1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:11,283 --> 00:01:13,243
{\an8}POLIȚIA
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,843
Nu mișca!
4
00:01:27,803 --> 00:01:29,203
Tacă-ți fleanca!
5
00:01:35,043 --> 00:01:37,963
Ăsta e teritoriul meu, nenorocitule.
6
00:01:38,043 --> 00:01:39,723
Ăsta e teritoriul meu.
7
00:01:43,803 --> 00:01:45,123
Haide! Urcă în mașină!
8
00:02:45,043 --> 00:02:47,803
Aștept vești bune, așa că nu mă dezamăgi!
9
00:02:48,603 --> 00:02:50,523
A fost o întârziere, prietene.
10
00:02:50,603 --> 00:02:52,483
Ce naiba înseamnă asta?
11
00:02:54,083 --> 00:02:56,043
A fost o problemă pe plajă.
12
00:02:56,763 --> 00:02:58,883
Nu era Garda Civilă, ci Poliția.
13
00:02:58,963 --> 00:03:01,683
Era Juan El Bueno. Era acolo, aștepta.
14
00:03:01,763 --> 00:03:03,483
Explică-mi cum s-a întâmplat.
15
00:03:04,163 --> 00:03:05,883
Uneori, poliția are noroc.
16
00:03:07,723 --> 00:03:10,603
Mereu supraveghează coasta și are radare.
17
00:03:10,683 --> 00:03:12,083
Nu se întâmplă des,
18
00:03:12,163 --> 00:03:14,523
dar prinde transporturi uneori.
19
00:03:15,003 --> 00:03:18,163
Am vorbit cu Chaash
și pregătește înlocuitorul.
20
00:03:18,723 --> 00:03:21,443
Dacă polițiștii așteptau acolo,
21
00:03:21,523 --> 00:03:22,603
cineva le-a spus.
22
00:03:23,123 --> 00:03:26,203
Nu știm sigur asta. Poate a fost noroc.
23
00:03:26,283 --> 00:03:28,643
Noroc? Vorbești serios, la naiba?
24
00:03:29,483 --> 00:03:30,603
Se întâmplă.
25
00:03:30,683 --> 00:03:32,883
Ce nu înțelegi?
26
00:03:32,963 --> 00:03:35,643
Imaginează-ți
că transportam mai multă marfă.
27
00:03:35,723 --> 00:03:38,083
Aș fi pierdut două milioane de dolari,
28
00:03:38,163 --> 00:03:40,243
căci cineva a ciripit la Poliție.
29
00:03:40,323 --> 00:03:43,243
Am nevoie de lanțul de aprovizionare acum!
30
00:03:43,323 --> 00:03:46,363
Tu ar trebui să fii șeful!
Ar trebui să te ocupi.
31
00:03:46,443 --> 00:03:48,483
Prietene, îți dau cuvântul meu.
32
00:03:49,163 --> 00:03:50,403
Se va rezolva.
33
00:03:53,083 --> 00:03:53,923
Prietene.
34
00:03:57,683 --> 00:03:58,763
O să te contactez.
35
00:04:04,363 --> 00:04:05,923
- Hei!
- Care-i treaba?
36
00:04:06,003 --> 00:04:07,003
Ce faci?
37
00:04:13,803 --> 00:04:15,163
Casa asta e mișto!
38
00:04:15,763 --> 00:04:16,963
Dă-ți jos pantofii!
39
00:04:18,123 --> 00:04:20,123
Da, ce spui despre ai tăi?
40
00:04:20,643 --> 00:04:22,403
Spun că e casa mea, la naiba!
41
00:04:29,403 --> 00:04:31,163
Cine ți-a spart buza așa?
42
00:04:31,243 --> 00:04:34,243
Antrenament de box la sală.
Tipul s-a entuziasmat.
43
00:04:34,323 --> 00:04:35,243
Mamă!
44
00:04:39,563 --> 00:04:42,923
Așa e acum?
Lași lumea să te pocnească în față?
45
00:04:43,003 --> 00:04:45,123
Nu e nimic. Să-i fi văzut fața lui.
46
00:04:47,043 --> 00:04:49,923
Vreau să te duci să te vezi cu Sully.
47
00:04:50,483 --> 00:04:51,843
Zi-i că avem de vorbit.
48
00:04:52,443 --> 00:04:54,043
Nu știu ce să zic.
49
00:04:54,563 --> 00:04:56,403
Sully e într-un fel de izolare.
50
00:04:56,483 --> 00:04:57,763
Pare că-mi pasă?
51
00:04:59,203 --> 00:05:01,003
Am probleme mari în Spania.
52
00:05:01,083 --> 00:05:02,643
Vreau să le repare cineva.
53
00:05:03,683 --> 00:05:04,523
Bine.
54
00:05:06,483 --> 00:05:08,283
Ce e chestia legată de Ats?
55
00:05:08,803 --> 00:05:10,883
N-ați găsit-o pe fata din clip?
56
00:05:10,963 --> 00:05:13,723
Nu. I-am pus pe puști
să verifice rețelele de socializare,
57
00:05:13,803 --> 00:05:14,963
să-i trimită poza,
58
00:05:15,043 --> 00:05:17,243
dar nimeni nu știe cine e scârba.
59
00:05:17,323 --> 00:05:20,003
Serios, lucrurile nu stau bine pentru noi.
60
00:05:20,083 --> 00:05:22,043
- Părem slabi.
- Știu.
61
00:05:22,563 --> 00:05:24,243
Nu putem lăsa lumea să vină,
62
00:05:24,323 --> 00:05:26,323
să ne înțepe un tânăr și să plece.
63
00:05:26,403 --> 00:05:28,083
Nu știm cine-s, unde-s.
64
00:05:28,163 --> 00:05:29,843
Și asta durează de mult.
65
00:05:29,923 --> 00:05:33,803
Serios, mă bazez pe tine.
Trebuie să rezolvi, da?
66
00:05:33,883 --> 00:05:35,923
Mă ocup eu. Crede-mă, mă ocup.
67
00:05:36,003 --> 00:05:36,843
Bun.
68
00:05:37,443 --> 00:05:40,403
Dar azi, trebuie s-o duc
pe mama la spital.
69
00:05:43,523 --> 00:05:45,163
Pot să nu mă duc dacă vrei.
70
00:05:48,363 --> 00:05:49,203
E OK.
71
00:05:50,403 --> 00:05:51,523
Familia e totul.
72
00:05:52,523 --> 00:05:53,363
Bine.
73
00:05:55,683 --> 00:05:56,683
Iubire.
74
00:05:56,763 --> 00:05:57,683
Ai grijă!
75
00:05:59,203 --> 00:06:00,043
Ascultă!
76
00:06:02,523 --> 00:06:04,083
Lasă boxul! Nu e de tine.
77
00:06:04,163 --> 00:06:05,603
Taci, omule!
78
00:06:06,523 --> 00:06:07,523
Ne vedem.
79
00:06:13,523 --> 00:06:14,843
- Salut!
- Ești bine?
80
00:06:15,643 --> 00:06:18,683
- De ce nu mi-ai răspuns?
- Am fost ocupată.
81
00:06:18,763 --> 00:06:20,643
Trebuie să vorbim, nu?
82
00:06:20,723 --> 00:06:22,283
- Despre atac.
- De ce?
83
00:06:22,363 --> 00:06:23,403
Jaq, haide!
84
00:06:23,483 --> 00:06:26,723
N-am timp de ghicitori.
Spune ce vrei să spui.
85
00:06:27,243 --> 00:06:29,683
Amândouă suntem adulte,
86
00:06:29,763 --> 00:06:33,203
nu e prima dată când mi se întâmplă asta.
87
00:06:33,283 --> 00:06:35,923
Cred că nu e prima dată nici pentru tine.
88
00:06:37,323 --> 00:06:39,443
Trebuie să discutăm opțiunile, nu?
89
00:06:40,963 --> 00:06:44,163
Poliția nu-i va prinde
pe ticăloși dacă nu-i denunțăm.
90
00:06:44,243 --> 00:06:46,923
- Cum adică „Poliția”?
- Ce sugerezi să facem?
91
00:06:47,443 --> 00:06:50,083
Ascultă, nu vorbesc cu niciun polițist.
92
00:06:50,163 --> 00:06:51,803
Nu mă mai suna!
93
00:07:09,323 --> 00:07:12,683
Nu mi-a venit să cred
ce noroc am avut c-am găsit apartamentul.
94
00:07:12,763 --> 00:07:15,323
Era nou și curat.
95
00:07:16,603 --> 00:07:19,403
Summerhouse era un loc frumos.
96
00:07:20,203 --> 00:07:24,003
Cunoșteai și salutai pe toată lumea.
Ce s-a ales de ea!
97
00:07:24,083 --> 00:07:27,123
Ați văzut ghenele? E dezgustător! Mirosul…
98
00:07:27,203 --> 00:07:30,483
Doamne, mamă!
Am văzut un șobolan așa de mare!
99
00:07:30,563 --> 00:07:33,563
- Termină, că nu-mi plac.
- Credeam că e un câine!
100
00:07:33,643 --> 00:07:35,843
Aproape am zis: „Vino aici, băiete”,
101
00:07:35,923 --> 00:07:38,323
până mi-am dat seama că e șobolan!
102
00:07:38,403 --> 00:07:39,443
Înțelegi?
103
00:07:39,523 --> 00:07:41,083
Și te căuta pe tine!
104
00:07:41,163 --> 00:07:42,443
Termină cu prostiile!
105
00:07:43,843 --> 00:07:45,763
Încearcă să ne doboare,
106
00:07:46,283 --> 00:07:48,283
lăsând clădirea să se prăbușească.
107
00:07:48,363 --> 00:07:50,003
Ca să nu ne mai întoarcem.
108
00:07:50,083 --> 00:07:54,603
Da. Și toate minciunile
de la ședință despre „locuințe sociale”.
109
00:07:54,683 --> 00:07:57,043
Ne vor trage pe sfoară cât pot de mult.
110
00:07:57,123 --> 00:07:59,603
Da, dar o știi
pe mătușa Sheila din Leyton?
111
00:07:59,683 --> 00:08:03,163
Blocul ei a reușit să-i oprească
să le demoleze locuințele.
112
00:08:03,763 --> 00:08:05,443
S-au unit toți, nu?
113
00:08:05,523 --> 00:08:08,643
Au propriul raport
făcut de avocați pe bune, știi?
114
00:08:08,723 --> 00:08:11,163
Avocații s-au dus să vadă propunerile.
115
00:08:11,243 --> 00:08:14,443
Au găsit minciuni, promisiuni încălcate
116
00:08:14,523 --> 00:08:16,243
chiar acolo, negru pe alb.
117
00:08:16,323 --> 00:08:19,043
Nu e nicio garanție
că consiliul îl va accepta.
118
00:08:19,923 --> 00:08:23,163
- Cred că a costat mult.
- Da, nu a fost ieftin.
119
00:08:23,723 --> 00:08:24,723
Eu am economii.
120
00:08:24,803 --> 00:08:27,243
Pat, ai nevoie de bani.
121
00:08:29,723 --> 00:08:31,643
Uite, aș putea să vorbesc
122
00:08:32,243 --> 00:08:34,203
cu cineva care poate ajuta.
123
00:08:34,283 --> 00:08:35,483
Adică, cu fiul meu.
124
00:08:36,603 --> 00:08:37,723
Nu îndrăzni!
125
00:08:37,803 --> 00:08:38,643
Pat!
126
00:08:38,723 --> 00:08:42,883
Uite, Shelley!
Ce e între tine și fiul meu vă privește.
127
00:08:42,963 --> 00:08:45,483
Dar asta e lupta noastră. A noastră!
128
00:08:46,443 --> 00:08:48,563
Nu avem nevoie de nimic de la el.
129
00:08:50,483 --> 00:08:51,803
Sunt gata.
130
00:08:51,883 --> 00:08:54,843
Să facem raportul cât mai repede!
131
00:08:58,883 --> 00:09:00,323
E important, frate.
132
00:09:01,203 --> 00:09:02,923
Nu am nimic de spus.
133
00:09:03,003 --> 00:09:05,763
Îți zic. N-ar întreba dacă n-ar fi nevoit!
134
00:09:06,283 --> 00:09:07,683
Are mândria lui, știi?
135
00:09:08,203 --> 00:09:10,243
Știi asta mai bine decât mine.
136
00:09:11,603 --> 00:09:14,083
Poate așa ia el legătura sau așa ceva.
137
00:09:14,163 --> 00:09:15,163
În fine.
138
00:09:17,843 --> 00:09:19,803
Atunci, ca o favoare pentru mine?
139
00:09:25,963 --> 00:09:26,803
Bine.
140
00:09:27,323 --> 00:09:28,203
Dar…
141
00:09:29,163 --> 00:09:30,003
Ce?
142
00:09:30,563 --> 00:09:32,443
O știi pe Shelley aia, nu?
143
00:09:33,003 --> 00:09:35,363
Mai are chestia mobilă cu unghii?
144
00:09:35,883 --> 00:09:38,563
Nu, are propriul salon acum
pe Mare Street.
145
00:09:38,643 --> 00:09:40,203
E ocupată.
146
00:09:41,323 --> 00:09:42,483
Vreau s-o văd.
147
00:09:42,563 --> 00:09:45,403
Bine. De ce nu-i ceri
lui Dushane să te prezinte?
148
00:09:45,483 --> 00:09:47,043
Pentru că-ți cer ție.
149
00:09:47,123 --> 00:09:47,963
De ce?
150
00:09:49,963 --> 00:09:52,203
Știi ce? Uită că am întrebat.
151
00:09:52,763 --> 00:09:56,243
Situația dintre tine și Dushane
e prea politică pentru mine.
152
00:09:57,003 --> 00:09:57,923
Ne vedem.
153
00:10:00,203 --> 00:10:01,083
Ne vedem.
154
00:10:29,363 --> 00:10:30,363
Mulțumesc.
155
00:10:39,643 --> 00:10:40,723
{\an8}Stai jos, frate!
156
00:10:43,723 --> 00:10:46,963
Poate ești El Chapo
în capul tău, dar nu și pentru mine.
157
00:10:47,923 --> 00:10:49,923
Ai noroc că-s aici. Nu sări calul!
158
00:10:51,083 --> 00:10:52,723
Amintiri scurte de aici.
159
00:10:55,003 --> 00:10:56,923
Ai trecut de partea cealaltă?
160
00:10:57,003 --> 00:10:58,803
- Ia loc!
- Ai grijă ce zici!
161
00:10:58,883 --> 00:11:00,643
- Nu rămân.
- Nu am grijă!
162
00:11:00,723 --> 00:11:02,323
Nu-s cățelul tău!
163
00:11:04,883 --> 00:11:06,723
Dacă ai ceva de spus, spune!
164
00:11:08,803 --> 00:11:09,883
Avem o problemă?
165
00:11:10,803 --> 00:11:11,643
Noi?
166
00:11:12,163 --> 00:11:13,683
Da, noi!
167
00:11:14,523 --> 00:11:16,523
Avem o mare problemă, frate.
168
00:11:18,963 --> 00:11:20,843
S-o rezolve noul tău prieten!
169
00:11:20,923 --> 00:11:22,643
Noul meu prieten, la naiba?
170
00:11:22,723 --> 00:11:23,563
Da.
171
00:11:24,163 --> 00:11:27,923
Frate, uiți sacii
care vin la barca ta în fiecare săptămână?
172
00:11:29,563 --> 00:11:30,683
Uiți de asta?
173
00:11:36,123 --> 00:11:38,083
Atât contează pentru tine? Banii.
174
00:11:40,163 --> 00:11:42,563
Care dracu' e problema ta? Ce e?
175
00:11:44,123 --> 00:11:46,083
La naiba! Să vorbim despre bani!
176
00:11:46,163 --> 00:11:48,123
Pe banii cui s-a construit asta?
177
00:11:49,483 --> 00:11:50,883
Că pe ai tăi nu!
178
00:11:53,683 --> 00:11:54,763
Ține minte asta!
179
00:11:56,563 --> 00:11:58,123
Acum ai nevoie de altceva.
180
00:12:00,563 --> 00:12:01,603
Deci, zi, ce e?
181
00:12:02,123 --> 00:12:04,283
Vrei să-ți plătesc iar datoriile?
182
00:12:05,043 --> 00:12:06,523
N-o fac.
183
00:12:09,163 --> 00:12:11,603
Mi-am dat seama că n-am nevoie de tine.
184
00:12:12,123 --> 00:12:13,003
Crede-mă!
185
00:12:14,363 --> 00:12:16,723
Mai știi câte datorii ți-am plătit eu?
186
00:12:17,763 --> 00:12:19,763
Ce ai fi fără mine, Sully?
187
00:12:24,043 --> 00:12:25,363
O glumă nenorocită.
188
00:12:25,443 --> 00:12:27,323
- Las-o baltă!
- Vezi ce zici!
189
00:12:27,403 --> 00:12:30,763
Ce tot spui? Ce faci? Ce dracu' faci?
190
00:12:31,523 --> 00:12:33,163
- Hei!
- Ce dracu' e asta?
191
00:12:33,243 --> 00:12:36,003
- Frate, calmează-te!
- Calmează-te!
192
00:12:36,083 --> 00:12:37,163
Nu!
193
00:12:37,243 --> 00:12:39,083
- Hai, fiule!
- Știi ceva?
194
00:12:39,163 --> 00:12:41,283
- Ai o ultimă dorință?
- Îl distrug!
195
00:12:41,363 --> 00:12:43,243
- Termină!
- Calmează-te!
196
00:12:43,323 --> 00:12:45,763
- Frate, calmează-te!
- Las-o baltă!
197
00:12:45,843 --> 00:12:47,243
Pleacă naibii!
198
00:12:47,843 --> 00:12:49,283
N-o faci.
199
00:12:49,363 --> 00:12:51,883
Ai spus că nu faci asta. Atunci, cară-te!
200
00:12:52,683 --> 00:12:54,563
Râzi. Crezi că e o glumă?
201
00:13:00,323 --> 00:13:02,003
Du-te naibii afară, omule!
202
00:13:06,123 --> 00:13:07,123
La naiba!
203
00:13:07,203 --> 00:13:08,723
A fost ridicol.
204
00:13:09,803 --> 00:13:11,723
- Îmi pare rău, frate.
- E OK.
205
00:13:24,123 --> 00:13:25,083
Kieron!
206
00:13:25,643 --> 00:13:26,523
Hei!
207
00:13:26,603 --> 00:13:27,483
Vino încoace!
208
00:13:28,003 --> 00:13:30,283
- Da?
- Vorbește cu Jamie pentru mine!
209
00:13:31,163 --> 00:13:33,363
- Spune-i să vină aici.
- Bine. Super.
210
00:13:46,083 --> 00:13:48,323
Hei, ai o musafiră.
211
00:13:49,363 --> 00:13:52,923
Mi-a spus toate secretele familiei.
212
00:13:53,403 --> 00:13:54,603
Unchiule!
213
00:13:54,683 --> 00:13:57,243
Hei! Ce dracu' cauți aici?
214
00:13:57,323 --> 00:14:00,003
Obraznic! Și eu mă bucur să te văd.
215
00:14:00,083 --> 00:14:02,523
Eu și fata mea, Delphine, ne-am cunoscut.
216
00:14:02,603 --> 00:14:05,283
I-am spus că ai probleme.
Unchiul rău Gerard.
217
00:14:05,363 --> 00:14:07,643
- Ei!
- Trebuia să glisezi la stânga.
218
00:14:08,443 --> 00:14:11,163
Mersi pentru cafea!
Delphine face cafea bună.
219
00:14:11,243 --> 00:14:12,963
Mi-a făcut un cortado.
220
00:14:13,043 --> 00:14:16,443
Nu-mi prea place,
dar: „Învățăm din greșeli.”
221
00:14:19,603 --> 00:14:20,883
Tatuajele lui RiRi?
222
00:14:22,243 --> 00:14:23,123
Nu?
223
00:14:24,323 --> 00:14:25,443
Vai de capul meu!
224
00:14:25,523 --> 00:14:27,603
Delphine mă învață schema cu laptele,
225
00:14:27,683 --> 00:14:31,803
când faci din el o inimă, floare
sau hashtag cu inițialele iubitului.
226
00:14:31,883 --> 00:14:32,883
Cu plăcere.
227
00:14:32,963 --> 00:14:33,803
Fata mea.
228
00:14:34,363 --> 00:14:36,403
Hai, unchiule! Trebuie să vorbim.
229
00:14:36,483 --> 00:14:38,843
Hei… Nu te mai lăuda!
230
00:14:39,803 --> 00:14:41,243
- Pe curând!
- Pa!
231
00:14:53,163 --> 00:14:56,283
E chiar mișto deși e bătrână, știi?
232
00:14:56,843 --> 00:15:00,443
Are un corp de yoga,
ca și cum ar fi foarte flexibilă.
233
00:15:01,363 --> 00:15:02,243
Pebbles.
234
00:15:03,363 --> 00:15:04,963
Serios, ce naiba faci aici?
235
00:15:06,883 --> 00:15:07,963
Cum m-ai găsit?
236
00:15:08,483 --> 00:15:11,123
Știi că Taylor nu are
secrete față de mine.
237
00:15:13,803 --> 00:15:16,723
Am auzit că nu te mai lasă
s-o vezi pe Tash. E grav.
238
00:15:16,803 --> 00:15:18,843
Taylor are motivele ei, da?
239
00:15:19,323 --> 00:15:22,123
Face ce crede
că e mai bine pentru Tash, atât.
240
00:15:22,203 --> 00:15:23,683
Și tu ce faci aici?
241
00:15:25,723 --> 00:15:26,563
Deci ce e?
242
00:15:27,043 --> 00:15:28,643
N-am loc pentru tine aici.
243
00:15:28,723 --> 00:15:30,963
Uau! Nu vreau să stau aici cu tine.
244
00:15:31,043 --> 00:15:32,043
Deci, ce vrei?
245
00:15:33,563 --> 00:15:35,443
Am nevoie de o favoare.
246
00:15:36,203 --> 00:15:38,203
Una mica. Am o problemă mică.
247
00:15:41,323 --> 00:15:44,083
Știi că merg
la rudele lui taică-meu în Jamaica?
248
00:15:44,163 --> 00:15:46,963
Ultima dată,
niște tipi mi-au cerut o favoare.
249
00:15:47,043 --> 00:15:48,683
Niște tipi de acolo?
250
00:15:48,763 --> 00:15:51,083
Nu, omule, de aici. Din Peckham.
251
00:15:51,763 --> 00:15:53,683
Îi cheamă Cyprus și Khadeem.
252
00:15:53,763 --> 00:15:55,763
- Hei!
- Îi cunoști?
253
00:15:55,843 --> 00:15:58,323
Ce face un copil ca tine
cu bărbați ca ăia?
254
00:15:58,843 --> 00:16:01,883
De ce trebuie s-o spui așa?
Parcă ești maică-mea.
255
00:16:03,563 --> 00:16:04,523
Ce favoare?
256
00:16:05,963 --> 00:16:08,883
- Să aduc o valiză din Jamaica.
- Cât?
257
00:16:08,963 --> 00:16:10,683
Jur că nu știam ce e.
258
00:16:10,763 --> 00:16:12,043
- Dar…
- Cât?
259
00:16:12,123 --> 00:16:14,243
Nu știu! Doar o valiză mică.
260
00:16:14,323 --> 00:16:15,843
O valiză mică?
261
00:16:17,643 --> 00:16:18,723
Ești proastă?
262
00:16:19,403 --> 00:16:22,643
Nu fi așa! Ți-am spus,
habar n-aveam ce-mi dau.
263
00:16:22,723 --> 00:16:25,163
Au zis că-mi dau bani ca să le aduc ceva.
264
00:16:25,243 --> 00:16:26,923
Nu trebuie să știu mai mult.
265
00:16:28,683 --> 00:16:29,523
Și după aia?
266
00:16:32,403 --> 00:16:34,963
Partea asta nici măcar nu e vina mea.
267
00:16:35,803 --> 00:16:36,923
Sigur că nu.
268
00:16:39,363 --> 00:16:40,923
Ăla cu care eram, Rashaun,
269
00:16:41,003 --> 00:16:43,883
s-a gândit că nu-s plătită destul.
270
00:16:44,403 --> 00:16:47,603
Ceea ce e adevărat,
fiindcă ei mă luau de fraieră.
271
00:16:48,083 --> 00:16:49,843
Dacă m-ar fi prins la vamă?
272
00:16:49,923 --> 00:16:52,043
Aș fi fost distrusă.
273
00:16:54,203 --> 00:16:58,203
Rashaun a zis c-am face biștari buni
dacă am lua marfa și am vinde-o.
274
00:16:59,643 --> 00:17:03,083
Dar partea asta n-a fost vina mea.
Rashaun m-a pus s-o fac.
275
00:17:03,163 --> 00:17:04,643
- Te-a pus?
- Da.
276
00:17:06,243 --> 00:17:08,043
Deci, ați vândut marfa?
277
00:17:09,803 --> 00:17:10,683
Nu.
278
00:17:11,923 --> 00:17:14,323
Rashaun a început să facă pe idiotul.
279
00:17:14,923 --> 00:17:17,083
A luat marfa și nu mă mai plătește!
280
00:17:17,643 --> 00:17:19,683
Cyprus și Khadeem s-au supărat pe mine.
281
00:17:19,763 --> 00:17:22,363
- Desigur!
- Nu știi!
282
00:17:22,443 --> 00:17:24,003
Mă sună, îmi scriu,
283
00:17:24,083 --> 00:17:26,443
îmi zic ce-mi vor face când mă vor găsi.
284
00:17:26,923 --> 00:17:28,323
Spun chestii de rahat.
285
00:17:31,003 --> 00:17:32,523
- Vorbești tu cu ei?
- Nu!
286
00:17:33,843 --> 00:17:36,003
- Ce să le spun?
- Te vor respecta!
287
00:17:36,083 --> 00:17:39,003
- Poți spune c-am fost exploatată…
- Nu merge așa.
288
00:17:39,803 --> 00:17:41,243
Pe ei îi doare în cot!
289
00:17:42,803 --> 00:17:44,123
Știu, am fost ca ei!
290
00:17:45,483 --> 00:17:46,483
O să-și vrea marfa!
291
00:17:53,963 --> 00:17:55,003
La naiba!
292
00:17:57,483 --> 00:17:58,883
Nu știu ce să fac.
293
00:17:58,963 --> 00:18:02,363
- De ce ai făcut-o?
- N-a fost vina mea! El m-a obligat.
294
00:18:03,723 --> 00:18:05,923
N-aș fi aici dacă n-aș fi nevoită.
295
00:18:06,003 --> 00:18:08,923
Nu mă pot duce acasă.
Nu mă pot duce la mama.
296
00:18:09,003 --> 00:18:10,883
- Ce au spus despre mama!
- Ce?
297
00:18:12,523 --> 00:18:14,283
Chiar mă tragi înapoi acum?
298
00:18:15,443 --> 00:18:16,923
Mă omori!
299
00:18:20,523 --> 00:18:21,923
Trebuie să mă ajuți.
300
00:18:23,043 --> 00:18:24,043
Te rog, omule!
301
00:18:35,323 --> 00:18:38,363
Taci, frate!
Nu primim ordine de la un idiot.
302
00:18:39,643 --> 00:18:41,483
Ce se întâmplă? Care e urgența?
303
00:18:41,563 --> 00:18:43,603
- Frate, ai pașaport?
- Ce?
304
00:18:44,243 --> 00:18:46,323
- Ai pașaport?
- Da. De ce?
305
00:18:46,403 --> 00:18:48,443
E un avion mâine dimineață.
Vreau să-l iei.
306
00:18:48,523 --> 00:18:50,923
Rezolvă problemele din Maroc și Spania!
307
00:18:51,003 --> 00:18:54,283
Nu pot să plec.
Am frații mei aici. Trebuie să fiu…
308
00:18:54,363 --> 00:18:57,923
Dai dovadă că ești capabil?
Sau am făcut o greșeală?
309
00:19:00,163 --> 00:19:02,763
Zborul e la șase.
Te va aștepta cineva acolo.
310
00:19:46,563 --> 00:19:48,083
- Salut!
- Ascultă!
311
00:19:48,163 --> 00:19:50,923
Vreau să ajuți
echipa lui Jamie câteva zile.
312
00:19:51,683 --> 00:19:52,683
Unde ești acum?
313
00:19:52,763 --> 00:19:55,843
Sunt la spital. Mama mea, mai știi?
314
00:19:58,563 --> 00:20:00,883
- Bine. Când te întorci.
- Bine, frate.
315
00:20:01,883 --> 00:20:04,243
Numai bine pentru mama ta, bine?
316
00:20:05,443 --> 00:20:06,443
Iubire, omule.
317
00:20:27,083 --> 00:20:27,963
Lauryn.
318
00:20:29,003 --> 00:20:29,883
Bună!
319
00:20:31,123 --> 00:20:32,443
De ce plângi?
320
00:20:32,963 --> 00:20:34,003
Îmi pare rău.
321
00:20:34,083 --> 00:20:35,203
Îmi pare rău.
322
00:20:37,203 --> 00:20:38,203
Hei!
323
00:20:38,843 --> 00:20:40,523
- A crescut, nu?
- Știu!
324
00:20:41,323 --> 00:20:42,443
Iubire, ce nebunie!
325
00:20:42,523 --> 00:20:43,843
Pune mâna! Lovește.
326
00:20:45,043 --> 00:20:45,963
Uită-te la ea!
327
00:20:47,443 --> 00:20:48,323
Vino, ia loc!
328
00:20:50,923 --> 00:20:51,963
Cum te simți?
329
00:21:00,843 --> 00:21:01,843
Nu pot sta mult.
330
00:21:02,323 --> 00:21:05,123
Lui Curtis nu-i place
să ies mai mult de două ore.
331
00:21:05,203 --> 00:21:07,203
De ce lași un tip să te trateze așa?
332
00:21:08,883 --> 00:21:11,243
Nu știu. Nu era așa la început.
333
00:21:11,883 --> 00:21:14,323
Era drăguț, un gentleman.
334
00:21:14,803 --> 00:21:16,043
Știi să-i alegi.
335
00:21:17,123 --> 00:21:18,803
Scuze, Lauryn, dar la naiba!
336
00:21:19,603 --> 00:21:23,043
Nu știam pe nimeni aici, nu?
Nu am avut de ales.
337
00:21:25,563 --> 00:21:27,643
- Când mă duci înapoi?
- În curând.
338
00:21:27,723 --> 00:21:28,563
Când?
339
00:21:28,643 --> 00:21:31,643
Nu e așa de ușor.
Trebuie să rezolv cu Dushane,
340
00:21:31,723 --> 00:21:33,763
să-l întreb când știu că acceptă.
341
00:21:33,843 --> 00:21:34,963
Nu înțelegi.
342
00:21:35,523 --> 00:21:37,283
Stau cu el și cu soră-sa…
343
00:21:37,363 --> 00:21:39,963
E dilie. Mă urăște!
344
00:21:40,043 --> 00:21:41,963
Cum se uită la mine…
345
00:21:42,043 --> 00:21:42,923
E ca…
346
00:21:44,243 --> 00:21:47,083
Dacă nu era copilul ăsta, nu știu cum era.
347
00:21:47,163 --> 00:21:49,163
O să te scot eu.
348
00:21:50,243 --> 00:21:51,283
Promit.
349
00:21:55,443 --> 00:21:56,443
Ce s-a întâmplat?
350
00:21:56,523 --> 00:21:57,443
Nu-i nimic.
351
00:21:58,123 --> 00:22:00,483
- Jaqui.
- Unii sunt gay, da?
352
00:22:00,563 --> 00:22:03,323
Unii oameni
trebuie să înțeleagă, e simplu.
353
00:22:03,403 --> 00:22:05,443
Jaqui, îmi pare rău…
354
00:22:06,963 --> 00:22:09,963
E secolul 21
și încă trebuie să mă confrunt cu asta!
355
00:22:10,923 --> 00:22:11,803
La naiba…
356
00:22:15,003 --> 00:22:17,643
Ești bine, Jaqui? Mai e ceva?
357
00:22:25,523 --> 00:22:26,363
Puștiul ăsta…
358
00:22:28,323 --> 00:22:29,443
unul de-ai noștri…
359
00:22:32,483 --> 00:22:34,363
a fost înțepat rău.
360
00:22:37,003 --> 00:22:38,363
Paisprezece ani.
361
00:22:40,603 --> 00:22:43,643
Cineva l-a înțepat de l-a ucis!
362
00:22:43,723 --> 00:22:45,643
L-a lăsat într-o ghenă.
363
00:22:46,323 --> 00:22:48,923
Îți vine să crezi?
De parcă nu însemna nimic.
364
00:22:49,763 --> 00:22:51,403
De parcă era un nimic!
365
00:22:53,803 --> 00:22:55,043
Era doar un copil.
366
00:22:56,883 --> 00:22:59,283
Dar era deja mai deștept decât mine.
367
00:22:59,363 --> 00:23:01,083
Mult mai deștept!
368
00:23:03,163 --> 00:23:04,323
Slobod la gură,
369
00:23:05,403 --> 00:23:08,123
dar era deștept!
370
00:23:11,683 --> 00:23:12,603
Nu știu.
371
00:23:13,483 --> 00:23:14,403
Cumva simt că…
372
00:23:14,483 --> 00:23:16,603
- Îmi pare rău.
- Vorbești ser…
373
00:23:16,683 --> 00:23:18,603
- Nu răspunde!
- Îmi pare rău. Trebuie!
374
00:23:20,563 --> 00:23:22,403
- Bună, scumpule!
- Unde ești?
375
00:23:22,483 --> 00:23:26,563
- Trebuia să te întorci.
- Nu, stilistul a încurcat rezervarea.
376
00:23:27,083 --> 00:23:29,363
Te-am sunat, dar n-ai răspuns.
377
00:23:29,443 --> 00:23:30,283
Da.
378
00:23:31,243 --> 00:23:32,443
Da? Când?
379
00:23:32,523 --> 00:23:34,843
Acum zece minute. N-ai răspuns.
380
00:23:34,923 --> 00:23:36,763
Telefonul era în modul silențios.
381
00:23:36,843 --> 00:23:38,203
Era în modul silențios?
382
00:23:38,883 --> 00:23:40,603
- Da.
- Să-l ții pornit!
383
00:23:40,683 --> 00:23:43,523
Nu, știu. Îmi pare rău. Nu mai fac asta.
384
00:23:43,603 --> 00:23:46,123
- Vino acasă imediat după.
- Da, plec acum.
385
00:23:46,203 --> 00:23:48,563
- Cât mai durează
- O jumătate de oră maxim.
386
00:23:48,643 --> 00:23:50,563
- Atât timp cât e maxim.
- Bun.
387
00:23:50,643 --> 00:23:52,563
- Te iubesc!
- Da, și eu, iubire.
388
00:23:55,123 --> 00:23:56,203
Trebuie să plec.
389
00:23:56,683 --> 00:23:57,963
Vorbești serios?
390
00:23:58,483 --> 00:24:01,203
Am condus o groază de timp
391
00:24:01,763 --> 00:24:02,723
ca s-ajung aici.
392
00:24:03,203 --> 00:24:05,363
Îmi pare rău, bine?
393
00:24:07,803 --> 00:24:11,283
Nu-mi pot naște copilul
în casa aia, Jaqui. Serios.
394
00:24:12,763 --> 00:24:15,723
N-o fac.
Nu-i las să se apropie de copilul meu.
395
00:24:15,803 --> 00:24:18,523
Te ajut eu.
396
00:24:19,323 --> 00:24:21,563
O să te scot. Curând.
397
00:24:23,163 --> 00:24:24,363
Bine? Promit.
398
00:24:25,683 --> 00:24:26,843
Promit.
399
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Bine.
400
00:24:30,963 --> 00:24:32,683
Bine. La naiba!
401
00:24:35,283 --> 00:24:36,323
Te iubesc!
402
00:24:39,443 --> 00:24:40,683
Vă iubesc pe amândoi.
403
00:24:40,763 --> 00:24:41,843
Te iubesc!
404
00:25:20,123 --> 00:25:20,963
Salut!
405
00:25:23,363 --> 00:25:26,483
- Ce faci aici?
- Am venit să te iau, evident.
406
00:25:27,483 --> 00:25:29,523
Nu e nevoie. Nu mai sunt copil.
407
00:25:29,603 --> 00:25:31,403
Cum adică nu mai ești copil?
408
00:25:32,723 --> 00:25:34,003
Ce ai învățat azi?
409
00:25:36,683 --> 00:25:40,083
Nu ai ce să-mi spui despre Henric
și multele lui soții?
410
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Asta a fost într-a opta. Sunt într-a noua.
411
00:25:44,243 --> 00:25:45,323
Știu.
412
00:25:53,403 --> 00:25:54,923
Vrei să mâncăm ceva?
413
00:25:57,603 --> 00:25:58,443
Da?
414
00:25:59,283 --> 00:26:01,003
Vezi, mereu ți-e foame, nu?
415
00:26:02,563 --> 00:26:03,523
Bine, frate.
416
00:26:03,603 --> 00:26:05,603
Nu mai trebuie să discut cu profi?
417
00:26:05,683 --> 00:26:06,523
Nu.
418
00:26:07,123 --> 00:26:08,003
Termini aia?
419
00:26:08,083 --> 00:26:11,123
Uită-te la tine!
Ai stomac fără fund, știi?
420
00:26:11,203 --> 00:26:14,203
- Mama spunea asta despre tine.
- Cum ți-ai amintit?
421
00:26:24,923 --> 00:26:25,763
Stef.
422
00:26:36,323 --> 00:26:38,363
Voi fi plecat o perioadă.
423
00:26:40,483 --> 00:26:42,523
- Unde?
- Nu contează unde.
424
00:26:43,563 --> 00:26:46,043
- La închisoare?
- Nu. Nimic de genul ăsta.
425
00:26:46,683 --> 00:26:49,283
- Nu se va mai repeta.
- Pentru cât timp?
426
00:26:50,003 --> 00:26:51,323
Nu plec mult timp.
427
00:26:52,843 --> 00:26:53,883
Unde te duci?
428
00:26:53,963 --> 00:26:56,603
{\an8}Nu-mi spui nimic. Ca data trecută.
429
00:26:56,683 --> 00:26:58,043
Știi că nu e așa.
430
00:26:58,123 --> 00:26:59,843
Abia te-ai întors. Iar pleci.
431
00:26:59,923 --> 00:27:02,683
- Stef, îmi pare rău.
- Du-te naibii, frate!
432
00:27:15,083 --> 00:27:15,963
La naiba.
433
00:28:23,803 --> 00:28:25,283
Ce naiba faci, frate?
434
00:28:27,043 --> 00:28:29,243
Dacă vrei marfă, du-te la puști!
435
00:28:29,323 --> 00:28:30,603
Deci tu ești Rashaun?
436
00:28:31,403 --> 00:28:32,403
Cine e Rashaun?
437
00:28:33,203 --> 00:28:34,883
Nu știu niciun Rashaun.
438
00:28:35,403 --> 00:28:37,803
Bine. Știi pe cineva pe care-l știu.
439
00:28:37,883 --> 00:28:38,803
Pe cine știi?
440
00:28:39,323 --> 00:28:40,363
Pe Pebbles.
441
00:28:40,443 --> 00:28:42,763
- Ești tatăl ei sau ceva?
- Nu.
442
00:28:42,843 --> 00:28:44,363
Atunci, ce? Un polițist?
443
00:28:45,323 --> 00:28:46,283
Arăt a polițist?
444
00:28:46,363 --> 00:28:48,803
Nu știu cum dracu' arăți. Ai putea fi.
445
00:28:48,883 --> 00:28:51,083
Unul sub acoperire sau vreun ratat…
446
00:28:51,163 --> 00:28:52,483
Taci, bulangiule!
447
00:28:52,563 --> 00:28:53,763
- Ce faci?
- Pebbles!
448
00:28:53,843 --> 00:28:55,963
Ai luat ceva ce nu era al ei.
449
00:28:56,043 --> 00:28:57,843
Cu deținătorii nu e de glumă.
450
00:28:57,923 --> 00:29:00,123
Poate nu ți-a zis… Ochii la mine!
451
00:29:00,203 --> 00:29:03,363
Poate că nu ți-a spus asta
fiindcă e dilie.
452
00:29:05,443 --> 00:29:06,923
Dar eu sunt de treabă.
453
00:29:08,083 --> 00:29:09,163
Dacă o să vină ei,
454
00:29:10,483 --> 00:29:11,603
n-o să fie frumos.
455
00:29:11,683 --> 00:29:12,723
Da?
456
00:29:12,803 --> 00:29:16,243
Nu știu
nicio Pebbles și niciun Rashaun. Mișcă!
457
00:29:23,243 --> 00:29:25,003
O s-o facem și altfel, da?
458
00:29:45,963 --> 00:29:48,163
Hei! Am uitat că ai avut cozi.
459
00:29:48,843 --> 00:29:51,483
Uită-te la tine,
parcă ești Snoop Doggy Dogg.
460
00:29:54,123 --> 00:29:57,323
Știi că pe fete le înnebuneau cozile mele.
461
00:29:59,603 --> 00:30:01,043
Știi ce vreau să spun?
462
00:30:01,123 --> 00:30:03,603
De unde faci rost de așa ceva?
463
00:30:03,683 --> 00:30:06,643
Mama și tata.
Ne-au luat câte unul la fiecare.
464
00:30:07,483 --> 00:30:08,763
Ea ți-ar spune asta.
465
00:30:09,403 --> 00:30:10,563
Îl știi pe Stef?
466
00:30:11,123 --> 00:30:14,603
Era tânăr și abia aștepta
să meargă la Disneyland.
467
00:30:14,683 --> 00:30:17,763
Și când spun că abia aștepta,
abia aștepta.
468
00:30:17,843 --> 00:30:19,683
Nu vorbea decât despre asta.
469
00:30:19,763 --> 00:30:24,243
Vorbea despre asta la fiecare Crăciun,
la fiecare zi de naștere…
470
00:30:24,323 --> 00:30:26,203
Frate, era o nebunie.
471
00:30:26,283 --> 00:30:28,723
Așa că urma să-l surprindem într-un an.
472
00:30:28,803 --> 00:30:30,563
Mama plănuise totul!
473
00:30:30,643 --> 00:30:32,643
Nu urma să-i spună decât când…
474
00:30:33,283 --> 00:30:36,363
ajungeam pe vapor, pe avion sau așa ceva.
475
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Ar fi luat-o razna?
476
00:30:37,883 --> 00:30:40,563
Îți imaginezi fața lui?
Ar fi fost o nebunie!
477
00:30:40,643 --> 00:30:42,403
Ar fi fost o nebunie!
478
00:30:42,483 --> 00:30:43,523
Omule.
479
00:30:44,723 --> 00:30:47,683
Naiba știe cum ar fi plătit pentru aia.
480
00:30:48,883 --> 00:30:52,123
Dar tata s-a îmbolnăvit,
deci nu ne-am dus.
481
00:30:55,723 --> 00:30:59,483
- Cât o să stai?
- Nici măcar nu știu.
482
00:31:00,603 --> 00:31:03,283
Stau până când zice Dushane.
483
00:31:05,163 --> 00:31:06,683
Ești un fătălău, frate.
484
00:31:06,763 --> 00:31:08,683
Așa stau lucrurile acum.
485
00:31:09,203 --> 00:31:12,483
Sincer, până nu facem rost
de contact în Spania,
486
00:31:12,563 --> 00:31:14,443
niciunul nu facem biștari.
487
00:31:14,523 --> 00:31:16,483
Nici eu, nici tu,
488
00:31:17,163 --> 00:31:18,163
nici Dushane.
489
00:31:18,723 --> 00:31:19,723
Suntem terminați.
490
00:31:21,443 --> 00:31:24,323
Cât sunt plecat,
ocupă-te de situația cu Ats!
491
00:31:24,403 --> 00:31:25,403
Cum, frate?
492
00:31:25,483 --> 00:31:27,963
E ca și cum ai căuta acul în carul cu fân.
493
00:31:29,963 --> 00:31:33,403
Tipul a fost sărit de pe fix
în ultimele luni,
494
00:31:33,483 --> 00:31:36,883
mânca rahat, credea că e de neoprit.
495
00:31:36,963 --> 00:31:38,683
Că Dushane era de partea lui?
496
00:31:39,563 --> 00:31:43,003
Am auzit oricum că a supărat mahări.
497
00:31:43,083 --> 00:31:44,243
Așa, și?
498
00:31:46,203 --> 00:31:47,283
Așa, și?
499
00:31:48,643 --> 00:31:51,763
Asta înseamnă
că trebuie să te duci să cercetezi.
500
00:31:51,843 --> 00:31:55,043
Dacă auzi toate astea, înseamnă că poți.
501
00:31:56,363 --> 00:31:57,843
Pot să te întreb ceva?
502
00:31:58,363 --> 00:32:00,683
De ce-ți pasă ție atât de puștiul ăsta?
503
00:32:01,403 --> 00:32:02,803
Era un șarpe!
504
00:32:03,843 --> 00:32:07,363
E ca și cum uiți
ce v-a făcut ție, lui Aaron și lui Stef.
505
00:32:08,523 --> 00:32:09,603
Nu contează.
506
00:32:10,243 --> 00:32:12,043
Cum dracu' „nu contează”?
507
00:32:13,523 --> 00:32:15,363
Eram cu tine în dimineața aia
508
00:32:15,443 --> 00:32:17,403
în care urma să te predai, știi?
509
00:32:18,403 --> 00:32:19,843
Tipul era din familie.
510
00:32:21,643 --> 00:32:23,523
Tipul era din familie.
511
00:32:27,483 --> 00:32:28,323
Da.
512
00:32:28,843 --> 00:32:30,603
Venea aici și stătea cu noi.
513
00:32:30,683 --> 00:32:32,483
Se uita la televizor cu noi,
514
00:32:32,563 --> 00:32:34,883
mâncam împreună, stătea cu Stef.
515
00:32:35,363 --> 00:32:38,803
Îl ajuta pe Stef cu temele,
cu chestii pe care nu le știam.
516
00:32:40,443 --> 00:32:41,883
Așa că o să fiu sincer…
517
00:32:43,243 --> 00:32:45,043
Nici să nu aud.
518
00:32:46,963 --> 00:32:48,243
Orice ar fi făcut,
519
00:32:48,963 --> 00:32:50,683
ce l-a pus Dushane să facă.
520
00:32:52,003 --> 00:32:53,483
puștiul era din familie.
521
00:33:05,443 --> 00:33:08,803
Ce drăguț!
522
00:33:10,923 --> 00:33:12,003
Ascultă, Tish,
523
00:33:12,963 --> 00:33:15,963
te vezi făcând micul dejun
în bucătăria aia?
524
00:33:16,603 --> 00:33:18,723
- E OK. Arată bine.
- OK?
525
00:33:19,243 --> 00:33:22,003
Am cheltuit o grămadă de bani
și e doar OK?
526
00:33:22,083 --> 00:33:23,203
- Da.
- Bine.
527
00:33:23,283 --> 00:33:25,003
Ce să fac?
528
00:33:25,963 --> 00:33:27,483
Cred că am o idee.
529
00:33:27,563 --> 00:33:31,283
S-ar putea să am ceva
mai tare decât bucătăria asta.
530
00:33:31,363 --> 00:33:32,603
- Să-ți arăt?
- Da!
531
00:33:32,683 --> 00:33:35,203
- Bine. Vino cu mine!
- Abia aștept.
532
00:33:39,123 --> 00:33:41,123
Hei! Nu suntem gata încă.
533
00:33:42,323 --> 00:33:43,683
Nu, intră! Nu!
534
00:33:44,883 --> 00:33:46,083
Doar glumesc. Vino!
535
00:33:46,963 --> 00:33:49,403
Doamne!
536
00:33:49,483 --> 00:33:51,003
A cui e camera asta?
537
00:33:51,523 --> 00:33:52,683
Camera mea!
538
00:33:52,763 --> 00:33:55,643
Așa e! Și o poți vărui cum vrei.
539
00:33:56,923 --> 00:34:00,483
Pot să pun stele pe tavan?
Cele care strălucesc în întuneric?
540
00:34:01,043 --> 00:34:02,403
Da, bine!
541
00:34:19,723 --> 00:34:21,483
Se obișnuiește cu noua casă.
542
00:34:24,563 --> 00:34:26,523
Nu vrei să rămâneți peste noapte?
543
00:34:33,243 --> 00:34:35,043
Pot să te întreb ceva?
544
00:34:36,163 --> 00:34:37,043
Da, iubito?
545
00:34:39,923 --> 00:34:42,163
Deja mă simt ciudat că te întreb,
546
00:34:42,243 --> 00:34:43,923
promite să nu te sperii.
547
00:34:44,883 --> 00:34:46,243
M-ai făcut curios.
548
00:34:51,203 --> 00:34:52,923
Vreau să împrumut niște bani.
549
00:34:56,203 --> 00:34:57,203
Te sperii.
550
00:34:57,723 --> 00:34:58,923
Ți se pare că mă sperii?
551
00:34:59,403 --> 00:35:00,523
Puțin, da.
552
00:35:01,443 --> 00:35:05,203
Dacă voiai un sponsor,
trebuia să spui de la început.
553
00:35:05,283 --> 00:35:07,163
- Ți-aș fi dat bani.
- Termină!
554
00:35:08,323 --> 00:35:11,403
E serios. Nu e pentru mine.
E vorba de Summerhouse.
555
00:35:12,523 --> 00:35:13,563
Summerhouse?
556
00:35:13,643 --> 00:35:17,803
Să încercăm să facem raportul
și să oprim reabilitarea.
557
00:35:18,483 --> 00:35:19,603
Nu va costa mult,
558
00:35:19,683 --> 00:35:23,403
poate zece mii, cel mult cincisprezece.
559
00:35:24,763 --> 00:35:28,323
Mama ta zice c-o să plătească,
dar o să-și piardă economiile.
560
00:35:28,403 --> 00:35:30,883
- Nu-i pot face asta.
- Bine, da.
561
00:35:32,723 --> 00:35:34,443
Vorbesc serios, Dushane.
562
00:35:36,003 --> 00:35:41,963
Știu că relația dintre tine și ea
e… tensionată…
563
00:35:42,043 --> 00:35:44,723
Nu începe! N-are de-a face cu asta.
564
00:35:45,643 --> 00:35:46,923
Sunt aici. Sunt gata.
565
00:35:47,683 --> 00:35:49,843
Ea nu vrea să vorbească cu mine.
566
00:35:51,043 --> 00:35:53,603
Poți măcar să te gândești la asta?
567
00:35:54,403 --> 00:35:56,123
La împrumutul pentru raport?
568
00:35:57,363 --> 00:35:58,403
Nu.
569
00:36:02,803 --> 00:36:06,043
- Nu e vorba despre bani.
- Atunci, ce e?
570
00:36:07,283 --> 00:36:09,563
- Vrei să fiu sincer?
- Da!
571
00:36:09,643 --> 00:36:10,523
Bine.
572
00:36:11,683 --> 00:36:13,723
Summerhouse e o cocină.
573
00:36:15,523 --> 00:36:17,123
E o cocină, Shelley.
574
00:36:18,563 --> 00:36:19,523
Uită-te la ea!
575
00:36:20,123 --> 00:36:21,483
Da, dar e o comunitate…
576
00:36:21,563 --> 00:36:25,363
Nu-mi pasă. Are nevoie de o schimbare.
Are nevoie de ajutor!
577
00:36:26,763 --> 00:36:29,563
Ar trebui s-o dărâme
și să o ia de la capăt.
578
00:36:29,643 --> 00:36:33,763
- Crezi că va fi mai bine așa?
- Da, 100%.
579
00:36:35,243 --> 00:36:38,403
Noi o s-o modernizăm.
O s-o aducem în secolul 21 …
580
00:36:38,483 --> 00:36:40,923
Stai! Cum adică „noi” o s-o facem?
581
00:36:42,403 --> 00:36:43,603
La cine te referi?
582
00:36:47,643 --> 00:36:49,723
Investesc în reabilitare.
583
00:36:51,603 --> 00:36:53,443
Vorbești serios?
584
00:36:54,643 --> 00:36:55,963
Nu văd de ce nu.
585
00:36:57,363 --> 00:37:00,723
Când vreau să fac așa ceva,
toți zic: „Pe bune?”
586
00:37:00,803 --> 00:37:04,043
Știi că cineva o să facă
bani buni din afacerea asta?
587
00:37:04,123 --> 00:37:05,723
Indiferent dacă-s implicat sau nu.
588
00:37:05,803 --> 00:37:07,723
De ce să nu profităm eu cu tine…
589
00:37:07,803 --> 00:37:10,803
Și oamenii unde să plece?
Oameni ca mama ta?
590
00:37:10,883 --> 00:37:13,923
Mamei îi cumpăr un apartament,
o casă, orice vrea.
591
00:37:14,003 --> 00:37:16,683
Și ceilalți?
O să le cumperi și lor locuințe?
592
00:37:16,763 --> 00:37:18,163
Oameni ca Ralph, Diana?
593
00:37:18,243 --> 00:37:21,203
- Unde o să se ducă, restul?
- Ce pot să fac?
594
00:37:22,123 --> 00:37:23,043
Trebuie să răspund.
595
00:37:23,123 --> 00:37:25,963
N-am terminat de vorbit
despre asta, Dushane.
596
00:37:27,123 --> 00:37:29,123
Trebuie să dau un telefon, am zis.
597
00:37:36,283 --> 00:37:38,403
Trebuie să răspund repede.
598
00:37:43,523 --> 00:37:45,003
- Salut!
- M-ai sunat.
599
00:37:46,123 --> 00:37:47,643
Da. O mai cauți pe aia?
600
00:37:47,723 --> 00:37:48,763
Da, frate.
601
00:37:48,843 --> 00:37:50,323
Puștiul ăsta, Binks,
602
00:37:50,403 --> 00:37:51,683
e promotor acum.
603
00:37:52,203 --> 00:37:53,923
Organizează petreceri în club
604
00:37:54,003 --> 00:37:55,163
în sudul Londrei.
605
00:37:55,243 --> 00:37:56,763
Crede că a recunoscut-o…
606
00:37:58,003 --> 00:38:00,203
O să trimit înregistrarea acum, bine?
607
00:38:00,283 --> 00:38:01,363
Bine.
608
00:38:01,443 --> 00:38:02,443
Bine, super.
609
00:38:10,363 --> 00:38:12,403
Dacă strigi
Poți s-o sugi
610
00:38:12,483 --> 00:38:14,243
Nu cânți rap așa
N-o face așa
611
00:38:14,323 --> 00:38:15,923
Ești slabă, dar pari grasă?
612
00:38:16,003 --> 00:38:17,963
Exagerezi atât
Dar ai sprâncene de rahat?
613
00:38:18,043 --> 00:38:18,883
Nu-mi pasă
614
00:38:18,963 --> 00:38:20,763
Am tovarăși
Care-ți crapă peruca
615
00:38:20,843 --> 00:38:22,643
Scuip două rime
Lumea e cu mine
616
00:38:22,723 --> 00:38:24,323
Populară, nu poți critica…
617
00:39:43,283 --> 00:39:44,483
Ce cauți aici?
618
00:39:45,323 --> 00:39:47,643
- Nu mi-ai răspuns la apeluri.
- Și?
619
00:39:47,723 --> 00:39:49,323
Ce vrei?
620
00:39:50,883 --> 00:39:52,083
M-ai putea primi înăuntru.
621
00:40:05,243 --> 00:40:06,323
Drăguț apartament.
622
00:40:08,203 --> 00:40:09,523
Foarte primitor.
623
00:40:13,723 --> 00:40:14,723
Pot să iau loc?
624
00:40:19,883 --> 00:40:21,683
Îți place să-l ai pe Dushane ca șef?
625
00:40:23,643 --> 00:40:25,083
Ce cauți aici, Lizzie?
626
00:40:25,683 --> 00:40:28,043
Ai veni doar dacă ai avea
de câștigat. De ce…
627
00:40:28,123 --> 00:40:30,283
Era să fiu împușcată în Spania.
628
00:40:32,803 --> 00:40:35,883
E o problemă
cu lanțul de aprovizionare din Maroc.
629
00:40:36,523 --> 00:40:38,003
Dushane o ia razna.
630
00:40:38,083 --> 00:40:39,483
Da, am auzit totul.
631
00:40:40,763 --> 00:40:42,683
Mă duc acolo să repar lucrurile.
632
00:40:44,203 --> 00:40:45,083
Poftim?
633
00:40:46,803 --> 00:40:47,923
Când te duci?
634
00:40:48,603 --> 00:40:51,683
Mâine zbor la Tanger la prima oră.
635
00:40:52,803 --> 00:40:55,003
E perfect că te duci în Maroc.
636
00:40:56,883 --> 00:40:57,723
Nu înțelegi?
637
00:40:57,803 --> 00:40:58,963
Ce să înțeleg?
638
00:40:59,043 --> 00:41:02,083
Problema lui Dushane
e un tip pe nume Juan El Bueno.
639
00:41:03,603 --> 00:41:04,603
El e cheia.
640
00:41:06,363 --> 00:41:07,803
Fă-i o ofertă!
641
00:41:09,243 --> 00:41:11,763
Odată plecat Dushane,
el va fi omul nostru.
642
00:41:12,603 --> 00:41:14,163
El o să facă mulți bani.
643
00:41:15,443 --> 00:41:17,483
Dar noi doi vom câștiga milioane.
644
00:41:21,043 --> 00:41:23,003
Cât să-ți îmbogățești frații.
645
00:41:23,083 --> 00:41:25,043
Și? Crezi că pot avea încredere?
646
00:41:25,563 --> 00:41:27,163
Vreau ce mi se cuvine.
647
00:41:29,443 --> 00:41:30,523
Am avut o afacere.
648
00:41:32,083 --> 00:41:34,003
Urma să fie afacerea noastră,
649
00:41:35,203 --> 00:41:36,403
a ta și a mea,
650
00:41:37,963 --> 00:41:39,963
până ne-a luat-o Dushane.
651
00:41:42,883 --> 00:41:46,763
Nu ești genul de om care să lase
pe cineva să-i ia ce-i al lui.
652
00:41:50,403 --> 00:41:51,523
Ai terminat sau ce?
653
00:41:57,603 --> 00:41:59,643
Jamie, e a doua șansă pentru noi.
654
00:42:01,083 --> 00:42:04,323
Dacă n-o folosim,
rămânem fraierii lui Dushane.
655
00:42:04,403 --> 00:42:05,243
Super.
656
00:42:06,923 --> 00:42:08,243
Da, spun…
657
00:42:08,883 --> 00:42:10,483
Am de împachetat, deci…
658
00:43:04,163 --> 00:43:07,323
Du-te înapoi și vezi-ți de treabă!
659
00:43:07,403 --> 00:43:09,563
Ți-am spus că n-am găsit nicio fată.
660
00:43:12,483 --> 00:43:14,083
Ei! Ce faci?
661
00:43:14,163 --> 00:43:16,803
Cine dracu' ești? Ce-i faci?
662
00:43:16,883 --> 00:43:18,203
Spune-i să tacă!
663
00:43:18,283 --> 00:43:20,083
- Du-te dracului!
- Lasă-l!
664
00:43:20,163 --> 00:43:24,003
- Am spus să-i spui să tacă!
- Taci, Carly! Taci!
665
00:43:25,683 --> 00:43:27,683
Hei! Uită-te la mine!
666
00:43:29,083 --> 00:43:29,923
Unde e?
667
00:43:31,923 --> 00:43:34,603
Rashaun, am avut o zi lungă, nu mă forța!
668
00:43:36,323 --> 00:43:37,723
Să mai încercăm o dată!
669
00:43:38,403 --> 00:43:39,843
Unde o păstrezi?
670
00:43:41,563 --> 00:43:42,923
Unde naiba e depozitul?
671
00:43:43,003 --> 00:43:44,683
Nu există depozit.
672
00:43:45,403 --> 00:43:48,363
- Unde e depozitul?
- Nu e niciun depozit.
673
00:43:48,443 --> 00:43:50,723
E sus, omule! Marfa e aici.
674
00:43:52,603 --> 00:43:55,163
Carly! Adu-mi telefonul!
675
00:43:55,763 --> 00:43:57,243
Hei, Carly! Grăbește-te!
676
00:43:58,483 --> 00:43:59,963
Dă-i telefonul!
677
00:44:00,043 --> 00:44:01,643
Acum du-te și stai jos, da?
678
00:44:02,603 --> 00:44:03,683
Arată-mi, atunci!
679
00:44:11,283 --> 00:44:12,283
Haide!
680
00:44:13,563 --> 00:44:14,443
Haide!
681
00:44:22,483 --> 00:44:23,483
Unde e?
682
00:44:23,563 --> 00:44:25,443
E aici, frate. Sub pat.
683
00:44:32,683 --> 00:44:35,323
Ascultă, n-am atins mai nimic.
684
00:44:35,403 --> 00:44:38,243
Poate 100, 150 de grame, dar atât.
685
00:44:40,803 --> 00:44:41,643
Și, frate,
686
00:44:42,603 --> 00:44:43,563
banii sunt aici.
687
00:44:43,643 --> 00:44:46,643
- Am înțeles, repede!
- Acoperă tot ce am vândut.
688
00:44:56,523 --> 00:44:58,563
Ce cauți cu oameni ca ăștia?
689
00:44:58,643 --> 00:45:00,843
Nici n-am vrut s-o iau. Jur!
690
00:45:01,403 --> 00:45:03,563
- Nu-i mai tăcea gura…
- Cui?
691
00:45:03,643 --> 00:45:04,603
Lui Pebbles!
692
00:45:04,683 --> 00:45:07,043
Tot zicea ce ușor ar putea fi
693
00:45:07,123 --> 00:45:10,163
și ce fătălău sunt că nu mă impun.
694
00:45:12,203 --> 00:45:13,083
Bine.
695
00:45:14,963 --> 00:45:16,723
Nu te poți apropia de ea.
696
00:45:16,803 --> 00:45:18,323
- N-o fac. Serios.
- Da?
697
00:45:18,403 --> 00:45:20,043
- Jur, omule!
- Bine.
698
00:45:34,683 --> 00:45:35,523
Salut!
699
00:45:36,043 --> 00:45:38,003
- Ce să-ți dau?
- Doar o Cola.
700
00:45:41,443 --> 00:45:45,123
- Hei, Binks e pe aici?
- Doar miercurea și sâmbăta.
701
00:45:46,443 --> 00:45:48,203
Tu ai lucrat aici aseară?
702
00:45:49,883 --> 00:45:52,043
Caut o fată de la concursul de rap.
703
00:45:55,323 --> 00:45:56,283
E genul tău?
704
00:45:56,363 --> 00:45:57,203
Nu.
705
00:45:58,603 --> 00:46:00,763
Sunt recrutor. Impresar.
706
00:46:00,843 --> 00:46:01,723
Da?
707
00:46:01,803 --> 00:46:03,683
Șeful meu vrea s-o reprezinte.
708
00:46:03,763 --> 00:46:05,763
Ai vreun număr? Sau vreo adresă?
709
00:46:05,843 --> 00:46:07,563
Scuze! Două optzeci.
710
00:46:07,643 --> 00:46:09,603
Știi cum o cheamă? Cel puțin!
711
00:46:14,203 --> 00:46:17,203
Keziah. Numele fetei e Keziah. Da?
712
00:46:17,283 --> 00:46:20,123
Și, uite ce e,
a câștigat concursul aseară.
713
00:46:20,203 --> 00:46:22,883
S-a calificat în finala
din câteva săptămâni.
714
00:46:22,963 --> 00:46:25,563
Bine. Te-ai descurcat bine, da?
715
00:46:26,843 --> 00:46:29,283
Bine. Cu plăcere.
716
00:46:31,243 --> 00:46:32,283
Salut!
717
00:46:32,363 --> 00:46:35,163
- N-o să îți vină să crezi!
- Ce?
718
00:46:35,683 --> 00:46:37,123
Hei, bate-mă acum!
719
00:46:37,203 --> 00:46:40,163
- L-am găsit pe boul care te-a atacat.
- Jur.
720
00:46:40,243 --> 00:46:41,723
Minți!
721
00:46:41,803 --> 00:46:44,243
Stai acolo! Ajung în cinci minute.
722
00:46:55,403 --> 00:46:57,723
Jur că ai făcut o prostie cu tipul ăla.
723
00:46:57,803 --> 00:46:59,963
Am luat geanta și m-am dus acasă!
724
00:47:00,483 --> 00:47:01,643
- Taci!
- Ce-i asta?
725
00:47:01,723 --> 00:47:05,083
Boul a vrut să amaneteze
geanta la magazinul mătușii mele.
726
00:47:08,203 --> 00:47:09,283
Ce?
727
00:47:14,363 --> 00:47:15,723
Jaq, ajunge!
728
00:47:16,443 --> 00:47:17,523
Taci, omule!
729
00:47:18,763 --> 00:47:20,683
- Hei, Jaq!
- Hei, calmează-te!
730
00:47:26,603 --> 00:47:28,883
- Dă-mi geanta naibii!
- Ce e cu tine?
731
00:47:30,723 --> 00:47:32,243
Ce naiba s-a întâmplat?
732
00:47:38,883 --> 00:47:40,963
Hai să ne cărăm naibii de aici!
733
00:48:09,003 --> 00:48:10,483
Ți-am recuperat geanta.
734
00:48:13,843 --> 00:48:16,043
Îmi pare rău
735
00:48:16,563 --> 00:48:17,843
pentru, știi tu…
736
00:48:19,003 --> 00:48:20,683
Nu mă pricep la toate astea.
737
00:48:20,763 --> 00:48:21,643
Dar, da,
738
00:48:22,683 --> 00:48:23,723
îmi pare rău.
739
00:48:25,563 --> 00:48:26,603
Jaq…
740
00:48:30,203 --> 00:48:31,483
Vrei să intri?
741
00:48:43,323 --> 00:48:44,563
Uite ce energie!
742
00:48:46,323 --> 00:48:50,203
NUMĂR NECUNOSCUT
743
00:48:53,043 --> 00:48:54,963
N-avem timp de așa ceva.
744
00:48:55,483 --> 00:48:59,403
DANIEL (APARTAMENT EDGEWARE)
745
00:49:02,083 --> 00:49:03,203
- Alo?
- Ruben.
746
00:49:03,283 --> 00:49:04,803
- Da.
- A venit Poliția.
747
00:49:04,883 --> 00:49:06,923
- Ce?
- Apartamentul e devastat.
748
00:49:07,003 --> 00:49:09,443
- Trebuie să vii aici.
- De ce? Ce spun?
749
00:49:09,523 --> 00:49:12,643
Nimic. Au percheziționat apartamentul
și au întrebat de tine.
750
00:49:13,443 --> 00:49:14,443
Bine. Stai!
751
00:49:15,643 --> 00:49:16,963
- Da?
- Oi, bulangiule!
752
00:49:17,043 --> 00:49:19,043
De ce-i pui pe curcanii ăștia
753
00:49:19,123 --> 00:49:21,843
să-mi spargă ușa la cinci ca să te caute?
754
00:49:21,923 --> 00:49:23,683
Ce tot spui?
755
00:49:23,763 --> 00:49:24,683
Latoya?
756
00:49:25,243 --> 00:49:27,403
- Au plecat de zece minute.
- Latoya!
757
00:49:27,483 --> 00:49:29,483
Latoya, ce naiba se întâmplă?
758
00:50:15,603 --> 00:50:17,083
E în regulă, Noah.
759
00:50:19,883 --> 00:50:21,203
Tati e aici.
760
00:50:21,283 --> 00:50:23,363
Hei!
761
00:50:24,043 --> 00:50:25,083
Vino încoace!
762
00:50:25,763 --> 00:50:26,763
Sunt chiar aici.
763
00:50:27,803 --> 00:50:29,403
Hei!
764
00:50:32,643 --> 00:50:34,523
Bine.
765
00:50:37,803 --> 00:50:39,563
Haide!
766
00:50:58,323 --> 00:51:00,843
E în regulă.
767
00:51:01,763 --> 00:51:04,243
Dushane! Am nevoie de o mare favoare.
768
00:51:04,323 --> 00:51:07,043
Da, vin în cinci minute. Ne vedem afară.
769
00:51:11,763 --> 00:51:12,763
Ce se întâmplă?
770
00:51:17,963 --> 00:51:18,843
Rahat!
771
00:51:20,403 --> 00:51:22,883
La naiba, cine e? Ce se întâmplă?
772
00:51:24,523 --> 00:51:25,483
Bine, omule!
773
00:51:28,363 --> 00:51:30,283
Hei, Ruby! Care-i treaba, omule?
774
00:51:30,363 --> 00:51:31,923
Deschide-mi acum, frate!
775
00:51:32,563 --> 00:51:34,243
Da, bine.
776
00:51:36,363 --> 00:51:38,563
Ce naiba? Ce se întâmplă?
777
00:51:45,763 --> 00:51:47,323
Salut! Care-i treaba?
778
00:51:47,403 --> 00:51:50,643
N-am timp să-ți explic.
Vreau să ai grijă de el, da?
779
00:51:50,723 --> 00:51:52,723
- Cum adică „să am grijă”?
- Ține!
780
00:51:52,803 --> 00:51:54,483
- Ce faci? Ce e?
- Și asta.
781
00:51:54,563 --> 00:51:56,163
Ne vedem, omulețule!
782
00:51:56,243 --> 00:51:57,243
- Bine?
- Ruben!
783
00:51:57,323 --> 00:51:58,963
La ce oră îți iei copilul?
784
00:51:59,923 --> 00:52:01,323
Sun-o pe sora mea!
785
00:53:35,283 --> 00:53:40,283
{\an8}Subtitrarea: Constantin Ursachi