1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:11,283 --> 00:01:13,243
{\an8}POLIS
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,843
Ligg still!
4
00:01:27,803 --> 00:01:29,203
Håll käften, för fan.
5
00:01:35,043 --> 00:01:37,963
Du är på min mark, din jävel.
6
00:01:38,043 --> 00:01:39,723
Du är på min mark.
7
00:01:43,803 --> 00:01:45,123
Kom igen. In i bilen.
8
00:02:45,043 --> 00:02:48,083
Jag vill höra goda nyheter,
så gör mig inte besviken.
9
00:02:48,603 --> 00:02:50,523
Det har blivit en försening.
10
00:02:50,603 --> 00:02:52,483
Vad fan ska det betyda?
11
00:02:54,083 --> 00:02:56,043
Det blev problem på stranden.
12
00:02:56,763 --> 00:03:01,683
Det var polisen, inte civilgardet.
Juan El Bueno väntade på oss.
13
00:03:01,763 --> 00:03:03,483
Hur fan gick det till?
14
00:03:04,163 --> 00:03:05,883
Ibland har polisen tur.
15
00:03:07,723 --> 00:03:10,603
De bevakar alltid kusten
och använder radar.
16
00:03:10,683 --> 00:03:14,443
Det händer inte ofta,
men ibland haffar de leveranser.
17
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Chaash förbereder redan ersättningen.
18
00:03:18,723 --> 00:03:21,443
Om snuten stod och väntade,
19
00:03:21,523 --> 00:03:22,603
har nån tjallat.
20
00:03:23,123 --> 00:03:26,203
Det är inte säkert. De kan ha haft flyt.
21
00:03:26,283 --> 00:03:28,643
Flyt? Menar du allvar?
22
00:03:29,483 --> 00:03:30,603
Sånt händer.
23
00:03:30,683 --> 00:03:35,643
Vad är det du inte förstår?
Tänk om leveransen hade varit större!
24
00:03:35,723 --> 00:03:38,083
Då hade jag blivit av med två mille
25
00:03:38,163 --> 00:03:40,243
för att nån tjallade till snuten!
26
00:03:40,323 --> 00:03:43,243
Leveranserna måste komma igång nu!
27
00:03:43,323 --> 00:03:46,363
Du ska ju ha koll på sånt här.
28
00:03:46,443 --> 00:03:50,163
Min vän, du har mitt ord.
Vi ska reda ut det här.
29
00:03:53,083 --> 00:03:54,163
Min vän.
30
00:03:57,683 --> 00:03:58,763
Jag hör av mig.
31
00:04:04,363 --> 00:04:05,923
-Hallå.
-Läget?
32
00:04:06,003 --> 00:04:07,003
Hur är det?
33
00:04:13,803 --> 00:04:15,163
Schyst lya.
34
00:04:15,763 --> 00:04:16,963
Ta av dig skorna.
35
00:04:18,123 --> 00:04:20,123
Du har dina på dig.
36
00:04:20,643 --> 00:04:22,403
Det är min jävla lägenhet.
37
00:04:29,403 --> 00:04:31,163
Vem har gett dig en omgång?
38
00:04:31,243 --> 00:04:34,243
Sparring på gymmet. Nån blev övertaggad.
39
00:04:34,323 --> 00:04:35,243
Men hallå!
40
00:04:39,563 --> 00:04:42,923
Är det så det är nu?
Låter du folk ge dig stryk?
41
00:04:43,003 --> 00:04:45,123
Det är inget. Du skulle se honom.
42
00:04:47,043 --> 00:04:51,923
Jag vill att du hälsar på Sully.
Säg att jag måste prata med honom.
43
00:04:52,443 --> 00:04:54,043
Det är nog ingen bra idé.
44
00:04:54,563 --> 00:04:57,763
-Sully vill bara vara ifred.
-Ser jag ut att bry mig?
45
00:04:59,203 --> 00:05:02,643
Jag har stora problem i Spanien.
Nån måste åka dit.
46
00:05:03,683 --> 00:05:04,723
Okej.
47
00:05:06,483 --> 00:05:08,283
Hur går det med Ats-grejen?
48
00:05:08,803 --> 00:05:10,883
Har ni hittat tjejen i videon?
49
00:05:10,963 --> 00:05:14,963
Nej. Vi håller koll på sociala medier
och skickar runt bilden,
50
00:05:15,043 --> 00:05:17,243
men ingen verkar veta vem subban är.
51
00:05:17,323 --> 00:05:20,003
Det ser inte så bra ut för oss.
52
00:05:20,083 --> 00:05:22,123
-Vi framstår som svaga.
-Jag vet.
53
00:05:22,643 --> 00:05:26,323
Vi kan inte låta folk komma hit,
döda en av oss och sen dra.
54
00:05:26,403 --> 00:05:29,843
Vi vet inte ens vilka de är.
Och tiden bara går!
55
00:05:29,923 --> 00:05:33,803
Allvarligt, jag räknar med dig.
Du måste ta hand om det.
56
00:05:33,883 --> 00:05:36,843
-Jag jobbar på det. Tro mig.
-Bra.
57
00:05:37,363 --> 00:05:40,403
Men idag måste jag följa med mamma
till sjukhuset.
58
00:05:43,523 --> 00:05:45,523
Jag skippar det om du behöver mig.
59
00:05:48,363 --> 00:05:49,203
Det är lugnt.
60
00:05:50,323 --> 00:05:51,523
Familjen är viktigast.
61
00:05:52,523 --> 00:05:53,363
Okej.
62
00:05:55,683 --> 00:05:57,683
-Kärlek.
-Kärlek.
63
00:05:59,203 --> 00:06:00,043
Du…
64
00:06:02,523 --> 00:06:05,603
-Du borde sluta med boxningen.
-Lägg av.
65
00:06:06,523 --> 00:06:07,523
Vi ses.
66
00:06:13,523 --> 00:06:14,843
-Hallå.
-Är allt bra?
67
00:06:15,643 --> 00:06:18,683
-Varför har du inte svarat på mina sms?
-Har inte hunnit.
68
00:06:18,763 --> 00:06:20,643
Vi måste prata.
69
00:06:20,723 --> 00:06:22,283
-Om det som hände.
-Varför det?
70
00:06:22,363 --> 00:06:23,403
Jaq, kom igen.
71
00:06:23,483 --> 00:06:26,723
Jag har inte tid för gissningslekar.
Säg det du vill säga.
72
00:06:27,243 --> 00:06:29,683
Vi är båda vuxna.
73
00:06:29,763 --> 00:06:33,203
Det är inte första gången
nåt sånt händer mig.
74
00:06:33,283 --> 00:06:35,923
Det är nog inte första gången
för dig heller.
75
00:06:37,323 --> 00:06:39,443
Vi måste diskutera alternativen.
76
00:06:40,963 --> 00:06:44,123
Polisen kan inte ta fast dem
om vi inte anmäler dem.
77
00:06:44,203 --> 00:06:46,923
-Vadå, "polisen"?
-Vad ska vi göra annars?
78
00:06:47,443 --> 00:06:51,803
Aldrig att jag pratar med nån snutjävel.
Ring mig inte igen.
79
00:07:09,323 --> 00:07:12,683
Vilken tur vi hade som fick lägenheten.
80
00:07:12,763 --> 00:07:15,323
Den var ny och ren.
81
00:07:16,603 --> 00:07:19,403
Summerhouse var ett fint område.
82
00:07:20,203 --> 00:07:24,003
Alla hälsade på alla. Se på det nu.
83
00:07:24,083 --> 00:07:27,123
Har ni sett soptunnorna?
Det är äckligt! Stanken…
84
00:07:27,203 --> 00:07:30,483
Herregud, mamma.
Jag såg en råtta som var så här stor!
85
00:07:30,563 --> 00:07:33,563
-Sluta!
-Jag trodde att det var en hund!
86
00:07:33,643 --> 00:07:38,323
Jag lockade nästan på den
innan jag fattade att det var en råtta!
87
00:07:38,403 --> 00:07:39,443
Du ser.
88
00:07:39,523 --> 00:07:41,083
Den var ute efter dig!
89
00:07:41,163 --> 00:07:42,443
Prata inte strunt!
90
00:07:43,843 --> 00:07:45,763
De försöker nöta ut oss
91
00:07:46,283 --> 00:07:50,003
genom att låta stället förfalla.
Så att vi inte vill återvända.
92
00:07:50,083 --> 00:07:54,603
Ja. Och de snackar om att "tillhandahålla
subventionerade bostäder".
93
00:07:54,683 --> 00:07:57,043
De vill bara blåsa oss.
94
00:07:57,123 --> 00:07:59,603
Ja, men du vet din moster Sheila i Leyton.
95
00:07:59,683 --> 00:08:03,163
Folket i hennes kvarter
lyckades stoppa rivningen.
96
00:08:03,763 --> 00:08:05,443
Alla gick ihop.
97
00:08:05,523 --> 00:08:08,643
De fixade ett eget betänkande
med riktiga advokater.
98
00:08:08,723 --> 00:08:11,163
Advokaterna gick igenom förslagen.
99
00:08:11,243 --> 00:08:16,243
De hittade lögnerna, alla brutna löften.
Allt stod där, svart på vitt.
100
00:08:16,323 --> 00:08:18,923
Men kommunen behöver inte acceptera det.
101
00:08:19,923 --> 00:08:23,163
-Det lär ha kostat en del.
-Ja, det var inte billigt.
102
00:08:23,723 --> 00:08:27,243
-Jag har besparingar.
-Pat, du behöver pengarna.
103
00:08:29,723 --> 00:08:34,203
Jag kan prata med nån
som kanske kan hjälpa till.
104
00:08:34,283 --> 00:08:35,483
Min son, menar du.
105
00:08:36,603 --> 00:08:38,643
-Du skulle bara våga!
-Pat!
106
00:08:38,723 --> 00:08:42,883
Shelley. Vad ni gör är er ensak,
107
00:08:42,963 --> 00:08:45,483
men det här är vår kamp.
108
00:08:46,443 --> 00:08:48,563
Vi behöver inte honom.
109
00:08:50,483 --> 00:08:51,803
Jag är redo.
110
00:08:51,883 --> 00:08:54,843
Vi borde ta fram betänkandet
så fort som möjligt.
111
00:08:58,883 --> 00:09:00,323
Det är viktigt.
112
00:09:01,203 --> 00:09:02,923
Jag har inget att säga honom.
113
00:09:03,003 --> 00:09:05,763
Han skulle inte fråga
om han inte var tvungen.
114
00:09:06,283 --> 00:09:09,923
Han har sin stolthet.
Det vet du lika väl som jag.
115
00:09:11,603 --> 00:09:15,163
-Det kanske är hans sätt att ta kontakt.
-Än sen?
116
00:09:17,843 --> 00:09:19,803
Fan, gör mig en tjänst, då.
117
00:09:25,963 --> 00:09:26,803
Okej.
118
00:09:27,323 --> 00:09:28,203
Men…
119
00:09:29,163 --> 00:09:31,843
-Vadå?
-Du känner ju Shelley.
120
00:09:33,003 --> 00:09:35,363
Fixar hon fortfarande naglar hos folk?
121
00:09:35,883 --> 00:09:40,203
Nej, hon har en salong på Mare Street nu.
Hon har fullt upp.
122
00:09:41,323 --> 00:09:42,483
Jag vill träffa henne.
123
00:09:42,563 --> 00:09:45,403
Visst. Be Dushane fixa kontakten.
124
00:09:45,483 --> 00:09:47,963
-Fast nu ber jag dig.
-Varför det?
125
00:09:49,963 --> 00:09:52,203
Vet du vad? Glöm alltihop.
126
00:09:52,763 --> 00:09:56,203
Det här mellan dig och Dushane
är för invecklat för mig.
127
00:09:57,003 --> 00:09:57,923
Vi ses.
128
00:10:00,203 --> 00:10:01,083
Vi ses.
129
00:10:29,363 --> 00:10:30,363
Tack.
130
00:10:39,643 --> 00:10:40,723
{\an8}Sätt dig.
131
00:10:43,723 --> 00:10:46,963
Du kanske ser dig som El Chapo,
men det gör inte jag.
132
00:10:47,963 --> 00:10:49,923
Du har tur att jag ens är här.
133
00:10:51,083 --> 00:10:52,723
Folk har kort minne här.
134
00:10:55,003 --> 00:10:56,923
Ligger du med andra sidan nu?
135
00:10:57,003 --> 00:10:59,643
-Sätt dig.
-Passa dig. Jag ska inte stanna.
136
00:10:59,723 --> 00:11:02,323
-Lägg av.
-Jag är inte din jävla valp!
137
00:11:04,883 --> 00:11:06,723
Säg det du vill säga.
138
00:11:08,803 --> 00:11:09,883
Vi har problem.
139
00:11:10,803 --> 00:11:13,683
-Vi?
-Ja, vi.
140
00:11:14,523 --> 00:11:16,523
Vi har ett jävla problem.
141
00:11:18,963 --> 00:11:20,843
Be din nya polare lösa det.
142
00:11:20,923 --> 00:11:22,643
Min nya polare?
143
00:11:22,723 --> 00:11:23,563
Ja.
144
00:11:24,163 --> 00:11:27,923
Har du glömt pengarna
du får varenda jävla vecka?
145
00:11:29,563 --> 00:11:30,763
Har du det?
146
00:11:36,163 --> 00:11:38,083
Är pengar det enda du bryr dig om?
147
00:11:40,163 --> 00:11:42,563
Vad fan är problemet? Va?
148
00:11:43,883 --> 00:11:48,043
Okej. Vi kan prata om pengar.
Vems pengar lade grunden för det här?
149
00:11:49,403 --> 00:11:50,883
För inte var de dina.
150
00:11:53,683 --> 00:11:54,763
Kom ihåg det.
151
00:11:56,563 --> 00:11:58,243
Nu vill du ha nåt mer.
152
00:12:00,563 --> 00:12:04,283
Ut med det.
Vad ska jag fixa åt dig den här gången?
153
00:12:05,043 --> 00:12:06,523
För det kan du glömma.
154
00:12:09,163 --> 00:12:13,003
Jag behöver inte dig till nånting.
Tro mig.
155
00:12:14,363 --> 00:12:16,723
Minns du alla gånger jag har hjälpt dig?
156
00:12:17,763 --> 00:12:19,763
Var skulle du vara utan mig?
157
00:12:24,043 --> 00:12:25,363
Vilket jävla skämt.
158
00:12:25,443 --> 00:12:27,323
-Glöm det.
-Passa dig.
159
00:12:27,403 --> 00:12:30,763
Vad snackar du om?
Vad fan håller du på med?
160
00:12:31,523 --> 00:12:33,163
-Hörru!
-Vad fan är det här?
161
00:12:33,243 --> 00:12:36,003
-Ta det lugnt!
-Chilla!
162
00:12:36,083 --> 00:12:37,163
Nej!
163
00:12:37,243 --> 00:12:39,083
-Kom igen!
-Vet du vad?
164
00:12:39,163 --> 00:12:41,283
-Har du dödslängtan?
-Jag mular honom!
165
00:12:41,363 --> 00:12:43,243
-Lägg av!
-Chilla.
166
00:12:43,323 --> 00:12:45,763
-Lugna dig!
-Släpp det.
167
00:12:45,843 --> 00:12:47,243
Stick härifrån.
168
00:12:47,843 --> 00:12:51,283
Du vill ändå inte göra det.
Stick då, för fan.
169
00:12:52,683 --> 00:12:54,403
Tror du att det är ett skämt?
170
00:13:00,323 --> 00:13:02,003
Gå ut härifrån, för fan.
171
00:13:06,123 --> 00:13:07,123
Helvete!
172
00:13:07,203 --> 00:13:08,723
Löjligt.
173
00:13:09,803 --> 00:13:11,723
-Ursäkta.
-Det är lugnt.
174
00:13:24,123 --> 00:13:26,523
-Du, Kieron.
-Ja.
175
00:13:26,603 --> 00:13:27,483
Kom ett tag.
176
00:13:28,003 --> 00:13:30,283
-Ja?
-Ring Jamie.
177
00:13:31,163 --> 00:13:33,963
-Be honom komma hit direkt.
-Okej.
178
00:13:46,083 --> 00:13:48,323
Hej. Du har besök.
179
00:13:49,363 --> 00:13:52,963
Hon har berättat
alla era familjehemligheter för mig.
180
00:13:53,483 --> 00:13:54,603
Morbror!
181
00:13:54,683 --> 00:13:59,363
-Men hörru! Vad fan gör du här?
-Meh! Kul att se dig också.
182
00:14:00,083 --> 00:14:02,523
Delphine och jag har lärt känna varann.
183
00:14:02,603 --> 00:14:05,283
Hon måste ju få veta
att du är en stygging.
184
00:14:05,363 --> 00:14:07,643
-Hörru.
-Borde ha svept vänster.
185
00:14:08,443 --> 00:14:11,163
Tack för kaffet! Hon gör grymt kaffe.
186
00:14:11,243 --> 00:14:12,963
Jag fick nåt som heter cortado.
187
00:14:13,043 --> 00:14:16,443
Inte riktigt min grej,
men alltid lär man sig nåt.
188
00:14:19,603 --> 00:14:20,883
Som RiRis tatuering.
189
00:14:22,243 --> 00:14:23,123
Inte?
190
00:14:24,323 --> 00:14:25,443
Herregud.
191
00:14:25,523 --> 00:14:29,963
Delphine ska lära mig göra ett hjärta
eller en blomma med mjölken.
192
00:14:30,043 --> 00:14:31,803
Eller nåns initialer.
193
00:14:31,883 --> 00:14:33,803
-Så gärna.
-Min polare.
194
00:14:34,363 --> 00:14:36,403
Kom nu. Vi måste snacka.
195
00:14:36,483 --> 00:14:38,843
Hörru. Tagga ner lite.
196
00:14:39,803 --> 00:14:41,243
-Vi ses.
-Hej då.
197
00:14:53,163 --> 00:14:56,283
Hon är snygg för att vara så gammal.
198
00:14:56,843 --> 00:15:00,803
Hon har en sån där yogakropp,
så hon är säkert supersmidig.
199
00:15:01,363 --> 00:15:02,323
Pebbles.
200
00:15:03,363 --> 00:15:05,083
Allvarligt. Vad gör du här?
201
00:15:06,883 --> 00:15:08,403
Hur hittade du mig?
202
00:15:08,483 --> 00:15:10,523
Taylor har inga hemlisar för mig.
203
00:15:13,803 --> 00:15:16,723
Du får visst inte träffa Tash längre.
Vad hårt.
204
00:15:16,803 --> 00:15:19,243
Taylor har sina jävla skäl, okej?
205
00:15:19,323 --> 00:15:22,123
Hon tänker bara på Tash bästa.
206
00:15:22,203 --> 00:15:23,963
Vad gör du här?
207
00:15:25,763 --> 00:15:28,643
Vad är det? För det finns ingen plats här.
208
00:15:28,723 --> 00:15:30,963
Jag vill inte bo här med dig.
209
00:15:31,043 --> 00:15:32,443
Vad vill du, då?
210
00:15:33,483 --> 00:15:35,443
Jag behöver bara en tjänst.
211
00:15:36,203 --> 00:15:38,803
En liten tjänst. Jag har ett problem.
212
00:15:41,323 --> 00:15:43,603
Jag hälsar ju på pappas släkt i Jamaica.
213
00:15:44,123 --> 00:15:46,963
Sist var det några
som bad mig om en tjänst.
214
00:15:47,043 --> 00:15:48,683
Några i Jamaica?
215
00:15:48,763 --> 00:15:51,563
Nej, här. Några från Peckham.
216
00:15:51,643 --> 00:15:53,683
De heter Cyprus och Khadeem.
217
00:15:53,763 --> 00:15:55,763
-Hörru.
-Känner du dem?
218
00:15:55,843 --> 00:16:00,123
-På vilket sätt är du inblandad med dem?
-Varför säger du så?
219
00:16:00,643 --> 00:16:02,043
Du låter som morsan.
220
00:16:03,563 --> 00:16:04,883
Vad var det för tjänst?
221
00:16:05,963 --> 00:16:08,043
Jag skulle ta med en resväska hit.
222
00:16:08,123 --> 00:16:10,683
-Hur mycket?
-Jag visste inte vad det var.
223
00:16:10,763 --> 00:16:12,043
-Men…
-Hur mycket?
224
00:16:12,123 --> 00:16:14,243
Jag vet inte! En liten resväska.
225
00:16:14,323 --> 00:16:15,843
En liten resväska?
226
00:16:17,603 --> 00:16:18,723
Pebbles, är du dum?
227
00:16:19,403 --> 00:16:22,643
Var inte sån!
Jag visste ju inte vad det var.
228
00:16:22,723 --> 00:16:25,163
Jag skulle få lite pengar för det.
229
00:16:25,243 --> 00:16:26,963
Mer behövde jag inte veta.
230
00:16:28,683 --> 00:16:29,883
Sen då?
231
00:16:32,403 --> 00:16:34,963
Det var inte ens mitt fel. Jag lovar.
232
00:16:35,803 --> 00:16:36,923
Självklart inte.
233
00:16:39,203 --> 00:16:40,923
Killen jag dejtade, Rashaun,
234
00:16:41,003 --> 00:16:43,883
tyckte att de betalade för lite.
235
00:16:44,403 --> 00:16:47,883
Och det stämmer väl,
för de tog mig för en idiot.
236
00:16:47,963 --> 00:16:52,203
Tänk om tullen hade tagit mig.
Då hade det varit kört på riktigt.
237
00:16:54,283 --> 00:16:58,203
Rashaun sa att vi kunde tjäna mer
om vi sålde grejerna själva.
238
00:16:59,643 --> 00:17:03,083
Men det var inte mitt fel.
Rashaun tvingade mig!
239
00:17:03,163 --> 00:17:04,643
-Tvingade han dig?
-Ja.
240
00:17:06,123 --> 00:17:08,043
Har ni sålt grejerna nu?
241
00:17:09,803 --> 00:17:10,683
Nej.
242
00:17:11,923 --> 00:17:16,483
Rashaun var ett jävla as.
Han tog grejerna och vägrar ge mig pengar.
243
00:17:17,643 --> 00:17:19,683
Nu är Cyprus och Khadeem på mig.
244
00:17:19,763 --> 00:17:22,363
-Så klart.
-Nej, du fattar inte.
245
00:17:22,443 --> 00:17:26,403
De ringer och messar
och kommer med en massa hot.
246
00:17:26,923 --> 00:17:28,323
De snackar bara skit.
247
00:17:31,003 --> 00:17:32,843
-Kan du prata med dem?
-Nej.
248
00:17:33,803 --> 00:17:36,003
-Och säga vadå?
-De respekterar dig.
249
00:17:36,083 --> 00:17:39,283
-Säg att jag blev utnyttjad…
-Det funkar inte så!
250
00:17:39,803 --> 00:17:41,643
Det skiter de i!
251
00:17:42,763 --> 00:17:44,163
Det vet jag om nån!
252
00:17:45,483 --> 00:17:47,403
De vill bara ha tillbaka skiten.
253
00:17:53,963 --> 00:17:55,003
Helvete.
254
00:17:57,483 --> 00:17:58,883
Vad ska jag göra?
255
00:17:58,963 --> 00:18:02,763
-Varför gjorde du det?
-Det var inte mitt fel! Han tvingade mig!
256
00:18:03,683 --> 00:18:08,923
Jag kom hit för att jag inte hade nåt val.
Jag kan varken gå hem eller till morsan.
257
00:18:09,003 --> 00:18:11,603
-Allt de har sagt om morsan…
-Vad?
258
00:18:12,483 --> 00:18:14,563
Ska du dra in mig i det igen?
259
00:18:15,443 --> 00:18:17,363
Du tar fan livet av mig.
260
00:18:20,483 --> 00:18:21,923
Du måste hjälpa mig.
261
00:18:23,043 --> 00:18:24,043
Snälla!
262
00:18:35,323 --> 00:18:38,363
Håll käften!
En idiot som du bestämmer inte över oss.
263
00:18:39,523 --> 00:18:41,483
Hallå. Varför var det så bråttom?
264
00:18:41,563 --> 00:18:43,603
-Har du ett pass?
-Va?
265
00:18:44,243 --> 00:18:46,323
-Har du ett pass?
-Ja. Hur så?
266
00:18:46,403 --> 00:18:48,443
Du måste ett flyg imorgon.
267
00:18:48,523 --> 00:18:50,923
Red ut skiten i Spanien och Marocko.
268
00:18:51,003 --> 00:18:54,283
Jag kan inte bara åka.
Jag har mina bröder här. Jag…
269
00:18:54,363 --> 00:18:57,923
Tänker du visa framfötterna?
Eller hade jag fel om dig?
270
00:19:00,163 --> 00:19:02,763
Flyget går klockan sex. Nån möter dig där.
271
00:19:09,003 --> 00:19:11,083
LIVERPOOL & HAMNEN M62
272
00:19:46,523 --> 00:19:48,083
-Hallå.
-Hör på.
273
00:19:48,163 --> 00:19:51,483
Du måste ta över Jamies gäng
ett par dagar, okej?
274
00:19:51,563 --> 00:19:52,683
Var är du nu?
275
00:19:52,763 --> 00:19:55,843
Utanför sjukhuset. Med mamma, du vet.
276
00:19:58,563 --> 00:20:01,363
-Okej. Vi hörs sen, då.
-Okej.
277
00:20:01,883 --> 00:20:04,563
Lycka till med din mamma.
278
00:20:05,363 --> 00:20:06,283
Kärlek.
279
00:20:27,043 --> 00:20:27,883
Lauryn.
280
00:20:29,003 --> 00:20:29,883
Hej!
281
00:20:31,123 --> 00:20:32,443
Vad gråter du för?
282
00:20:32,963 --> 00:20:34,003
Förlåt.
283
00:20:34,083 --> 00:20:35,203
Förlåt.
284
00:20:37,203 --> 00:20:38,203
Hörru!
285
00:20:38,723 --> 00:20:40,523
-Vilken stor mage!
-Jag vet.
286
00:20:41,123 --> 00:20:42,443
Det är ju helt galet!
287
00:20:42,523 --> 00:20:43,843
Känn. Den sparkar.
288
00:20:44,963 --> 00:20:45,963
Titta bara!
289
00:20:47,563 --> 00:20:48,923
Kom och sätt dig.
290
00:20:50,923 --> 00:20:51,963
Hur mår du?
291
00:21:00,843 --> 00:21:05,123
Jag måste snart gå.
Curtis gillar inte att jag är ute ensam.
292
00:21:05,203 --> 00:21:07,203
Varför låter du honom hållas?
293
00:21:08,883 --> 00:21:14,323
Jag vet inte. Det var inte så i början.
Han var snäll. En gentleman.
294
00:21:14,803 --> 00:21:16,363
Du har ingen vidare smak.
295
00:21:17,123 --> 00:21:18,803
Förlåt, men vad fan…
296
00:21:19,603 --> 00:21:23,643
Jag kände ingen här.
Jag hade inte så mycket till val.
297
00:21:25,563 --> 00:21:27,643
-När hjälper du mig därifrån?
-Snart.
298
00:21:27,723 --> 00:21:28,563
När då?
299
00:21:28,643 --> 00:21:29,843
Det är inte så lätt.
300
00:21:30,363 --> 00:21:33,763
Jag måste fråga Dushane
när jag vet att han säger ja.
301
00:21:33,843 --> 00:21:34,963
Du fattar inte.
302
00:21:35,523 --> 00:21:39,963
Att bo med honom och hans syster…
Hon är fan galen. Hon hatar mig!
303
00:21:40,043 --> 00:21:42,923
Sättet hon ser på mig… Det är…
304
00:21:44,243 --> 00:21:47,083
Om det inte vore för barnet,
så vet jag inte.
305
00:21:47,163 --> 00:21:49,163
Jag ska hjälpa dig därifrån.
306
00:21:50,243 --> 00:21:51,283
Jag lovar.
307
00:21:55,443 --> 00:21:56,443
Vad har hänt?
308
00:21:56,523 --> 00:21:57,443
Det är inget.
309
00:21:58,123 --> 00:22:00,483
-Jaqui…
-En del är homo.
310
00:22:00,563 --> 00:22:03,323
Vissa har bara svårt att fatta.
311
00:22:03,403 --> 00:22:05,443
Vad hemskt…
312
00:22:06,963 --> 00:22:10,323
Det är 2000-tal, och jag får
fortfarande handskas med skiten.
313
00:22:10,923 --> 00:22:11,923
Vad fan…
314
00:22:15,003 --> 00:22:17,803
Är du okej? Är det nåt mer?
315
00:22:25,523 --> 00:22:26,523
Det var en kille…
316
00:22:28,323 --> 00:22:29,443
En av våra…
317
00:22:32,483 --> 00:22:34,363
Han blev knivskuren rätt illa.
318
00:22:37,003 --> 00:22:38,363
Fjorton år.
319
00:22:40,603 --> 00:22:45,643
Nån högg ihjäl honom
och lämnade honom i en sopcontainer.
320
00:22:46,283 --> 00:22:48,883
Kan du fatta det?
Som om han inte betydde nåt.
321
00:22:49,763 --> 00:22:51,723
Som om han inte var värd nånting!
322
00:22:53,803 --> 00:22:55,043
Han var bara barnet.
323
00:22:56,883 --> 00:22:59,283
Han var redan smartare än jag.
324
00:22:59,363 --> 00:23:01,083
Mycket smartare.
325
00:23:03,163 --> 00:23:04,323
Snacksalig, visst,
326
00:23:05,403 --> 00:23:08,123
men fan vad smart han var.
327
00:23:11,683 --> 00:23:12,603
Jag vet inte.
328
00:23:13,483 --> 00:23:14,403
Det känns som…
329
00:23:14,483 --> 00:23:16,603
-Ursäkta.
-Vad fan menar…
330
00:23:16,683 --> 00:23:18,603
-Svara inte!
-Förlåt. Jag måste.
331
00:23:20,563 --> 00:23:22,403
-Hej, älskling.
-Var är du?
332
00:23:22,483 --> 00:23:26,563
-Du skulle vara hemma nu.
-Stylisten hade dubbelbokat.
333
00:23:27,083 --> 00:23:29,363
Jag ringde, men du svarade inte.
334
00:23:29,443 --> 00:23:30,323
Ja…
335
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
-Ringde du? När då?
-För tio minuter sen. Du svarade inte.
336
00:23:34,923 --> 00:23:38,203
-Jag hade stängt av ljudet.
-Hade du?
337
00:23:38,843 --> 00:23:40,603
-Ja.
-Du får inte göra så.
338
00:23:40,683 --> 00:23:43,323
Jag vet. Jag ska inte göra om det.
339
00:23:43,403 --> 00:23:46,123
-Kom hem direkt sen.
-Ja. Jag går hemåt nu.
340
00:23:46,203 --> 00:23:48,563
-När kommer du?
-Om en halvtimme, max.
341
00:23:48,643 --> 00:23:50,403
-Max en halvtimme, då.
-Okej.
342
00:23:50,483 --> 00:23:52,563
-Jag älskar dig.
-Detsamma.
343
00:23:55,123 --> 00:23:56,163
Jag måste gå.
344
00:23:56,683 --> 00:23:57,963
Menar du allvar?
345
00:23:58,483 --> 00:24:02,643
Det tog fan skitlång tid att köra hit.
346
00:24:03,163 --> 00:24:05,363
Förlåt. Okej?
347
00:24:07,803 --> 00:24:11,283
Jag kan inte föda barnet här, Jaqui.
348
00:24:12,763 --> 00:24:15,723
De får inte komma i närheten av barnet.
349
00:24:15,803 --> 00:24:18,523
Jag fixar det.
350
00:24:19,323 --> 00:24:21,563
Jag ska få dig därifrån. Snart.
351
00:24:23,163 --> 00:24:24,363
Okej? Jag lovar.
352
00:24:25,683 --> 00:24:27,763
-Jag lovar.
-Okej.
353
00:24:30,963 --> 00:24:32,683
Okej. Fan.
354
00:24:35,283 --> 00:24:36,323
Jag älskar dig.
355
00:24:39,443 --> 00:24:41,843
-Jag älskar er båda.
-Jag älskar dig.
356
00:25:20,123 --> 00:25:20,963
Hallå!
357
00:25:23,363 --> 00:25:26,483
-Vad gör du här?
-Möter dig, så klart.
358
00:25:27,483 --> 00:25:31,403
-Jag är inte liten längre.
-Vad snackar du om?
359
00:25:32,723 --> 00:25:34,003
Vad lärde du dig idag?
360
00:25:36,683 --> 00:25:39,643
Ska du inte berätta om Henrik VIII
och hans fruar?
361
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Det var i åttan. Jag går i nian.
362
00:25:44,243 --> 00:25:45,323
Jag vet.
363
00:25:53,403 --> 00:25:55,203
Ska vi gå och äta nåt?
364
00:25:57,603 --> 00:25:58,483
Ja?
365
00:25:59,283 --> 00:26:01,003
Du är jämt hungrig.
366
00:26:02,563 --> 00:26:03,523
Okej.
367
00:26:03,603 --> 00:26:06,483
-Inga fler lärare att ta itu med?
-Nej.
368
00:26:07,123 --> 00:26:08,003
Ska du ha mer?
369
00:26:08,083 --> 00:26:11,123
Allvarligt! Du är ju omättlig!
370
00:26:11,203 --> 00:26:14,443
-Mamma sa samma sak om dig.
-Hur kan du minnas det?
371
00:26:24,923 --> 00:26:25,883
Du, Stef.
372
00:26:36,323 --> 00:26:38,363
Jag måste resa bort ett tag.
373
00:26:40,483 --> 00:26:42,523
-Vart då?
-Det kvittar.
374
00:26:43,563 --> 00:26:46,043
-Fängelset?
-Nej, inget sånt.
375
00:26:46,683 --> 00:26:49,283
-Det ska aldrig hända igen.
-Hur länge?
376
00:26:50,003 --> 00:26:51,323
Inte länge.
377
00:26:52,843 --> 00:26:56,603
-Vart ska du?
-Du tänker inte berätta nåt. Som sist.
378
00:26:56,683 --> 00:26:59,803
-Så är det inte.
-Du kom ju nyss hem!
379
00:26:59,883 --> 00:27:02,683
-Du, jag är ledsen.
-Dra åt helvete!
380
00:27:15,083 --> 00:27:15,963
Fan.
381
00:28:23,803 --> 00:28:25,283
Vad fan gör du?
382
00:28:27,043 --> 00:28:29,243
Gå till ungarna om du vill ha nåt.
383
00:28:29,323 --> 00:28:30,803
Är det du som är Rashaun?
384
00:28:31,403 --> 00:28:32,403
Vem är det?
385
00:28:33,203 --> 00:28:34,883
Jag känner ingen Rashaun.
386
00:28:35,403 --> 00:28:37,803
Okej. Men vi har en gemensam bekant.
387
00:28:37,883 --> 00:28:38,803
Vem då?
388
00:28:39,323 --> 00:28:40,363
Pebbles.
389
00:28:40,443 --> 00:28:42,763
-Är du hennes farsa, eller?
-Nej.
390
00:28:42,843 --> 00:28:44,363
Vad är du, då? Snut?
391
00:28:45,323 --> 00:28:46,283
Ser det ut så?
392
00:28:46,363 --> 00:28:51,083
Inte fan vet jag. Du kan vara snut.
Nån under täckmantel eller en nolla som…
393
00:28:51,163 --> 00:28:52,483
Käften, din jävel!
394
00:28:52,563 --> 00:28:53,763
-Vad gör du?
-Pebbles!
395
00:28:53,843 --> 00:28:57,843
Du tog nåt ifrån henne.
Det tillhör nån som inte är att leka med.
396
00:28:57,923 --> 00:28:59,683
Hon kanske inte sa… Se på mig!
397
00:29:00,203 --> 00:29:03,803
Hon kanske inte sa nåt,
för hon är så korkad, jag vet.
398
00:29:05,443 --> 00:29:06,923
Jag är bara schyst nu.
399
00:29:08,083 --> 00:29:09,083
Om de kommer hit
400
00:29:10,483 --> 00:29:11,603
får du se på annat.
401
00:29:11,683 --> 00:29:12,723
Jaså?
402
00:29:12,803 --> 00:29:16,243
Jag känner varken Pebbles
eller Rashaun. Flytta på dig!
403
00:29:23,243 --> 00:29:25,003
Då gör vi på det andra sättet.
404
00:29:45,963 --> 00:29:48,163
Jag har glömt att du hade flätor.
405
00:29:48,843 --> 00:29:51,363
Kolla, du ser ju om som Snoop Doggy Dogg.
406
00:29:54,123 --> 00:29:57,323
Tjejerna gillade det.
407
00:29:59,603 --> 00:30:01,043
Hajar du?
408
00:30:01,123 --> 00:30:03,603
Var fan fick du det där ifrån?
409
00:30:03,683 --> 00:30:06,643
Mamma och pappa fixade ett åt oss alla.
410
00:30:07,483 --> 00:30:08,763
Hon berättade det.
411
00:30:09,403 --> 00:30:10,563
För du vet, Stef…
412
00:30:11,123 --> 00:30:14,603
Han var liten
och sugen på att åka till Disneyland.
413
00:30:14,683 --> 00:30:19,683
Han var verkligen sugen.
Det var det enda han pratade om.
414
00:30:19,763 --> 00:30:24,243
Han tjatade om det varje jul,
varje födelsedag…
415
00:30:24,323 --> 00:30:26,203
Det var helt galet.
416
00:30:26,283 --> 00:30:28,723
Hon skulle överraska honom ett år.
417
00:30:28,803 --> 00:30:30,563
Mamma hade planerat allt!
418
00:30:30,643 --> 00:30:32,643
Hon skulle inte berätta förrän…
419
00:30:33,283 --> 00:30:36,363
…vi var på färjan eller planet eller nåt.
420
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Han hade blivit galen.
421
00:30:37,883 --> 00:30:40,563
Kan du tänka dig hans min? Helt sjukt!
422
00:30:40,643 --> 00:30:43,523
Det hade varit grymt. Ja, jäklar…
423
00:30:44,723 --> 00:30:47,683
Fan vet hur de skulle betala för det.
424
00:30:48,883 --> 00:30:52,123
Men sen blev pappa sjuk,
så vi åkte aldrig.
425
00:30:55,723 --> 00:30:59,483
-Hur länge blir du borta?
-Jag vet inte, mannen.
426
00:31:00,603 --> 00:31:03,283
Det avgör Dushane.
427
00:31:05,163 --> 00:31:08,683
-Du är en sån mes.
-Det är som det är.
428
00:31:09,203 --> 00:31:14,443
Ingen av oss lär tjäna några pengar
förrän det är löst.
429
00:31:14,523 --> 00:31:19,723
Varken jag, du eller Dushane.
Alla sitter i skiten.
430
00:31:21,443 --> 00:31:24,323
Håll koll på det här med Ats
medan jag är borta.
431
00:31:24,403 --> 00:31:27,883
Hur då? Det är som att leta
efter en nål i en höstack.
432
00:31:30,483 --> 00:31:33,403
Grabben tjafsade i flera månader.
433
00:31:33,483 --> 00:31:35,403
Han snackade en massa skit,
434
00:31:35,483 --> 00:31:38,403
som om han var osårbar
med Dushane i ryggen.
435
00:31:39,563 --> 00:31:43,003
Han gick tydligen fel människor
på nerverna.
436
00:31:43,083 --> 00:31:44,243
Och?
437
00:31:46,203 --> 00:31:47,283
Och?
438
00:31:48,643 --> 00:31:51,763
Du måste ändå ta reda på mer.
439
00:31:51,843 --> 00:31:55,043
Om du har hört allt det här,
så borde det gå.
440
00:31:56,363 --> 00:31:57,843
Får jag fråga dig en sak?
441
00:31:58,363 --> 00:32:00,683
Varför bryr du dig så mycket om det?
442
00:32:01,403 --> 00:32:02,803
Han var en svikare!
443
00:32:03,843 --> 00:32:07,363
Har du glömt vad han gjorde
mot dig, Aaron och Stef?
444
00:32:08,523 --> 00:32:09,603
Det kvittar.
445
00:32:10,243 --> 00:32:12,363
Vad fan menar du?
446
00:32:13,523 --> 00:32:17,403
Jag var med dig i parken
när du skulle överlämna dig.
447
00:32:18,403 --> 00:32:19,923
Grabben tillhörde familjen.
448
00:32:21,643 --> 00:32:23,523
Han tillhörde familjen.
449
00:32:27,483 --> 00:32:28,323
Ja.
450
00:32:28,843 --> 00:32:30,603
Han brukade hänga här.
451
00:32:30,683 --> 00:32:34,883
Han kollade på tv med oss,
käkade här och var med Stef.
452
00:32:35,403 --> 00:32:38,603
Han hjälpte Stef med läxorna,
med sånt jag inte kunde.
453
00:32:40,443 --> 00:32:41,883
Så allvarligt…
454
00:32:43,243 --> 00:32:45,043
Det kvittar vad folk säger.
455
00:32:46,963 --> 00:32:50,683
Vad han än gjorde,
vad Dushane än tvingade honom till…
456
00:32:52,003 --> 00:32:53,483
…så tillhörde han familjen.
457
00:33:05,443 --> 00:33:08,803
Oj, vad fint det är här!
458
00:33:10,923 --> 00:33:12,003
Tish,
459
00:33:12,963 --> 00:33:15,963
tror du att du kan laga frukost
i det där köket?
460
00:33:16,603 --> 00:33:18,723
-Det är helt okej.
-Okej?
461
00:33:19,243 --> 00:33:22,003
Jag har lagt en massa pengar på det.
Bara okej?
462
00:33:22,083 --> 00:33:23,203
-Ja.
-Okej.
463
00:33:23,283 --> 00:33:25,003
Vad ska jag göra då?
464
00:33:25,963 --> 00:33:27,483
Jag har en idé.
465
00:33:27,563 --> 00:33:31,283
Jag tror att jag vet nåt
som är mycket coolare än köket.
466
00:33:31,363 --> 00:33:32,603
-Vill du se?
-Ja!
467
00:33:32,683 --> 00:33:35,203
-Okej. Kom, då.
-Vad spännande!
468
00:33:39,123 --> 00:33:41,123
Stopp! Vi är inte redo än!
469
00:33:42,323 --> 00:33:43,763
Nej, kom in. Nej, vänta!
470
00:33:44,883 --> 00:33:46,123
Jag skojar bara. Kom.
471
00:33:46,963 --> 00:33:49,403
Herregud!
472
00:33:49,483 --> 00:33:51,003
Vems rum är det här?
473
00:33:51,523 --> 00:33:52,683
Mitt!
474
00:33:52,763 --> 00:33:56,243
Precis. Och vi kan måla det
i vilken färg du vill.
475
00:33:56,923 --> 00:34:00,323
Får jag ha stjärnor i taket?
Såna som lyser i mörkret?
476
00:34:01,043 --> 00:34:02,403
Så klart.
477
00:34:19,723 --> 00:34:21,643
Hon känner sig som hemma.
478
00:34:24,563 --> 00:34:26,803
Ska ni inte sova över?
479
00:34:33,243 --> 00:34:35,123
Får jag fråga dig nåt?
480
00:34:36,163 --> 00:34:37,083
Visst.
481
00:34:39,923 --> 00:34:43,923
Det känns dumt att fråga dig det här,
så lova att inte få spel.
482
00:34:44,883 --> 00:34:46,243
Nu blir jag nyfiken.
483
00:34:51,203 --> 00:34:52,923
Jag vill låna lite pengar.
484
00:34:56,083 --> 00:34:57,203
Du får spel.
485
00:34:57,723 --> 00:34:59,323
Ser det så ut?
486
00:34:59,403 --> 00:35:00,523
Ja, lite.
487
00:35:01,443 --> 00:35:05,203
Alltså, du borde ha sagt
att du ville ha en sugar daddy.
488
00:35:05,283 --> 00:35:07,363
-Då hade du fått pengar…
-Sluta.
489
00:35:08,323 --> 00:35:11,403
Jag menar allvar. Det är till Summerhouse.
490
00:35:12,523 --> 00:35:13,563
Summerhouse?
491
00:35:13,643 --> 00:35:17,803
Till ett betänkande
som kan stoppa ombyggnaden.
492
00:35:18,483 --> 00:35:23,403
Det kostar inte så mycket, max 10-15 000.
493
00:35:24,803 --> 00:35:28,323
Din mamma tänker betala för det
med sina besparingar.
494
00:35:28,403 --> 00:35:30,883
-Jag vill inte det.
-Okej.
495
00:35:32,723 --> 00:35:34,443
Jag menar allvar, Dushane.
496
00:35:36,003 --> 00:35:41,963
Jag vet att ni har era problem, men…
497
00:35:42,043 --> 00:35:44,723
Lägg av. Det har inget med det att göra.
498
00:35:45,643 --> 00:35:49,843
Jag är redo.
Det är hon som inte vill prata med mig.
499
00:35:51,043 --> 00:35:53,603
Okej, men kan du fundera på saken?
500
00:35:54,403 --> 00:35:56,123
Lånet till betänkandet?
501
00:35:57,323 --> 00:35:58,403
Nej.
502
00:36:02,803 --> 00:36:06,043
-Det handlar inte om pengarna.
-Vad är det, då?
503
00:36:07,283 --> 00:36:09,563
-Ska jag vara ärlig?
-Ja.
504
00:36:09,643 --> 00:36:10,603
Okej.
505
00:36:11,683 --> 00:36:13,723
Summerhouse är ett skithål.
506
00:36:15,523 --> 00:36:17,123
Det är ett jävla skithål.
507
00:36:18,563 --> 00:36:19,523
Se på det!
508
00:36:20,123 --> 00:36:21,483
Ja, men gemenskapen…
509
00:36:21,563 --> 00:36:25,363
Det spelar ingen roll.
Området måste förändras.
510
00:36:26,763 --> 00:36:29,563
Det bästa man kan göra
är att riva och börja om.
511
00:36:29,643 --> 00:36:33,763
-Tror du att det blir bättre?
-Ja. Definitivt.
512
00:36:35,243 --> 00:36:38,403
Vi ska modernisera det,
göra det en del av 2000-talet…
513
00:36:38,483 --> 00:36:40,923
Vänta nu. Vadå, "vi"?
514
00:36:42,403 --> 00:36:43,603
Vem menar du?
515
00:36:47,643 --> 00:36:49,723
Jag ska investera i ombyggnaden.
516
00:36:51,603 --> 00:36:53,443
Skämtar du?
517
00:36:54,643 --> 00:36:55,963
Vad är problemet?
518
00:36:57,363 --> 00:37:00,723
Så fort jag vill göra nåt,
undrar alla om jag skämtar.
519
00:37:00,803 --> 00:37:05,723
Nån kommer att tjäna storkovan på det här,
vare sig jag är med eller inte.
520
00:37:05,803 --> 00:37:07,723
Varför ska inte vi tjäna på…
521
00:37:07,803 --> 00:37:10,803
Och vart ska folk ta vägen?
Såna som din mamma?
522
00:37:10,883 --> 00:37:13,923
Jag kan köpa en lägenhet
eller ett hus åt henne.
523
00:37:14,003 --> 00:37:16,683
Alla andra, då?
Ska du köpa nåt åt dem också?
524
00:37:16,763 --> 00:37:18,163
Som Ralph och Diana?
525
00:37:18,243 --> 00:37:21,203
-Vart ska de ta vägen?
-Vad ska jag göra åt det?
526
00:37:22,123 --> 00:37:23,043
Jag måste svara.
527
00:37:23,123 --> 00:37:25,963
Vi har inte pratat färdigt om det här.
528
00:37:27,123 --> 00:37:28,923
Jag måste ringa ett samtal.
529
00:37:36,283 --> 00:37:38,403
Jag ska bara ta det här.
530
00:37:43,523 --> 00:37:45,003
-Hallå.
-Du ringde.
531
00:37:46,123 --> 00:37:48,763
-Letar du fortfarande efter tjejen?
-Ja.
532
00:37:48,843 --> 00:37:50,323
En kille som heter Binks…
533
00:37:50,403 --> 00:37:51,683
Han är festfixare.
534
00:37:52,203 --> 00:37:53,923
Han fixar klubbkvällar
535
00:37:54,003 --> 00:37:56,763
i södra London. Han kände igen henne.
536
00:37:58,003 --> 00:38:01,363
-Jag skickar dig videon.
-Okej.
537
00:38:01,443 --> 00:38:02,443
Okej.
538
00:38:10,363 --> 00:38:12,403
Försöka duger
Men du suger
539
00:38:12,483 --> 00:38:14,243
Du kan inte rappa
Så sluta snacka
540
00:38:14,323 --> 00:38:15,923
Du ser fet ut
Fast du är smal
541
00:38:16,003 --> 00:38:17,923
Så hajpad, fast du är så dassig
542
00:38:18,003 --> 00:38:20,763
Inget för mig
Polarna kan sätta en kula i dig
543
00:38:20,843 --> 00:38:22,643
Några rim och publiken är min
544
00:38:22,723 --> 00:38:24,163
Inget man kan dissa…
545
00:39:43,283 --> 00:39:44,483
Vad gör du här?
546
00:39:45,323 --> 00:39:49,323
-Du svarade inte i telefon.
-Och? Vad vill du?
547
00:39:50,883 --> 00:39:52,083
Du kan bjuda in mig.
548
00:40:05,243 --> 00:40:06,283
Fin lägenhet.
549
00:40:08,203 --> 00:40:09,523
Hemtrevlig.
550
00:40:13,723 --> 00:40:14,803
Får jag sätta mig?
551
00:40:19,883 --> 00:40:22,283
Hur är det att ha Dushane som chef?
552
00:40:23,643 --> 00:40:25,083
Vad gör du här, Lizzie?
553
00:40:25,683 --> 00:40:28,043
Det måste gagna dig på nåt sätt.
554
00:40:28,123 --> 00:40:30,283
Jag var så här nära att bli skjuten.
555
00:40:32,803 --> 00:40:35,883
Det är problem med leveranserna
från Marocko.
556
00:40:36,523 --> 00:40:39,483
-Dushane är vansinnig.
-Ja, jag hörde om det.
557
00:40:40,843 --> 00:40:42,683
Jag ska åka dit och fixa det.
558
00:40:44,203 --> 00:40:45,083
Va?
559
00:40:46,803 --> 00:40:47,923
När då?
560
00:40:48,603 --> 00:40:51,683
Jag flyger till Tanger imorgon.
561
00:40:52,803 --> 00:40:55,003
Det är perfekt.
562
00:40:56,883 --> 00:40:58,963
-Förstår du inte?
-Vadå?
563
00:40:59,043 --> 00:41:02,083
Dushanes problem är en man
som heter Juan El Bueno.
564
00:41:03,603 --> 00:41:04,603
Han är nyckeln.
565
00:41:06,363 --> 00:41:07,803
Ge honom ett erbjudande.
566
00:41:09,243 --> 00:41:11,803
När Dushane är ur vägen
kommer han till oss.
567
00:41:12,603 --> 00:41:14,203
Han skulle tjäna storkovan.
568
00:41:15,443 --> 00:41:17,483
Men vi skulle tjäna miljoner.
569
00:41:21,083 --> 00:41:25,043
-Dina bröder skulle klara sig livet ut.
-Skulle jag lita på dig?
570
00:41:25,563 --> 00:41:27,243
Jag vill ha det som är mitt.
571
00:41:29,443 --> 00:41:30,683
Jag hade ett företag.
572
00:41:32,083 --> 00:41:34,003
Det skulle bli vårt företag,
573
00:41:35,203 --> 00:41:36,403
ditt och mitt,
574
00:41:37,963 --> 00:41:39,963
tills Dushane tog det ifrån oss.
575
00:41:42,883 --> 00:41:46,763
Du är inte den som låter andra
ta ifrån dig det som är ditt.
576
00:41:50,403 --> 00:41:51,523
Är du klar?
577
00:41:57,603 --> 00:41:59,963
Jamie, det är en andra chans för oss.
578
00:42:01,083 --> 00:42:04,323
Om vi inte tar den,
får vi alltid vara Dushanes subbor.
579
00:42:04,403 --> 00:42:05,243
Visst.
580
00:42:06,923 --> 00:42:08,243
Men som sagt…
581
00:42:08,883 --> 00:42:10,483
Jag måste packa nu, så…
582
00:43:04,163 --> 00:43:07,323
Gå tillbaka till dig
och sköt dig själv, för fan.
583
00:43:07,403 --> 00:43:09,563
Jag sa ju att jag inte har hittat…
584
00:43:12,483 --> 00:43:14,083
Hörru! Vad gör du?
585
00:43:14,163 --> 00:43:18,203
-Vem fan är du? Vad håller du på med?
-Säg åt henne att hålla käften!
586
00:43:18,283 --> 00:43:20,083
-Dra åt helvete!
-Sluta!
587
00:43:20,163 --> 00:43:24,003
-Säg åt henne att hålla käften!
-Håll käften, Carly!
588
00:43:25,683 --> 00:43:27,683
Hörru. Se på mig.
589
00:43:29,083 --> 00:43:29,923
Var är de?
590
00:43:31,923 --> 00:43:34,603
Rashaun, jag orkar inte med nåt tjafs.
591
00:43:36,323 --> 00:43:37,643
Jag frågar igen.
592
00:43:38,403 --> 00:43:39,843
Var har du grejerna?
593
00:43:41,563 --> 00:43:44,483
-Var är gömstället?
-Det finns inget.
594
00:43:45,403 --> 00:43:48,363
-Var är det?
-Det finns inget gömställe.
595
00:43:48,443 --> 00:43:50,123
Grejerna är där uppe!
596
00:43:52,603 --> 00:43:55,163
Carly! Kom hit med din telefon.
597
00:43:55,763 --> 00:43:57,243
Skynda dig, Carly!
598
00:43:58,483 --> 00:43:59,963
Ge honom telefonen!
599
00:44:00,043 --> 00:44:01,643
Gå och sätt dig där.
600
00:44:02,603 --> 00:44:03,683
Visa mig.
601
00:44:11,283 --> 00:44:12,283
Sätt fart!
602
00:44:13,563 --> 00:44:14,443
Sätt fart.
603
00:44:22,483 --> 00:44:25,443
-Var är de?
-Här. Under sängen.
604
00:44:32,683 --> 00:44:35,323
Jag har knappt rört dem.
605
00:44:35,403 --> 00:44:38,243
Jag kanske har tagit 100-150 gram,
men inte mer.
606
00:44:40,803 --> 00:44:43,563
Och pengarna finns här.
607
00:44:43,643 --> 00:44:46,643
-Rappa på.
-Det täcker det vi sålde.
608
00:44:56,523 --> 00:45:00,843
-Varför bråkar du med såna människor?
-Jag ville inte ta dem. Jag svär!
609
00:45:01,403 --> 00:45:03,563
-Hon slutade aldrig tjata…
-Vem då?
610
00:45:03,643 --> 00:45:07,043
Pebbles!
Hon tjatade om hur lätt det skulle vara
611
00:45:07,123 --> 00:45:10,163
och vilken mes jag var
om jag inte nappade.
612
00:45:12,203 --> 00:45:13,083
Okej.
613
00:45:14,963 --> 00:45:16,723
Håll dig borta från henne.
614
00:45:16,803 --> 00:45:18,323
-Absolut.
-Okej?
615
00:45:18,403 --> 00:45:20,043
-Jag svär.
-Okej.
616
00:45:34,683 --> 00:45:35,523
Hallå.
617
00:45:36,043 --> 00:45:38,003
-Vad önskas?
-En Cola.
618
00:45:41,443 --> 00:45:45,123
-Är Binks här?
-Bara på onsdagar och lördagar.
619
00:45:46,443 --> 00:45:48,203
Jobbade du här igår?
620
00:45:49,883 --> 00:45:52,043
Jag letar efter en av rapparna.
621
00:45:55,323 --> 00:45:57,203
-Är hon din typ?
-Nej.
622
00:45:58,603 --> 00:46:00,763
Jag är talangscout.
623
00:46:00,843 --> 00:46:03,243
-Jaså?
-Min chef är intresserad.
624
00:46:03,763 --> 00:46:05,763
Har du ett nummer eller en adress?
625
00:46:05,843 --> 00:46:07,563
Tyvärr. 2,80, tack.
626
00:46:07,643 --> 00:46:09,603
Vet du vad hon heter, då?
627
00:46:14,203 --> 00:46:17,203
Keziah. Hon heter Keziah. Okej?
628
00:46:17,283 --> 00:46:20,123
Och hon vann tävlingen igår,
629
00:46:20,203 --> 00:46:22,883
så hon ska delta i finalen
om ett par veckor.
630
00:46:22,963 --> 00:46:25,563
Okej. Bra jobbat.
631
00:46:26,843 --> 00:46:29,283
Visst. Det är lugnt.
632
00:46:31,243 --> 00:46:32,283
Hallå!
633
00:46:32,363 --> 00:46:35,163
-Du kommer inte att tro det här.
-Vadå?
634
00:46:35,683 --> 00:46:37,123
Försök kaxa dig nu.
635
00:46:37,203 --> 00:46:40,163
-Vi hittade aset som hoppade på dig.
-Jag svär.
636
00:46:40,243 --> 00:46:41,723
Fan, du skojar.
637
00:46:41,803 --> 00:46:44,203
Okej. Vänta där. Jag är där om fem.
638
00:46:55,403 --> 00:46:59,963
Ni är helt fel ute, jag svär!
Jag tog bara med väskan hem!
639
00:47:00,483 --> 00:47:01,643
-Tyst!
-Vad är det?
640
00:47:01,723 --> 00:47:04,963
Aset försökte panta väskan
i min mosters butik.
641
00:47:08,203 --> 00:47:09,283
Va?
642
00:47:14,363 --> 00:47:15,723
Jaq, det räcker nu.
643
00:47:16,443 --> 00:47:17,523
Håll käften!
644
00:47:18,763 --> 00:47:20,683
-Jaq!
-Lugna dig!
645
00:47:26,603 --> 00:47:28,883
-Ge mig väskan.
-Vad är det med dig?
646
00:47:30,723 --> 00:47:32,243
Vad fan hände?
647
00:47:38,883 --> 00:47:40,963
Kom, vi drar.
648
00:48:09,003 --> 00:48:10,483
Jag har din väska.
649
00:48:13,843 --> 00:48:17,843
Du, jag är ledsen för… Du vet.
650
00:48:19,003 --> 00:48:20,683
Jag är kass på sånt här.
651
00:48:20,763 --> 00:48:23,723
Men jag är ledsen.
652
00:48:25,563 --> 00:48:26,603
Jaq…
653
00:48:30,203 --> 00:48:31,483
Vill du komma in?
654
00:48:43,323 --> 00:48:44,563
Vilken energi.
655
00:48:46,323 --> 00:48:50,203
OKÄNT NUMMER
656
00:48:53,043 --> 00:48:54,963
Vi har inte tid med sånt.
657
00:48:55,483 --> 00:48:59,403
DANIEL (LÄGENHETEN I EDGWARE)
658
00:49:02,083 --> 00:49:03,203
-Hallå?
-Ruben.
659
00:49:03,283 --> 00:49:04,803
-Ja.
-Snuten var här.
660
00:49:04,883 --> 00:49:06,923
-Va?
-Hela stället är sönderslaget.
661
00:49:07,003 --> 00:49:09,443
-Du måste komma.
-Vad gjorde de där?
662
00:49:09,523 --> 00:49:12,643
Vet inte. De sökte igenom lägenheten
och frågade efter dig.
663
00:49:13,443 --> 00:49:14,443
Okej. Vänta.
664
00:49:15,643 --> 00:49:16,963
-Ja?
-Din jävel!
665
00:49:17,043 --> 00:49:19,043
Varför kommer det snutjävlar
666
00:49:19,123 --> 00:49:21,843
och sparkar in min dörr
klockan fem på morgonen?
667
00:49:21,923 --> 00:49:24,683
Vad pratar du om? Latoya?
668
00:49:25,243 --> 00:49:27,403
-De åkte för tio minuter sen.
-Latoya!
669
00:49:27,483 --> 00:49:29,483
Latoya, vad fan är det som pågår?
670
00:50:15,603 --> 00:50:17,083
Ingen fara, Noah.
671
00:50:19,883 --> 00:50:21,203
Pappa är här!
672
00:50:21,283 --> 00:50:23,363
Såja!
673
00:50:24,043 --> 00:50:25,083
Kom.
674
00:50:25,763 --> 00:50:26,763
Jag är här.
675
00:50:27,803 --> 00:50:29,403
Hej på dig!
676
00:50:32,643 --> 00:50:34,523
Okej.
677
00:50:37,803 --> 00:50:39,563
Kom igen nu.
678
00:50:58,323 --> 00:51:00,843
Såja.
679
00:51:01,763 --> 00:51:04,243
Dushane. Jag behöver en stor tjänst.
680
00:51:04,323 --> 00:51:07,043
Jag är där om fem minuter.
Möt mig utanför.
681
00:51:11,763 --> 00:51:12,763
Vad är det nu?
682
00:51:17,963 --> 00:51:18,843
Fan.
683
00:51:20,403 --> 00:51:22,883
Helvete. Vad fan händer?
684
00:51:24,523 --> 00:51:25,483
Ja, ja.
685
00:51:28,363 --> 00:51:31,923
-Ruben, vad händer?
-Släpp in mig.
686
00:51:32,563 --> 00:51:34,243
Ja, okej.
687
00:51:36,363 --> 00:51:38,563
Vad fan är det här?
688
00:51:45,763 --> 00:51:47,323
Tjena, mannen. Läget?
689
00:51:47,403 --> 00:51:50,643
Jag hinner inte förklara.
Du måste passa honom.
690
00:51:50,723 --> 00:51:52,723
-Vad menar du?
-Ta den här.
691
00:51:52,803 --> 00:51:54,483
-Vad sysslar du med?
-Här.
692
00:51:54,563 --> 00:51:56,163
Vi ses, lilleman.
693
00:51:56,243 --> 00:51:57,243
-Okej?
-Ruben!
694
00:51:57,323 --> 00:51:58,963
När hämtar du ungen?
695
00:51:59,923 --> 00:52:01,323
Ring min syster.
696
00:53:38,363 --> 00:53:40,283
{\an8}Undertexter: Love Waurio