1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:11,283 --> 00:01:13,243 {\an8}POLITI 3 00:01:24,123 --> 00:01:25,843 Ligg stille! 4 00:01:27,803 --> 00:01:29,243 Hold kjeft. 5 00:01:35,123 --> 00:01:39,723 Dette er mitt territorium, drittsekk. Det er mitt territorium. 6 00:01:43,763 --> 00:01:45,123 Kom igjen. Inn i bilen. 7 00:02:45,083 --> 00:02:47,763 Jeg forventer gode nyheter, ikke skuff meg. 8 00:02:48,603 --> 00:02:51,963 -Det har vært en forsinkelse. -Hva faen skal det bety? 9 00:02:54,123 --> 00:02:56,043 Det var et problem på stranden. 10 00:02:56,803 --> 00:03:01,683 Det var ikke sivilstyrken, men politiet. Det var Juan El Bueno. Han ventet. 11 00:03:01,763 --> 00:03:03,483 Forklar hvordan det skjedde. 12 00:03:04,163 --> 00:03:05,643 Noen ganger har de flaks. 13 00:03:07,723 --> 00:03:10,603 De patruljerer kysten og har radarer. 14 00:03:10,683 --> 00:03:14,203 Det skjer ikke ofte, men de tar forsendelser en gang iblant. 15 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Jeg snakket med Chaash, han forbereder en erstatning. 16 00:03:18,723 --> 00:03:22,363 Hvis snuten fulgte med, har noen sagt noe. 17 00:03:23,123 --> 00:03:26,203 Det vet vi ikke sikkert. Det kan ha vært flaks. 18 00:03:26,283 --> 00:03:30,603 -Flaks? Er du seriøs? -Sånt skjer. 19 00:03:30,683 --> 00:03:32,923 Hva er det du ikke forstår? 20 00:03:33,003 --> 00:03:35,643 Tenk om vi transporterte mer enn det lille! 21 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 Jeg ville ha tapt to millioner, 22 00:03:38,163 --> 00:03:43,243 fordi noen tystet til snuten! Forsyningskjeden må opp og rulle nå! 23 00:03:43,323 --> 00:03:46,363 Det er du som leder det! Du bør ta deg av dette. 24 00:03:46,443 --> 00:03:48,363 Min venn, jeg gir deg mitt ord. 25 00:03:49,163 --> 00:03:50,403 Dette blir ordnet. 26 00:03:53,083 --> 00:03:54,003 Min venn. 27 00:03:57,683 --> 00:03:58,763 Jeg tar kontakt. 28 00:04:04,403 --> 00:04:05,923 -Hei! -Står til? 29 00:04:06,003 --> 00:04:07,003 Hva skjer? 30 00:04:13,803 --> 00:04:16,643 -Fint sted! -Ta av deg skoene. 31 00:04:18,123 --> 00:04:20,123 Ja, hva med dine? 32 00:04:20,643 --> 00:04:22,123 Det er mitt jævla hus. 33 00:04:29,403 --> 00:04:31,163 Hvem ga deg en på trynet? 34 00:04:31,243 --> 00:04:34,243 Sparring på treningsstudioet. En kar ble litt gira. 35 00:04:34,323 --> 00:04:35,243 Heisan! 36 00:04:39,563 --> 00:04:42,923 Det er sånn det er nå? La du folk slå deg i ansiktet? 37 00:04:43,003 --> 00:04:45,123 Det er ikke no'. Du skulle sett han. 38 00:04:47,043 --> 00:04:51,643 Du må snakke med Sully for meg. Si at jeg må snakke med ham. 39 00:04:52,443 --> 00:04:56,403 Jeg vet ikke. Sully er i skjul nå. 40 00:04:56,483 --> 00:04:58,363 Ser jeg ut som om jeg bryr meg? 41 00:04:59,203 --> 00:05:02,643 Jeg har problemer i Spania. Noen må fikse det. 42 00:05:03,683 --> 00:05:04,523 Greit. 43 00:05:06,483 --> 00:05:10,883 Hva skjer med Ats-situasjonen? Har dere ikke funnet jenta ennå? 44 00:05:10,963 --> 00:05:14,963 Nei. Alle ungdommene sender bildet rundt på sosiale medier, 45 00:05:15,043 --> 00:05:17,243 men ingen vet hvem kjerringa er. 46 00:05:17,323 --> 00:05:20,003 Dette ser ikke bra ut for oss nå. 47 00:05:20,083 --> 00:05:21,883 -Vi ser svake ut. -Jeg vet det. 48 00:05:22,603 --> 00:05:26,323 Folk kan ikke komme hit, drepe en av oss og så stikke. 49 00:05:26,403 --> 00:05:29,843 Vi vet ikke hvem de er. Og dette har trukket ut i tid! 50 00:05:29,923 --> 00:05:33,803 Hør her, jeg stoler på deg. Du må fikse det. 51 00:05:33,883 --> 00:05:36,363 -Jeg er på saken. Stol på meg. -Fint. 52 00:05:37,403 --> 00:05:40,403 Men jeg følge mamma til sykehuset i dag. 53 00:05:43,603 --> 00:05:45,523 Jeg kan droppe det hvis du vil. 54 00:05:48,363 --> 00:05:49,203 Det går bra. 55 00:05:50,363 --> 00:05:51,523 Familie betyr alt. 56 00:05:52,563 --> 00:05:53,403 Ok. 57 00:05:55,723 --> 00:05:57,403 -Kjærlighet. -Velsigne. 58 00:05:59,203 --> 00:06:00,043 Hør her. 59 00:06:02,523 --> 00:06:04,083 Kutt ut boksingen. 60 00:06:04,163 --> 00:06:05,603 Hold kjeft! 61 00:06:06,523 --> 00:06:07,443 Ses senere. 62 00:06:13,523 --> 00:06:14,643 -Hei. -Er du ok? 63 00:06:15,643 --> 00:06:18,683 -Hvorfor svarer du meg ikke? -Jeg har vært opptatt. 64 00:06:18,763 --> 00:06:20,643 Vi må snakke, sant? 65 00:06:20,723 --> 00:06:22,283 -Om det som skjedde. -Hvorfor? 66 00:06:22,363 --> 00:06:23,403 Kom igjen. 67 00:06:23,483 --> 00:06:26,443 Jeg har ikke tid til gjetteleker. Si det du vil si. 68 00:06:27,243 --> 00:06:29,683 Vi er begge voksne, 69 00:06:29,763 --> 00:06:33,203 det er ikke første gang dette har skjedd meg. 70 00:06:33,283 --> 00:06:35,923 Det ikke er første gang det skjer deg. 71 00:06:37,363 --> 00:06:39,443 Men vi må diskutere alternativene. 72 00:06:41,043 --> 00:06:44,163 Politiet tar dem aldri om vi ikke anmelder. 73 00:06:44,243 --> 00:06:46,963 -Hva mener du med "politiet"? -Hva foreslår du? 74 00:06:47,483 --> 00:06:51,283 Jeg snakker ikke med noe jævla politi. Ikke ring meg igjen. 75 00:07:09,323 --> 00:07:15,323 Vi var så heldige som fikk dette stedet. Det var nytt og rent. 76 00:07:16,603 --> 00:07:19,403 Summerhouse var et fint sted. 77 00:07:20,243 --> 00:07:24,003 Man var på hils med alle. Se på det nå. 78 00:07:24,083 --> 00:07:27,163 Har du sett søppelkassene? Det er ekkelt! Lukten… 79 00:07:27,243 --> 00:07:30,483 Herregud, mamma. Jeg så en så stor rotte! 80 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 -Jeg liker det ikke. -Jeg trodde det var en hund. 81 00:07:33,643 --> 00:07:38,323 Jeg sa nesten: "Kom hit, gutt", så skjønte jeg at det var en rotte! 82 00:07:38,403 --> 00:07:41,003 -Ser du hva jeg mener? -Den kom for å ta deg! 83 00:07:41,083 --> 00:07:42,443 Slutt med det tullet! 84 00:07:43,883 --> 00:07:48,283 De prøver å slite oss ut, lar alt forfalle på denne måten. 85 00:07:48,363 --> 00:07:50,003 Så vi ikke kommer tilbake. 86 00:07:50,083 --> 00:07:54,683 Ja. Og alt våset på møtet om "sosialt boligtilbud". 87 00:07:54,763 --> 00:07:59,043 -Vi vet at de vil svindle oss. -Ja, men du husker tante Sheila i Leyton? 88 00:07:59,803 --> 00:08:03,163 Vel, komplekset hennes klarte å stoppe dem. 89 00:08:03,803 --> 00:08:05,443 De spleiset, ikke sant? 90 00:08:05,523 --> 00:08:11,163 De fikk advokater til å skrive en rapport. Advokatene så på tilbudene de fikk. 91 00:08:11,243 --> 00:08:16,243 Fant alle løgnene, alle de brutte løftene, alt sto der, svart på hvitt. 92 00:08:16,323 --> 00:08:18,763 Det er ikke sikkert at de aksepterer det. 93 00:08:19,923 --> 00:08:23,003 -Det må ha vært dyrt. -Det var ikke billig. 94 00:08:23,803 --> 00:08:27,243 -Jeg har sparepenger. -Pat, du trenger de pengene. 95 00:08:29,723 --> 00:08:34,203 Jeg kan kanskje snakke med noen som kan hjelpe. 96 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Du mener sønnen min. 97 00:08:36,643 --> 00:08:37,723 Ikke våg deg! 98 00:08:37,803 --> 00:08:38,643 Pat! 99 00:08:38,723 --> 00:08:45,363 Du og sønnen min, det er deres sak. Men dette er vår kamp. Vår! 100 00:08:46,483 --> 00:08:48,563 Vi trenger ikke noe fra ham. 101 00:08:50,483 --> 00:08:54,843 Jeg er klar. Vi får rapporten på plass så raskt som mulig. 102 00:08:58,883 --> 00:09:00,083 Det er viktig. 103 00:09:01,203 --> 00:09:05,443 -Jeg har ingenting å si til ham. -Han ville ikke spurt om han ikke måtte! 104 00:09:06,283 --> 00:09:09,723 Han er stolt, sant? Du vet det bedre enn meg. 105 00:09:11,643 --> 00:09:15,003 -Kanskje det er et forsøk på forsoning. -Samme det. 106 00:09:17,883 --> 00:09:19,603 Som en tjeneste for meg, da? 107 00:09:26,043 --> 00:09:27,243 Greit. 108 00:09:27,323 --> 00:09:28,203 Men… 109 00:09:29,203 --> 00:09:31,843 -Hva? -Du vet Shelley. 110 00:09:33,003 --> 00:09:34,963 Har hun den mobile neglsalongen? 111 00:09:35,883 --> 00:09:39,723 Hun har sin egen butikk i Mare Street nå. Hun er skikkelig travel. 112 00:09:41,363 --> 00:09:42,483 Jeg vil møte henne. 113 00:09:42,563 --> 00:09:45,403 Kan du ikke be Dushane om å arrangere det? 114 00:09:45,483 --> 00:09:47,683 -Jeg spør deg. -Hvorfor? 115 00:09:49,963 --> 00:09:52,203 Vet du hva? Glem at jeg spurte. 116 00:09:52,763 --> 00:09:56,123 Dritten mellom deg og Dushane er altfor politisk for meg. 117 00:09:57,043 --> 00:09:57,963 Vi ses. 118 00:10:00,203 --> 00:10:01,083 Vi ses. 119 00:10:29,363 --> 00:10:30,363 Takk. 120 00:10:39,643 --> 00:10:40,603 {\an8}Sett deg. 121 00:10:43,723 --> 00:10:46,963 Du er kanskje El Chapo i hodet, men ikke i mine øyne. 122 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 Heldig for deg at jeg kom. 123 00:10:51,083 --> 00:10:52,483 Folk glemmer raskt her. 124 00:10:55,043 --> 00:10:56,923 Jobber du med den andre siden? 125 00:10:57,003 --> 00:10:58,803 -Sett deg. -Pass munnen din. 126 00:10:58,883 --> 00:11:00,643 Jeg passer ikke munnen min. 127 00:11:00,723 --> 00:11:02,083 Jeg er ikke valpen din! 128 00:11:04,883 --> 00:11:06,363 Har du noe å si, si det. 129 00:11:08,883 --> 00:11:09,963 Vi har et problem. 130 00:11:10,803 --> 00:11:13,683 -Vi? -Ja, vi! 131 00:11:14,523 --> 00:11:16,523 Vi har et jævla problem. 132 00:11:18,963 --> 00:11:20,843 Få den nye vennen din på saken. 133 00:11:20,923 --> 00:11:22,643 Den nye vennen min? 134 00:11:22,723 --> 00:11:23,563 Ja. 135 00:11:24,163 --> 00:11:27,923 Glemmer du pengene som leveres til båten din hver uke? 136 00:11:29,643 --> 00:11:30,643 Har du glemt det? 137 00:11:36,163 --> 00:11:38,083 Bryr du deg bare om penger? 138 00:11:40,163 --> 00:11:42,563 Hva faen er problemet ditt? Hva er galt? 139 00:11:43,883 --> 00:11:47,723 Greit. La oss snakke penger! Hvem sine penger bygde dette? 140 00:11:49,403 --> 00:11:50,723 For det var ikke dine! 141 00:11:53,683 --> 00:11:54,763 Du husker det. 142 00:11:56,563 --> 00:11:58,003 Nå trenger du noe annet. 143 00:12:00,563 --> 00:12:03,883 Så hva er det? Hva må jeg redde deg fra nå? 144 00:12:05,123 --> 00:12:06,523 Jeg gjør det ikke. 145 00:12:09,203 --> 00:12:11,443 Jeg innser nå at jeg ikke trenger deg. 146 00:12:12,123 --> 00:12:13,003 Tro meg. 147 00:12:14,363 --> 00:12:16,323 Hvor mange ganger reddet jeg deg? 148 00:12:17,763 --> 00:12:19,763 Hva hadde du vært uten meg, Sully? 149 00:12:24,043 --> 00:12:25,363 Latterlig, for faen. 150 00:12:25,443 --> 00:12:27,323 -Glem det. -Pass munnen din. 151 00:12:27,403 --> 00:12:30,363 Hva snakker du om? Hva gjør du? Hva faen gjør du? 152 00:12:31,523 --> 00:12:33,163 -Hei! -Hva faen er dette? 153 00:12:33,243 --> 00:12:36,003 -Ro deg ned. -Slapp av! 154 00:12:36,083 --> 00:12:37,163 Nei! 155 00:12:37,243 --> 00:12:39,083 -Kom igjen! -Vet du hva? 156 00:12:39,163 --> 00:12:41,283 -Vil du dø? -Jeg skal drepe ham! 157 00:12:41,363 --> 00:12:43,243 -Kutt ut! -Hei, slapp av. 158 00:12:43,323 --> 00:12:45,763 -Slapp av! -La det være. 159 00:12:45,843 --> 00:12:46,843 Kom deg ut. 160 00:12:47,843 --> 00:12:51,283 Du gjør det ikke. Du sa du ikke gjør det. Stikk! 161 00:12:52,683 --> 00:12:54,563 Du ler. Tror du det er en spøk? 162 00:13:00,323 --> 00:13:02,003 Gå ut, for faen. 163 00:13:06,123 --> 00:13:08,403 -Faen heller! -Det var latterlig. 164 00:13:09,803 --> 00:13:11,723 -Jeg beklager. -Det går bra. 165 00:13:24,123 --> 00:13:25,083 Hei, Kieron. 166 00:13:25,643 --> 00:13:27,483 -Hei. -Kom hit. 167 00:13:28,003 --> 00:13:30,283 -Ja? -Få tak i Jamie for meg. 168 00:13:31,203 --> 00:13:33,363 -Be ham komme hit nå. -Greit. 169 00:13:46,083 --> 00:13:48,323 Hei, du har besøk. 170 00:13:49,363 --> 00:13:52,923 Hun har fortalt meg om alle familiehemmelighetene. 171 00:13:53,443 --> 00:13:54,603 Onkel! 172 00:13:54,683 --> 00:13:59,363 -Hei! Hva i helvete gjør du her? -Uhøflig! Hyggelig å se deg også. 173 00:14:00,123 --> 00:14:05,283 Jeg og Delphine har blitt kjent. Jeg sa du var trøbbel. Onkel kjeltring. 174 00:14:05,363 --> 00:14:07,643 -Hei! -Burde sveipet til venstre, sant? 175 00:14:08,403 --> 00:14:11,163 Takk for kaffen! Delphine lager sykt god kaffe. 176 00:14:11,243 --> 00:14:12,963 Noe som kalles cortado. 177 00:14:13,043 --> 00:14:16,443 Ikke min greie, men "Aldri en fiasko, alltid en leksjon." 178 00:14:19,603 --> 00:14:20,643 RiRis tatovering? 179 00:14:22,243 --> 00:14:23,123 Ikke? 180 00:14:24,323 --> 00:14:25,443 Jøsse navn! 181 00:14:25,523 --> 00:14:29,963 Delphine skal lære meg det med melken, man lager et hjerte, eller en blomst, 182 00:14:30,043 --> 00:14:31,803 eller emneknagg og initialer. 183 00:14:31,883 --> 00:14:32,883 Med glede. 184 00:14:32,963 --> 00:14:33,803 Jenta mi. 185 00:14:34,363 --> 00:14:38,683 -Kom, onkel! Jeg må prate med deg. -Ikke skap deg sånn. 186 00:14:39,803 --> 00:14:41,123 -Vi ses snart. -Ha det. 187 00:14:53,163 --> 00:14:55,723 Hun er fin til å være gammel. 188 00:14:56,843 --> 00:15:00,403 Hun har en sånn yogakropp, skikkelig tøyelig og sånn. 189 00:15:01,363 --> 00:15:02,203 Pebbles. 190 00:15:03,363 --> 00:15:04,643 Hva faen gjør du her? 191 00:15:06,883 --> 00:15:08,403 Hvordan fant du meg? 192 00:15:08,483 --> 00:15:10,523 Taylor forteller meg alt. 193 00:15:13,803 --> 00:15:16,723 Hørte du ikke får treffe Tash. Det er kjipt. 194 00:15:16,803 --> 00:15:22,123 Hør her, Taylor har sine grunner. Hun gjør det hun føler er best for Tash. 195 00:15:22,203 --> 00:15:23,963 Og hva gjør du her? 196 00:15:25,763 --> 00:15:28,643 Hva er det? Jeg har ikke plass til deg. 197 00:15:28,723 --> 00:15:30,963 Jøss! Jeg vil ikke bo her med deg. 198 00:15:31,043 --> 00:15:32,443 Så hva vil du? 199 00:15:33,563 --> 00:15:35,323 Jeg trenger bare en tjeneste. 200 00:15:36,243 --> 00:15:38,803 En liten tjeneste. Jeg har et lite problem. 201 00:15:41,323 --> 00:15:46,963 Jeg besøker pappas familie i Jamaica. Sist ba noen meg gjøre dem en tjeneste. 202 00:15:47,043 --> 00:15:48,683 Noen der borte? 203 00:15:48,763 --> 00:15:53,683 Nei, her. I Peckham. Cyprus og Khadeem. 204 00:15:53,763 --> 00:15:55,763 -Hei! -Kjenner du dem? 205 00:15:55,843 --> 00:15:58,323 Hvorfor menger du deg med dem? 206 00:15:58,843 --> 00:16:01,683 Hvorfor må du si det sånn? Du høres ut som mamma. 207 00:16:03,563 --> 00:16:04,883 Hvilken tjeneste? 208 00:16:05,963 --> 00:16:08,043 Ta med en koffert fra Jamaica. 209 00:16:08,123 --> 00:16:10,683 -Hvor mye? -Jeg ante ikke hva det var. 210 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 -Men… -Hvor mye? 211 00:16:12,123 --> 00:16:14,243 Jeg vet ikke! Bare en liten koffert. 212 00:16:14,323 --> 00:16:15,843 En liten koffert? 213 00:16:17,603 --> 00:16:18,723 Pebbles, er du dum? 214 00:16:19,443 --> 00:16:25,163 Ikke vær sånn! Jeg ante ikke hva det var. De skulle betale meg for å hente noe. 215 00:16:25,243 --> 00:16:26,843 Jeg trenger ikke vite mer. 216 00:16:28,683 --> 00:16:29,883 Hva skjedde? 217 00:16:32,483 --> 00:16:34,843 Denne delen er ikke min feil, jeg lover. 218 00:16:35,843 --> 00:16:36,923 Selvfølgelig ikke. 219 00:16:39,243 --> 00:16:43,483 En fyr jeg datet, Rashaun, mente at de ikke betalte meg nok. 220 00:16:44,443 --> 00:16:47,883 Det er litt sant, de behandlet meg som en idiot. 221 00:16:47,963 --> 00:16:51,763 Tenk om tollen fikk tak i meg. Jeg hadde blitt skikkelig skrudd. 222 00:16:54,283 --> 00:16:58,203 Rashaun sa vi kunne tjene flere P-er hvis vi solgte dopet selv. 223 00:16:59,643 --> 00:17:03,083 Det var ikke min feil. Rashaun tvang meg til å gjøre det. 224 00:17:03,163 --> 00:17:04,523 -Tvang deg? -Ja. 225 00:17:06,203 --> 00:17:08,043 Så du har solgt dopet? 226 00:17:09,843 --> 00:17:10,683 Nei. 227 00:17:11,923 --> 00:17:14,203 Rashaun ble en skikkelig kødd. 228 00:17:14,923 --> 00:17:19,683 Han tok dopet og vil ikke betale meg. Nå er Cyprus og Khadeem etter meg. 229 00:17:19,763 --> 00:17:22,403 -Selvsagt! -Du skjønner ikke! 230 00:17:22,483 --> 00:17:26,323 De har ringt, tekstet og sagt hva de skal gjøre når de finner meg. 231 00:17:26,923 --> 00:17:28,323 De sier mye dritt. 232 00:17:31,003 --> 00:17:32,683 -Kan du snakke med dem? -Nei! 233 00:17:33,843 --> 00:17:36,083 -Hva skal jeg si? -De respekterer deg! 234 00:17:36,163 --> 00:17:39,283 -Du kan si at jeg ble utnyttet… -Det funker ikke sånn! 235 00:17:39,843 --> 00:17:41,283 De gir fullstendig faen! 236 00:17:42,803 --> 00:17:44,043 Jeg har vært dem! 237 00:17:45,523 --> 00:17:47,323 De vil ha dritten sin tilbake! 238 00:17:53,963 --> 00:17:54,923 Faen heller. 239 00:17:57,523 --> 00:17:58,883 Hva skal jeg gjøre? 240 00:17:58,963 --> 00:18:02,283 -Hvorfor gjorde du det? -Han tvang meg til å gjøre det. 241 00:18:03,723 --> 00:18:08,923 Jeg ville ikke kommet om jeg ikke måtte. Jeg kan hverken dra hjem eller til mamma. 242 00:18:09,003 --> 00:18:10,883 -Det de har sagt om mamma! -Hva? 243 00:18:12,483 --> 00:18:14,443 Drar du meg tilbake inn i det nå? 244 00:18:15,483 --> 00:18:16,963 Du tar livet av meg her! 245 00:18:20,523 --> 00:18:21,563 Du må hjelpe meg. 246 00:18:23,043 --> 00:18:24,043 Vær så snill! 247 00:18:35,323 --> 00:18:37,963 Hold kjeft! Vi tar ikke orde fra en idiot. 248 00:18:39,563 --> 00:18:41,483 Hva skjer? Hva haster? 249 00:18:41,563 --> 00:18:43,603 -Har du pass? -Hva? 250 00:18:44,243 --> 00:18:46,323 -Har du pass? -Ja. Hvorfor? 251 00:18:46,403 --> 00:18:48,443 Du må ta et fly i morgen tidlig. 252 00:18:48,523 --> 00:18:50,923 Du må ordne opp i Spania og Marokko. 253 00:18:51,003 --> 00:18:54,283 Jeg kan ikke bare reise. Jeg har brødrene mine her. Jeg… 254 00:18:54,363 --> 00:18:57,923 Tar du ansvar, eller hva? Eller har jeg feilvurdert deg? 255 00:19:00,163 --> 00:19:02,683 Flyet går klokka seks. Noen møter deg der. 256 00:19:09,003 --> 00:19:11,083 LIVERPOOL & HAVN M62 257 00:19:46,523 --> 00:19:48,083 -Her. -Hør her. 258 00:19:48,163 --> 00:19:52,683 Du må dekke Jamies crew i noen dager. Hvor er du nå? 259 00:19:52,763 --> 00:19:55,843 Jeg er utenfor sykehuset. Mamma, husker du? 260 00:19:58,643 --> 00:20:00,883 -Greit. Når du er tilbake. -Greit. 261 00:20:01,883 --> 00:20:04,243 Lykke til med moren din og alt det der. 262 00:20:05,443 --> 00:20:06,283 Kjærlighet. 263 00:20:27,123 --> 00:20:27,963 Lauryn. 264 00:20:29,003 --> 00:20:29,883 Hei! 265 00:20:31,123 --> 00:20:34,003 -Hvorfor gråter du? -Unnskyld. 266 00:20:34,083 --> 00:20:35,083 Unnskyld. 267 00:20:37,203 --> 00:20:38,203 Hei! 268 00:20:38,723 --> 00:20:40,403 -Så stor! -Jeg vet det! 269 00:20:41,123 --> 00:20:43,683 -Det er vilt! -Kjenn. Den sparker. 270 00:20:44,923 --> 00:20:45,963 Se på henne! 271 00:20:47,603 --> 00:20:48,923 Kom, sett deg. 272 00:20:50,923 --> 00:20:52,043 Hvordan har du det? 273 00:21:00,843 --> 00:21:05,123 Jeg må være rask. Curtis liker ikke at jeg er ute mer enn et par timer. 274 00:21:05,203 --> 00:21:07,803 Hvorfor lar du han behandle deg slik? 275 00:21:08,883 --> 00:21:14,123 Det var ikke sånn i begynnelsen. Han var skjønn, en gentleman. 276 00:21:14,803 --> 00:21:16,323 Du har god smak i menn. 277 00:21:17,123 --> 00:21:18,803 Beklager, men faen heller! 278 00:21:19,603 --> 00:21:23,043 Jeg kjente ingen her. Jeg hadde ikke mange valg. 279 00:21:25,563 --> 00:21:27,643 -Når får du meg tilbake? -Snart. 280 00:21:27,723 --> 00:21:28,563 Når? 281 00:21:28,643 --> 00:21:31,643 Det er ikke så lett. Jeg må fikse ting med Dushane. 282 00:21:31,723 --> 00:21:34,963 -Spørre når jeg vet han sier ja. -Du forstår ikke. 283 00:21:35,523 --> 00:21:39,363 Å bo med han og søstera… Hun er sinnssyk. Hun hater meg! 284 00:21:40,003 --> 00:21:42,603 Måten hun ser på meg på… Det er som… 285 00:21:44,283 --> 00:21:47,083 Om det ikke var for babyen, vet jeg ikke. 286 00:21:47,163 --> 00:21:48,963 Jeg skal få deg ut. 287 00:21:50,283 --> 00:21:51,283 Jeg lover. 288 00:21:55,483 --> 00:21:56,443 Hva skjedde? 289 00:21:56,523 --> 00:21:57,363 Ingenting. 290 00:21:58,203 --> 00:22:00,523 -Jaqui… -Noen er homofile, sant? 291 00:22:00,603 --> 00:22:03,323 Enkelte må bare akseptere det. 292 00:22:03,403 --> 00:22:05,323 Å, jeg er lei for det… 293 00:22:06,963 --> 00:22:11,643 Vi lever i det 21. århundre, og dette skjer fortsatt! Fy faen. 294 00:22:15,043 --> 00:22:17,603 Er du ok? Er det noe annet? 295 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 Denne ungdommen, 296 00:22:28,363 --> 00:22:29,243 en av våre… 297 00:22:32,523 --> 00:22:34,323 Han ble stukket ned. 298 00:22:37,003 --> 00:22:38,363 Fjorten år gammel. 299 00:22:40,683 --> 00:22:45,443 Noen tok livet av ham! La ham i en jævla konteiner. 300 00:22:46,283 --> 00:22:48,883 Kan du fatte det? Som om han ikke betød noe. 301 00:22:49,763 --> 00:22:51,403 Som om han var ingenting. 302 00:22:53,803 --> 00:22:55,043 Han var bare et barn. 303 00:22:56,923 --> 00:23:01,083 Han var allerede mye smartere enn meg. Mye smartere! 304 00:23:03,203 --> 00:23:07,963 Rappkjefta, ja, men han var jævla smart. 305 00:23:11,683 --> 00:23:14,403 Jeg vet ikke. Jeg føler meg litt… 306 00:23:14,483 --> 00:23:16,603 -Beklager. -Er du ser… 307 00:23:16,683 --> 00:23:18,603 -Ikke ta den! -Beklager, jeg må! 308 00:23:20,683 --> 00:23:22,403 -Hei, kjære. -Hvor er du? 309 00:23:22,483 --> 00:23:26,523 -Du skulle vært hjemme. -Nei, stylisten dobbeltbooket meg. 310 00:23:27,083 --> 00:23:29,923 -Jeg prøvde å ringe, du svarte ikke. -Ja. 311 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 -Gjorde du? Når da? -For ti minutter siden. Du svarte ikke. 312 00:23:34,923 --> 00:23:38,203 -Telefonen var på lydløs. -Var telefonen på lydløs? 313 00:23:38,883 --> 00:23:40,603 -Ja. -Du må ha telefonen på. 314 00:23:40,683 --> 00:23:43,403 Jeg vet det. Jeg gjør det ikke igjen. 315 00:23:43,483 --> 00:23:46,163 -Kom rett hjem etterpå. -Ja, jeg drar nå. 316 00:23:46,243 --> 00:23:48,563 -Hvor lang tid tar det? -Halvtime, maks. 317 00:23:48,643 --> 00:23:50,523 -Så lenge det er maks. -Greit. 318 00:23:50,603 --> 00:23:52,483 -Jeg elsker deg. -Ja, deg også. 319 00:23:55,203 --> 00:23:57,963 -Jeg må dra. -Tuller du? 320 00:23:58,483 --> 00:24:02,643 Jeg kjørte dritlangt for å komme hit. 321 00:24:03,163 --> 00:24:05,163 Jeg beklager, ok? 322 00:24:07,843 --> 00:24:11,203 Jeg kan ikke bo med babyen min i det huset, jeg mener det. 323 00:24:12,763 --> 00:24:15,723 Jeg vil ikke ha dem i nærheten av babyen. 324 00:24:15,803 --> 00:24:18,523 Jeg hjelper deg. 325 00:24:19,363 --> 00:24:21,563 Jeg skal få deg ut. Snart. 326 00:24:23,163 --> 00:24:24,363 Ok? Jeg lover. 327 00:24:25,683 --> 00:24:27,763 -Jeg lover. -Ok. 328 00:24:30,963 --> 00:24:32,683 Greit. Faen. 329 00:24:35,283 --> 00:24:36,323 Jeg elsker deg. 330 00:24:39,443 --> 00:24:41,763 -Jeg elsker dere begge. -Jeg elsker deg. 331 00:25:20,163 --> 00:25:21,003 Hei! 332 00:25:23,443 --> 00:25:26,523 -Hva gjør du her? -Jeg kom for å hente deg, åpenbart. 333 00:25:27,523 --> 00:25:31,323 -Jeg er ikke et barn lenger. -Hva mener du, ikke et barn? 334 00:25:32,803 --> 00:25:33,923 Hva lærte du i dag? 335 00:25:36,683 --> 00:25:39,643 Ikke om Henry og hans mange koner, ingenting? 336 00:25:40,163 --> 00:25:42,483 Det var i år åttende. Jeg går i niende. 337 00:25:44,243 --> 00:25:45,203 Ja, jeg vet det. 338 00:25:53,443 --> 00:25:54,883 Skal vi gå og spise noe? 339 00:25:57,603 --> 00:25:58,443 Ja? 340 00:25:59,363 --> 00:26:00,923 Du er alltid sulten, sant? 341 00:26:02,563 --> 00:26:03,523 Greit. 342 00:26:03,603 --> 00:26:08,003 -Jeg har ingen lærere å ta meg av. -Nei. Skal du spise det? 343 00:26:08,083 --> 00:26:11,123 Se på deg! Du har en bunnløs mage, vet du det? 344 00:26:11,203 --> 00:26:14,523 -Mamma pleide å si det om deg. -Hvordan husker du det? 345 00:26:24,923 --> 00:26:25,763 Hei, Stef. 346 00:26:36,363 --> 00:26:38,363 Jeg må reise bort en stund. 347 00:26:40,523 --> 00:26:42,403 -Hvor? -Det spiller ingen rolle. 348 00:26:43,563 --> 00:26:45,963 -Fengsel? -Nei. Ikke noe sånt. 349 00:26:46,683 --> 00:26:48,923 -Det skjer aldri igjen. -Hvor lenge da? 350 00:26:50,003 --> 00:26:51,323 Det blir ikke lenge. 351 00:26:52,843 --> 00:26:53,923 Hvor skal du? 352 00:26:54,003 --> 00:26:56,603 {\an8}Du forteller meg ingenting. Akkurat som sist! 353 00:26:56,683 --> 00:26:58,043 Det er ikke sånn. 354 00:26:58,123 --> 00:26:59,803 Du kom akkurat hjem. 355 00:26:59,883 --> 00:27:02,683 -Beklager, hør her… -Faen ta deg! 356 00:27:15,083 --> 00:27:15,963 Faen. 357 00:28:23,803 --> 00:28:25,283 Hva faen gjør du? 358 00:28:27,163 --> 00:28:30,603 -Snakk med ungdommen om du vil ha noe. -Så du er Rashaun? 359 00:28:31,403 --> 00:28:34,043 Hvem er Rashaun? Jeg kjenner ingen Rashaun. 360 00:28:35,403 --> 00:28:37,803 Ok. Du kjenner noen jeg kjenner. 361 00:28:37,883 --> 00:28:39,243 Hvem kjenner du? 362 00:28:39,323 --> 00:28:40,363 Pebbles. 363 00:28:40,443 --> 00:28:42,763 -Er du faren hennes? -Nei. 364 00:28:42,843 --> 00:28:44,163 Hva da? Snut? 365 00:28:45,323 --> 00:28:48,803 -Ser jeg ut som en snut? -Jeg vet ikke. Du kan være snut. 366 00:28:48,883 --> 00:28:51,083 En undercover, eller en slask… 367 00:28:51,163 --> 00:28:52,483 Hold kjeft, din jævel! 368 00:28:52,563 --> 00:28:53,763 -Hva gjør du? -Pebbles! 369 00:28:53,843 --> 00:28:55,963 Du tok noe som ikke var hennes. 370 00:28:56,043 --> 00:28:59,723 Det tilhører noen seriøse folk. Hun sa kanskje ikke… Se på meg! 371 00:29:00,243 --> 00:29:03,283 Hun sa kanskje ikke det, for hun er faen meg dum. 372 00:29:05,483 --> 00:29:06,803 Men jeg er grei her. 373 00:29:08,123 --> 00:29:11,603 Hvis de kommer, blir det ikke særlig greit. 374 00:29:11,683 --> 00:29:12,723 Jaså? 375 00:29:12,803 --> 00:29:15,923 Jeg kjenner hverken Pebbles eller Rashaun. Flytt deg! 376 00:29:23,283 --> 00:29:24,683 Den andre måten, altså? 377 00:29:46,043 --> 00:29:48,163 Hei. Jeg glemte at du hadde fletter. 378 00:29:48,883 --> 00:29:51,363 Du ligner på Snoop Doggy Dogg. 379 00:29:54,203 --> 00:29:56,883 Jentene digget flettene mine. 380 00:29:59,603 --> 00:30:01,043 Skjønner du? 381 00:30:01,123 --> 00:30:03,043 Hvordan faen fikk du et sånt? 382 00:30:03,683 --> 00:30:06,203 Mamma og pappa. De ga oss ett hver. 383 00:30:07,523 --> 00:30:10,443 Hun ville fortalt dette. Du vet, Stef? 384 00:30:11,123 --> 00:30:14,603 Da han var liten, var han så gira på å dra til Disneyland. 385 00:30:14,683 --> 00:30:19,683 Når jeg sier gira, mener jeg gira! Han snakket om det hele tiden. 386 00:30:19,763 --> 00:30:24,203 Han snakket om det hver jul, hver bursdag… 387 00:30:24,283 --> 00:30:28,723 Det var vilt. Så vi skulle overraske ham et år. 388 00:30:28,803 --> 00:30:33,203 Mamma hadde planlagt alt! Hun skulle ikke fortelle ham noe 389 00:30:33,283 --> 00:30:36,363 før vi var på fergen eller på flyet. 390 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Han hadde klikka. 391 00:30:37,883 --> 00:30:40,563 Kan du se for deg det? Det hadde vært vilt! 392 00:30:40,643 --> 00:30:43,363 Det hadde vært vilt. Å, dæven. 393 00:30:44,763 --> 00:30:47,523 Gudene vet hvordan de skulle betalt for det. 394 00:30:48,883 --> 00:30:52,123 Men så ble pappa ble syk, så vi dro aldri. 395 00:30:55,723 --> 00:30:58,963 -Hvor lenge blir du borte? -Jeg aner ikke. 396 00:31:00,603 --> 00:31:03,283 Jeg bare gjør det Dushane sier. 397 00:31:05,163 --> 00:31:08,683 -Du er en kylling. -Det er som det er nå. 398 00:31:09,283 --> 00:31:13,843 Jeg skal være ærlig, frem til dette i Spania er fikset, tjener ingen P-er. 399 00:31:14,603 --> 00:31:17,883 Ikke jeg, ikke du og ikke Dushane. 400 00:31:18,763 --> 00:31:19,723 Alle er skrudde. 401 00:31:21,523 --> 00:31:24,323 Mens jeg er borte, må du se på Ats-situasjonen. 402 00:31:24,403 --> 00:31:27,443 Hvordan? Det er en nål i en høystakk. 403 00:31:29,963 --> 00:31:33,403 Han har vært spinnvill de siste månedene, 404 00:31:33,483 --> 00:31:36,803 gått rundt og snakket dritt, trodd han er uovervinnelig. 405 00:31:36,883 --> 00:31:38,683 Fordi Dushane er på hans side? 406 00:31:39,563 --> 00:31:43,003 Jeg hørte at han gjorde noen seriøse typer forbannet. 407 00:31:43,083 --> 00:31:44,243 Ja, hva så? 408 00:31:46,203 --> 00:31:47,043 Hva så? 409 00:31:48,643 --> 00:31:51,363 Det betyr bare at du må finne ut av det. 410 00:31:51,963 --> 00:31:54,923 Hvis du hører alt dette, finner du ut av det. 411 00:31:56,403 --> 00:32:00,243 Kan jeg spørre deg om noe? Hvorfor bryr du deg? 412 00:32:01,443 --> 00:32:02,723 Han var en slange! 413 00:32:03,923 --> 00:32:07,363 Har du glemt hva han gjorde mot deg, Aaron og Stef? 414 00:32:08,603 --> 00:32:11,803 -Det spiller ingen rolle. -Hva faen mener du? 415 00:32:13,523 --> 00:32:16,963 Jeg var med deg den morgenen i parken, du skulle melde deg. 416 00:32:18,403 --> 00:32:19,483 Han var familie. 417 00:32:21,683 --> 00:32:23,483 Han var familie. 418 00:32:27,483 --> 00:32:28,323 Ja. 419 00:32:28,843 --> 00:32:34,723 Han tilbrakte tid med oss. Så på TV, spiste med oss, var sammen med Stef. 420 00:32:35,403 --> 00:32:38,803 Han hjalp Stef med lekser, ting jeg ikke kunne hjelpe med. 421 00:32:40,443 --> 00:32:41,643 Jeg skal være ærlig… 422 00:32:43,283 --> 00:32:44,643 Jeg vil ikke høre det. 423 00:32:47,003 --> 00:32:50,323 Uansett hva han gjorde, hva Dushane fikk ham til å gjøre, 424 00:32:52,043 --> 00:32:53,363 han var familie. 425 00:33:05,443 --> 00:33:08,803 Jøss, her er det veldig fint! 426 00:33:10,963 --> 00:33:15,523 Hør her, Tish, kan du se for deg at du lager frokost på kjøkkenet? 427 00:33:16,603 --> 00:33:18,563 -Det er i ok. Det er greit. -Ok? 428 00:33:19,243 --> 00:33:22,003 Jeg har gjort det fint for deg, og det er ok? 429 00:33:22,083 --> 00:33:23,203 -Ja. -Greit. 430 00:33:23,283 --> 00:33:24,763 Hva skal jeg gjøre? 431 00:33:26,003 --> 00:33:27,483 Jeg tror jeg har en idé. 432 00:33:27,563 --> 00:33:31,283 Jeg har kanskje noe som er kulere enn dette kjøkkenet. 433 00:33:31,363 --> 00:33:32,603 -Vil du se? -Ja! 434 00:33:32,683 --> 00:33:34,963 -Greit. Følg meg. -Jeg gleder meg sånn. 435 00:33:39,123 --> 00:33:40,843 Stopp! Vi er ikke klare ennå! 436 00:33:42,363 --> 00:33:43,763 Nei, kom inn. Nei! 437 00:33:44,963 --> 00:33:46,083 Jeg tuller. Kom. 438 00:33:47,043 --> 00:33:51,003 -Herregud! -Hvem sitt rom er dette? 439 00:33:51,523 --> 00:33:52,683 Mitt rom! 440 00:33:52,763 --> 00:33:55,643 Det stemmer! Og du kan male det som du vil. 441 00:33:56,963 --> 00:34:00,163 Kan jeg ha stjerner i taket? De som lyser i mørket? 442 00:34:01,043 --> 00:34:02,403 Ja, ok! 443 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 Hun finner seg godt til rette. 444 00:34:24,563 --> 00:34:26,803 Sikker på at dere ikke vil overnatte? 445 00:34:33,243 --> 00:34:34,803 Kan jeg spørre om noe? 446 00:34:36,203 --> 00:34:37,083 Ja, skatt! 447 00:34:39,923 --> 00:34:43,523 Det er litt kjipt å spørre, lov meg at du ikke klikker. 448 00:34:44,963 --> 00:34:46,243 Nå er jeg fascinert. 449 00:34:51,243 --> 00:34:52,603 Kan jeg få låne penger? 450 00:34:56,243 --> 00:34:57,203 Du klikker. 451 00:34:57,723 --> 00:34:59,323 Ser det sånn ut? 452 00:34:59,403 --> 00:35:00,523 Litt, ja. 453 00:35:01,483 --> 00:35:05,603 Hvis du ville ha en sugardaddy kunne du sagt det, jeg hadde gitt deg… 454 00:35:05,683 --> 00:35:06,523 Stopp! 455 00:35:08,363 --> 00:35:11,403 Det er ikke til meg. Det handler om Summerhouse. 456 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 Summerhouse? 457 00:35:13,643 --> 00:35:17,803 For å få på plass en rapport som kan stoppe ombyggingen. 458 00:35:18,483 --> 00:35:22,923 Det er ikke så veldig dyrt, kanskje ti tusen, femten på det meste. 459 00:35:24,883 --> 00:35:28,323 Moren din vil betale, men da forsvinner sparepengene. 460 00:35:28,403 --> 00:35:30,883 -Jeg kan ikke gjøre det mot henne. -OK, ja. 461 00:35:32,723 --> 00:35:34,363 Jeg mener det, Dushane. 462 00:35:36,043 --> 00:35:41,923 Jeg vet det er vanskelig mellom dere… 463 00:35:42,003 --> 00:35:44,483 Det har ingenting med det å gjøre. 464 00:35:45,683 --> 00:35:49,843 Jeg er her. Jeg er klar. Det er hun som ikke vil snakke med meg. 465 00:35:51,043 --> 00:35:56,123 Ok, kan du i det minste tenke på det? Lånet til denne rapporten. 466 00:35:57,363 --> 00:35:58,403 Nei. 467 00:36:02,803 --> 00:36:06,043 -Det handler ikke om pengene. -Så hva er det da? 468 00:36:07,283 --> 00:36:09,563 -Skal jeg være ærlig? -Ja, vær ærlig! 469 00:36:09,643 --> 00:36:10,483 Greit. 470 00:36:11,723 --> 00:36:13,723 Summerhouse er et høl. 471 00:36:15,563 --> 00:36:17,123 Det er et jævla høl. 472 00:36:18,643 --> 00:36:19,523 Se på det! 473 00:36:20,123 --> 00:36:21,483 Det er et fellesskap… 474 00:36:21,563 --> 00:36:24,883 Jeg driter i det. Det trenger endring og hjelp! 475 00:36:27,003 --> 00:36:29,563 Det beste er å rive det og starte på nytt. 476 00:36:29,643 --> 00:36:33,683 -Tror du det blir bedre? -Ja, absolutt. 477 00:36:35,203 --> 00:36:38,403 Vi skal modernisere det. Få det inn i det 21. århundre… 478 00:36:38,483 --> 00:36:40,923 Stopp, vent. Hva skal "vi" gjøre? 479 00:36:42,443 --> 00:36:43,603 Hvem snakker du om? 480 00:36:47,723 --> 00:36:49,723 Jeg investerer i ombyggingen. 481 00:36:51,643 --> 00:36:53,163 Er du seriøs? 482 00:36:54,683 --> 00:36:55,763 Hvorfor ikke? 483 00:36:57,363 --> 00:37:00,723 Når jeg vil gjøre noe sånt, sier alle: "Er du seriøs?" 484 00:37:00,803 --> 00:37:05,723 Noen kommer til å tjene sykt på det. Om jeg er involvert eller ikke. 485 00:37:05,803 --> 00:37:10,803 -Hvorfor kan ikke jeg og du tjene… -Hvor skal de dra? Folk som moren din? 486 00:37:10,883 --> 00:37:13,923 Jeg kjøper en leilighet til henne, hva hun vil. 487 00:37:14,003 --> 00:37:18,163 Skal du kjøpe et sted til de andre også? Folk som Ralph og Diana? 488 00:37:18,243 --> 00:37:20,683 -Hvor skal de dra? -Hva kan jeg gjøre? 489 00:37:22,203 --> 00:37:25,563 -Jeg må ta denne. -Vi er ikke ferdig med dette. 490 00:37:27,163 --> 00:37:28,603 Jeg må ta denne, sa jeg. 491 00:37:36,283 --> 00:37:38,243 Jeg må ta en telefon. 492 00:37:43,523 --> 00:37:45,003 -Hei. -Du ringte meg. 493 00:37:46,083 --> 00:37:47,643 Leter du etter jenta ennå? 494 00:37:47,723 --> 00:37:48,763 Ja. 495 00:37:48,843 --> 00:37:50,323 En kar, Binks, 496 00:37:50,403 --> 00:37:51,683 han er promotør nå. 497 00:37:52,203 --> 00:37:53,923 Han arrangerer klubbkvelder 498 00:37:54,003 --> 00:37:56,763 i Sør-London. Han tror han så henne. 499 00:37:58,003 --> 00:38:00,203 Jeg sender over videoen nå, ok? 500 00:38:00,283 --> 00:38:02,163 -Greit. -Greit. 501 00:39:43,283 --> 00:39:44,403 Hvorfor er du her? 502 00:39:45,883 --> 00:39:48,803 -Du tok ikke telefonen. -Hva så? Hva vil du? 503 00:39:50,883 --> 00:39:52,723 Du kan invitere meg inn. 504 00:40:05,243 --> 00:40:06,163 Fint sted. 505 00:40:08,283 --> 00:40:09,523 Veldig hjemmekoselig. 506 00:40:13,763 --> 00:40:14,603 Kan jeg sitte? 507 00:40:19,883 --> 00:40:22,283 Hvordan liker du å ha Dushane som sjef? 508 00:40:23,683 --> 00:40:24,803 Hvorfor er du her? 509 00:40:25,683 --> 00:40:28,043 Du kommer bare om du drar nytte av det. 510 00:40:28,123 --> 00:40:29,923 Jeg ble nesten skutt i Spania. 511 00:40:32,803 --> 00:40:35,883 Det er et problem med forsyningskjeden fra Marokko. 512 00:40:36,523 --> 00:40:39,083 -Dushane klikker. -Ja, jeg har hørt om det. 513 00:40:40,843 --> 00:40:42,683 Jeg drar over for å fikse ting. 514 00:40:44,203 --> 00:40:45,083 Hva? 515 00:40:46,843 --> 00:40:47,683 Når drar du? 516 00:40:48,643 --> 00:40:51,203 Jeg flyr til Tanger i morgen tidlig. 517 00:40:52,803 --> 00:40:55,083 Det er perfekt at du skal til Marokko. 518 00:40:56,883 --> 00:40:58,963 -Forstår du ikke det? -Forstår hva? 519 00:40:59,043 --> 00:41:02,083 Dushanes problem er en fyr som heter Juan El Bueno. 520 00:41:03,723 --> 00:41:04,683 Han er nøkkelen. 521 00:41:06,403 --> 00:41:07,483 Gi ham et tilbud. 522 00:41:09,243 --> 00:41:13,683 Med Dushane ute av veien, jobber han med oss. Han vil tjene mye. 523 00:41:15,443 --> 00:41:17,483 Men du og jeg vil tjene millioner. 524 00:41:21,083 --> 00:41:23,003 Nok til å sikre brødrene dine. 525 00:41:23,083 --> 00:41:27,163 -Tror du jeg kan stole på deg? -Jeg vil ha det som er mitt. 526 00:41:29,443 --> 00:41:30,883 Jeg hadde en forretning. 527 00:41:32,083 --> 00:41:36,403 Den skulle være vår, min og din, 528 00:41:37,963 --> 00:41:39,963 men Dushane tok den fra oss. 529 00:41:42,883 --> 00:41:46,763 Du er ikke den typen som lar noen ta det som er hans. 530 00:41:50,403 --> 00:41:51,283 Er du ferdig? 531 00:41:57,603 --> 00:41:59,443 Dette er en ny sjanse for oss. 532 00:42:01,203 --> 00:42:04,323 Hvis vi ikke tar den, er vi bare Dushanes lakeier. 533 00:42:04,403 --> 00:42:05,243 Greit. 534 00:42:06,963 --> 00:42:10,483 Ja, vel, jeg må pakke, så… 535 00:43:04,163 --> 00:43:07,323 Gå til nabohuset og pass dine egne jævla saker. 536 00:43:07,403 --> 00:43:09,563 Jeg har ikke funnet noen jente… 537 00:43:14,163 --> 00:43:18,203 -Hvem faen er du? Hva gjør du med ham? -Be henne holde kjeft! 538 00:43:18,283 --> 00:43:20,083 -Faen ta deg! -Kom deg vekk! 539 00:43:20,163 --> 00:43:23,643 -Be henne om å holde kjeft! -Hold kjeft, Carly! Hold kjeft! 540 00:43:25,723 --> 00:43:27,523 Hei. Se på meg! 541 00:43:29,083 --> 00:43:29,923 Hvor er det? 542 00:43:31,923 --> 00:43:34,323 Jeg har hatt en lang dag, ikke test meg. 543 00:43:36,323 --> 00:43:37,323 Vi prøver igjen! 544 00:43:38,523 --> 00:43:39,603 Hvor har du det? 545 00:43:41,563 --> 00:43:44,523 -Hvor er skjulestedet? -Det er ikke noe skjulested. 546 00:43:45,403 --> 00:43:48,363 -Hvor er skjulestedet? -Det er ikke noe skjulested. 547 00:43:48,443 --> 00:43:50,123 Det er oppe! Dopet er her. 548 00:43:52,603 --> 00:43:55,163 Carly! Gi meg telefonen din. 549 00:43:55,803 --> 00:43:57,243 Carly. Skynd deg! 550 00:43:58,483 --> 00:44:01,363 -Gi ham telefonen! -Gå og sett deg, ok? 551 00:44:02,643 --> 00:44:03,523 Vis meg det. 552 00:44:11,283 --> 00:44:12,283 Kom igjen! 553 00:44:13,563 --> 00:44:14,403 Kom igjen. 554 00:44:22,483 --> 00:44:25,083 -Hvor er det? -Det er her. Under senga. 555 00:44:32,763 --> 00:44:38,043 Jeg har knapt rørt noe. Kanskje 100, 150 gram, men det er alt. 556 00:44:40,843 --> 00:44:43,563 Og pengene er her. 557 00:44:43,643 --> 00:44:46,323 -Greit, skynd deg. -Burde dekke alt vi solgte. 558 00:44:56,563 --> 00:44:58,563 Hvorfor kødder du med sånne folk? 559 00:44:58,643 --> 00:45:00,723 Jeg ville ikke ta det. Jeg sverger! 560 00:45:01,403 --> 00:45:03,563 -Hun maste og maste om… -Hvem? 561 00:45:03,643 --> 00:45:07,243 Pebbles! Hun maste om hvor lett det ville være, 562 00:45:07,323 --> 00:45:10,163 og hvor feig jeg var om jeg ikke tok sjansen. 563 00:45:12,243 --> 00:45:13,083 Greit. 564 00:45:15,003 --> 00:45:16,723 Hold deg langt unna henne. 565 00:45:16,803 --> 00:45:18,323 -Greit. Jeg lover. -Ja? 566 00:45:18,403 --> 00:45:19,923 -Jeg sverger. -Ok. 567 00:45:34,683 --> 00:45:35,523 Hei. 568 00:45:36,043 --> 00:45:37,763 -Hva vil du ha? -Bare en cola. 569 00:45:41,443 --> 00:45:44,643 -Er Binks her? -Han har bare onsdager og lørdager. 570 00:45:46,443 --> 00:45:48,123 Jobbet du her i går kveld? 571 00:45:49,883 --> 00:45:51,643 Jeg ser etter en av jentene. 572 00:45:55,323 --> 00:45:57,203 -Er hun din type? -Nei. 573 00:45:58,603 --> 00:46:00,763 Jeg er speider. Artistledelse. 574 00:46:00,843 --> 00:46:01,723 Ja? 575 00:46:01,803 --> 00:46:05,763 Sjefen vil kanskje jobbe med henne. Har du et nummer, en adresse? 576 00:46:05,843 --> 00:46:09,603 -Beklager. 2, 80. -Har du et navn, i det minste? 577 00:46:14,203 --> 00:46:20,123 Keziah. Jenta heter Keziah. Og hun vant konkurransen i går kveld. 578 00:46:20,203 --> 00:46:22,883 Hun er kvalifisert til finalen om et par uker. 579 00:46:22,963 --> 00:46:25,563 Greit. Du gjorde en god jobb. 580 00:46:26,843 --> 00:46:29,283 Greit. Ingenting å takke for. 581 00:46:31,243 --> 00:46:32,283 Hei! 582 00:46:32,363 --> 00:46:34,883 -Du vil ikke tro dette. -Hva? 583 00:46:35,683 --> 00:46:37,123 Dere plager meg nå. 584 00:46:37,203 --> 00:46:40,163 -Vi fant gjøken som angrep deg. -Jeg sverger. 585 00:46:40,243 --> 00:46:43,603 Du tuller! Hør her. Vent der. Jeg er der om fem. 586 00:46:55,403 --> 00:46:59,963 Dere begår en feil her. Jeg tok vesken og dro hjem! 587 00:47:00,483 --> 00:47:01,643 Hold kjeft! 588 00:47:01,723 --> 00:47:04,963 Han prøvde å pantsette veska i butikken til tanten min. 589 00:47:08,203 --> 00:47:09,283 Hva? 590 00:47:14,363 --> 00:47:15,723 Jaq, det holder. 591 00:47:16,523 --> 00:47:17,523 Hold kjeft! 592 00:47:18,763 --> 00:47:20,483 -Hei, Jaq! -Hei, ro deg ned. 593 00:47:26,603 --> 00:47:28,883 -Gi meg vesken. -Hva feiler det deg? 594 00:47:30,723 --> 00:47:32,243 Hva faen skjedde? 595 00:47:38,883 --> 00:47:40,763 Kom, vi stikker. La oss dra. 596 00:48:09,003 --> 00:48:10,483 Jeg fant vesken din. 597 00:48:13,843 --> 00:48:17,723 Hør her, jeg er lei for, du vet… 598 00:48:19,043 --> 00:48:23,283 Jeg er dårlig på dette. Men, ja, jeg er lei for det. 599 00:48:25,603 --> 00:48:26,603 Jaq… 600 00:48:30,203 --> 00:48:31,283 Vil du komme inn? 601 00:48:43,283 --> 00:48:44,563 Se på den energien. 602 00:48:46,323 --> 00:48:50,203 UKJENT NUMMER 603 00:48:53,043 --> 00:48:54,683 Vi har ikke tid til det. 604 00:48:55,483 --> 00:48:59,403 DANIEL (EDGEWARE-LEILIGHETEN) 605 00:49:02,083 --> 00:49:03,203 -Hallo? -Ruben. 606 00:49:03,283 --> 00:49:04,803 -Ja. -Politiet var her. 607 00:49:04,883 --> 00:49:06,923 -Hva? -Hele stedet er rasert. 608 00:49:07,003 --> 00:49:09,443 -Du må komme hit. -Dit? Hva sier de? 609 00:49:09,523 --> 00:49:12,043 De sa ingenting. De lette etter deg. 610 00:49:13,443 --> 00:49:14,323 Greit. Vent. 611 00:49:15,683 --> 00:49:16,963 -Ja? -Hei, drittsekk. 612 00:49:17,043 --> 00:49:21,843 Hvorfor sparker politiet inn døra for å lete etter deg klokken 05? 613 00:49:21,923 --> 00:49:24,323 Hva snakker du om? Latoya? 614 00:49:25,243 --> 00:49:29,163 -De dro for ti minutter siden. -Latoya! Hva faen foregår? 615 00:50:15,603 --> 00:50:16,843 Det går bra, Noah. 616 00:50:19,963 --> 00:50:21,203 Pappa er her! 617 00:50:21,283 --> 00:50:23,363 Hei! 618 00:50:24,043 --> 00:50:25,083 Kom her. 619 00:50:25,763 --> 00:50:26,603 Jeg er her. 620 00:50:27,803 --> 00:50:29,403 Hei! 621 00:50:32,523 --> 00:50:34,523 Ok. 622 00:50:37,803 --> 00:50:39,563 Kom igjen. 623 00:50:58,323 --> 00:51:00,843 Det går bra. 624 00:51:01,763 --> 00:51:07,043 Dushane! Jeg må be om en tjeneste. Jeg er der om fem. Møt meg utenfor. 625 00:51:11,763 --> 00:51:12,763 Hva skjer? 626 00:51:17,963 --> 00:51:18,843 Faen. 627 00:51:20,403 --> 00:51:22,483 Faen, da. Hvem er dette? Hva skjer? 628 00:51:24,523 --> 00:51:25,483 Greit. 629 00:51:28,363 --> 00:51:31,643 -Hei. Hva skjer? -Slipp meg inn nå! 630 00:51:32,563 --> 00:51:34,243 Ja, ok. 631 00:51:36,363 --> 00:51:38,083 Hva faen? Hva skjer? 632 00:51:45,763 --> 00:51:47,323 Hei, hva er det som skjer? 633 00:51:47,403 --> 00:51:50,643 Jeg har ikke tid til å forklare. Du må passe på ham. 634 00:51:50,723 --> 00:51:52,723 -Hva mener du? -Ta denne. 635 00:51:52,803 --> 00:51:54,483 -Hva foregår? -Og dette. 636 00:51:54,563 --> 00:51:56,163 Ses senere, lille mann. 637 00:51:56,243 --> 00:51:57,243 -Greit? -Ruben! 638 00:51:57,323 --> 00:51:58,963 Når henter du barnet ditt? 639 00:51:59,923 --> 00:52:01,323 Ring søsteren min. 640 00:53:38,363 --> 00:53:43,363 {\an8}Tekst: Anya Bratberg