1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:11,283 --> 00:01:13,243 {\an8}POLÍCIA 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,843 Não te mexas! 4 00:01:27,803 --> 00:01:29,203 Cala a merda da boca. 5 00:01:35,043 --> 00:01:37,963 Este é o meu território, filho da puta. 6 00:01:38,043 --> 00:01:39,723 Este é o meu território. 7 00:01:43,803 --> 00:01:45,123 Vá, vão. Para o carro. 8 00:02:45,043 --> 00:02:48,083 Estou à espera de boas notícias, não me desiludas. 9 00:02:48,603 --> 00:02:50,523 Houve um atraso, meu amigo. 10 00:02:50,603 --> 00:02:52,483 Que merda quer isso dizer? 11 00:02:54,083 --> 00:02:56,043 Houve um problema na praia. 12 00:02:56,763 --> 00:02:58,923 Não foi a Guarda Civil. Foi a Polícia Nacional. 13 00:02:59,003 --> 00:03:01,683 Foi o Juan El Bueno. Ele estava lá, à espera. 14 00:03:01,763 --> 00:03:03,443 Explica-me como é que isso aconteceu. 15 00:03:04,163 --> 00:03:05,963 Às vezes, a polícia tem sorte. 16 00:03:07,723 --> 00:03:10,603 Estão sempre a vigiar a costa e têm radares. 17 00:03:10,683 --> 00:03:12,083 Não é frequente, 18 00:03:12,163 --> 00:03:14,443 mas apanham carregamentos de vez em quando. 19 00:03:14,963 --> 00:03:18,043 Falei com o Chaash e ele já está a preparar a reposição para ti. 20 00:03:18,723 --> 00:03:21,443 Ouve, se os bófias estavam à espera, 21 00:03:21,523 --> 00:03:22,603 alguém lhes disse. 22 00:03:23,123 --> 00:03:26,203 Não temos a certeza. Pode ter sido um acaso. 23 00:03:26,283 --> 00:03:28,643 Um acaso? Estás a falar a sério? 24 00:03:29,483 --> 00:03:30,603 Acontece. 25 00:03:30,683 --> 00:03:32,883 O que não estás a perceber? 26 00:03:32,963 --> 00:03:35,643 Imagina que transportávamos mais material do que esse! 27 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 Teria perdido dois milhões 28 00:03:38,163 --> 00:03:40,243 porque alguém se chibou aos bófias! 29 00:03:40,323 --> 00:03:43,243 Preciso da cadeia de fornecimento a funcionar! 30 00:03:43,323 --> 00:03:46,363 Devias estar no comando! Devias tratar desta merda. 31 00:03:46,443 --> 00:03:48,483 Meu amigo, dou-te a minha palavra. 32 00:03:49,163 --> 00:03:50,523 Isto vai ser resolvido. 33 00:03:53,043 --> 00:03:53,963 Meu amigo. 34 00:03:57,683 --> 00:03:58,763 Falamos depois. 35 00:04:05,123 --> 00:04:07,043 - Como é que é? - O que se passa? 36 00:04:13,803 --> 00:04:15,163 Esta casa é boa. 37 00:04:15,763 --> 00:04:16,963 Tira os sapatos. 38 00:04:18,123 --> 00:04:19,523 Sim, então e os teus? 39 00:04:20,643 --> 00:04:22,123 A casa é minha. 40 00:04:29,403 --> 00:04:31,163 Quem te rebentou o lábio? 41 00:04:31,243 --> 00:04:34,243 Sessão de boxe no ginásio. O gajo entusiasmou-se. 42 00:04:39,563 --> 00:04:42,923 Então, agora é assim? Deixas que te deem socos na cara? 43 00:04:43,003 --> 00:04:45,123 Não é nada. Devias ver a cara dele. 44 00:04:47,043 --> 00:04:49,923 Olha, preciso que vás falar com o Sully. 45 00:04:50,483 --> 00:04:51,923 Diz-lhe que temos de falar. 46 00:04:52,443 --> 00:04:54,043 Não sei se vai dar. 47 00:04:54,563 --> 00:04:56,403 O Sully anda isolado. 48 00:04:56,483 --> 00:04:57,763 Parece-te que me importo? 49 00:04:59,203 --> 00:05:01,003 Tenho grandes problemas em Espanha. 50 00:05:01,083 --> 00:05:02,643 Preciso que alguém os resolva. 51 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 Está bem. 52 00:05:06,483 --> 00:05:08,123 Como está a cena do Ats? 53 00:05:08,763 --> 00:05:10,883 Ainda não encontraram a rapariga das imagens? 54 00:05:10,963 --> 00:05:11,883 Népia, mano. 55 00:05:11,963 --> 00:05:14,963 Pus os putos à procura nas redes sociais, a enviar a foto, 56 00:05:15,043 --> 00:05:17,243 mas ninguém parece saber quem é a cabra. 57 00:05:17,323 --> 00:05:20,003 Isto não está nada promissor para nós. 58 00:05:20,083 --> 00:05:22,123 - Parecemos fracos. - Eu sei. 59 00:05:22,643 --> 00:05:26,323 Não podem vir ao nosso bairro, esfaquear um dos nossos putos e bazar. 60 00:05:26,403 --> 00:05:28,083 Não sabemos quem são, onde estão. 61 00:05:28,163 --> 00:05:29,843 Isto está a arrastar-se! 62 00:05:29,923 --> 00:05:33,803 A sério, estou a contar contigo. Tens de lidar com isso, sim? 63 00:05:33,883 --> 00:05:35,923 Estou a tratar disso. Confia. 64 00:05:36,003 --> 00:05:36,843 Boa. 65 00:05:37,363 --> 00:05:40,403 Mas, hoje, tenho de levar a minha mãe a uma consulta no hospital. 66 00:05:43,523 --> 00:05:45,523 Posso não ir, se for preciso. 67 00:05:48,363 --> 00:05:49,203 Na boa. 68 00:05:50,323 --> 00:05:51,523 A família é tudo. 69 00:05:52,523 --> 00:05:53,363 Certo. 70 00:05:55,683 --> 00:05:56,683 Abraço. 71 00:05:56,763 --> 00:05:57,683 Bem-haja. 72 00:05:59,203 --> 00:06:00,043 Ouve. 73 00:06:02,523 --> 00:06:04,083 Deixa o boxe. Não é para ti. 74 00:06:04,163 --> 00:06:05,603 Cala-te, meu. 75 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Até logo. 76 00:06:13,523 --> 00:06:14,843 - Boas. - Estás bem? 77 00:06:15,643 --> 00:06:18,683 - Porque não respondeste às SMS? - Ando ocupada. 78 00:06:18,763 --> 00:06:20,643 Temos de falar, certo? 79 00:06:20,723 --> 00:06:22,283 - Sobre o que aconteceu. - Porquê? 80 00:06:22,363 --> 00:06:23,403 Jaq, vá lá. 81 00:06:23,483 --> 00:06:26,723 Não tenho tempo para adivinhar. Diz o que queres dizer. 82 00:06:27,243 --> 00:06:29,683 Olha, somos ambas adultas 83 00:06:29,763 --> 00:06:33,203 e não é a primeira vez que isto me acontece. 84 00:06:33,283 --> 00:06:35,923 Suponho que não seja a tua primeira vez também. 85 00:06:37,323 --> 00:06:39,443 Mas temos de discutir as nossas opções, certo? 86 00:06:40,963 --> 00:06:44,123 A polícia nunca apanhará os idiotas se não fizermos denúncia. 87 00:06:44,203 --> 00:06:46,963 - Como assim, polícia? - O que sugeres que façamos? 88 00:06:47,443 --> 00:06:50,083 Ouve, não vou falar com polícia nenhuma. 89 00:06:50,163 --> 00:06:51,803 Não me voltes a ligar. 90 00:07:07,243 --> 00:07:09,243 AVISO DE DESPEJO ATENÇÃO - 2K SECURITY 91 00:07:09,323 --> 00:07:12,683 Não acreditei na nossa sorte quando ficámos com esta casa. 92 00:07:12,763 --> 00:07:15,323 O local era novo e limpo. 93 00:07:16,603 --> 00:07:19,403 Summerhouse era um sítio muito bom. 94 00:07:20,203 --> 00:07:24,003 Cumprimentavas todos porque os conhecias. Olha agora. 95 00:07:24,083 --> 00:07:27,123 Viram os caixotes do lixo? É nojento! O cheiro… 96 00:07:27,203 --> 00:07:30,483 Meu Deus, mãe! Vi uma ratazana deste tamanho! 97 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 - Para, sabes que não gosto disso. - Pensei que era um cão. 98 00:07:33,643 --> 00:07:35,843 Quase disse: "Anda cá, rapaz" 99 00:07:35,923 --> 00:07:38,323 até perceber que era uma ratazana! 100 00:07:38,403 --> 00:07:39,443 Estão a ver? 101 00:07:39,523 --> 00:07:41,083 E vinha atrás de ti! 102 00:07:41,163 --> 00:07:42,443 Chega de disparates! 103 00:07:43,843 --> 00:07:45,763 Estão a tentar oprimir-nos, 104 00:07:46,283 --> 00:07:48,283 ao levar este sítio à ruína. 105 00:07:48,363 --> 00:07:50,003 Para não querermos voltar. 106 00:07:50,083 --> 00:07:54,603 Sim. E toda aquela treta na reunião sobre "prestação de habitação social". 107 00:07:54,683 --> 00:07:57,043 Vão enganar-nos de todas as formas. 108 00:07:57,123 --> 00:07:59,323 Sim, mas sabes a tua tia Sheila em Leyton? 109 00:07:59,803 --> 00:08:03,163 Conseguiram impedir que demolissem frações do prédio dela. 110 00:08:03,763 --> 00:08:05,443 Juntaram-se todos. 111 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 Arranjaram um relatório feito por advogados, sabem? 112 00:08:08,723 --> 00:08:11,163 Esses advogados foram ler as propostas. 113 00:08:11,243 --> 00:08:14,443 Encontraram todas as mentiras, as promessas quebradas, 114 00:08:14,523 --> 00:08:16,243 ali mesmo, a preto e branco. 115 00:08:16,323 --> 00:08:18,923 Mas não há garantia de que o conselho aceite isso. 116 00:08:19,923 --> 00:08:23,243 - Deve ter custado muito dinheiro. - Sim, não foi barato. 117 00:08:23,763 --> 00:08:24,723 Tenho poupanças. 118 00:08:24,803 --> 00:08:27,243 Pat, precisas desse dinheiro. 119 00:08:29,723 --> 00:08:31,643 Talvez consiga falar 120 00:08:32,243 --> 00:08:34,203 com alguém que possa ajudar. 121 00:08:34,283 --> 00:08:35,723 Referes-te ao meu filho. 122 00:08:36,603 --> 00:08:37,723 Não te atrevas. 123 00:08:37,803 --> 00:08:38,643 Pat! 124 00:08:38,723 --> 00:08:42,883 Olha, Shelley. Tu e o meu filho, isso é com vocês. 125 00:08:42,963 --> 00:08:45,483 Mas esta é a nossa luta. A nossa! 126 00:08:46,443 --> 00:08:48,563 Não precisamos de nada dele. 127 00:08:50,483 --> 00:08:51,803 Bem, estou pronta. 128 00:08:51,883 --> 00:08:54,843 Vamos tratar do relatório o mais depressa possível. 129 00:08:58,883 --> 00:09:00,323 É importante, mano. 130 00:09:01,203 --> 00:09:02,923 Não tenho nada a dizer àquele gajo. 131 00:09:03,003 --> 00:09:05,763 Acredita, ele não pediria se não fosse preciso! 132 00:09:06,283 --> 00:09:07,683 O gajo é orgulhoso. 133 00:09:08,203 --> 00:09:10,243 Porra, sabes isso melhor do que eu. 134 00:09:11,603 --> 00:09:14,083 Talvez seja a forma dele de pedir ajuda. 135 00:09:14,163 --> 00:09:15,163 Quero lá saber. 136 00:09:17,843 --> 00:09:19,803 Foda-se, como um favor para mim? 137 00:09:25,963 --> 00:09:26,803 Está bem. 138 00:09:27,323 --> 00:09:28,203 Mas… 139 00:09:29,163 --> 00:09:30,003 O quê? 140 00:09:30,563 --> 00:09:31,843 Sabes a Shelley, não? 141 00:09:33,003 --> 00:09:35,363 Ela ainda faz o serviço de unhas em casa? 142 00:09:35,883 --> 00:09:38,563 Não, ela tem a loja dela em Mare Street. 143 00:09:38,643 --> 00:09:40,203 Continua muito ocupada. 144 00:09:41,323 --> 00:09:42,483 Quero conhecê-la. 145 00:09:42,563 --> 00:09:45,403 Certo. Porque não pedes ao Dushane para ta apresentar? 146 00:09:45,483 --> 00:09:47,043 Estou a pedir a ti. 147 00:09:47,123 --> 00:09:47,963 Porquê? 148 00:09:49,963 --> 00:09:52,203 Sabes que mais? Esquece que perguntei. 149 00:09:52,763 --> 00:09:56,203 A merda entre ti e o Dushane já é demasiado política para mim. 150 00:09:57,003 --> 00:09:57,923 Até logo. 151 00:10:00,203 --> 00:10:01,083 Até logo. 152 00:10:29,363 --> 00:10:30,363 Obrigada. 153 00:10:39,643 --> 00:10:40,723 {\an8}Senta-te, mano. 154 00:10:43,723 --> 00:10:46,363 Podes achar-te o El Chapo, mas não o és para mim. 155 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 Tens sorte por eu estar aqui. Não abuses. 156 00:10:51,083 --> 00:10:52,723 Memórias curtas por aqui. 157 00:10:55,003 --> 00:10:56,923 Trabalhas com o outro lado? 158 00:10:57,003 --> 00:10:58,803 - Senta-te. - Tento na língua. 159 00:10:58,883 --> 00:11:00,643 - Não vou ficar. - Não vou ter tento. 160 00:11:00,723 --> 00:11:02,323 Não sou o teu cachorrinho! 161 00:11:04,883 --> 00:11:06,723 Se tens algo a dizer, diz! 162 00:11:08,803 --> 00:11:10,003 Nós temos um problema. 163 00:11:10,803 --> 00:11:11,643 Nós? 164 00:11:12,163 --> 00:11:13,683 Sim, nós. 165 00:11:14,523 --> 00:11:16,523 Nós temos um problema, mano. 166 00:11:18,963 --> 00:11:20,843 Pede ao teu novo amigo para o resolver. 167 00:11:20,923 --> 00:11:22,643 O meu amigo? 168 00:11:22,723 --> 00:11:23,563 Sim. 169 00:11:24,163 --> 00:11:27,923 Estás a esquecer-te da massa que chega ao teu barco cada semana? 170 00:11:29,563 --> 00:11:31,003 Estás a esquecer-te disso? 171 00:11:36,163 --> 00:11:38,083 Só queres saber disso, não é? Dinheiro. 172 00:11:40,163 --> 00:11:42,563 Qual é o teu problema? O que se passa? 173 00:11:43,883 --> 00:11:45,643 Que se foda. Falemos de dinheiro! 174 00:11:46,163 --> 00:11:48,043 De quem era o dinheiro que criou isto? 175 00:11:49,403 --> 00:11:50,883 Porque não foi o teu! 176 00:11:53,683 --> 00:11:54,763 Lembras-te disso. 177 00:11:56,563 --> 00:11:58,243 Agora, precisas de outra coisa. 178 00:12:00,563 --> 00:12:01,603 Diz lá, o que é? 179 00:12:02,123 --> 00:12:04,403 Do que precisas que te safe desta vez? 180 00:12:05,043 --> 00:12:06,523 Não o vou fazer. 181 00:12:09,163 --> 00:12:11,603 Acabei de perceber que não preciso de ti para nada. 182 00:12:12,123 --> 00:12:13,003 Acredita. 183 00:12:14,363 --> 00:12:16,563 Lembras-te de quantas vezes te safei? 184 00:12:17,763 --> 00:12:19,163 O que serias sem mim? 185 00:12:24,043 --> 00:12:25,363 Uma piada, meu. 186 00:12:25,443 --> 00:12:27,323 - Esquece. - Tento na língua. 187 00:12:27,403 --> 00:12:30,763 Desculpa? O que estás a fazer? Que merda estás a fazer? 188 00:12:31,523 --> 00:12:33,163 - Então? - Que merda é esta? 189 00:12:33,243 --> 00:12:36,003 - Mano, calma, meu! - Calma! 190 00:12:36,083 --> 00:12:37,163 Não! 191 00:12:37,243 --> 00:12:39,083 - Força! - Sabes que mais? 192 00:12:39,163 --> 00:12:41,283 - Queres morrer ou quê? - Eu mato-o! 193 00:12:41,363 --> 00:12:43,243 - Para! - Calma. 194 00:12:43,323 --> 00:12:45,763 - Mano, calma! - Deixa lá. 195 00:12:45,843 --> 00:12:47,243 Sai daqui, meu. 196 00:12:47,843 --> 00:12:49,283 Não o vais fazer. 197 00:12:49,363 --> 00:12:51,883 Disseste que não o ias fazer. Baza, sim? 198 00:12:52,683 --> 00:12:54,483 Estás a rir. Achas que tem piada? 199 00:13:00,843 --> 00:13:02,203 Vão lá para fora, meu. 200 00:13:06,123 --> 00:13:07,123 Foda-se! 201 00:13:07,203 --> 00:13:08,723 Aquilo foi ridículo, meu. 202 00:13:09,803 --> 00:13:11,723 - Desculpa, mano. - Não faz mal. 203 00:13:24,123 --> 00:13:25,083 Kieron. 204 00:13:26,603 --> 00:13:27,483 Anda cá. 205 00:13:28,003 --> 00:13:30,283 - Sim? - Fala com o Jamie por mim. 206 00:13:31,163 --> 00:13:33,963 - Diz-lhe para vir aqui agora. - Certo. Na boa. 207 00:13:46,083 --> 00:13:48,323 Olá, tens uma visita. 208 00:13:49,363 --> 00:13:52,963 Ela tem-me dado informações privilegiadas, os segredos de família. 209 00:13:53,483 --> 00:13:54,603 Tio! 210 00:13:54,683 --> 00:13:57,243 Então? Que merda fazes aqui? 211 00:13:57,323 --> 00:13:59,363 Rude! Também é bom ver-te. 212 00:14:00,083 --> 00:14:02,523 Eu e a minha miúda Delphine estivemos a conhecer-nos. 213 00:14:02,603 --> 00:14:05,283 Disse-lhe que davas problemas. Homem mau, tio Gerard. 214 00:14:05,363 --> 00:14:07,643 - Então? - Devias tê-lo rejeitado, não é? 215 00:14:08,443 --> 00:14:11,163 Obrigada pelo café! A Delphine faz um café do caraças. 216 00:14:11,243 --> 00:14:12,963 Fez-me algo chamado cortado. 217 00:14:13,043 --> 00:14:16,443 Não é a minha cena, mas… "Nunca um falhanço, sempre uma lição." 218 00:14:19,603 --> 00:14:20,883 A tatuagem da RiRi? 219 00:14:22,243 --> 00:14:23,123 Não? 220 00:14:24,323 --> 00:14:25,443 Minha nossa! 221 00:14:25,523 --> 00:14:29,963 A Delphine vai ensinar-me a fazer um coração ou uma flor com leite, 222 00:14:30,043 --> 00:14:31,803 ou as iniciais do namorado. 223 00:14:31,883 --> 00:14:32,883 Com prazer. 224 00:14:32,963 --> 00:14:33,803 Minha miúda. 225 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 Anda, tio! Ainda tenho de falar contigo. 226 00:14:36,483 --> 00:14:38,843 Olha… Para de te exibir. 227 00:14:39,803 --> 00:14:41,243 - Até breve. - Adeus. 228 00:14:53,163 --> 00:14:56,283 Ela é muito simpática para uma velha, sabes? 229 00:14:56,843 --> 00:15:00,803 Tem um daqueles corpos de ioga, parece ser muito flexível e tal. 230 00:15:01,363 --> 00:15:02,323 Olha, Pebbles. 231 00:15:03,323 --> 00:15:05,083 A sério, que merda fazes aqui? 232 00:15:06,883 --> 00:15:07,963 Como me encontraste? 233 00:15:08,483 --> 00:15:10,523 Sabes que eu e a Taylor não temos segredos. 234 00:15:13,803 --> 00:15:16,723 Ouvi dizer que ela já não te deixa ver a Tash. É fodido. 235 00:15:16,803 --> 00:15:19,243 A Taylor tem as razões dela, não é? 236 00:15:19,323 --> 00:15:22,123 Está a fazer o que acha melhor para a Tash. É só. 237 00:15:22,203 --> 00:15:23,963 E o que fazes aqui? 238 00:15:25,763 --> 00:15:26,843 Então, o que é? 239 00:15:26,923 --> 00:15:28,643 Não tenho espaço para ti. 240 00:15:28,723 --> 00:15:30,963 Meu! Não quero viver aqui contigo. 241 00:15:31,043 --> 00:15:32,443 Então, o que queres? 242 00:15:33,563 --> 00:15:35,443 Só preciso de um favor. 243 00:15:36,203 --> 00:15:38,203 Só um favorzinho. Tenho um problemita. 244 00:15:41,323 --> 00:15:43,603 Sabes como visito a família do meu pai na Jamaica? 245 00:15:44,123 --> 00:15:46,963 Da última vez que lá estive, dois homens pediram-me um favor. 246 00:15:47,043 --> 00:15:48,683 Dois homens de lá? 247 00:15:48,763 --> 00:15:51,563 Não, meu, daqui. De Peckham e tal. 248 00:15:51,643 --> 00:15:53,683 Um chama-se Cyprus e o outro chama-se Khadeem. 249 00:15:53,763 --> 00:15:55,763 - O quê? - Conhece-los? 250 00:15:55,843 --> 00:15:58,323 O que faz uma miúda como tu envolvida com gajos desses? 251 00:15:58,843 --> 00:16:02,043 Porque tens de o dizer assim? Pareces a minha mãe. 252 00:16:03,563 --> 00:16:04,883 Que favor? 253 00:16:05,963 --> 00:16:08,043 Pediram-me para trazer uma mala da Jamaica. 254 00:16:08,123 --> 00:16:10,683 - Quanto? - Juro que não fazia ideia do que era. 255 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 - Mas… - Quanto? 256 00:16:12,123 --> 00:16:14,243 Não sei! Só uma malinha e tal. 257 00:16:14,323 --> 00:16:15,843 Uma malinha? 258 00:16:17,603 --> 00:16:18,723 Pebbles, és burra? 259 00:16:19,403 --> 00:16:22,643 Não sejas assim! Já te disse, não sabia o que me estavam a dar. 260 00:16:22,723 --> 00:16:25,163 Disseram que me pagavam umas libras. 261 00:16:25,243 --> 00:16:26,963 Não preciso de saber mais. 262 00:16:28,683 --> 00:16:29,883 E depois? 263 00:16:32,403 --> 00:16:34,963 Esta parte nem sequer é minha culpa, juro. 264 00:16:35,803 --> 00:16:36,923 Claro que não. 265 00:16:39,203 --> 00:16:40,923 Um tipo com quem andava, o Rashaun, 266 00:16:41,003 --> 00:16:43,883 sentiu que não me estavam a pagar o suficiente. 267 00:16:44,403 --> 00:16:47,883 O que até é verdade, porque estavam a tomar-me por idiota. 268 00:16:47,963 --> 00:16:49,843 Imagina se a alfândega me apanhasse. 269 00:16:49,923 --> 00:16:52,203 Estaria fodida. Completamente fodida. 270 00:16:54,283 --> 00:16:56,243 O Rashaun disse que ganharíamos muito guito 271 00:16:56,323 --> 00:16:58,803 se ficássemos com o material e vendêssemos. 272 00:16:59,643 --> 00:17:03,083 Mas isto nem foi culpa minha. O Rashaun obrigou-me a fazê-lo! 273 00:17:03,163 --> 00:17:04,643 - Obrigou-te? - Sim. 274 00:17:06,163 --> 00:17:08,043 Então, fizeste isso, vendeste? 275 00:17:09,803 --> 00:17:10,683 Não, meu. 276 00:17:11,923 --> 00:17:14,323 O Rashaun armou-se em parvalhão. 277 00:17:14,883 --> 00:17:16,483 Levou o material e nem me paga. 278 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 Agora, os gajos estão atrás de mim. 279 00:17:19,763 --> 00:17:22,363 - Claro. - Não, não sabes! 280 00:17:22,443 --> 00:17:24,003 Têm ligado, enviado SMS, 281 00:17:24,083 --> 00:17:26,403 a dizer-me o que vão fazer quando me encontrarem. 282 00:17:26,923 --> 00:17:28,323 Têm dito muita merda. 283 00:17:31,003 --> 00:17:32,843 - Podes falar com eles por mim? - Não! 284 00:17:33,803 --> 00:17:36,003 - Digo-lhes o quê? - Vão respeitar-te. 285 00:17:36,083 --> 00:17:39,283 - Podes dizer-lhes que fui explorada e… - Não é assim! 286 00:17:39,803 --> 00:17:41,643 Eles não vão querer saber! 287 00:17:42,763 --> 00:17:44,243 Eu sei, já fui como eles! 288 00:17:45,483 --> 00:17:47,083 Vão querer a merda deles de volta! 289 00:17:53,963 --> 00:17:55,003 Foda-se. 290 00:17:57,483 --> 00:17:58,883 Não sei o que fazer. 291 00:17:58,963 --> 00:18:02,763 - Porque o fizeste? - A culpa não foi minha! Ele obrigou-me. 292 00:18:03,683 --> 00:18:05,923 Não estaria aqui se não precisasse. 293 00:18:06,003 --> 00:18:08,923 Não posso ir para casa. Não posso ir para a casa da minha mãe. 294 00:18:09,003 --> 00:18:11,603 - As coisas que disseram sobre ela! - O quê? 295 00:18:12,483 --> 00:18:14,563 Vais mesmo arrastar-me de volta? 296 00:18:15,443 --> 00:18:17,163 Estás a dar cabo de mim! 297 00:18:20,483 --> 00:18:21,923 Tens de me ajudar, tio. 298 00:18:23,043 --> 00:18:24,043 Por favor, meu. 299 00:18:35,323 --> 00:18:38,363 Cala-te, mano! Não aceitamos ordens de um idiota. 300 00:18:39,563 --> 00:18:41,483 O que foi? Qual é a urgência? 301 00:18:41,563 --> 00:18:43,603 - Mano, tens passaporte? - O quê? 302 00:18:44,243 --> 00:18:46,323 - Tens passaporte? - Sim. Porquê? 303 00:18:46,403 --> 00:18:48,443 Há um voo amanhã de manhã. Preciso de ti nele. 304 00:18:48,523 --> 00:18:50,923 Tens de resolver esta merda em Espanha e Marrocos. 305 00:18:51,003 --> 00:18:54,283 Não posso simplesmente partir. Tenho os meus irmãos. Preciso… 306 00:18:54,363 --> 00:18:57,923 Vais chegar-te à frente? Ou cometi um erro? 307 00:19:00,163 --> 00:19:02,763 O voo é às seis. Alguém vai estar à tua espera. 308 00:19:46,523 --> 00:19:48,083 - Boas. - Ouve. 309 00:19:48,163 --> 00:19:51,483 Preciso que lideres a equipa do Jamie por uns dias, sim? 310 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 Onde estás agora? 311 00:19:52,763 --> 00:19:55,843 Estou à porta do hospital. A minha mãe, lembras-te? 312 00:19:58,563 --> 00:20:01,363 - Certo, ouve. Quando voltares. - Certo, mano. 313 00:20:01,883 --> 00:20:04,763 Olha, boa sorte com a tua mãe e tudo mais, sim? 314 00:20:05,363 --> 00:20:06,283 Abraço, meu. 315 00:20:27,043 --> 00:20:27,883 Lauryn. 316 00:20:31,123 --> 00:20:32,443 Porque estás a chorar? 317 00:20:32,963 --> 00:20:34,003 Desculpa. 318 00:20:34,083 --> 00:20:35,203 Desculpa. 319 00:20:38,723 --> 00:20:40,523 - Está grande, não é? - Eu sei. 320 00:20:41,123 --> 00:20:42,443 Isto é de loucos! 321 00:20:42,523 --> 00:20:43,843 Sente-o. Dá pontapés. 322 00:20:44,963 --> 00:20:45,963 Olha para ela! 323 00:20:47,563 --> 00:20:48,923 Senta-te, meu. 324 00:20:50,923 --> 00:20:51,963 Como te sentes? 325 00:20:53,643 --> 00:20:55,563 CURTIS 326 00:21:00,843 --> 00:21:02,283 Não posso demorar. 327 00:21:02,363 --> 00:21:05,123 O Curtis não gosta que eu fique fora sozinha por muito tempo. 328 00:21:05,203 --> 00:21:07,203 Porque deixas um homem tratar-te assim? 329 00:21:08,883 --> 00:21:11,363 Não sei. No início, não era assim. 330 00:21:11,883 --> 00:21:14,323 Ele era querido, um cavalheiro. 331 00:21:14,803 --> 00:21:16,363 Sabes escolhê-los. 332 00:21:17,123 --> 00:21:18,803 Desculpa, mas foda-se! 333 00:21:19,603 --> 00:21:23,043 Não conhecia ninguém aqui, certo? Não tinha muitas opções. 334 00:21:25,563 --> 00:21:27,643 - Quando volto? - Em breve. Confia. 335 00:21:27,723 --> 00:21:28,563 Quando? 336 00:21:28,643 --> 00:21:31,643 Não é assim tão fácil. Tenho de tratar das cenas com o Dushane, 337 00:21:31,723 --> 00:21:33,763 perguntar-lhe quando sei que ele irá aceitar. 338 00:21:33,843 --> 00:21:34,963 Não percebes. 339 00:21:35,523 --> 00:21:37,283 Viver ali com ele e a irmã… 340 00:21:37,363 --> 00:21:39,963 Ela é passada dos cornos. Ela odeia-me! 341 00:21:40,043 --> 00:21:41,963 A forma como ela olha para mim… 342 00:21:42,043 --> 00:21:42,923 É tipo… 343 00:21:44,243 --> 00:21:47,083 Se não fosse este bebé, nem sei. 344 00:21:47,163 --> 00:21:49,163 Vou tirar-te daqui. 345 00:21:50,243 --> 00:21:51,283 Prometo. 346 00:21:55,443 --> 00:21:56,443 O que aconteceu? 347 00:21:56,523 --> 00:21:57,443 Não é nada. 348 00:21:58,123 --> 00:22:00,483 - Jaqui… - Algumas pessoas são gays, sim? 349 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Algumas pessoas só têm de entender isso, simples. 350 00:22:03,403 --> 00:22:05,443 Jaqui, meu. Lamento… 351 00:22:06,963 --> 00:22:10,323 Estamos no século XXI, ainda tenho de lidar com esta merda! 352 00:22:10,923 --> 00:22:11,923 Foda-se, meu… 353 00:22:15,003 --> 00:22:17,803 Estás bem, Jaqui? Passa-se mais alguma coisa? 354 00:22:25,523 --> 00:22:26,403 Um puto, 355 00:22:28,323 --> 00:22:29,443 um dos nossos… 356 00:22:32,483 --> 00:22:34,363 … foi esfaqueado para caraças. 357 00:22:37,003 --> 00:22:38,363 Catorze anos. 358 00:22:40,603 --> 00:22:43,603 Alguém o esfaqueou até à morte! 359 00:22:43,683 --> 00:22:45,643 Deixou-o numa merda de contentor. 360 00:22:46,283 --> 00:22:48,883 Acreditas nisso? Como se ele não significasse nada. 361 00:22:49,763 --> 00:22:51,403 Como se ele não fosse nada! 362 00:22:53,803 --> 00:22:55,043 Era só um puto. 363 00:22:56,883 --> 00:22:59,283 Mas já era muito mais esperto do que eu. 364 00:22:59,363 --> 00:23:01,083 Muito mais esperto! 365 00:23:03,163 --> 00:23:04,323 Desbocado, sim, 366 00:23:05,403 --> 00:23:08,123 mas era muito esperto, meu! 367 00:23:11,683 --> 00:23:12,603 Não sei. 368 00:23:13,483 --> 00:23:14,403 Em parte, sinto… 369 00:23:14,483 --> 00:23:16,603 - Desculpa. - Estás a goz… 370 00:23:16,683 --> 00:23:18,603 - Não atendas! - Desculpa, tem de ser. 371 00:23:20,563 --> 00:23:22,403 - Olá, amor. - Onde estás? 372 00:23:22,483 --> 00:23:26,563 - Já devias ter voltado. - A cabeleireira deu-me duas marcações. 373 00:23:27,083 --> 00:23:29,363 Tentei ligar-te, mas não atendeste. 374 00:23:29,443 --> 00:23:30,323 Sim. 375 00:23:31,243 --> 00:23:32,443 Foi? Quando? 376 00:23:32,523 --> 00:23:34,843 Há dez minutos. Não atendeste. 377 00:23:34,923 --> 00:23:36,763 Não, o telemóvel estava no silêncio. 378 00:23:36,843 --> 00:23:38,203 Estava no silêncio? 379 00:23:38,843 --> 00:23:40,603 - Sim. - Tens de o deixar ligado. 380 00:23:40,683 --> 00:23:43,323 Não, eu sei. Desculpa. Não volto a fazê-lo. 381 00:23:43,403 --> 00:23:46,123 - Volta logo a seguir. - Sim, vou-me embora já. 382 00:23:46,203 --> 00:23:48,563 - Quanto tempo demoras? - Meia hora, no máximo. 383 00:23:48,643 --> 00:23:50,403 - Desde que seja o máximo. - Certo. 384 00:23:50,483 --> 00:23:52,563 - Amo-te. - Também te amo, amor. 385 00:23:55,123 --> 00:23:56,163 Tenho de ir. 386 00:23:56,683 --> 00:23:57,963 A sério? 387 00:23:58,483 --> 00:24:01,203 Conduzi durante horas 388 00:24:01,763 --> 00:24:03,083 para chegar aqui. 389 00:24:03,163 --> 00:24:04,163 Desculpa, 390 00:24:04,803 --> 00:24:05,643 está bem? 391 00:24:07,803 --> 00:24:11,283 Não posso ter o bebé naquela casa, Jaqui, a sério. 392 00:24:12,763 --> 00:24:15,723 Não o farei. Não os quero perto do meu bebé. 393 00:24:15,803 --> 00:24:18,523 Conta comigo. 394 00:24:19,323 --> 00:24:21,563 Vou tirar-te de lá. Em breve. 395 00:24:23,163 --> 00:24:24,363 Está bem? Prometo. 396 00:24:25,683 --> 00:24:26,843 Prometo. 397 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Está bem. 398 00:24:30,963 --> 00:24:32,683 Certo. Foda-se. 399 00:24:35,283 --> 00:24:36,323 Adoro-te. 400 00:24:39,443 --> 00:24:40,683 Adoro-vos aos dois. 401 00:24:40,763 --> 00:24:41,843 Adoro-te. 402 00:25:23,363 --> 00:25:26,483 - O que fazes aqui? - Vim buscar-te, obviamente. 403 00:25:27,483 --> 00:25:29,523 Não é preciso. Já não sou uma criança. 404 00:25:29,603 --> 00:25:31,443 Como assim, não és uma criança? 405 00:25:32,723 --> 00:25:34,043 O que aprendeste hoje? 406 00:25:36,683 --> 00:25:39,643 Não tens nada a dizer sobre o rei Henrique e as mulheres dele? 407 00:25:40,163 --> 00:25:42,403 Isso foi no 8.º ano. Estou no 9.º ano. 408 00:25:44,243 --> 00:25:45,323 Sim, eu sei. 409 00:25:53,403 --> 00:25:54,963 Queres ir comer algo? 410 00:25:57,603 --> 00:25:58,483 Sim? 411 00:25:59,283 --> 00:26:01,003 Estás sempre com fome, não? 412 00:26:02,563 --> 00:26:03,523 Está bem, mano. 413 00:26:03,603 --> 00:26:05,563 Não tenho de lidar com mais professores? 414 00:26:05,643 --> 00:26:06,483 Népia. 415 00:26:07,123 --> 00:26:08,003 Vais acabar isso? 416 00:26:08,083 --> 00:26:11,123 Olha só! Tens um buraco negro no estômago, sabias? 417 00:26:11,203 --> 00:26:14,123 - A mãe dizia isso de ti. - Como te lembras disso? 418 00:26:24,923 --> 00:26:25,883 Olha, Stef. 419 00:26:36,323 --> 00:26:37,763 Tenho de me ausentar. 420 00:26:40,483 --> 00:26:42,523 - Vais para onde? - Não importa. 421 00:26:43,563 --> 00:26:46,043 - Prisão? - Não. Nada disso. 422 00:26:46,683 --> 00:26:49,283 - Isso não volta a acontecer. - Quanto tempo? 423 00:26:50,003 --> 00:26:51,323 Não é muito tempo. 424 00:26:52,843 --> 00:26:53,883 Stef, onde vais? 425 00:26:53,963 --> 00:26:56,603 {\an8}Não me vais dizer nada, não é? Como da última vez! 426 00:26:56,683 --> 00:26:58,043 Sabes que não é assim. 427 00:26:58,123 --> 00:26:59,803 Voltaste. E já vais de novo! 428 00:26:59,883 --> 00:27:02,683 - Stef, desculpa. Olha, descul… - Vai-te foder! 429 00:27:15,083 --> 00:27:15,963 Foda-se. 430 00:28:23,803 --> 00:28:25,283 O que queres, mano? 431 00:28:27,043 --> 00:28:29,243 Se queres material, vai chatear os putos. 432 00:28:29,323 --> 00:28:30,603 Então, és o Rashaun? 433 00:28:31,403 --> 00:28:32,403 Quem é o Rashaun? 434 00:28:33,203 --> 00:28:34,883 Não conheço nenhum Rashaun. 435 00:28:35,403 --> 00:28:37,803 Está bem. Conheces alguém que conheço. 436 00:28:37,883 --> 00:28:38,803 Quem conheces? 437 00:28:39,323 --> 00:28:40,363 Pebbles. 438 00:28:40,443 --> 00:28:42,763 - És o pai dela ou assim? - Não. 439 00:28:42,843 --> 00:28:44,363 Então? Um bófia? 440 00:28:45,323 --> 00:28:46,283 Pareço um bófia? 441 00:28:46,363 --> 00:28:48,803 Não te conheço. Podias ser um bófia. 442 00:28:48,883 --> 00:28:51,083 Um dos infiltrados ou um falhado… 443 00:28:51,163 --> 00:28:52,483 Cala-te, cabrão! 444 00:28:52,563 --> 00:28:53,763 - Que merda? - Pebbles! 445 00:28:53,843 --> 00:28:55,963 Tiraste-lhe algo que não era dela para dar. 446 00:28:56,043 --> 00:28:57,843 As pessoas a quem pertence não brincam. 447 00:28:57,923 --> 00:28:59,683 Ela pode não… Olha para mim! 448 00:29:00,203 --> 00:29:03,803 Ela pode não te ter dito, porque não bate bem, eu sei. 449 00:29:05,443 --> 00:29:07,083 Mas estou aqui a ser simpático. 450 00:29:08,083 --> 00:29:09,163 Se eles vierem cá, 451 00:29:10,483 --> 00:29:11,603 não vai ser bonito. 452 00:29:11,683 --> 00:29:12,723 Sim? 453 00:29:12,803 --> 00:29:16,243 Não conheço nenhuma Pebbles nem nenhum Rashaun. Baza! 454 00:29:23,243 --> 00:29:25,003 Vamos à outra abordagem, sim? 455 00:29:45,963 --> 00:29:48,163 Mano, esqueci-me de que tiveste tranças. 456 00:29:48,843 --> 00:29:51,363 Olha para ti, pareces o Snoop Doggy Dogg. 457 00:29:54,123 --> 00:29:57,323 Sabes que as miúdas enlouqueciam com as minhas tranças. 458 00:29:59,603 --> 00:30:01,043 Se é que me entendes. 459 00:30:01,123 --> 00:30:03,603 Mano, como é que arranjaste um passaporte? 460 00:30:03,683 --> 00:30:06,643 A minha mãe e o meu pai. Fizeram um para cada um de nós. 461 00:30:07,483 --> 00:30:08,763 Ela dir-te-ia isto. 462 00:30:09,403 --> 00:30:10,563 Estás a ver o Stef? 463 00:30:11,123 --> 00:30:14,603 Ele era jovem e estava tão empolgado para ir à Disneyland. 464 00:30:14,683 --> 00:30:17,763 E quando digo empolgado, sabes que é mesmo empolgado! 465 00:30:17,843 --> 00:30:19,683 Ele não parava de falar nisso. 466 00:30:19,763 --> 00:30:24,243 Lembro-me de ele falar sobre isso todos os Natais, todos os aniversários… 467 00:30:24,323 --> 00:30:26,203 Mano, era uma loucura, meu. 468 00:30:26,283 --> 00:30:28,723 Íamos surpreendê-lo um ano, na verdade. 469 00:30:28,803 --> 00:30:30,563 A minha mãe tinha tudo planeado. 470 00:30:30,643 --> 00:30:32,643 Ela não lhe ia dizer até… 471 00:30:33,283 --> 00:30:36,363 Até estarmos no ferry ou no avião ou o que fosse. 472 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Ele ter-se-ia passado. 473 00:30:37,883 --> 00:30:40,563 Consegues imaginar a cara dele? Teria sido uma loucura! 474 00:30:40,643 --> 00:30:42,403 Teria sido uma loucura. 475 00:30:42,483 --> 00:30:43,523 Bolas, meu. 476 00:30:44,723 --> 00:30:47,683 Nem sei como iam pagar aquilo, sou sincero. 477 00:30:48,883 --> 00:30:52,123 Mas o meu pai ficou doente, por isso, nunca fomos. 478 00:30:55,723 --> 00:30:59,483 - Por quanto tempo vais? - Mano, nem sei. 479 00:31:00,603 --> 00:31:03,283 Vou o tempo que o Dushane pedir. 480 00:31:05,163 --> 00:31:06,683 És um medricas, mano. 481 00:31:06,763 --> 00:31:08,683 É o que é agora, mano. 482 00:31:09,203 --> 00:31:12,483 Vou ser sincero, até este contacto em Espanha ser resolvido, 483 00:31:12,563 --> 00:31:14,443 nenhum de nós vai ganhar guito. 484 00:31:14,523 --> 00:31:16,483 Nem eu, nem tu, 485 00:31:17,163 --> 00:31:18,163 nem o Dushane. 486 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 Estamos fodidos. 487 00:31:21,443 --> 00:31:24,323 Enquanto estiver fora, preciso que trates da situação do Ats. 488 00:31:24,403 --> 00:31:25,403 Como, mano? 489 00:31:25,483 --> 00:31:27,883 Sabes que é uma agulha num palheiro. 490 00:31:29,963 --> 00:31:33,403 Mano, o puto andava maluco nos últimos meses, 491 00:31:33,483 --> 00:31:36,883 a falar pelos cotovelos, a achar-se invencível e tal. 492 00:31:36,963 --> 00:31:38,603 Porque tinha o Dushane do lado dele? 493 00:31:39,563 --> 00:31:43,003 Mano, ouvi dizer que ele andava a chatear uns putos. 494 00:31:43,083 --> 00:31:44,243 Sim, e daí? 495 00:31:46,203 --> 00:31:47,283 E daí? 496 00:31:48,643 --> 00:31:51,763 Isso significa que tens de ir descobrir algo. 497 00:31:51,843 --> 00:31:55,043 Se andas a ouvir tudo isso, deves conseguir. 498 00:31:56,363 --> 00:31:57,843 Posso perguntar algo? 499 00:31:58,363 --> 00:32:00,683 Porque te preocupas tanto com o puto? 500 00:32:01,403 --> 00:32:02,803 Ele era uma cobra! 501 00:32:03,843 --> 00:32:07,363 É como se te estivesses a esquecer do que ele te fez, ao Aaron e ao Stef. 502 00:32:08,523 --> 00:32:09,603 Isso não importa. 503 00:32:10,243 --> 00:32:12,363 Como assim, não importa? 504 00:32:13,523 --> 00:32:17,403 Eu estava contigo no parque, na manhã em que te ias entregar, lembras-te? 505 00:32:18,403 --> 00:32:19,883 Ele era da família, mano. 506 00:32:21,643 --> 00:32:23,523 O puto era da família. 507 00:32:27,483 --> 00:32:28,323 Sim. 508 00:32:28,843 --> 00:32:30,603 Ele costumava vir cá e conviver. 509 00:32:30,683 --> 00:32:32,483 Via televisão connosco, 510 00:32:32,563 --> 00:32:34,883 comia connosco, ficava com o Stef. 511 00:32:35,403 --> 00:32:38,803 Ele ajudava o Stef com os TPC, com merdas que eu não conseguia. 512 00:32:40,443 --> 00:32:41,883 Vou ser sincero… 513 00:32:43,243 --> 00:32:45,043 Nem sequer quero saber. 514 00:32:46,963 --> 00:32:48,243 O que quer que tenha feito, 515 00:32:48,963 --> 00:32:50,683 o que o Dushane o obrigou a fazer, 516 00:32:52,003 --> 00:32:53,483 o puto era da família. 517 00:33:05,443 --> 00:33:08,803 Ena! Isto é muito agradável, não vou mentir. 518 00:33:10,923 --> 00:33:12,003 Ouve, Tish, 519 00:33:12,963 --> 00:33:15,963 consegues imaginar-te a fazer o pequeno-almoço nesta cozinha? 520 00:33:16,603 --> 00:33:18,723 - É aceitável. É boa. - Aceitável? 521 00:33:19,243 --> 00:33:22,003 Gastei tanto dinheiro, meti-a bonita para ti e é aceitável? 522 00:33:22,083 --> 00:33:23,203 - Sim. - Muito bem. 523 00:33:23,283 --> 00:33:25,003 O que vou fazer? 524 00:33:25,963 --> 00:33:27,483 Acho que tenho uma ideia. 525 00:33:27,563 --> 00:33:31,283 Acho que tenho algo mais fixe do que esta cozinha. 526 00:33:31,363 --> 00:33:32,603 - Queres ver? - Sim. 527 00:33:32,683 --> 00:33:35,203 - Vem. Segue-me. - Estou entusiasmada. 528 00:33:39,123 --> 00:33:41,123 Espera! Ainda não estamos prontos. 529 00:33:42,323 --> 00:33:43,683 Não, entra. Não! 530 00:33:44,883 --> 00:33:46,243 Estou a brincar. Entra. 531 00:33:46,963 --> 00:33:49,403 Meu Deus! 532 00:33:49,483 --> 00:33:51,003 De quem é este quarto? 533 00:33:51,523 --> 00:33:52,683 O meu quarto! 534 00:33:52,763 --> 00:33:56,243 Isso mesmo. E podes pintá-lo como quiseres. 535 00:33:56,923 --> 00:34:00,323 Espera. Posso pôr estrelas no teto? As que brilham no escuro? 536 00:34:01,043 --> 00:34:02,403 Sim, está bem. 537 00:34:19,723 --> 00:34:21,643 Ela está a adaptar-se bem. 538 00:34:24,563 --> 00:34:26,643 Não queres mesmo dormir cá hoje? 539 00:34:33,243 --> 00:34:35,323 Posso pedir-te uma coisa? 540 00:34:36,163 --> 00:34:37,083 Sim, querida? 541 00:34:39,923 --> 00:34:44,003 Já me sinto estranha por pedir isto, então, promete que não te passas. 542 00:34:44,883 --> 00:34:46,243 Agora, estou intrigado. 543 00:34:51,203 --> 00:34:52,923 Quero pedir dinheiro emprestado. 544 00:34:56,083 --> 00:34:57,203 Estás a passar-te. 545 00:34:57,723 --> 00:34:59,323 Pareço estar a passar-me? 546 00:34:59,403 --> 00:35:00,523 Um pouco, sim. 547 00:35:01,443 --> 00:35:05,203 Olha, se querias um velho rico, devias ter dito no início. 548 00:35:05,283 --> 00:35:06,523 - Ter-te-ia dado… - Para! 549 00:35:08,323 --> 00:35:11,403 Isto é sério, sim? Não é para mim. Trata-se de Summerhouse. 550 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 Summerhouse? 551 00:35:13,643 --> 00:35:17,483 Para tentar fazer um relatório e impedir a revitalização. 552 00:35:18,483 --> 00:35:23,403 Não vai custar muito, talvez dez mil, 15 no máximo. 553 00:35:24,803 --> 00:35:28,323 A tua mãe diz que paga, mas isso custar-lhe-ia as poupanças. 554 00:35:28,403 --> 00:35:30,763 - Não lhe posso fazer isso. - Certo, sim. 555 00:35:32,723 --> 00:35:34,443 Isto é sério, Dushane. 556 00:35:36,003 --> 00:35:41,963 Sei que as coisas entre ti e ela estão… difíceis… 557 00:35:42,043 --> 00:35:44,723 Não entres por aí. Não tem que ver com isso. 558 00:35:45,643 --> 00:35:47,123 Estou aqui. Estou pronto. 559 00:35:47,683 --> 00:35:49,843 Ela é que não quer falar comigo. 560 00:35:51,043 --> 00:35:53,603 Podes, pelo menos, pensar nisso? 561 00:35:54,403 --> 00:35:56,123 O empréstimo para o relatório? 562 00:35:57,323 --> 00:35:58,403 Não. 563 00:36:02,803 --> 00:36:06,043 - Nem sequer é por causa do dinheiro. - Então, o que é? 564 00:36:07,283 --> 00:36:09,563 - Queres que seja sincero? - Sim, sê sincero! 565 00:36:09,643 --> 00:36:10,603 Está bem. 566 00:36:11,683 --> 00:36:13,723 Summerhouse é um pardieiro. 567 00:36:15,523 --> 00:36:17,123 É um pardieiro, Shelley. 568 00:36:18,563 --> 00:36:19,563 Olha para aquilo. 569 00:36:20,123 --> 00:36:21,483 Sim, mas é uma comunidade… 570 00:36:21,563 --> 00:36:25,363 Não me importa que seja uma comunidade. Precisa de uma mudança. Precisa de ajuda! 571 00:36:26,923 --> 00:36:29,563 O melhor que podiam fazer é demoli-lo e recomeçar. 572 00:36:29,643 --> 00:36:33,763 - Achas que vai melhorar? - Sim, a 100 %. 573 00:36:35,243 --> 00:36:38,403 Vamos modernizá-lo. Vamos trazê-lo para o século XXI… 574 00:36:38,483 --> 00:36:40,923 Espera lá. "Vamos"? 575 00:36:42,403 --> 00:36:43,603 A quem te referes? 576 00:36:47,643 --> 00:36:49,723 Vou investir na revitalização. 577 00:36:51,603 --> 00:36:53,443 Estás a falar a sério? 578 00:36:54,643 --> 00:36:55,963 Não vejo porque não. 579 00:36:57,363 --> 00:37:00,723 Quando quero fazer algo assim, dizem-me logo: "A sério?" 580 00:37:00,803 --> 00:37:04,043 Sabes que alguém vai ganhar muito dinheiro com este negócio? 581 00:37:04,123 --> 00:37:05,723 Quer eu esteja envolvido ou não. 582 00:37:05,803 --> 00:37:07,723 Porque não devíamos ser nós a lucrar com… 583 00:37:07,803 --> 00:37:10,803 E para onde vão as pessoas? Pessoas como a tua mãe? 584 00:37:10,883 --> 00:37:13,923 Compro-lhe um apartamento, uma casa, o que ela quiser. 585 00:37:14,003 --> 00:37:16,683 E os outros? Também lhes vais comprar uma casa? 586 00:37:16,763 --> 00:37:18,163 Pessoas como o Ralph, Diana? 587 00:37:18,243 --> 00:37:21,203 - Para onde vão os outros? - O que posso fazer? 588 00:37:22,123 --> 00:37:23,043 Tenho de atender. 589 00:37:23,123 --> 00:37:25,963 Ainda não acabámos de falar sobre isto, Dushane. 590 00:37:27,123 --> 00:37:28,923 Tenho de fazer uma chamada. 591 00:37:36,283 --> 00:37:38,403 Tenho de atender esta chamada. 592 00:37:43,523 --> 00:37:45,083 - Boas. - Ligaste-me, mano. 593 00:37:46,123 --> 00:37:47,643 Sim. Ainda procuras a miúda? 594 00:37:47,723 --> 00:37:48,763 Sim, mano. 595 00:37:48,843 --> 00:37:50,323 Este miúdo, o Binks, 596 00:37:50,403 --> 00:37:51,683 agora é promotor. 597 00:37:52,203 --> 00:37:53,923 Gere discotecas e tal 598 00:37:54,003 --> 00:37:55,163 no sul de Londres. 599 00:37:55,243 --> 00:37:56,803 Ele acha que a reconheceu… 600 00:37:58,003 --> 00:38:00,203 Vou mandar o vídeo, sim? 601 00:38:00,283 --> 00:38:01,363 Certo, na boa. 602 00:38:01,443 --> 00:38:02,443 Está bem. 603 00:38:10,363 --> 00:38:12,403 Podes gritar Podes não prestar 604 00:38:12,483 --> 00:38:14,243 O rap não é assim Não queiras tentar 605 00:38:14,323 --> 00:38:15,923 És magra, mas pareces tão gorda 606 00:38:16,003 --> 00:38:17,923 Promoves-te Mas tens a sobrancelha torta 607 00:38:18,003 --> 00:38:18,883 É isto que odeio 608 00:38:18,963 --> 00:38:20,763 Tenho manos na rua Que te partem ao meio 609 00:38:20,843 --> 00:38:22,643 Bastaram uns versos Para ficarem imersos 610 00:38:22,723 --> 00:38:24,163 Popular, não podes criticar… 611 00:39:43,283 --> 00:39:44,483 Porque estás aqui? 612 00:39:45,323 --> 00:39:47,523 - Não me atendeste. - E? 613 00:39:47,603 --> 00:39:48,923 O que queres? 614 00:39:50,883 --> 00:39:52,083 Podias deixar-me entrar. 615 00:40:05,243 --> 00:40:06,283 Bela casa. 616 00:40:08,203 --> 00:40:09,523 Muito acolhedora. 617 00:40:13,723 --> 00:40:14,723 Posso sentar-me? 618 00:40:19,883 --> 00:40:22,283 Gostas de ter o Dushane como patrão? 619 00:40:23,643 --> 00:40:25,083 Porque estás aqui? 620 00:40:25,683 --> 00:40:28,043 Não virias a menos que te beneficiasse, logo… 621 00:40:28,123 --> 00:40:30,283 Quase levei um tiro em Espanha. 622 00:40:32,803 --> 00:40:35,883 Há um problema com a cadeia de fornecimento de Marrocos. 623 00:40:36,523 --> 00:40:38,003 O Dushane está passado. 624 00:40:38,083 --> 00:40:39,283 Sim, já sei de tudo. 625 00:40:40,763 --> 00:40:42,683 Vou lá resolver as coisas. 626 00:40:44,203 --> 00:40:45,083 O quê? 627 00:40:46,803 --> 00:40:47,923 Quando vais? 628 00:40:48,603 --> 00:40:51,403 Amanhã vou para Tânger, logo de manhã. 629 00:40:52,803 --> 00:40:55,003 Ires a Marrocos é perfeito. 630 00:40:56,883 --> 00:40:57,723 Não vês? 631 00:40:57,803 --> 00:40:58,963 Ver o quê? 632 00:40:59,043 --> 00:41:02,203 O problema do Dushane é um tipo chamado Juan El Bueno. 633 00:41:03,603 --> 00:41:04,603 Ele é a solução. 634 00:41:06,363 --> 00:41:07,803 Faz-lhe uma oferta. 635 00:41:09,243 --> 00:41:11,763 Com o Dushane de fora, ele negoceia connosco. 636 00:41:12,603 --> 00:41:14,163 Ele vai ganhar muito dinheiro. 637 00:41:15,443 --> 00:41:17,483 Mas tu e eu vamos ganhar milhões. 638 00:41:21,083 --> 00:41:23,003 Os teus irmãos ficariam bem na vida. 639 00:41:23,083 --> 00:41:25,043 E o quê? Achas que posso confiar em ti? 640 00:41:25,563 --> 00:41:27,163 Quero o que me é devido. 641 00:41:29,443 --> 00:41:30,643 Eu tinha um negócio. 642 00:41:32,083 --> 00:41:33,923 Ia ser o nosso negócio, 643 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 tu e eu juntos, 644 00:41:37,963 --> 00:41:39,963 até o Dushane nos tirar isso. 645 00:41:42,883 --> 00:41:46,763 Não és o tipo de homem que deixa alguém te tirar o que é teu. 646 00:41:50,403 --> 00:41:51,523 Já acabaste ou quê? 647 00:41:57,603 --> 00:41:59,723 É uma segunda oportunidade para nós. 648 00:42:01,083 --> 00:42:04,323 Se não a aproveitarmos, seremos sempre os capachos do Dushane. 649 00:42:04,403 --> 00:42:05,243 Fixe. 650 00:42:06,923 --> 00:42:08,243 Sim, bem… 651 00:42:08,883 --> 00:42:10,483 Tenho de fazer as malas… 652 00:43:04,163 --> 00:43:07,323 Vai chatear outro e mete-te na tua vida, mano! 653 00:43:07,403 --> 00:43:09,563 Já te disse que não encontrei nenhuma miúda… 654 00:43:13,003 --> 00:43:14,083 Que estás a fazer? 655 00:43:14,163 --> 00:43:16,803 Quem és tu? O que lhe estás a fazer? 656 00:43:16,883 --> 00:43:18,203 Diz-lhe para se calar! 657 00:43:18,283 --> 00:43:20,083 - Vai-te foder! - Afasta-te dele! 658 00:43:20,163 --> 00:43:24,003 - Repito, diz-lhe para ela se calar! - Cala-te, Carly! Cala-te! 659 00:43:26,883 --> 00:43:27,763 Olha para mim! 660 00:43:29,083 --> 00:43:29,923 Onde está? 661 00:43:31,923 --> 00:43:34,603 Rashaun, tive um dia longo, não me irrites. 662 00:43:36,323 --> 00:43:37,643 Vamos voltar a tentar! 663 00:43:38,403 --> 00:43:39,563 Onde o guardas? 664 00:43:41,563 --> 00:43:42,923 Onde é o esconderijo? 665 00:43:43,003 --> 00:43:44,683 Não há esconderijo. 666 00:43:45,403 --> 00:43:48,363 - Onde é a porra do esconderijo? - Não há. 667 00:43:48,443 --> 00:43:50,723 Lá em cima, meu! O material está aqui. 668 00:43:52,603 --> 00:43:55,163 Carly! Traz-me o teu telemóvel. 669 00:43:55,763 --> 00:43:57,243 Carly. Despacha-te, meu! 670 00:43:58,483 --> 00:43:59,963 Dá-lhe o telemóvel! 671 00:44:00,043 --> 00:44:01,643 Agora, senta-te, sim? 672 00:44:02,603 --> 00:44:03,683 Mostra-me, então. 673 00:44:11,283 --> 00:44:12,283 Anda! 674 00:44:13,563 --> 00:44:14,443 Anda. 675 00:44:22,483 --> 00:44:23,483 Onde está? 676 00:44:23,563 --> 00:44:25,443 Está aqui. Debaixo da cama. 677 00:44:32,683 --> 00:44:35,323 Ouve, quase não toquei em nada. 678 00:44:35,403 --> 00:44:38,243 Talvez 100, 150 gramas, mas é só. 679 00:44:40,803 --> 00:44:41,643 E, mano, 680 00:44:42,643 --> 00:44:43,563 tenho o dinheiro. 681 00:44:43,643 --> 00:44:46,563 - Entendido, mexe-te. - Deve pagar o que vendemos. 682 00:44:56,523 --> 00:44:58,563 O que fazes envolvido com essa gente? 683 00:44:58,643 --> 00:45:00,843 Nem sequer o quis aceitar. Juro! 684 00:45:01,403 --> 00:45:03,563 - Ela não parava de falar… - Quem? 685 00:45:03,643 --> 00:45:04,603 A Pebbles! 686 00:45:04,683 --> 00:45:07,043 Ela não parava de falar sobre como seria fácil 687 00:45:07,123 --> 00:45:09,563 e que eu era medricas se não o fizesse. 688 00:45:12,203 --> 00:45:13,083 Está bem. 689 00:45:14,963 --> 00:45:16,723 Não te podes aproximar dela de novo. 690 00:45:16,803 --> 00:45:18,323 - Não vou. A sério. - Sim? 691 00:45:18,403 --> 00:45:20,043 - Juro, meu. - Está bem. 692 00:45:36,043 --> 00:45:38,043 - O que queres? - Só uma Coca-Cola. 693 00:45:41,443 --> 00:45:45,123 - O Binks está por aí? - Só gere isto às quartas e aos sábados. 694 00:45:46,443 --> 00:45:48,203 Trabalhaste aqui ontem? 695 00:45:49,883 --> 00:45:51,963 Procuro uma das miúdas da batalha de rap. 696 00:45:55,323 --> 00:45:57,203 - Ela faz o teu género? - Não. 697 00:45:58,603 --> 00:46:00,763 Sou recrutadora. Gestão de artistas. 698 00:46:00,843 --> 00:46:01,723 Ai sim? 699 00:46:01,803 --> 00:46:03,243 Talvez a representemos. 700 00:46:03,763 --> 00:46:05,763 Tens o número dela? Uma morada ou algo? 701 00:46:05,843 --> 00:46:07,563 Desculpa. São 2,80 £. 702 00:46:07,643 --> 00:46:09,603 Sabes o nome dela? Pelo menos. 703 00:46:14,203 --> 00:46:17,203 Keziah. A rapariga chama-se Keziah. Sim? 704 00:46:17,283 --> 00:46:20,123 E ela ganhou a competição ontem à noite. 705 00:46:20,203 --> 00:46:22,883 Está qualificada para a final daqui a duas semanas. 706 00:46:22,963 --> 00:46:25,563 Certo. Saíste-te bem, sim? 707 00:46:26,843 --> 00:46:29,283 Está bem. Não tens de quê. 708 00:46:32,363 --> 00:46:35,163 - Não vais acreditar nisto. - O quê? 709 00:46:35,683 --> 00:46:37,123 Intimida-me agora. 710 00:46:37,203 --> 00:46:40,163 - Encontrámos o imbecil que te atacou. - Juro. 711 00:46:40,243 --> 00:46:41,723 Estás a mentir! 712 00:46:41,803 --> 00:46:44,203 Ouve. Espera aí. Chego em cinco minutos. 713 00:46:55,403 --> 00:46:57,723 Juro, fizeste merda com os nossos. 714 00:46:57,803 --> 00:46:59,963 Levei a mala e fui para casa! 715 00:47:00,483 --> 00:47:01,643 - Cala-te! - O que é isto? 716 00:47:01,723 --> 00:47:04,963 Este idiota tentou penhorar a mala na loja da minha tia. 717 00:47:08,203 --> 00:47:09,283 O quê? 718 00:47:14,363 --> 00:47:15,723 Jaq, chega, meu. 719 00:47:16,443 --> 00:47:17,523 Cala-te, meu! 720 00:47:18,763 --> 00:47:20,683 - Jaq! - Calma, mano. 721 00:47:26,603 --> 00:47:28,883 - Dá-me a merda da mala. - O que tens? 722 00:47:30,723 --> 00:47:32,243 Que merda foi esta? 723 00:47:38,883 --> 00:47:40,963 Vamos bazar. Vamos sair daqui. 724 00:48:09,003 --> 00:48:10,483 Recuperei a tua mala. 725 00:48:13,843 --> 00:48:16,043 Ouve, desculpa 726 00:48:16,563 --> 00:48:17,843 por, tu sabes… 727 00:48:19,003 --> 00:48:20,683 Sou uma merda nisto. 728 00:48:20,763 --> 00:48:21,643 Mas, sim, 729 00:48:22,683 --> 00:48:23,723 desculpa. 730 00:48:25,563 --> 00:48:26,603 Jaq… 731 00:48:30,203 --> 00:48:31,483 Queres entrar? 732 00:48:43,323 --> 00:48:44,563 Vê essa energia. 733 00:48:46,323 --> 00:48:50,203 NÚMERO DESCONHECIDO 734 00:48:53,043 --> 00:48:54,963 Não temos tempo para isso. 735 00:48:55,483 --> 00:48:59,403 DANIEL (APARTAMENTO EDGEWARE) 736 00:49:02,083 --> 00:49:03,203 - Estou? - Ruben. 737 00:49:03,283 --> 00:49:04,803 - Sim. - A polícia veio cá. 738 00:49:04,883 --> 00:49:06,923 - O quê? - Está tudo de pantanas. 739 00:49:07,003 --> 00:49:09,443 - Tens de vir cá. - Porquê? O que disseram? 740 00:49:09,523 --> 00:49:12,643 Não disseram nada. Revistaram o apartamento e perguntaram por ti. 741 00:49:13,443 --> 00:49:14,443 Certo. Espera. 742 00:49:15,643 --> 00:49:16,963 - Sim? - Olá, cara de cu. 743 00:49:17,043 --> 00:49:19,043 Porque tens estes polícias medricas 744 00:49:19,123 --> 00:49:21,843 a bater-me à porta às cinco da manhã à tua procura? 745 00:49:21,923 --> 00:49:23,683 Do que estás a falar? 746 00:49:23,763 --> 00:49:24,683 Latoya? 747 00:49:25,243 --> 00:49:27,403 - Saíram há dez minutos. - Latoya! 748 00:49:27,483 --> 00:49:29,483 Latoya, que merda se passa? 749 00:50:15,603 --> 00:50:17,083 Está tudo bem, Noah. 750 00:50:19,883 --> 00:50:21,203 O papá está aqui! 751 00:50:24,043 --> 00:50:25,083 Vem cá. 752 00:50:25,763 --> 00:50:26,763 Estou mesmo aqui. 753 00:50:32,643 --> 00:50:34,523 Pronto. 754 00:50:37,803 --> 00:50:39,563 Vá lá. 755 00:50:58,323 --> 00:51:00,843 Está tudo bem. 756 00:51:01,763 --> 00:51:04,243 Dushane. Preciso de um grande favor. 757 00:51:04,323 --> 00:51:07,043 Sim, chego em cinco minutos. Vem ter à rua. 758 00:51:11,763 --> 00:51:12,763 O que se passa? 759 00:51:17,963 --> 00:51:18,843 Merda. 760 00:51:20,403 --> 00:51:22,883 Caralho, quem é? O que se passa? 761 00:51:24,523 --> 00:51:25,483 Já percebi, meu! 762 00:51:28,363 --> 00:51:30,283 Ruben. O que se passa? 763 00:51:30,363 --> 00:51:31,923 Deixa-me entrar, mano! 764 00:51:32,563 --> 00:51:34,243 Sim, está bem. 765 00:51:36,363 --> 00:51:38,563 Mas que raio, meu? O que se passa? 766 00:51:45,763 --> 00:51:47,323 Olá, mano. O que se passa? 767 00:51:47,403 --> 00:51:50,643 Não tenho tempo para explicar. Preciso que cuidas dele por mim, sim? 768 00:51:50,723 --> 00:51:52,723 - Como assim? - Toma isto. 769 00:51:52,803 --> 00:51:54,483 - O que se passa? - E isto. 770 00:51:54,563 --> 00:51:56,163 Até logo, pequenote. 771 00:51:56,243 --> 00:51:57,243 - Sim? - Ruben! 772 00:51:57,323 --> 00:51:58,963 A que horas vens buscar o miúdo? 773 00:51:59,923 --> 00:52:01,323 Liga à minha irmã. 774 00:53:38,363 --> 00:53:40,283 {\an8}Legendas: Lara Brito