1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:11,283 --> 00:01:13,243
{\an8}POLÍCIA
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,843
Não te mexas!
4
00:01:27,803 --> 00:01:29,203
Cala a merda da boca.
5
00:01:35,043 --> 00:01:37,963
Este é o meu território, filho da puta.
6
00:01:38,043 --> 00:01:39,723
Este é o meu território.
7
00:01:43,803 --> 00:01:45,123
Vá, vão. Para o carro.
8
00:02:45,043 --> 00:02:48,083
Estou à espera de boas notícias,
não me desiludas.
9
00:02:48,603 --> 00:02:50,523
Houve um atraso, meu amigo.
10
00:02:50,603 --> 00:02:52,483
Que merda quer isso dizer?
11
00:02:54,083 --> 00:02:56,043
Houve um problema na praia.
12
00:02:56,763 --> 00:02:58,923
Não foi a Guarda Civil.
Foi a Polícia Nacional.
13
00:02:59,003 --> 00:03:01,683
Foi o Juan El Bueno.
Ele estava lá, à espera.
14
00:03:01,763 --> 00:03:03,443
Explica-me como é que isso aconteceu.
15
00:03:04,163 --> 00:03:05,963
Às vezes, a polícia tem sorte.
16
00:03:07,723 --> 00:03:10,603
Estão sempre a vigiar a costa
e têm radares.
17
00:03:10,683 --> 00:03:12,083
Não é frequente,
18
00:03:12,163 --> 00:03:14,443
mas apanham carregamentos
de vez em quando.
19
00:03:14,963 --> 00:03:18,043
Falei com o Chaash e ele já está
a preparar a reposição para ti.
20
00:03:18,723 --> 00:03:21,443
Ouve, se os bófias estavam à espera,
21
00:03:21,523 --> 00:03:22,603
alguém lhes disse.
22
00:03:23,123 --> 00:03:26,203
Não temos a certeza.
Pode ter sido um acaso.
23
00:03:26,283 --> 00:03:28,643
Um acaso? Estás a falar a sério?
24
00:03:29,483 --> 00:03:30,603
Acontece.
25
00:03:30,683 --> 00:03:32,883
O que não estás a perceber?
26
00:03:32,963 --> 00:03:35,643
Imagina que transportávamos
mais material do que esse!
27
00:03:35,723 --> 00:03:38,083
Teria perdido dois milhões
28
00:03:38,163 --> 00:03:40,243
porque alguém se chibou aos bófias!
29
00:03:40,323 --> 00:03:43,243
Preciso da cadeia de fornecimento
a funcionar!
30
00:03:43,323 --> 00:03:46,363
Devias estar no comando!
Devias tratar desta merda.
31
00:03:46,443 --> 00:03:48,483
Meu amigo, dou-te a minha palavra.
32
00:03:49,163 --> 00:03:50,523
Isto vai ser resolvido.
33
00:03:53,043 --> 00:03:53,963
Meu amigo.
34
00:03:57,683 --> 00:03:58,763
Falamos depois.
35
00:04:05,123 --> 00:04:07,043
- Como é que é?
- O que se passa?
36
00:04:13,803 --> 00:04:15,163
Esta casa é boa.
37
00:04:15,763 --> 00:04:16,963
Tira os sapatos.
38
00:04:18,123 --> 00:04:19,523
Sim, então e os teus?
39
00:04:20,643 --> 00:04:22,123
A casa é minha.
40
00:04:29,403 --> 00:04:31,163
Quem te rebentou o lábio?
41
00:04:31,243 --> 00:04:34,243
Sessão de boxe no ginásio.
O gajo entusiasmou-se.
42
00:04:39,563 --> 00:04:42,923
Então, agora é assim?
Deixas que te deem socos na cara?
43
00:04:43,003 --> 00:04:45,123
Não é nada. Devias ver a cara dele.
44
00:04:47,043 --> 00:04:49,923
Olha, preciso que vás falar com o Sully.
45
00:04:50,483 --> 00:04:51,923
Diz-lhe que temos de falar.
46
00:04:52,443 --> 00:04:54,043
Não sei se vai dar.
47
00:04:54,563 --> 00:04:56,403
O Sully anda isolado.
48
00:04:56,483 --> 00:04:57,763
Parece-te que me importo?
49
00:04:59,203 --> 00:05:01,003
Tenho grandes problemas em Espanha.
50
00:05:01,083 --> 00:05:02,643
Preciso que alguém os resolva.
51
00:05:03,683 --> 00:05:04,723
Está bem.
52
00:05:06,483 --> 00:05:08,123
Como está a cena do Ats?
53
00:05:08,763 --> 00:05:10,883
Ainda não encontraram
a rapariga das imagens?
54
00:05:10,963 --> 00:05:11,883
Népia, mano.
55
00:05:11,963 --> 00:05:14,963
Pus os putos à procura nas redes sociais,
a enviar a foto,
56
00:05:15,043 --> 00:05:17,243
mas ninguém parece saber quem é a cabra.
57
00:05:17,323 --> 00:05:20,003
Isto não está nada promissor para nós.
58
00:05:20,083 --> 00:05:22,123
- Parecemos fracos.
- Eu sei.
59
00:05:22,643 --> 00:05:26,323
Não podem vir ao nosso bairro,
esfaquear um dos nossos putos e bazar.
60
00:05:26,403 --> 00:05:28,083
Não sabemos quem são, onde estão.
61
00:05:28,163 --> 00:05:29,843
Isto está a arrastar-se!
62
00:05:29,923 --> 00:05:33,803
A sério, estou a contar contigo.
Tens de lidar com isso, sim?
63
00:05:33,883 --> 00:05:35,923
Estou a tratar disso. Confia.
64
00:05:36,003 --> 00:05:36,843
Boa.
65
00:05:37,363 --> 00:05:40,403
Mas, hoje, tenho de levar a minha mãe
a uma consulta no hospital.
66
00:05:43,523 --> 00:05:45,523
Posso não ir, se for preciso.
67
00:05:48,363 --> 00:05:49,203
Na boa.
68
00:05:50,323 --> 00:05:51,523
A família é tudo.
69
00:05:52,523 --> 00:05:53,363
Certo.
70
00:05:55,683 --> 00:05:56,683
Abraço.
71
00:05:56,763 --> 00:05:57,683
Bem-haja.
72
00:05:59,203 --> 00:06:00,043
Ouve.
73
00:06:02,523 --> 00:06:04,083
Deixa o boxe. Não é para ti.
74
00:06:04,163 --> 00:06:05,603
Cala-te, meu.
75
00:06:06,523 --> 00:06:07,523
Até logo.
76
00:06:13,523 --> 00:06:14,843
- Boas.
- Estás bem?
77
00:06:15,643 --> 00:06:18,683
- Porque não respondeste às SMS?
- Ando ocupada.
78
00:06:18,763 --> 00:06:20,643
Temos de falar, certo?
79
00:06:20,723 --> 00:06:22,283
- Sobre o que aconteceu.
- Porquê?
80
00:06:22,363 --> 00:06:23,403
Jaq, vá lá.
81
00:06:23,483 --> 00:06:26,723
Não tenho tempo para adivinhar.
Diz o que queres dizer.
82
00:06:27,243 --> 00:06:29,683
Olha, somos ambas adultas
83
00:06:29,763 --> 00:06:33,203
e não é a primeira vez
que isto me acontece.
84
00:06:33,283 --> 00:06:35,923
Suponho que não seja
a tua primeira vez também.
85
00:06:37,323 --> 00:06:39,443
Mas temos de discutir
as nossas opções, certo?
86
00:06:40,963 --> 00:06:44,123
A polícia nunca apanhará os idiotas
se não fizermos denúncia.
87
00:06:44,203 --> 00:06:46,963
- Como assim, polícia?
- O que sugeres que façamos?
88
00:06:47,443 --> 00:06:50,083
Ouve, não vou falar com polícia nenhuma.
89
00:06:50,163 --> 00:06:51,803
Não me voltes a ligar.
90
00:07:07,243 --> 00:07:09,243
AVISO DE DESPEJO
ATENÇÃO - 2K SECURITY
91
00:07:09,323 --> 00:07:12,683
Não acreditei na nossa sorte
quando ficámos com esta casa.
92
00:07:12,763 --> 00:07:15,323
O local era novo e limpo.
93
00:07:16,603 --> 00:07:19,403
Summerhouse era um sítio muito bom.
94
00:07:20,203 --> 00:07:24,003
Cumprimentavas todos
porque os conhecias. Olha agora.
95
00:07:24,083 --> 00:07:27,123
Viram os caixotes do lixo?
É nojento! O cheiro…
96
00:07:27,203 --> 00:07:30,483
Meu Deus, mãe!
Vi uma ratazana deste tamanho!
97
00:07:30,563 --> 00:07:33,563
- Para, sabes que não gosto disso.
- Pensei que era um cão.
98
00:07:33,643 --> 00:07:35,843
Quase disse: "Anda cá, rapaz"
99
00:07:35,923 --> 00:07:38,323
até perceber que era uma ratazana!
100
00:07:38,403 --> 00:07:39,443
Estão a ver?
101
00:07:39,523 --> 00:07:41,083
E vinha atrás de ti!
102
00:07:41,163 --> 00:07:42,443
Chega de disparates!
103
00:07:43,843 --> 00:07:45,763
Estão a tentar oprimir-nos,
104
00:07:46,283 --> 00:07:48,283
ao levar este sítio à ruína.
105
00:07:48,363 --> 00:07:50,003
Para não querermos voltar.
106
00:07:50,083 --> 00:07:54,603
Sim. E toda aquela treta na reunião
sobre "prestação de habitação social".
107
00:07:54,683 --> 00:07:57,043
Vão enganar-nos de todas as formas.
108
00:07:57,123 --> 00:07:59,323
Sim, mas sabes a tua tia Sheila em Leyton?
109
00:07:59,803 --> 00:08:03,163
Conseguiram impedir
que demolissem frações do prédio dela.
110
00:08:03,763 --> 00:08:05,443
Juntaram-se todos.
111
00:08:05,523 --> 00:08:08,643
Arranjaram um relatório
feito por advogados, sabem?
112
00:08:08,723 --> 00:08:11,163
Esses advogados foram ler as propostas.
113
00:08:11,243 --> 00:08:14,443
Encontraram todas as mentiras,
as promessas quebradas,
114
00:08:14,523 --> 00:08:16,243
ali mesmo, a preto e branco.
115
00:08:16,323 --> 00:08:18,923
Mas não há garantia
de que o conselho aceite isso.
116
00:08:19,923 --> 00:08:23,243
- Deve ter custado muito dinheiro.
- Sim, não foi barato.
117
00:08:23,763 --> 00:08:24,723
Tenho poupanças.
118
00:08:24,803 --> 00:08:27,243
Pat, precisas desse dinheiro.
119
00:08:29,723 --> 00:08:31,643
Talvez consiga falar
120
00:08:32,243 --> 00:08:34,203
com alguém que possa ajudar.
121
00:08:34,283 --> 00:08:35,723
Referes-te ao meu filho.
122
00:08:36,603 --> 00:08:37,723
Não te atrevas.
123
00:08:37,803 --> 00:08:38,643
Pat!
124
00:08:38,723 --> 00:08:42,883
Olha, Shelley.
Tu e o meu filho, isso é com vocês.
125
00:08:42,963 --> 00:08:45,483
Mas esta é a nossa luta. A nossa!
126
00:08:46,443 --> 00:08:48,563
Não precisamos de nada dele.
127
00:08:50,483 --> 00:08:51,803
Bem, estou pronta.
128
00:08:51,883 --> 00:08:54,843
Vamos tratar do relatório
o mais depressa possível.
129
00:08:58,883 --> 00:09:00,323
É importante, mano.
130
00:09:01,203 --> 00:09:02,923
Não tenho nada a dizer àquele gajo.
131
00:09:03,003 --> 00:09:05,763
Acredita, ele não pediria
se não fosse preciso!
132
00:09:06,283 --> 00:09:07,683
O gajo é orgulhoso.
133
00:09:08,203 --> 00:09:10,243
Porra, sabes isso melhor do que eu.
134
00:09:11,603 --> 00:09:14,083
Talvez seja a forma dele de pedir ajuda.
135
00:09:14,163 --> 00:09:15,163
Quero lá saber.
136
00:09:17,843 --> 00:09:19,803
Foda-se, como um favor para mim?
137
00:09:25,963 --> 00:09:26,803
Está bem.
138
00:09:27,323 --> 00:09:28,203
Mas…
139
00:09:29,163 --> 00:09:30,003
O quê?
140
00:09:30,563 --> 00:09:31,843
Sabes a Shelley, não?
141
00:09:33,003 --> 00:09:35,363
Ela ainda faz o serviço de unhas em casa?
142
00:09:35,883 --> 00:09:38,563
Não, ela tem a loja dela em Mare Street.
143
00:09:38,643 --> 00:09:40,203
Continua muito ocupada.
144
00:09:41,323 --> 00:09:42,483
Quero conhecê-la.
145
00:09:42,563 --> 00:09:45,403
Certo. Porque não pedes
ao Dushane para ta apresentar?
146
00:09:45,483 --> 00:09:47,043
Estou a pedir a ti.
147
00:09:47,123 --> 00:09:47,963
Porquê?
148
00:09:49,963 --> 00:09:52,203
Sabes que mais? Esquece que perguntei.
149
00:09:52,763 --> 00:09:56,203
A merda entre ti e o Dushane
já é demasiado política para mim.
150
00:09:57,003 --> 00:09:57,923
Até logo.
151
00:10:00,203 --> 00:10:01,083
Até logo.
152
00:10:29,363 --> 00:10:30,363
Obrigada.
153
00:10:39,643 --> 00:10:40,723
{\an8}Senta-te, mano.
154
00:10:43,723 --> 00:10:46,363
Podes achar-te o El Chapo,
mas não o és para mim.
155
00:10:47,963 --> 00:10:49,923
Tens sorte por eu estar aqui. Não abuses.
156
00:10:51,083 --> 00:10:52,723
Memórias curtas por aqui.
157
00:10:55,003 --> 00:10:56,923
Trabalhas com o outro lado?
158
00:10:57,003 --> 00:10:58,803
- Senta-te.
- Tento na língua.
159
00:10:58,883 --> 00:11:00,643
- Não vou ficar.
- Não vou ter tento.
160
00:11:00,723 --> 00:11:02,323
Não sou o teu cachorrinho!
161
00:11:04,883 --> 00:11:06,723
Se tens algo a dizer, diz!
162
00:11:08,803 --> 00:11:10,003
Nós temos um problema.
163
00:11:10,803 --> 00:11:11,643
Nós?
164
00:11:12,163 --> 00:11:13,683
Sim, nós.
165
00:11:14,523 --> 00:11:16,523
Nós temos um problema, mano.
166
00:11:18,963 --> 00:11:20,843
Pede ao teu novo amigo para o resolver.
167
00:11:20,923 --> 00:11:22,643
O meu amigo?
168
00:11:22,723 --> 00:11:23,563
Sim.
169
00:11:24,163 --> 00:11:27,923
Estás a esquecer-te da massa
que chega ao teu barco cada semana?
170
00:11:29,563 --> 00:11:31,003
Estás a esquecer-te disso?
171
00:11:36,163 --> 00:11:38,083
Só queres saber disso, não é? Dinheiro.
172
00:11:40,163 --> 00:11:42,563
Qual é o teu problema? O que se passa?
173
00:11:43,883 --> 00:11:45,643
Que se foda. Falemos de dinheiro!
174
00:11:46,163 --> 00:11:48,043
De quem era o dinheiro que criou isto?
175
00:11:49,403 --> 00:11:50,883
Porque não foi o teu!
176
00:11:53,683 --> 00:11:54,763
Lembras-te disso.
177
00:11:56,563 --> 00:11:58,243
Agora, precisas de outra coisa.
178
00:12:00,563 --> 00:12:01,603
Diz lá, o que é?
179
00:12:02,123 --> 00:12:04,403
Do que precisas que te safe desta vez?
180
00:12:05,043 --> 00:12:06,523
Não o vou fazer.
181
00:12:09,163 --> 00:12:11,603
Acabei de perceber
que não preciso de ti para nada.
182
00:12:12,123 --> 00:12:13,003
Acredita.
183
00:12:14,363 --> 00:12:16,563
Lembras-te de quantas vezes te safei?
184
00:12:17,763 --> 00:12:19,163
O que serias sem mim?
185
00:12:24,043 --> 00:12:25,363
Uma piada, meu.
186
00:12:25,443 --> 00:12:27,323
- Esquece.
- Tento na língua.
187
00:12:27,403 --> 00:12:30,763
Desculpa? O que estás a fazer?
Que merda estás a fazer?
188
00:12:31,523 --> 00:12:33,163
- Então?
- Que merda é esta?
189
00:12:33,243 --> 00:12:36,003
- Mano, calma, meu!
- Calma!
190
00:12:36,083 --> 00:12:37,163
Não!
191
00:12:37,243 --> 00:12:39,083
- Força!
- Sabes que mais?
192
00:12:39,163 --> 00:12:41,283
- Queres morrer ou quê?
- Eu mato-o!
193
00:12:41,363 --> 00:12:43,243
- Para!
- Calma.
194
00:12:43,323 --> 00:12:45,763
- Mano, calma!
- Deixa lá.
195
00:12:45,843 --> 00:12:47,243
Sai daqui, meu.
196
00:12:47,843 --> 00:12:49,283
Não o vais fazer.
197
00:12:49,363 --> 00:12:51,883
Disseste que não o ias fazer. Baza, sim?
198
00:12:52,683 --> 00:12:54,483
Estás a rir. Achas que tem piada?
199
00:13:00,843 --> 00:13:02,203
Vão lá para fora, meu.
200
00:13:06,123 --> 00:13:07,123
Foda-se!
201
00:13:07,203 --> 00:13:08,723
Aquilo foi ridículo, meu.
202
00:13:09,803 --> 00:13:11,723
- Desculpa, mano.
- Não faz mal.
203
00:13:24,123 --> 00:13:25,083
Kieron.
204
00:13:26,603 --> 00:13:27,483
Anda cá.
205
00:13:28,003 --> 00:13:30,283
- Sim?
- Fala com o Jamie por mim.
206
00:13:31,163 --> 00:13:33,963
- Diz-lhe para vir aqui agora.
- Certo. Na boa.
207
00:13:46,083 --> 00:13:48,323
Olá, tens uma visita.
208
00:13:49,363 --> 00:13:52,963
Ela tem-me dado informações privilegiadas,
os segredos de família.
209
00:13:53,483 --> 00:13:54,603
Tio!
210
00:13:54,683 --> 00:13:57,243
Então? Que merda fazes aqui?
211
00:13:57,323 --> 00:13:59,363
Rude! Também é bom ver-te.
212
00:14:00,083 --> 00:14:02,523
Eu e a minha miúda Delphine
estivemos a conhecer-nos.
213
00:14:02,603 --> 00:14:05,283
Disse-lhe que davas problemas.
Homem mau, tio Gerard.
214
00:14:05,363 --> 00:14:07,643
- Então?
- Devias tê-lo rejeitado, não é?
215
00:14:08,443 --> 00:14:11,163
Obrigada pelo café!
A Delphine faz um café do caraças.
216
00:14:11,243 --> 00:14:12,963
Fez-me algo chamado cortado.
217
00:14:13,043 --> 00:14:16,443
Não é a minha cena, mas…
"Nunca um falhanço, sempre uma lição."
218
00:14:19,603 --> 00:14:20,883
A tatuagem da RiRi?
219
00:14:22,243 --> 00:14:23,123
Não?
220
00:14:24,323 --> 00:14:25,443
Minha nossa!
221
00:14:25,523 --> 00:14:29,963
A Delphine vai ensinar-me a fazer
um coração ou uma flor com leite,
222
00:14:30,043 --> 00:14:31,803
ou as iniciais do namorado.
223
00:14:31,883 --> 00:14:32,883
Com prazer.
224
00:14:32,963 --> 00:14:33,803
Minha miúda.
225
00:14:34,363 --> 00:14:36,403
Anda, tio! Ainda tenho de falar contigo.
226
00:14:36,483 --> 00:14:38,843
Olha… Para de te exibir.
227
00:14:39,803 --> 00:14:41,243
- Até breve.
- Adeus.
228
00:14:53,163 --> 00:14:56,283
Ela é muito simpática
para uma velha, sabes?
229
00:14:56,843 --> 00:15:00,803
Tem um daqueles corpos de ioga,
parece ser muito flexível e tal.
230
00:15:01,363 --> 00:15:02,323
Olha, Pebbles.
231
00:15:03,323 --> 00:15:05,083
A sério, que merda fazes aqui?
232
00:15:06,883 --> 00:15:07,963
Como me encontraste?
233
00:15:08,483 --> 00:15:10,523
Sabes que eu e a Taylor
não temos segredos.
234
00:15:13,803 --> 00:15:16,723
Ouvi dizer que ela já não te deixa
ver a Tash. É fodido.
235
00:15:16,803 --> 00:15:19,243
A Taylor tem as razões dela, não é?
236
00:15:19,323 --> 00:15:22,123
Está a fazer o que acha melhor
para a Tash. É só.
237
00:15:22,203 --> 00:15:23,963
E o que fazes aqui?
238
00:15:25,763 --> 00:15:26,843
Então, o que é?
239
00:15:26,923 --> 00:15:28,643
Não tenho espaço para ti.
240
00:15:28,723 --> 00:15:30,963
Meu! Não quero viver aqui contigo.
241
00:15:31,043 --> 00:15:32,443
Então, o que queres?
242
00:15:33,563 --> 00:15:35,443
Só preciso de um favor.
243
00:15:36,203 --> 00:15:38,203
Só um favorzinho. Tenho um problemita.
244
00:15:41,323 --> 00:15:43,603
Sabes como visito a família
do meu pai na Jamaica?
245
00:15:44,123 --> 00:15:46,963
Da última vez que lá estive,
dois homens pediram-me um favor.
246
00:15:47,043 --> 00:15:48,683
Dois homens de lá?
247
00:15:48,763 --> 00:15:51,563
Não, meu, daqui. De Peckham e tal.
248
00:15:51,643 --> 00:15:53,683
Um chama-se Cyprus
e o outro chama-se Khadeem.
249
00:15:53,763 --> 00:15:55,763
- O quê?
- Conhece-los?
250
00:15:55,843 --> 00:15:58,323
O que faz uma miúda como tu
envolvida com gajos desses?
251
00:15:58,843 --> 00:16:02,043
Porque tens de o dizer assim?
Pareces a minha mãe.
252
00:16:03,563 --> 00:16:04,883
Que favor?
253
00:16:05,963 --> 00:16:08,043
Pediram-me para trazer
uma mala da Jamaica.
254
00:16:08,123 --> 00:16:10,683
- Quanto?
- Juro que não fazia ideia do que era.
255
00:16:10,763 --> 00:16:12,043
- Mas…
- Quanto?
256
00:16:12,123 --> 00:16:14,243
Não sei! Só uma malinha e tal.
257
00:16:14,323 --> 00:16:15,843
Uma malinha?
258
00:16:17,603 --> 00:16:18,723
Pebbles, és burra?
259
00:16:19,403 --> 00:16:22,643
Não sejas assim! Já te disse,
não sabia o que me estavam a dar.
260
00:16:22,723 --> 00:16:25,163
Disseram que me pagavam umas libras.
261
00:16:25,243 --> 00:16:26,963
Não preciso de saber mais.
262
00:16:28,683 --> 00:16:29,883
E depois?
263
00:16:32,403 --> 00:16:34,963
Esta parte nem sequer é minha culpa, juro.
264
00:16:35,803 --> 00:16:36,923
Claro que não.
265
00:16:39,203 --> 00:16:40,923
Um tipo com quem andava, o Rashaun,
266
00:16:41,003 --> 00:16:43,883
sentiu que não me estavam
a pagar o suficiente.
267
00:16:44,403 --> 00:16:47,883
O que até é verdade,
porque estavam a tomar-me por idiota.
268
00:16:47,963 --> 00:16:49,843
Imagina se a alfândega me apanhasse.
269
00:16:49,923 --> 00:16:52,203
Estaria fodida. Completamente fodida.
270
00:16:54,283 --> 00:16:56,243
O Rashaun disse
que ganharíamos muito guito
271
00:16:56,323 --> 00:16:58,803
se ficássemos com o material
e vendêssemos.
272
00:16:59,643 --> 00:17:03,083
Mas isto nem foi culpa minha.
O Rashaun obrigou-me a fazê-lo!
273
00:17:03,163 --> 00:17:04,643
- Obrigou-te?
- Sim.
274
00:17:06,163 --> 00:17:08,043
Então, fizeste isso, vendeste?
275
00:17:09,803 --> 00:17:10,683
Não, meu.
276
00:17:11,923 --> 00:17:14,323
O Rashaun armou-se em parvalhão.
277
00:17:14,883 --> 00:17:16,483
Levou o material e nem me paga.
278
00:17:17,643 --> 00:17:19,683
Agora, os gajos estão atrás de mim.
279
00:17:19,763 --> 00:17:22,363
- Claro.
- Não, não sabes!
280
00:17:22,443 --> 00:17:24,003
Têm ligado, enviado SMS,
281
00:17:24,083 --> 00:17:26,403
a dizer-me o que vão fazer
quando me encontrarem.
282
00:17:26,923 --> 00:17:28,323
Têm dito muita merda.
283
00:17:31,003 --> 00:17:32,843
- Podes falar com eles por mim?
- Não!
284
00:17:33,803 --> 00:17:36,003
- Digo-lhes o quê?
- Vão respeitar-te.
285
00:17:36,083 --> 00:17:39,283
- Podes dizer-lhes que fui explorada e…
- Não é assim!
286
00:17:39,803 --> 00:17:41,643
Eles não vão querer saber!
287
00:17:42,763 --> 00:17:44,243
Eu sei, já fui como eles!
288
00:17:45,483 --> 00:17:47,083
Vão querer a merda deles de volta!
289
00:17:53,963 --> 00:17:55,003
Foda-se.
290
00:17:57,483 --> 00:17:58,883
Não sei o que fazer.
291
00:17:58,963 --> 00:18:02,763
- Porque o fizeste?
- A culpa não foi minha! Ele obrigou-me.
292
00:18:03,683 --> 00:18:05,923
Não estaria aqui se não precisasse.
293
00:18:06,003 --> 00:18:08,923
Não posso ir para casa.
Não posso ir para a casa da minha mãe.
294
00:18:09,003 --> 00:18:11,603
- As coisas que disseram sobre ela!
- O quê?
295
00:18:12,483 --> 00:18:14,563
Vais mesmo arrastar-me de volta?
296
00:18:15,443 --> 00:18:17,163
Estás a dar cabo de mim!
297
00:18:20,483 --> 00:18:21,923
Tens de me ajudar, tio.
298
00:18:23,043 --> 00:18:24,043
Por favor, meu.
299
00:18:35,323 --> 00:18:38,363
Cala-te, mano!
Não aceitamos ordens de um idiota.
300
00:18:39,563 --> 00:18:41,483
O que foi? Qual é a urgência?
301
00:18:41,563 --> 00:18:43,603
- Mano, tens passaporte?
- O quê?
302
00:18:44,243 --> 00:18:46,323
- Tens passaporte?
- Sim. Porquê?
303
00:18:46,403 --> 00:18:48,443
Há um voo amanhã de manhã.
Preciso de ti nele.
304
00:18:48,523 --> 00:18:50,923
Tens de resolver esta merda
em Espanha e Marrocos.
305
00:18:51,003 --> 00:18:54,283
Não posso simplesmente partir.
Tenho os meus irmãos. Preciso…
306
00:18:54,363 --> 00:18:57,923
Vais chegar-te à frente?
Ou cometi um erro?
307
00:19:00,163 --> 00:19:02,763
O voo é às seis.
Alguém vai estar à tua espera.
308
00:19:46,523 --> 00:19:48,083
- Boas.
- Ouve.
309
00:19:48,163 --> 00:19:51,483
Preciso que lideres a equipa
do Jamie por uns dias, sim?
310
00:19:51,563 --> 00:19:52,683
Onde estás agora?
311
00:19:52,763 --> 00:19:55,843
Estou à porta do hospital.
A minha mãe, lembras-te?
312
00:19:58,563 --> 00:20:01,363
- Certo, ouve. Quando voltares.
- Certo, mano.
313
00:20:01,883 --> 00:20:04,763
Olha, boa sorte com a tua mãe
e tudo mais, sim?
314
00:20:05,363 --> 00:20:06,283
Abraço, meu.
315
00:20:27,043 --> 00:20:27,883
Lauryn.
316
00:20:31,123 --> 00:20:32,443
Porque estás a chorar?
317
00:20:32,963 --> 00:20:34,003
Desculpa.
318
00:20:34,083 --> 00:20:35,203
Desculpa.
319
00:20:38,723 --> 00:20:40,523
- Está grande, não é?
- Eu sei.
320
00:20:41,123 --> 00:20:42,443
Isto é de loucos!
321
00:20:42,523 --> 00:20:43,843
Sente-o. Dá pontapés.
322
00:20:44,963 --> 00:20:45,963
Olha para ela!
323
00:20:47,563 --> 00:20:48,923
Senta-te, meu.
324
00:20:50,923 --> 00:20:51,963
Como te sentes?
325
00:20:53,643 --> 00:20:55,563
CURTIS
326
00:21:00,843 --> 00:21:02,283
Não posso demorar.
327
00:21:02,363 --> 00:21:05,123
O Curtis não gosta
que eu fique fora sozinha por muito tempo.
328
00:21:05,203 --> 00:21:07,203
Porque deixas um homem tratar-te assim?
329
00:21:08,883 --> 00:21:11,363
Não sei. No início, não era assim.
330
00:21:11,883 --> 00:21:14,323
Ele era querido, um cavalheiro.
331
00:21:14,803 --> 00:21:16,363
Sabes escolhê-los.
332
00:21:17,123 --> 00:21:18,803
Desculpa, mas foda-se!
333
00:21:19,603 --> 00:21:23,043
Não conhecia ninguém aqui, certo?
Não tinha muitas opções.
334
00:21:25,563 --> 00:21:27,643
- Quando volto?
- Em breve. Confia.
335
00:21:27,723 --> 00:21:28,563
Quando?
336
00:21:28,643 --> 00:21:31,643
Não é assim tão fácil.
Tenho de tratar das cenas com o Dushane,
337
00:21:31,723 --> 00:21:33,763
perguntar-lhe quando sei
que ele irá aceitar.
338
00:21:33,843 --> 00:21:34,963
Não percebes.
339
00:21:35,523 --> 00:21:37,283
Viver ali com ele e a irmã…
340
00:21:37,363 --> 00:21:39,963
Ela é passada dos cornos. Ela odeia-me!
341
00:21:40,043 --> 00:21:41,963
A forma como ela olha para mim…
342
00:21:42,043 --> 00:21:42,923
É tipo…
343
00:21:44,243 --> 00:21:47,083
Se não fosse este bebé, nem sei.
344
00:21:47,163 --> 00:21:49,163
Vou tirar-te daqui.
345
00:21:50,243 --> 00:21:51,283
Prometo.
346
00:21:55,443 --> 00:21:56,443
O que aconteceu?
347
00:21:56,523 --> 00:21:57,443
Não é nada.
348
00:21:58,123 --> 00:22:00,483
- Jaqui…
- Algumas pessoas são gays, sim?
349
00:22:00,563 --> 00:22:03,323
Algumas pessoas
só têm de entender isso, simples.
350
00:22:03,403 --> 00:22:05,443
Jaqui, meu. Lamento…
351
00:22:06,963 --> 00:22:10,323
Estamos no século XXI,
ainda tenho de lidar com esta merda!
352
00:22:10,923 --> 00:22:11,923
Foda-se, meu…
353
00:22:15,003 --> 00:22:17,803
Estás bem, Jaqui?
Passa-se mais alguma coisa?
354
00:22:25,523 --> 00:22:26,403
Um puto,
355
00:22:28,323 --> 00:22:29,443
um dos nossos…
356
00:22:32,483 --> 00:22:34,363
… foi esfaqueado para caraças.
357
00:22:37,003 --> 00:22:38,363
Catorze anos.
358
00:22:40,603 --> 00:22:43,603
Alguém o esfaqueou até à morte!
359
00:22:43,683 --> 00:22:45,643
Deixou-o numa merda de contentor.
360
00:22:46,283 --> 00:22:48,883
Acreditas nisso?
Como se ele não significasse nada.
361
00:22:49,763 --> 00:22:51,403
Como se ele não fosse nada!
362
00:22:53,803 --> 00:22:55,043
Era só um puto.
363
00:22:56,883 --> 00:22:59,283
Mas já era muito mais esperto do que eu.
364
00:22:59,363 --> 00:23:01,083
Muito mais esperto!
365
00:23:03,163 --> 00:23:04,323
Desbocado, sim,
366
00:23:05,403 --> 00:23:08,123
mas era muito esperto, meu!
367
00:23:11,683 --> 00:23:12,603
Não sei.
368
00:23:13,483 --> 00:23:14,403
Em parte, sinto…
369
00:23:14,483 --> 00:23:16,603
- Desculpa.
- Estás a goz…
370
00:23:16,683 --> 00:23:18,603
- Não atendas!
- Desculpa, tem de ser.
371
00:23:20,563 --> 00:23:22,403
- Olá, amor.
- Onde estás?
372
00:23:22,483 --> 00:23:26,563
- Já devias ter voltado.
- A cabeleireira deu-me duas marcações.
373
00:23:27,083 --> 00:23:29,363
Tentei ligar-te, mas não atendeste.
374
00:23:29,443 --> 00:23:30,323
Sim.
375
00:23:31,243 --> 00:23:32,443
Foi? Quando?
376
00:23:32,523 --> 00:23:34,843
Há dez minutos. Não atendeste.
377
00:23:34,923 --> 00:23:36,763
Não, o telemóvel estava no silêncio.
378
00:23:36,843 --> 00:23:38,203
Estava no silêncio?
379
00:23:38,843 --> 00:23:40,603
- Sim.
- Tens de o deixar ligado.
380
00:23:40,683 --> 00:23:43,323
Não, eu sei.
Desculpa. Não volto a fazê-lo.
381
00:23:43,403 --> 00:23:46,123
- Volta logo a seguir.
- Sim, vou-me embora já.
382
00:23:46,203 --> 00:23:48,563
- Quanto tempo demoras?
- Meia hora, no máximo.
383
00:23:48,643 --> 00:23:50,403
- Desde que seja o máximo.
- Certo.
384
00:23:50,483 --> 00:23:52,563
- Amo-te.
- Também te amo, amor.
385
00:23:55,123 --> 00:23:56,163
Tenho de ir.
386
00:23:56,683 --> 00:23:57,963
A sério?
387
00:23:58,483 --> 00:24:01,203
Conduzi durante horas
388
00:24:01,763 --> 00:24:03,083
para chegar aqui.
389
00:24:03,163 --> 00:24:04,163
Desculpa,
390
00:24:04,803 --> 00:24:05,643
está bem?
391
00:24:07,803 --> 00:24:11,283
Não posso ter o bebé
naquela casa, Jaqui, a sério.
392
00:24:12,763 --> 00:24:15,723
Não o farei.
Não os quero perto do meu bebé.
393
00:24:15,803 --> 00:24:18,523
Conta comigo.
394
00:24:19,323 --> 00:24:21,563
Vou tirar-te de lá. Em breve.
395
00:24:23,163 --> 00:24:24,363
Está bem? Prometo.
396
00:24:25,683 --> 00:24:26,843
Prometo.
397
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Está bem.
398
00:24:30,963 --> 00:24:32,683
Certo. Foda-se.
399
00:24:35,283 --> 00:24:36,323
Adoro-te.
400
00:24:39,443 --> 00:24:40,683
Adoro-vos aos dois.
401
00:24:40,763 --> 00:24:41,843
Adoro-te.
402
00:25:23,363 --> 00:25:26,483
- O que fazes aqui?
- Vim buscar-te, obviamente.
403
00:25:27,483 --> 00:25:29,523
Não é preciso. Já não sou uma criança.
404
00:25:29,603 --> 00:25:31,443
Como assim, não és uma criança?
405
00:25:32,723 --> 00:25:34,043
O que aprendeste hoje?
406
00:25:36,683 --> 00:25:39,643
Não tens nada a dizer sobre o rei Henrique
e as mulheres dele?
407
00:25:40,163 --> 00:25:42,403
Isso foi no 8.º ano. Estou no 9.º ano.
408
00:25:44,243 --> 00:25:45,323
Sim, eu sei.
409
00:25:53,403 --> 00:25:54,963
Queres ir comer algo?
410
00:25:57,603 --> 00:25:58,483
Sim?
411
00:25:59,283 --> 00:26:01,003
Estás sempre com fome, não?
412
00:26:02,563 --> 00:26:03,523
Está bem, mano.
413
00:26:03,603 --> 00:26:05,563
Não tenho de lidar com mais professores?
414
00:26:05,643 --> 00:26:06,483
Népia.
415
00:26:07,123 --> 00:26:08,003
Vais acabar isso?
416
00:26:08,083 --> 00:26:11,123
Olha só!
Tens um buraco negro no estômago, sabias?
417
00:26:11,203 --> 00:26:14,123
- A mãe dizia isso de ti.
- Como te lembras disso?
418
00:26:24,923 --> 00:26:25,883
Olha, Stef.
419
00:26:36,323 --> 00:26:37,763
Tenho de me ausentar.
420
00:26:40,483 --> 00:26:42,523
- Vais para onde?
- Não importa.
421
00:26:43,563 --> 00:26:46,043
- Prisão?
- Não. Nada disso.
422
00:26:46,683 --> 00:26:49,283
- Isso não volta a acontecer.
- Quanto tempo?
423
00:26:50,003 --> 00:26:51,323
Não é muito tempo.
424
00:26:52,843 --> 00:26:53,883
Stef, onde vais?
425
00:26:53,963 --> 00:26:56,603
{\an8}Não me vais dizer nada, não é?
Como da última vez!
426
00:26:56,683 --> 00:26:58,043
Sabes que não é assim.
427
00:26:58,123 --> 00:26:59,803
Voltaste. E já vais de novo!
428
00:26:59,883 --> 00:27:02,683
- Stef, desculpa. Olha, descul…
- Vai-te foder!
429
00:27:15,083 --> 00:27:15,963
Foda-se.
430
00:28:23,803 --> 00:28:25,283
O que queres, mano?
431
00:28:27,043 --> 00:28:29,243
Se queres material, vai chatear os putos.
432
00:28:29,323 --> 00:28:30,603
Então, és o Rashaun?
433
00:28:31,403 --> 00:28:32,403
Quem é o Rashaun?
434
00:28:33,203 --> 00:28:34,883
Não conheço nenhum Rashaun.
435
00:28:35,403 --> 00:28:37,803
Está bem. Conheces alguém que conheço.
436
00:28:37,883 --> 00:28:38,803
Quem conheces?
437
00:28:39,323 --> 00:28:40,363
Pebbles.
438
00:28:40,443 --> 00:28:42,763
- És o pai dela ou assim?
- Não.
439
00:28:42,843 --> 00:28:44,363
Então? Um bófia?
440
00:28:45,323 --> 00:28:46,283
Pareço um bófia?
441
00:28:46,363 --> 00:28:48,803
Não te conheço. Podias ser um bófia.
442
00:28:48,883 --> 00:28:51,083
Um dos infiltrados ou um falhado…
443
00:28:51,163 --> 00:28:52,483
Cala-te, cabrão!
444
00:28:52,563 --> 00:28:53,763
- Que merda?
- Pebbles!
445
00:28:53,843 --> 00:28:55,963
Tiraste-lhe algo
que não era dela para dar.
446
00:28:56,043 --> 00:28:57,843
As pessoas a quem pertence não brincam.
447
00:28:57,923 --> 00:28:59,683
Ela pode não… Olha para mim!
448
00:29:00,203 --> 00:29:03,803
Ela pode não te ter dito,
porque não bate bem, eu sei.
449
00:29:05,443 --> 00:29:07,083
Mas estou aqui a ser simpático.
450
00:29:08,083 --> 00:29:09,163
Se eles vierem cá,
451
00:29:10,483 --> 00:29:11,603
não vai ser bonito.
452
00:29:11,683 --> 00:29:12,723
Sim?
453
00:29:12,803 --> 00:29:16,243
Não conheço nenhuma Pebbles
nem nenhum Rashaun. Baza!
454
00:29:23,243 --> 00:29:25,003
Vamos à outra abordagem, sim?
455
00:29:45,963 --> 00:29:48,163
Mano, esqueci-me de que tiveste tranças.
456
00:29:48,843 --> 00:29:51,363
Olha para ti, pareces o Snoop Doggy Dogg.
457
00:29:54,123 --> 00:29:57,323
Sabes que as miúdas enlouqueciam
com as minhas tranças.
458
00:29:59,603 --> 00:30:01,043
Se é que me entendes.
459
00:30:01,123 --> 00:30:03,603
Mano, como é que arranjaste um passaporte?
460
00:30:03,683 --> 00:30:06,643
A minha mãe e o meu pai.
Fizeram um para cada um de nós.
461
00:30:07,483 --> 00:30:08,763
Ela dir-te-ia isto.
462
00:30:09,403 --> 00:30:10,563
Estás a ver o Stef?
463
00:30:11,123 --> 00:30:14,603
Ele era jovem e estava tão empolgado
para ir à Disneyland.
464
00:30:14,683 --> 00:30:17,763
E quando digo empolgado,
sabes que é mesmo empolgado!
465
00:30:17,843 --> 00:30:19,683
Ele não parava de falar nisso.
466
00:30:19,763 --> 00:30:24,243
Lembro-me de ele falar sobre isso
todos os Natais, todos os aniversários…
467
00:30:24,323 --> 00:30:26,203
Mano, era uma loucura, meu.
468
00:30:26,283 --> 00:30:28,723
Íamos surpreendê-lo um ano, na verdade.
469
00:30:28,803 --> 00:30:30,563
A minha mãe tinha tudo planeado.
470
00:30:30,643 --> 00:30:32,643
Ela não lhe ia dizer até…
471
00:30:33,283 --> 00:30:36,363
Até estarmos no ferry
ou no avião ou o que fosse.
472
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Ele ter-se-ia passado.
473
00:30:37,883 --> 00:30:40,563
Consegues imaginar a cara dele?
Teria sido uma loucura!
474
00:30:40,643 --> 00:30:42,403
Teria sido uma loucura.
475
00:30:42,483 --> 00:30:43,523
Bolas, meu.
476
00:30:44,723 --> 00:30:47,683
Nem sei como iam pagar aquilo,
sou sincero.
477
00:30:48,883 --> 00:30:52,123
Mas o meu pai ficou doente,
por isso, nunca fomos.
478
00:30:55,723 --> 00:30:59,483
- Por quanto tempo vais?
- Mano, nem sei.
479
00:31:00,603 --> 00:31:03,283
Vou o tempo que o Dushane pedir.
480
00:31:05,163 --> 00:31:06,683
És um medricas, mano.
481
00:31:06,763 --> 00:31:08,683
É o que é agora, mano.
482
00:31:09,203 --> 00:31:12,483
Vou ser sincero, até este contacto
em Espanha ser resolvido,
483
00:31:12,563 --> 00:31:14,443
nenhum de nós vai ganhar guito.
484
00:31:14,523 --> 00:31:16,483
Nem eu, nem tu,
485
00:31:17,163 --> 00:31:18,163
nem o Dushane.
486
00:31:18,723 --> 00:31:19,723
Estamos fodidos.
487
00:31:21,443 --> 00:31:24,323
Enquanto estiver fora,
preciso que trates da situação do Ats.
488
00:31:24,403 --> 00:31:25,403
Como, mano?
489
00:31:25,483 --> 00:31:27,883
Sabes que é uma agulha num palheiro.
490
00:31:29,963 --> 00:31:33,403
Mano, o puto
andava maluco nos últimos meses,
491
00:31:33,483 --> 00:31:36,883
a falar pelos cotovelos,
a achar-se invencível e tal.
492
00:31:36,963 --> 00:31:38,603
Porque tinha o Dushane do lado dele?
493
00:31:39,563 --> 00:31:43,003
Mano, ouvi dizer
que ele andava a chatear uns putos.
494
00:31:43,083 --> 00:31:44,243
Sim, e daí?
495
00:31:46,203 --> 00:31:47,283
E daí?
496
00:31:48,643 --> 00:31:51,763
Isso significa
que tens de ir descobrir algo.
497
00:31:51,843 --> 00:31:55,043
Se andas a ouvir tudo isso,
deves conseguir.
498
00:31:56,363 --> 00:31:57,843
Posso perguntar algo?
499
00:31:58,363 --> 00:32:00,683
Porque te preocupas tanto com o puto?
500
00:32:01,403 --> 00:32:02,803
Ele era uma cobra!
501
00:32:03,843 --> 00:32:07,363
É como se te estivesses a esquecer
do que ele te fez, ao Aaron e ao Stef.
502
00:32:08,523 --> 00:32:09,603
Isso não importa.
503
00:32:10,243 --> 00:32:12,363
Como assim, não importa?
504
00:32:13,523 --> 00:32:17,403
Eu estava contigo no parque, na manhã
em que te ias entregar, lembras-te?
505
00:32:18,403 --> 00:32:19,883
Ele era da família, mano.
506
00:32:21,643 --> 00:32:23,523
O puto era da família.
507
00:32:27,483 --> 00:32:28,323
Sim.
508
00:32:28,843 --> 00:32:30,603
Ele costumava vir cá e conviver.
509
00:32:30,683 --> 00:32:32,483
Via televisão connosco,
510
00:32:32,563 --> 00:32:34,883
comia connosco, ficava com o Stef.
511
00:32:35,403 --> 00:32:38,803
Ele ajudava o Stef com os TPC,
com merdas que eu não conseguia.
512
00:32:40,443 --> 00:32:41,883
Vou ser sincero…
513
00:32:43,243 --> 00:32:45,043
Nem sequer quero saber.
514
00:32:46,963 --> 00:32:48,243
O que quer que tenha feito,
515
00:32:48,963 --> 00:32:50,683
o que o Dushane o obrigou a fazer,
516
00:32:52,003 --> 00:32:53,483
o puto era da família.
517
00:33:05,443 --> 00:33:08,803
Ena! Isto é muito agradável,
não vou mentir.
518
00:33:10,923 --> 00:33:12,003
Ouve, Tish,
519
00:33:12,963 --> 00:33:15,963
consegues imaginar-te a fazer
o pequeno-almoço nesta cozinha?
520
00:33:16,603 --> 00:33:18,723
- É aceitável. É boa.
- Aceitável?
521
00:33:19,243 --> 00:33:22,003
Gastei tanto dinheiro,
meti-a bonita para ti e é aceitável?
522
00:33:22,083 --> 00:33:23,203
- Sim.
- Muito bem.
523
00:33:23,283 --> 00:33:25,003
O que vou fazer?
524
00:33:25,963 --> 00:33:27,483
Acho que tenho uma ideia.
525
00:33:27,563 --> 00:33:31,283
Acho que tenho algo mais fixe
do que esta cozinha.
526
00:33:31,363 --> 00:33:32,603
- Queres ver?
- Sim.
527
00:33:32,683 --> 00:33:35,203
- Vem. Segue-me.
- Estou entusiasmada.
528
00:33:39,123 --> 00:33:41,123
Espera! Ainda não estamos prontos.
529
00:33:42,323 --> 00:33:43,683
Não, entra. Não!
530
00:33:44,883 --> 00:33:46,243
Estou a brincar. Entra.
531
00:33:46,963 --> 00:33:49,403
Meu Deus!
532
00:33:49,483 --> 00:33:51,003
De quem é este quarto?
533
00:33:51,523 --> 00:33:52,683
O meu quarto!
534
00:33:52,763 --> 00:33:56,243
Isso mesmo.
E podes pintá-lo como quiseres.
535
00:33:56,923 --> 00:34:00,323
Espera. Posso pôr estrelas no teto?
As que brilham no escuro?
536
00:34:01,043 --> 00:34:02,403
Sim, está bem.
537
00:34:19,723 --> 00:34:21,643
Ela está a adaptar-se bem.
538
00:34:24,563 --> 00:34:26,643
Não queres mesmo dormir cá hoje?
539
00:34:33,243 --> 00:34:35,323
Posso pedir-te uma coisa?
540
00:34:36,163 --> 00:34:37,083
Sim, querida?
541
00:34:39,923 --> 00:34:44,003
Já me sinto estranha por pedir isto,
então, promete que não te passas.
542
00:34:44,883 --> 00:34:46,243
Agora, estou intrigado.
543
00:34:51,203 --> 00:34:52,923
Quero pedir dinheiro emprestado.
544
00:34:56,083 --> 00:34:57,203
Estás a passar-te.
545
00:34:57,723 --> 00:34:59,323
Pareço estar a passar-me?
546
00:34:59,403 --> 00:35:00,523
Um pouco, sim.
547
00:35:01,443 --> 00:35:05,203
Olha, se querias um velho rico,
devias ter dito no início.
548
00:35:05,283 --> 00:35:06,523
- Ter-te-ia dado…
- Para!
549
00:35:08,323 --> 00:35:11,403
Isto é sério, sim?
Não é para mim. Trata-se de Summerhouse.
550
00:35:12,523 --> 00:35:13,563
Summerhouse?
551
00:35:13,643 --> 00:35:17,483
Para tentar fazer um relatório
e impedir a revitalização.
552
00:35:18,483 --> 00:35:23,403
Não vai custar muito,
talvez dez mil, 15 no máximo.
553
00:35:24,803 --> 00:35:28,323
A tua mãe diz que paga,
mas isso custar-lhe-ia as poupanças.
554
00:35:28,403 --> 00:35:30,763
- Não lhe posso fazer isso.
- Certo, sim.
555
00:35:32,723 --> 00:35:34,443
Isto é sério, Dushane.
556
00:35:36,003 --> 00:35:41,963
Sei que as coisas
entre ti e ela estão… difíceis…
557
00:35:42,043 --> 00:35:44,723
Não entres por aí.
Não tem que ver com isso.
558
00:35:45,643 --> 00:35:47,123
Estou aqui. Estou pronto.
559
00:35:47,683 --> 00:35:49,843
Ela é que não quer falar comigo.
560
00:35:51,043 --> 00:35:53,603
Podes, pelo menos, pensar nisso?
561
00:35:54,403 --> 00:35:56,123
O empréstimo para o relatório?
562
00:35:57,323 --> 00:35:58,403
Não.
563
00:36:02,803 --> 00:36:06,043
- Nem sequer é por causa do dinheiro.
- Então, o que é?
564
00:36:07,283 --> 00:36:09,563
- Queres que seja sincero?
- Sim, sê sincero!
565
00:36:09,643 --> 00:36:10,603
Está bem.
566
00:36:11,683 --> 00:36:13,723
Summerhouse é um pardieiro.
567
00:36:15,523 --> 00:36:17,123
É um pardieiro, Shelley.
568
00:36:18,563 --> 00:36:19,563
Olha para aquilo.
569
00:36:20,123 --> 00:36:21,483
Sim, mas é uma comunidade…
570
00:36:21,563 --> 00:36:25,363
Não me importa que seja uma comunidade.
Precisa de uma mudança. Precisa de ajuda!
571
00:36:26,923 --> 00:36:29,563
O melhor que podiam fazer
é demoli-lo e recomeçar.
572
00:36:29,643 --> 00:36:33,763
- Achas que vai melhorar?
- Sim, a 100 %.
573
00:36:35,243 --> 00:36:38,403
Vamos modernizá-lo.
Vamos trazê-lo para o século XXI…
574
00:36:38,483 --> 00:36:40,923
Espera lá. "Vamos"?
575
00:36:42,403 --> 00:36:43,603
A quem te referes?
576
00:36:47,643 --> 00:36:49,723
Vou investir na revitalização.
577
00:36:51,603 --> 00:36:53,443
Estás a falar a sério?
578
00:36:54,643 --> 00:36:55,963
Não vejo porque não.
579
00:36:57,363 --> 00:37:00,723
Quando quero fazer algo assim,
dizem-me logo: "A sério?"
580
00:37:00,803 --> 00:37:04,043
Sabes que alguém vai ganhar muito dinheiro
com este negócio?
581
00:37:04,123 --> 00:37:05,723
Quer eu esteja envolvido ou não.
582
00:37:05,803 --> 00:37:07,723
Porque não devíamos ser nós a lucrar com…
583
00:37:07,803 --> 00:37:10,803
E para onde vão as pessoas?
Pessoas como a tua mãe?
584
00:37:10,883 --> 00:37:13,923
Compro-lhe um apartamento,
uma casa, o que ela quiser.
585
00:37:14,003 --> 00:37:16,683
E os outros?
Também lhes vais comprar uma casa?
586
00:37:16,763 --> 00:37:18,163
Pessoas como o Ralph, Diana?
587
00:37:18,243 --> 00:37:21,203
- Para onde vão os outros?
- O que posso fazer?
588
00:37:22,123 --> 00:37:23,043
Tenho de atender.
589
00:37:23,123 --> 00:37:25,963
Ainda não acabámos
de falar sobre isto, Dushane.
590
00:37:27,123 --> 00:37:28,923
Tenho de fazer uma chamada.
591
00:37:36,283 --> 00:37:38,403
Tenho de atender esta chamada.
592
00:37:43,523 --> 00:37:45,083
- Boas.
- Ligaste-me, mano.
593
00:37:46,123 --> 00:37:47,643
Sim. Ainda procuras a miúda?
594
00:37:47,723 --> 00:37:48,763
Sim, mano.
595
00:37:48,843 --> 00:37:50,323
Este miúdo, o Binks,
596
00:37:50,403 --> 00:37:51,683
agora é promotor.
597
00:37:52,203 --> 00:37:53,923
Gere discotecas e tal
598
00:37:54,003 --> 00:37:55,163
no sul de Londres.
599
00:37:55,243 --> 00:37:56,803
Ele acha que a reconheceu…
600
00:37:58,003 --> 00:38:00,203
Vou mandar o vídeo, sim?
601
00:38:00,283 --> 00:38:01,363
Certo, na boa.
602
00:38:01,443 --> 00:38:02,443
Está bem.
603
00:38:10,363 --> 00:38:12,403
Podes gritar
Podes não prestar
604
00:38:12,483 --> 00:38:14,243
O rap não é assim
Não queiras tentar
605
00:38:14,323 --> 00:38:15,923
És magra, mas pareces tão gorda
606
00:38:16,003 --> 00:38:17,923
Promoves-te
Mas tens a sobrancelha torta
607
00:38:18,003 --> 00:38:18,883
É isto que odeio
608
00:38:18,963 --> 00:38:20,763
Tenho manos na rua
Que te partem ao meio
609
00:38:20,843 --> 00:38:22,643
Bastaram uns versos
Para ficarem imersos
610
00:38:22,723 --> 00:38:24,163
Popular, não podes criticar…
611
00:39:43,283 --> 00:39:44,483
Porque estás aqui?
612
00:39:45,323 --> 00:39:47,523
- Não me atendeste.
- E?
613
00:39:47,603 --> 00:39:48,923
O que queres?
614
00:39:50,883 --> 00:39:52,083
Podias deixar-me entrar.
615
00:40:05,243 --> 00:40:06,283
Bela casa.
616
00:40:08,203 --> 00:40:09,523
Muito acolhedora.
617
00:40:13,723 --> 00:40:14,723
Posso sentar-me?
618
00:40:19,883 --> 00:40:22,283
Gostas de ter o Dushane como patrão?
619
00:40:23,643 --> 00:40:25,083
Porque estás aqui?
620
00:40:25,683 --> 00:40:28,043
Não virias a menos
que te beneficiasse, logo…
621
00:40:28,123 --> 00:40:30,283
Quase levei um tiro em Espanha.
622
00:40:32,803 --> 00:40:35,883
Há um problema
com a cadeia de fornecimento de Marrocos.
623
00:40:36,523 --> 00:40:38,003
O Dushane está passado.
624
00:40:38,083 --> 00:40:39,283
Sim, já sei de tudo.
625
00:40:40,763 --> 00:40:42,683
Vou lá resolver as coisas.
626
00:40:44,203 --> 00:40:45,083
O quê?
627
00:40:46,803 --> 00:40:47,923
Quando vais?
628
00:40:48,603 --> 00:40:51,403
Amanhã vou para Tânger, logo de manhã.
629
00:40:52,803 --> 00:40:55,003
Ires a Marrocos é perfeito.
630
00:40:56,883 --> 00:40:57,723
Não vês?
631
00:40:57,803 --> 00:40:58,963
Ver o quê?
632
00:40:59,043 --> 00:41:02,203
O problema do Dushane
é um tipo chamado Juan El Bueno.
633
00:41:03,603 --> 00:41:04,603
Ele é a solução.
634
00:41:06,363 --> 00:41:07,803
Faz-lhe uma oferta.
635
00:41:09,243 --> 00:41:11,763
Com o Dushane de fora,
ele negoceia connosco.
636
00:41:12,603 --> 00:41:14,163
Ele vai ganhar muito dinheiro.
637
00:41:15,443 --> 00:41:17,483
Mas tu e eu vamos ganhar milhões.
638
00:41:21,083 --> 00:41:23,003
Os teus irmãos ficariam bem na vida.
639
00:41:23,083 --> 00:41:25,043
E o quê? Achas que posso confiar em ti?
640
00:41:25,563 --> 00:41:27,163
Quero o que me é devido.
641
00:41:29,443 --> 00:41:30,643
Eu tinha um negócio.
642
00:41:32,083 --> 00:41:33,923
Ia ser o nosso negócio,
643
00:41:35,203 --> 00:41:36,403
tu e eu juntos,
644
00:41:37,963 --> 00:41:39,963
até o Dushane nos tirar isso.
645
00:41:42,883 --> 00:41:46,763
Não és o tipo de homem
que deixa alguém te tirar o que é teu.
646
00:41:50,403 --> 00:41:51,523
Já acabaste ou quê?
647
00:41:57,603 --> 00:41:59,723
É uma segunda oportunidade para nós.
648
00:42:01,083 --> 00:42:04,323
Se não a aproveitarmos,
seremos sempre os capachos do Dushane.
649
00:42:04,403 --> 00:42:05,243
Fixe.
650
00:42:06,923 --> 00:42:08,243
Sim, bem…
651
00:42:08,883 --> 00:42:10,483
Tenho de fazer as malas…
652
00:43:04,163 --> 00:43:07,323
Vai chatear outro
e mete-te na tua vida, mano!
653
00:43:07,403 --> 00:43:09,563
Já te disse
que não encontrei nenhuma miúda…
654
00:43:13,003 --> 00:43:14,083
Que estás a fazer?
655
00:43:14,163 --> 00:43:16,803
Quem és tu? O que lhe estás a fazer?
656
00:43:16,883 --> 00:43:18,203
Diz-lhe para se calar!
657
00:43:18,283 --> 00:43:20,083
- Vai-te foder!
- Afasta-te dele!
658
00:43:20,163 --> 00:43:24,003
- Repito, diz-lhe para ela se calar!
- Cala-te, Carly! Cala-te!
659
00:43:26,883 --> 00:43:27,763
Olha para mim!
660
00:43:29,083 --> 00:43:29,923
Onde está?
661
00:43:31,923 --> 00:43:34,603
Rashaun, tive um dia longo,
não me irrites.
662
00:43:36,323 --> 00:43:37,643
Vamos voltar a tentar!
663
00:43:38,403 --> 00:43:39,563
Onde o guardas?
664
00:43:41,563 --> 00:43:42,923
Onde é o esconderijo?
665
00:43:43,003 --> 00:43:44,683
Não há esconderijo.
666
00:43:45,403 --> 00:43:48,363
- Onde é a porra do esconderijo?
- Não há.
667
00:43:48,443 --> 00:43:50,723
Lá em cima, meu! O material está aqui.
668
00:43:52,603 --> 00:43:55,163
Carly! Traz-me o teu telemóvel.
669
00:43:55,763 --> 00:43:57,243
Carly. Despacha-te, meu!
670
00:43:58,483 --> 00:43:59,963
Dá-lhe o telemóvel!
671
00:44:00,043 --> 00:44:01,643
Agora, senta-te, sim?
672
00:44:02,603 --> 00:44:03,683
Mostra-me, então.
673
00:44:11,283 --> 00:44:12,283
Anda!
674
00:44:13,563 --> 00:44:14,443
Anda.
675
00:44:22,483 --> 00:44:23,483
Onde está?
676
00:44:23,563 --> 00:44:25,443
Está aqui. Debaixo da cama.
677
00:44:32,683 --> 00:44:35,323
Ouve, quase não toquei em nada.
678
00:44:35,403 --> 00:44:38,243
Talvez 100, 150 gramas, mas é só.
679
00:44:40,803 --> 00:44:41,643
E, mano,
680
00:44:42,643 --> 00:44:43,563
tenho o dinheiro.
681
00:44:43,643 --> 00:44:46,563
- Entendido, mexe-te.
- Deve pagar o que vendemos.
682
00:44:56,523 --> 00:44:58,563
O que fazes envolvido com essa gente?
683
00:44:58,643 --> 00:45:00,843
Nem sequer o quis aceitar. Juro!
684
00:45:01,403 --> 00:45:03,563
- Ela não parava de falar…
- Quem?
685
00:45:03,643 --> 00:45:04,603
A Pebbles!
686
00:45:04,683 --> 00:45:07,043
Ela não parava de falar
sobre como seria fácil
687
00:45:07,123 --> 00:45:09,563
e que eu era medricas se não o fizesse.
688
00:45:12,203 --> 00:45:13,083
Está bem.
689
00:45:14,963 --> 00:45:16,723
Não te podes aproximar dela de novo.
690
00:45:16,803 --> 00:45:18,323
- Não vou. A sério.
- Sim?
691
00:45:18,403 --> 00:45:20,043
- Juro, meu.
- Está bem.
692
00:45:36,043 --> 00:45:38,043
- O que queres?
- Só uma Coca-Cola.
693
00:45:41,443 --> 00:45:45,123
- O Binks está por aí?
- Só gere isto às quartas e aos sábados.
694
00:45:46,443 --> 00:45:48,203
Trabalhaste aqui ontem?
695
00:45:49,883 --> 00:45:51,963
Procuro uma das miúdas da batalha de rap.
696
00:45:55,323 --> 00:45:57,203
- Ela faz o teu género?
- Não.
697
00:45:58,603 --> 00:46:00,763
Sou recrutadora. Gestão de artistas.
698
00:46:00,843 --> 00:46:01,723
Ai sim?
699
00:46:01,803 --> 00:46:03,243
Talvez a representemos.
700
00:46:03,763 --> 00:46:05,763
Tens o número dela? Uma morada ou algo?
701
00:46:05,843 --> 00:46:07,563
Desculpa. São 2,80 £.
702
00:46:07,643 --> 00:46:09,603
Sabes o nome dela? Pelo menos.
703
00:46:14,203 --> 00:46:17,203
Keziah. A rapariga chama-se Keziah. Sim?
704
00:46:17,283 --> 00:46:20,123
E ela ganhou a competição ontem à noite.
705
00:46:20,203 --> 00:46:22,883
Está qualificada para a final
daqui a duas semanas.
706
00:46:22,963 --> 00:46:25,563
Certo. Saíste-te bem, sim?
707
00:46:26,843 --> 00:46:29,283
Está bem. Não tens de quê.
708
00:46:32,363 --> 00:46:35,163
- Não vais acreditar nisto.
- O quê?
709
00:46:35,683 --> 00:46:37,123
Intimida-me agora.
710
00:46:37,203 --> 00:46:40,163
- Encontrámos o imbecil que te atacou.
- Juro.
711
00:46:40,243 --> 00:46:41,723
Estás a mentir!
712
00:46:41,803 --> 00:46:44,203
Ouve. Espera aí. Chego em cinco minutos.
713
00:46:55,403 --> 00:46:57,723
Juro, fizeste merda com os nossos.
714
00:46:57,803 --> 00:46:59,963
Levei a mala e fui para casa!
715
00:47:00,483 --> 00:47:01,643
- Cala-te!
- O que é isto?
716
00:47:01,723 --> 00:47:04,963
Este idiota tentou penhorar a mala
na loja da minha tia.
717
00:47:08,203 --> 00:47:09,283
O quê?
718
00:47:14,363 --> 00:47:15,723
Jaq, chega, meu.
719
00:47:16,443 --> 00:47:17,523
Cala-te, meu!
720
00:47:18,763 --> 00:47:20,683
- Jaq!
- Calma, mano.
721
00:47:26,603 --> 00:47:28,883
- Dá-me a merda da mala.
- O que tens?
722
00:47:30,723 --> 00:47:32,243
Que merda foi esta?
723
00:47:38,883 --> 00:47:40,963
Vamos bazar. Vamos sair daqui.
724
00:48:09,003 --> 00:48:10,483
Recuperei a tua mala.
725
00:48:13,843 --> 00:48:16,043
Ouve, desculpa
726
00:48:16,563 --> 00:48:17,843
por, tu sabes…
727
00:48:19,003 --> 00:48:20,683
Sou uma merda nisto.
728
00:48:20,763 --> 00:48:21,643
Mas, sim,
729
00:48:22,683 --> 00:48:23,723
desculpa.
730
00:48:25,563 --> 00:48:26,603
Jaq…
731
00:48:30,203 --> 00:48:31,483
Queres entrar?
732
00:48:43,323 --> 00:48:44,563
Vê essa energia.
733
00:48:46,323 --> 00:48:50,203
NÚMERO DESCONHECIDO
734
00:48:53,043 --> 00:48:54,963
Não temos tempo para isso.
735
00:48:55,483 --> 00:48:59,403
DANIEL (APARTAMENTO EDGEWARE)
736
00:49:02,083 --> 00:49:03,203
- Estou?
- Ruben.
737
00:49:03,283 --> 00:49:04,803
- Sim.
- A polícia veio cá.
738
00:49:04,883 --> 00:49:06,923
- O quê?
- Está tudo de pantanas.
739
00:49:07,003 --> 00:49:09,443
- Tens de vir cá.
- Porquê? O que disseram?
740
00:49:09,523 --> 00:49:12,643
Não disseram nada. Revistaram
o apartamento e perguntaram por ti.
741
00:49:13,443 --> 00:49:14,443
Certo. Espera.
742
00:49:15,643 --> 00:49:16,963
- Sim?
- Olá, cara de cu.
743
00:49:17,043 --> 00:49:19,043
Porque tens estes polícias medricas
744
00:49:19,123 --> 00:49:21,843
a bater-me à porta
às cinco da manhã à tua procura?
745
00:49:21,923 --> 00:49:23,683
Do que estás a falar?
746
00:49:23,763 --> 00:49:24,683
Latoya?
747
00:49:25,243 --> 00:49:27,403
- Saíram há dez minutos.
- Latoya!
748
00:49:27,483 --> 00:49:29,483
Latoya, que merda se passa?
749
00:50:15,603 --> 00:50:17,083
Está tudo bem, Noah.
750
00:50:19,883 --> 00:50:21,203
O papá está aqui!
751
00:50:24,043 --> 00:50:25,083
Vem cá.
752
00:50:25,763 --> 00:50:26,763
Estou mesmo aqui.
753
00:50:32,643 --> 00:50:34,523
Pronto.
754
00:50:37,803 --> 00:50:39,563
Vá lá.
755
00:50:58,323 --> 00:51:00,843
Está tudo bem.
756
00:51:01,763 --> 00:51:04,243
Dushane. Preciso de um grande favor.
757
00:51:04,323 --> 00:51:07,043
Sim, chego em cinco minutos.
Vem ter à rua.
758
00:51:11,763 --> 00:51:12,763
O que se passa?
759
00:51:17,963 --> 00:51:18,843
Merda.
760
00:51:20,403 --> 00:51:22,883
Caralho, quem é? O que se passa?
761
00:51:24,523 --> 00:51:25,483
Já percebi, meu!
762
00:51:28,363 --> 00:51:30,283
Ruben. O que se passa?
763
00:51:30,363 --> 00:51:31,923
Deixa-me entrar, mano!
764
00:51:32,563 --> 00:51:34,243
Sim, está bem.
765
00:51:36,363 --> 00:51:38,563
Mas que raio, meu? O que se passa?
766
00:51:45,763 --> 00:51:47,323
Olá, mano. O que se passa?
767
00:51:47,403 --> 00:51:50,643
Não tenho tempo para explicar.
Preciso que cuidas dele por mim, sim?
768
00:51:50,723 --> 00:51:52,723
- Como assim?
- Toma isto.
769
00:51:52,803 --> 00:51:54,483
- O que se passa?
- E isto.
770
00:51:54,563 --> 00:51:56,163
Até logo, pequenote.
771
00:51:56,243 --> 00:51:57,243
- Sim?
- Ruben!
772
00:51:57,323 --> 00:51:58,963
A que horas vens buscar o miúdo?
773
00:51:59,923 --> 00:52:01,323
Liga à minha irmã.
774
00:53:38,363 --> 00:53:40,283
{\an8}Legendas: Lara Brito