1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:11,283 --> 00:01:13,243 {\an8}POLITIE 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,843 Blijf staan. 4 00:01:27,803 --> 00:01:29,203 Hou je kop, verdomme. 5 00:01:35,043 --> 00:01:37,963 Dit is mijn gebied, klootzak. 6 00:01:38,043 --> 00:01:39,723 Dit is mijn gebied. 7 00:01:43,803 --> 00:01:45,123 Vooruit. De auto in. 8 00:02:45,043 --> 00:02:48,083 Ik verwacht goed nieuws. Stel me niet teleur. 9 00:02:48,603 --> 00:02:50,523 We hebben vertraging opgelopen. 10 00:02:50,603 --> 00:02:52,483 Wat betekent dat? 11 00:02:54,083 --> 00:02:56,043 Een probleem op het strand. 12 00:02:56,763 --> 00:02:58,883 Niet de Guardia Civil, de Nationale Politie. 13 00:02:58,963 --> 00:03:01,683 Het was Juan El Bueno. Hij wachtte ons op. 14 00:03:01,763 --> 00:03:03,483 Leg uit hoe dat kon gebeuren. 15 00:03:04,163 --> 00:03:05,883 Soms heeft de politie geluk. 16 00:03:07,723 --> 00:03:10,603 Ze houden de kust in de gaten en hebben radar. 17 00:03:10,683 --> 00:03:12,083 Het gebeurt niet vaak… 18 00:03:12,163 --> 00:03:14,443 …maar soms vangen ze een lading op. 19 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Chaash bereidt een nieuwe lading voor. 20 00:03:18,723 --> 00:03:22,603 Als de politie daar stond, heeft iemand het ze verteld. 21 00:03:23,123 --> 00:03:26,203 Dat weten we niet zeker. Het kan toeval zijn. 22 00:03:26,283 --> 00:03:28,643 Toeval? Meen je dat? 23 00:03:29,483 --> 00:03:30,603 Het gebeurt soms. 24 00:03:30,683 --> 00:03:32,883 Wat snap je niet? 25 00:03:32,963 --> 00:03:35,643 Stel je voor dat het een grote lading was. 26 00:03:35,723 --> 00:03:40,243 Dan was ik twee miljoen kwijt. Omdat iemand tegen de politie kletst. 27 00:03:40,323 --> 00:03:43,243 Die toeleveringsketen moet werken. 28 00:03:43,323 --> 00:03:46,363 Jij hebt de leiding. Jij moet dit oplossen. 29 00:03:46,443 --> 00:03:48,483 Ik geef je mijn woord. 30 00:03:49,163 --> 00:03:50,403 Dit wordt opgelost. 31 00:03:53,083 --> 00:03:54,163 Mijn vriend. 32 00:03:57,683 --> 00:03:58,763 Je hoort van me. 33 00:04:06,003 --> 00:04:07,003 Hoe is het? 34 00:04:13,803 --> 00:04:15,163 Mooi huis. 35 00:04:15,763 --> 00:04:16,963 Schoenen uit. 36 00:04:18,123 --> 00:04:22,403 En die van jou dan? -Dit is mijn huis. 37 00:04:29,403 --> 00:04:31,163 Wie heeft je geslagen? 38 00:04:31,243 --> 00:04:34,243 Sparren in de sportschool. Hij was te enthousiast. 39 00:04:39,563 --> 00:04:42,923 Laat je je tegenwoordig in je gezicht slaan? 40 00:04:43,003 --> 00:04:45,123 Stelt niks voor. Je zou hem moeten zien. 41 00:04:47,043 --> 00:04:51,923 Je moet naar Sully. Zeg dat ik hem moet spreken. 42 00:04:52,443 --> 00:04:54,043 Dat weet ik niet. 43 00:04:54,563 --> 00:04:58,363 Sully heeft zich teruggetrokken. -Denk je dat dat me boeit? 44 00:04:59,203 --> 00:05:02,643 Ik heb grote problemen in Spanje. Iemand moet dat oplossen. 45 00:05:06,483 --> 00:05:08,283 Is er nieuws over Ats? 46 00:05:08,803 --> 00:05:10,883 Hebben jullie haar al gevonden? 47 00:05:10,963 --> 00:05:13,723 Nee. Alle jonkies checken hun social media. 48 00:05:13,803 --> 00:05:17,243 Ze sturen haar foto rond. Niemand weet wie dat wijf is. 49 00:05:17,323 --> 00:05:20,003 Dit ziet er niet goed uit voor ons. 50 00:05:20,083 --> 00:05:22,123 Het lijkt zwak. -Weet ik. 51 00:05:22,643 --> 00:05:26,323 Ze mogen in onze buurt niet een van onze jongeren doodsteken. 52 00:05:26,403 --> 00:05:29,843 We weten niet wie of waar ze zijn. En dit duurt al lang. 53 00:05:29,923 --> 00:05:35,923 Ik reken op jou. Jij moet het regelen. -Ik ben ermee bezig, geloof me. 54 00:05:36,003 --> 00:05:36,843 Mooi. 55 00:05:37,363 --> 00:05:40,403 Vandaag moet ik met mijn moeder naar het ziekenhuis. 56 00:05:43,523 --> 00:05:45,523 Als het moet, ga ik niet. 57 00:05:48,363 --> 00:05:49,203 Dat is goed. 58 00:05:50,323 --> 00:05:51,523 Familie gaat voor. 59 00:05:55,683 --> 00:05:56,683 Tot ziens. 60 00:05:56,763 --> 00:05:57,683 Tot ziens. 61 00:05:59,203 --> 00:06:00,043 Luister. 62 00:06:02,523 --> 00:06:05,603 Niet boksen. Niks voor jou. -Hou je kop, man. 63 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Later. 64 00:06:13,523 --> 00:06:14,843 Yo. -Gaat het wel? 65 00:06:15,643 --> 00:06:18,683 Waarom sms je niet terug? -Ik heb het druk. 66 00:06:18,763 --> 00:06:20,643 We moeten praten. 67 00:06:20,723 --> 00:06:22,283 Over wat er gebeurd is. -Waarom? 68 00:06:23,483 --> 00:06:26,723 Ik heb geen tijd voor raadseltjes. Zeg het maar. 69 00:06:27,243 --> 00:06:29,683 We zijn allebei volwassen… 70 00:06:29,763 --> 00:06:35,923 …en dit is niet de eerste keer voor mij. Vast ook niet voor jou. 71 00:06:37,323 --> 00:06:39,443 We moeten onze opties bespreken. 72 00:06:40,963 --> 00:06:44,123 De politie pakt ze niet als wij geen aangifte doen. 73 00:06:44,203 --> 00:06:46,923 Hoe bedoel je, de politie? -Wat stel jij voor? 74 00:06:47,443 --> 00:06:50,083 Ik ga niet met de politie praten. 75 00:06:50,163 --> 00:06:51,803 Bel me niet nog eens. 76 00:07:09,323 --> 00:07:12,683 Ik kon niet geloven hoe we boften met dit huis. 77 00:07:12,763 --> 00:07:15,323 Het was nieuw en schoon. 78 00:07:16,603 --> 00:07:19,403 Summerhouse was een mooie plek. 79 00:07:20,203 --> 00:07:24,003 Je kende en groette iedereen. En nu… 80 00:07:24,083 --> 00:07:27,123 Heb je de containers gezien? Walgelijk. Die stank… 81 00:07:27,203 --> 00:07:30,483 Jeetje, mam. Ik heb zo'n grote rat gezien. 82 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 Hou op. Daar hou ik niet van. -Het leek wel 'n hond. 83 00:07:33,643 --> 00:07:38,323 Ik zei bijna: 'Kom, jongen.' Tot ik besefte dat het een rat was. 84 00:07:38,403 --> 00:07:39,443 Snap je? 85 00:07:39,523 --> 00:07:41,083 En hij kwam voor jou. 86 00:07:41,163 --> 00:07:42,443 Hou eens op, zeg. 87 00:07:43,843 --> 00:07:48,283 Ze proberen ons murw te maken door het zo te laten verslonzen. 88 00:07:48,363 --> 00:07:50,003 Zodat we niet terug willen. 89 00:07:50,083 --> 00:07:54,603 Ja, en al die onzin tijdens de bijeenkomst over sociale woonvoorzieningen. 90 00:07:54,683 --> 00:07:57,043 Ze bedriegen ons zoveel ze kunnen. 91 00:07:57,123 --> 00:07:59,603 Maar je tante Sheila in Leyton heeft… 92 00:07:59,683 --> 00:08:03,163 …met haar buurt voorkomen dat ze de woningen sloopten. 93 00:08:03,763 --> 00:08:05,443 Ze hebben samengewerkt. 94 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 Ze hebben echte advocaten ingehuurd. 95 00:08:08,723 --> 00:08:11,163 Die advocaten keken naar de voorstellen. 96 00:08:11,243 --> 00:08:16,243 Alle leugens, alle verbroken beloften, allemaal zwart op wit. 97 00:08:16,323 --> 00:08:18,923 Er is geen garantie dat de raad dat accepteert. 98 00:08:19,923 --> 00:08:23,163 Dat moet wel wat gekost hebben. -Het was niet goedkoop. 99 00:08:23,723 --> 00:08:24,723 Ik heb spaargeld. 100 00:08:24,803 --> 00:08:27,243 Pat, je hebt dat geld nodig. 101 00:08:29,723 --> 00:08:34,203 Ik kan misschien met iemand praten die kan helpen. 102 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Mijn zoon, bedoel je. 103 00:08:36,603 --> 00:08:37,723 Waag het niet. 104 00:08:38,723 --> 00:08:42,883 Shelley, jij en mijn zoon, dat zijn je eigen zaken. 105 00:08:42,963 --> 00:08:45,483 Maar dit is ons gevecht. 106 00:08:46,443 --> 00:08:48,563 We hebben niks van hem nodig. 107 00:08:50,483 --> 00:08:51,803 Ik ben er klaar voor. 108 00:08:51,883 --> 00:08:54,843 We regelen het zo snel mogelijk. 109 00:08:58,883 --> 00:09:00,323 Het is belangrijk. 110 00:09:01,203 --> 00:09:02,923 Ik heb 'm niks te zeggen. 111 00:09:03,003 --> 00:09:05,763 Hij zou het niet vragen als het niet hoefde. 112 00:09:06,283 --> 00:09:10,243 Hij heeft z'n trots. Dat weet jij beter dan ik. 113 00:09:11,603 --> 00:09:14,083 Misschien zoekt hij zo toenadering. 114 00:09:14,163 --> 00:09:15,163 Het zal wel. 115 00:09:17,843 --> 00:09:19,803 Dan als een gunst voor mij? 116 00:09:27,323 --> 00:09:28,203 Maar… 117 00:09:29,163 --> 00:09:30,003 Wat? 118 00:09:30,563 --> 00:09:32,443 Ken je die Shelley? 119 00:09:33,003 --> 00:09:35,363 Doet ze nog nagels bij mensen thuis? 120 00:09:35,883 --> 00:09:38,563 Ze heeft nu 'n eigen zaak aan Mare Street. 121 00:09:38,643 --> 00:09:40,203 Ze heeft het nog steeds druk. 122 00:09:41,323 --> 00:09:45,403 Ik wil haar ontmoeten. -Vraag Dushane om een ontmoeting. 123 00:09:45,483 --> 00:09:47,043 Ik vraag het jou. 124 00:09:47,123 --> 00:09:47,963 Waarom? 125 00:09:49,963 --> 00:09:52,203 Weet je wat? Laat maar. 126 00:09:52,763 --> 00:09:56,203 Die shit tussen jou en Dushane is al veel te ingewikkeld. 127 00:09:57,003 --> 00:09:57,923 Tot ziens. 128 00:10:00,203 --> 00:10:01,083 Tot ziens. 129 00:10:39,643 --> 00:10:40,723 {\an8}Ga zitten. 130 00:10:43,723 --> 00:10:46,963 Je denkt dat je El Chapo bent. Voor mij ben je dat niet. 131 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 Je boft dat ik er ben. Ga niet te ver. 132 00:10:51,083 --> 00:10:52,723 Ze vergeten hier snel. 133 00:10:55,003 --> 00:10:56,923 Rol je met de andere kant? 134 00:10:57,003 --> 00:10:58,803 Ga zitten. -Pas op wat je zegt. 135 00:10:58,883 --> 00:11:00,643 Ik blijf niet. -Ik pas niet op. 136 00:11:00,723 --> 00:11:02,323 Ik ben je hondje niet. 137 00:11:04,883 --> 00:11:06,723 Heb je iets te zeggen? Zeg het. 138 00:11:08,803 --> 00:11:09,883 We hebben een probleem. 139 00:11:10,803 --> 00:11:11,643 We? 140 00:11:12,163 --> 00:11:13,683 Ja, we. 141 00:11:14,523 --> 00:11:16,523 We hebben een probleem. 142 00:11:18,963 --> 00:11:22,643 Laat je nieuwe maatje het oplossen. -Mijn maatje? 143 00:11:24,163 --> 00:11:27,923 Vergeet je die zakken die je elke week op je boot krijgt? 144 00:11:29,563 --> 00:11:31,003 Vergeet je dat? 145 00:11:36,163 --> 00:11:38,083 Geld is alles waar je om geeft. 146 00:11:40,163 --> 00:11:42,563 Wat mankeert jou, man? Wat is er? 147 00:11:43,883 --> 00:11:48,043 Laten we het over geld hebben. Met wiens geld is dit zo ver gekomen? 148 00:11:49,403 --> 00:11:50,883 Niet met dat van jou. 149 00:11:53,683 --> 00:11:54,763 Denk daaraan. 150 00:11:56,563 --> 00:11:58,243 Nu heb je weer iets nodig. 151 00:12:00,563 --> 00:12:04,283 Kom op, wat is er? Wat heb je nu weer nodig van me? 152 00:12:05,043 --> 00:12:06,523 Ik doe het niet. 153 00:12:09,163 --> 00:12:11,603 Ik besef net dat ik je niet nodig heb. 154 00:12:12,123 --> 00:12:13,003 Geloof me. 155 00:12:14,363 --> 00:12:16,723 Weet je nog hoe vaak ik jou heb gered? 156 00:12:17,763 --> 00:12:19,763 Wat zou je zijn zonder mij, Sully? 157 00:12:24,043 --> 00:12:25,363 Eén grote grap, man. 158 00:12:25,443 --> 00:12:27,323 Laat maar. -Pas op wat je zegt. 159 00:12:27,403 --> 00:12:30,763 Waar heb je het over? Wat doe je? 160 00:12:33,243 --> 00:12:36,003 Rustig, man. -Chill. 161 00:12:37,243 --> 00:12:39,083 Toe maar. -Weet je wat? 162 00:12:39,163 --> 00:12:41,283 Wil je soms dood? -Ik maak 'm af. 163 00:12:41,363 --> 00:12:43,243 Hou op. -Chill. 164 00:12:43,323 --> 00:12:45,763 Chill, bro. -Hou op. 165 00:12:45,843 --> 00:12:47,243 Wegwezen, man. 166 00:12:47,843 --> 00:12:49,283 Je doet het niet. 167 00:12:49,363 --> 00:12:51,883 Dat zei je. Flikker dan maar op. 168 00:12:52,683 --> 00:12:54,563 Je lacht. Vind je dit een grap? 169 00:13:00,323 --> 00:13:02,003 Ga naar buiten, man. 170 00:13:06,123 --> 00:13:07,123 Godsamme. 171 00:13:07,203 --> 00:13:08,723 Dat was belachelijk. 172 00:13:09,803 --> 00:13:11,723 Sorry, man. -Geeft niet. 173 00:13:24,123 --> 00:13:25,083 Yo, Kieron. 174 00:13:26,603 --> 00:13:27,483 Kom hier. 175 00:13:28,003 --> 00:13:30,283 Ja? -Neem contact op met Jamie. 176 00:13:31,163 --> 00:13:33,963 Zeg dat hij moet komen. -Oké, cool. 177 00:13:46,083 --> 00:13:48,323 Je hebt bezoek. 178 00:13:49,363 --> 00:13:52,963 Ze vertelt me alle familieroddels. 179 00:13:53,483 --> 00:13:54,603 Oompje. 180 00:13:54,683 --> 00:13:59,363 Hé, wat doe jij hier? -Wat lomp. Ook fijn jou te zien. 181 00:14:00,083 --> 00:14:02,523 Delphine en ik leren elkaar kennen. 182 00:14:02,603 --> 00:14:05,283 Ik zei dat je 'n lastpost was. Oom Gerard de schurk. 183 00:14:05,363 --> 00:14:07,643 Je had naar links moeten swipen. 184 00:14:08,443 --> 00:14:11,163 Bedankt voor de koffie. Delphine maakt lekkere koffie. 185 00:14:11,243 --> 00:14:12,963 Iets wat een cortado heet. 186 00:14:13,043 --> 00:14:16,443 Niet mijn ding, maar falen is een les. 187 00:14:19,603 --> 00:14:20,883 RiRi's tatoeages? 188 00:14:24,323 --> 00:14:25,443 Jemig. 189 00:14:25,523 --> 00:14:29,963 Delphine leert me hoe je van de melk een hartje of bloem… 190 00:14:30,043 --> 00:14:32,883 …of hashtag maakt. -Graag. 191 00:14:32,963 --> 00:14:33,803 Mijn vriendin. 192 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 Kom op, oom. Ik wil met je praten. 193 00:14:36,483 --> 00:14:38,843 Hé. Niet zo pochen. 194 00:14:39,803 --> 00:14:41,243 Tot snel. -Dag. 195 00:14:53,163 --> 00:14:56,283 Ze is echt leuk voor een oude vrouw. 196 00:14:56,843 --> 00:15:00,803 Zo'n yogalijf, alsof ze heel lenig is. 197 00:15:01,363 --> 00:15:02,323 Luister, Pebbles. 198 00:15:03,363 --> 00:15:05,083 Wat doe jij hier? 199 00:15:06,883 --> 00:15:07,963 Hoe heb je me gevonden? 200 00:15:08,483 --> 00:15:11,123 Taylor heeft geen geheimen voor me. 201 00:15:13,803 --> 00:15:16,723 Ze laat je Tash niet meer zien. Klote. 202 00:15:16,803 --> 00:15:19,243 Taylor heeft haar redenen. 203 00:15:19,323 --> 00:15:22,123 Ze doet wat ze denkt dat goed is voor Tash. 204 00:15:22,203 --> 00:15:23,963 En wat doe jij hier? 205 00:15:25,763 --> 00:15:26,843 Wat is er? 206 00:15:26,923 --> 00:15:28,643 Ik heb geen ruimte voor je. 207 00:15:28,723 --> 00:15:30,963 Ik wil niet bij je wonen, man. 208 00:15:31,043 --> 00:15:32,443 Wat wil je dan? 209 00:15:33,483 --> 00:15:35,443 Ik kom voor een gunst. 210 00:15:36,203 --> 00:15:38,803 Een kleine gunst. Ik heb een probleempje. 211 00:15:41,323 --> 00:15:43,603 Ik ga weleens naar pa's familie in Jamaica. 212 00:15:44,123 --> 00:15:46,963 De vorige keer vroegen een paar lui om een gunst. 213 00:15:47,043 --> 00:15:48,683 Een paar lui daar? 214 00:15:48,763 --> 00:15:51,563 Nee, hier. Uit Peckham. 215 00:15:51,643 --> 00:15:53,683 Eentje heet Cyprus en de ander Khadeem. 216 00:15:53,763 --> 00:15:55,763 Hé. -Ken je ze? 217 00:15:55,843 --> 00:15:58,323 Wat doet een meisje als jij met hen? 218 00:15:58,843 --> 00:16:02,043 Waarom zeg je dat zo? Net als m'n moeder. 219 00:16:03,563 --> 00:16:04,883 Wat voor gunst? 220 00:16:05,963 --> 00:16:08,043 Ik moest een koffer meenemen. 221 00:16:08,123 --> 00:16:10,683 Hoeveel? -Ik wist niet wat het was. 222 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 Maar… -Hoeveel? 223 00:16:12,123 --> 00:16:14,243 Geen idee. Eén koffertje maar. 224 00:16:14,323 --> 00:16:15,843 Eén koffertje? 225 00:16:17,603 --> 00:16:18,723 Ben je stom? 226 00:16:19,403 --> 00:16:22,643 Doe nou niet zo. Ik had geen idee wat ze me gaven. 227 00:16:22,723 --> 00:16:26,963 Ze zouden me een paar pond geven. Meer hoef ik niet te weten. 228 00:16:28,683 --> 00:16:29,883 En toen? 229 00:16:32,403 --> 00:16:34,963 Dit is niet eens mijn schuld, echt. 230 00:16:35,803 --> 00:16:36,923 Natuurlijk niet. 231 00:16:39,203 --> 00:16:40,923 Ik had iets met Rashaun. 232 00:16:41,003 --> 00:16:43,883 Hij vond dat ik niet genoeg kreeg. 233 00:16:44,403 --> 00:16:47,883 Dat is wel waar, want ze dachten dat ik stom was. 234 00:16:47,963 --> 00:16:52,203 Stel dat de douane me te pakken kreeg. Dan was ik echt de lul geweest. 235 00:16:54,283 --> 00:16:58,803 Rashaun zei dat we veel zouden verdienen als we de drugs zelf verkochten. 236 00:16:59,643 --> 00:17:03,083 Dit was niet mijn schuld. Rashaun dwong me ertoe. 237 00:17:03,163 --> 00:17:04,643 Hij dwong je ertoe? -Ja. 238 00:17:06,123 --> 00:17:08,043 Dus je hebt de drugs verkocht? 239 00:17:11,923 --> 00:17:17,083 Rashaun bleek een eikel te zijn. Hij jatte de drugs en betaalt me niet. 240 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 Nu zitten Cyprus en Khadeem achter me aan. 241 00:17:19,763 --> 00:17:22,363 Natuurlijk. -Je hebt geen idee. 242 00:17:22,443 --> 00:17:26,403 Ze bellen, sms'en, zeggen wat ze doen als ze me vinden. 243 00:17:26,923 --> 00:17:28,923 Ze zijn echt gemeen. 244 00:17:31,003 --> 00:17:32,843 Praat je met ze voor me? -Nee. 245 00:17:33,803 --> 00:17:36,003 Wat moet ik zeggen? -Jou respecteren ze. 246 00:17:36,083 --> 00:17:39,283 Zeg dat ik uitgebuit ben en… -Zo werkt het niet. 247 00:17:39,803 --> 00:17:41,643 Dat boeit ze niks. 248 00:17:42,763 --> 00:17:44,163 Dat weet ik. Ik was zo. 249 00:17:45,483 --> 00:17:47,403 Ze willen hun shit terug. 250 00:17:53,963 --> 00:17:55,003 Verdomme. 251 00:17:57,483 --> 00:17:58,883 Ik weet niet wat ik moet. 252 00:17:58,963 --> 00:18:02,763 Waarom heb je het gedaan? -Hij dwong me ertoe. 253 00:18:03,683 --> 00:18:08,923 Ik zou hier niet zijn als het niet hoefde. Ik kan niet naar huis. Naar m'n moeder. 254 00:18:09,003 --> 00:18:11,603 Na wat ze zeiden over mama. -Wat? 255 00:18:12,483 --> 00:18:14,563 Kom je me echt terughalen? 256 00:18:15,443 --> 00:18:17,363 Dit trek ik niet, man. 257 00:18:20,483 --> 00:18:21,923 Je moet me helpen, oom. 258 00:18:23,043 --> 00:18:24,043 Alsjeblieft, man. 259 00:18:35,323 --> 00:18:38,363 Hou je kop. We nemen geen bevelen aan van een eikel. 260 00:18:39,563 --> 00:18:41,483 Wat is er? Waarom die haast? 261 00:18:41,563 --> 00:18:43,603 Heb je een paspoort? -Wat? 262 00:18:44,243 --> 00:18:46,323 Heb je een paspoort? -Ja. Waarom? 263 00:18:46,403 --> 00:18:48,443 Morgen neem je een vlucht. 264 00:18:48,523 --> 00:18:50,923 Je moet die shit in Spanje en Marokko regelen. 265 00:18:51,003 --> 00:18:54,283 Ik kan niet zomaar weg. Mijn broers zijn hier. Ik moet… 266 00:18:54,363 --> 00:18:57,923 Laat je zien wat je kunt? Of heb ik een fout gemaakt? 267 00:19:00,083 --> 00:19:02,763 De vlucht gaat om zes uur. Je wordt opgewacht. 268 00:19:46,523 --> 00:19:48,083 Yo. -Luister. 269 00:19:48,163 --> 00:19:51,483 Je moet Jamies crew een paar dagen leiden. 270 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 Waar ben je nu? 271 00:19:52,763 --> 00:19:55,843 Bij het ziekenhuis. M'n moeder, weet je nog? 272 00:19:58,563 --> 00:20:01,363 Luister. Als je terugkomt. -Oké. 273 00:20:01,883 --> 00:20:04,763 Succes met je moeder en zo. 274 00:20:05,363 --> 00:20:06,283 Doei, man. 275 00:20:27,043 --> 00:20:27,883 Lauryn. 276 00:20:31,123 --> 00:20:32,443 Waarom huil je? 277 00:20:32,963 --> 00:20:34,003 Het spijt me. 278 00:20:34,083 --> 00:20:35,203 Het spijt me. 279 00:20:38,723 --> 00:20:40,523 Wat ben je dik geworden. -Ja. 280 00:20:41,123 --> 00:20:42,443 Dat is gestoord. 281 00:20:42,523 --> 00:20:43,843 Voel eens. Hij schopt. 282 00:20:44,963 --> 00:20:45,963 Kijk haar eens. 283 00:20:47,563 --> 00:20:48,923 Ga zitten, man. 284 00:20:50,923 --> 00:20:51,963 Hoe voel je je? 285 00:21:00,843 --> 00:21:05,123 Ik blijf niet lang. Ik mag van Curtis maar een paar uur wegblijven. 286 00:21:05,203 --> 00:21:07,803 Waarom laat je je zo behandelen door een man? 287 00:21:08,883 --> 00:21:11,363 Geen idee. Zo was het in het begin niet. 288 00:21:11,883 --> 00:21:14,323 Hij was lief, een heer. 289 00:21:14,803 --> 00:21:16,363 Je weet ze wel te kiezen. 290 00:21:17,123 --> 00:21:18,803 Sorry, Lauryn, maar jezus. 291 00:21:19,603 --> 00:21:23,643 Ik kende hier niemand. Ik had niet veel keus. 292 00:21:25,563 --> 00:21:27,643 Wanneer haal je me weg? -Binnenkort. 293 00:21:27,723 --> 00:21:28,563 Wanneer? 294 00:21:28,643 --> 00:21:31,643 Zo simpel is het niet. Ik moet het regelen met Dushane. 295 00:21:31,723 --> 00:21:34,963 Vragen als hij ja gaat zeggen. -Nee, je snapt het niet. 296 00:21:35,523 --> 00:21:37,283 In dat huis met zijn zus… 297 00:21:37,363 --> 00:21:41,963 Ze is gestoord. Ze haat me. Zoals ze naar me kijkt… 298 00:21:42,043 --> 00:21:42,923 Het is… 299 00:21:44,243 --> 00:21:47,083 Als die baby er niet was, weet ik 't niet. 300 00:21:47,163 --> 00:21:49,163 Ik haal je daar weg. 301 00:21:50,243 --> 00:21:51,283 Dat beloof ik je. 302 00:21:55,443 --> 00:21:56,443 Wat is er gebeurd? 303 00:21:56,523 --> 00:21:57,443 Niks. 304 00:21:58,123 --> 00:22:00,483 Jaqui… -Sommige mensen zijn gay. 305 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Sommige mensen moeten dat leren begrijpen. 306 00:22:03,403 --> 00:22:05,443 Jaqui, man. Wat erg… 307 00:22:06,963 --> 00:22:10,323 Het is de 21e eeuw en nog gebeurt die shit. 308 00:22:15,003 --> 00:22:17,803 Gaat het? Is er nog iets? 309 00:22:25,523 --> 00:22:26,403 Een jongen… 310 00:22:28,323 --> 00:22:29,443 …een van ons… 311 00:22:32,483 --> 00:22:34,363 …is doodgestoken. 312 00:22:37,003 --> 00:22:38,363 Veertien jaar. 313 00:22:40,603 --> 00:22:43,603 Iemand heeft hem gewoon doodgestoken. 314 00:22:43,683 --> 00:22:45,643 In een container achtergelaten. 315 00:22:46,283 --> 00:22:48,883 Niet te geloven. Alsof hij niks was. 316 00:22:49,763 --> 00:22:51,403 Alsof hij niks was. 317 00:22:53,803 --> 00:22:55,283 Hij was nog maar 'n kind. 318 00:22:56,883 --> 00:22:59,283 Maar hij was al veel slimmer dan ik. 319 00:22:59,363 --> 00:23:01,083 Veel slimmer. 320 00:23:03,163 --> 00:23:04,323 Brutaal… 321 00:23:05,403 --> 00:23:08,123 …maar hartstikke slim. 322 00:23:11,683 --> 00:23:12,603 Ik weet 't niet. 323 00:23:13,483 --> 00:23:14,403 Het voelt alsof… 324 00:23:14,483 --> 00:23:16,603 Sorry. -Meen je dat nou? 325 00:23:16,683 --> 00:23:18,603 Niet opnemen. -Dat moet. 326 00:23:20,563 --> 00:23:22,403 Hoi, schatje. -Waar ben je? 327 00:23:22,483 --> 00:23:26,563 Je had al terug moeten zijn. -Ze had een dubbele afspraak. 328 00:23:27,083 --> 00:23:29,363 Ik heb gebeld. Je nam niet op. 329 00:23:31,243 --> 00:23:32,443 O, ja? Wanneer? 330 00:23:32,523 --> 00:23:36,763 Tien minuten geleden. Je nam niet op. -Mijn telefoon stond op stil. 331 00:23:36,843 --> 00:23:38,203 Stond je telefoon op stil? 332 00:23:38,843 --> 00:23:40,603 Ja. -Dat mag niet. 333 00:23:40,683 --> 00:23:43,323 Ik weet het. Sorry. Het gebeurt niet weer. 334 00:23:43,403 --> 00:23:46,123 Kom direct erna terug. -Ik ga nu weg. 335 00:23:46,203 --> 00:23:48,563 Hoelang duurt dat? -Half uurtje. 336 00:23:48,643 --> 00:23:50,403 Als het maar niet langer is. 337 00:23:50,483 --> 00:23:52,563 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 338 00:23:55,123 --> 00:23:56,163 Ik moet gaan. 339 00:23:56,683 --> 00:23:57,963 Meen je dat nou? 340 00:23:58,483 --> 00:24:02,643 Ik heb dat hele eind hierheen gereden. 341 00:24:03,163 --> 00:24:05,363 Het spijt me. 342 00:24:07,803 --> 00:24:11,283 Ik kan mijn baby daar niet krijgen. Ik meen het. 343 00:24:12,763 --> 00:24:15,723 Ik doe het niet. Ik wil ze niet bij mijn baby. 344 00:24:15,803 --> 00:24:18,523 Ik help je. 345 00:24:19,323 --> 00:24:21,563 Ik haal je daar weg. Binnenkort. 346 00:24:23,163 --> 00:24:24,363 Oké? Ik beloof het. 347 00:24:25,683 --> 00:24:26,843 Ik beloof het. 348 00:24:35,283 --> 00:24:36,323 Ik hou van je. 349 00:24:39,443 --> 00:24:40,683 Ik hou van jullie beiden. 350 00:24:40,763 --> 00:24:41,843 Ik hou van je. 351 00:25:23,363 --> 00:25:26,483 Wat doe jij hier? -Ik kom jou ophalen. 352 00:25:27,483 --> 00:25:29,523 Hoeft niet. Ik ben geen kind meer. 353 00:25:29,603 --> 00:25:31,403 Wat bedoel je daarmee? 354 00:25:32,723 --> 00:25:34,003 Wat heb je vandaag geleerd? 355 00:25:36,683 --> 00:25:39,643 Niks over Hendrik en al die vrouwen? 356 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Dat was de brugklas. Ik zit in de tweede. 357 00:25:44,243 --> 00:25:45,323 Ik weet het. 358 00:25:53,403 --> 00:25:55,203 Zullen we wat gaan eten? 359 00:25:59,283 --> 00:26:01,003 Je hebt altijd honger. 360 00:26:03,603 --> 00:26:05,563 Hoef ik geen leraren te spreken? 361 00:26:07,123 --> 00:26:11,123 Eet je dat op? -Jij bent een bodemloos vat. 362 00:26:11,203 --> 00:26:14,443 Dat zei mama altijd over jou. -Hoe weet jij dat? 363 00:26:36,323 --> 00:26:38,363 Ik moet een tijdje weg. 364 00:26:40,483 --> 00:26:42,523 Waarheen? -Doet er niet toe. 365 00:26:43,563 --> 00:26:46,043 De gevangenis? -Nee, niet zoiets. 366 00:26:46,683 --> 00:26:49,283 Dat gebeurt nooit meer. -Hoelang? 367 00:26:50,003 --> 00:26:51,323 Ik ga niet lang weg. 368 00:26:52,843 --> 00:26:53,883 Waar ga je heen? 369 00:26:53,963 --> 00:26:58,043 Je vertelt me niks. Net als vorige keer. -Zo is het niet. 370 00:26:58,123 --> 00:26:59,803 Je bent net terug. Nu ga je alweer. 371 00:26:59,883 --> 00:27:02,683 Het spijt me. -Krijg de tering, man. 372 00:28:23,803 --> 00:28:25,283 Wat doe je, man? 373 00:28:27,043 --> 00:28:29,243 Voor drugs moet je bij die jongelui zijn. 374 00:28:29,323 --> 00:28:30,603 Dus jij bent Rashaun? 375 00:28:31,403 --> 00:28:32,403 Wie is Rashaun? 376 00:28:33,203 --> 00:28:34,883 Ik ken geen Rashaun. 377 00:28:35,403 --> 00:28:37,803 Oké. Je kent iemand die ik ken. 378 00:28:37,883 --> 00:28:38,803 Wie ken je? 379 00:28:39,323 --> 00:28:40,363 Pebbles. 380 00:28:40,443 --> 00:28:42,763 Ben jij haar vader of zo? -Nee. 381 00:28:42,843 --> 00:28:44,363 Wat dan? Een wout? 382 00:28:45,323 --> 00:28:46,283 Zie ik er zo uit? 383 00:28:46,363 --> 00:28:48,803 Ik weet het niet. Het kan best. 384 00:28:48,883 --> 00:28:51,083 Undercover, of zo'n klaploper… 385 00:28:51,163 --> 00:28:52,483 Hou je kop, lul. 386 00:28:52,563 --> 00:28:53,763 Wat doe je? -Pebbles. 387 00:28:53,843 --> 00:28:57,843 Je hebt iets gejat wat niet van haar was. Die lui zijn het echte werk. 388 00:28:57,923 --> 00:28:59,683 Misschien heeft ze niet… Kijk me aan. 389 00:29:00,203 --> 00:29:03,803 Misschien heeft ze dat niet gezegd, want ze is dom. 390 00:29:05,443 --> 00:29:06,923 Maar ik ben aardig. 391 00:29:08,083 --> 00:29:09,083 Als zij komen… 392 00:29:10,483 --> 00:29:11,603 …zijn ze niet aardig. 393 00:29:12,803 --> 00:29:16,243 Ik ken Pebbles en Rashaun niet. Weg. 394 00:29:23,243 --> 00:29:25,003 Dan doen we het anders. 395 00:29:45,963 --> 00:29:48,163 Ik was vergeten dat je cornrows had. 396 00:29:48,843 --> 00:29:51,363 Kijk. Je lijkt Snoop Doggy Dogg wel. 397 00:29:54,123 --> 00:29:57,323 De meiden vonden het geweldig. 398 00:29:59,603 --> 00:30:01,043 Snap je? 399 00:30:01,123 --> 00:30:03,603 Hoe kom je aan zo'n ding? 400 00:30:03,683 --> 00:30:06,643 Pap en mam hadden er eentje voor ons allemaal. 401 00:30:07,483 --> 00:30:08,763 Zij zou dit vertellen. 402 00:30:09,403 --> 00:30:14,603 Stef was nog jong en had zo'n zin om naar Disneyland te gaan. 403 00:30:14,683 --> 00:30:19,683 En met zin bedoel ik ook echt zin. Hij bleef er maar over praten. 404 00:30:19,763 --> 00:30:24,243 Hij had het er elke kerst, elke verjaardag over. 405 00:30:24,323 --> 00:30:26,203 Het was echt gestoord. 406 00:30:26,283 --> 00:30:30,563 We zouden hem verrassen. Mam had alles gepland. 407 00:30:30,643 --> 00:30:32,643 Ze zou het hem pas vertellen… 408 00:30:33,283 --> 00:30:36,363 …als we op de boot of in het vliegtuig zaten. 409 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Hij was geflipt. 410 00:30:37,883 --> 00:30:40,563 Stel je dat gezicht voor. Geweldig. 411 00:30:40,643 --> 00:30:42,403 Dat was geweldig geweest. 412 00:30:44,723 --> 00:30:47,683 Geen idee hoe ze het zouden betalen. 413 00:30:48,883 --> 00:30:52,123 Maar toen werd pap ziek, dus we gingen niet. 414 00:30:55,723 --> 00:30:59,483 Hoelang ben je weg? -Dat weet ik niet. 415 00:31:00,603 --> 00:31:03,283 Ik ga tot Dushane het zegt. 416 00:31:05,163 --> 00:31:06,683 Je bent een mietje. 417 00:31:06,763 --> 00:31:08,683 Het is nu even wat het is. 418 00:31:09,203 --> 00:31:14,443 Tot die link in Spanje geregeld is, verdient niemand geld. 419 00:31:14,523 --> 00:31:18,163 Ik niet, jij niet en Dushane niet. 420 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 Allemaal de lul. 421 00:31:21,443 --> 00:31:24,323 Terwijl ik weg ben, moet jij dat gedoe rond Ats regelen. 422 00:31:24,403 --> 00:31:25,403 Hoe dan? 423 00:31:25,483 --> 00:31:27,883 Dat is een speld in een hooiberg. 424 00:31:29,963 --> 00:31:33,403 Die jongen deed al maanden raar. 425 00:31:33,483 --> 00:31:36,883 Hij kletste maar door, alsof hij onoverwinnelijk was. 426 00:31:36,963 --> 00:31:38,603 Omdat hij met Dushane werkte. 427 00:31:39,563 --> 00:31:43,003 Hij had een stel serieuze dealers boos gemaakt. 428 00:31:43,083 --> 00:31:44,243 Nou en? 429 00:31:46,203 --> 00:31:47,283 Nou en? 430 00:31:48,643 --> 00:31:51,763 Dat betekent dat je iets moet vinden. 431 00:31:51,843 --> 00:31:55,043 Als je dit allemaal hoort, moet dat kunnen. 432 00:31:56,363 --> 00:31:57,843 Mag ik iets vragen? 433 00:31:58,363 --> 00:32:00,683 Waarom geef je zo veel om hem? 434 00:32:01,403 --> 00:32:02,803 Hij was een verrader. 435 00:32:03,843 --> 00:32:07,363 Ben je vergeten wat hij jou, Aaron en Stef aandeed? 436 00:32:08,523 --> 00:32:09,603 Doet er niet toe. 437 00:32:10,243 --> 00:32:12,363 Hoe bedoel je? 438 00:32:13,523 --> 00:32:17,403 Ik was bij je in het park toen je jezelf aan wilde geven. 439 00:32:18,403 --> 00:32:19,843 Hij was familie. 440 00:32:21,643 --> 00:32:23,523 Hij was familie. 441 00:32:28,843 --> 00:32:30,603 Hij kwam vaak bij ons. 442 00:32:30,683 --> 00:32:34,883 Hij keek tv met ons, at bij ons, logeerde bij Stef. 443 00:32:35,403 --> 00:32:38,803 Hij hielp Stef met huiswerk als ik dat niet kon. 444 00:32:40,443 --> 00:32:41,883 Dus ik ben… 445 00:32:43,243 --> 00:32:45,043 Ik wil dat niet weten. 446 00:32:46,963 --> 00:32:48,243 Wat hij ook deed… 447 00:32:48,963 --> 00:32:50,683 …wat Dushane hem liet doen… 448 00:32:52,003 --> 00:32:53,483 …hij was familie. 449 00:33:05,443 --> 00:33:08,803 Wauw, echt mooi. Echt waar. 450 00:33:10,923 --> 00:33:12,003 Luister, Tish… 451 00:33:12,963 --> 00:33:15,963 …kun je wel ontbijt maken in die keuken? 452 00:33:16,603 --> 00:33:18,723 Het gaat wel. -Gaat wel? 453 00:33:19,243 --> 00:33:22,003 Ik heb al dat geld uitgegeven, en het gaat wel? 454 00:33:23,283 --> 00:33:25,003 Wat moet ik doen? 455 00:33:25,963 --> 00:33:27,483 Ik heb wel een idee. 456 00:33:27,563 --> 00:33:31,283 Ik heb iets wat cooler is dan deze keuken. 457 00:33:31,363 --> 00:33:35,203 Zal ik het laten zien? Oké. Volg mij. -Ik heb er zin in. 458 00:33:39,123 --> 00:33:41,123 Ho. We zijn nog niet klaar. 459 00:33:42,323 --> 00:33:43,683 Nee, kom binnen. Nee. 460 00:33:44,883 --> 00:33:46,083 Grapje. Kom maar. 461 00:33:49,483 --> 00:33:51,003 Van wie is die kamer? 462 00:33:51,523 --> 00:33:52,683 Van mij. 463 00:33:52,763 --> 00:33:56,243 Klopt. Je mag hem in je lievelingskleur verven. 464 00:33:56,923 --> 00:34:00,323 Wacht. Mag ik sterren op het plafond die licht geven? 465 00:34:19,723 --> 00:34:21,643 Ze went al goed hier. 466 00:34:24,563 --> 00:34:26,803 Wil je niet blijven slapen? 467 00:34:33,243 --> 00:34:35,323 Mag ik je iets vragen? 468 00:34:39,923 --> 00:34:43,923 Ik vind het ongemakkelijk om dit te vragen, dus flip niet. 469 00:34:44,883 --> 00:34:46,243 Ik ben geïntrigeerd. 470 00:34:51,203 --> 00:34:52,923 Ik wil geld lenen. 471 00:34:56,083 --> 00:34:57,203 Je flipt. 472 00:34:57,723 --> 00:34:59,323 Ziet het er zo uit? 473 00:34:59,403 --> 00:35:00,523 Een beetje wel. 474 00:35:01,443 --> 00:35:05,203 Als je een sugar daddy wilde, had je dat moeten zeggen. 475 00:35:05,283 --> 00:35:07,363 Dan had ik je geld gegeven… -Stop. 476 00:35:08,323 --> 00:35:11,403 Ik meen het. Niet voor mij. Het is voor Summerhouse. 477 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 Summerhouse? 478 00:35:13,643 --> 00:35:17,803 Om een rapport te laten schrijven en de renovatie te stoppen. 479 00:35:18,483 --> 00:35:19,603 Het kost niet veel. 480 00:35:19,683 --> 00:35:23,403 Op z'n hoogst 10 of 15 mille. 481 00:35:24,803 --> 00:35:28,323 Je moeder zegt dat zij betaalt, maar dat is haar spaargeld. 482 00:35:28,403 --> 00:35:30,883 Dat kan ik haar niet aandoen. -Oké. 483 00:35:32,723 --> 00:35:34,443 Ik meen het, Dushane. 484 00:35:36,003 --> 00:35:41,963 Ik weet dat het moeizaam gaat tussen jullie op dit moment… 485 00:35:42,043 --> 00:35:44,723 Daar heeft het niks mee te maken. 486 00:35:45,643 --> 00:35:49,843 Ik ben hier. Ik ben er klaar voor. Zij wil niet met mij praten. 487 00:35:51,043 --> 00:35:53,603 Kun je erover nadenken? 488 00:35:54,403 --> 00:35:56,123 De lening voor het rapport? 489 00:35:57,323 --> 00:35:58,403 Nee. 490 00:36:02,803 --> 00:36:06,043 Het gaat niet om het geld. -Wat dan? 491 00:36:07,283 --> 00:36:09,563 Moet ik eerlijk zijn? -Ja. 492 00:36:11,683 --> 00:36:13,723 Summerhouse is een krot. 493 00:36:15,523 --> 00:36:17,123 Het is een krot, Shelley. 494 00:36:18,563 --> 00:36:19,523 Kijk ernaar. 495 00:36:20,123 --> 00:36:25,363 Ja, maar het is een gemeenschap… -Dat boeit niet. Er is hulp nodig. 496 00:36:26,763 --> 00:36:29,563 Het beste wat ze kunnen doen is het slopen. 497 00:36:29,643 --> 00:36:33,763 Is het dan beter? -Zeker weten. 498 00:36:35,243 --> 00:36:38,403 We gaan het moderniseren. We brengen het de 21e eeuw… 499 00:36:38,483 --> 00:36:40,923 Wacht. Wat gaan 'we' doen? 500 00:36:42,403 --> 00:36:43,603 Over wie heb je het? 501 00:36:47,643 --> 00:36:49,723 Ik investeer in de renovatie. 502 00:36:51,603 --> 00:36:53,443 Meen je dat? 503 00:36:54,643 --> 00:36:55,963 Ik zie niet in waarom niet. 504 00:36:57,363 --> 00:37:00,723 Zodra ik zoiets wil doen, vraagt iedereen: 'Serieus?' 505 00:37:00,803 --> 00:37:05,723 Weet je dat er iemand gaat binnenlopen bij deze deal? Of ik meedoe of niet. 506 00:37:05,803 --> 00:37:07,723 Waarom zouden jij en ik niet… 507 00:37:07,803 --> 00:37:10,803 Waar gaan de mensen heen? Zoals je moeder? 508 00:37:10,883 --> 00:37:16,683 Ik koop een flat of een huis voor haar. -En de rest? Koop je ook wat voor hen? 509 00:37:16,763 --> 00:37:18,163 Mensen als Ralph, Diana? 510 00:37:18,243 --> 00:37:21,203 Waar moet de rest heen? -Wat kan ik doen? 511 00:37:22,123 --> 00:37:23,043 Ik moet opnemen. 512 00:37:23,123 --> 00:37:25,963 We zijn nog niet uitgepraat, Dushane. 513 00:37:27,123 --> 00:37:28,923 Ik moet bellen, zei ik. 514 00:37:36,283 --> 00:37:38,403 Ik moet snel even opnemen. 515 00:37:43,523 --> 00:37:45,003 Yo. -Je hebt gebeld. 516 00:37:46,123 --> 00:37:47,643 Ja. Zoek je die meid nog? 517 00:37:47,723 --> 00:37:48,763 Ja. 518 00:37:48,843 --> 00:37:51,683 Die jongen, Binks, is nu promotor. 519 00:37:52,203 --> 00:37:55,163 Hij organiseert avonden en zo in Zuid-Londen. 520 00:37:55,243 --> 00:37:56,763 Hij herkende haar. 521 00:37:58,003 --> 00:38:00,203 Ik stuur de video nu. 522 00:38:00,283 --> 00:38:01,363 Oké, cool. 523 00:38:01,443 --> 00:38:02,443 Oké. 524 00:39:43,283 --> 00:39:44,483 Wat doe je hier? 525 00:39:45,323 --> 00:39:47,523 Je nam niet op. -Nou en? 526 00:39:47,603 --> 00:39:49,323 Wat wil je? 527 00:39:50,883 --> 00:39:52,083 Vraag me binnen. 528 00:40:05,243 --> 00:40:06,283 Mooi huis. 529 00:40:08,203 --> 00:40:09,523 Heel gezellig. 530 00:40:13,723 --> 00:40:14,723 Mag ik gaan zitten? 531 00:40:19,883 --> 00:40:22,283 Hoe vind je het om Dushane als baas te hebben? 532 00:40:23,643 --> 00:40:25,083 Waarom ben je hier? 533 00:40:25,683 --> 00:40:28,043 Jij komt niet zonder dat je er iets aan hebt. 534 00:40:28,123 --> 00:40:30,323 Ik ben bijna doodgeschoten in Spanje. 535 00:40:32,803 --> 00:40:35,883 Er is een probleem met de levering uit Marokko. 536 00:40:36,523 --> 00:40:39,483 Dushane flipt. -Ja, ik heb het gehoord. 537 00:40:40,763 --> 00:40:42,683 Ik ga erheen om het op te lossen. 538 00:40:46,803 --> 00:40:47,923 Wanneer ga je? 539 00:40:48,603 --> 00:40:51,683 Ik vlieg morgen naar Tanger. 540 00:40:52,803 --> 00:40:55,003 Perfect dat jij naar Marokko gaat. 541 00:40:56,883 --> 00:40:58,963 Snap je het niet? -Wat? 542 00:40:59,043 --> 00:41:02,083 Dushane's probleem is ene Juan El Bueno. 543 00:41:03,603 --> 00:41:04,603 Hij is de sleutel. 544 00:41:06,363 --> 00:41:07,803 Doe hem een aanbod. 545 00:41:09,243 --> 00:41:11,763 Als Dushane uit de weg is, handelt hij met ons. 546 00:41:12,603 --> 00:41:14,163 Dan verdient hij veel. 547 00:41:15,443 --> 00:41:17,483 Maar jij en ik verdienen miljoenen. 548 00:41:21,083 --> 00:41:25,043 Genoeg voor een leven voor je broers. -Denk je dat ik jou vertrouw? 549 00:41:25,563 --> 00:41:27,163 Ik wil wat me toekomt. 550 00:41:29,443 --> 00:41:30,523 Ik had een zaak. 551 00:41:32,083 --> 00:41:34,003 Dat zou onze zaak worden… 552 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 …van jou en mij samen. 553 00:41:37,963 --> 00:41:39,963 Tot Dushane het afpakte. 554 00:41:42,883 --> 00:41:46,763 Jij laat je niet zomaar afpakken wat van jou is. 555 00:41:50,403 --> 00:41:51,523 Ben je klaar? 556 00:41:57,603 --> 00:41:59,963 Jamie, dit is een tweede kans voor ons. 557 00:42:01,083 --> 00:42:04,323 Als we die niet grijpen, blijven we Dushane's bitches. 558 00:42:06,923 --> 00:42:08,243 Nou, ik… 559 00:42:08,883 --> 00:42:10,483 Ik moet inpakken. 560 00:43:04,163 --> 00:43:07,323 Ga terug naar de buren. Bemoei je met je eigen zaken. 561 00:43:07,403 --> 00:43:09,563 Ik heb geen meid gezien… 562 00:43:12,483 --> 00:43:14,083 Hé. Wat doe je? 563 00:43:14,163 --> 00:43:18,203 Wie ben jij? Wat doe je met hem? -Zeg dat ze haar kop houdt. 564 00:43:18,283 --> 00:43:20,083 Val dood. -Laat hem los. 565 00:43:20,163 --> 00:43:24,003 Zeg dat ze haar kop houdt. -Hou je kop, Carly. 566 00:43:25,683 --> 00:43:27,683 Kijk me aan. 567 00:43:29,083 --> 00:43:29,923 Waar is het? 568 00:43:31,923 --> 00:43:34,603 Ik heb een lange dag gehad. Terg me niet. 569 00:43:36,323 --> 00:43:37,643 Nog een keer. 570 00:43:38,403 --> 00:43:39,843 Waar bewaar je het? 571 00:43:41,563 --> 00:43:42,923 Waar is de opslag? 572 00:43:43,003 --> 00:43:44,683 Die is er niet. 573 00:43:45,403 --> 00:43:48,363 Waar is de opslag? -Die is er niet. 574 00:43:48,443 --> 00:43:50,723 Het is boven. De drugs zijn hier. 575 00:43:52,603 --> 00:43:57,243 Carly, breng me je telefoon. -Carly, schiet op. 576 00:43:58,483 --> 00:43:59,963 Geef hem de telefoon. 577 00:44:00,043 --> 00:44:01,643 Ga zitten. 578 00:44:02,603 --> 00:44:03,683 Laat maar zien. 579 00:44:11,283 --> 00:44:12,283 Kom op. 580 00:44:22,483 --> 00:44:23,483 Waar is het? 581 00:44:23,563 --> 00:44:25,443 Hier. Onder het bed. 582 00:44:32,683 --> 00:44:35,323 Ik heb amper iets aangeraakt. 583 00:44:35,403 --> 00:44:38,243 Misschien 100, 150 gram, maar meer niet. 584 00:44:40,803 --> 00:44:41,643 En… 585 00:44:42,643 --> 00:44:43,563 …het geld is hier. 586 00:44:43,643 --> 00:44:46,643 Schiet op. -Dat is alles wat we verkocht hebben. 587 00:44:56,523 --> 00:45:00,843 Wat doe je met zulke lui? -Ik wilde het niet. Ik zweer het. 588 00:45:01,403 --> 00:45:03,563 Ze zei steeds maar… -Wie? 589 00:45:03,643 --> 00:45:04,603 Pebbles. 590 00:45:04,683 --> 00:45:07,043 Ze zei steeds hoe makkelijk het was. 591 00:45:07,123 --> 00:45:10,163 Dat ik een watje was als ik het niet deed. 592 00:45:14,963 --> 00:45:16,723 Blijf uit haar buurt. 593 00:45:16,803 --> 00:45:18,323 Doe ik. Serieus. -Ja? 594 00:45:18,403 --> 00:45:20,043 Ik zweer het. -Oké. 595 00:45:36,043 --> 00:45:38,003 Wat wil je drinken? -Cola. 596 00:45:41,443 --> 00:45:45,123 Is Binks er? -Alleen woensdag en zaterdag. 597 00:45:46,443 --> 00:45:48,203 Werkte jij gisteren hier? 598 00:45:49,883 --> 00:45:52,043 Ik zoek een meisje uit de rapbattle. 599 00:45:55,323 --> 00:45:57,203 Is ze jouw type? -Nee, man. 600 00:45:58,603 --> 00:46:00,763 Ik ben scout. Artiestenmanagement. 601 00:46:01,803 --> 00:46:05,763 Mijn baas is geïnteresseerd. Heb je haar nummer? Adres of zo? 602 00:46:05,843 --> 00:46:07,563 Sorry. Twee tachtig. 603 00:46:07,643 --> 00:46:09,603 Weet je haar naam? 604 00:46:14,203 --> 00:46:20,123 Keziah. Ze heet Keziah. En ze won gisteren de wedstrijd. 605 00:46:20,203 --> 00:46:22,883 Dus zit ze over een paar weken in de finale. 606 00:46:22,963 --> 00:46:25,563 Oké. Goed gedaan. 607 00:46:26,843 --> 00:46:29,283 Oké. Geen probleem. 608 00:46:32,363 --> 00:46:35,163 Dit geloof je niet. -Wat? 609 00:46:35,683 --> 00:46:37,123 Hé, pest mij maar. 610 00:46:37,203 --> 00:46:40,163 We hebben die eikel gevonden. -Ik zweer het. 611 00:46:40,243 --> 00:46:41,723 Dat meen je niet. 612 00:46:41,803 --> 00:46:44,203 Wacht daar. Ik ben er over vijf minuten. 613 00:46:55,403 --> 00:46:57,723 Ik zweer het, dit is gestoord. 614 00:46:57,803 --> 00:46:59,963 Ik ging met de tas naar huis. 615 00:47:00,483 --> 00:47:01,643 Kop dicht. -Wat is dit? 616 00:47:01,723 --> 00:47:04,963 Die eikel probeerde die tas te verkopen aan mijn tante. 617 00:47:14,363 --> 00:47:15,723 Jaq, genoeg. 618 00:47:16,443 --> 00:47:17,523 Kop dicht, man. 619 00:47:18,763 --> 00:47:20,683 Hé, Jaq. -Chill. 620 00:47:26,603 --> 00:47:28,883 Geef me die tas. -Wat heb jij? 621 00:47:30,723 --> 00:47:32,243 Wat was dit nou? 622 00:47:38,883 --> 00:47:40,963 Kom, we gaan, man. Weg hier. 623 00:48:09,003 --> 00:48:10,483 Ik heb je tas voor je. 624 00:48:13,843 --> 00:48:16,043 Het spijt me… 625 00:48:16,563 --> 00:48:17,843 …van… Je weet wel. 626 00:48:19,003 --> 00:48:20,683 Ik ben hier slecht in. 627 00:48:22,683 --> 00:48:23,723 Het spijt me. 628 00:48:30,203 --> 00:48:31,483 Wil je binnenkomen? 629 00:48:43,323 --> 00:48:44,563 Wat een energie. 630 00:48:46,323 --> 00:48:50,203 PRIVÉNUMMER 631 00:48:53,043 --> 00:48:54,963 Geen tijd voor. 632 00:49:02,083 --> 00:49:03,203 Hallo? -Ruben. 633 00:49:03,283 --> 00:49:04,803 Ja. -De politie was hier. 634 00:49:04,883 --> 00:49:06,923 Wat? -De hele tent is kort en klein. 635 00:49:07,003 --> 00:49:09,443 Je moet komen. -Waarvoor? Wat zeiden ze? 636 00:49:09,523 --> 00:49:12,643 Niks. Ze doorzochten de flat en vroegen naar jou. 637 00:49:13,443 --> 00:49:14,443 Oké. Wacht. 638 00:49:15,643 --> 00:49:16,963 Ja? -Hé, hufter. 639 00:49:17,043 --> 00:49:19,043 Waarom schopten die wouten… 640 00:49:19,123 --> 00:49:21,843 …mijn deur in om vijf uur 's ochtends op zoek naar jou? 641 00:49:21,923 --> 00:49:23,683 Waar heb je het over? 642 00:49:23,763 --> 00:49:24,683 Latoya? 643 00:49:25,243 --> 00:49:29,483 Ze zijn tien minuten geleden vertrokken. -Latoya, wat is er aan de hand? 644 00:50:15,603 --> 00:50:17,083 Het is goed, Noah. 645 00:50:19,883 --> 00:50:21,203 Papa is er. 646 00:50:24,043 --> 00:50:25,083 Kom eens hier. 647 00:50:25,763 --> 00:50:26,763 Ik ben hier. 648 00:50:58,323 --> 00:51:00,843 Het is al goed. 649 00:51:01,763 --> 00:51:04,243 Hé, Dushane. Ik heb een grote gunst nodig. 650 00:51:04,323 --> 00:51:07,043 Ik ben er over vijf minuten. Kom naar buiten. 651 00:51:11,763 --> 00:51:12,763 Wat is dit? 652 00:51:20,403 --> 00:51:22,883 Godsamme, wie is dit? Wat is er? 653 00:51:28,363 --> 00:51:30,283 Ruben. Wat is er aan de hand? 654 00:51:30,363 --> 00:51:31,923 Laat me binnen. 655 00:51:36,363 --> 00:51:38,563 Wat is dit? Wat gebeurt er? 656 00:51:45,763 --> 00:51:47,323 Hé, man. Wat is er? 657 00:51:47,403 --> 00:51:50,643 Geen tijd. Pas op hem. 658 00:51:50,723 --> 00:51:52,723 Hoe bedoel je? -Pak aan. 659 00:51:52,803 --> 00:51:54,483 Wat doe je? Wat is er? -En dat. 660 00:51:54,563 --> 00:51:56,163 Later, kereltje. 661 00:51:57,323 --> 00:52:01,323 Hoe laat haal je je kind weer op? -Bel m'n zus. 662 00:53:35,283 --> 00:53:40,283 {\an8}Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk