1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:11,283 --> 00:01:13,243 {\an8}POLIZIA 3 00:01:24,043 --> 00:01:26,083 - Non ti muovere! - Fermo. 4 00:01:27,803 --> 00:01:29,203 Chiudi la bocca. 5 00:01:35,283 --> 00:01:37,963 Questo è il mio territorio, figlio di puttana. 6 00:01:38,043 --> 00:01:40,203 Questo è il mio territorio. 7 00:01:43,763 --> 00:01:45,123 Forza, salite in auto. 8 00:02:45,163 --> 00:02:48,083 Mi aspetto buone notizie, non deludermi. 9 00:02:48,603 --> 00:02:50,523 C'è stato un ritardo, amico mio. 10 00:02:50,603 --> 00:02:52,483 Che cazzo significa? 11 00:02:54,163 --> 00:02:56,283 C'è stato un intoppo sulla spiaggia. 12 00:02:56,843 --> 00:02:58,883 C'era il Cuerpo Nacional. 13 00:02:58,963 --> 00:03:01,683 Juan El Bueno ci stava aspettando. 14 00:03:01,763 --> 00:03:03,603 Spiegami come cazzo è successo. 15 00:03:04,163 --> 00:03:06,363 A volte la polizia è fortunata. 16 00:03:07,723 --> 00:03:10,603 Sorveglia sempre la costa e hanno i radar. 17 00:03:10,683 --> 00:03:14,443 Non succede spesso, ma ogni tanto intercettano i carichi. 18 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Ho parlato con Chaash e sta preparando un nuovo carico. 19 00:03:18,723 --> 00:03:22,603 Se gli sbirri erano lì, devono aver ricevuto una soffiata. 20 00:03:23,123 --> 00:03:26,323 Non ne abbiamo la certezza, magari è una coincidenza. 21 00:03:26,403 --> 00:03:28,643 Una coincidenza? Dici sul serio? 22 00:03:29,603 --> 00:03:30,603 Succede. 23 00:03:30,683 --> 00:03:32,883 Cosa non ti è chiaro? 24 00:03:32,963 --> 00:03:35,643 Immagina se ci fosse stata molta più roba! 25 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 Avrei perso due milioni così, 26 00:03:38,163 --> 00:03:40,243 perché qualcuno ha fatto la spia. 27 00:03:40,323 --> 00:03:43,243 Quella catena di fornitura deve essere operativa. 28 00:03:43,323 --> 00:03:46,363 La responsabilità è tua. Risolvi questa situazione. 29 00:03:46,443 --> 00:03:48,483 Amico mio, ti do la mia parola. 30 00:03:49,163 --> 00:03:50,403 Sistemerò tutto. 31 00:03:53,083 --> 00:03:54,163 Amico mio. 32 00:03:57,683 --> 00:03:58,763 Ci sentiamo. 33 00:04:04,363 --> 00:04:05,923 - Ciao! - Come butta? 34 00:04:06,003 --> 00:04:07,003 Come va? 35 00:04:13,803 --> 00:04:15,243 Che bella casa! 36 00:04:15,763 --> 00:04:16,963 Togliti le scarpe. 37 00:04:18,123 --> 00:04:19,523 E perché tu le indossi? 38 00:04:20,643 --> 00:04:22,403 Questa è casa mia. 39 00:04:29,403 --> 00:04:31,163 Chi ti ha spaccato il labbro? 40 00:04:31,243 --> 00:04:34,243 A pugilato, un tizio si è fatto prendere la mano. 41 00:04:34,323 --> 00:04:35,243 Wow! 42 00:04:39,563 --> 00:04:42,923 E quindi adesso permetti alla gente di prenderti a pugni? 43 00:04:43,003 --> 00:04:45,123 Dovresti vedere la sua faccia. 44 00:04:47,043 --> 00:04:51,923 Devi andare a trovare Sully per conto mio. Digli che devo parlargli. 45 00:04:52,443 --> 00:04:56,403 Non saprei. Sully preferisce non farsi vedere in giro. 46 00:04:56,483 --> 00:04:57,763 Non me ne frega un cazzo. 47 00:04:59,203 --> 00:05:02,643 Ho bisogno che qualcuno mi risolva dei problemi in Spagna. 48 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 Ok, va bene. 49 00:05:06,483 --> 00:05:08,283 Novità sulla faccenda di Ats? 50 00:05:08,803 --> 00:05:10,883 Avete trovato la ragazza del video? 51 00:05:10,963 --> 00:05:13,643 No. I novellini hanno controllato i social, 52 00:05:13,723 --> 00:05:17,323 fatto circolare la foto, ma nessuno sa chi sia quella stronza. 53 00:05:17,403 --> 00:05:20,003 Noi non ci stiamo facendo bella figura. 54 00:05:20,083 --> 00:05:22,123 - Sembriamo dei deboli. - Lo so. 55 00:05:22,643 --> 00:05:26,323 Non possono venire qui, uccidere uno dei nostri e farla franca. 56 00:05:26,403 --> 00:05:29,843 Non sappiamo chi siano, dove siano. E va avanti da secoli! 57 00:05:29,923 --> 00:05:33,803 Senti, conto su di te. Devi occupartene tu, ok? 58 00:05:33,883 --> 00:05:35,923 Ci penso io. Fidati di me. 59 00:05:36,003 --> 00:05:36,843 Bene. 60 00:05:37,363 --> 00:05:40,403 Oggi, dovrei accompagnare mia madre in ospedale. 61 00:05:43,523 --> 00:05:46,003 Ma non devo andarci per forza. 62 00:05:48,363 --> 00:05:49,203 Tranquilla. 63 00:05:50,323 --> 00:05:51,523 Prima la famiglia. 64 00:05:52,523 --> 00:05:53,363 Ok. 65 00:05:55,683 --> 00:05:56,683 Ciao. 66 00:05:56,763 --> 00:05:57,683 Ciao. 67 00:05:59,203 --> 00:06:00,043 Ascolta. 68 00:06:02,523 --> 00:06:05,603 - Lascia il pugilato. Non fa per te. - Ma smettila! 69 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 A presto. 70 00:06:13,523 --> 00:06:14,843 - Ciao. - Tutto bene? 71 00:06:15,643 --> 00:06:18,683 - Perché non rispondi ai messaggi? - Avevo da fare. 72 00:06:18,763 --> 00:06:20,643 Beh, dobbiamo parlare. 73 00:06:20,723 --> 00:06:22,283 - Dell'accaduto. - Perché? 74 00:06:22,363 --> 00:06:23,403 Jaq, andiamo. 75 00:06:23,483 --> 00:06:26,723 Non ho tempo per gli indovinelli. Parla chiaramente. 76 00:06:27,243 --> 00:06:29,683 Senti, siamo persone adulte 77 00:06:29,763 --> 00:06:33,203 e non è la prima volta che mi succede. 78 00:06:33,283 --> 00:06:35,923 E immagino che non lo sia nemmeno per te. 79 00:06:37,323 --> 00:06:39,443 Ma dobbiamo valutare le opzioni. 80 00:06:40,963 --> 00:06:44,123 La polizia non catturerà quegli stronzi se non li denunciamo. 81 00:06:44,203 --> 00:06:46,923 - "La polizia"? - E cosa dovremmo fare? 82 00:06:47,443 --> 00:06:50,083 Non parlerò con la polizia, cazzo. 83 00:06:50,163 --> 00:06:51,803 Non chiamarmi mai più. 84 00:07:07,243 --> 00:07:09,243 AVVISO DI SFRATTO ATTENZIONE 85 00:07:09,323 --> 00:07:12,683 Trovare questo posto fu una vera fortuna. 86 00:07:12,763 --> 00:07:15,323 Era nuovo e pulito. 87 00:07:16,603 --> 00:07:19,403 Summerhouse era un posto bellissimo. 88 00:07:20,203 --> 00:07:24,003 Ci conoscevamo tutti. Guarda come si è ridotto. 89 00:07:24,083 --> 00:07:27,123 Avete visto i cassonetti? L'odore è nauseante. 90 00:07:27,203 --> 00:07:30,483 Oh, mio Dio, mamma. Ho visto un ratto grosso così! 91 00:07:30,563 --> 00:07:33,643 - Dai, sai che mi fa schifo. - Pensavo fosse un cane. 92 00:07:33,723 --> 00:07:38,323 Stavo per dire: "Vieni piccolino". Ma poi ho capito che era un ratto. 93 00:07:38,403 --> 00:07:39,443 Capisci? 94 00:07:39,523 --> 00:07:41,083 E ti stava cercando! 95 00:07:41,163 --> 00:07:42,723 Smettila! 96 00:07:43,843 --> 00:07:48,283 Vogliono portarci allo sfinimento denigrando questo posto così. 97 00:07:48,363 --> 00:07:50,003 Per non farci tornare più. 98 00:07:50,083 --> 00:07:54,603 E tutte quelle sciocchezze all'incontro "sull'edilizia popolare". 99 00:07:54,683 --> 00:07:57,043 Cercano di raggirarci in tutti i modi. 100 00:07:57,123 --> 00:07:59,603 Hai presente tua zia che vive a Leyton? 101 00:07:59,683 --> 00:08:03,163 Hanno impedito che il loro palazzo venisse demolito. 102 00:08:03,763 --> 00:08:05,443 Fecero una colletta. 103 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 Fecero scrivere una relazione da veri avvocati. 104 00:08:08,723 --> 00:08:11,163 Gli avvocati diedero un'occhiata alle proposte. 105 00:08:11,243 --> 00:08:14,443 Scoprirono tutte le bugie, le promesse non mantenute, 106 00:08:14,523 --> 00:08:16,243 era tutto lì, nero su bianco. 107 00:08:16,323 --> 00:08:18,923 Ma non è detto che il comune la accetti. 108 00:08:19,923 --> 00:08:23,163 - Dev'essere costato un bel po'. - Sì, non era gratis. 109 00:08:23,723 --> 00:08:24,723 Ho dei risparmi. 110 00:08:24,803 --> 00:08:27,403 Pat, quei soldi ti servono. 111 00:08:29,723 --> 00:08:34,203 Forse potrei parlare con qualcuno che potrebbe darci una mano. 112 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Intendi mio figlio. 113 00:08:36,603 --> 00:08:37,723 Non osare farlo! 114 00:08:37,803 --> 00:08:38,643 Pat! 115 00:08:38,723 --> 00:08:42,883 Shelley, quello che c'è tra te e mio figlio sono affari vostri. 116 00:08:42,963 --> 00:08:45,483 Ma questa è la nostra battaglia. Nostra! 117 00:08:46,443 --> 00:08:48,563 Non vogliamo niente da lui. 118 00:08:50,483 --> 00:08:51,803 Io sono pronta. 119 00:08:51,883 --> 00:08:55,283 Facciamo fare questa relazione il prima possibile. 120 00:08:59,043 --> 00:09:00,323 È importante. 121 00:09:01,203 --> 00:09:02,923 Non ho niente da dirgli. 122 00:09:03,003 --> 00:09:05,763 Sai che non te lo chiederebbe se non fosse costretto! 123 00:09:06,283 --> 00:09:07,683 È molto orgoglioso. 124 00:09:08,203 --> 00:09:10,243 Lo sai meglio di me. 125 00:09:11,603 --> 00:09:14,083 Forse è il suo modo di riavvicinarsi. 126 00:09:14,163 --> 00:09:15,163 Non mi importa. 127 00:09:17,843 --> 00:09:20,243 E se lo facessi come favore a me? 128 00:09:25,963 --> 00:09:26,803 Ok. 129 00:09:27,323 --> 00:09:28,443 Ma… 130 00:09:29,163 --> 00:09:30,003 Che c'è? 131 00:09:30,563 --> 00:09:32,443 Hai presente Shelley? 132 00:09:33,003 --> 00:09:35,363 Fa ancora l'estetista a domicilio? 133 00:09:35,883 --> 00:09:38,563 No, ha un locale tutto suo su Mare Street. 134 00:09:38,643 --> 00:09:40,203 È molto impegnata. 135 00:09:41,323 --> 00:09:42,483 Voglio incontrarla. 136 00:09:42,563 --> 00:09:45,403 Ok. Chiedi a Dushane di presentartela. 137 00:09:45,483 --> 00:09:47,963 - Lo sto chiedendo a te. - Perché? 138 00:09:49,963 --> 00:09:52,203 Sai che ti dico? Lascia perdere. 139 00:09:52,763 --> 00:09:56,203 La questione tra te e Dushane è troppo politica per me. 140 00:09:57,003 --> 00:09:57,923 A presto. 141 00:10:00,203 --> 00:10:01,083 A presto. 142 00:10:29,363 --> 00:10:30,363 Grazie. 143 00:10:39,643 --> 00:10:40,723 Accomodati. 144 00:10:43,723 --> 00:10:46,363 Ti crederai anche El Chapo, ma non lo sei per me. 145 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 Sei già fortunato che io sia qui. 146 00:10:51,203 --> 00:10:53,203 Qui hanno tutti la memoria corta. 147 00:10:55,163 --> 00:10:56,923 Ora te la fai con il nemico? 148 00:10:57,003 --> 00:10:58,803 - Siediti. - Bada a come parli. 149 00:10:58,883 --> 00:11:00,643 - Me ne vado. - Non esagerare. 150 00:11:00,723 --> 00:11:02,323 Non sono il tuo cagnolino! 151 00:11:04,883 --> 00:11:07,163 Se devi dirmi qualcosa, fallo e basta! 152 00:11:08,923 --> 00:11:10,243 Abbiamo un problema. 153 00:11:10,803 --> 00:11:11,643 Noi? 154 00:11:12,163 --> 00:11:13,683 Sì, noi! 155 00:11:14,523 --> 00:11:16,523 Noi abbiamo un problema, cazzo. 156 00:11:18,963 --> 00:11:20,843 Fallo risolvere dal tuo amico. 157 00:11:20,923 --> 00:11:22,643 Il mio amico? 158 00:11:22,723 --> 00:11:23,563 Sì. 159 00:11:24,163 --> 00:11:27,923 Ti stai dimenticando i soldi che ti arrivano tutte le settimane? 160 00:11:29,563 --> 00:11:31,443 Te li stai dimenticando? 161 00:11:36,163 --> 00:11:37,483 Conta solo il denaro per te. 162 00:11:40,163 --> 00:11:42,563 Ma che problema hai, eh? Che ti prende? 163 00:11:43,883 --> 00:11:48,483 Ok, fanculo. Parliamo di soldi! Quali soldi hanno creato tutto questo? 164 00:11:49,563 --> 00:11:50,883 Di certo non i tuoi! 165 00:11:53,803 --> 00:11:54,763 Te lo ricordi. 166 00:11:56,563 --> 00:11:58,723 Ora ti serve qualcos'altro. 167 00:12:00,563 --> 00:12:01,603 Parla, che c'è? 168 00:12:02,123 --> 00:12:04,483 Da cosa ti devo tirare fuori stavolta? 169 00:12:05,043 --> 00:12:06,523 Non farò niente, cazzo. 170 00:12:09,163 --> 00:12:11,603 Dopotutto, non ho bisogno di te. 171 00:12:12,123 --> 00:12:13,003 Fidati. 172 00:12:14,363 --> 00:12:17,203 Ricordi quante volte ti ho salvato il culo? 173 00:12:17,763 --> 00:12:19,763 Cosa saresti senza di me, Sully? 174 00:12:24,043 --> 00:12:26,403 È ridicolo. Lascia stare. 175 00:12:26,483 --> 00:12:30,763 - Bada a come parli. - Che vuoi? Cosa cazzo credi di fare? 176 00:12:31,523 --> 00:12:33,163 - Ehi! - Che cazzo succede? 177 00:12:33,243 --> 00:12:36,003 - Datevi una calmata! - Calmatevi! 178 00:12:36,083 --> 00:12:37,163 No! 179 00:12:37,243 --> 00:12:39,083 - Andiamo! - Sai che ti dico? 180 00:12:39,163 --> 00:12:41,283 - Vuoi morire? - Lo faccio fuori! 181 00:12:41,363 --> 00:12:43,243 - Smettetela! - Ehi, calmatevi. 182 00:12:43,323 --> 00:12:45,763 - Calmatevi! - Lasciate perdere. 183 00:12:45,843 --> 00:12:47,243 Levati dalle palle. 184 00:12:47,843 --> 00:12:49,403 Non vuoi farlo. 185 00:12:49,483 --> 00:12:51,283 Allora levati dalle palle. 186 00:12:52,683 --> 00:12:55,043 Stai ridendo. Credi sia uno scherzo? 187 00:13:00,323 --> 00:13:02,003 Uscite tutti. 188 00:13:06,123 --> 00:13:07,123 Che cazzo! 189 00:13:07,203 --> 00:13:08,723 Assurdo. 190 00:13:09,803 --> 00:13:11,723 - Mi dispiace. - Non importa. 191 00:13:24,123 --> 00:13:25,083 Ehi, Kieron. 192 00:13:25,643 --> 00:13:26,523 Sì. 193 00:13:26,603 --> 00:13:27,483 Vieni. 194 00:13:28,003 --> 00:13:30,283 - Sì? - Contatta Jamie. 195 00:13:31,163 --> 00:13:33,363 - Digli di venire qui. - Ok, va bene. 196 00:13:46,083 --> 00:13:48,323 Ehi, hai visite. 197 00:13:49,363 --> 00:13:52,963 Mi ha raccontato i segreti di famiglia. 198 00:13:53,483 --> 00:13:54,603 Zio! 199 00:13:54,683 --> 00:13:57,243 Ehi. Che cazzo ci fai qui? 200 00:13:57,323 --> 00:13:59,683 Gentile! Anch'io sono felice di vederti. 201 00:14:00,203 --> 00:14:02,523 Io e Delphine abbiamo fatto conoscenza. 202 00:14:02,603 --> 00:14:05,283 Le ho detto che lo zio Gerard porta solo guai. 203 00:14:05,363 --> 00:14:07,643 - Ehi. - Dovevi scorrere a sinistra. 204 00:14:08,443 --> 00:14:11,163 Grazie per il caffè. Delphine prepara un caffè eccezionale. 205 00:14:11,243 --> 00:14:12,883 Mi ha preparato un cortado. 206 00:14:12,963 --> 00:14:16,443 Non è il mio genere, ma "mai un errore, sempre una lezione". 207 00:14:19,603 --> 00:14:21,363 Il tatuaggio di Rihanna? 208 00:14:22,243 --> 00:14:23,123 No? 209 00:14:24,323 --> 00:14:25,443 Oh, mio Dio! 210 00:14:25,523 --> 00:14:29,843 Delphine mi insegnerà a disegnare un cuore o un fiore con il latte 211 00:14:29,923 --> 00:14:31,803 o le iniziali del tuo ragazzo. 212 00:14:31,883 --> 00:14:32,883 Volentieri. 213 00:14:32,963 --> 00:14:33,883 La mia ragazza. 214 00:14:34,443 --> 00:14:36,563 Vieni, zio. Devo parlarti. 215 00:14:36,643 --> 00:14:38,843 Ehi, smettila di fare la sbruffona. 216 00:14:39,803 --> 00:14:41,243 - A presto. - Ciao. 217 00:14:53,163 --> 00:14:56,283 È proprio carina per la sua età. 218 00:14:56,843 --> 00:15:00,803 Ha un corpo da yoga, dev'essere molto flessibile. 219 00:15:01,363 --> 00:15:02,323 Senti, Pebbles. 220 00:15:03,363 --> 00:15:05,083 Che cazzo ci fai qui? 221 00:15:06,883 --> 00:15:10,523 - Come mi hai trovato? - Sai che Taylor non ha segreti con me. 222 00:15:13,803 --> 00:15:16,723 Ho saputo che non ti fa più vedere Tash. Assurdo. 223 00:15:16,803 --> 00:15:19,243 Taylor ha i suoi motivi, ok? 224 00:15:19,323 --> 00:15:22,123 Fa ciò che è meglio per Tash, tutto qui. 225 00:15:22,203 --> 00:15:23,963 E tu che ci fai qui? 226 00:15:25,763 --> 00:15:26,843 Che c'è? 227 00:15:26,923 --> 00:15:28,643 Qui non c'è spazio per te. 228 00:15:28,723 --> 00:15:30,963 Wow! Non voglio vivere qui con te. 229 00:15:31,043 --> 00:15:32,443 E cosa vuoi? 230 00:15:33,603 --> 00:15:35,443 Mi serve un favore. 231 00:15:36,203 --> 00:15:38,203 Un piccolo favore. Ho problemino. 232 00:15:41,323 --> 00:15:44,043 Ogni tanto vado in Giamaica dalla famiglia di mio padre. 233 00:15:44,123 --> 00:15:46,963 L'ultima volta, degli uomini mi hanno chiesto un favore. 234 00:15:47,043 --> 00:15:48,683 Degli uomini in Giamaica? 235 00:15:48,763 --> 00:15:53,683 No, erano di Peckham. Uno si chiama Cyprus e l'altro Khadeem. 236 00:15:53,763 --> 00:15:55,763 - Ehi. - Li conosci? 237 00:15:55,843 --> 00:15:58,323 Perché te la fai con persone del genere? 238 00:15:58,843 --> 00:16:02,043 Perché dici così? Sembri mia madre. 239 00:16:03,563 --> 00:16:04,883 Che favore? 240 00:16:05,963 --> 00:16:08,043 Gli ho portato una valigetta dalla Giamaica. 241 00:16:08,123 --> 00:16:10,683 - Quanto? - Non sapevo cosa contenesse. 242 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 - Ma… - Quanto? 243 00:16:12,123 --> 00:16:14,243 Non lo so. Era solo una valigetta. 244 00:16:14,323 --> 00:16:15,843 Una valigetta? 245 00:16:17,603 --> 00:16:18,723 Sei stupida? 246 00:16:19,403 --> 00:16:22,643 Te l'ho detto, non sapevo cosa mi stessero dando. 247 00:16:22,723 --> 00:16:25,163 Hanno detto che mi avrebbero pagata. 248 00:16:25,243 --> 00:16:26,963 Non mi serviva sapere altro. 249 00:16:28,683 --> 00:16:29,883 E poi? 250 00:16:32,403 --> 00:16:34,963 Questa parte non è colpa mia, te lo giuro. 251 00:16:35,803 --> 00:16:36,923 Sì, certo. 252 00:16:39,203 --> 00:16:43,883 Il tizio con cui uscivo, Rashaun, pensava che non mi pagassero abbastanza. 253 00:16:44,403 --> 00:16:47,883 Il che è vero, perché mi prendevano per il culo. 254 00:16:47,963 --> 00:16:52,683 E se mi avessero beccata alla dogana? Sarei stata totalmente fottuta. 255 00:16:54,283 --> 00:16:58,803 Secondo Rashaun, avremmo fatto più soldi vendendo la roba per conto nostro. 256 00:16:59,643 --> 00:17:03,083 Non è stata colpa mia. Mi ha costretta Rashaun, credimi! 257 00:17:03,163 --> 00:17:04,643 - Ti ha costretta? - Sì. 258 00:17:06,123 --> 00:17:08,043 Quindi, hai venduto la roba? 259 00:17:09,803 --> 00:17:10,683 No. 260 00:17:11,923 --> 00:17:16,483 Rashaun si è rivelato uno stronzo. Ha preso la roba e ora non vuole pagarmi! 261 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 Ora Cyprus e Khadeem sono diversi con me. 262 00:17:19,763 --> 00:17:22,363 - Ovvio. - No, non lo sai! 263 00:17:22,443 --> 00:17:24,003 Mi chiamano, mi scrivono 264 00:17:24,083 --> 00:17:26,403 per dirmi cosa mi faranno quando mi troveranno. 265 00:17:26,923 --> 00:17:28,323 Sono stati crudeli. 266 00:17:31,003 --> 00:17:32,843 - Parlerai con loro, zio? - No! 267 00:17:33,803 --> 00:17:36,123 - Per dirgli cosa? - Loro ti rispettano! 268 00:17:36,203 --> 00:17:39,283 - Digli che mi hanno raggirata… - Non funziona così! 269 00:17:39,803 --> 00:17:41,643 Non se ne fregano un cazzo! 270 00:17:42,883 --> 00:17:44,603 Lo so, l'ho fatto anch'io! 271 00:17:45,483 --> 00:17:47,403 Rivogliono solo la loro roba! 272 00:17:53,963 --> 00:17:55,483 Porca puttana. 273 00:17:57,483 --> 00:17:58,883 Non so che fare. 274 00:17:58,963 --> 00:18:03,123 - Perché lo hai fatto? - Non è stata colpa mia. Mi ha costretta! 275 00:18:03,683 --> 00:18:06,043 Non sarei qui se non ne avessi bisogno. 276 00:18:06,123 --> 00:18:08,923 Non posso tornare a casa da mamma. 277 00:18:09,003 --> 00:18:11,923 - Non sai che hanno detto sulla mamma! - Cosa? 278 00:18:12,483 --> 00:18:14,883 Mi vuoi trascinare in questa storia? 279 00:18:15,443 --> 00:18:17,363 Così mi uccidi! 280 00:18:20,483 --> 00:18:21,923 Devi aiutarmi, zio. 281 00:18:23,043 --> 00:18:24,043 Ti prego. 282 00:18:35,323 --> 00:18:38,363 Taci, non prendo ordini dagli idioti! 283 00:18:39,563 --> 00:18:41,483 Che succede? Qual è l'emergenza? 284 00:18:41,563 --> 00:18:43,683 - Hai il passaporto? - Cosa? 285 00:18:44,243 --> 00:18:46,323 - Hai il passaporto? - Sì. Perché? 286 00:18:46,403 --> 00:18:48,443 Domani mattina hai un volo. 287 00:18:48,523 --> 00:18:51,083 Devi risolvere una cosa in Spagna e Marocco. 288 00:18:51,163 --> 00:18:54,283 Non posso andarmene così. Qui ci sono i miei fratelli. 289 00:18:54,363 --> 00:18:57,923 Vuoi cogliere l'occasione? O ho commesso un errore con te? 290 00:19:00,163 --> 00:19:02,763 Il volo è alle 6:00. Ti aspettano lì. 291 00:19:46,523 --> 00:19:48,083 - Pronto. - Ascoltami. 292 00:19:48,163 --> 00:19:51,603 Devi badare agli uomini di Jami per qualche giorno. 293 00:19:51,683 --> 00:19:52,683 Dove sei? 294 00:19:52,763 --> 00:19:55,843 Sono fuori dall'ospedale. Per mia madre, ricordi? 295 00:19:58,563 --> 00:20:01,363 - Ok, ne parliamo quando torni. - Ok. 296 00:20:01,883 --> 00:20:04,763 Ehi, buona fortuna con tua madre, ok? 297 00:20:05,363 --> 00:20:06,283 Ciao. 298 00:20:27,043 --> 00:20:27,883 Lauryn. 299 00:20:29,003 --> 00:20:29,883 Ehi! 300 00:20:31,123 --> 00:20:32,443 Perché stai piangendo? 301 00:20:32,963 --> 00:20:34,003 Mi dispiace. 302 00:20:34,083 --> 00:20:35,203 Scusa. 303 00:20:37,203 --> 00:20:38,203 Ehi! 304 00:20:38,723 --> 00:20:40,523 - È diventata enorme. - È vero! 305 00:20:41,123 --> 00:20:42,443 Tesoro, è assurda! 306 00:20:42,523 --> 00:20:43,843 Senti come scalcia. 307 00:20:44,963 --> 00:20:45,963 Ma sentila! 308 00:20:47,563 --> 00:20:48,923 Andiamo a sederci. 309 00:20:50,923 --> 00:20:51,963 Come ti senti? 310 00:21:00,683 --> 00:21:05,123 Non posso restare molto. Curtis non vuole che esca da sola per più di 2 ore. 311 00:21:05,203 --> 00:21:07,203 Perché ti fai trattare così? 312 00:21:08,883 --> 00:21:11,363 Non lo so. All'inizio, non era così. 313 00:21:11,883 --> 00:21:14,323 Era dolce, un vero gentiluomo. 314 00:21:14,803 --> 00:21:16,563 Li sai scegliere molto bene. 315 00:21:17,123 --> 00:21:18,803 Scusa, Lauryn, ma cazzo! 316 00:21:19,603 --> 00:21:23,043 Non conoscevo nessuno da queste parti. Non avevo scelta. 317 00:21:25,563 --> 00:21:27,643 - Quando mi porterai via? - Presto. 318 00:21:27,723 --> 00:21:28,563 Quando? 319 00:21:28,643 --> 00:21:30,203 Non è così facile. 320 00:21:30,283 --> 00:21:33,803 Devo sistemare le cose con Dushane, chiederglielo quando so che mi dirà di sì. 321 00:21:33,883 --> 00:21:34,963 No, non capisci. 322 00:21:35,523 --> 00:21:37,283 Vivere con lui e sua sorella… 323 00:21:37,363 --> 00:21:39,963 Lei è fuori di testa. Mi odia! 324 00:21:40,043 --> 00:21:41,963 Il modo in cui mi guarda… 325 00:21:42,043 --> 00:21:42,923 È come… 326 00:21:44,243 --> 00:21:47,083 Se non fosse per la bambina, non so che farebbe. 327 00:21:47,163 --> 00:21:49,163 Ti tirerò fuori. 328 00:21:50,243 --> 00:21:51,283 Te lo assicuro. 329 00:21:55,443 --> 00:21:56,443 Cos'è successo? 330 00:21:56,523 --> 00:21:57,443 Niente. 331 00:21:58,123 --> 00:22:00,483 - Jaqui… - Alcune persone sono gay. 332 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 E la gente deve solo farsene una ragione. 333 00:22:03,403 --> 00:22:05,443 Oh, Jaqui, cavolo. Mi dispiace… 334 00:22:06,963 --> 00:22:10,323 È il XXI secolo e devo ancora sopportare queste cose. 335 00:22:10,923 --> 00:22:11,923 Cazzo… 336 00:22:15,003 --> 00:22:17,803 Stai bene, Jaqui? C'è qualcos'altro? 337 00:22:25,523 --> 00:22:26,883 Un ragazzino, 338 00:22:28,323 --> 00:22:29,443 uno dei nostri… 339 00:22:32,483 --> 00:22:34,363 Lo hanno accoltellato. 340 00:22:37,003 --> 00:22:38,363 Aveva 14 anni. 341 00:22:40,603 --> 00:22:45,643 Lo hanno massacrato e lasciato in un cassone dei rifiuti. 342 00:22:46,283 --> 00:22:48,883 Riesci a crederci? Come se fosse un rifiuto. 343 00:22:49,763 --> 00:22:51,843 Come se fosse un rifiuto. 344 00:22:53,803 --> 00:22:55,483 Era solo un bambino. 345 00:22:56,883 --> 00:22:59,283 Ma era già molto più sveglio di me. 346 00:22:59,363 --> 00:23:01,563 Molto più sveglio! 347 00:23:03,163 --> 00:23:04,803 Aveva la lingua lunga, sì, 348 00:23:05,483 --> 00:23:08,123 ma era davvero sveglio, cavolo! 349 00:23:11,683 --> 00:23:12,603 Non lo so. 350 00:23:13,483 --> 00:23:14,403 In parte penso… 351 00:23:14,483 --> 00:23:16,603 - Scusa. - Ma sei ser… 352 00:23:16,683 --> 00:23:18,603 - Non rispondere! - Scusa, devo! 353 00:23:20,683 --> 00:23:22,403 - Ciao, amore. - Dove sei? 354 00:23:22,483 --> 00:23:23,723 Dovresti essere qui. 355 00:23:23,803 --> 00:23:26,563 Il parrucchiere ha confuso gli appuntamenti. 356 00:23:27,083 --> 00:23:29,363 Ti ho chiamato, ma non hai risposto. 357 00:23:29,443 --> 00:23:30,323 Sì. 358 00:23:31,243 --> 00:23:32,443 Davvero? Quando? 359 00:23:32,523 --> 00:23:34,843 Dieci minuti fa. Non hai risposto. 360 00:23:34,923 --> 00:23:36,763 Oh, avevo tolto la suoneria. 361 00:23:36,843 --> 00:23:38,363 Avevi tolto la suoneria? 362 00:23:38,923 --> 00:23:40,603 - Sì. - La devi tenere. 363 00:23:40,683 --> 00:23:43,323 Lo so, mi dispiace. Non succederà più. 364 00:23:43,403 --> 00:23:46,243 - Torna non appena hai finito. - Sì, sto uscendo. 365 00:23:46,323 --> 00:23:48,563 - Tra quanto sarai qui? - Mezz'ora. 366 00:23:48,643 --> 00:23:50,403 - Non di più. - Ok. 367 00:23:50,483 --> 00:23:52,563 - Ti amo. - Anch'io, piccolo. 368 00:23:55,243 --> 00:23:56,163 Devo andare. 369 00:23:56,683 --> 00:23:57,963 Fai sul serio? 370 00:23:58,483 --> 00:24:01,203 Ho guidato per ore 371 00:24:01,763 --> 00:24:02,683 per venire qui. 372 00:24:03,203 --> 00:24:05,363 Senti, mi dispiace. Ok? 373 00:24:07,803 --> 00:24:11,283 Non voglio che la mia bambina stia in quella casa. 374 00:24:12,763 --> 00:24:15,723 Non gli permetterò di avvicinarsi alla mia bambina. 375 00:24:15,803 --> 00:24:18,523 Ci penso io. 376 00:24:19,323 --> 00:24:21,563 Ti tirerò fuori. Presto. 377 00:24:23,163 --> 00:24:24,363 Ok? Te lo prometto. 378 00:24:25,683 --> 00:24:26,843 Te lo prometto. 379 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Ok. 380 00:24:30,963 --> 00:24:32,683 Ok. Cazzo. 381 00:24:35,283 --> 00:24:36,323 Ti voglio bene. 382 00:24:39,443 --> 00:24:42,283 - Voglio bene a entrambe. - Ti voglio bene. 383 00:25:20,123 --> 00:25:20,963 Ehi! 384 00:25:23,483 --> 00:25:27,003 - Che ci fai qui? - Sono venuto a prenderti, ovvio. 385 00:25:27,563 --> 00:25:29,643 Non devi. Non sono più un bambino. 386 00:25:29,723 --> 00:25:31,403 Non sei più un bambino? 387 00:25:32,723 --> 00:25:34,483 Cos'hai imparato oggi? 388 00:25:36,643 --> 00:25:39,643 Non vuoi parlarmi di Enrico e delle sue tante mogli? 389 00:25:40,163 --> 00:25:43,123 Era roba di terza media. Ora sono al primo liceo. 390 00:25:44,243 --> 00:25:45,323 Sì, lo so. 391 00:25:53,403 --> 00:25:55,203 Vuoi mangiare qualcosa? 392 00:25:57,603 --> 00:25:58,483 Sì? 393 00:25:59,283 --> 00:26:01,003 Hai sempre fame, eh? 394 00:26:02,563 --> 00:26:03,523 Ok, fratello. 395 00:26:03,603 --> 00:26:05,563 Non parlerò più con i professori? 396 00:26:05,643 --> 00:26:06,483 No. 397 00:26:07,123 --> 00:26:08,003 Lo finisci? 398 00:26:08,083 --> 00:26:11,123 Ma guardati! Sei un pozzo senza fine, lo sai? 399 00:26:11,203 --> 00:26:14,883 - Mamma lo diceva anche di te. - Come fai a ricordartelo? 400 00:26:24,923 --> 00:26:25,883 Ehi, Stef. 401 00:26:36,323 --> 00:26:37,763 Devo partire per un po'. 402 00:26:40,483 --> 00:26:42,523 - Per dove? - Non ha importanza. 403 00:26:43,563 --> 00:26:46,043 - In prigione? - No, niente del genere. 404 00:26:46,683 --> 00:26:49,283 - Non succederà mai più. - Per quanto? 405 00:26:50,003 --> 00:26:51,323 Non per molto. 406 00:26:52,843 --> 00:26:53,883 Stef, dove vai? 407 00:26:53,963 --> 00:26:56,603 Non mi dirai niente come l'ultima volta. 408 00:26:56,683 --> 00:26:59,203 - Non è così. - Sei appena tornato e già te ne vai! 409 00:26:59,283 --> 00:27:02,683 - Stef, mi dispiace. Senti… - Ehi, vaffanculo! 410 00:27:15,163 --> 00:27:16,003 Cazzo. 411 00:28:23,803 --> 00:28:25,283 Che cazzo fai, fratello? 412 00:28:27,043 --> 00:28:29,243 Se vuoi la roba, vai dai novellini. 413 00:28:29,323 --> 00:28:30,603 Sei tu Rashaun? 414 00:28:31,403 --> 00:28:32,403 Chi è Rashaun? 415 00:28:33,203 --> 00:28:34,883 Non conosco nessun Rashaun. 416 00:28:35,403 --> 00:28:37,803 Ok. Conosci una persona che conosco. 417 00:28:37,883 --> 00:28:38,803 Chi? 418 00:28:39,323 --> 00:28:40,363 Pebbles. 419 00:28:40,443 --> 00:28:42,763 - Sei forse suo padre? - No. 420 00:28:42,843 --> 00:28:44,803 E allora? Sei uno sbirro? 421 00:28:45,323 --> 00:28:48,883 - Ti sembro uno sbirro? - Non lo so, cazzo. Potresti esserlo. 422 00:28:48,963 --> 00:28:51,083 Uno di quelli in borghese o uno… 423 00:28:51,163 --> 00:28:52,483 Taci, stronzo! 424 00:28:52,563 --> 00:28:53,763 - Che fai? - Pebbles! 425 00:28:53,843 --> 00:28:55,963 Le hai preso qualcosa che non era sua. 426 00:28:56,043 --> 00:28:57,843 La gente a cui appartiene non scherza. 427 00:28:57,923 --> 00:28:59,683 Non te l'ha detto… Guardami! 428 00:29:00,203 --> 00:29:04,283 Forse non te l'ha detto, perché è una stupida, lo so. 429 00:29:05,443 --> 00:29:07,403 Ma te lo dico gentilmente. 430 00:29:08,083 --> 00:29:11,603 Se vengono loro, non saranno gentili. 431 00:29:11,683 --> 00:29:12,723 Sì? 432 00:29:12,803 --> 00:29:16,243 Non conosco Pebbles e non conosco Rashaun. Vattene! 433 00:29:23,243 --> 00:29:25,443 Ok, faremo in un altro modo. 434 00:29:45,963 --> 00:29:48,163 Mi ero dimenticato che avevi le treccine. 435 00:29:48,843 --> 00:29:51,363 Guardati, sembri Snoop Doggy Dogg. 436 00:29:54,123 --> 00:29:57,323 Le ragazze impazzivano per le mie treccine. 437 00:29:59,603 --> 00:30:01,043 Lo sai? 438 00:30:01,123 --> 00:30:03,603 Comunque, come cazzo fai ad averne uno? 439 00:30:03,683 --> 00:30:06,643 Ce li fecero fare mia madre e mio padre. 440 00:30:07,483 --> 00:30:08,803 Lei ti direbbe questo. 441 00:30:09,403 --> 00:30:10,563 Hai presente Stef? 442 00:30:11,123 --> 00:30:14,603 Era piccolo ed era emozionato di andare a Disneyland. 443 00:30:14,683 --> 00:30:17,763 E quando dico emozionato, intendo davvero emozionato. 444 00:30:17,843 --> 00:30:19,683 Non faceva che parlarne. 445 00:30:19,763 --> 00:30:24,243 Ne parlava ad ogni Natale, a ogni compleanno… 446 00:30:24,323 --> 00:30:26,203 Era una follia. 447 00:30:26,283 --> 00:30:30,563 Un anno, volevamo fargli una sorpresa. Mamma aveva organizzato tutto! 448 00:30:30,643 --> 00:30:32,643 Non glielo avrebbe detto 449 00:30:33,283 --> 00:30:36,363 finché non fosse stato sul traghetto o sull'aereo. 450 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Sarebbe impazzito. 451 00:30:37,883 --> 00:30:40,563 Immagini la faccia? Sarebbe stato pazzesco! 452 00:30:40,643 --> 00:30:42,403 Sarebbe stato pazzesco. 453 00:30:42,483 --> 00:30:43,523 Oh, cavolo. 454 00:30:44,723 --> 00:30:47,683 Non so come potevano permetterselo sinceramente. 455 00:30:48,883 --> 00:30:52,123 Ma poi papà si ammalò e non ci andammo più. 456 00:30:55,723 --> 00:30:59,483 - Quanto starai via? - Non ne ho la più pallida idea. 457 00:31:00,603 --> 00:31:03,283 Finché non lo dirà Dushane. 458 00:31:05,163 --> 00:31:06,683 Sei una femminuccia. 459 00:31:06,763 --> 00:31:08,683 Le cose stanno così adesso. 460 00:31:09,203 --> 00:31:12,643 Finché non sistemeremo le cose con il contatto in Spagna, 461 00:31:12,723 --> 00:31:14,443 nessuno di noi guadagnerà. 462 00:31:14,523 --> 00:31:16,483 Né io, né tu, 463 00:31:17,163 --> 00:31:18,163 né Dushane. 464 00:31:18,723 --> 00:31:20,163 Siamo tutti fottuti. 465 00:31:21,443 --> 00:31:24,323 Mentre sono via, devi occuparti della faccenda di Ats. 466 00:31:24,403 --> 00:31:25,403 Come? 467 00:31:25,483 --> 00:31:27,883 Sai che è un ago in un pagliaio. 468 00:31:29,963 --> 00:31:33,403 Quel novellino ha fatto casini per mesi. 469 00:31:33,483 --> 00:31:36,803 Aveva la lingua lunga e pensava di essere invincibile, 470 00:31:36,883 --> 00:31:39,003 perché Dushane era dalla sua parte. 471 00:31:39,563 --> 00:31:43,003 Ho saputo che ha fatto incazzare dei pezzi grossi. 472 00:31:43,083 --> 00:31:44,243 E quindi? 473 00:31:46,203 --> 00:31:47,283 E quindi? 474 00:31:48,643 --> 00:31:51,763 Non ti sarà difficile scoprire qualcosa. 475 00:31:51,843 --> 00:31:55,043 Se hai saputo queste cose, ci riuscirai. 476 00:31:56,363 --> 00:31:57,843 Posso farti una domanda? 477 00:31:58,363 --> 00:32:00,683 Perché ti importa di quel novellino? 478 00:32:01,403 --> 00:32:02,803 Era una serpe! 479 00:32:03,843 --> 00:32:07,363 Hai dimenticato ciò che ha fatto a te, ad Aaron e Stef? 480 00:32:08,523 --> 00:32:09,603 Non ha importanza. 481 00:32:10,243 --> 00:32:12,363 Che cazzo significa? 482 00:32:13,523 --> 00:32:17,843 Ero con te quella mattina nel parco quando ti sei costituito, ricordi? 483 00:32:18,403 --> 00:32:20,283 Era uno di famiglia. 484 00:32:21,643 --> 00:32:23,523 Era uno di famiglia. 485 00:32:27,483 --> 00:32:28,323 Sì. 486 00:32:28,843 --> 00:32:30,763 Stava sempre qui con noi. 487 00:32:30,843 --> 00:32:32,483 Guardava la TV con noi, 488 00:32:32,563 --> 00:32:34,883 mangiava con noi, stava con Stef. 489 00:32:35,403 --> 00:32:38,803 Aiutava Stef a fare i compiti quando io non potevo farlo. 490 00:32:40,443 --> 00:32:45,043 Sarò sincero, non voglio nemmeno sentire queste cose. 491 00:32:46,963 --> 00:32:48,523 Qualunque cosa abbia fatto 492 00:32:49,083 --> 00:32:51,163 o che Dushane gli abbia fatto fare, 493 00:32:52,003 --> 00:32:53,483 era uno di famiglia. 494 00:33:05,443 --> 00:33:08,803 Wow, è davvero stupenda, sarò sincera. 495 00:33:10,923 --> 00:33:12,003 Senti, Tish, 496 00:33:12,923 --> 00:33:16,043 ti ci vedi a prepararti la colazione in questa cucina? 497 00:33:16,603 --> 00:33:18,723 - È ok. Va bene - È ok? 498 00:33:19,243 --> 00:33:22,003 Ho speso un sacco di soldi ed è ok? 499 00:33:22,083 --> 00:33:23,203 - Sì. - Ok. 500 00:33:23,283 --> 00:33:25,003 Che posso fare? 501 00:33:25,083 --> 00:33:27,483 Trovato. Forse mi è venuta un'idea. 502 00:33:27,563 --> 00:33:31,283 Forse ho qualcosa che è molto più bella della cucina. 503 00:33:31,363 --> 00:33:32,603 - Vuoi vederla? - Sì! 504 00:33:32,683 --> 00:33:35,203 - Ok. Seguimi. - Sono emozionata. 505 00:33:39,123 --> 00:33:41,123 Ehi! Non siamo ancora pronti! 506 00:33:42,323 --> 00:33:43,683 Vabbè, entra. No! 507 00:33:44,883 --> 00:33:46,083 Scherzo. Entra. 508 00:33:46,963 --> 00:33:49,403 Oh, mio Dio! 509 00:33:49,483 --> 00:33:51,003 Di chi è questa stanza? 510 00:33:51,523 --> 00:33:52,683 La mia! 511 00:33:52,763 --> 00:33:56,243 Esatto! Puoi farla del colore che vuoi. 512 00:33:56,923 --> 00:34:00,483 Posso mettere le stelle sul soffitto? Quelle che brillano al buio? 513 00:34:01,043 --> 00:34:02,403 Sì, ok! 514 00:34:19,723 --> 00:34:21,643 Si è ambientata subito. 515 00:34:24,563 --> 00:34:27,243 Sicura di non voler restare stanotte? 516 00:34:33,243 --> 00:34:35,323 Posso farti una domanda? 517 00:34:36,163 --> 00:34:37,083 Certo, amore. 518 00:34:39,923 --> 00:34:44,323 Mi sento a disagio a chiedertelo, promettimi di non arrabbiarti. 519 00:34:44,883 --> 00:34:46,243 Sono curioso. 520 00:34:51,203 --> 00:34:53,363 Mi servono dei soldi in prestito. 521 00:34:56,083 --> 00:34:57,203 Sei arrabbiato. 522 00:34:57,723 --> 00:34:59,323 Ti sembro arrabbiato? 523 00:34:59,403 --> 00:35:00,523 Un po'. 524 00:35:01,363 --> 00:35:05,203 Se volevi fare la mantenuta, avresti potuto dirlo fin dall'inizio. 525 00:35:05,283 --> 00:35:07,363 - Ti avrei dato i soldi… - Smettila! 526 00:35:08,323 --> 00:35:11,403 Senti, non sono per me. Si tratta di Summerhouse. 527 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 Summerhouse? 528 00:35:13,643 --> 00:35:17,803 Per far fare una relazione e fermare questa riqualificazione. 529 00:35:18,483 --> 00:35:19,603 Non costerà molto, 530 00:35:19,683 --> 00:35:23,403 forse 10.000, 15.000 al massimo. 531 00:35:24,763 --> 00:35:28,323 Tua madre vorrebbe pagare, ma darebbe fondo ai suoi risparmi. 532 00:35:28,403 --> 00:35:30,883 - Non posso farle questo. - Va bene, sì. 533 00:35:32,723 --> 00:35:34,443 Dico sul serio, Dushane. 534 00:35:36,003 --> 00:35:41,963 So che le cose tra te e lei sono complicate. 535 00:35:42,043 --> 00:35:44,723 Lascia stare. Non c'entra niente. 536 00:35:45,643 --> 00:35:47,123 Sono qui. Sono aperto. 537 00:35:47,683 --> 00:35:49,843 È lei che non vuole parlare con me. 538 00:35:51,043 --> 00:35:56,123 Ok, beh, potresti almeno pensarci? Al prestito per questa relazione? 539 00:35:57,323 --> 00:35:58,403 No. 540 00:36:02,803 --> 00:36:06,043 - Non è per i soldi. - E perché, allora? 541 00:36:07,283 --> 00:36:09,563 - Vuoi che sia sincero? - Sì, certo! 542 00:36:09,643 --> 00:36:10,603 Ok. 543 00:36:11,683 --> 00:36:13,723 Summerhouse è un posto di merda. 544 00:36:15,523 --> 00:36:17,123 È un posto di merda. 545 00:36:18,563 --> 00:36:19,523 Ma guardalo! 546 00:36:20,123 --> 00:36:21,483 Sì, ma è una comunità… 547 00:36:21,563 --> 00:36:25,843 Non mi interessa. Ha bisogno di cambiare. Ha bisogno di aiuto! 548 00:36:26,843 --> 00:36:29,563 La cosa migliore è buttarlo giù e ricominciare. 549 00:36:29,643 --> 00:36:33,763 - Pensi che migliorerebbe le cose? - Sì, al 100%. 550 00:36:35,243 --> 00:36:38,403 Lo rimoderneremo. Noi lo porteremo nel XXI secolo… 551 00:36:38,483 --> 00:36:40,923 Aspetta. "Noi" chi? 552 00:36:42,403 --> 00:36:43,603 A chi ti riferisci? 553 00:36:47,643 --> 00:36:49,723 Investirò nella riqualificazione. 554 00:36:51,603 --> 00:36:53,443 Dici sul serio? 555 00:36:54,643 --> 00:36:55,963 Non vedo perché no. 556 00:36:57,363 --> 00:37:00,723 Quando ne parlo, tutti dicono: "Dici sul serio?" 557 00:37:00,803 --> 00:37:04,043 Sai che ci sarà qualcuno che ci guadagnerà un sacco? 558 00:37:04,123 --> 00:37:05,723 Con o senza di me. 559 00:37:05,803 --> 00:37:07,723 Perché non dovremmo guadagnarci… 560 00:37:07,803 --> 00:37:10,723 E dove andranno le persone come tua madre? 561 00:37:10,803 --> 00:37:13,923 Le comprerò un appartamento, una casa, ciò che vuole. 562 00:37:14,003 --> 00:37:16,683 Comprerai una casa anche agli altri? 563 00:37:16,763 --> 00:37:18,163 A Ralph, a Diana? 564 00:37:18,243 --> 00:37:21,203 - Dove andranno? - Che posso farci? 565 00:37:22,123 --> 00:37:23,043 Devo rispondere. 566 00:37:23,123 --> 00:37:25,963 Non abbiamo finito di parlare, Dushane. 567 00:37:27,123 --> 00:37:29,403 Ho detto che devo fare una telefonata. 568 00:37:36,283 --> 00:37:38,403 Devo rispondere al volo. 569 00:37:43,523 --> 00:37:45,483 - Pronto. - Mi hai chiamato? 570 00:37:46,043 --> 00:37:47,643 Cerchi ancora quella tipa? 571 00:37:47,723 --> 00:37:48,763 Sì. 572 00:37:48,843 --> 00:37:51,683 Quel tipo, Binks, adesso fa il promoter. 573 00:37:52,203 --> 00:37:53,923 Gestisce le serate nei club 574 00:37:54,003 --> 00:37:55,163 a South London. 575 00:37:55,243 --> 00:37:57,243 Pensa di averla riconosciuta. 576 00:37:58,003 --> 00:38:00,203 Ti invio subito il video, ok? 577 00:38:00,283 --> 00:38:01,363 Ok, grazie. 578 00:38:01,443 --> 00:38:02,443 Ok, perfetto. 579 00:38:10,363 --> 00:38:12,403 Puoi urlare Puoi mandarmi a fanculo 580 00:38:12,483 --> 00:38:14,243 Non rappare così E nemmeno così 581 00:38:14,323 --> 00:38:15,923 Sei magro Ma sembri grasso 582 00:38:16,003 --> 00:38:17,923 Come fai a fomentare tutti Se fai schifo? 583 00:38:18,003 --> 00:38:20,763 Non mi piace I miei ti faranno un buco in testa 584 00:38:20,843 --> 00:38:24,643 Ho conquistato tutti con un paio di versi Sono famosa, non puoi… 585 00:39:43,283 --> 00:39:44,483 Perché sei qui? 586 00:39:45,323 --> 00:39:47,643 - Non rispondevi al telefono. - Quindi? 587 00:39:47,723 --> 00:39:49,323 Che vuoi? 588 00:39:50,883 --> 00:39:52,083 Fammi entrare. 589 00:40:05,243 --> 00:40:06,283 Bel posto. 590 00:40:08,203 --> 00:40:09,523 Molto accogliente. 591 00:40:13,723 --> 00:40:14,723 Posso sedermi? 592 00:40:19,883 --> 00:40:22,283 Ti piace farti comandare da Dushane? 593 00:40:23,643 --> 00:40:25,083 Perché sei qui, Lizzie? 594 00:40:25,683 --> 00:40:28,043 Non saresti qui, se non avessi da guadagnarci. 595 00:40:28,123 --> 00:40:30,403 Per poco non mi sparavano in Spagna. 596 00:40:32,803 --> 00:40:35,883 C'è un problema con i rifornimenti dal Marocco. 597 00:40:36,523 --> 00:40:38,003 Dushane è nero. 598 00:40:38,083 --> 00:40:39,483 Sì, l'ho saputo. 599 00:40:40,763 --> 00:40:42,683 Andrò lì a sistemare le cose. 600 00:40:44,203 --> 00:40:45,083 Cosa? 601 00:40:46,803 --> 00:40:47,923 Quando partirai? 602 00:40:48,603 --> 00:40:51,683 Domani mattina partirò per Tangeri. 603 00:40:52,803 --> 00:40:55,003 Andare in Marocco è perfetto. 604 00:40:56,883 --> 00:40:57,723 Non capisci? 605 00:40:57,803 --> 00:40:58,963 Cosa? 606 00:40:59,043 --> 00:41:02,563 Il problema di Dushane è un tizio di nome Juan El Bueno. 607 00:41:03,603 --> 00:41:04,603 È lui la chiave. 608 00:41:06,363 --> 00:41:07,803 Gli farai un'offerta. 609 00:41:09,243 --> 00:41:12,043 Quando Dushane sarà fuori, tratterà con noi. 610 00:41:12,603 --> 00:41:14,163 Farà un sacco di soldi. 611 00:41:15,443 --> 00:41:17,483 Ma io e te faremo milioni. 612 00:41:21,003 --> 00:41:23,003 Sistemerai i tuoi fratelli a vita. 613 00:41:23,083 --> 00:41:25,043 E dovrei fidarmi di te? 614 00:41:25,563 --> 00:41:27,163 Voglio ciò che mi spetta. 615 00:41:29,443 --> 00:41:31,003 Avevo un'attività. 616 00:41:32,083 --> 00:41:34,483 Doveva essere la nostra attività, 617 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 mia e tua, 618 00:41:37,963 --> 00:41:40,403 finché Dushane non ce l'ha portata via. 619 00:41:42,883 --> 00:41:46,763 Non sei il tipo che si lascia portare via ciò che è suo. 620 00:41:50,403 --> 00:41:51,523 Hai finito? 621 00:41:57,603 --> 00:41:59,963 Jamie, questa è una seconda possibilità. 622 00:42:01,083 --> 00:42:04,323 Se non la cogliamo, saremo solo le puttane di Dushane. 623 00:42:04,403 --> 00:42:05,243 Forte. 624 00:42:06,923 --> 00:42:08,243 Sì, beh, 625 00:42:08,883 --> 00:42:10,963 devo fare i bagagli, quindi… 626 00:43:04,163 --> 00:43:07,323 Vattene via e fatti i cazzi tuoi. 627 00:43:07,403 --> 00:43:09,563 Non ho trovato nessuna ragazza… 628 00:43:12,483 --> 00:43:14,083 Che fai? 629 00:43:14,163 --> 00:43:16,803 Chi cazzo sei? Che gli stai facendo? 630 00:43:16,883 --> 00:43:18,203 Dille di stare zitta! 631 00:43:18,283 --> 00:43:20,083 - Vaffanculo! - Lascialo stare! 632 00:43:20,163 --> 00:43:24,003 - Dille di stare zitta, cazzo! - Sta' zitta, Carly! 633 00:43:25,683 --> 00:43:27,683 Ehi. Guardami! 634 00:43:29,083 --> 00:43:29,923 Dov'è? 635 00:43:31,923 --> 00:43:35,083 Rashaun, è stata una giornata lunga, non provocarmi. 636 00:43:36,323 --> 00:43:37,643 Riproviamoci! 637 00:43:38,403 --> 00:43:39,843 Dove la tieni? 638 00:43:41,563 --> 00:43:42,923 Dov'è il nascondiglio? 639 00:43:43,003 --> 00:43:44,683 Non c'è un nascondiglio. 640 00:43:45,403 --> 00:43:48,363 - Dov'è il nascondiglio? - Non c'è un nascondiglio. 641 00:43:48,443 --> 00:43:50,723 La roba è al piano di sopra! 642 00:43:52,603 --> 00:43:55,163 Carly. Portami il tuo telefono. 643 00:43:55,763 --> 00:43:57,723 Carly, datti una mossa! 644 00:43:58,483 --> 00:43:59,963 Dagli il telefono! 645 00:44:00,043 --> 00:44:01,643 Ora vai a sederti, ok? 646 00:44:02,603 --> 00:44:03,683 Accompagnami. 647 00:44:11,283 --> 00:44:12,283 Sbrigati! 648 00:44:13,563 --> 00:44:14,443 Sbrigati. 649 00:44:22,483 --> 00:44:23,483 Dov'è? 650 00:44:23,563 --> 00:44:25,883 È qui, amico. Sotto il letto. 651 00:44:32,683 --> 00:44:35,323 Senti, non ho toccato quasi niente. 652 00:44:35,403 --> 00:44:38,243 Forse 100, 150 grammi, non di più. 653 00:44:40,803 --> 00:44:41,643 E, amico, 654 00:44:42,643 --> 00:44:43,563 ecco i soldi. 655 00:44:43,643 --> 00:44:47,083 - Ok, sbrigati. - Dovrebbero coprire le vendite. 656 00:44:56,523 --> 00:44:58,563 Che cazzo ci fai con gente così? 657 00:44:58,643 --> 00:45:00,843 Non volevo neanche prenderla. Giuro! 658 00:45:01,403 --> 00:45:03,563 - Continuava a parlare… - Chi? 659 00:45:03,643 --> 00:45:04,603 Pebbles! 660 00:45:04,683 --> 00:45:07,043 Ha detto che sarebbe stato facile 661 00:45:07,123 --> 00:45:10,163 e che sarei stato un codardo se non lo avessi fatto. 662 00:45:12,203 --> 00:45:13,083 Ok. 663 00:45:14,963 --> 00:45:16,763 Non avvicinarti mai più a lei. 664 00:45:16,843 --> 00:45:18,323 - Non lo farò. - Sì? 665 00:45:18,403 --> 00:45:20,043 - Lo giuro. - Ok. 666 00:45:34,683 --> 00:45:35,523 Ehi. 667 00:45:36,043 --> 00:45:38,483 - Cosa posso portarti? - Una Coca Cola. 668 00:45:41,443 --> 00:45:45,123 - Ehi, c'è Binks? - Lavora solo il mercoledì e il sabato. 669 00:45:46,443 --> 00:45:48,203 E tu lavoravi qui ieri sera? 670 00:45:49,883 --> 00:45:52,043 Cerco una delle rapper. 671 00:45:55,323 --> 00:45:56,283 È il tuo tipo? 672 00:45:56,363 --> 00:45:57,203 No. 673 00:45:58,603 --> 00:46:00,763 Rappresento un'agenzia di artisti. 674 00:46:00,843 --> 00:46:01,723 Sì? 675 00:46:01,803 --> 00:46:05,763 Il mio capo vorrebbe rappresentarla. Hai il numero o l'indirizzo? 676 00:46:05,843 --> 00:46:07,563 Mi dispiace. 2,80 sterline. 677 00:46:07,643 --> 00:46:09,603 Sai almeno come si chiama? 678 00:46:14,203 --> 00:46:17,203 Keziah. La ragazza si chiama Keziah. 679 00:46:17,283 --> 00:46:20,123 E senti questa, ha vinto la gara di ieri sera. 680 00:46:20,203 --> 00:46:22,883 Parteciperà alla finale tra due settimane. 681 00:46:22,963 --> 00:46:25,563 Ok. Sei stata brava. 682 00:46:26,843 --> 00:46:29,283 Figurati. Nessun problema. 683 00:46:31,243 --> 00:46:32,283 Pronto! 684 00:46:32,363 --> 00:46:35,163 - Non ci crederai mai. - A cosa? 685 00:46:35,683 --> 00:46:37,123 Fai il bulletto con me. 686 00:46:37,203 --> 00:46:40,163 - Abbiamo lo stronzo che ti ha aggredita. - Giura. 687 00:46:40,243 --> 00:46:41,723 Non ci credo! 688 00:46:41,803 --> 00:46:44,683 Senti. Aspettatemi, arrivo tra cinque minuti. 689 00:46:55,403 --> 00:46:59,963 Ti giuro che è una stronzata. Ho preso la borsa e me ne sono andato! 690 00:47:00,483 --> 00:47:01,643 - Taci! - Che c'è? 691 00:47:01,723 --> 00:47:05,443 Il coglione voleva impegnare la borsa nel negozio di mia zia. 692 00:47:08,203 --> 00:47:09,283 Cosa? 693 00:47:14,363 --> 00:47:15,723 Jaq, basta. 694 00:47:16,443 --> 00:47:17,523 Sta' zitto! 695 00:47:18,763 --> 00:47:20,683 - Ehi, Jaq. - Lascia perdere. 696 00:47:26,603 --> 00:47:29,363 - Dammi la borsa, cazzo. - Che ti prende? 697 00:47:30,723 --> 00:47:32,243 Ma che cazzo è successo? 698 00:47:38,883 --> 00:47:41,443 Dai, filiamocela. Andiamocene via. 699 00:48:09,003 --> 00:48:10,483 Ti ho riportato la borsa. 700 00:48:13,843 --> 00:48:16,043 Senti, mi dispiace 701 00:48:16,563 --> 00:48:17,843 per, sai… 702 00:48:18,923 --> 00:48:20,803 Non sono brava in queste cose. 703 00:48:20,883 --> 00:48:21,723 Ma, sì, 704 00:48:22,683 --> 00:48:23,723 mi dispiace. 705 00:48:25,563 --> 00:48:26,603 Jaq… 706 00:48:30,203 --> 00:48:31,483 Ti va di entrare? 707 00:48:43,323 --> 00:48:45,003 Guarda quanta energia. 708 00:48:46,323 --> 00:48:50,203 NUMERO SCONOSCIUTO 709 00:48:52,963 --> 00:48:54,963 Non abbiamo tempo per queste cose. 710 00:48:55,483 --> 00:48:59,403 (APPARTAMENTO DI EDGEWARE) 711 00:49:02,083 --> 00:49:03,123 - Pronto? - Ruben? 712 00:49:03,203 --> 00:49:04,843 - Sì. - È venuta la polizia. 713 00:49:04,923 --> 00:49:06,923 - Cosa? - Hanno distrutto tutto. 714 00:49:07,003 --> 00:49:09,443 - Devi venire qui. - Che volevano? 715 00:49:09,523 --> 00:49:12,883 Non lo so. Perquisivano l'appartamento e chiedevano di te. 716 00:49:13,443 --> 00:49:14,443 Ok, aspetta. 717 00:49:15,643 --> 00:49:17,003 - Sì? - Testa di cazzo. 718 00:49:17,083 --> 00:49:21,843 Perché quegli stronzi della polizia sono venuti alle 5:00 a cercarti? 719 00:49:21,923 --> 00:49:23,683 Di che parli? 720 00:49:23,763 --> 00:49:24,683 Latoya? 721 00:49:25,243 --> 00:49:27,603 - Sono andati via 10 minuti fa. - Latoya! 722 00:49:27,683 --> 00:49:29,923 Latoya, che cazzo sta succedendo? 723 00:50:15,603 --> 00:50:17,083 Va tutto bene, Noah. 724 00:50:19,883 --> 00:50:21,203 Papà è qui! 725 00:50:21,283 --> 00:50:23,363 Ehi! 726 00:50:24,043 --> 00:50:25,083 Sono qui. 727 00:50:25,763 --> 00:50:26,763 Sono proprio qui. 728 00:50:27,803 --> 00:50:29,403 Ehi! 729 00:50:32,643 --> 00:50:34,523 Ok. 730 00:50:37,803 --> 00:50:39,563 Rispondi. 731 00:50:58,323 --> 00:51:00,843 Va tutto bene. 732 00:51:01,763 --> 00:51:04,243 Ehi, Dushane. Mi serve un grosso favore. 733 00:51:04,323 --> 00:51:07,043 Sarò lì tra cinque minuti. Incontriamoci fuori. 734 00:51:11,763 --> 00:51:13,243 Che sta succedendo? 735 00:51:17,963 --> 00:51:18,843 Merda. 736 00:51:20,403 --> 00:51:22,883 Chi cazzo è? Che sta succedendo? 737 00:51:24,523 --> 00:51:25,483 Arrivo! 738 00:51:28,363 --> 00:51:30,283 Ruben, che sta succedendo? 739 00:51:30,363 --> 00:51:31,923 Fammi entrare subito! 740 00:51:32,563 --> 00:51:34,243 Sì, certo. 741 00:51:36,363 --> 00:51:38,563 Che cazzo sta succedendo? 742 00:51:45,763 --> 00:51:47,323 Amico, che sta succedendo? 743 00:51:47,403 --> 00:51:50,643 Non posso spiegarti. Devi badare a lui per un po', ok? 744 00:51:50,723 --> 00:51:52,723 - In che senso? - Prendi questa. 745 00:51:52,803 --> 00:51:54,483 - Che succede? - E questa. 746 00:51:54,563 --> 00:51:56,163 A presto, ometto. 747 00:51:56,243 --> 00:51:57,243 - Ok? - Ruben! 748 00:51:57,323 --> 00:51:58,963 Quando verrai a prenderlo? 749 00:51:59,923 --> 00:52:01,323 Chiama mia sorella. 750 00:53:35,283 --> 00:53:40,283 {\an8}Sottotitoli: Stefania Morale