1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:11,283 --> 00:01:13,243 {\an8}POLIS 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,843 Ligg still! 4 00:01:27,803 --> 00:01:29,203 Håll käften, för fan. 5 00:01:35,043 --> 00:01:37,963 Du är på min mark, din jävel. 6 00:01:38,043 --> 00:01:39,723 Du är på min mark. 7 00:01:43,803 --> 00:01:45,123 Kom igen. In i bilen. 8 00:02:45,043 --> 00:02:48,083 Jag vill höra goda nyheter, så gör mig inte besviken. 9 00:02:48,603 --> 00:02:50,523 Det har blivit en försening. 10 00:02:50,603 --> 00:02:52,483 Vad fan ska det betyda? 11 00:02:54,083 --> 00:02:56,043 Det blev problem på stranden. 12 00:02:56,763 --> 00:03:01,683 Det var polisen, inte civilgardet. Juan El Bueno väntade på oss. 13 00:03:01,763 --> 00:03:03,483 Hur fan gick det till? 14 00:03:04,163 --> 00:03:05,883 Ibland har polisen tur. 15 00:03:07,723 --> 00:03:10,603 De bevakar alltid kusten och använder radar. 16 00:03:10,683 --> 00:03:14,443 Det händer inte ofta, men ibland haffar de leveranser. 17 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Chaash förbereder redan ersättningen. 18 00:03:18,723 --> 00:03:21,443 Om snuten stod och väntade, 19 00:03:21,523 --> 00:03:22,603 har nån tjallat. 20 00:03:23,123 --> 00:03:26,203 Det är inte säkert. De kan ha haft flyt. 21 00:03:26,283 --> 00:03:28,643 Flyt? Menar du allvar? 22 00:03:29,483 --> 00:03:30,603 Sånt händer. 23 00:03:30,683 --> 00:03:35,643 Vad är det du inte förstår? Tänk om leveransen hade varit större! 24 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 Då hade jag blivit av med två mille 25 00:03:38,163 --> 00:03:40,243 för att nån tjallade till snuten! 26 00:03:40,323 --> 00:03:43,243 Leveranserna måste komma igång nu! 27 00:03:43,323 --> 00:03:46,363 Du ska ju ha koll på sånt här. 28 00:03:46,443 --> 00:03:50,163 Min vän, du har mitt ord. Vi ska reda ut det här. 29 00:03:53,083 --> 00:03:54,163 Min vän. 30 00:03:57,683 --> 00:03:58,763 Jag hör av mig. 31 00:04:04,363 --> 00:04:05,923 -Hallå. -Läget? 32 00:04:06,003 --> 00:04:07,003 Hur är det? 33 00:04:13,803 --> 00:04:15,163 Schyst lya. 34 00:04:15,763 --> 00:04:16,963 Ta av dig skorna. 35 00:04:18,123 --> 00:04:20,123 Du har dina på dig. 36 00:04:20,643 --> 00:04:22,403 Det är min jävla lägenhet. 37 00:04:29,403 --> 00:04:31,163 Vem har gett dig en omgång? 38 00:04:31,243 --> 00:04:34,243 Sparring på gymmet. Nån blev övertaggad. 39 00:04:34,323 --> 00:04:35,243 Men hallå! 40 00:04:39,563 --> 00:04:42,923 Är det så det är nu? Låter du folk ge dig stryk? 41 00:04:43,003 --> 00:04:45,123 Det är inget. Du skulle se honom. 42 00:04:47,043 --> 00:04:51,923 Jag vill att du hälsar på Sully. Säg att jag måste prata med honom. 43 00:04:52,443 --> 00:04:54,043 Det är nog ingen bra idé. 44 00:04:54,563 --> 00:04:57,763 -Sully vill bara vara ifred. -Ser jag ut att bry mig? 45 00:04:59,203 --> 00:05:02,643 Jag har stora problem i Spanien. Nån måste åka dit. 46 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 Okej. 47 00:05:06,483 --> 00:05:08,283 Hur går det med Ats-grejen? 48 00:05:08,803 --> 00:05:10,883 Har ni hittat tjejen i videon? 49 00:05:10,963 --> 00:05:14,963 Nej. Vi håller koll på sociala medier och skickar runt bilden, 50 00:05:15,043 --> 00:05:17,243 men ingen verkar veta vem subban är. 51 00:05:17,323 --> 00:05:20,003 Det ser inte så bra ut för oss. 52 00:05:20,083 --> 00:05:22,123 -Vi framstår som svaga. -Jag vet. 53 00:05:22,643 --> 00:05:26,323 Vi kan inte låta folk komma hit, döda en av oss och sen dra. 54 00:05:26,403 --> 00:05:29,843 Vi vet inte ens vilka de är. Och tiden bara går! 55 00:05:29,923 --> 00:05:33,803 Allvarligt, jag räknar med dig. Du måste ta hand om det. 56 00:05:33,883 --> 00:05:36,843 -Jag jobbar på det. Tro mig. -Bra. 57 00:05:37,363 --> 00:05:40,403 Men idag måste jag följa med mamma till sjukhuset. 58 00:05:43,523 --> 00:05:45,523 Jag skippar det om du behöver mig. 59 00:05:48,363 --> 00:05:49,203 Det är lugnt. 60 00:05:50,323 --> 00:05:51,523 Familjen är viktigast. 61 00:05:52,523 --> 00:05:53,363 Okej. 62 00:05:55,683 --> 00:05:57,683 -Kärlek. -Kärlek. 63 00:05:59,203 --> 00:06:00,043 Du… 64 00:06:02,523 --> 00:06:05,603 -Du borde sluta med boxningen. -Lägg av. 65 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Vi ses. 66 00:06:13,523 --> 00:06:14,843 -Hallå. -Är allt bra? 67 00:06:15,643 --> 00:06:18,683 -Varför har du inte svarat på mina sms? -Har inte hunnit. 68 00:06:18,763 --> 00:06:20,643 Vi måste prata. 69 00:06:20,723 --> 00:06:22,283 -Om det som hände. -Varför det? 70 00:06:22,363 --> 00:06:23,403 Jaq, kom igen. 71 00:06:23,483 --> 00:06:26,723 Jag har inte tid för gissningslekar. Säg det du vill säga. 72 00:06:27,243 --> 00:06:29,683 Vi är båda vuxna. 73 00:06:29,763 --> 00:06:33,203 Det är inte första gången nåt sånt händer mig. 74 00:06:33,283 --> 00:06:35,923 Det är nog inte första gången för dig heller. 75 00:06:37,323 --> 00:06:39,443 Vi måste diskutera alternativen. 76 00:06:40,963 --> 00:06:44,123 Polisen kan inte ta fast dem om vi inte anmäler dem. 77 00:06:44,203 --> 00:06:46,923 -Vadå, "polisen"? -Vad ska vi göra annars? 78 00:06:47,443 --> 00:06:51,803 Aldrig att jag pratar med nån snutjävel. Ring mig inte igen. 79 00:07:09,323 --> 00:07:12,683 Vilken tur vi hade som fick lägenheten. 80 00:07:12,763 --> 00:07:15,323 Den var ny och ren. 81 00:07:16,603 --> 00:07:19,403 Summerhouse var ett fint område. 82 00:07:20,203 --> 00:07:24,003 Alla hälsade på alla. Se på det nu. 83 00:07:24,083 --> 00:07:27,123 Har ni sett soptunnorna? Det är äckligt! Stanken… 84 00:07:27,203 --> 00:07:30,483 Herregud, mamma. Jag såg en råtta som var så här stor! 85 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 -Sluta! -Jag trodde att det var en hund! 86 00:07:33,643 --> 00:07:38,323 Jag lockade nästan på den innan jag fattade att det var en råtta! 87 00:07:38,403 --> 00:07:39,443 Du ser. 88 00:07:39,523 --> 00:07:41,083 Den var ute efter dig! 89 00:07:41,163 --> 00:07:42,443 Prata inte strunt! 90 00:07:43,843 --> 00:07:45,763 De försöker nöta ut oss 91 00:07:46,283 --> 00:07:50,003 genom att låta stället förfalla. Så att vi inte vill återvända. 92 00:07:50,083 --> 00:07:54,603 Ja. Och de snackar om att "tillhandahålla subventionerade bostäder". 93 00:07:54,683 --> 00:07:57,043 De vill bara blåsa oss. 94 00:07:57,123 --> 00:07:59,603 Ja, men du vet din moster Sheila i Leyton. 95 00:07:59,683 --> 00:08:03,163 Folket i hennes kvarter lyckades stoppa rivningen. 96 00:08:03,763 --> 00:08:05,443 Alla gick ihop. 97 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 De fixade ett eget betänkande med riktiga advokater. 98 00:08:08,723 --> 00:08:11,163 Advokaterna gick igenom förslagen. 99 00:08:11,243 --> 00:08:16,243 De hittade lögnerna, alla brutna löften. Allt stod där, svart på vitt. 100 00:08:16,323 --> 00:08:18,923 Men kommunen behöver inte acceptera det. 101 00:08:19,923 --> 00:08:23,163 -Det lär ha kostat en del. -Ja, det var inte billigt. 102 00:08:23,723 --> 00:08:27,243 -Jag har besparingar. -Pat, du behöver pengarna. 103 00:08:29,723 --> 00:08:34,203 Jag kan prata med nån som kanske kan hjälpa till. 104 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Min son, menar du. 105 00:08:36,603 --> 00:08:38,643 -Du skulle bara våga! -Pat! 106 00:08:38,723 --> 00:08:42,883 Shelley. Vad ni gör är er ensak, 107 00:08:42,963 --> 00:08:45,483 men det här är vår kamp. 108 00:08:46,443 --> 00:08:48,563 Vi behöver inte honom. 109 00:08:50,483 --> 00:08:51,803 Jag är redo. 110 00:08:51,883 --> 00:08:54,843 Vi borde ta fram betänkandet så fort som möjligt. 111 00:08:58,883 --> 00:09:00,323 Det är viktigt. 112 00:09:01,203 --> 00:09:02,923 Jag har inget att säga honom. 113 00:09:03,003 --> 00:09:05,763 Han skulle inte fråga om han inte var tvungen. 114 00:09:06,283 --> 00:09:09,923 Han har sin stolthet. Det vet du lika väl som jag. 115 00:09:11,603 --> 00:09:15,163 -Det kanske är hans sätt att ta kontakt. -Än sen? 116 00:09:17,843 --> 00:09:19,803 Fan, gör mig en tjänst, då. 117 00:09:25,963 --> 00:09:26,803 Okej. 118 00:09:27,323 --> 00:09:28,203 Men… 119 00:09:29,163 --> 00:09:31,843 -Vadå? -Du känner ju Shelley. 120 00:09:33,003 --> 00:09:35,363 Fixar hon fortfarande naglar hos folk? 121 00:09:35,883 --> 00:09:40,203 Nej, hon har en salong på Mare Street nu. Hon har fullt upp. 122 00:09:41,323 --> 00:09:42,483 Jag vill träffa henne. 123 00:09:42,563 --> 00:09:45,403 Visst. Be Dushane fixa kontakten. 124 00:09:45,483 --> 00:09:47,963 -Fast nu ber jag dig. -Varför det? 125 00:09:49,963 --> 00:09:52,203 Vet du vad? Glöm alltihop. 126 00:09:52,763 --> 00:09:56,203 Det här mellan dig och Dushane är för invecklat för mig. 127 00:09:57,003 --> 00:09:57,923 Vi ses. 128 00:10:00,203 --> 00:10:01,083 Vi ses. 129 00:10:29,363 --> 00:10:30,363 Tack. 130 00:10:39,643 --> 00:10:40,723 {\an8}Sätt dig. 131 00:10:43,723 --> 00:10:46,963 Du kanske ser dig som El Chapo, men det gör inte jag. 132 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 Du har tur att jag ens är här. 133 00:10:51,083 --> 00:10:52,723 Folk har kort minne här. 134 00:10:55,003 --> 00:10:56,923 Ligger du med andra sidan nu? 135 00:10:57,003 --> 00:10:59,643 -Sätt dig. -Passa dig. Jag ska inte stanna. 136 00:10:59,723 --> 00:11:02,323 -Lägg av. -Jag är inte din jävla valp! 137 00:11:04,883 --> 00:11:06,723 Säg det du vill säga. 138 00:11:08,803 --> 00:11:09,883 Vi har problem. 139 00:11:10,803 --> 00:11:13,683 -Vi? -Ja, vi. 140 00:11:14,523 --> 00:11:16,523 Vi har ett jävla problem. 141 00:11:18,963 --> 00:11:20,843 Be din nya polare lösa det. 142 00:11:20,923 --> 00:11:22,643 Min nya polare? 143 00:11:22,723 --> 00:11:23,563 Ja. 144 00:11:24,163 --> 00:11:27,923 Har du glömt pengarna du får varenda jävla vecka? 145 00:11:29,563 --> 00:11:30,763 Har du det? 146 00:11:36,163 --> 00:11:38,083 Är pengar det enda du bryr dig om? 147 00:11:40,163 --> 00:11:42,563 Vad fan är problemet? Va? 148 00:11:43,883 --> 00:11:48,043 Okej. Vi kan prata om pengar. Vems pengar lade grunden för det här? 149 00:11:49,403 --> 00:11:50,883 För inte var de dina. 150 00:11:53,683 --> 00:11:54,763 Kom ihåg det. 151 00:11:56,563 --> 00:11:58,243 Nu vill du ha nåt mer. 152 00:12:00,563 --> 00:12:04,283 Ut med det. Vad ska jag fixa åt dig den här gången? 153 00:12:05,043 --> 00:12:06,523 För det kan du glömma. 154 00:12:09,163 --> 00:12:13,003 Jag behöver inte dig till nånting. Tro mig. 155 00:12:14,363 --> 00:12:16,723 Minns du alla gånger jag har hjälpt dig? 156 00:12:17,763 --> 00:12:19,763 Var skulle du vara utan mig? 157 00:12:24,043 --> 00:12:25,363 Vilket jävla skämt. 158 00:12:25,443 --> 00:12:27,323 -Glöm det. -Passa dig. 159 00:12:27,403 --> 00:12:30,763 Vad snackar du om? Vad fan håller du på med? 160 00:12:31,523 --> 00:12:33,163 -Hörru! -Vad fan är det här? 161 00:12:33,243 --> 00:12:36,003 -Ta det lugnt! -Chilla! 162 00:12:36,083 --> 00:12:37,163 Nej! 163 00:12:37,243 --> 00:12:39,083 -Kom igen! -Vet du vad? 164 00:12:39,163 --> 00:12:41,283 -Har du dödslängtan? -Jag mular honom! 165 00:12:41,363 --> 00:12:43,243 -Lägg av! -Chilla. 166 00:12:43,323 --> 00:12:45,763 -Lugna dig! -Släpp det. 167 00:12:45,843 --> 00:12:47,243 Stick härifrån. 168 00:12:47,843 --> 00:12:51,283 Du vill ändå inte göra det. Stick då, för fan. 169 00:12:52,683 --> 00:12:54,403 Tror du att det är ett skämt? 170 00:13:00,323 --> 00:13:02,003 Gå ut härifrån, för fan. 171 00:13:06,123 --> 00:13:07,123 Helvete! 172 00:13:07,203 --> 00:13:08,723 Löjligt. 173 00:13:09,803 --> 00:13:11,723 -Ursäkta. -Det är lugnt. 174 00:13:24,123 --> 00:13:26,523 -Du, Kieron. -Ja. 175 00:13:26,603 --> 00:13:27,483 Kom ett tag. 176 00:13:28,003 --> 00:13:30,283 -Ja? -Ring Jamie. 177 00:13:31,163 --> 00:13:33,963 -Be honom komma hit direkt. -Okej. 178 00:13:46,083 --> 00:13:48,323 Hej. Du har besök. 179 00:13:49,363 --> 00:13:52,963 Hon har berättat alla era familjehemligheter för mig. 180 00:13:53,483 --> 00:13:54,603 Morbror! 181 00:13:54,683 --> 00:13:59,363 -Men hörru! Vad fan gör du här? -Meh! Kul att se dig också. 182 00:14:00,083 --> 00:14:02,523 Delphine och jag har lärt känna varann. 183 00:14:02,603 --> 00:14:05,283 Hon måste ju få veta att du är en stygging. 184 00:14:05,363 --> 00:14:07,643 -Hörru. -Borde ha svept vänster. 185 00:14:08,443 --> 00:14:11,163 Tack för kaffet! Hon gör grymt kaffe. 186 00:14:11,243 --> 00:14:12,963 Jag fick nåt som heter cortado. 187 00:14:13,043 --> 00:14:16,443 Inte riktigt min grej, men alltid lär man sig nåt. 188 00:14:19,603 --> 00:14:20,883 Som RiRis tatuering. 189 00:14:22,243 --> 00:14:23,123 Inte? 190 00:14:24,323 --> 00:14:25,443 Herregud. 191 00:14:25,523 --> 00:14:29,963 Delphine ska lära mig göra ett hjärta eller en blomma med mjölken. 192 00:14:30,043 --> 00:14:31,803 Eller nåns initialer. 193 00:14:31,883 --> 00:14:33,803 -Så gärna. -Min polare. 194 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 Kom nu. Vi måste snacka. 195 00:14:36,483 --> 00:14:38,843 Hörru. Tagga ner lite. 196 00:14:39,803 --> 00:14:41,243 -Vi ses. -Hej då. 197 00:14:53,163 --> 00:14:56,283 Hon är snygg för att vara så gammal. 198 00:14:56,843 --> 00:15:00,803 Hon har en sån där yogakropp, så hon är säkert supersmidig. 199 00:15:01,363 --> 00:15:02,323 Pebbles. 200 00:15:03,363 --> 00:15:05,083 Allvarligt. Vad gör du här? 201 00:15:06,883 --> 00:15:08,403 Hur hittade du mig? 202 00:15:08,483 --> 00:15:10,523 Taylor har inga hemlisar för mig. 203 00:15:13,803 --> 00:15:16,723 Du får visst inte träffa Tash längre. Vad hårt. 204 00:15:16,803 --> 00:15:19,243 Taylor har sina jävla skäl, okej? 205 00:15:19,323 --> 00:15:22,123 Hon tänker bara på Tash bästa. 206 00:15:22,203 --> 00:15:23,963 Vad gör du här? 207 00:15:25,763 --> 00:15:28,643 Vad är det? För det finns ingen plats här. 208 00:15:28,723 --> 00:15:30,963 Jag vill inte bo här med dig. 209 00:15:31,043 --> 00:15:32,443 Vad vill du, då? 210 00:15:33,483 --> 00:15:35,443 Jag behöver bara en tjänst. 211 00:15:36,203 --> 00:15:38,803 En liten tjänst. Jag har ett problem. 212 00:15:41,323 --> 00:15:43,603 Jag hälsar ju på pappas släkt i Jamaica. 213 00:15:44,123 --> 00:15:46,963 Sist var det några som bad mig om en tjänst. 214 00:15:47,043 --> 00:15:48,683 Några i Jamaica? 215 00:15:48,763 --> 00:15:51,563 Nej, här. Några från Peckham. 216 00:15:51,643 --> 00:15:53,683 De heter Cyprus och Khadeem. 217 00:15:53,763 --> 00:15:55,763 -Hörru. -Känner du dem? 218 00:15:55,843 --> 00:16:00,123 -På vilket sätt är du inblandad med dem? -Varför säger du så? 219 00:16:00,643 --> 00:16:02,043 Du låter som morsan. 220 00:16:03,563 --> 00:16:04,883 Vad var det för tjänst? 221 00:16:05,963 --> 00:16:08,043 Jag skulle ta med en resväska hit. 222 00:16:08,123 --> 00:16:10,683 -Hur mycket? -Jag visste inte vad det var. 223 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 -Men… -Hur mycket? 224 00:16:12,123 --> 00:16:14,243 Jag vet inte! En liten resväska. 225 00:16:14,323 --> 00:16:15,843 En liten resväska? 226 00:16:17,603 --> 00:16:18,723 Pebbles, är du dum? 227 00:16:19,403 --> 00:16:22,643 Var inte sån! Jag visste ju inte vad det var. 228 00:16:22,723 --> 00:16:25,163 Jag skulle få lite pengar för det. 229 00:16:25,243 --> 00:16:26,963 Mer behövde jag inte veta. 230 00:16:28,683 --> 00:16:29,883 Sen då? 231 00:16:32,403 --> 00:16:34,963 Det var inte ens mitt fel. Jag lovar. 232 00:16:35,803 --> 00:16:36,923 Självklart inte. 233 00:16:39,203 --> 00:16:40,923 Killen jag dejtade, Rashaun, 234 00:16:41,003 --> 00:16:43,883 tyckte att de betalade för lite. 235 00:16:44,403 --> 00:16:47,883 Och det stämmer väl, för de tog mig för en idiot. 236 00:16:47,963 --> 00:16:52,203 Tänk om tullen hade tagit mig. Då hade det varit kört på riktigt. 237 00:16:54,283 --> 00:16:58,203 Rashaun sa att vi kunde tjäna mer om vi sålde grejerna själva. 238 00:16:59,643 --> 00:17:03,083 Men det var inte mitt fel. Rashaun tvingade mig! 239 00:17:03,163 --> 00:17:04,643 -Tvingade han dig? -Ja. 240 00:17:06,123 --> 00:17:08,043 Har ni sålt grejerna nu? 241 00:17:09,803 --> 00:17:10,683 Nej. 242 00:17:11,923 --> 00:17:16,483 Rashaun var ett jävla as. Han tog grejerna och vägrar ge mig pengar. 243 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 Nu är Cyprus och Khadeem på mig. 244 00:17:19,763 --> 00:17:22,363 -Så klart. -Nej, du fattar inte. 245 00:17:22,443 --> 00:17:26,403 De ringer och messar och kommer med en massa hot. 246 00:17:26,923 --> 00:17:28,323 De snackar bara skit. 247 00:17:31,003 --> 00:17:32,843 -Kan du prata med dem? -Nej. 248 00:17:33,803 --> 00:17:36,003 -Och säga vadå? -De respekterar dig. 249 00:17:36,083 --> 00:17:39,283 -Säg att jag blev utnyttjad… -Det funkar inte så! 250 00:17:39,803 --> 00:17:41,643 Det skiter de i! 251 00:17:42,763 --> 00:17:44,163 Det vet jag om nån! 252 00:17:45,483 --> 00:17:47,403 De vill bara ha tillbaka skiten. 253 00:17:53,963 --> 00:17:55,003 Helvete. 254 00:17:57,483 --> 00:17:58,883 Vad ska jag göra? 255 00:17:58,963 --> 00:18:02,763 -Varför gjorde du det? -Det var inte mitt fel! Han tvingade mig! 256 00:18:03,683 --> 00:18:08,923 Jag kom hit för att jag inte hade nåt val. Jag kan varken gå hem eller till morsan. 257 00:18:09,003 --> 00:18:11,603 -Allt de har sagt om morsan… -Vad? 258 00:18:12,483 --> 00:18:14,563 Ska du dra in mig i det igen? 259 00:18:15,443 --> 00:18:17,363 Du tar fan livet av mig. 260 00:18:20,483 --> 00:18:21,923 Du måste hjälpa mig. 261 00:18:23,043 --> 00:18:24,043 Snälla! 262 00:18:35,323 --> 00:18:38,363 Håll käften! En idiot som du bestämmer inte över oss. 263 00:18:39,523 --> 00:18:41,483 Hallå. Varför var det så bråttom? 264 00:18:41,563 --> 00:18:43,603 -Har du ett pass? -Va? 265 00:18:44,243 --> 00:18:46,323 -Har du ett pass? -Ja. Hur så? 266 00:18:46,403 --> 00:18:48,443 Du måste ett flyg imorgon. 267 00:18:48,523 --> 00:18:50,923 Red ut skiten i Spanien och Marocko. 268 00:18:51,003 --> 00:18:54,283 Jag kan inte bara åka. Jag har mina bröder här. Jag… 269 00:18:54,363 --> 00:18:57,923 Tänker du visa framfötterna? Eller hade jag fel om dig? 270 00:19:00,163 --> 00:19:02,763 Flyget går klockan sex. Nån möter dig där. 271 00:19:09,003 --> 00:19:11,083 LIVERPOOL & HAMNEN M62 272 00:19:46,523 --> 00:19:48,083 -Hallå. -Hör på. 273 00:19:48,163 --> 00:19:51,483 Du måste ta över Jamies gäng ett par dagar, okej? 274 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 Var är du nu? 275 00:19:52,763 --> 00:19:55,843 Utanför sjukhuset. Med mamma, du vet. 276 00:19:58,563 --> 00:20:01,363 -Okej. Vi hörs sen, då. -Okej. 277 00:20:01,883 --> 00:20:04,563 Lycka till med din mamma. 278 00:20:05,363 --> 00:20:06,283 Kärlek. 279 00:20:27,043 --> 00:20:27,883 Lauryn. 280 00:20:29,003 --> 00:20:29,883 Hej! 281 00:20:31,123 --> 00:20:32,443 Vad gråter du för? 282 00:20:32,963 --> 00:20:34,003 Förlåt. 283 00:20:34,083 --> 00:20:35,203 Förlåt. 284 00:20:37,203 --> 00:20:38,203 Hörru! 285 00:20:38,723 --> 00:20:40,523 -Vilken stor mage! -Jag vet. 286 00:20:41,123 --> 00:20:42,443 Det är ju helt galet! 287 00:20:42,523 --> 00:20:43,843 Känn. Den sparkar. 288 00:20:44,963 --> 00:20:45,963 Titta bara! 289 00:20:47,563 --> 00:20:48,923 Kom och sätt dig. 290 00:20:50,923 --> 00:20:51,963 Hur mår du? 291 00:21:00,843 --> 00:21:05,123 Jag måste snart gå. Curtis gillar inte att jag är ute ensam. 292 00:21:05,203 --> 00:21:07,203 Varför låter du honom hållas? 293 00:21:08,883 --> 00:21:14,323 Jag vet inte. Det var inte så i början. Han var snäll. En gentleman. 294 00:21:14,803 --> 00:21:16,363 Du har ingen vidare smak. 295 00:21:17,123 --> 00:21:18,803 Förlåt, men vad fan… 296 00:21:19,603 --> 00:21:23,643 Jag kände ingen här. Jag hade inte så mycket till val. 297 00:21:25,563 --> 00:21:27,643 -När hjälper du mig därifrån? -Snart. 298 00:21:27,723 --> 00:21:28,563 När då? 299 00:21:28,643 --> 00:21:29,843 Det är inte så lätt. 300 00:21:30,363 --> 00:21:33,763 Jag måste fråga Dushane när jag vet att han säger ja. 301 00:21:33,843 --> 00:21:34,963 Du fattar inte. 302 00:21:35,523 --> 00:21:39,963 Att bo med honom och hans syster… Hon är fan galen. Hon hatar mig! 303 00:21:40,043 --> 00:21:42,923 Sättet hon ser på mig… Det är… 304 00:21:44,243 --> 00:21:47,083 Om det inte vore för barnet, så vet jag inte. 305 00:21:47,163 --> 00:21:49,163 Jag ska hjälpa dig därifrån. 306 00:21:50,243 --> 00:21:51,283 Jag lovar. 307 00:21:55,443 --> 00:21:56,443 Vad har hänt? 308 00:21:56,523 --> 00:21:57,443 Det är inget. 309 00:21:58,123 --> 00:22:00,483 -Jaqui… -En del är homo. 310 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Vissa har bara svårt att fatta. 311 00:22:03,403 --> 00:22:05,443 Vad hemskt… 312 00:22:06,963 --> 00:22:10,323 Det är 2000-tal, och jag får fortfarande handskas med skiten. 313 00:22:10,923 --> 00:22:11,923 Vad fan… 314 00:22:15,003 --> 00:22:17,803 Är du okej? Är det nåt mer? 315 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 Det var en kille… 316 00:22:28,323 --> 00:22:29,443 En av våra… 317 00:22:32,483 --> 00:22:34,363 Han blev knivskuren rätt illa. 318 00:22:37,003 --> 00:22:38,363 Fjorton år. 319 00:22:40,603 --> 00:22:45,643 Nån högg ihjäl honom och lämnade honom i en sopcontainer. 320 00:22:46,283 --> 00:22:48,883 Kan du fatta det? Som om han inte betydde nåt. 321 00:22:49,763 --> 00:22:51,723 Som om han inte var värd nånting! 322 00:22:53,803 --> 00:22:55,043 Han var bara barnet. 323 00:22:56,883 --> 00:22:59,283 Han var redan smartare än jag. 324 00:22:59,363 --> 00:23:01,083 Mycket smartare. 325 00:23:03,163 --> 00:23:04,323 Snacksalig, visst, 326 00:23:05,403 --> 00:23:08,123 men fan vad smart han var. 327 00:23:11,683 --> 00:23:12,603 Jag vet inte. 328 00:23:13,483 --> 00:23:14,403 Det känns som… 329 00:23:14,483 --> 00:23:16,603 -Ursäkta. -Vad fan menar… 330 00:23:16,683 --> 00:23:18,603 -Svara inte! -Förlåt. Jag måste. 331 00:23:20,563 --> 00:23:22,403 -Hej, älskling. -Var är du? 332 00:23:22,483 --> 00:23:26,563 -Du skulle vara hemma nu. -Stylisten hade dubbelbokat. 333 00:23:27,083 --> 00:23:29,363 Jag ringde, men du svarade inte. 334 00:23:29,443 --> 00:23:30,323 Ja… 335 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 -Ringde du? När då? -För tio minuter sen. Du svarade inte. 336 00:23:34,923 --> 00:23:38,203 -Jag hade stängt av ljudet. -Hade du? 337 00:23:38,843 --> 00:23:40,603 -Ja. -Du får inte göra så. 338 00:23:40,683 --> 00:23:43,323 Jag vet. Jag ska inte göra om det. 339 00:23:43,403 --> 00:23:46,123 -Kom hem direkt sen. -Ja. Jag går hemåt nu. 340 00:23:46,203 --> 00:23:48,563 -När kommer du? -Om en halvtimme, max. 341 00:23:48,643 --> 00:23:50,403 -Max en halvtimme, då. -Okej. 342 00:23:50,483 --> 00:23:52,563 -Jag älskar dig. -Detsamma. 343 00:23:55,123 --> 00:23:56,163 Jag måste gå. 344 00:23:56,683 --> 00:23:57,963 Menar du allvar? 345 00:23:58,483 --> 00:24:02,643 Det tog fan skitlång tid att köra hit. 346 00:24:03,163 --> 00:24:05,363 Förlåt. Okej? 347 00:24:07,803 --> 00:24:11,283 Jag kan inte föda barnet här, Jaqui. 348 00:24:12,763 --> 00:24:15,723 De får inte komma i närheten av barnet. 349 00:24:15,803 --> 00:24:18,523 Jag fixar det. 350 00:24:19,323 --> 00:24:21,563 Jag ska få dig därifrån. Snart. 351 00:24:23,163 --> 00:24:24,363 Okej? Jag lovar. 352 00:24:25,683 --> 00:24:27,763 -Jag lovar. -Okej. 353 00:24:30,963 --> 00:24:32,683 Okej. Fan. 354 00:24:35,283 --> 00:24:36,323 Jag älskar dig. 355 00:24:39,443 --> 00:24:41,843 -Jag älskar er båda. -Jag älskar dig. 356 00:25:20,123 --> 00:25:20,963 Hallå! 357 00:25:23,363 --> 00:25:26,483 -Vad gör du här? -Möter dig, så klart. 358 00:25:27,483 --> 00:25:31,403 -Jag är inte liten längre. -Vad snackar du om? 359 00:25:32,723 --> 00:25:34,003 Vad lärde du dig idag? 360 00:25:36,683 --> 00:25:39,643 Ska du inte berätta om Henrik VIII och hans fruar? 361 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Det var i åttan. Jag går i nian. 362 00:25:44,243 --> 00:25:45,323 Jag vet. 363 00:25:53,403 --> 00:25:55,203 Ska vi gå och äta nåt? 364 00:25:57,603 --> 00:25:58,483 Ja? 365 00:25:59,283 --> 00:26:01,003 Du är jämt hungrig. 366 00:26:02,563 --> 00:26:03,523 Okej. 367 00:26:03,603 --> 00:26:06,483 -Inga fler lärare att ta itu med? -Nej. 368 00:26:07,123 --> 00:26:08,003 Ska du ha mer? 369 00:26:08,083 --> 00:26:11,123 Allvarligt! Du är ju omättlig! 370 00:26:11,203 --> 00:26:14,443 -Mamma sa samma sak om dig. -Hur kan du minnas det? 371 00:26:24,923 --> 00:26:25,883 Du, Stef. 372 00:26:36,323 --> 00:26:38,363 Jag måste resa bort ett tag. 373 00:26:40,483 --> 00:26:42,523 -Vart då? -Det kvittar. 374 00:26:43,563 --> 00:26:46,043 -Fängelset? -Nej, inget sånt. 375 00:26:46,683 --> 00:26:49,283 -Det ska aldrig hända igen. -Hur länge? 376 00:26:50,003 --> 00:26:51,323 Inte länge. 377 00:26:52,843 --> 00:26:56,603 -Vart ska du? -Du tänker inte berätta nåt. Som sist. 378 00:26:56,683 --> 00:26:59,803 -Så är det inte. -Du kom ju nyss hem! 379 00:26:59,883 --> 00:27:02,683 -Du, jag är ledsen. -Dra åt helvete! 380 00:27:15,083 --> 00:27:15,963 Fan. 381 00:28:23,803 --> 00:28:25,283 Vad fan gör du? 382 00:28:27,043 --> 00:28:29,243 Gå till ungarna om du vill ha nåt. 383 00:28:29,323 --> 00:28:30,803 Är det du som är Rashaun? 384 00:28:31,403 --> 00:28:32,403 Vem är det? 385 00:28:33,203 --> 00:28:34,883 Jag känner ingen Rashaun. 386 00:28:35,403 --> 00:28:37,803 Okej. Men vi har en gemensam bekant. 387 00:28:37,883 --> 00:28:38,803 Vem då? 388 00:28:39,323 --> 00:28:40,363 Pebbles. 389 00:28:40,443 --> 00:28:42,763 -Är du hennes farsa, eller? -Nej. 390 00:28:42,843 --> 00:28:44,363 Vad är du, då? Snut? 391 00:28:45,323 --> 00:28:46,283 Ser det ut så? 392 00:28:46,363 --> 00:28:51,083 Inte fan vet jag. Du kan vara snut. Nån under täckmantel eller en nolla som… 393 00:28:51,163 --> 00:28:52,483 Käften, din jävel! 394 00:28:52,563 --> 00:28:53,763 -Vad gör du? -Pebbles! 395 00:28:53,843 --> 00:28:57,843 Du tog nåt ifrån henne. Det tillhör nån som inte är att leka med. 396 00:28:57,923 --> 00:28:59,683 Hon kanske inte sa… Se på mig! 397 00:29:00,203 --> 00:29:03,803 Hon kanske inte sa nåt, för hon är så korkad, jag vet. 398 00:29:05,443 --> 00:29:06,923 Jag är bara schyst nu. 399 00:29:08,083 --> 00:29:09,083 Om de kommer hit 400 00:29:10,483 --> 00:29:11,603 får du se på annat. 401 00:29:11,683 --> 00:29:12,723 Jaså? 402 00:29:12,803 --> 00:29:16,243 Jag känner varken Pebbles eller Rashaun. Flytta på dig! 403 00:29:23,243 --> 00:29:25,003 Då gör vi på det andra sättet. 404 00:29:45,963 --> 00:29:48,163 Jag har glömt att du hade flätor. 405 00:29:48,843 --> 00:29:51,363 Kolla, du ser ju om som Snoop Doggy Dogg. 406 00:29:54,123 --> 00:29:57,323 Tjejerna gillade det. 407 00:29:59,603 --> 00:30:01,043 Hajar du? 408 00:30:01,123 --> 00:30:03,603 Var fan fick du det där ifrån? 409 00:30:03,683 --> 00:30:06,643 Mamma och pappa fixade ett åt oss alla. 410 00:30:07,483 --> 00:30:08,763 Hon berättade det. 411 00:30:09,403 --> 00:30:10,563 För du vet, Stef… 412 00:30:11,123 --> 00:30:14,603 Han var liten och sugen på att åka till Disneyland. 413 00:30:14,683 --> 00:30:19,683 Han var verkligen sugen. Det var det enda han pratade om. 414 00:30:19,763 --> 00:30:24,243 Han tjatade om det varje jul, varje födelsedag… 415 00:30:24,323 --> 00:30:26,203 Det var helt galet. 416 00:30:26,283 --> 00:30:28,723 Hon skulle överraska honom ett år. 417 00:30:28,803 --> 00:30:30,563 Mamma hade planerat allt! 418 00:30:30,643 --> 00:30:32,643 Hon skulle inte berätta förrän… 419 00:30:33,283 --> 00:30:36,363 …vi var på färjan eller planet eller nåt. 420 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Han hade blivit galen. 421 00:30:37,883 --> 00:30:40,563 Kan du tänka dig hans min? Helt sjukt! 422 00:30:40,643 --> 00:30:43,523 Det hade varit grymt. Ja, jäklar… 423 00:30:44,723 --> 00:30:47,683 Fan vet hur de skulle betala för det. 424 00:30:48,883 --> 00:30:52,123 Men sen blev pappa sjuk, så vi åkte aldrig. 425 00:30:55,723 --> 00:30:59,483 -Hur länge blir du borta? -Jag vet inte, mannen. 426 00:31:00,603 --> 00:31:03,283 Det avgör Dushane. 427 00:31:05,163 --> 00:31:08,683 -Du är en sån mes. -Det är som det är. 428 00:31:09,203 --> 00:31:14,443 Ingen av oss lär tjäna några pengar förrän det är löst. 429 00:31:14,523 --> 00:31:19,723 Varken jag, du eller Dushane. Alla sitter i skiten. 430 00:31:21,443 --> 00:31:24,323 Håll koll på det här med Ats medan jag är borta. 431 00:31:24,403 --> 00:31:27,883 Hur då? Det är som att leta efter en nål i en höstack. 432 00:31:30,483 --> 00:31:33,403 Grabben tjafsade i flera månader. 433 00:31:33,483 --> 00:31:35,403 Han snackade en massa skit, 434 00:31:35,483 --> 00:31:38,403 som om han var osårbar med Dushane i ryggen. 435 00:31:39,563 --> 00:31:43,003 Han gick tydligen fel människor på nerverna. 436 00:31:43,083 --> 00:31:44,243 Och? 437 00:31:46,203 --> 00:31:47,283 Och? 438 00:31:48,643 --> 00:31:51,763 Du måste ändå ta reda på mer. 439 00:31:51,843 --> 00:31:55,043 Om du har hört allt det här, så borde det gå. 440 00:31:56,363 --> 00:31:57,843 Får jag fråga dig en sak? 441 00:31:58,363 --> 00:32:00,683 Varför bryr du dig så mycket om det? 442 00:32:01,403 --> 00:32:02,803 Han var en svikare! 443 00:32:03,843 --> 00:32:07,363 Har du glömt vad han gjorde mot dig, Aaron och Stef? 444 00:32:08,523 --> 00:32:09,603 Det kvittar. 445 00:32:10,243 --> 00:32:12,363 Vad fan menar du? 446 00:32:13,523 --> 00:32:17,403 Jag var med dig i parken när du skulle överlämna dig. 447 00:32:18,403 --> 00:32:19,923 Grabben tillhörde familjen. 448 00:32:21,643 --> 00:32:23,523 Han tillhörde familjen. 449 00:32:27,483 --> 00:32:28,323 Ja. 450 00:32:28,843 --> 00:32:30,603 Han brukade hänga här. 451 00:32:30,683 --> 00:32:34,883 Han kollade på tv med oss, käkade här och var med Stef. 452 00:32:35,403 --> 00:32:38,603 Han hjälpte Stef med läxorna, med sånt jag inte kunde. 453 00:32:40,443 --> 00:32:41,883 Så allvarligt… 454 00:32:43,243 --> 00:32:45,043 Det kvittar vad folk säger. 455 00:32:46,963 --> 00:32:50,683 Vad han än gjorde, vad Dushane än tvingade honom till… 456 00:32:52,003 --> 00:32:53,483 …så tillhörde han familjen. 457 00:33:05,443 --> 00:33:08,803 Oj, vad fint det är här! 458 00:33:10,923 --> 00:33:12,003 Tish, 459 00:33:12,963 --> 00:33:15,963 tror du att du kan laga frukost i det där köket? 460 00:33:16,603 --> 00:33:18,723 -Det är helt okej. -Okej? 461 00:33:19,243 --> 00:33:22,003 Jag har lagt en massa pengar på det. Bara okej? 462 00:33:22,083 --> 00:33:23,203 -Ja. -Okej. 463 00:33:23,283 --> 00:33:25,003 Vad ska jag göra då? 464 00:33:25,963 --> 00:33:27,483 Jag har en idé. 465 00:33:27,563 --> 00:33:31,283 Jag tror att jag vet nåt som är mycket coolare än köket. 466 00:33:31,363 --> 00:33:32,603 -Vill du se? -Ja! 467 00:33:32,683 --> 00:33:35,203 -Okej. Kom, då. -Vad spännande! 468 00:33:39,123 --> 00:33:41,123 Stopp! Vi är inte redo än! 469 00:33:42,323 --> 00:33:43,763 Nej, kom in. Nej, vänta! 470 00:33:44,883 --> 00:33:46,123 Jag skojar bara. Kom. 471 00:33:46,963 --> 00:33:49,403 Herregud! 472 00:33:49,483 --> 00:33:51,003 Vems rum är det här? 473 00:33:51,523 --> 00:33:52,683 Mitt! 474 00:33:52,763 --> 00:33:56,243 Precis. Och vi kan måla det i vilken färg du vill. 475 00:33:56,923 --> 00:34:00,323 Får jag ha stjärnor i taket? Såna som lyser i mörkret? 476 00:34:01,043 --> 00:34:02,403 Så klart. 477 00:34:19,723 --> 00:34:21,643 Hon känner sig som hemma. 478 00:34:24,563 --> 00:34:26,803 Ska ni inte sova över? 479 00:34:33,243 --> 00:34:35,123 Får jag fråga dig nåt? 480 00:34:36,163 --> 00:34:37,083 Visst. 481 00:34:39,923 --> 00:34:43,923 Det känns dumt att fråga dig det här, så lova att inte få spel. 482 00:34:44,883 --> 00:34:46,243 Nu blir jag nyfiken. 483 00:34:51,203 --> 00:34:52,923 Jag vill låna lite pengar. 484 00:34:56,083 --> 00:34:57,203 Du får spel. 485 00:34:57,723 --> 00:34:59,323 Ser det så ut? 486 00:34:59,403 --> 00:35:00,523 Ja, lite. 487 00:35:01,443 --> 00:35:05,203 Alltså, du borde ha sagt att du ville ha en sugar daddy. 488 00:35:05,283 --> 00:35:07,363 -Då hade du fått pengar… -Sluta. 489 00:35:08,323 --> 00:35:11,403 Jag menar allvar. Det är till Summerhouse. 490 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 Summerhouse? 491 00:35:13,643 --> 00:35:17,803 Till ett betänkande som kan stoppa ombyggnaden. 492 00:35:18,483 --> 00:35:23,403 Det kostar inte så mycket, max 10-15 000. 493 00:35:24,803 --> 00:35:28,323 Din mamma tänker betala för det med sina besparingar. 494 00:35:28,403 --> 00:35:30,883 -Jag vill inte det. -Okej. 495 00:35:32,723 --> 00:35:34,443 Jag menar allvar, Dushane. 496 00:35:36,003 --> 00:35:41,963 Jag vet att ni har era problem, men… 497 00:35:42,043 --> 00:35:44,723 Lägg av. Det har inget med det att göra. 498 00:35:45,643 --> 00:35:49,843 Jag är redo. Det är hon som inte vill prata med mig. 499 00:35:51,043 --> 00:35:53,603 Okej, men kan du fundera på saken? 500 00:35:54,403 --> 00:35:56,123 Lånet till betänkandet? 501 00:35:57,323 --> 00:35:58,403 Nej. 502 00:36:02,803 --> 00:36:06,043 -Det handlar inte om pengarna. -Vad är det, då? 503 00:36:07,283 --> 00:36:09,563 -Ska jag vara ärlig? -Ja. 504 00:36:09,643 --> 00:36:10,603 Okej. 505 00:36:11,683 --> 00:36:13,723 Summerhouse är ett skithål. 506 00:36:15,523 --> 00:36:17,123 Det är ett jävla skithål. 507 00:36:18,563 --> 00:36:19,523 Se på det! 508 00:36:20,123 --> 00:36:21,483 Ja, men gemenskapen… 509 00:36:21,563 --> 00:36:25,363 Det spelar ingen roll. Området måste förändras. 510 00:36:26,763 --> 00:36:29,563 Det bästa man kan göra är att riva och börja om. 511 00:36:29,643 --> 00:36:33,763 -Tror du att det blir bättre? -Ja. Definitivt. 512 00:36:35,243 --> 00:36:38,403 Vi ska modernisera det, göra det en del av 2000-talet… 513 00:36:38,483 --> 00:36:40,923 Vänta nu. Vadå, "vi"? 514 00:36:42,403 --> 00:36:43,603 Vem menar du? 515 00:36:47,643 --> 00:36:49,723 Jag ska investera i ombyggnaden. 516 00:36:51,603 --> 00:36:53,443 Skämtar du? 517 00:36:54,643 --> 00:36:55,963 Vad är problemet? 518 00:36:57,363 --> 00:37:00,723 Så fort jag vill göra nåt, undrar alla om jag skämtar. 519 00:37:00,803 --> 00:37:05,723 Nån kommer att tjäna storkovan på det här, vare sig jag är med eller inte. 520 00:37:05,803 --> 00:37:07,723 Varför ska inte vi tjäna på… 521 00:37:07,803 --> 00:37:10,803 Och vart ska folk ta vägen? Såna som din mamma? 522 00:37:10,883 --> 00:37:13,923 Jag kan köpa en lägenhet eller ett hus åt henne. 523 00:37:14,003 --> 00:37:16,683 Alla andra, då? Ska du köpa nåt åt dem också? 524 00:37:16,763 --> 00:37:18,163 Som Ralph och Diana? 525 00:37:18,243 --> 00:37:21,203 -Vart ska de ta vägen? -Vad ska jag göra åt det? 526 00:37:22,123 --> 00:37:23,043 Jag måste svara. 527 00:37:23,123 --> 00:37:25,963 Vi har inte pratat färdigt om det här. 528 00:37:27,123 --> 00:37:28,923 Jag måste ringa ett samtal. 529 00:37:36,283 --> 00:37:38,403 Jag ska bara ta det här. 530 00:37:43,523 --> 00:37:45,003 -Hallå. -Du ringde. 531 00:37:46,123 --> 00:37:48,763 -Letar du fortfarande efter tjejen? -Ja. 532 00:37:48,843 --> 00:37:50,323 En kille som heter Binks… 533 00:37:50,403 --> 00:37:51,683 Han är festfixare. 534 00:37:52,203 --> 00:37:53,923 Han fixar klubbkvällar 535 00:37:54,003 --> 00:37:56,763 i södra London. Han kände igen henne. 536 00:37:58,003 --> 00:38:01,363 -Jag skickar dig videon. -Okej. 537 00:38:01,443 --> 00:38:02,443 Okej. 538 00:38:10,363 --> 00:38:12,403 Försöka duger Men du suger 539 00:38:12,483 --> 00:38:14,243 Du kan inte rappa Så sluta snacka 540 00:38:14,323 --> 00:38:15,923 Du ser fet ut Fast du är smal 541 00:38:16,003 --> 00:38:17,923 Så hajpad, fast du är så dassig 542 00:38:18,003 --> 00:38:20,763 Inget för mig Polarna kan sätta en kula i dig 543 00:38:20,843 --> 00:38:22,643 Några rim och publiken är min 544 00:38:22,723 --> 00:38:24,163 Inget man kan dissa… 545 00:39:43,283 --> 00:39:44,483 Vad gör du här? 546 00:39:45,323 --> 00:39:49,323 -Du svarade inte i telefon. -Och? Vad vill du? 547 00:39:50,883 --> 00:39:52,083 Du kan bjuda in mig. 548 00:40:05,243 --> 00:40:06,283 Fin lägenhet. 549 00:40:08,203 --> 00:40:09,523 Hemtrevlig. 550 00:40:13,723 --> 00:40:14,803 Får jag sätta mig? 551 00:40:19,883 --> 00:40:22,283 Hur är det att ha Dushane som chef? 552 00:40:23,643 --> 00:40:25,083 Vad gör du här, Lizzie? 553 00:40:25,683 --> 00:40:28,043 Det måste gagna dig på nåt sätt. 554 00:40:28,123 --> 00:40:30,283 Jag var så här nära att bli skjuten. 555 00:40:32,803 --> 00:40:35,883 Det är problem med leveranserna från Marocko. 556 00:40:36,523 --> 00:40:39,483 -Dushane är vansinnig. -Ja, jag hörde om det. 557 00:40:40,843 --> 00:40:42,683 Jag ska åka dit och fixa det. 558 00:40:44,203 --> 00:40:45,083 Va? 559 00:40:46,803 --> 00:40:47,923 När då? 560 00:40:48,603 --> 00:40:51,683 Jag flyger till Tanger imorgon. 561 00:40:52,803 --> 00:40:55,003 Det är perfekt. 562 00:40:56,883 --> 00:40:58,963 -Förstår du inte? -Vadå? 563 00:40:59,043 --> 00:41:02,083 Dushanes problem är en man som heter Juan El Bueno. 564 00:41:03,603 --> 00:41:04,603 Han är nyckeln. 565 00:41:06,363 --> 00:41:07,803 Ge honom ett erbjudande. 566 00:41:09,243 --> 00:41:11,803 När Dushane är ur vägen kommer han till oss. 567 00:41:12,603 --> 00:41:14,203 Han skulle tjäna storkovan. 568 00:41:15,443 --> 00:41:17,483 Men vi skulle tjäna miljoner. 569 00:41:21,083 --> 00:41:25,043 -Dina bröder skulle klara sig livet ut. -Skulle jag lita på dig? 570 00:41:25,563 --> 00:41:27,243 Jag vill ha det som är mitt. 571 00:41:29,443 --> 00:41:30,683 Jag hade ett företag. 572 00:41:32,083 --> 00:41:34,003 Det skulle bli vårt företag, 573 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 ditt och mitt, 574 00:41:37,963 --> 00:41:39,963 tills Dushane tog det ifrån oss. 575 00:41:42,883 --> 00:41:46,763 Du är inte den som låter andra ta ifrån dig det som är ditt. 576 00:41:50,403 --> 00:41:51,523 Är du klar? 577 00:41:57,603 --> 00:41:59,963 Jamie, det är en andra chans för oss. 578 00:42:01,083 --> 00:42:04,323 Om vi inte tar den, får vi alltid vara Dushanes subbor. 579 00:42:04,403 --> 00:42:05,243 Visst. 580 00:42:06,923 --> 00:42:08,243 Men som sagt… 581 00:42:08,883 --> 00:42:10,483 Jag måste packa nu, så… 582 00:43:04,163 --> 00:43:07,323 Gå tillbaka till dig och sköt dig själv, för fan. 583 00:43:07,403 --> 00:43:09,563 Jag sa ju att jag inte har hittat… 584 00:43:12,483 --> 00:43:14,083 Hörru! Vad gör du? 585 00:43:14,163 --> 00:43:18,203 -Vem fan är du? Vad håller du på med? -Säg åt henne att hålla käften! 586 00:43:18,283 --> 00:43:20,083 -Dra åt helvete! -Sluta! 587 00:43:20,163 --> 00:43:24,003 -Säg åt henne att hålla käften! -Håll käften, Carly! 588 00:43:25,683 --> 00:43:27,683 Hörru. Se på mig. 589 00:43:29,083 --> 00:43:29,923 Var är de? 590 00:43:31,923 --> 00:43:34,603 Rashaun, jag orkar inte med nåt tjafs. 591 00:43:36,323 --> 00:43:37,643 Jag frågar igen. 592 00:43:38,403 --> 00:43:39,843 Var har du grejerna? 593 00:43:41,563 --> 00:43:44,483 -Var är gömstället? -Det finns inget. 594 00:43:45,403 --> 00:43:48,363 -Var är det? -Det finns inget gömställe. 595 00:43:48,443 --> 00:43:50,123 Grejerna är där uppe! 596 00:43:52,603 --> 00:43:55,163 Carly! Kom hit med din telefon. 597 00:43:55,763 --> 00:43:57,243 Skynda dig, Carly! 598 00:43:58,483 --> 00:43:59,963 Ge honom telefonen! 599 00:44:00,043 --> 00:44:01,643 Gå och sätt dig där. 600 00:44:02,603 --> 00:44:03,683 Visa mig. 601 00:44:11,283 --> 00:44:12,283 Sätt fart! 602 00:44:13,563 --> 00:44:14,443 Sätt fart. 603 00:44:22,483 --> 00:44:25,443 -Var är de? -Här. Under sängen. 604 00:44:32,683 --> 00:44:35,323 Jag har knappt rört dem. 605 00:44:35,403 --> 00:44:38,243 Jag kanske har tagit 100-150 gram, men inte mer. 606 00:44:40,803 --> 00:44:43,563 Och pengarna finns här. 607 00:44:43,643 --> 00:44:46,643 -Rappa på. -Det täcker det vi sålde. 608 00:44:56,523 --> 00:45:00,843 -Varför bråkar du med såna människor? -Jag ville inte ta dem. Jag svär! 609 00:45:01,403 --> 00:45:03,563 -Hon slutade aldrig tjata… -Vem då? 610 00:45:03,643 --> 00:45:07,043 Pebbles! Hon tjatade om hur lätt det skulle vara 611 00:45:07,123 --> 00:45:10,163 och vilken mes jag var om jag inte nappade. 612 00:45:12,203 --> 00:45:13,083 Okej. 613 00:45:14,963 --> 00:45:16,723 Håll dig borta från henne. 614 00:45:16,803 --> 00:45:18,323 -Absolut. -Okej? 615 00:45:18,403 --> 00:45:20,043 -Jag svär. -Okej. 616 00:45:34,683 --> 00:45:35,523 Hallå. 617 00:45:36,043 --> 00:45:38,003 -Vad önskas? -En Cola. 618 00:45:41,443 --> 00:45:45,123 -Är Binks här? -Bara på onsdagar och lördagar. 619 00:45:46,443 --> 00:45:48,203 Jobbade du här igår? 620 00:45:49,883 --> 00:45:52,043 Jag letar efter en av rapparna. 621 00:45:55,323 --> 00:45:57,203 -Är hon din typ? -Nej. 622 00:45:58,603 --> 00:46:00,763 Jag är talangscout. 623 00:46:00,843 --> 00:46:03,243 -Jaså? -Min chef är intresserad. 624 00:46:03,763 --> 00:46:05,763 Har du ett nummer eller en adress? 625 00:46:05,843 --> 00:46:07,563 Tyvärr. 2,80, tack. 626 00:46:07,643 --> 00:46:09,603 Vet du vad hon heter, då? 627 00:46:14,203 --> 00:46:17,203 Keziah. Hon heter Keziah. Okej? 628 00:46:17,283 --> 00:46:20,123 Och hon vann tävlingen igår, 629 00:46:20,203 --> 00:46:22,883 så hon ska delta i finalen om ett par veckor. 630 00:46:22,963 --> 00:46:25,563 Okej. Bra jobbat. 631 00:46:26,843 --> 00:46:29,283 Visst. Det är lugnt. 632 00:46:31,243 --> 00:46:32,283 Hallå! 633 00:46:32,363 --> 00:46:35,163 -Du kommer inte att tro det här. -Vadå? 634 00:46:35,683 --> 00:46:37,123 Försök kaxa dig nu. 635 00:46:37,203 --> 00:46:40,163 -Vi hittade aset som hoppade på dig. -Jag svär. 636 00:46:40,243 --> 00:46:41,723 Fan, du skojar. 637 00:46:41,803 --> 00:46:44,203 Okej. Vänta där. Jag är där om fem. 638 00:46:55,403 --> 00:46:59,963 Ni är helt fel ute, jag svär! Jag tog bara med väskan hem! 639 00:47:00,483 --> 00:47:01,643 -Tyst! -Vad är det? 640 00:47:01,723 --> 00:47:04,963 Aset försökte panta väskan i min mosters butik. 641 00:47:08,203 --> 00:47:09,283 Va? 642 00:47:14,363 --> 00:47:15,723 Jaq, det räcker nu. 643 00:47:16,443 --> 00:47:17,523 Håll käften! 644 00:47:18,763 --> 00:47:20,683 -Jaq! -Lugna dig! 645 00:47:26,603 --> 00:47:28,883 -Ge mig väskan. -Vad är det med dig? 646 00:47:30,723 --> 00:47:32,243 Vad fan hände? 647 00:47:38,883 --> 00:47:40,963 Kom, vi drar. 648 00:48:09,003 --> 00:48:10,483 Jag har din väska. 649 00:48:13,843 --> 00:48:17,843 Du, jag är ledsen för… Du vet. 650 00:48:19,003 --> 00:48:20,683 Jag är kass på sånt här. 651 00:48:20,763 --> 00:48:23,723 Men jag är ledsen. 652 00:48:25,563 --> 00:48:26,603 Jaq… 653 00:48:30,203 --> 00:48:31,483 Vill du komma in? 654 00:48:43,323 --> 00:48:44,563 Vilken energi. 655 00:48:46,323 --> 00:48:50,203 OKÄNT NUMMER 656 00:48:53,043 --> 00:48:54,963 Vi har inte tid med sånt. 657 00:48:55,483 --> 00:48:59,403 DANIEL (LÄGENHETEN I EDGWARE) 658 00:49:02,083 --> 00:49:03,203 -Hallå? -Ruben. 659 00:49:03,283 --> 00:49:04,803 -Ja. -Snuten var här. 660 00:49:04,883 --> 00:49:06,923 -Va? -Hela stället är sönderslaget. 661 00:49:07,003 --> 00:49:09,443 -Du måste komma. -Vad gjorde de där? 662 00:49:09,523 --> 00:49:12,643 Vet inte. De sökte igenom lägenheten och frågade efter dig. 663 00:49:13,443 --> 00:49:14,443 Okej. Vänta. 664 00:49:15,643 --> 00:49:16,963 -Ja? -Din jävel! 665 00:49:17,043 --> 00:49:19,043 Varför kommer det snutjävlar 666 00:49:19,123 --> 00:49:21,843 och sparkar in min dörr klockan fem på morgonen? 667 00:49:21,923 --> 00:49:24,683 Vad pratar du om? Latoya? 668 00:49:25,243 --> 00:49:27,403 -De åkte för tio minuter sen. -Latoya! 669 00:49:27,483 --> 00:49:29,483 Latoya, vad fan är det som pågår? 670 00:50:15,603 --> 00:50:17,083 Ingen fara, Noah. 671 00:50:19,883 --> 00:50:21,203 Pappa är här! 672 00:50:21,283 --> 00:50:23,363 Såja! 673 00:50:24,043 --> 00:50:25,083 Kom. 674 00:50:25,763 --> 00:50:26,763 Jag är här. 675 00:50:27,803 --> 00:50:29,403 Hej på dig! 676 00:50:32,643 --> 00:50:34,523 Okej. 677 00:50:37,803 --> 00:50:39,563 Kom igen nu. 678 00:50:58,323 --> 00:51:00,843 Såja. 679 00:51:01,763 --> 00:51:04,243 Dushane. Jag behöver en stor tjänst. 680 00:51:04,323 --> 00:51:07,043 Jag är där om fem minuter. Möt mig utanför. 681 00:51:11,763 --> 00:51:12,763 Vad är det nu? 682 00:51:17,963 --> 00:51:18,843 Fan. 683 00:51:20,403 --> 00:51:22,883 Helvete. Vad fan händer? 684 00:51:24,523 --> 00:51:25,483 Ja, ja. 685 00:51:28,363 --> 00:51:31,923 -Ruben, vad händer? -Släpp in mig. 686 00:51:32,563 --> 00:51:34,243 Ja, okej. 687 00:51:36,363 --> 00:51:38,563 Vad fan är det här? 688 00:51:45,763 --> 00:51:47,323 Tjena, mannen. Läget? 689 00:51:47,403 --> 00:51:50,643 Jag hinner inte förklara. Du måste passa honom. 690 00:51:50,723 --> 00:51:52,723 -Vad menar du? -Ta den här. 691 00:51:52,803 --> 00:51:54,483 -Vad sysslar du med? -Här. 692 00:51:54,563 --> 00:51:56,163 Vi ses, lilleman. 693 00:51:56,243 --> 00:51:57,243 -Okej? -Ruben! 694 00:51:57,323 --> 00:51:58,963 När hämtar du ungen? 695 00:51:59,923 --> 00:52:01,323 Ring min syster. 696 00:53:38,363 --> 00:53:40,283 {\an8}Undertexter: Love Waurio