪ช่างแม่งเหอะ มาคุยเรื่องเงินกันดีกว่า 177 00:11:46,163 --> 00:11:48,043 ‪เงินใครวะที่สร้างปัญหานี้ 178 00:11:49,403 --> 00:11:50,883 ‪เพราะมันไม่ใช่เงินนาย 179 00:11:53,683 --> 00:11:54,763 ‪นายก็จำได้นี่ 180 00:11:56,563 --> 00:11:58,243 ‪ตอนนี้นายอยากได้อย่างอื่นอีก 181 00:12:00,563 --> 00:12:01,603 ‪ว่ามาเลย จะเอาอะไร 182 00:12:02,123 --> 00:12:04,283 ‪คราวนี้จะให้ฉันช่วยแก้ปัญหาอะไรให้อีก 183 00:12:05,043 --> 00:12:06,523 ‪ฉันไม่ทำหรอก 184 00:12:09,163 --> 00:12:11,603 ‪ฉันเพิ่งคิดได้ว่ะว่าฉันไม่ต้องการให้นายช่วย 185 00:12:12,123 --> 00:12:13,003 ‪เชื่อฉันสิ 186 00:12:14,363 --> 00:12:16,723 ‪จำได้ไหมว่าฉันช่วยนายไว้กี่ครั้ง 187 00:12:17,763 --> 00:12:19,763 ‪นายจะเป็นยังไงถ้าไม่มีฉัน ซัลลี่ 188 00:12:24,043 --> 00:12:25,363 ‪บ้าบอชะมัด 189 00:12:25,443 --> 00:12:27,323 ‪- ลืมเรื่องนี้ไปเหอะ ‪- ระวังปากหน่อย 190 00:12:27,403 --> 00:12:30,763 ‪พูดเรื่องอะไรวะ ทำอะไรน่ะ ทำเชี่ยอะไร 191 00:12:31,523 --> 00:12:33,163 ‪- เฮ้ย! ‪- อะไรกันวะเนี่ย 192 00:12:33,243 --> 00:12:36,003 ‪- เฮ้ย ใจเย็นๆ ‪- ใจเย็นๆ 193 00:12:36,083 --> 00:12:37,163 ‪ไม่! 194 00:12:37,243 --> 00:12:39,083 ‪- เอาเลย พวก ‪- รู้อะไรไหม 195 00:12:39,163 --> 00:12:41,283 ‪- อยากตายหรือไงวะ! ‪- กูจะฆ่ามัน! 196 00:12:41,363 --> 00:12:43,243 ‪- หยุดนะ! ‪- เฮ้ย ใจเย็นๆ 197 00:12:43,323 --> 00:12:45,763 ‪- พวก ใจเย็น ‪- พอได้แล้ว 198 00:12:45,843 --> 00:12:47,243 ‪ไสหัวไปได้แล้ว 199 00:12:47,843 --> 00:12:49,283 ‪นายไม่ทำอยู่แล้วนี่ 200 00:12:49,363 --> 00:12:51,283 ‪นายบอกแล้วว่าไม่ทำ งั้นก็ไสหัวไปซะ 201 00:12:52,683 --> 00:12:54,323 ‪หัวเราะอะไร คิดว่าตลกเหรอวะ 202 00:13:00,323 --> 00:13:02,003 ‪ไสหัวออกไปได้แล้ว 203 00:13:06,123 --> 00:13:07,123 ‪ห่าเอ๊ย 204 00:13:07,203 --> 00:13:08,723 ‪โคตรไร้สาระเลย 205 00:13:09,803 --> 00:13:11,723 ‪- โทษทีนะ พวก ‪- ไม่เป็นไร 206 00:13:24,123 --> 00:13:25,083 ‪โย่ คีรอน 207 00:13:25,643 --> 00:13:26,523 ‪โย่ 208 00:13:26,603 --> 00:13:27,483 ‪มานี่หน่อย 209 00:13:28,003 --> 00:13:30,283 ‪- ว่าไง ‪- ติดต่อเจมี่ให้ฉันที 210 00:13:31,163 --> 00:13:33,963 ‪- บอกให้เขามาที่นี่เดี๋ยวนี้เลย ‪- โอเค ได้ 211 00:13:46,083 --> 00:13:48,323 ‪นี่ มีคนมาเยี่ยมแน่ะ 212 00:13:49,363 --> 00:13:52,963 ‪เธอกำลังเล่าความลับให้ฉันฟัง ‪ความลับทั้งหมดของครอบครัว 213 00:13:53,483 --> 00:13:54,603 ‪ลุง 214 00:13:54,683 --> 00:13:57,243 ‪เฮ้ย มาทำอะไรที่นี่เนี่ย 215 00:13:57,323 --> 00:13:59,363 ‪หยาบคายจัง ดีใจที่เจอลุงเหมือนกัน 216 00:14:00,083 --> 00:14:02,523 ‪หนูกับเดลฟีนกำลังทำความรู้จักกัน 217 00:14:02,603 --> 00:14:05,283 ‪หนูบอกเธอว่าลุงเป็นตัวปัญหา ‪ลุงเจอราร์ดคนเลว 218 00:14:05,363 --> 00:14:07,643 ‪- เฮ้ย! ‪- ไม่ควรกดไลก์ให้เขาใช่ไหม 219 00:14:08,443 --> 00:14:11,163 ‪ขอบคุณสำหรับกาแฟนะ เดลฟีนชงกาแฟอร่อยมาก 220 00:14:11,243 --> 00:14:12,963 ‪ชงสิ่งที่เรียกว่ากอร์ตาโดให้หนู 221 00:14:13,043 --> 00:14:16,443 ‪หนูไม่ได้ชอบกาแฟหรอก แต่ ‪"โลกนี้ไม่มีคำว่าล้มเหลว มีแต่บทเรียน" 222 00:14:19,603 --> 00:14:20,883 ‪รอยสักของริฮานนาไง 223 00:14:22,243 --> 00:14:23,123 ‪ไม่รู้จักเหรอ 224 00:14:24,323 --> 00:14:25,443 ‪คุณพระ! แต่นั่นแหละ 225 00:14:25,523 --> 00:14:29,963 ‪เดลฟีนจะสอนหนูใช้นม ‪ทำไอ้ที่เป็นรูปหัวใจหรือดอกไม้ 226 00:14:30,043 --> 00:14:31,803 ‪หรือแฮชแท็กแล้วตามด้วยชื่อแฟนด้วยละ 227 00:14:31,883 --> 00:14:32,883 ‪ด้วยความยินดี 228 00:14:32,963 --> 00:14:33,803 ‪ค่ะคุณพี่ 229 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 ‪ไปกันเถอะลุง หนูมีเรื่องต้องคุยกับลุง 230 00:14:36,483 --> 00:14:38,843 ‪เฮ้ย เลิกอวดดีซะที 231 00:14:39,803 --> 00:14:41,243 ‪- แล้วเจอกัน ‪- บาย 232 00:14:53,163 --> 00:14:56,283 ‪นี่ เธอเป็นคนมีอายุที่สวยมากเลยนะ 233 00:14:56,843 --> 00:15:00,803 ‪หุ่นแบบพวกเล่นโยคะ น่าจะตัวอ่อนน่าดู 234 00:15:01,363 --> 00:15:02,323 ‪นี่ เพ็บเบิลส์ 235 00:15:03,363 --> 00:15:05,083 ‪ถามจริงว่ามาทำอะไรที่นี่ 236 00:15:06,883 --> 00:15:07,963 ‪หาลุงเจอได้ไง 237 00:15:08,483 --> 00:15:10,523 ‪ลุงก็รู้ว่าเทย์เลอร์ไม่มีความลับกับหนู 238 00:15:13,803 --> 00:15:16,723 ‪ได้ยินว่าหล่อนไม่ยอมให้ลุง ‪เจอแทชแล้ว โหดชะมัด 239 00:15:16,803 --> 00:15:19,243 ‪ฟังนะ เทย์เลอร์ก็มีเหตุผลของเธอ 240 00:15:19,323 --> 00:15:22,123 ‪แค่ทำสิ่งที่คิดว่าดีที่สุดสำหรับแทช แค่นั้นแหละ 241 00:15:22,203 --> 00:15:23,963 ‪แล้วเธอมาทำอะไรที่นี่ 242 00:15:25,763 --> 00:15:26,843 ‪มีอะไรกันแน่ 243 00:15:26,923 --> 00:15:28,643 ‪ลุงไม่มีที่ให้เธออยู่หรอกนะ 244 00:15:28,723 --> 00:15:30,963 ‪โห หนูไม่อยากอยู่ที่นี่กับลุงหรอก 245 00:15:31,043 --> 00:15:32,443 ‪แล้วต้องการอะไร 246 00:15:33,483 --> 00:15:35,443 ‪แค่มีเรื่องอยากให้ช่วย 247 00:15:36,203 --> 00:15:38,803 ‪ความช่วยเหลือเล็กน้อย หนูมีปัญหานิดหน่อย 248 00:15:41,323 --> 00:15:43,603 ‪ลุงรู้ใช่ไหมว่าหนูไปหาครอบครัวพ่อที่จาเมกามา 249 00:15:44,123 --> 00:15:46,963 ‪ครั้งสุดท้ายที่หนูไปที่นั่น ‪มีผู้ชายสองคนขอให้หนูช่วยพวกเขา 250 00:15:47,043 --> 00:15:48,683 ‪ผู้ชายสองคนที่นั่นเหรอ 251 00:15:48,763 --> 00:15:51,563 ‪ไม่ใช่ คนที่นี่แหละ จากเพคแฮม 252 00:15:51,643 --> 00:15:53,683 ‪คนนึงชื่อไซปรัส อีกคนคาดีม 253 00:15:53,763 --> 00:15:55,763 ‪- เฮ้ย! ‪- ลุงรู้จักเหรอ 254 00:15:55,843 --> 00:15:58,323 ‪เด็กอย่างเธอไปยุ่งเกี่ยวกับคนแบบนั้นได้ยังไง 255 00:15:58,843 --> 00:16:00,123 ‪ทำไมต้องพูดแบบนั้นด้วย 256 00:16:00,643 --> 00:16:02,043 ‪พูดจาอย่างกับแม่หนูแน่ะ 257 00:16:03,563 --> 00:16:04,883 ‪ช่วยอะไร 258 00:16:05,963 --> 00:16:08,043 ‪พวกเขาขอให้หนูเอากระเป๋าเดินทาง ‪กลับมาจากจาเมกา 259 00:16:08,123 --> 00:16:10,683 ‪- เท่าไหร่ ‪- สาบานว่าหนูไม่รู้ว่ามันคืออะไร 260 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 ‪- แต่… ‪- เท่าไหร่ 261 00:16:12,123 --> 00:16:14,243 ‪หนูไม่รู้ แค่กระเป๋าเดินทางใบเล็กๆ ใบเดียว 262 00:16:14,323 --> 00:16:16,043 ‪กระเป๋าเดินทางใบเล็กๆ ใบเดียวเหรอ 263 00:16:17,603 --> 00:16:18,723 ‪เพ็บเบิลส์ เธอโง่รึไงเนี่ย 264 00:16:19,403 --> 00:16:22,643 ‪อย่าพูดแบบนั้นสิ บอกแล้วไง ‪ว่าหนูไม่รู้ว่าพวกเขาให้อะไรหนูมา 265 00:16:22,723 --> 00:16:25,163 ‪แค่บอกว่าจะให้เงินนิดหน่อย ‪ค่าเอาของกลับมาให้พวกเขา 266 00:16:25,243 --> 00:16:26,963 ‪หนูไม่จำเป็นต้องรู้อะไรมากกว่านั้น 267 00:16:28,683 --> 00:16:29,883 ‪แล้วไงต่อ 268 00:16:32,403 --> 00:16:34,963 ‪ส่วนนี้ไม่ใช่ความผิดหนูด้วยซ้ำ สาบานได้ 269 00:16:35,803 --> 00:16:36,923 ‪งั้นสินะ 270 00:16:39,203 --> 00:16:40,923 ‪ราชอน ผู้ชายที่หนูคบตอนนั้น 271 00:16:41,003 --> 00:16:43,883 ‪เขาคิดว่าหนูได้ค่าจ้างไม่มากพอ 272 00:16:44,403 --> 00:16:47,883 ‪ซึ่งก็จริง เพราะคนพวกนั้นคิดว่าหนูโง่ 273 00:16:47,963 --> 00:16:49,843 ‪คิดดูสิถ้าศุลกากรจับหนูได้จะทำไง 274 00:16:49,923 --> 00:16:52,203 ‪หนูคงซวยไปแล้ว ซวยจริงๆ 275 00:16:54,283 --> 00:16:56,243 ‪ราชอนเลยบอกว่าเราจะทำเงินได้เยอะมาก 276 00:16:56,323 --> 00:16:58,203 ‪ถ้าเราขโมยยามาและขายเอง 277 00:16:59,643 --> 00:17:03,083 ‪ส่วนนี้ไม่ใช่ความผิดหนูด้วยซ้ำ ‪ราชอนบังคับให้หนูทำจริงๆ นะ 278 00:17:03,163 --> 00:17:04,643 ‪- บังคับให้เธอทำเหรอ ‪- ใช่ 279 00:17:06,123 --> 00:17:08,043 ‪สรปว่าเธอขายยาใช่ไหม 280 00:17:09,803 --> 00:17:10,683 ‪ไม่ใช่ 281 00:17:11,923 --> 00:17:14,323 ‪ราชอนเชี่ยมาก 282 00:17:14,923 --> 00:17:17,083 ‪เขาเอายาไปและไม่จ่ายเงินหนูด้วยซ้ำ 283 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 ‪ตอนนี้ไซปรัสกับคาดีมเลยคุยกับหนูไม่เหมือนเดิม 284 00:17:19,763 --> 00:17:22,363 ‪- แหงละ ‪- ไม่ ลุงไม่รู้หรอก 285 00:17:22,443 --> 00:17:24,003 ‪พวกเขาโทรมา ส่งข้อความมา 286 00:17:24,083 --> 00:17:26,403 ‪บอกว่าพวกเขาจะทำอะไรถ้าหาหนูเจอ 287 00:17:26,923 --> 00:17:28,923 ‪พวกเขาพูดจาทุเรศมาก 288 00:17:30,923 --> 00:17:32,843 ‪- ลุงช่วยคุยกับพวกเขาให้หน่อยได้ไหม ‪- ไม่ 289 00:17:33,803 --> 00:17:36,003 ‪- คุยว่าอะไร ‪- พวกเขาจะเกรงใจลุงนะ 290 00:17:36,083 --> 00:17:39,283 ‪- ลุงบอกได้ว่าหนูถูกเอาเปรียบและ… ‪- มันไม่ใช่แบบนั้นน่ะสิ 291 00:17:39,803 --> 00:17:41,643 ‪ไอ้พวกนั้นแม่งไม่สนหรอก 292 00:17:42,763 --> 00:17:44,163 ‪ลุงรู้ ลุงเคยเป็นแบบพวกมัน 293 00:17:45,483 --> 00:17:47,123 ‪พวกมันแค่อยากได้ของคืน 294 00:17:53,963 --> 00:17:55,003 ‪แม่งเอ๊ย 295 00:17:57,483 --> 00:17:58,883 ‪หนูไม่รู้จะทำยังไงดี 296 00:17:58,963 --> 00:18:02,763 ‪- แล้วตอนแรกทำทำไม ‪- ไม่ใช่ความผิดหนูนะ เขาบังคับหนู 297 00:18:03,683 --> 00:18:05,923 ‪หนูไม่มาที่นี่หรอกถ้าไม่จำเป็น 298 00:18:06,003 --> 00:18:08,923 ‪หนูกลับบ้านไม่ได้ หนูไปบ้านแม่ไม่ได้ 299 00:18:09,003 --> 00:18:11,603 ‪- พวกมันเอาเรื่องแม่มาขู่ด้วย ‪- อะไรนะ 300 00:18:12,483 --> 00:18:14,563 ‪เธอจะลากลุงกลับไปวงจรนี้จริงๆ เหรอ 301 00:18:15,443 --> 00:18:17,363 ‪ฆ่าลุงซะเลยดีกว่าว่ะ 302 00:18:20,483 --> 00:18:21,923 ‪ลุงต้องช่วยหนูนะ 303 00:18:23,043 --> 00:18:24,043 ‪ขอร้องล่ะ 304 00:18:35,323 --> 00:18:38,363 ‪เงียบไปเลยพวก เราไม่รับคำสั่งจากควาย 305 00:18:39,563 --> 00:18:41,483 ‪เกิดอะไรขึ้น มีเรื่องด่วนอะไรวะ 306 00:18:41,563 --> 00:18:43,603 ‪- นายมีพาสปอร์ตไหม ‪- อะไรนะ 307 00:18:44,243 --> 00:18:46,323 ‪- นายมีพาสปอร์ตไหม ‪- มี ทำไม 308 00:18:46,403 --> 00:18:48,443 ‪ฉันอยากให้นายบินเที่ยวบินพรุ่งนี้เช้า 309 00:18:48,523 --> 00:18:50,923 ‪นายต้องไปจัดการเรื่องนี้ให้ฉัน ‪ที่สเปนกับโมร็อกโก 310 00:18:51,003 --> 00:18:54,283 ‪ฉันจะตื่นแล้วออกไปเฉยๆ ไม่ได้ ‪ฉันมีน้องชาย ฉันต้องดูแล… 311 00:18:54,363 --> 00:18:55,403 ‪จะทำหรือไม่ทำ 312 00:18:56,203 --> 00:18:57,923 ‪หรือฉันเลือกคนผิด หรือยังไงวะ 313 00:19:00,163 --> 00:19:02,603 ‪เที่ยวบินหกโมงเช้า จะมีคนไปเจอนายที่นั่น 314 00:19:09,003 --> 00:19:11,083 ‪(ลิเวอร์พูลและท่าเรือ เอ็ม 62) 315 00:19:46,523 --> 00:19:48,083 ‪- โย่ ‪- ฟังนะ 316 00:19:48,163 --> 00:19:51,483 ‪ฉันอยากให้เธอดูแล ‪คนของของเจมี่สักสองสามวันได้ไหม 317 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 ‪ตอนนี้เธออยู่ไหน 318 00:19:52,763 --> 00:19:55,843 ‪อยู่หน้าโรงพยาบาล แม่ฉันน่ะ จำได้ไหม 319 00:19:58,563 --> 00:20:01,363 ‪- โอเค กลับมาค่อยว่ากัน ‪- ได้เลย 320 00:20:01,883 --> 00:20:04,523 ‪นี่ ขอให้โชคดีเรื่องแม่นะ 321 00:20:05,363 --> 00:20:06,283 ‪รักนะพวก 322 00:20:27,043 --> 00:20:27,883 ‪ลอริน 323 00:20:29,003 --> 00:20:29,883 ‪ไง! 324 00:20:31,123 --> 00:20:32,443 ‪ร้องไห้ทำไม 325 00:20:32,963 --> 00:20:34,003 ‪ฉันขอโทษ 326 00:20:34,083 --> 00:20:35,203 ‪ฉันขอโทษ 327 00:20:37,203 --> 00:20:38,203 ‪นี่ 328 00:20:38,723 --> 00:20:40,523 ‪- ท้องใหญ่แล้วนะ ‪- ใช่ 329 00:20:41,123 --> 00:20:42,443 ‪ที่รัก เจ๋งเป็นบ้า 330 00:20:42,523 --> 00:20:43,843 ‪จับดูสิ เด็กถีบด้วย 331 00:20:44,963 --> 00:20:45,963 ‪ดูเธอสิ 332 00:20:47,563 --> 00:20:48,923 ‪ไปนั่งกันเถอะ 333 00:20:50,923 --> 00:20:51,963 ‪เป็นไงบ้าง 334 00:20:53,643 --> 00:20:55,563 ‪(เคอร์ทิส) 335 00:21:00,843 --> 00:21:01,883 ‪ฉันอยู่นานไม่ได้นะ 336 00:21:02,363 --> 00:21:05,123 ‪เคอร์ทิสไม่ชอบให้ฉัน ‪ออกมาข้างนอกคนเดียวเกินสองสามชั่วโมง 337 00:21:05,203 --> 00:21:07,203 ‪ทำไมปล่อยให้หมอนั่นทำกับเธอแบบนี้เนี่ย 338 00:21:08,883 --> 00:21:11,363 ‪ฉันไม่รู้ ตอนแรกมันก็ไม่เป็นแบบนี้ 339 00:21:11,883 --> 00:21:14,323 ‪เขาน่ารัก เป็นสุภาพบุรุษ 340 00:21:14,803 --> 00:21:16,363 ‪เธอนี่เลือกคนเก่งจริงๆ 341 00:21:17,123 --> 00:21:18,803 ‪ขอโทษนะลอริน แต่ไม่ไหวป่าววะ 342 00:21:19,603 --> 00:21:23,043 ‪ฉันไม่รู้จักใครแถวนี้เลย ฉันมีทางเลือกไม่มากนัก 343 00:21:25,563 --> 00:21:27,643 ‪- เมื่อไหร่จะพาฉันกลับไป ‪- เร็วๆ นี้ เชื่อฉันนะ 344 00:21:27,723 --> 00:21:28,563 ‪เมื่อไหร่ 345 00:21:28,643 --> 00:21:31,643 ‪มันไม่ง่ายขนาดนั้นนะ ‪ฉันต้องจัดการเรื่องต่างๆ กับดูเชนก่อน 346 00:21:31,723 --> 00:21:33,403 ‪ขอเขาเมื่อรู้ว่าเขาจะตอบตกลงเท่านั้น 347 00:21:33,483 --> 00:21:35,043 ‪- เข้าใจฉันไหม ‪- ไม่ เธอไม่เข้าใจ 348 00:21:35,523 --> 00:21:37,283 ‪การอยู่บ้านหลังนั้นกับเขาและพี่สาวเขา 349 00:21:37,363 --> 00:21:39,963 ‪นางโคตรโรคจิตเลย นางเกลียดฉัน 350 00:21:40,043 --> 00:21:41,963 ‪สายตาที่นางมองฉัน… 351 00:21:42,043 --> 00:21:42,923 ‪เหมือนกับว่า… 352 00:21:44,243 --> 00:21:47,083 ‪และถ้าไม่ใช่เพราะเด็กคนนี้ ‪ฉันก็ไม่รู้จะเป็นยังไง 353 00:21:47,163 --> 00:21:49,163 ‪ฉันจะพาเธอออกมานะ 354 00:21:50,243 --> 00:21:51,283 ‪ฉันสัญญา 355 00:21:55,443 --> 00:21:56,443 ‪เกิดอะไรขึ้น 356 00:21:56,523 --> 00:21:57,443 ‪ไม่มีอะไร 357 00:21:58,123 --> 00:22:00,483 ‪- แจ็คกี้… ‪- บางคนก็เป็นเกย์ไง 358 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 ‪บางคนแม่งก็แค่ต้องเข้าใจบ้าง แค่นั้นเอง 359 00:22:03,403 --> 00:22:05,443 ‪โธ่ แจ็คกี้ ฉันเสียใจด้วย 360 00:22:06,963 --> 00:22:10,323 ‪นี่แม่งศตวรรษที่ 21 แล้ว ‪ฉันยังต้องรับมือกับเรื่องนี้อยู่เลย 361 00:22:10,923 --> 00:22:11,923 ‪แม่งเอ๊ย 362 00:22:15,003 --> 00:22:17,803 ‪เธอโอเคไหม แจ็คกี้ มีเรื่องอื่นรึเปล่า 363 00:22:25,523 --> 00:22:26,403 ‪มีเด็กคนนึง 364 00:22:28,323 --> 00:22:29,443 ‪เป็นคนของเรา 365 00:22:32,483 --> 00:22:34,363 ‪เขาโดนแทงโหดมาก 366 00:22:37,003 --> 00:22:38,363 ‪อายุ 14 367 00:22:40,603 --> 00:22:43,603 ‪มีคนแทงเขาตาย 368 00:22:43,683 --> 00:22:45,643 ‪ทิ้งเขาไว้ในถังขยะ 369 00:22:46,283 --> 00:22:48,883 ‪เชื่อไหมล่ะ เหมือนเขาไม่มีค่าอะไรเลย 370 00:22:49,763 --> 00:22:51,403 ‪เหมือนเขาไม่มีค่าอะไรเลย 371 00:22:53,803 --> 00:22:55,043 ‪เขายังเด็กอยู่เลย 372 00:22:56,883 --> 00:22:59,283 ‪แต่เขาฉลาดกว่าฉันเยอะมาก 373 00:22:59,363 --> 00:23:01,083 ‪ฉลาดกว่ามากๆ 374 00:23:03,163 --> 00:23:04,323 ‪เป็นเด็กพูดมากก็จริง 375 00:23:05,403 --> 00:23:08,123 ‪แต่แม่งโคตรฉลาดเลย 376 00:23:11,683 --> 00:23:12,603 ‪ไม่รู้สิ 377 00:23:13,483 --> 00:23:14,403 ‪ส่วนนึงฉันรู้สึกว่า… 378 00:23:14,483 --> 00:23:15,683 ‪โทษนะ 379 00:23:15,763 --> 00:23:16,603 ‪เอาจริงดิวะ… 380 00:23:16,683 --> 00:23:18,603 ‪- อย่ารับสายนะ ‪- โทษที ฉันต้องรับ 381 00:23:20,563 --> 00:23:22,403 ‪- ไง ที่รัก ‪- อยู่ไหนเนี่ย 382 00:23:22,483 --> 00:23:26,563 ‪- เธอควรจะกลับมาแล้วนะ ‪- ไม่ สไตลิสต์จองคิวฉันซ้อนกันน่ะ 383 00:23:27,083 --> 00:23:29,363 ‪ฉันพยายามโทรหาเธอนะ แต่เธอไม่รัฐสาย 384 00:23:29,443 --> 00:23:30,323 ‪เหรอ 385 00:23:31,243 --> 00:23:32,443 ‪โทรมาเหรอ เมื่อไหร่ 386 00:23:32,523 --> 00:23:34,843 ‪สิบนาทีที่แล้ว เธอไม่รับสาย 387 00:23:34,923 --> 00:23:36,763 ‪ฉันปิดเสียงโทรศัพท์น่ะ 388 00:23:36,843 --> 00:23:38,203 ‪ปิดเสียงโทรศัพท์เหรอ 389 00:23:38,843 --> 00:23:40,603 ‪- ใช่ ‪- เธอต้องเปิดเสียงไว้สิ 390 00:23:40,683 --> 00:23:43,323 ‪ฉันรู้ โทษที ฉันจะไม่ทำแบบนั้นอีก 391 00:23:43,403 --> 00:23:46,123 ‪- เสร็จแล้วกลับมาเลยนะ ‪- ได้ จะกลับเดี๋ยวนี้แหละ 392 00:23:46,203 --> 00:23:48,563 ‪- จะใช้เวลานานแค่ไหน ‪- ไม่เกินครึ่งชั่วโมง 393 00:23:48,643 --> 00:23:50,403 ‪- อย่าให้เกินล่ะ ‪- โอเค 394 00:23:50,483 --> 00:23:52,563 ‪- ฉันรักเธอ ‪- จ้ะ เหมือนกัน ที่รัก 395 00:23:55,123 --> 00:23:56,163 ‪ฉันต้องไปแล้ว 396 00:23:56,683 --> 00:23:57,963 ‪เอาจริงดิ 397 00:23:58,483 --> 00:24:01,203 ‪ฉันขับรถนานมากนะ 398 00:24:01,763 --> 00:24:02,643 ‪เพื่อมาที่นี่ 399 00:24:03,163 --> 00:24:05,363 ‪ฉันขอโทษ โอเคไหม 400 00:24:07,803 --> 00:24:11,283 ‪ฉันให้ลูกอยู่ในบ้านหลังนั้นไม่ได้ แจ็ค ฉันพูดจริงๆ 401 00:24:12,763 --> 00:24:15,723 ‪ฉันไม่ยอมหรอก ฉันไม่ยอม ‪ให้พวกเขาอยู่ใกล้ลูกฉันเด็ดขาด 402 00:24:15,803 --> 00:24:18,523 ‪ฉันจะช่วยเธอ 403 00:24:19,323 --> 00:24:21,563 ‪ฉันจะพาเธอออกมา เร็วๆ นี้ 404 00:24:23,163 --> 00:24:24,363 ‪โอเคไหม ฉันสัญญา 405 00:24:25,683 --> 00:24:26,843 ‪ฉันสัญญา 406 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 ‪โอเค 407 00:24:30,963 --> 00:24:32,683 ‪เอาละ บ้าเอ๊ย 408 00:24:35,283 --> 00:24:36,323 ‪ฉันรักเธอ 409 00:24:39,443 --> 00:24:40,683 ‪ฉันรักพวกเธอทั้งคู่ 410 00:24:40,763 --> 00:24:41,843 ‪ฉันรักเธอ 411 00:25:20,123 --> 00:25:20,963 ‪โย่ 412 00:25:23,363 --> 00:25:26,483 ‪- มาทำอะไรเนี่ย ‪- เห็นๆ อยู่ว่ามารับนาย 413 00:25:27,483 --> 00:25:29,523 ‪ไม่ต้องมารับหรอก ฉันไม่ใช่เด็กแล้ว 414 00:25:29,603 --> 00:25:31,403 ‪ไม่ใช่เด็กยังไงวะ 415 00:25:32,723 --> 00:25:34,003 ‪วันนี้เรียนอะไรบ้าง 416 00:25:36,683 --> 00:25:39,643 ‪ไม่มีเรื่องพระเจ้าเฮนรี ‪กับเมียทั้งหลายของเขาจะเล่าให้ฉันฟังเหรอ 417 00:25:40,163 --> 00:25:42,563 ‪นั่นมันตอนม.สอง ฉันอยู่ม.สามแล้ว 418 00:25:44,243 --> 00:25:45,323 ‪เออ ฉันรู้ 419 00:25:53,403 --> 00:25:55,203 ‪อยากไปหาอะไรกินไหม 420 00:25:57,603 --> 00:25:58,483 ‪อยากล่ะสิ 421 00:25:59,283 --> 00:26:01,003 ‪นายนี่หิวตลอดจริงๆ 422 00:26:02,563 --> 00:26:03,523 ‪โอเคเลย 423 00:26:03,603 --> 00:26:05,563 ‪ฉันไม่ต้องรับมือกับครูอีกแล้วสินะ 424 00:26:05,643 --> 00:26:06,483 ‪ใช่ 425 00:26:07,123 --> 00:26:08,003 ‪จะกินรึเปล่าน่ะ 426 00:26:08,083 --> 00:26:11,123 ‪ดูนายสิ กินจุมากเลยนะ รู้ตัวไหม 427 00:26:11,203 --> 00:26:14,443 ‪- แม่ก็เคยพูดถึงนายแบบนั้น ‪- นายจำได้ไง 428 00:26:24,923 --> 00:26:25,883 ‪นี่ สเตฟ 429 00:26:36,323 --> 00:26:37,763 ‪ฉันจะไม่อยู่สักพักนะ 430 00:26:40,483 --> 00:26:42,523 ‪- ไปไหน ‪- ไปไหนไม่สำคัญหรอก 431 00:26:43,563 --> 00:26:46,043 ‪- คุกเหรอ ‪- ไม่ ไม่ใช่อะไรแบบนั้นเลย 432 00:26:46,683 --> 00:26:49,283 ‪- มันจะไม่เกิดขึ้นอีก ‪- ไปนานแค่ไหน 433 00:26:50,003 --> 00:26:51,323 ‪ไม่นานหรอก 434 00:26:52,843 --> 00:26:53,883 ‪สเตฟ จะไปไหน 435 00:26:53,963 --> 00:26:56,603 {\an8}‪จะไม่บอกอะไรเลยใช่ไหม ‪เหมือนคราวที่แล้วเลย 436 00:26:56,683 --> 00:26:58,043 ‪นายก็รู้ว่าไม่ใช่แบบนั้น 437 00:26:58,123 --> 00:26:59,803 ‪นายเพิ่งกลับมาแต่ก็จะไปอีกแล้ว 438 00:26:59,883 --> 00:27:02,683 ‪- สเตฟ ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ… ‪- ไปตายซะ 439 00:27:15,083 --> 00:27:15,963 ‪บ้าเอ๊ย 440 00:28:23,803 --> 00:28:25,283 ‪ทำบ้าอะไรวะ 441 00:28:27,043 --> 00:28:29,243 ‪ถ้าอยากได้ของ ไปหาพวกเด็กเลยไป 442 00:28:29,323 --> 00:28:30,603 ‪นายคือราชอนสินะ 443 00:28:31,403 --> 00:28:32,403 ‪ใครคือราชอน 444 00:28:33,203 --> 00:28:34,883 ‪ฉันไม่รู้จักราชอน 445 00:28:35,403 --> 00:28:37,803 ‪โอเค นายรู้จักคนที่ฉันรู้จัก 446 00:28:37,883 --> 00:28:38,803 ‪นายรู้จักใคร 447 00:28:39,323 --> 00:28:40,363 ‪เพ็บเบิลส์ 448 00:28:40,443 --> 00:28:42,763 ‪- นายเป็นพ่อเธอเหรอ ‪- เปล่า 449 00:28:42,843 --> 00:28:44,363 ‪งั้นเป็นอะไร ตำรวจเหรอ 450 00:28:45,283 --> 00:28:46,283 ‪ฉันดูเหมือนตำรวจเหรอ 451 00:28:46,363 --> 00:28:48,803 ‪ฉันไม่รู้หรอกว่านายดูเหมือนอะไร ‪นายอาจเป็นตำรวจก็ได้ 452 00:28:48,883 --> 00:28:51,083 ‪ไอ้พวกสายลับหรือไม่ก็พวกโหลยโท่ย… 453 00:28:51,163 --> 00:28:52,483 ‪หุบปากซะ ไอ้ส้นตีน 454 00:28:52,563 --> 00:28:53,763 ‪- ทำบ้าอะไรวะ ‪- เพ็บเบิลส์! 455 00:28:53,843 --> 00:28:55,963 ‪นายเอาของที่ไม่ใช่ของเธอไป 456 00:28:56,043 --> 00:28:57,843 ‪แต่คนที่เป็นเจ้าของเขาเอาจริงนะเว้ย 457 00:28:57,923 --> 00:28:59,683 ‪เธอคงไม่ได้บอก… มองหน้าฉัน! 458 00:29:00,203 --> 00:29:03,803 ‪เธอคงไม่ได้บอกนาย เพราะเธอแม่งซื่อบื้อ ฉันรู้ 459 00:29:05,443 --> 00:29:06,923 ‪แต่นี่ฉันมาดีๆ 460 00:29:08,083 --> 00:29:09,083 ‪ถ้าพวกมันมาเหรอ 461 00:29:10,483 --> 00:29:11,603 ‪พวกมันไม่มาดีแน่ 462 00:29:11,683 --> 00:29:12,723 ‪เหรอ 463 00:29:12,803 --> 00:29:16,243 ‪ฉันไม่รู้จักเพ็บเบิลส์ ‪และฉันไม่รู้จักราชอน หลบไป 464 00:29:23,243 --> 00:29:25,003 ‪งั้นมาว่ากันอีกแบบละกัน 465 00:29:45,923 --> 00:29:48,163 ‪เฮ้ย ฉันลืมไปแล้วนะเนี่ย ‪ว่านายเคยไว้ทรงคอร์นโรว 466 00:29:48,843 --> 00:29:51,363 ‪ดูนายสิ เหมือนสนูปด็อกเลย 467 00:29:54,123 --> 00:29:57,323 ‪นายก็รู้นี่ว่าเมื่อก่อนสาวๆ กรี๊ดทรงผมฉันมาก 468 00:29:59,603 --> 00:30:01,043 ‪เข้าใจใช่ไหม 469 00:30:01,123 --> 00:30:03,603 ‪ว่าแต่นายมีพาสปอร์ตได้ไงวะ 470 00:30:03,683 --> 00:30:06,643 ‪พ่อกับแม่น่ะสิ พวกเขาทำให้พวกเราทุกคน 471 00:30:07,483 --> 00:30:08,763 ‪แม่จะพูดแบบนี้ 472 00:30:09,403 --> 00:30:10,563 ‪สเตฟน่ะ 473 00:30:11,123 --> 00:30:14,603 ‪เขายังเด็กและเขาตื่นเต้นมากที่จะไปดิสนีย์แลนด์ 474 00:30:14,683 --> 00:30:17,763 ‪และที่ฉันพูดว่าตื่นเต้น ‪ฉันหมายถึงตื่นเต้นโคตรๆ!! 475 00:30:17,843 --> 00:30:19,683 ‪เขาพูดถึงมันไม่หยุดเลย 476 00:30:19,763 --> 00:30:24,243 ‪ฉันจำได้ว่าเขาพูดถึงมันตลอดเวลา ‪ทุกวันคริสต์มาส ทุกวันเกิด… 477 00:30:24,323 --> 00:30:26,203 ‪มันบ้ามาก 478 00:30:26,283 --> 00:30:28,723 ‪มีปีนึงเราก็เลยจะเซอร์ไพรส์เขา 479 00:30:28,803 --> 00:30:30,563 ‪แม่วางแผนไว้หมดแล้ว 480 00:30:30,643 --> 00:30:32,643 ‪แม่จะไม่บอกเขาจนกว่า… 481 00:30:33,283 --> 00:30:36,363 ‪จนกว่าเราจะอยู่บนเรือหรือบนเครื่องบิน 482 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 ‪เขาคงเสียสติแน่ 483 00:30:37,883 --> 00:30:40,563 ‪นึกหน้าเขาออกไหม มันต้องบ้าแน่ๆ 484 00:30:40,643 --> 00:30:42,403 ‪ต้องบ้าแน่ๆ พวก 485 00:30:42,483 --> 00:30:43,523 ‪ให้ตายสิ 486 00:30:44,723 --> 00:30:47,683 ‪แต่ก็ไม่รู้ว่าพวกเขา ‪จะเอาเงินที่ไหนจ่ายนะ ฉันพูดจริงๆ 487 00:30:48,883 --> 00:30:52,123 ‪แต่ใช่ หลังจากนั้นพ่อก็ป่วย เราเลยไม่เคยได้ไป 488 00:30:55,723 --> 00:30:59,483 ‪- นายจะไปนานแค่ไหนเนี่ย ‪- ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำเลยว่ะ 489 00:31:00,603 --> 00:31:03,283 ‪ก็ไปจนกว่าดูเชนจะบอกให้กลับ 490 00:31:05,163 --> 00:31:06,683 ‪นายแม่งป๊อดว่ะ 491 00:31:06,763 --> 00:31:08,683 ‪มันก็เป็นแบบนี้แหละ 492 00:31:09,203 --> 00:31:12,483 ‪บอกตรงๆ นะ ตราบใดที่ ‪จัดการเรื่องคนกลางในสเปนไม่ได้ 493 00:31:12,563 --> 00:31:14,443 ‪พวกเราจะหาเงินไม่ได้สักคน 494 00:31:14,523 --> 00:31:16,483 ‪ทั้งฉัน ทั้งนาย 495 00:31:17,163 --> 00:31:18,163 ‪และดูเชน 496 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 ‪ฉิบหายกันหมด 497 00:31:21,443 --> 00:31:24,323 ‪ระหว่างที่ฉันไม่อยู่ ‪ฉันอยากให้นายดูแลเรื่องแอตส์ด้วย 498 00:31:24,403 --> 00:31:25,403 ‪ยังไงวะ 499 00:31:25,483 --> 00:31:27,883 ‪นายก็รู้ว่าเหมือนงมเข็มในมหาสมุทร 500 00:31:29,963 --> 00:31:33,403 ‪สองสามเดือนที่ผ่านมา เด็กนั่นทำตัวบ้าบอมากนะ 501 00:31:33,483 --> 00:31:36,883 ‪พูดจากวนส้นตีนไปเรื่อย ‪คิดว่าไม่มีใครทำอะไรมันได้ 502 00:31:36,963 --> 00:31:38,603 ‪เพราะดูเชนอยู่ข้างมันงั้นเหรอ 503 00:31:39,563 --> 00:31:43,003 ‪ฉันได้ยินมาว่ามันเคยยั่วโมโห ‪พวกวัยรุ่นขาโจ๋ด้วยนะ 504 00:31:43,083 --> 00:31:44,243 ‪แล้วไงวะ 505 00:31:46,203 --> 00:31:47,283 ‪แล้วไงเหรอ 506 00:31:48,643 --> 00:31:51,763 ‪นั่นแปลว่านายต้องออกไปหาอะไรสักอย่างไง 507 00:31:51,843 --> 00:31:55,043 ‪ถ้านายได้ยินเรื่องทั้งหมดนี้ นายต้องทำได้ 508 00:31:56,363 --> 00:31:57,843 ‪ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 509 00:31:58,363 --> 00:32:00,683 ‪ทำไมนายถึงแคร์ไอ้เด็กคนนี้นักวะ 510 00:32:01,403 --> 00:32:02,803 ‪มันคืองูพิษนะ 511 00:32:03,843 --> 00:32:07,363 ‪เหมือนนายลืมว่ามัน ‪ทำอะไรนาย แอรอน และสเตฟไว้ 512 00:32:08,523 --> 00:32:09,603 ‪เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 513 00:32:10,243 --> 00:32:12,363 ‪หมายความว่าไงวะ "เรื่องนั้นไม่สำคัญ" 514 00:32:13,523 --> 00:32:17,283 ‪เช้าวันนั้นที่นายจะมอบตัว ‪ฉันอยู่กับนายในสวนสาธารณะจำได้ไหม 515 00:32:18,403 --> 00:32:19,843 ‪เด็กนั่นเป็นครอบครัวเรา 516 00:32:21,643 --> 00:32:23,523 ‪เด็กนั่นเป็นครอบครัวเรา 517 00:32:27,483 --> 00:32:28,323 ‪เออ 518 00:32:28,843 --> 00:32:30,603 ‪เขาเคยมาที่นี่และใช้เวลาอยู่กับเรา 519 00:32:30,683 --> 00:32:32,483 ‪ดูทีวีกับเรา 520 00:32:32,563 --> 00:32:34,883 ‪กินข้าวกับเรา นอนค้างกับสเตฟ 521 00:32:35,403 --> 00:32:38,803 ‪เขาเคยช่วยสเตฟทำการบ้าน ‪ช่วยเรื่องที่ฉันทำไม่ได้ 522 00:32:40,443 --> 00:32:41,883 ‪เพราะงั้นฉันจะพูดตรงๆ นะ 523 00:32:43,243 --> 00:32:45,043 ‪ฉันไม่ได้พยายามจะเข้าใจมันด้วยซ้ำ 524 00:32:46,963 --> 00:32:48,243 ‪ไม่ว่าเขาจะทำอะไรลงไป 525 00:32:48,963 --> 00:32:50,683 ‪ไม่ว่าดูเชนจะบังคับให้เขาทำอะไร 526 00:32:52,003 --> 00:32:53,483 ‪เด็กนั่นก็เป็นครอบครัวเรา 527 00:33:05,443 --> 00:33:08,803 ‪โห สวยสุดๆ เลย พูดจริงๆ นะเนี่ย 528 00:33:10,923 --> 00:33:12,003 ‪ฟังนะ ทิช 529 00:33:12,963 --> 00:33:15,963 ‪คิดว่าเห็นภาพตัวเองทำอาหารเช้าในครัวนั่นไหม 530 00:33:16,603 --> 00:33:18,723 ‪- ก็โอเคนะคะ พอใช้ได้ ‪- พอใช้ได้เหรอ 531 00:33:19,243 --> 00:33:22,003 ‪ฉันทุ่มเงินทั้งหมดทำให้มันดูดีเพื่อเธอ ‪แต่มันแค่พอใช้ได้เองเหรอ 532 00:33:22,083 --> 00:33:23,203 ‪- ใช่ค่ะ ‪- โอเค 533 00:33:23,283 --> 00:33:25,003 ‪ฉันจะทำยังไงดี 534 00:33:25,963 --> 00:33:27,483 ‪ฉันว่าฉันคิดอะไรออกแล้ว 535 00:33:27,563 --> 00:33:31,283 ‪ฉันอาจมีอะไรที่เจ๋งกว่าครัวนี้เยอะเลย 536 00:33:31,363 --> 00:33:32,603 ‪- อยากให้พาไปดูไหม ‪- ค่ะ 537 00:33:32,683 --> 00:33:35,203 ‪- โอเค มาเลย ตามฉันมา ‪- ตื่นเต้นจัง 538 00:33:39,123 --> 00:33:41,123 ‪อ๊ะ! เรายังไม่พร้อม 539 00:33:42,323 --> 00:33:43,683 ‪เข้ามาได้ ไม่ๆ! 540 00:33:44,883 --> 00:33:46,083 ‪ล้อเล่นน่ะ มาเลย 541 00:33:46,963 --> 00:33:49,403 ‪โอ้พระเจ้า! 542 00:33:49,483 --> 00:33:51,003 ‪นี่ห้องใครเอ่ย 543 00:33:51,523 --> 00:33:52,683 ‪ห้องหนู 544 00:33:52,763 --> 00:33:56,243 ‪ใช่แล้ว และเธอทาสีได้ตามใจชอบเลยนะ 545 00:33:56,923 --> 00:34:00,323 ‪เดี๋ยวนะ หนูขอติดดาวบนเพดานได้ไหม ‪แบบเรืองแสงในความมืดน่ะ 546 00:34:01,043 --> 00:34:02,403 ‪ได้สิ ได้เลย 547 00:34:19,723 --> 00:34:21,643 ‪ทิชคุ้นเคยกับที่นี่เร็วดีนะ 548 00:34:24,563 --> 00:34:26,803 ‪แน่ใจนะว่าคืนนี้คุณไม่อยากนอนค้าง 549 00:34:33,243 --> 00:34:35,323 ‪ฉันขออะไรอย่างนึงได้ไหม 550 00:34:36,163 --> 00:34:37,083 ‪ว่าไง ที่รัก 551 00:34:39,923 --> 00:34:42,163 ‪ฉันรู้สึกแปลกๆ นิดนึงที่จะขอคุณ 552 00:34:42,243 --> 00:34:43,923 ‪สัญญานะว่าคุณจะไม่ตกใจ 553 00:34:44,883 --> 00:34:46,243 ‪ชักจะน่าสนใจแล้วสิ 554 00:34:51,203 --> 00:34:52,923 ‪ฉันอยากขอยืมเงินหน่อย 555 00:34:56,083 --> 00:34:57,203 ‪คุณตกใจ 556 00:34:57,723 --> 00:34:59,323 ‪ผมดูเหมือนตกใจเหรอ 557 00:34:59,403 --> 00:35:00,523 ‪นิดหน่อย 558 00:35:01,443 --> 00:35:05,203 ‪ฟังนะ ถ้าคุณอยากมีเสี่ยเลี้ยง ‪ก็น่าจะบอกตั้งแต่แรก 559 00:35:05,283 --> 00:35:07,363 ‪- ผมคงแค่เอาเงินให้คุณ… ‪- หยุดเลย 560 00:35:08,323 --> 00:35:11,403 ‪ฉันจริงจังนะ ฉันไม่ได้จะใช้เอง ‪มันเกี่ยวกับซัมเมอร์เฮาส์ 561 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 ‪ซัมเมอร์เฮาส์เหรอ 562 00:35:13,643 --> 00:35:17,803 ‪จะเอาเงินไปฟ้องร้องและยับยั้ง ‪ไม่ให้มีการพัฒนาใหม่เกิดขึ้น 563 00:35:18,483 --> 00:35:19,603 ‪ใช้เงินไม่มากหรอก 564 00:35:19,683 --> 00:35:23,403 ‪อาจจะสักหมื่นนึง อย่างมากหมื่นห้า 565 00:35:24,803 --> 00:35:28,323 ‪แม่คุณบอกว่าจะออกเงินให้ ‪แต่เงินเก็บของเธอจะหมดเกลี้ยงเลยนะ 566 00:35:28,403 --> 00:35:30,883 ‪- ฉันทำแบบนั้นกับเธอไม่ได้ ‪- โอเค เยี่ยม 567 00:35:32,723 --> 00:35:34,443 ‪ฉันพูดจริงนะ ดูเชน 568 00:35:36,003 --> 00:35:41,963 ‪ฉันรู้นะว่าตอนนี้คุณกับแม่คุณ… มีปัญหา 569 00:35:42,043 --> 00:35:44,723 ‪อย่าพูดเรื่องนั้นเลย เรื่องนั้นไม่เกี่ยวหรอก 570 00:35:45,643 --> 00:35:46,923 ‪ผมอยู่ตรงนี้ ผมพร้อม 571 00:35:47,683 --> 00:35:49,843 ‪แม่เป็นฝ่ายไม่อยากคุยกับผมเอง 572 00:35:51,043 --> 00:35:53,603 ‪โอเค อย่างน้อยก็ลองคิดดูหน่อยได้ไหม 573 00:35:54,403 --> 00:35:56,123 ‪เงินกู้สำหรับฟ้องร้อง 574 00:35:57,323 --> 00:35:58,403 ‪ไม่ 575 00:36:02,803 --> 00:36:06,043 ‪- มันไม่เกี่ยวกับเงินด้วยซ้ำ ‪- งั้นเกี่ยวกับอะไรล่ะ 576 00:36:07,283 --> 00:36:09,563 ‪- อยากให้ผมพูดตรงๆ ไหม ‪- อยากสิ พูดมาเลย 577 00:36:09,643 --> 00:36:10,603 ‪เอาละ 578 00:36:11,683 --> 00:36:13,723 ‪ซัมเมอร์เฮาส์เป็นแค่ตึกเน่าๆ 579 00:36:15,523 --> 00:36:17,123 ‪โคตรเน่าเลย เชลลีย์ 580 00:36:18,563 --> 00:36:19,523 ‪ดูมันสิ 581 00:36:20,123 --> 00:36:21,483 ‪ใช่ แต่มันเป็นชุมชน… 582 00:36:21,563 --> 00:36:25,363 ‪ผมไม่สนหรอกว่ามันเป็นชุมชน มันต้องการ ‪การเปลี่ยนแปลง ต้องการความช่วยเหลือ 583 00:36:26,763 --> 00:36:29,563 ‪สิ่งที่ดีที่สุดที่พวกเขาทำได้ ‪คือทุบมันทิ้งแล้วสร้างใหม่ 584 00:36:29,643 --> 00:36:33,763 ‪- คุณคิดว่ามันจะดีขึ้นเหรอ ‪- ใช่ ดีขึ้นแน่นอน 100% 585 00:36:35,243 --> 00:36:38,403 ‪เราจะทำให้มันทันสมัยขึ้น ‪เราจะนำมันมาสู่ศตวรรษที่… 586 00:36:38,483 --> 00:36:40,923 ‪เดี๋ยวนะ "เรา" จะทำคืออะไร 587 00:36:42,403 --> 00:36:43,603 ‪คุณหมายถึงใคร 588 00:36:47,643 --> 00:36:49,723 ‪ผมกำลังลงทุนในการพัฒนาใหม่ 589 00:36:51,603 --> 00:36:53,443 ‪พูดจริงเหรอ 590 00:36:54,643 --> 00:36:55,963 ‪ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 591 00:36:57,363 --> 00:37:00,723 ‪พอผมบอกว่าอยากทำอะไรแบบนี้ปุ๊บ ‪ทุกคนจะพูดว่า "พูดจริงเหรอ" 592 00:37:00,803 --> 00:37:04,043 ‪รู้ไหมว่าจะมีคนทำเงินได้จากข้อตกลงนี้มหาศาล 593 00:37:04,123 --> 00:37:05,723 ‪ไม่ว่าผมจะมีส่วนร่วมหรือไม่ 594 00:37:05,803 --> 00:37:07,723 ‪แล้วทำไมต้องไม่ใช่ผมกับคุณล่ะที่ทำกำไร… 595 00:37:07,803 --> 00:37:10,803 ‪แล้วชาวบ้านจะไปอยู่ไหน คนอย่างแม่คุณน่ะ 596 00:37:10,883 --> 00:37:13,923 ‪ผมจะซื้อแฟลตให้แม่อยู่ ไม่ก็บ้าน ‪แล้วแต่แม่อยากได้อะไร 597 00:37:14,003 --> 00:37:16,683 ‪แล้วคนอื่นล่ะ คุณจะซื้อบ้านให้ทุกคนด้วยเหรอ 598 00:37:16,763 --> 00:37:18,163 ‪คนอย่างราล์ฟ ไดอาน่า 599 00:37:18,243 --> 00:37:21,203 ‪- พวกเขาที่เหลือจะไปอยู่ไหนกัน ‪- ผมจะทำอะไรได้ 600 00:37:22,123 --> 00:37:23,043 ‪ผมต้องรับสายนี้ 601 00:37:23,123 --> 00:37:25,963 ‪เรายังคุยกันไม่จบนะ ดูเชน 602 00:37:27,123 --> 00:37:28,923 ‪ผมบอกว่าผมต้องโทรศัพท์ไง 603 00:37:36,283 --> 00:37:38,403 ‪ขอรับสายนี้แป๊บนึงนะ 604 00:37:43,523 --> 00:37:45,003 ‪- โย่ ‪- เมื่อกี้นายโทรหาฉัน 605 00:37:46,123 --> 00:37:47,643 ‪ใช่ ยังตามหาเด็กสาวคนนั้นอยู่ไหม 606 00:37:47,723 --> 00:37:48,763 ‪ตามหาอยู่ 607 00:37:48,843 --> 00:37:50,323 ‪ไอ้เด็กชื่อบิงค์สน่ะ 608 00:37:50,403 --> 00:37:51,683 ‪เดี๋ยวนี้เป็นเจ้าของธุรกิจแล้ว 609 00:37:52,203 --> 00:37:53,923 ‪ทำพวกไนต์คลับ 610 00:37:54,003 --> 00:37:55,163 ‪ในลอนดอนใต้ 611 00:37:55,243 --> 00:37:56,763 ‪เขาคิดว่าเขาจำเธอได้… 612 00:37:58,003 --> 00:38:00,203 ‪ฉันจะส่งวิดีโอไปให้นะ 613 00:38:00,283 --> 00:38:01,363 ‪โอเค เจ๋ง 614 00:38:01,443 --> 00:38:02,443 ‪โอเค เจ๋ง 615 00:38:10,363 --> 00:38:12,403 ‪เธอตะคอกกลับได้เลย เธอดูดกลับไปได้เลย 616 00:38:12,483 --> 00:38:14,243 ‪เธอไม่ได้แร็ปแบบนี้ งั้นก็อย่าแร็ปแบบนั้น 617 00:38:14,323 --> 00:38:15,923 ‪ทำไมผอมขนาดนี้ยังดูอ้วนขนาดนั้น 618 00:38:16,003 --> 00:38:17,923 ‪ทำไมเธอตื่นเต้นมากแต่คิ้วเธอโคตรห่วยแตก 619 00:38:18,003 --> 00:38:18,883 ‪ฉันไม่ชอบเรื่องนี้ 620 00:38:18,963 --> 00:38:20,763 ‪ฉันมีแก๊งรออยู่ข้างนอกที่จะแบะหัวเธอ 621 00:38:20,843 --> 00:38:22,643 ‪ฉันเพิ่งแร็ปไปสองห้องก็ชนะใจคนแล้ว 622 00:38:22,723 --> 00:38:24,163 ‪เป็นที่นิยม เธอดูถูกไม่… 623 00:39:43,283 --> 00:39:44,483 ‪ทำไมคุณอยู่ที่นี่ 624 00:39:45,323 --> 00:39:47,523 ‪- เธอไม่รับโทรศัพท์ฉัน ‪- แล้วไง 625 00:39:47,603 --> 00:39:49,323 ‪คุณต้องการอะไร 626 00:39:50,883 --> 00:39:52,083 ‪ชวนฉันเข้าไปได้นะ 627 00:40:05,243 --> 00:40:06,283 ‪บ้านสวยนะ 628 00:40:08,203 --> 00:40:09,523 ‪อบอุ่นมาก 629 00:40:13,723 --> 00:40:14,723 ‪ฉันนั่งได้ไหม 630 00:40:19,883 --> 00:40:22,283 ‪ชอบไหมที่มีดูเชนเป็นหัวหน้า 631 00:40:23,643 --> 00:40:25,083 ‪คุณมาที่นี่ทำไม ลิซซี่ 632 00:40:25,683 --> 00:40:28,043 ‪คุณไม่มาหรอกถ้าไม่มีผลประโยชน์ ‪เพราะงั้นทำไม… 633 00:40:28,123 --> 00:40:30,283 ‪ฉันเกือบโดนยิงที่สเปนแบบเฉียดฉิวมาก 634 00:40:32,803 --> 00:40:35,883 ‪มีปัญหากับเครือข่ายจัดหาของจากโมร็อกโก 635 00:40:36,523 --> 00:40:38,003 ‪ดูเชนโกรธมาก 636 00:40:38,083 --> 00:40:39,483 ‪ผมรู้เรื่องแล้วละ 637 00:40:40,763 --> 00:40:42,683 ‪ผมกำลังจะไปที่นั่นเพื่อแก้ปัญหา 638 00:40:44,203 --> 00:40:45,083 ‪อะไรนะ 639 00:40:46,803 --> 00:40:47,923 ‪จะไปเมื่อไหร่ 640 00:40:48,603 --> 00:40:51,683 ‪ผมจะบินไปแทนเจียร์พรุ่งนี้แต่เช้าเลย 641 00:40:52,803 --> 00:40:55,003 ‪การที่เธอจะไปโมร็อกโกมันเยี่ยมมาก 642 00:40:56,883 --> 00:40:57,723 ‪ไม่เข้าใจเหรอ 643 00:40:57,803 --> 00:40:58,963 ‪เข้าใจอะไร 644 00:40:59,043 --> 00:41:02,083 ‪ปัญหาของดูเชนคือคนชื่อฮวน เอล บูเอโน 645 00:41:03,603 --> 00:41:04,603 ‪เขาคือกุญแจสำคัญ 646 00:41:06,363 --> 00:41:07,803 ‪เธอยื่นข้อเสนอให้เขา 647 00:41:09,243 --> 00:41:11,763 ‪ทันทีที่ดูเชนพ้นทาง เขาก็จะค้าขายกับเรา 648 00:41:12,603 --> 00:41:14,163 ‪เขาจะทำเงินได้เยอะมาก 649 00:41:15,443 --> 00:41:17,483 ‪แต่เธอกับฉันจะทำเงินได้หลายล้าน 650 00:41:21,083 --> 00:41:23,003 ‪มากพอจะเลี้ยงน้องเธอได้ตลอดชีวิต 651 00:41:23,083 --> 00:41:25,043 ‪แล้วคุณคิดว่าผมไว้ใจคุณได้เหรอ 652 00:41:25,563 --> 00:41:27,163 ‪ฉันต้องการสิ่งที่เป็นของฉัน 653 00:41:29,443 --> 00:41:30,523 ‪ฉันเคยมีธุรกิจ 654 00:41:32,083 --> 00:41:34,003 ‪ตอนแรกมันจะเป็นธุรกิจของเรา 655 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 ‪ของเธอกับฉัน 656 00:41:37,963 --> 00:41:39,963 ‪จนดูเชนพรากมันไปจากเรา 657 00:41:42,883 --> 00:41:46,763 ‪เธอไม่ใช่คนที่จะยอม ‪ให้ใครมาแย่งของของเธอไปหรอก 658 00:41:50,403 --> 00:41:51,523 ‪พูดจบรึยัง 659 00:41:57,603 --> 00:41:59,963 ‪เจมี่ นี่เป็นโอกาสที่สองของเรานะ 660 00:42:01,083 --> 00:42:04,323 ‪ถ้าเราไม่คว้าไว้ ‪เราก็จะเป็นแค่สัตว์เลี้ยงของดูเชน 661 00:42:04,403 --> 00:42:05,243 ‪เจ๋ง 662 00:42:06,923 --> 00:42:08,243 ‪ผมจะบอกว่า… 663 00:42:08,883 --> 00:42:10,483 ‪ผมต้องเก็บกระเป๋า… 664 00:43:04,163 --> 00:43:07,323 ‪กลับไปข้างบ้านซะ แล้วอย่ามาเสือก 665 00:43:07,403 --> 00:43:09,563 ‪บอกแล้วไงว่าฉันไม่เจอผู้หญิงคนไหน… 666 00:43:12,483 --> 00:43:14,083 ‪เฮ้ย ทำอะไรน่ะ 667 00:43:14,163 --> 00:43:16,803 ‪แกเป็นใครวะ ทำอะไรเขา 668 00:43:16,883 --> 00:43:18,203 ‪บอกให้เธอหุบปากซะ 669 00:43:18,283 --> 00:43:20,083 ‪- ไปตายซะ ‪- อย่ายุ่งกับเขานะ! 670 00:43:20,163 --> 00:43:24,003 ‪- บอกให้เธอหุบปากสิวะ ‪- หุบปากซะ คาร์ลี หุบปาก 671 00:43:25,683 --> 00:43:27,683 ‪เฮ้ย มองฉัน 672 00:43:29,083 --> 00:43:29,923 ‪ของอยู่ไหน 673 00:43:31,923 --> 00:43:34,603 ‪ราชอน วันนี้ฉันเหนื่อยมาก อย่ากดดันฉันเลย 674 00:43:36,323 --> 00:43:37,643 ‪มาลองกันอีกทีนะ 675 00:43:38,403 --> 00:43:39,843 ‪นายเก็บของไว้ไหน 676 00:43:41,563 --> 00:43:42,923 ‪เซฟเฮาส์อยู่ไหน 677 00:43:43,003 --> 00:43:44,683 ‪ไม่มีเซฟเฮาส์ 678 00:43:45,403 --> 00:43:48,363 ‪- เซฟเฮาส์อยู่ไหน ‪- ไม่มีเซฟเฮาส์หรอกพวก 679 00:43:48,443 --> 00:43:50,723 ‪ของอยู่ข้างบน ยาอยู่ที่นี่ 680 00:43:52,603 --> 00:43:55,163 ‪คาร์ลี เอาโทรศัพท์เธอมาให้ฉัน 681 00:43:55,763 --> 00:43:57,243 ‪คาร์ลี เร็วๆ สิวะ 682 00:43:58,483 --> 00:43:59,963 ‪เอาโทรศัพท์ให้เขา 683 00:44:00,043 --> 00:44:01,643 ‪ทีนี้เธอก็ไปนั่งซะ 684 00:44:02,603 --> 00:44:03,683 ‪พาฉันไปซิ 685 00:44:11,283 --> 00:44:12,283 ‪เร็วเข้า 686 00:44:13,563 --> 00:44:14,443 ‪เร็วเข้า 687 00:44:22,483 --> 00:44:23,483 ‪ของอยู่ไหน 688 00:44:23,563 --> 00:44:25,443 ‪อยู่ที่นี่แหละ อยู่ใต้เตียง 689 00:44:32,683 --> 00:44:35,323 ‪ฟังนะ ฉันแทบไม่ได้แตะต้องอะไรเลย 690 00:44:35,403 --> 00:44:38,243 ‪มีอยู่ประมาณ 100 หรือ 150 กรัม ‪แต่ก็แค่นี้แหละ 691 00:44:40,803 --> 00:44:41,643 ‪แล้วก็ 692 00:44:42,643 --> 00:44:43,563 ‪เงินอยู่นี่ 693 00:44:43,643 --> 00:44:46,643 ‪- เข้าใจแล้ว เร็วเข้า ‪- น่าจะเท่ากับทั้งหมดที่เราขายไป 694 00:44:56,523 --> 00:44:58,563 ‪นายไปยุ่งเกี่ยวกับคนแบบนั้นทำไมวะ 695 00:44:58,643 --> 00:45:00,843 ‪ฉันไม่อยากเอามันมาด้วยซ้ำ สาบานได้ 696 00:45:01,403 --> 00:45:03,563 ‪- เธอเอาแต่พูดอยู่ได้ว่า… ‪- ใคร 697 00:45:03,643 --> 00:45:04,603 ‪เพ็บเบิลส์ 698 00:45:04,683 --> 00:45:07,043 ‪เธอเอาแต่พูดอยู่ได้ว่ามันจะง่ายแค่ไหน 699 00:45:07,123 --> 00:45:09,563 ‪และฉันป๊อดแค่ไหนถ้าฉันไม่กล้าทำ 700 00:45:12,203 --> 00:45:13,083 ‪โอเค 701 00:45:14,963 --> 00:45:16,723 ‪อย่าเข้าใกล้เธออีกเด็ดขาด 702 00:45:16,803 --> 00:45:18,323 ‪- ไม่อยู่แล้ว จริงๆ ‪- จริงนะ 703 00:45:18,403 --> 00:45:20,043 ‪- สาบานได้เลย ‪- โอเค 704 00:45:34,683 --> 00:45:35,523 ‪โย่ 705 00:45:36,043 --> 00:45:38,003 ‪- รับอะไรดี ‪- โค้กแก้วนึง 706 00:45:41,443 --> 00:45:45,123 ‪- นี่ บิงค์สอยู่ไหม ‪- เขามาดูร้านแค่วันพุธกับวันเสาร์ 707 00:45:46,443 --> 00:45:48,203 ‪เมื่อคืนเธอทำงานที่นี่รึเปล่า 708 00:45:49,883 --> 00:45:52,043 ‪ฉันกำลังตามหาผู้หญิงคนนึงที่ดวลแร็ป 709 00:45:55,323 --> 00:45:56,283 ‪สเปกเธอเหรอ 710 00:45:56,363 --> 00:45:57,203 ‪ไม่ใช่หรอก 711 00:45:58,603 --> 00:46:00,763 ‪ฉันเป็นแมวมอง บริหารศิลปิน 712 00:46:00,843 --> 00:46:01,723 ‪เหรอ 713 00:46:01,803 --> 00:46:03,243 ‪เจ้านายฉันอาจจะอยากเป็นตัวแทนเธอ 714 00:46:03,763 --> 00:46:05,763 ‪มีเบอร์โทรเธอไหม หรือที่อยู่หรืออะไรก็ได้ 715 00:46:05,843 --> 00:46:07,563 ‪โทษนะ 2.8 ปอนด์ 716 00:46:07,643 --> 00:46:09,603 ‪รู้จักชื่อเธอไหม อย่างน้อยน่ะ 717 00:46:14,203 --> 00:46:17,203 ‪เคซียาห์ เด็กผู้หญิงคนนั้นชื่อเคซียาห์ ใช่ 718 00:46:17,283 --> 00:46:20,123 ‪และฟังนะ เธอชนะการแข่งขันเมื่อคืน 719 00:46:20,203 --> 00:46:22,883 ‪แปลว่าเธอต้องไปแข่งรอบชิงฯ ‪ในอีกไม่กี่สัปดาห์ 720 00:46:22,963 --> 00:46:25,563 ‪โอเค เธอทำได้ดีมาก 721 00:46:26,843 --> 00:46:29,283 ‪โอเค เรื่องเล็กน้อยน่ะ 722 00:46:29,363 --> 00:46:31,163 ‪(คีรอน) 723 00:46:31,243 --> 00:46:32,283 ‪โย่ 724 00:46:32,363 --> 00:46:35,163 ‪- เธอต้องไม่เชื่อแน่ๆ ‪- อะไร 725 00:46:35,683 --> 00:46:37,123 ‪เฮ้ย บูลลี่ฉันเลยสิวะ 726 00:46:37,203 --> 00:46:40,163 ‪- เราเจอไอ้เวรนั่นที่ทำร้ายเธอแล้ว ‪- ฉันสาบานเลย 727 00:46:40,243 --> 00:46:41,723 ‪เอาจริงดิ! 728 00:46:41,803 --> 00:46:43,963 ‪รอฉันตรงนั้นแหละ อีกห้านาทีไปถึง 729 00:46:55,403 --> 00:46:57,723 ‪สาบานได้เลยว่านายทำกับฉันเกินไปแล้ว 730 00:46:57,803 --> 00:46:59,963 ‪ฉันเอากระเป๋าไปแล้วก็กลับบ้านเลย 731 00:47:00,483 --> 00:47:01,643 ‪- หุบปากซะ ‪- อะไรวะเนี่ย 732 00:47:01,723 --> 00:47:04,963 ‪ไอ้งั่งนี่พยายามจะเอากระเป๋า ‪ไปจำนำที่ร้านป้าฉัน 733 00:47:08,203 --> 00:47:09,283 ‪อะไรวะ 734 00:47:14,363 --> 00:47:15,723 ‪แจ็ค พอได้แล้ว 735 00:47:16,443 --> 00:47:17,523 ‪หุบปากซะ 736 00:47:18,763 --> 00:47:20,683 ‪- เฮ้ย แจ็ค! ‪- ใจเย็นเว้ย 737 00:47:26,603 --> 00:47:28,883 ‪- เอากระเป๋ามา ‪- เป็นอะไรของเธอวะ 738 00:47:30,723 --> 00:47:32,243 ‪เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 739 00:47:38,883 --> 00:47:40,963 ‪พอเหอะพวก ไปจากที่นี่กันเถอะ 740 00:48:09,003 --> 00:48:10,483 ‪ฉันได้กระเป๋าเธอคืนมาแล้ว 741 00:48:13,843 --> 00:48:16,043 ‪นี่ ฉันขอโทษนะ 742 00:48:16,563 --> 00:48:17,843 ‪เรื่องที่… 743 00:48:19,003 --> 00:48:20,683 ‪ฉันห่วยแตกเรื่องพวกนี้น่ะ 744 00:48:20,763 --> 00:48:21,643 ‪แต่นั่นแหละ 745 00:48:22,683 --> 00:48:23,723 ‪ฉันขอโทษ 746 00:48:25,563 --> 00:48:26,603 ‪แจ็ค… 747 00:48:30,203 --> 00:48:31,483 ‪อยากเข้ามาไหม 748 00:48:43,323 --> 00:48:44,563 ‪คึกคักใหญ่เลยนะ 749 00:48:46,323 --> 00:48:50,203 ‪(หมายเลขที่ไม่รู้จัก) 750 00:48:53,043 --> 00:48:54,963 ‪เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนั้นหรอก 751 00:48:55,483 --> 00:48:59,403 ‪(แดเนียล (แฟลตเอ็ดจ์แวร์)) 752 00:49:02,083 --> 00:49:03,203 ‪- ฮัลโหล ‪- รูเบน 753 00:49:03,283 --> 00:49:04,803 ‪- ว่าไง ‪- ตำรวจมาที่นี่ว่ะ 754 00:49:04,883 --> 00:49:06,923 ‪- อะไรนะ ‪- ที่นี่แม่งเละหมดเลย 755 00:49:07,003 --> 00:49:09,443 ‪- นายต้องมาที่นี่นะ ‪- ไปทำไม พวกมันว่าไง 756 00:49:09,523 --> 00:49:12,643 ‪พวกมันไม่ว่าไงเลย ‪พวกมันค้นแฟลตและถามหานาย 757 00:49:13,443 --> 00:49:14,443 ‪โอเค รอแป๊บนะ 758 00:49:15,643 --> 00:49:16,963 ‪- ว่าไง ‪- เฮ้ย ไอ้เวร 759 00:49:17,043 --> 00:49:19,043 ‪ทำไมปล่อยให้ไอ้ตำรวยหัวขวดพวกนี้ 760 00:49:19,123 --> 00:49:21,843 ‪มาถีบประตูบ้านฉันเพื่อตามหานายตอนตีห้าวะ 761 00:49:21,923 --> 00:49:23,683 ‪พูดเรื่องอะไรน่ะ 762 00:49:23,763 --> 00:49:24,683 ‪ลาโทยา 763 00:49:25,243 --> 00:49:27,403 ‪- พวกมันกลับไปเมื่อสิบนาทีก่อน ‪- ลาโทยา 764 00:49:27,483 --> 00:49:29,483 ‪ลาโทยา เกิดอะไรขึ้น 765 00:50:15,603 --> 00:50:17,083 ‪ไม่เป็นไรนะ โนอาห์ 766 00:50:19,883 --> 00:50:21,203 ‪พ่ออยู่นี่ 767 00:50:21,283 --> 00:50:23,363 ‪ไง! 768 00:50:24,043 --> 00:50:25,083 ‪มานี่มา 769 00:50:25,763 --> 00:50:26,763 ‪พ่ออยู่นี่ 770 00:50:27,803 --> 00:50:29,403 ‪ไง! 771 00:50:32,643 --> 00:50:34,523 ‪โอเค 772 00:50:37,803 --> 00:50:39,563 ‪รับสิ 773 00:50:42,563 --> 00:50:46,523 ‪(รูเบน) 774 00:50:58,323 --> 00:51:00,843 ‪ไม่เป็นไรนะ 775 00:51:01,763 --> 00:51:04,243 ‪โย่ ดูเชน ฉันมีเรื่องอยากให้ช่วยจริงๆ 776 00:51:04,323 --> 00:51:07,043 ‪ฉันจะไปถึงในห้านาที เจอกันข้างนอกนะ 777 00:51:11,763 --> 00:51:12,763 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 778 00:51:17,963 --> 00:51:18,843 ‪บ้าเอ๊ย 779 00:51:20,403 --> 00:51:22,883 ‪บ้าเอ๊ย ใครวะ เกิดอะไรขึ้น 780 00:51:24,523 --> 00:51:25,483 ‪โอเคๆ 781 00:51:28,363 --> 00:51:30,283 ‪เฮ้ย รูเบน มีเรื่องอะไรเนี่ย 782 00:51:30,363 --> 00:51:31,923 ‪เปิดให้ฉันเข้าไปเดี๋ยวนี้ 783 00:51:32,563 --> 00:51:34,243 ‪เออ โอเค 784 00:51:36,363 --> 00:51:38,563 ‪อะไรวะ เกิดอะไรขึ้น 785 00:51:45,763 --> 00:51:47,323 ‪ไง พวก เกิดอะไรขึ้น 786 00:51:47,403 --> 00:51:50,643 ‪ฉันไม่มีเวลาอธิบาย ‪ฉันอยากฝากนายดูแลเขาหน่อย 787 00:51:50,723 --> 00:51:52,723 ‪- "ฝากดูแล" หมายความว่าไงวะ ‪- เอานี่ไป 788 00:51:52,803 --> 00:51:54,483 ‪- ทำอะไรน่ะ เกิดอะไรขึ้น ‪- และนั่นด้วย 789 00:51:54,563 --> 00:51:56,163 ‪แล้วเจอกันนะ ไอ้ตัวเล็ก 790 00:51:56,243 --> 00:51:57,243 ‪- โอเคไหม ‪- รูเบน 791 00:51:57,323 --> 00:51:58,963 ‪จะมารับลูกกี่โมง 792 00:51:59,923 --> 00:52:01,323 ‪โทรหาพี่สาวฉันนะ 793 00:53:35,283 --> 00:53:40,283 {\an8}‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล