1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:11,283 --> 00:01:13,243
{\an8}POLITI
3
00:01:24,123 --> 00:01:25,843
Ligg stille!
4
00:01:27,803 --> 00:01:29,243
Hold kjeft.
5
00:01:35,123 --> 00:01:39,723
Dette er mitt territorium, drittsekk.
Det er mitt territorium.
6
00:01:43,763 --> 00:01:45,123
Kom igjen. Inn i bilen.
7
00:02:45,083 --> 00:02:47,763
Jeg forventer gode nyheter,
ikke skuff meg.
8
00:02:48,603 --> 00:02:51,963
-Det har vært en forsinkelse.
-Hva faen skal det bety?
9
00:02:54,123 --> 00:02:56,043
Det var et problem på stranden.
10
00:02:56,803 --> 00:03:01,683
Det var ikke sivilstyrken, men politiet.
Det var Juan El Bueno. Han ventet.
11
00:03:01,763 --> 00:03:03,483
Forklar hvordan det skjedde.
12
00:03:04,163 --> 00:03:05,643
Noen ganger har de flaks.
13
00:03:07,723 --> 00:03:10,603
De patruljerer kysten og har radarer.
14
00:03:10,683 --> 00:03:14,203
Det skjer ikke ofte,
men de tar forsendelser en gang iblant.
15
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Jeg snakket med Chaash,
han forbereder en erstatning.
16
00:03:18,723 --> 00:03:22,363
Hvis snuten fulgte med, har noen sagt noe.
17
00:03:23,123 --> 00:03:26,203
Det vet vi ikke sikkert.
Det kan ha vært flaks.
18
00:03:26,283 --> 00:03:30,603
-Flaks? Er du seriøs?
-Sånt skjer.
19
00:03:30,683 --> 00:03:32,923
Hva er det du ikke forstår?
20
00:03:33,003 --> 00:03:35,643
Tenk om vi transporterte
mer enn det lille!
21
00:03:35,723 --> 00:03:38,083
Jeg ville ha tapt to millioner,
22
00:03:38,163 --> 00:03:43,243
fordi noen tystet til snuten!
Forsyningskjeden må opp og rulle nå!
23
00:03:43,323 --> 00:03:46,363
Det er du som leder det!
Du bør ta deg av dette.
24
00:03:46,443 --> 00:03:48,363
Min venn, jeg gir deg mitt ord.
25
00:03:49,163 --> 00:03:50,403
Dette blir ordnet.
26
00:03:53,083 --> 00:03:54,003
Min venn.
27
00:03:57,683 --> 00:03:58,763
Jeg tar kontakt.
28
00:04:04,403 --> 00:04:05,923
-Hei!
-Står til?
29
00:04:06,003 --> 00:04:07,003
Hva skjer?
30
00:04:13,803 --> 00:04:16,643
-Fint sted!
-Ta av deg skoene.
31
00:04:18,123 --> 00:04:20,123
Ja, hva med dine?
32
00:04:20,643 --> 00:04:22,123
Det er mitt jævla hus.
33
00:04:29,403 --> 00:04:31,163
Hvem ga deg en på trynet?
34
00:04:31,243 --> 00:04:34,243
Sparring på treningsstudioet.
En kar ble litt gira.
35
00:04:34,323 --> 00:04:35,243
Heisan!
36
00:04:39,563 --> 00:04:42,923
Det er sånn det er nå?
La du folk slå deg i ansiktet?
37
00:04:43,003 --> 00:04:45,123
Det er ikke no'. Du skulle sett han.
38
00:04:47,043 --> 00:04:51,643
Du må snakke med Sully for meg.
Si at jeg må snakke med ham.
39
00:04:52,443 --> 00:04:56,403
Jeg vet ikke. Sully er i skjul nå.
40
00:04:56,483 --> 00:04:58,363
Ser jeg ut som om jeg bryr meg?
41
00:04:59,203 --> 00:05:02,643
Jeg har problemer i Spania.
Noen må fikse det.
42
00:05:03,683 --> 00:05:04,523
Greit.
43
00:05:06,483 --> 00:05:10,883
Hva skjer med Ats-situasjonen?
Har dere ikke funnet jenta ennå?
44
00:05:10,963 --> 00:05:14,963
Nei. Alle ungdommene
sender bildet rundt på sosiale medier,
45
00:05:15,043 --> 00:05:17,243
men ingen vet hvem kjerringa er.
46
00:05:17,323 --> 00:05:20,003
Dette ser ikke bra ut for oss nå.
47
00:05:20,083 --> 00:05:21,883
-Vi ser svake ut.
-Jeg vet det.
48
00:05:22,603 --> 00:05:26,323
Folk kan ikke komme hit,
drepe en av oss og så stikke.
49
00:05:26,403 --> 00:05:29,843
Vi vet ikke hvem de er.
Og dette har trukket ut i tid!
50
00:05:29,923 --> 00:05:33,803
Hør her, jeg stoler på deg.
Du må fikse det.
51
00:05:33,883 --> 00:05:36,363
-Jeg er på saken. Stol på meg.
-Fint.
52
00:05:37,403 --> 00:05:40,403
Men jeg følge mamma til sykehuset i dag.
53
00:05:43,603 --> 00:05:45,523
Jeg kan droppe det hvis du vil.
54
00:05:48,363 --> 00:05:49,203
Det går bra.
55
00:05:50,363 --> 00:05:51,523
Familie betyr alt.
56
00:05:52,563 --> 00:05:53,403
Ok.
57
00:05:55,723 --> 00:05:57,403
-Kjærlighet.
-Velsigne.
58
00:05:59,203 --> 00:06:00,043
Hør her.
59
00:06:02,523 --> 00:06:04,083
Kutt ut boksingen.
60
00:06:04,163 --> 00:06:05,603
Hold kjeft!
61
00:06:06,523 --> 00:06:07,443
Ses senere.
62
00:06:13,523 --> 00:06:14,643
-Hei.
-Er du ok?
63
00:06:15,643 --> 00:06:18,683
-Hvorfor svarer du meg ikke?
-Jeg har vært opptatt.
64
00:06:18,763 --> 00:06:20,643
Vi må snakke, sant?
65
00:06:20,723 --> 00:06:22,283
-Om det som skjedde.
-Hvorfor?
66
00:06:22,363 --> 00:06:23,403
Kom igjen.
67
00:06:23,483 --> 00:06:26,443
Jeg har ikke tid til gjetteleker.
Si det du vil si.
68
00:06:27,243 --> 00:06:29,683
Vi er begge voksne,
69
00:06:29,763 --> 00:06:33,203
det er ikke første gang
dette har skjedd meg.
70
00:06:33,283 --> 00:06:35,923
Det ikke er første gang det skjer deg.
71
00:06:37,363 --> 00:06:39,443
Men vi må diskutere alternativene.
72
00:06:41,043 --> 00:06:44,163
Politiet tar dem aldri
om vi ikke anmelder.
73
00:06:44,243 --> 00:06:46,963
-Hva mener du med "politiet"?
-Hva foreslår du?
74
00:06:47,483 --> 00:06:51,283
Jeg snakker ikke med noe jævla politi.
Ikke ring meg igjen.
75
00:07:09,323 --> 00:07:15,323
Vi var så heldige som fikk dette stedet.
Det var nytt og rent.
76
00:07:16,603 --> 00:07:19,403
Summerhouse var et fint sted.
77
00:07:20,243 --> 00:07:24,003
Man var på hils med alle. Se på det nå.
78
00:07:24,083 --> 00:07:27,163
Har du sett søppelkassene?
Det er ekkelt! Lukten…
79
00:07:27,243 --> 00:07:30,483
Herregud, mamma. Jeg så en så stor rotte!
80
00:07:30,563 --> 00:07:33,563
-Jeg liker det ikke.
-Jeg trodde det var en hund.
81
00:07:33,643 --> 00:07:38,323
Jeg sa nesten: "Kom hit, gutt",
så skjønte jeg at det var en rotte!
82
00:07:38,403 --> 00:07:41,003
-Ser du hva jeg mener?
-Den kom for å ta deg!
83
00:07:41,083 --> 00:07:42,443
Slutt med det tullet!
84
00:07:43,883 --> 00:07:48,283
De prøver å slite oss ut,
lar alt forfalle på denne måten.
85
00:07:48,363 --> 00:07:50,003
Så vi ikke kommer tilbake.
86
00:07:50,083 --> 00:07:54,683
Ja. Og alt våset på møtet
om "sosialt boligtilbud".
87
00:07:54,763 --> 00:07:59,043
-Vi vet at de vil svindle oss.
-Ja, men du husker tante Sheila i Leyton?
88
00:07:59,803 --> 00:08:03,163
Vel, komplekset hennes
klarte å stoppe dem.
89
00:08:03,803 --> 00:08:05,443
De spleiset, ikke sant?
90
00:08:05,523 --> 00:08:11,163
De fikk advokater til å skrive en rapport.
Advokatene så på tilbudene de fikk.
91
00:08:11,243 --> 00:08:16,243
Fant alle løgnene, alle de brutte løftene,
alt sto der, svart på hvitt.
92
00:08:16,323 --> 00:08:18,763
Det er ikke sikkert at de aksepterer det.
93
00:08:19,923 --> 00:08:23,003
-Det må ha vært dyrt.
-Det var ikke billig.
94
00:08:23,803 --> 00:08:27,243
-Jeg har sparepenger.
-Pat, du trenger de pengene.
95
00:08:29,723 --> 00:08:34,203
Jeg kan kanskje snakke
med noen som kan hjelpe.
96
00:08:34,283 --> 00:08:35,483
Du mener sønnen min.
97
00:08:36,643 --> 00:08:37,723
Ikke våg deg!
98
00:08:37,803 --> 00:08:38,643
Pat!
99
00:08:38,723 --> 00:08:45,363
Du og sønnen min, det er deres sak.
Men dette er vår kamp. Vår!
100
00:08:46,483 --> 00:08:48,563
Vi trenger ikke noe fra ham.
101
00:08:50,483 --> 00:08:54,843
Jeg er klar. Vi får rapporten
på plass så raskt som mulig.
102
00:08:58,883 --> 00:09:00,083
Det er viktig.
103
00:09:01,203 --> 00:09:05,443
-Jeg har ingenting å si til ham.
-Han ville ikke spurt om han ikke måtte!
104
00:09:06,283 --> 00:09:09,723
Han er stolt, sant?
Du vet det bedre enn meg.
105
00:09:11,643 --> 00:09:15,003
-Kanskje det er et forsøk på forsoning.
-Samme det.
106
00:09:17,883 --> 00:09:19,603
Som en tjeneste for meg, da?
107
00:09:26,043 --> 00:09:27,243
Greit.
108
00:09:27,323 --> 00:09:28,203
Men…
109
00:09:29,203 --> 00:09:31,843
-Hva?
-Du vet Shelley.
110
00:09:33,003 --> 00:09:34,963
Har hun den mobile neglsalongen?
111
00:09:35,883 --> 00:09:39,723
Hun har sin egen butikk i Mare Street nå.
Hun er skikkelig travel.
112
00:09:41,363 --> 00:09:42,483
Jeg vil møte henne.
113
00:09:42,563 --> 00:09:45,403
Kan du ikke be Dushane om å arrangere det?
114
00:09:45,483 --> 00:09:47,683
-Jeg spør deg.
-Hvorfor?
115
00:09:49,963 --> 00:09:52,203
Vet du hva? Glem at jeg spurte.
116
00:09:52,763 --> 00:09:56,123
Dritten mellom deg og Dushane
er altfor politisk for meg.
117
00:09:57,043 --> 00:09:57,963
Vi ses.
118
00:10:00,203 --> 00:10:01,083
Vi ses.
119
00:10:29,363 --> 00:10:30,363
Takk.
120
00:10:39,643 --> 00:10:40,603
{\an8}Sett deg.
121
00:10:43,723 --> 00:10:46,963
Du er kanskje El Chapo i hodet,
men ikke i mine øyne.
122
00:10:47,963 --> 00:10:49,923
Heldig for deg at jeg kom.
123
00:10:51,083 --> 00:10:52,483
Folk glemmer raskt her.
124
00:10:55,043 --> 00:10:56,923
Jobber du med den andre siden?
125
00:10:57,003 --> 00:10:58,803
-Sett deg.
-Pass munnen din.
126
00:10:58,883 --> 00:11:00,643
Jeg passer ikke munnen min.
127
00:11:00,723 --> 00:11:02,083
Jeg er ikke valpen din!
128
00:11:04,883 --> 00:11:06,363
Har du noe å si, si det.
129
00:11:08,883 --> 00:11:09,963
Vi har et problem.
130
00:11:10,803 --> 00:11:13,683
-Vi?
-Ja, vi!
131
00:11:14,523 --> 00:11:16,523
Vi har et jævla problem.
132
00:11:18,963 --> 00:11:20,843
Få den nye vennen din på saken.
133
00:11:20,923 --> 00:11:22,643
Den nye vennen min?
134
00:11:22,723 --> 00:11:23,563
Ja.
135
00:11:24,163 --> 00:11:27,923
Glemmer du pengene
som leveres til båten din hver uke?
136
00:11:29,643 --> 00:11:30,643
Har du glemt det?
137
00:11:36,163 --> 00:11:38,083
Bryr du deg bare om penger?
138
00:11:40,163 --> 00:11:42,563
Hva faen er problemet ditt? Hva er galt?
139
00:11:43,883 --> 00:11:47,723
Greit. La oss snakke penger!
Hvem sine penger bygde dette?
140
00:11:49,403 --> 00:11:50,723
For det var ikke dine!
141
00:11:53,683 --> 00:11:54,763
Du husker det.
142
00:11:56,563 --> 00:11:58,003
Nå trenger du noe annet.
143
00:12:00,563 --> 00:12:03,883
Så hva er det?
Hva må jeg redde deg fra nå?
144
00:12:05,123 --> 00:12:06,523
Jeg gjør det ikke.
145
00:12:09,203 --> 00:12:11,443
Jeg innser nå at jeg ikke trenger deg.
146
00:12:12,123 --> 00:12:13,003
Tro meg.
147
00:12:14,363 --> 00:12:16,323
Hvor mange ganger reddet jeg deg?
148
00:12:17,763 --> 00:12:19,763
Hva hadde du vært uten meg, Sully?
149
00:12:24,043 --> 00:12:25,363
Latterlig, for faen.
150
00:12:25,443 --> 00:12:27,323
-Glem det.
-Pass munnen din.
151
00:12:27,403 --> 00:12:30,363
Hva snakker du om?
Hva gjør du? Hva faen gjør du?
152
00:12:31,523 --> 00:12:33,163
-Hei!
-Hva faen er dette?
153
00:12:33,243 --> 00:12:36,003
-Ro deg ned.
-Slapp av!
154
00:12:36,083 --> 00:12:37,163
Nei!
155
00:12:37,243 --> 00:12:39,083
-Kom igjen!
-Vet du hva?
156
00:12:39,163 --> 00:12:41,283
-Vil du dø?
-Jeg skal drepe ham!
157
00:12:41,363 --> 00:12:43,243
-Kutt ut!
-Hei, slapp av.
158
00:12:43,323 --> 00:12:45,763
-Slapp av!
-La det være.
159
00:12:45,843 --> 00:12:46,843
Kom deg ut.
160
00:12:47,843 --> 00:12:51,283
Du gjør det ikke.
Du sa du ikke gjør det. Stikk!
161
00:12:52,683 --> 00:12:54,563
Du ler. Tror du det er en spøk?
162
00:13:00,323 --> 00:13:02,003
Gå ut, for faen.
163
00:13:06,123 --> 00:13:08,403
-Faen heller!
-Det var latterlig.
164
00:13:09,803 --> 00:13:11,723
-Jeg beklager.
-Det går bra.
165
00:13:24,123 --> 00:13:25,083
Hei, Kieron.
166
00:13:25,643 --> 00:13:27,483
-Hei.
-Kom hit.
167
00:13:28,003 --> 00:13:30,283
-Ja?
-Få tak i Jamie for meg.
168
00:13:31,203 --> 00:13:33,363
-Be ham komme hit nå.
-Greit.
169
00:13:46,083 --> 00:13:48,323
Hei, du har besøk.
170
00:13:49,363 --> 00:13:52,923
Hun har fortalt meg
om alle familiehemmelighetene.
171
00:13:53,443 --> 00:13:54,603
Onkel!
172
00:13:54,683 --> 00:13:59,363
-Hei! Hva i helvete gjør du her?
-Uhøflig! Hyggelig å se deg også.
173
00:14:00,123 --> 00:14:05,283
Jeg og Delphine har blitt kjent.
Jeg sa du var trøbbel. Onkel kjeltring.
174
00:14:05,363 --> 00:14:07,643
-Hei!
-Burde sveipet til venstre, sant?
175
00:14:08,403 --> 00:14:11,163
Takk for kaffen!
Delphine lager sykt god kaffe.
176
00:14:11,243 --> 00:14:12,963
Noe som kalles cortado.
177
00:14:13,043 --> 00:14:16,443
Ikke min greie, men
"Aldri en fiasko, alltid en leksjon."
178
00:14:19,603 --> 00:14:20,643
RiRis tatovering?
179
00:14:22,243 --> 00:14:23,123
Ikke?
180
00:14:24,323 --> 00:14:25,443
Jøsse navn!
181
00:14:25,523 --> 00:14:29,963
Delphine skal lære meg det med melken,
man lager et hjerte, eller en blomst,
182
00:14:30,043 --> 00:14:31,803
eller emneknagg og initialer.
183
00:14:31,883 --> 00:14:32,883
Med glede.
184
00:14:32,963 --> 00:14:33,803
Jenta mi.
185
00:14:34,363 --> 00:14:38,683
-Kom, onkel! Jeg må prate med deg.
-Ikke skap deg sånn.
186
00:14:39,803 --> 00:14:41,123
-Vi ses snart.
-Ha det.
187
00:14:53,163 --> 00:14:55,723
Hun er fin til å være gammel.
188
00:14:56,843 --> 00:15:00,403
Hun har en sånn yogakropp,
skikkelig tøyelig og sånn.
189
00:15:01,363 --> 00:15:02,203
Pebbles.
190
00:15:03,363 --> 00:15:04,643
Hva faen gjør du her?
191
00:15:06,883 --> 00:15:08,403
Hvordan fant du meg?
192
00:15:08,483 --> 00:15:10,523
Taylor forteller meg alt.
193
00:15:13,803 --> 00:15:16,723
Hørte du ikke får treffe Tash.
Det er kjipt.
194
00:15:16,803 --> 00:15:22,123
Hør her, Taylor har sine grunner.
Hun gjør det hun føler er best for Tash.
195
00:15:22,203 --> 00:15:23,963
Og hva gjør du her?
196
00:15:25,763 --> 00:15:28,643
Hva er det? Jeg har ikke plass til deg.
197
00:15:28,723 --> 00:15:30,963
Jøss! Jeg vil ikke bo her med deg.
198
00:15:31,043 --> 00:15:32,443
Så hva vil du?
199
00:15:33,563 --> 00:15:35,323
Jeg trenger bare en tjeneste.
200
00:15:36,243 --> 00:15:38,803
En liten tjeneste.
Jeg har et lite problem.
201
00:15:41,323 --> 00:15:46,963
Jeg besøker pappas familie i Jamaica.
Sist ba noen meg gjøre dem en tjeneste.
202
00:15:47,043 --> 00:15:48,683
Noen der borte?
203
00:15:48,763 --> 00:15:53,683
Nei, her. I Peckham. Cyprus og Khadeem.
204
00:15:53,763 --> 00:15:55,763
-Hei!
-Kjenner du dem?
205
00:15:55,843 --> 00:15:58,323
Hvorfor menger du deg med dem?
206
00:15:58,843 --> 00:16:01,683
Hvorfor må du si det sånn?
Du høres ut som mamma.
207
00:16:03,563 --> 00:16:04,883
Hvilken tjeneste?
208
00:16:05,963 --> 00:16:08,043
Ta med en koffert fra Jamaica.
209
00:16:08,123 --> 00:16:10,683
-Hvor mye?
-Jeg ante ikke hva det var.
210
00:16:10,763 --> 00:16:12,043
-Men…
-Hvor mye?
211
00:16:12,123 --> 00:16:14,243
Jeg vet ikke! Bare en liten koffert.
212
00:16:14,323 --> 00:16:15,843
En liten koffert?
213
00:16:17,603 --> 00:16:18,723
Pebbles, er du dum?
214
00:16:19,443 --> 00:16:25,163
Ikke vær sånn! Jeg ante ikke hva det var.
De skulle betale meg for å hente noe.
215
00:16:25,243 --> 00:16:26,843
Jeg trenger ikke vite mer.
216
00:16:28,683 --> 00:16:29,883
Hva skjedde?
217
00:16:32,483 --> 00:16:34,843
Denne delen er ikke min feil, jeg lover.
218
00:16:35,843 --> 00:16:36,923
Selvfølgelig ikke.
219
00:16:39,243 --> 00:16:43,483
En fyr jeg datet, Rashaun,
mente at de ikke betalte meg nok.
220
00:16:44,443 --> 00:16:47,883
Det er litt sant,
de behandlet meg som en idiot.
221
00:16:47,963 --> 00:16:51,763
Tenk om tollen fikk tak i meg.
Jeg hadde blitt skikkelig skrudd.
222
00:16:54,283 --> 00:16:58,203
Rashaun sa vi kunne tjene flere P-er
hvis vi solgte dopet selv.
223
00:16:59,643 --> 00:17:03,083
Det var ikke min feil.
Rashaun tvang meg til å gjøre det.
224
00:17:03,163 --> 00:17:04,523
-Tvang deg?
-Ja.
225
00:17:06,203 --> 00:17:08,043
Så du har solgt dopet?
226
00:17:09,843 --> 00:17:10,683
Nei.
227
00:17:11,923 --> 00:17:14,203
Rashaun ble en skikkelig kødd.
228
00:17:14,923 --> 00:17:19,683
Han tok dopet og vil ikke betale meg.
Nå er Cyprus og Khadeem etter meg.
229
00:17:19,763 --> 00:17:22,403
-Selvsagt!
-Du skjønner ikke!
230
00:17:22,483 --> 00:17:26,323
De har ringt, tekstet og sagt
hva de skal gjøre når de finner meg.
231
00:17:26,923 --> 00:17:28,323
De sier mye dritt.
232
00:17:31,003 --> 00:17:32,683
-Kan du snakke med dem?
-Nei!
233
00:17:33,843 --> 00:17:36,083
-Hva skal jeg si?
-De respekterer deg!
234
00:17:36,163 --> 00:17:39,283
-Du kan si at jeg ble utnyttet…
-Det funker ikke sånn!
235
00:17:39,843 --> 00:17:41,283
De gir fullstendig faen!
236
00:17:42,803 --> 00:17:44,043
Jeg har vært dem!
237
00:17:45,523 --> 00:17:47,323
De vil ha dritten sin tilbake!
238
00:17:53,963 --> 00:17:54,923
Faen heller.
239
00:17:57,523 --> 00:17:58,883
Hva skal jeg gjøre?
240
00:17:58,963 --> 00:18:02,283
-Hvorfor gjorde du det?
-Han tvang meg til å gjøre det.
241
00:18:03,723 --> 00:18:08,923
Jeg ville ikke kommet om jeg ikke måtte.
Jeg kan hverken dra hjem eller til mamma.
242
00:18:09,003 --> 00:18:10,883
-Det de har sagt om mamma!
-Hva?
243
00:18:12,483 --> 00:18:14,443
Drar du meg tilbake inn i det nå?
244
00:18:15,483 --> 00:18:16,963
Du tar livet av meg her!
245
00:18:20,523 --> 00:18:21,563
Du må hjelpe meg.
246
00:18:23,043 --> 00:18:24,043
Vær så snill!
247
00:18:35,323 --> 00:18:37,963
Hold kjeft! Vi tar ikke orde fra en idiot.
248
00:18:39,563 --> 00:18:41,483
Hva skjer? Hva haster?
249
00:18:41,563 --> 00:18:43,603
-Har du pass?
-Hva?
250
00:18:44,243 --> 00:18:46,323
-Har du pass?
-Ja. Hvorfor?
251
00:18:46,403 --> 00:18:48,443
Du må ta et fly i morgen tidlig.
252
00:18:48,523 --> 00:18:50,923
Du må ordne opp i Spania og Marokko.
253
00:18:51,003 --> 00:18:54,283
Jeg kan ikke bare reise.
Jeg har brødrene mine her. Jeg…
254
00:18:54,363 --> 00:18:57,923
Tar du ansvar, eller hva?
Eller har jeg feilvurdert deg?
255
00:19:00,163 --> 00:19:02,683
Flyet går klokka seks. Noen møter deg der.
256
00:19:09,003 --> 00:19:11,083
LIVERPOOL & HAVN M62
257
00:19:46,523 --> 00:19:48,083
-Her.
-Hør her.
258
00:19:48,163 --> 00:19:52,683
Du må dekke Jamies crew
i noen dager. Hvor er du nå?
259
00:19:52,763 --> 00:19:55,843
Jeg er utenfor sykehuset.
Mamma, husker du?
260
00:19:58,643 --> 00:20:00,883
-Greit. Når du er tilbake.
-Greit.
261
00:20:01,883 --> 00:20:04,243
Lykke til med moren din og alt det der.
262
00:20:05,443 --> 00:20:06,283
Kjærlighet.
263
00:20:27,123 --> 00:20:27,963
Lauryn.
264
00:20:29,003 --> 00:20:29,883
Hei!
265
00:20:31,123 --> 00:20:34,003
-Hvorfor gråter du?
-Unnskyld.
266
00:20:34,083 --> 00:20:35,083
Unnskyld.
267
00:20:37,203 --> 00:20:38,203
Hei!
268
00:20:38,723 --> 00:20:40,403
-Så stor!
-Jeg vet det!
269
00:20:41,123 --> 00:20:43,683
-Det er vilt!
-Kjenn. Den sparker.
270
00:20:44,923 --> 00:20:45,963
Se på henne!
271
00:20:47,603 --> 00:20:48,923
Kom, sett deg.
272
00:20:50,923 --> 00:20:52,043
Hvordan har du det?
273
00:21:00,843 --> 00:21:05,123
Jeg må være rask. Curtis liker ikke
at jeg er ute mer enn et par timer.
274
00:21:05,203 --> 00:21:07,803
Hvorfor lar du han behandle deg slik?
275
00:21:08,883 --> 00:21:14,123
Det var ikke sånn i begynnelsen.
Han var skjønn, en gentleman.
276
00:21:14,803 --> 00:21:16,323
Du har god smak i menn.
277
00:21:17,123 --> 00:21:18,803
Beklager, men faen heller!
278
00:21:19,603 --> 00:21:23,043
Jeg kjente ingen her.
Jeg hadde ikke mange valg.
279
00:21:25,563 --> 00:21:27,643
-Når får du meg tilbake?
-Snart.
280
00:21:27,723 --> 00:21:28,563
Når?
281
00:21:28,643 --> 00:21:31,643
Det er ikke så lett.
Jeg må fikse ting med Dushane.
282
00:21:31,723 --> 00:21:34,963
-Spørre når jeg vet han sier ja.
-Du forstår ikke.
283
00:21:35,523 --> 00:21:39,363
Å bo med han og søstera…
Hun er sinnssyk. Hun hater meg!
284
00:21:40,003 --> 00:21:42,603
Måten hun ser på meg på… Det er som…
285
00:21:44,283 --> 00:21:47,083
Om det ikke var for babyen, vet jeg ikke.
286
00:21:47,163 --> 00:21:48,963
Jeg skal få deg ut.
287
00:21:50,283 --> 00:21:51,283
Jeg lover.
288
00:21:55,483 --> 00:21:56,443
Hva skjedde?
289
00:21:56,523 --> 00:21:57,363
Ingenting.
290
00:21:58,203 --> 00:22:00,523
-Jaqui…
-Noen er homofile, sant?
291
00:22:00,603 --> 00:22:03,323
Enkelte må bare akseptere det.
292
00:22:03,403 --> 00:22:05,323
Å, jeg er lei for det…
293
00:22:06,963 --> 00:22:11,643
Vi lever i det 21. århundre,
og dette skjer fortsatt! Fy faen.
294
00:22:15,043 --> 00:22:17,603
Er du ok? Er det noe annet?
295
00:22:25,523 --> 00:22:26,523
Denne ungdommen,
296
00:22:28,363 --> 00:22:29,243
en av våre…
297
00:22:32,523 --> 00:22:34,323
Han ble stukket ned.
298
00:22:37,003 --> 00:22:38,363
Fjorten år gammel.
299
00:22:40,683 --> 00:22:45,443
Noen tok livet av ham!
La ham i en jævla konteiner.
300
00:22:46,283 --> 00:22:48,883
Kan du fatte det?
Som om han ikke betød noe.
301
00:22:49,763 --> 00:22:51,403
Som om han var ingenting.
302
00:22:53,803 --> 00:22:55,043
Han var bare et barn.
303
00:22:56,923 --> 00:23:01,083
Han var allerede
mye smartere enn meg. Mye smartere!
304
00:23:03,203 --> 00:23:07,963
Rappkjefta, ja, men han var jævla smart.
305
00:23:11,683 --> 00:23:14,403
Jeg vet ikke. Jeg føler meg litt…
306
00:23:14,483 --> 00:23:16,603
-Beklager.
-Er du ser…
307
00:23:16,683 --> 00:23:18,603
-Ikke ta den!
-Beklager, jeg må!
308
00:23:20,683 --> 00:23:22,403
-Hei, kjære.
-Hvor er du?
309
00:23:22,483 --> 00:23:26,523
-Du skulle vært hjemme.
-Nei, stylisten dobbeltbooket meg.
310
00:23:27,083 --> 00:23:29,923
-Jeg prøvde å ringe, du svarte ikke.
-Ja.
311
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
-Gjorde du? Når da?
-For ti minutter siden. Du svarte ikke.
312
00:23:34,923 --> 00:23:38,203
-Telefonen var på lydløs.
-Var telefonen på lydløs?
313
00:23:38,883 --> 00:23:40,603
-Ja.
-Du må ha telefonen på.
314
00:23:40,683 --> 00:23:43,403
Jeg vet det. Jeg gjør det ikke igjen.
315
00:23:43,483 --> 00:23:46,163
-Kom rett hjem etterpå.
-Ja, jeg drar nå.
316
00:23:46,243 --> 00:23:48,563
-Hvor lang tid tar det?
-Halvtime, maks.
317
00:23:48,643 --> 00:23:50,523
-Så lenge det er maks.
-Greit.
318
00:23:50,603 --> 00:23:52,483
-Jeg elsker deg.
-Ja, deg også.
319
00:23:55,203 --> 00:23:57,963
-Jeg må dra.
-Tuller du?
320
00:23:58,483 --> 00:24:02,643
Jeg kjørte dritlangt for å komme hit.
321
00:24:03,163 --> 00:24:05,163
Jeg beklager, ok?
322
00:24:07,843 --> 00:24:11,203
Jeg kan ikke bo med babyen min
i det huset, jeg mener det.
323
00:24:12,763 --> 00:24:15,723
Jeg vil ikke ha dem i nærheten av babyen.
324
00:24:15,803 --> 00:24:18,523
Jeg hjelper deg.
325
00:24:19,363 --> 00:24:21,563
Jeg skal få deg ut. Snart.
326
00:24:23,163 --> 00:24:24,363
Ok? Jeg lover.
327
00:24:25,683 --> 00:24:27,763
-Jeg lover.
-Ok.
328
00:24:30,963 --> 00:24:32,683
Greit. Faen.
329
00:24:35,283 --> 00:24:36,323
Jeg elsker deg.
330
00:24:39,443 --> 00:24:41,763
-Jeg elsker dere begge.
-Jeg elsker deg.
331
00:25:20,163 --> 00:25:21,003
Hei!
332
00:25:23,443 --> 00:25:26,523
-Hva gjør du her?
-Jeg kom for å hente deg, åpenbart.
333
00:25:27,523 --> 00:25:31,323
-Jeg er ikke et barn lenger.
-Hva mener du, ikke et barn?
334
00:25:32,803 --> 00:25:33,923
Hva lærte du i dag?
335
00:25:36,683 --> 00:25:39,643
Ikke om Henry
og hans mange koner, ingenting?
336
00:25:40,163 --> 00:25:42,483
Det var i år åttende. Jeg går i niende.
337
00:25:44,243 --> 00:25:45,203
Ja, jeg vet det.
338
00:25:53,443 --> 00:25:54,883
Skal vi gå og spise noe?
339
00:25:57,603 --> 00:25:58,443
Ja?
340
00:25:59,363 --> 00:26:00,923
Du er alltid sulten, sant?
341
00:26:02,563 --> 00:26:03,523
Greit.
342
00:26:03,603 --> 00:26:08,003
-Jeg har ingen lærere å ta meg av.
-Nei. Skal du spise det?
343
00:26:08,083 --> 00:26:11,123
Se på deg!
Du har en bunnløs mage, vet du det?
344
00:26:11,203 --> 00:26:14,523
-Mamma pleide å si det om deg.
-Hvordan husker du det?
345
00:26:24,923 --> 00:26:25,763
Hei, Stef.
346
00:26:36,363 --> 00:26:38,363
Jeg må reise bort en stund.
347
00:26:40,523 --> 00:26:42,403
-Hvor?
-Det spiller ingen rolle.
348
00:26:43,563 --> 00:26:45,963
-Fengsel?
-Nei. Ikke noe sånt.
349
00:26:46,683 --> 00:26:48,923
-Det skjer aldri igjen.
-Hvor lenge da?
350
00:26:50,003 --> 00:26:51,323
Det blir ikke lenge.
351
00:26:52,843 --> 00:26:53,923
Hvor skal du?
352
00:26:54,003 --> 00:26:56,603
{\an8}Du forteller meg ingenting.
Akkurat som sist!
353
00:26:56,683 --> 00:26:58,043
Det er ikke sånn.
354
00:26:58,123 --> 00:26:59,803
Du kom akkurat hjem.
355
00:26:59,883 --> 00:27:02,683
-Beklager, hør her…
-Faen ta deg!
356
00:27:15,083 --> 00:27:15,963
Faen.
357
00:28:23,803 --> 00:28:25,283
Hva faen gjør du?
358
00:28:27,163 --> 00:28:30,603
-Snakk med ungdommen om du vil ha noe.
-Så du er Rashaun?
359
00:28:31,403 --> 00:28:34,043
Hvem er Rashaun?
Jeg kjenner ingen Rashaun.
360
00:28:35,403 --> 00:28:37,803
Ok. Du kjenner noen jeg kjenner.
361
00:28:37,883 --> 00:28:39,243
Hvem kjenner du?
362
00:28:39,323 --> 00:28:40,363
Pebbles.
363
00:28:40,443 --> 00:28:42,763
-Er du faren hennes?
-Nei.
364
00:28:42,843 --> 00:28:44,163
Hva da? Snut?
365
00:28:45,323 --> 00:28:48,803
-Ser jeg ut som en snut?
-Jeg vet ikke. Du kan være snut.
366
00:28:48,883 --> 00:28:51,083
En undercover, eller en slask…
367
00:28:51,163 --> 00:28:52,483
Hold kjeft, din jævel!
368
00:28:52,563 --> 00:28:53,763
-Hva gjør du?
-Pebbles!
369
00:28:53,843 --> 00:28:55,963
Du tok noe som ikke var hennes.
370
00:28:56,043 --> 00:28:59,723
Det tilhører noen seriøse folk.
Hun sa kanskje ikke… Se på meg!
371
00:29:00,243 --> 00:29:03,283
Hun sa kanskje ikke det,
for hun er faen meg dum.
372
00:29:05,483 --> 00:29:06,803
Men jeg er grei her.
373
00:29:08,123 --> 00:29:11,603
Hvis de kommer,
blir det ikke særlig greit.
374
00:29:11,683 --> 00:29:12,723
Jaså?
375
00:29:12,803 --> 00:29:15,923
Jeg kjenner hverken Pebbles
eller Rashaun. Flytt deg!
376
00:29:23,283 --> 00:29:24,683
Den andre måten, altså?
377
00:29:46,043 --> 00:29:48,163
Hei. Jeg glemte at du hadde fletter.
378
00:29:48,883 --> 00:29:51,363
Du ligner på Snoop Doggy Dogg.
379
00:29:54,203 --> 00:29:56,883
Jentene digget flettene mine.
380
00:29:59,603 --> 00:30:01,043
Skjønner du?
381
00:30:01,123 --> 00:30:03,043
Hvordan faen fikk du et sånt?
382
00:30:03,683 --> 00:30:06,203
Mamma og pappa. De ga oss ett hver.
383
00:30:07,523 --> 00:30:10,443
Hun ville fortalt dette. Du vet, Stef?
384
00:30:11,123 --> 00:30:14,603
Da han var liten, var han så gira
på å dra til Disneyland.
385
00:30:14,683 --> 00:30:19,683
Når jeg sier gira, mener jeg gira!
Han snakket om det hele tiden.
386
00:30:19,763 --> 00:30:24,203
Han snakket om det hver jul, hver bursdag…
387
00:30:24,283 --> 00:30:28,723
Det var vilt.
Så vi skulle overraske ham et år.
388
00:30:28,803 --> 00:30:33,203
Mamma hadde planlagt alt!
Hun skulle ikke fortelle ham noe
389
00:30:33,283 --> 00:30:36,363
før vi var på fergen eller på flyet.
390
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Han hadde klikka.
391
00:30:37,883 --> 00:30:40,563
Kan du se for deg det?
Det hadde vært vilt!
392
00:30:40,643 --> 00:30:43,363
Det hadde vært vilt. Å, dæven.
393
00:30:44,763 --> 00:30:47,523
Gudene vet hvordan
de skulle betalt for det.
394
00:30:48,883 --> 00:30:52,123
Men så ble pappa ble syk, så vi dro aldri.
395
00:30:55,723 --> 00:30:58,963
-Hvor lenge blir du borte?
-Jeg aner ikke.
396
00:31:00,603 --> 00:31:03,283
Jeg bare gjør det Dushane sier.
397
00:31:05,163 --> 00:31:08,683
-Du er en kylling.
-Det er som det er nå.
398
00:31:09,283 --> 00:31:13,843
Jeg skal være ærlig, frem til dette
i Spania er fikset, tjener ingen P-er.
399
00:31:14,603 --> 00:31:17,883
Ikke jeg, ikke du og ikke Dushane.
400
00:31:18,763 --> 00:31:19,723
Alle er skrudde.
401
00:31:21,523 --> 00:31:24,323
Mens jeg er borte,
må du se på Ats-situasjonen.
402
00:31:24,403 --> 00:31:27,443
Hvordan? Det er en nål i en høystakk.
403
00:31:29,963 --> 00:31:33,403
Han har vært spinnvill de siste månedene,
404
00:31:33,483 --> 00:31:36,803
gått rundt og snakket dritt,
trodd han er uovervinnelig.
405
00:31:36,883 --> 00:31:38,683
Fordi Dushane er på hans side?
406
00:31:39,563 --> 00:31:43,003
Jeg hørte at han gjorde
noen seriøse typer forbannet.
407
00:31:43,083 --> 00:31:44,243
Ja, hva så?
408
00:31:46,203 --> 00:31:47,043
Hva så?
409
00:31:48,643 --> 00:31:51,363
Det betyr bare at du må finne ut av det.
410
00:31:51,963 --> 00:31:54,923
Hvis du hører alt dette,
finner du ut av det.
411
00:31:56,403 --> 00:32:00,243
Kan jeg spørre deg om noe?
Hvorfor bryr du deg?
412
00:32:01,443 --> 00:32:02,723
Han var en slange!
413
00:32:03,923 --> 00:32:07,363
Har du glemt hva han gjorde
mot deg, Aaron og Stef?
414
00:32:08,603 --> 00:32:11,803
-Det spiller ingen rolle.
-Hva faen mener du?
415
00:32:13,523 --> 00:32:16,963
Jeg var med deg den morgenen
i parken, du skulle melde deg.
416
00:32:18,403 --> 00:32:19,483
Han var familie.
417
00:32:21,683 --> 00:32:23,483
Han var familie.
418
00:32:27,483 --> 00:32:28,323
Ja.
419
00:32:28,843 --> 00:32:34,723
Han tilbrakte tid med oss. Så på TV,
spiste med oss, var sammen med Stef.
420
00:32:35,403 --> 00:32:38,803
Han hjalp Stef med lekser,
ting jeg ikke kunne hjelpe med.
421
00:32:40,443 --> 00:32:41,643
Jeg skal være ærlig…
422
00:32:43,283 --> 00:32:44,643
Jeg vil ikke høre det.
423
00:32:47,003 --> 00:32:50,323
Uansett hva han gjorde,
hva Dushane fikk ham til å gjøre,
424
00:32:52,043 --> 00:32:53,363
han var familie.
425
00:33:05,443 --> 00:33:08,803
Jøss, her er det veldig fint!
426
00:33:10,963 --> 00:33:15,523
Hør her, Tish, kan du se for deg
at du lager frokost på kjøkkenet?
427
00:33:16,603 --> 00:33:18,563
-Det er i ok. Det er greit.
-Ok?
428
00:33:19,243 --> 00:33:22,003
Jeg har gjort det fint
for deg, og det er ok?
429
00:33:22,083 --> 00:33:23,203
-Ja.
-Greit.
430
00:33:23,283 --> 00:33:24,763
Hva skal jeg gjøre?
431
00:33:26,003 --> 00:33:27,483
Jeg tror jeg har en idé.
432
00:33:27,563 --> 00:33:31,283
Jeg har kanskje noe
som er kulere enn dette kjøkkenet.
433
00:33:31,363 --> 00:33:32,603
-Vil du se?
-Ja!
434
00:33:32,683 --> 00:33:34,963
-Greit. Følg meg.
-Jeg gleder meg sånn.
435
00:33:39,123 --> 00:33:40,843
Stopp! Vi er ikke klare ennå!
436
00:33:42,363 --> 00:33:43,763
Nei, kom inn. Nei!
437
00:33:44,963 --> 00:33:46,083
Jeg tuller. Kom.
438
00:33:47,043 --> 00:33:51,003
-Herregud!
-Hvem sitt rom er dette?
439
00:33:51,523 --> 00:33:52,683
Mitt rom!
440
00:33:52,763 --> 00:33:55,643
Det stemmer!
Og du kan male det som du vil.
441
00:33:56,963 --> 00:34:00,163
Kan jeg ha stjerner i taket?
De som lyser i mørket?
442
00:34:01,043 --> 00:34:02,403
Ja, ok!
443
00:34:19,723 --> 00:34:21,563
Hun finner seg godt til rette.
444
00:34:24,563 --> 00:34:26,803
Sikker på at dere ikke vil overnatte?
445
00:34:33,243 --> 00:34:34,803
Kan jeg spørre om noe?
446
00:34:36,203 --> 00:34:37,083
Ja, skatt!
447
00:34:39,923 --> 00:34:43,523
Det er litt kjipt å spørre,
lov meg at du ikke klikker.
448
00:34:44,963 --> 00:34:46,243
Nå er jeg fascinert.
449
00:34:51,243 --> 00:34:52,603
Kan jeg få låne penger?
450
00:34:56,243 --> 00:34:57,203
Du klikker.
451
00:34:57,723 --> 00:34:59,323
Ser det sånn ut?
452
00:34:59,403 --> 00:35:00,523
Litt, ja.
453
00:35:01,483 --> 00:35:05,603
Hvis du ville ha en sugardaddy
kunne du sagt det, jeg hadde gitt deg…
454
00:35:05,683 --> 00:35:06,523
Stopp!
455
00:35:08,363 --> 00:35:11,403
Det er ikke til meg.
Det handler om Summerhouse.
456
00:35:12,523 --> 00:35:13,563
Summerhouse?
457
00:35:13,643 --> 00:35:17,803
For å få på plass en rapport
som kan stoppe ombyggingen.
458
00:35:18,483 --> 00:35:22,923
Det er ikke så veldig dyrt,
kanskje ti tusen, femten på det meste.
459
00:35:24,883 --> 00:35:28,323
Moren din vil betale,
men da forsvinner sparepengene.
460
00:35:28,403 --> 00:35:30,883
-Jeg kan ikke gjøre det mot henne.
-OK, ja.
461
00:35:32,723 --> 00:35:34,363
Jeg mener det, Dushane.
462
00:35:36,043 --> 00:35:41,923
Jeg vet det er vanskelig mellom dere…
463
00:35:42,003 --> 00:35:44,483
Det har ingenting med det å gjøre.
464
00:35:45,683 --> 00:35:49,843
Jeg er her. Jeg er klar.
Det er hun som ikke vil snakke med meg.
465
00:35:51,043 --> 00:35:56,123
Ok, kan du i det minste tenke på det?
Lånet til denne rapporten.
466
00:35:57,363 --> 00:35:58,403
Nei.
467
00:36:02,803 --> 00:36:06,043
-Det handler ikke om pengene.
-Så hva er det da?
468
00:36:07,283 --> 00:36:09,563
-Skal jeg være ærlig?
-Ja, vær ærlig!
469
00:36:09,643 --> 00:36:10,483
Greit.
470
00:36:11,723 --> 00:36:13,723
Summerhouse er et høl.
471
00:36:15,563 --> 00:36:17,123
Det er et jævla høl.
472
00:36:18,643 --> 00:36:19,523
Se på det!
473
00:36:20,123 --> 00:36:21,483
Det er et fellesskap…
474
00:36:21,563 --> 00:36:24,883
Jeg driter i det.
Det trenger endring og hjelp!
475
00:36:27,003 --> 00:36:29,563
Det beste er å rive det og starte på nytt.
476
00:36:29,643 --> 00:36:33,683
-Tror du det blir bedre?
-Ja, absolutt.
477
00:36:35,203 --> 00:36:38,403
Vi skal modernisere det.
Få det inn i det 21. århundre…
478
00:36:38,483 --> 00:36:40,923
Stopp, vent. Hva skal "vi" gjøre?
479
00:36:42,443 --> 00:36:43,603
Hvem snakker du om?
480
00:36:47,723 --> 00:36:49,723
Jeg investerer i ombyggingen.
481
00:36:51,643 --> 00:36:53,163
Er du seriøs?
482
00:36:54,683 --> 00:36:55,763
Hvorfor ikke?
483
00:36:57,363 --> 00:37:00,723
Når jeg vil gjøre noe sånt,
sier alle: "Er du seriøs?"
484
00:37:00,803 --> 00:37:05,723
Noen kommer til å tjene sykt på det.
Om jeg er involvert eller ikke.
485
00:37:05,803 --> 00:37:10,803
-Hvorfor kan ikke jeg og du tjene…
-Hvor skal de dra? Folk som moren din?
486
00:37:10,883 --> 00:37:13,923
Jeg kjøper en leilighet til henne,
hva hun vil.
487
00:37:14,003 --> 00:37:18,163
Skal du kjøpe et sted til de andre også?
Folk som Ralph og Diana?
488
00:37:18,243 --> 00:37:20,683
-Hvor skal de dra?
-Hva kan jeg gjøre?
489
00:37:22,203 --> 00:37:25,563
-Jeg må ta denne.
-Vi er ikke ferdig med dette.
490
00:37:27,163 --> 00:37:28,603
Jeg må ta denne, sa jeg.
491
00:37:36,283 --> 00:37:38,243
Jeg må ta en telefon.
492
00:37:43,523 --> 00:37:45,003
-Hei.
-Du ringte meg.
493
00:37:46,083 --> 00:37:47,643
Leter du etter jenta ennå?
494
00:37:47,723 --> 00:37:48,763
Ja.
495
00:37:48,843 --> 00:37:50,323
En kar, Binks,
496
00:37:50,403 --> 00:37:51,683
han er promotør nå.
497
00:37:52,203 --> 00:37:53,923
Han arrangerer klubbkvelder
498
00:37:54,003 --> 00:37:56,763
i Sør-London. Han tror han så henne.
499
00:37:58,003 --> 00:38:00,203
Jeg sender over videoen nå, ok?
500
00:38:00,283 --> 00:38:02,163
-Greit.
-Greit.
501
00:39:43,283 --> 00:39:44,403
Hvorfor er du her?
502
00:39:45,883 --> 00:39:48,803
-Du tok ikke telefonen.
-Hva så? Hva vil du?
503
00:39:50,883 --> 00:39:52,723
Du kan invitere meg inn.
504
00:40:05,243 --> 00:40:06,163
Fint sted.
505
00:40:08,283 --> 00:40:09,523
Veldig hjemmekoselig.
506
00:40:13,763 --> 00:40:14,603
Kan jeg sitte?
507
00:40:19,883 --> 00:40:22,283
Hvordan liker du å ha Dushane som sjef?
508
00:40:23,683 --> 00:40:24,803
Hvorfor er du her?
509
00:40:25,683 --> 00:40:28,043
Du kommer bare om du drar nytte av det.
510
00:40:28,123 --> 00:40:29,923
Jeg ble nesten skutt i Spania.
511
00:40:32,803 --> 00:40:35,883
Det er et problem
med forsyningskjeden fra Marokko.
512
00:40:36,523 --> 00:40:39,083
-Dushane klikker.
-Ja, jeg har hørt om det.
513
00:40:40,843 --> 00:40:42,683
Jeg drar over for å fikse ting.
514
00:40:44,203 --> 00:40:45,083
Hva?
515
00:40:46,843 --> 00:40:47,683
Når drar du?
516
00:40:48,643 --> 00:40:51,203
Jeg flyr til Tanger i morgen tidlig.
517
00:40:52,803 --> 00:40:55,083
Det er perfekt at du skal til Marokko.
518
00:40:56,883 --> 00:40:58,963
-Forstår du ikke det?
-Forstår hva?
519
00:40:59,043 --> 00:41:02,083
Dushanes problem
er en fyr som heter Juan El Bueno.
520
00:41:03,723 --> 00:41:04,683
Han er nøkkelen.
521
00:41:06,403 --> 00:41:07,483
Gi ham et tilbud.
522
00:41:09,243 --> 00:41:13,683
Med Dushane ute av veien,
jobber han med oss. Han vil tjene mye.
523
00:41:15,443 --> 00:41:17,483
Men du og jeg vil tjene millioner.
524
00:41:21,083 --> 00:41:23,003
Nok til å sikre brødrene dine.
525
00:41:23,083 --> 00:41:27,163
-Tror du jeg kan stole på deg?
-Jeg vil ha det som er mitt.
526
00:41:29,443 --> 00:41:30,883
Jeg hadde en forretning.
527
00:41:32,083 --> 00:41:36,403
Den skulle være vår, min og din,
528
00:41:37,963 --> 00:41:39,963
men Dushane tok den fra oss.
529
00:41:42,883 --> 00:41:46,763
Du er ikke den typen
som lar noen ta det som er hans.
530
00:41:50,403 --> 00:41:51,283
Er du ferdig?
531
00:41:57,603 --> 00:41:59,443
Dette er en ny sjanse for oss.
532
00:42:01,203 --> 00:42:04,323
Hvis vi ikke tar den,
er vi bare Dushanes lakeier.
533
00:42:04,403 --> 00:42:05,243
Greit.
534
00:42:06,963 --> 00:42:10,483
Ja, vel, jeg må pakke, så…
535
00:43:04,163 --> 00:43:07,323
Gå til nabohuset
og pass dine egne jævla saker.
536
00:43:07,403 --> 00:43:09,563
Jeg har ikke funnet noen jente…
537
00:43:14,163 --> 00:43:18,203
-Hvem faen er du? Hva gjør du med ham?
-Be henne holde kjeft!
538
00:43:18,283 --> 00:43:20,083
-Faen ta deg!
-Kom deg vekk!
539
00:43:20,163 --> 00:43:23,643
-Be henne om å holde kjeft!
-Hold kjeft, Carly! Hold kjeft!
540
00:43:25,723 --> 00:43:27,523
Hei. Se på meg!
541
00:43:29,083 --> 00:43:29,923
Hvor er det?
542
00:43:31,923 --> 00:43:34,323
Jeg har hatt en lang dag, ikke test meg.
543
00:43:36,323 --> 00:43:37,323
Vi prøver igjen!
544
00:43:38,523 --> 00:43:39,603
Hvor har du det?
545
00:43:41,563 --> 00:43:44,523
-Hvor er skjulestedet?
-Det er ikke noe skjulested.
546
00:43:45,403 --> 00:43:48,363
-Hvor er skjulestedet?
-Det er ikke noe skjulested.
547
00:43:48,443 --> 00:43:50,123
Det er oppe! Dopet er her.
548
00:43:52,603 --> 00:43:55,163
Carly! Gi meg telefonen din.
549
00:43:55,803 --> 00:43:57,243
Carly. Skynd deg!
550
00:43:58,483 --> 00:44:01,363
-Gi ham telefonen!
-Gå og sett deg, ok?
551
00:44:02,643 --> 00:44:03,523
Vis meg det.
552
00:44:11,283 --> 00:44:12,283
Kom igjen!
553
00:44:13,563 --> 00:44:14,403
Kom igjen.
554
00:44:22,483 --> 00:44:25,083
-Hvor er det?
-Det er her. Under senga.
555
00:44:32,763 --> 00:44:38,043
Jeg har knapt rørt noe.
Kanskje 100, 150 gram, men det er alt.
556
00:44:40,843 --> 00:44:43,563
Og pengene er her.
557
00:44:43,643 --> 00:44:46,323
-Greit, skynd deg.
-Burde dekke alt vi solgte.
558
00:44:56,563 --> 00:44:58,563
Hvorfor kødder du med sånne folk?
559
00:44:58,643 --> 00:45:00,723
Jeg ville ikke ta det. Jeg sverger!
560
00:45:01,403 --> 00:45:03,563
-Hun maste og maste om…
-Hvem?
561
00:45:03,643 --> 00:45:07,243
Pebbles! Hun maste om
hvor lett det ville være,
562
00:45:07,323 --> 00:45:10,163
og hvor feig jeg var
om jeg ikke tok sjansen.
563
00:45:12,243 --> 00:45:13,083
Greit.
564
00:45:15,003 --> 00:45:16,723
Hold deg langt unna henne.
565
00:45:16,803 --> 00:45:18,323
-Greit. Jeg lover.
-Ja?
566
00:45:18,403 --> 00:45:19,923
-Jeg sverger.
-Ok.
567
00:45:34,683 --> 00:45:35,523
Hei.
568
00:45:36,043 --> 00:45:37,763
-Hva vil du ha?
-Bare en cola.
569
00:45:41,443 --> 00:45:44,643
-Er Binks her?
-Han har bare onsdager og lørdager.
570
00:45:46,443 --> 00:45:48,123
Jobbet du her i går kveld?
571
00:45:49,883 --> 00:45:51,643
Jeg ser etter en av jentene.
572
00:45:55,323 --> 00:45:57,203
-Er hun din type?
-Nei.
573
00:45:58,603 --> 00:46:00,763
Jeg er speider. Artistledelse.
574
00:46:00,843 --> 00:46:01,723
Ja?
575
00:46:01,803 --> 00:46:05,763
Sjefen vil kanskje jobbe med henne.
Har du et nummer, en adresse?
576
00:46:05,843 --> 00:46:09,603
-Beklager. 2, 80.
-Har du et navn, i det minste?
577
00:46:14,203 --> 00:46:20,123
Keziah. Jenta heter Keziah.
Og hun vant konkurransen i går kveld.
578
00:46:20,203 --> 00:46:22,883
Hun er kvalifisert til finalen
om et par uker.
579
00:46:22,963 --> 00:46:25,563
Greit. Du gjorde en god jobb.
580
00:46:26,843 --> 00:46:29,283
Greit. Ingenting å takke for.
581
00:46:31,243 --> 00:46:32,283
Hei!
582
00:46:32,363 --> 00:46:34,883
-Du vil ikke tro dette.
-Hva?
583
00:46:35,683 --> 00:46:37,123
Dere plager meg nå.
584
00:46:37,203 --> 00:46:40,163
-Vi fant gjøken som angrep deg.
-Jeg sverger.
585
00:46:40,243 --> 00:46:43,603
Du tuller! Hør her.
Vent der. Jeg er der om fem.
586
00:46:55,403 --> 00:46:59,963
Dere begår en feil her.
Jeg tok vesken og dro hjem!
587
00:47:00,483 --> 00:47:01,643
Hold kjeft!
588
00:47:01,723 --> 00:47:04,963
Han prøvde å pantsette veska
i butikken til tanten min.
589
00:47:08,203 --> 00:47:09,283
Hva?
590
00:47:14,363 --> 00:47:15,723
Jaq, det holder.
591
00:47:16,523 --> 00:47:17,523
Hold kjeft!
592
00:47:18,763 --> 00:47:20,483
-Hei, Jaq!
-Hei, ro deg ned.
593
00:47:26,603 --> 00:47:28,883
-Gi meg vesken.
-Hva feiler det deg?
594
00:47:30,723 --> 00:47:32,243
Hva faen skjedde?
595
00:47:38,883 --> 00:47:40,763
Kom, vi stikker. La oss dra.
596
00:48:09,003 --> 00:48:10,483
Jeg fant vesken din.
597
00:48:13,843 --> 00:48:17,723
Hør her, jeg er lei for, du vet…
598
00:48:19,043 --> 00:48:23,283
Jeg er dårlig på dette.
Men, ja, jeg er lei for det.
599
00:48:25,603 --> 00:48:26,603
Jaq…
600
00:48:30,203 --> 00:48:31,283
Vil du komme inn?
601
00:48:43,283 --> 00:48:44,563
Se på den energien.
602
00:48:46,323 --> 00:48:50,203
UKJENT NUMMER
603
00:48:53,043 --> 00:48:54,683
Vi har ikke tid til det.
604
00:48:55,483 --> 00:48:59,403
DANIEL (EDGEWARE-LEILIGHETEN)
605
00:49:02,083 --> 00:49:03,203
-Hallo?
-Ruben.
606
00:49:03,283 --> 00:49:04,803
-Ja.
-Politiet var her.
607
00:49:04,883 --> 00:49:06,923
-Hva?
-Hele stedet er rasert.
608
00:49:07,003 --> 00:49:09,443
-Du må komme hit.
-Dit? Hva sier de?
609
00:49:09,523 --> 00:49:12,043
De sa ingenting. De lette etter deg.
610
00:49:13,443 --> 00:49:14,323
Greit. Vent.
611
00:49:15,683 --> 00:49:16,963
-Ja?
-Hei, drittsekk.
612
00:49:17,043 --> 00:49:21,843
Hvorfor sparker politiet inn døra
for å lete etter deg klokken 05?
613
00:49:21,923 --> 00:49:24,323
Hva snakker du om? Latoya?
614
00:49:25,243 --> 00:49:29,163
-De dro for ti minutter siden.
-Latoya! Hva faen foregår?
615
00:50:15,603 --> 00:50:16,843
Det går bra, Noah.
616
00:50:19,963 --> 00:50:21,203
Pappa er her!
617
00:50:21,283 --> 00:50:23,363
Hei!
618
00:50:24,043 --> 00:50:25,083
Kom her.
619
00:50:25,763 --> 00:50:26,603
Jeg er her.
620
00:50:27,803 --> 00:50:29,403
Hei!
621
00:50:32,523 --> 00:50:34,523
Ok.
622
00:50:37,803 --> 00:50:39,563
Kom igjen.
623
00:50:58,323 --> 00:51:00,843
Det går bra.
624
00:51:01,763 --> 00:51:07,043
Dushane! Jeg må be om en tjeneste.
Jeg er der om fem. Møt meg utenfor.
625
00:51:11,763 --> 00:51:12,763
Hva skjer?
626
00:51:17,963 --> 00:51:18,843
Faen.
627
00:51:20,403 --> 00:51:22,483
Faen, da. Hvem er dette? Hva skjer?
628
00:51:24,523 --> 00:51:25,483
Greit.
629
00:51:28,363 --> 00:51:31,643
-Hei. Hva skjer?
-Slipp meg inn nå!
630
00:51:32,563 --> 00:51:34,243
Ja, ok.
631
00:51:36,363 --> 00:51:38,083
Hva faen? Hva skjer?
632
00:51:45,763 --> 00:51:47,323
Hei, hva er det som skjer?
633
00:51:47,403 --> 00:51:50,643
Jeg har ikke tid til å forklare.
Du må passe på ham.
634
00:51:50,723 --> 00:51:52,723
-Hva mener du?
-Ta denne.
635
00:51:52,803 --> 00:51:54,483
-Hva foregår?
-Og dette.
636
00:51:54,563 --> 00:51:56,163
Ses senere, lille mann.
637
00:51:56,243 --> 00:51:57,243
-Greit?
-Ruben!
638
00:51:57,323 --> 00:51:58,963
Når henter du barnet ditt?
639
00:51:59,923 --> 00:52:01,323
Ring søsteren min.
640
00:53:38,363 --> 00:53:43,363
{\an8}Tekst: Anya Bratberg