1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:11,283 --> 00:01:13,243
{\an8}POLIZIA
3
00:01:24,043 --> 00:01:26,083
- Non ti muovere!
- Fermo.
4
00:01:27,803 --> 00:01:29,203
Chiudi la bocca.
5
00:01:35,283 --> 00:01:37,963
Questo è il mio territorio,
figlio di puttana.
6
00:01:38,043 --> 00:01:40,203
Questo è il mio territorio.
7
00:01:43,763 --> 00:01:45,123
Forza, salite in auto.
8
00:02:45,163 --> 00:02:48,083
Mi aspetto buone notizie, non deludermi.
9
00:02:48,603 --> 00:02:50,523
C'è stato un ritardo, amico mio.
10
00:02:50,603 --> 00:02:52,483
Che cazzo significa?
11
00:02:54,163 --> 00:02:56,283
C'è stato un intoppo sulla spiaggia.
12
00:02:56,843 --> 00:02:58,883
C'era il Cuerpo Nacional.
13
00:02:58,963 --> 00:03:01,683
Juan El Bueno ci stava aspettando.
14
00:03:01,763 --> 00:03:03,603
Spiegami come cazzo è successo.
15
00:03:04,163 --> 00:03:06,363
A volte la polizia è fortunata.
16
00:03:07,723 --> 00:03:10,603
Sorveglia sempre la costa e hanno i radar.
17
00:03:10,683 --> 00:03:14,443
Non succede spesso,
ma ogni tanto intercettano i carichi.
18
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Ho parlato con Chaash
e sta preparando un nuovo carico.
19
00:03:18,723 --> 00:03:22,603
Se gli sbirri erano lì,
devono aver ricevuto una soffiata.
20
00:03:23,123 --> 00:03:26,323
Non ne abbiamo la certezza,
magari è una coincidenza.
21
00:03:26,403 --> 00:03:28,643
Una coincidenza? Dici sul serio?
22
00:03:29,603 --> 00:03:30,603
Succede.
23
00:03:30,683 --> 00:03:32,883
Cosa non ti è chiaro?
24
00:03:32,963 --> 00:03:35,643
Immagina se ci fosse stata molta più roba!
25
00:03:35,723 --> 00:03:38,083
Avrei perso due milioni così,
26
00:03:38,163 --> 00:03:40,243
perché qualcuno ha fatto la spia.
27
00:03:40,323 --> 00:03:43,243
Quella catena di fornitura
deve essere operativa.
28
00:03:43,323 --> 00:03:46,363
La responsabilità è tua.
Risolvi questa situazione.
29
00:03:46,443 --> 00:03:48,483
Amico mio, ti do la mia parola.
30
00:03:49,163 --> 00:03:50,403
Sistemerò tutto.
31
00:03:53,083 --> 00:03:54,163
Amico mio.
32
00:03:57,683 --> 00:03:58,763
Ci sentiamo.
33
00:04:04,363 --> 00:04:05,923
- Ciao!
- Come butta?
34
00:04:06,003 --> 00:04:07,003
Come va?
35
00:04:13,803 --> 00:04:15,243
Che bella casa!
36
00:04:15,763 --> 00:04:16,963
Togliti le scarpe.
37
00:04:18,123 --> 00:04:19,523
E perché tu le indossi?
38
00:04:20,643 --> 00:04:22,403
Questa è casa mia.
39
00:04:29,403 --> 00:04:31,163
Chi ti ha spaccato il labbro?
40
00:04:31,243 --> 00:04:34,243
A pugilato,
un tizio si è fatto prendere la mano.
41
00:04:34,323 --> 00:04:35,243
Wow!
42
00:04:39,563 --> 00:04:42,923
E quindi adesso
permetti alla gente di prenderti a pugni?
43
00:04:43,003 --> 00:04:45,123
Dovresti vedere la sua faccia.
44
00:04:47,043 --> 00:04:51,923
Devi andare a trovare Sully per conto mio.
Digli che devo parlargli.
45
00:04:52,443 --> 00:04:56,403
Non saprei.
Sully preferisce non farsi vedere in giro.
46
00:04:56,483 --> 00:04:57,763
Non me ne frega un cazzo.
47
00:04:59,203 --> 00:05:02,643
Ho bisogno che qualcuno mi risolva
dei problemi in Spagna.
48
00:05:03,683 --> 00:05:04,723
Ok, va bene.
49
00:05:06,483 --> 00:05:08,283
Novità sulla faccenda di Ats?
50
00:05:08,803 --> 00:05:10,883
Avete trovato la ragazza del video?
51
00:05:10,963 --> 00:05:13,643
No. I novellini
hanno controllato i social,
52
00:05:13,723 --> 00:05:17,323
fatto circolare la foto,
ma nessuno sa chi sia quella stronza.
53
00:05:17,403 --> 00:05:20,003
Noi non ci stiamo facendo bella figura.
54
00:05:20,083 --> 00:05:22,123
- Sembriamo dei deboli.
- Lo so.
55
00:05:22,643 --> 00:05:26,323
Non possono venire qui,
uccidere uno dei nostri e farla franca.
56
00:05:26,403 --> 00:05:29,843
Non sappiamo chi siano, dove siano.
E va avanti da secoli!
57
00:05:29,923 --> 00:05:33,803
Senti, conto su di te.
Devi occupartene tu, ok?
58
00:05:33,883 --> 00:05:35,923
Ci penso io. Fidati di me.
59
00:05:36,003 --> 00:05:36,843
Bene.
60
00:05:37,363 --> 00:05:40,403
Oggi, dovrei accompagnare mia madre
in ospedale.
61
00:05:43,523 --> 00:05:46,003
Ma non devo andarci per forza.
62
00:05:48,363 --> 00:05:49,203
Tranquilla.
63
00:05:50,323 --> 00:05:51,523
Prima la famiglia.
64
00:05:52,523 --> 00:05:53,363
Ok.
65
00:05:55,683 --> 00:05:56,683
Ciao.
66
00:05:56,763 --> 00:05:57,683
Ciao.
67
00:05:59,203 --> 00:06:00,043
Ascolta.
68
00:06:02,523 --> 00:06:05,603
- Lascia il pugilato. Non fa per te.
- Ma smettila!
69
00:06:06,523 --> 00:06:07,523
A presto.
70
00:06:13,523 --> 00:06:14,843
- Ciao.
- Tutto bene?
71
00:06:15,643 --> 00:06:18,683
- Perché non rispondi ai messaggi?
- Avevo da fare.
72
00:06:18,763 --> 00:06:20,643
Beh, dobbiamo parlare.
73
00:06:20,723 --> 00:06:22,283
- Dell'accaduto.
- Perché?
74
00:06:22,363 --> 00:06:23,403
Jaq, andiamo.
75
00:06:23,483 --> 00:06:26,723
Non ho tempo per gli indovinelli.
Parla chiaramente.
76
00:06:27,243 --> 00:06:29,683
Senti, siamo persone adulte
77
00:06:29,763 --> 00:06:33,203
e non è la prima volta che mi succede.
78
00:06:33,283 --> 00:06:35,923
E immagino che non lo sia nemmeno per te.
79
00:06:37,323 --> 00:06:39,443
Ma dobbiamo valutare le opzioni.
80
00:06:40,963 --> 00:06:44,123
La polizia non catturerà quegli stronzi
se non li denunciamo.
81
00:06:44,203 --> 00:06:46,923
- "La polizia"?
- E cosa dovremmo fare?
82
00:06:47,443 --> 00:06:50,083
Non parlerò con la polizia, cazzo.
83
00:06:50,163 --> 00:06:51,803
Non chiamarmi mai più.
84
00:07:07,243 --> 00:07:09,243
AVVISO DI SFRATTO
ATTENZIONE
85
00:07:09,323 --> 00:07:12,683
Trovare questo posto fu una vera fortuna.
86
00:07:12,763 --> 00:07:15,323
Era nuovo e pulito.
87
00:07:16,603 --> 00:07:19,403
Summerhouse era un posto bellissimo.
88
00:07:20,203 --> 00:07:24,003
Ci conoscevamo tutti.
Guarda come si è ridotto.
89
00:07:24,083 --> 00:07:27,123
Avete visto i cassonetti?
L'odore è nauseante.
90
00:07:27,203 --> 00:07:30,483
Oh, mio Dio, mamma.
Ho visto un ratto grosso così!
91
00:07:30,563 --> 00:07:33,643
- Dai, sai che mi fa schifo.
- Pensavo fosse un cane.
92
00:07:33,723 --> 00:07:38,323
Stavo per dire: "Vieni piccolino".
Ma poi ho capito che era un ratto.
93
00:07:38,403 --> 00:07:39,443
Capisci?
94
00:07:39,523 --> 00:07:41,083
E ti stava cercando!
95
00:07:41,163 --> 00:07:42,723
Smettila!
96
00:07:43,843 --> 00:07:48,283
Vogliono portarci allo sfinimento
denigrando questo posto così.
97
00:07:48,363 --> 00:07:50,003
Per non farci tornare più.
98
00:07:50,083 --> 00:07:54,603
E tutte quelle sciocchezze
all'incontro "sull'edilizia popolare".
99
00:07:54,683 --> 00:07:57,043
Cercano di raggirarci in tutti i modi.
100
00:07:57,123 --> 00:07:59,603
Hai presente tua zia che vive a Leyton?
101
00:07:59,683 --> 00:08:03,163
Hanno impedito
che il loro palazzo venisse demolito.
102
00:08:03,763 --> 00:08:05,443
Fecero una colletta.
103
00:08:05,523 --> 00:08:08,643
Fecero scrivere una relazione
da veri avvocati.
104
00:08:08,723 --> 00:08:11,163
Gli avvocati
diedero un'occhiata alle proposte.
105
00:08:11,243 --> 00:08:14,443
Scoprirono tutte le bugie,
le promesse non mantenute,
106
00:08:14,523 --> 00:08:16,243
era tutto lì, nero su bianco.
107
00:08:16,323 --> 00:08:18,923
Ma non è detto che il comune la accetti.
108
00:08:19,923 --> 00:08:23,163
- Dev'essere costato un bel po'.
- Sì, non era gratis.
109
00:08:23,723 --> 00:08:24,723
Ho dei risparmi.
110
00:08:24,803 --> 00:08:27,403
Pat, quei soldi ti servono.
111
00:08:29,723 --> 00:08:34,203
Forse potrei parlare con qualcuno
che potrebbe darci una mano.
112
00:08:34,283 --> 00:08:35,483
Intendi mio figlio.
113
00:08:36,603 --> 00:08:37,723
Non osare farlo!
114
00:08:37,803 --> 00:08:38,643
Pat!
115
00:08:38,723 --> 00:08:42,883
Shelley, quello che c'è tra te
e mio figlio sono affari vostri.
116
00:08:42,963 --> 00:08:45,483
Ma questa è la nostra battaglia. Nostra!
117
00:08:46,443 --> 00:08:48,563
Non vogliamo niente da lui.
118
00:08:50,483 --> 00:08:51,803
Io sono pronta.
119
00:08:51,883 --> 00:08:55,283
Facciamo fare questa relazione
il prima possibile.
120
00:08:59,043 --> 00:09:00,323
È importante.
121
00:09:01,203 --> 00:09:02,923
Non ho niente da dirgli.
122
00:09:03,003 --> 00:09:05,763
Sai che non te lo chiederebbe
se non fosse costretto!
123
00:09:06,283 --> 00:09:07,683
È molto orgoglioso.
124
00:09:08,203 --> 00:09:10,243
Lo sai meglio di me.
125
00:09:11,603 --> 00:09:14,083
Forse è il suo modo di riavvicinarsi.
126
00:09:14,163 --> 00:09:15,163
Non mi importa.
127
00:09:17,843 --> 00:09:20,243
E se lo facessi come favore a me?
128
00:09:25,963 --> 00:09:26,803
Ok.
129
00:09:27,323 --> 00:09:28,443
Ma…
130
00:09:29,163 --> 00:09:30,003
Che c'è?
131
00:09:30,563 --> 00:09:32,443
Hai presente Shelley?
132
00:09:33,003 --> 00:09:35,363
Fa ancora l'estetista a domicilio?
133
00:09:35,883 --> 00:09:38,563
No, ha un locale tutto suo su Mare Street.
134
00:09:38,643 --> 00:09:40,203
È molto impegnata.
135
00:09:41,323 --> 00:09:42,483
Voglio incontrarla.
136
00:09:42,563 --> 00:09:45,403
Ok. Chiedi a Dushane di presentartela.
137
00:09:45,483 --> 00:09:47,963
- Lo sto chiedendo a te.
- Perché?
138
00:09:49,963 --> 00:09:52,203
Sai che ti dico? Lascia perdere.
139
00:09:52,763 --> 00:09:56,203
La questione tra te e Dushane
è troppo politica per me.
140
00:09:57,003 --> 00:09:57,923
A presto.
141
00:10:00,203 --> 00:10:01,083
A presto.
142
00:10:29,363 --> 00:10:30,363
Grazie.
143
00:10:39,643 --> 00:10:40,723
Accomodati.
144
00:10:43,723 --> 00:10:46,363
Ti crederai anche El Chapo,
ma non lo sei per me.
145
00:10:47,963 --> 00:10:49,923
Sei già fortunato che io sia qui.
146
00:10:51,203 --> 00:10:53,203
Qui hanno tutti la memoria corta.
147
00:10:55,163 --> 00:10:56,923
Ora te la fai con il nemico?
148
00:10:57,003 --> 00:10:58,803
- Siediti.
- Bada a come parli.
149
00:10:58,883 --> 00:11:00,643
- Me ne vado.
- Non esagerare.
150
00:11:00,723 --> 00:11:02,323
Non sono il tuo cagnolino!
151
00:11:04,883 --> 00:11:07,163
Se devi dirmi qualcosa, fallo e basta!
152
00:11:08,923 --> 00:11:10,243
Abbiamo un problema.
153
00:11:10,803 --> 00:11:11,643
Noi?
154
00:11:12,163 --> 00:11:13,683
Sì, noi!
155
00:11:14,523 --> 00:11:16,523
Noi abbiamo un problema, cazzo.
156
00:11:18,963 --> 00:11:20,843
Fallo risolvere dal tuo amico.
157
00:11:20,923 --> 00:11:22,643
Il mio amico?
158
00:11:22,723 --> 00:11:23,563
Sì.
159
00:11:24,163 --> 00:11:27,923
Ti stai dimenticando i soldi
che ti arrivano tutte le settimane?
160
00:11:29,563 --> 00:11:31,443
Te li stai dimenticando?
161
00:11:36,163 --> 00:11:37,483
Conta solo il denaro per te.
162
00:11:40,163 --> 00:11:42,563
Ma che problema hai, eh? Che ti prende?
163
00:11:43,883 --> 00:11:48,483
Ok, fanculo. Parliamo di soldi!
Quali soldi hanno creato tutto questo?
164
00:11:49,563 --> 00:11:50,883
Di certo non i tuoi!
165
00:11:53,803 --> 00:11:54,763
Te lo ricordi.
166
00:11:56,563 --> 00:11:58,723
Ora ti serve qualcos'altro.
167
00:12:00,563 --> 00:12:01,603
Parla, che c'è?
168
00:12:02,123 --> 00:12:04,483
Da cosa ti devo tirare fuori stavolta?
169
00:12:05,043 --> 00:12:06,523
Non farò niente, cazzo.
170
00:12:09,163 --> 00:12:11,603
Dopotutto, non ho bisogno di te.
171
00:12:12,123 --> 00:12:13,003
Fidati.
172
00:12:14,363 --> 00:12:17,203
Ricordi quante volte
ti ho salvato il culo?
173
00:12:17,763 --> 00:12:19,763
Cosa saresti senza di me, Sully?
174
00:12:24,043 --> 00:12:26,403
È ridicolo. Lascia stare.
175
00:12:26,483 --> 00:12:30,763
- Bada a come parli.
- Che vuoi? Cosa cazzo credi di fare?
176
00:12:31,523 --> 00:12:33,163
- Ehi!
- Che cazzo succede?
177
00:12:33,243 --> 00:12:36,003
- Datevi una calmata!
- Calmatevi!
178
00:12:36,083 --> 00:12:37,163
No!
179
00:12:37,243 --> 00:12:39,083
- Andiamo!
- Sai che ti dico?
180
00:12:39,163 --> 00:12:41,283
- Vuoi morire?
- Lo faccio fuori!
181
00:12:41,363 --> 00:12:43,243
- Smettetela!
- Ehi, calmatevi.
182
00:12:43,323 --> 00:12:45,763
- Calmatevi!
- Lasciate perdere.
183
00:12:45,843 --> 00:12:47,243
Levati dalle palle.
184
00:12:47,843 --> 00:12:49,403
Non vuoi farlo.
185
00:12:49,483 --> 00:12:51,283
Allora levati dalle palle.
186
00:12:52,683 --> 00:12:55,043
Stai ridendo. Credi sia uno scherzo?
187
00:13:00,323 --> 00:13:02,003
Uscite tutti.
188
00:13:06,123 --> 00:13:07,123
Che cazzo!
189
00:13:07,203 --> 00:13:08,723
Assurdo.
190
00:13:09,803 --> 00:13:11,723
- Mi dispiace.
- Non importa.
191
00:13:24,123 --> 00:13:25,083
Ehi, Kieron.
192
00:13:25,643 --> 00:13:26,523
Sì.
193
00:13:26,603 --> 00:13:27,483
Vieni.
194
00:13:28,003 --> 00:13:30,283
- Sì?
- Contatta Jamie.
195
00:13:31,163 --> 00:13:33,363
- Digli di venire qui.
- Ok, va bene.
196
00:13:46,083 --> 00:13:48,323
Ehi, hai visite.
197
00:13:49,363 --> 00:13:52,963
Mi ha raccontato i segreti di famiglia.
198
00:13:53,483 --> 00:13:54,603
Zio!
199
00:13:54,683 --> 00:13:57,243
Ehi. Che cazzo ci fai qui?
200
00:13:57,323 --> 00:13:59,683
Gentile! Anch'io sono felice di vederti.
201
00:14:00,203 --> 00:14:02,523
Io e Delphine abbiamo fatto conoscenza.
202
00:14:02,603 --> 00:14:05,283
Le ho detto
che lo zio Gerard porta solo guai.
203
00:14:05,363 --> 00:14:07,643
- Ehi.
- Dovevi scorrere a sinistra.
204
00:14:08,443 --> 00:14:11,163
Grazie per il caffè.
Delphine prepara un caffè eccezionale.
205
00:14:11,243 --> 00:14:12,883
Mi ha preparato un cortado.
206
00:14:12,963 --> 00:14:16,443
Non è il mio genere,
ma "mai un errore, sempre una lezione".
207
00:14:19,603 --> 00:14:21,363
Il tatuaggio di Rihanna?
208
00:14:22,243 --> 00:14:23,123
No?
209
00:14:24,323 --> 00:14:25,443
Oh, mio Dio!
210
00:14:25,523 --> 00:14:29,843
Delphine mi insegnerà a disegnare un cuore
o un fiore con il latte
211
00:14:29,923 --> 00:14:31,803
o le iniziali del tuo ragazzo.
212
00:14:31,883 --> 00:14:32,883
Volentieri.
213
00:14:32,963 --> 00:14:33,883
La mia ragazza.
214
00:14:34,443 --> 00:14:36,563
Vieni, zio. Devo parlarti.
215
00:14:36,643 --> 00:14:38,843
Ehi, smettila di fare la sbruffona.
216
00:14:39,803 --> 00:14:41,243
- A presto.
- Ciao.
217
00:14:53,163 --> 00:14:56,283
È proprio carina per la sua età.
218
00:14:56,843 --> 00:15:00,803
Ha un corpo da yoga,
dev'essere molto flessibile.
219
00:15:01,363 --> 00:15:02,323
Senti, Pebbles.
220
00:15:03,363 --> 00:15:05,083
Che cazzo ci fai qui?
221
00:15:06,883 --> 00:15:10,523
- Come mi hai trovato?
- Sai che Taylor non ha segreti con me.
222
00:15:13,803 --> 00:15:16,723
Ho saputo
che non ti fa più vedere Tash. Assurdo.
223
00:15:16,803 --> 00:15:19,243
Taylor ha i suoi motivi, ok?
224
00:15:19,323 --> 00:15:22,123
Fa ciò che è meglio per Tash, tutto qui.
225
00:15:22,203 --> 00:15:23,963
E tu che ci fai qui?
226
00:15:25,763 --> 00:15:26,843
Che c'è?
227
00:15:26,923 --> 00:15:28,643
Qui non c'è spazio per te.
228
00:15:28,723 --> 00:15:30,963
Wow! Non voglio vivere qui con te.
229
00:15:31,043 --> 00:15:32,443
E cosa vuoi?
230
00:15:33,603 --> 00:15:35,443
Mi serve un favore.
231
00:15:36,203 --> 00:15:38,203
Un piccolo favore. Ho problemino.
232
00:15:41,323 --> 00:15:44,043
Ogni tanto vado in Giamaica
dalla famiglia di mio padre.
233
00:15:44,123 --> 00:15:46,963
L'ultima volta, degli uomini
mi hanno chiesto un favore.
234
00:15:47,043 --> 00:15:48,683
Degli uomini in Giamaica?
235
00:15:48,763 --> 00:15:53,683
No, erano di Peckham.
Uno si chiama Cyprus e l'altro Khadeem.
236
00:15:53,763 --> 00:15:55,763
- Ehi.
- Li conosci?
237
00:15:55,843 --> 00:15:58,323
Perché te la fai con persone del genere?
238
00:15:58,843 --> 00:16:02,043
Perché dici così? Sembri mia madre.
239
00:16:03,563 --> 00:16:04,883
Che favore?
240
00:16:05,963 --> 00:16:08,043
Gli ho portato una valigetta
dalla Giamaica.
241
00:16:08,123 --> 00:16:10,683
- Quanto?
- Non sapevo cosa contenesse.
242
00:16:10,763 --> 00:16:12,043
- Ma…
- Quanto?
243
00:16:12,123 --> 00:16:14,243
Non lo so. Era solo una valigetta.
244
00:16:14,323 --> 00:16:15,843
Una valigetta?
245
00:16:17,603 --> 00:16:18,723
Sei stupida?
246
00:16:19,403 --> 00:16:22,643
Te l'ho detto,
non sapevo cosa mi stessero dando.
247
00:16:22,723 --> 00:16:25,163
Hanno detto che mi avrebbero pagata.
248
00:16:25,243 --> 00:16:26,963
Non mi serviva sapere altro.
249
00:16:28,683 --> 00:16:29,883
E poi?
250
00:16:32,403 --> 00:16:34,963
Questa parte non è colpa mia, te lo giuro.
251
00:16:35,803 --> 00:16:36,923
Sì, certo.
252
00:16:39,203 --> 00:16:43,883
Il tizio con cui uscivo, Rashaun,
pensava che non mi pagassero abbastanza.
253
00:16:44,403 --> 00:16:47,883
Il che è vero,
perché mi prendevano per il culo.
254
00:16:47,963 --> 00:16:52,683
E se mi avessero beccata alla dogana?
Sarei stata totalmente fottuta.
255
00:16:54,283 --> 00:16:58,803
Secondo Rashaun, avremmo fatto più soldi
vendendo la roba per conto nostro.
256
00:16:59,643 --> 00:17:03,083
Non è stata colpa mia.
Mi ha costretta Rashaun, credimi!
257
00:17:03,163 --> 00:17:04,643
- Ti ha costretta?
- Sì.
258
00:17:06,123 --> 00:17:08,043
Quindi, hai venduto la roba?
259
00:17:09,803 --> 00:17:10,683
No.
260
00:17:11,923 --> 00:17:16,483
Rashaun si è rivelato uno stronzo.
Ha preso la roba e ora non vuole pagarmi!
261
00:17:17,643 --> 00:17:19,683
Ora Cyprus e Khadeem sono diversi con me.
262
00:17:19,763 --> 00:17:22,363
- Ovvio.
- No, non lo sai!
263
00:17:22,443 --> 00:17:24,003
Mi chiamano, mi scrivono
264
00:17:24,083 --> 00:17:26,403
per dirmi cosa mi faranno
quando mi troveranno.
265
00:17:26,923 --> 00:17:28,323
Sono stati crudeli.
266
00:17:31,003 --> 00:17:32,843
- Parlerai con loro, zio?
- No!
267
00:17:33,803 --> 00:17:36,123
- Per dirgli cosa?
- Loro ti rispettano!
268
00:17:36,203 --> 00:17:39,283
- Digli che mi hanno raggirata…
- Non funziona così!
269
00:17:39,803 --> 00:17:41,643
Non se ne fregano un cazzo!
270
00:17:42,883 --> 00:17:44,603
Lo so, l'ho fatto anch'io!
271
00:17:45,483 --> 00:17:47,403
Rivogliono solo la loro roba!
272
00:17:53,963 --> 00:17:55,483
Porca puttana.
273
00:17:57,483 --> 00:17:58,883
Non so che fare.
274
00:17:58,963 --> 00:18:03,123
- Perché lo hai fatto?
- Non è stata colpa mia. Mi ha costretta!
275
00:18:03,683 --> 00:18:06,043
Non sarei qui se non ne avessi bisogno.
276
00:18:06,123 --> 00:18:08,923
Non posso tornare a casa da mamma.
277
00:18:09,003 --> 00:18:11,923
- Non sai che hanno detto sulla mamma!
- Cosa?
278
00:18:12,483 --> 00:18:14,883
Mi vuoi trascinare in questa storia?
279
00:18:15,443 --> 00:18:17,363
Così mi uccidi!
280
00:18:20,483 --> 00:18:21,923
Devi aiutarmi, zio.
281
00:18:23,043 --> 00:18:24,043
Ti prego.
282
00:18:35,323 --> 00:18:38,363
Taci, non prendo ordini dagli idioti!
283
00:18:39,563 --> 00:18:41,483
Che succede? Qual è l'emergenza?
284
00:18:41,563 --> 00:18:43,683
- Hai il passaporto?
- Cosa?
285
00:18:44,243 --> 00:18:46,323
- Hai il passaporto?
- Sì. Perché?
286
00:18:46,403 --> 00:18:48,443
Domani mattina hai un volo.
287
00:18:48,523 --> 00:18:51,083
Devi risolvere una cosa in Spagna
e Marocco.
288
00:18:51,163 --> 00:18:54,283
Non posso andarmene così.
Qui ci sono i miei fratelli.
289
00:18:54,363 --> 00:18:57,923
Vuoi cogliere l'occasione?
O ho commesso un errore con te?
290
00:19:00,163 --> 00:19:02,763
Il volo è alle 6:00. Ti aspettano lì.
291
00:19:46,523 --> 00:19:48,083
- Pronto.
- Ascoltami.
292
00:19:48,163 --> 00:19:51,603
Devi badare agli uomini di Jami
per qualche giorno.
293
00:19:51,683 --> 00:19:52,683
Dove sei?
294
00:19:52,763 --> 00:19:55,843
Sono fuori dall'ospedale.
Per mia madre, ricordi?
295
00:19:58,563 --> 00:20:01,363
- Ok, ne parliamo quando torni.
- Ok.
296
00:20:01,883 --> 00:20:04,763
Ehi, buona fortuna con tua madre, ok?
297
00:20:05,363 --> 00:20:06,283
Ciao.
298
00:20:27,043 --> 00:20:27,883
Lauryn.
299
00:20:29,003 --> 00:20:29,883
Ehi!
300
00:20:31,123 --> 00:20:32,443
Perché stai piangendo?
301
00:20:32,963 --> 00:20:34,003
Mi dispiace.
302
00:20:34,083 --> 00:20:35,203
Scusa.
303
00:20:37,203 --> 00:20:38,203
Ehi!
304
00:20:38,723 --> 00:20:40,523
- È diventata enorme.
- È vero!
305
00:20:41,123 --> 00:20:42,443
Tesoro, è assurda!
306
00:20:42,523 --> 00:20:43,843
Senti come scalcia.
307
00:20:44,963 --> 00:20:45,963
Ma sentila!
308
00:20:47,563 --> 00:20:48,923
Andiamo a sederci.
309
00:20:50,923 --> 00:20:51,963
Come ti senti?
310
00:21:00,683 --> 00:21:05,123
Non posso restare molto. Curtis non vuole
che esca da sola per più di 2 ore.
311
00:21:05,203 --> 00:21:07,203
Perché ti fai trattare così?
312
00:21:08,883 --> 00:21:11,363
Non lo so. All'inizio, non era così.
313
00:21:11,883 --> 00:21:14,323
Era dolce, un vero gentiluomo.
314
00:21:14,803 --> 00:21:16,563
Li sai scegliere molto bene.
315
00:21:17,123 --> 00:21:18,803
Scusa, Lauryn, ma cazzo!
316
00:21:19,603 --> 00:21:23,043
Non conoscevo nessuno da queste parti.
Non avevo scelta.
317
00:21:25,563 --> 00:21:27,643
- Quando mi porterai via?
- Presto.
318
00:21:27,723 --> 00:21:28,563
Quando?
319
00:21:28,643 --> 00:21:30,203
Non è così facile.
320
00:21:30,283 --> 00:21:33,803
Devo sistemare le cose con Dushane,
chiederglielo quando so che mi dirà di sì.
321
00:21:33,883 --> 00:21:34,963
No, non capisci.
322
00:21:35,523 --> 00:21:37,283
Vivere con lui e sua sorella…
323
00:21:37,363 --> 00:21:39,963
Lei è fuori di testa. Mi odia!
324
00:21:40,043 --> 00:21:41,963
Il modo in cui mi guarda…
325
00:21:42,043 --> 00:21:42,923
È come…
326
00:21:44,243 --> 00:21:47,083
Se non fosse per la bambina,
non so che farebbe.
327
00:21:47,163 --> 00:21:49,163
Ti tirerò fuori.
328
00:21:50,243 --> 00:21:51,283
Te lo assicuro.
329
00:21:55,443 --> 00:21:56,443
Cos'è successo?
330
00:21:56,523 --> 00:21:57,443
Niente.
331
00:21:58,123 --> 00:22:00,483
- Jaqui…
- Alcune persone sono gay.
332
00:22:00,563 --> 00:22:03,323
E la gente deve solo farsene una ragione.
333
00:22:03,403 --> 00:22:05,443
Oh, Jaqui, cavolo. Mi dispiace…
334
00:22:06,963 --> 00:22:10,323
È il XXI secolo
e devo ancora sopportare queste cose.
335
00:22:10,923 --> 00:22:11,923
Cazzo…
336
00:22:15,003 --> 00:22:17,803
Stai bene, Jaqui? C'è qualcos'altro?
337
00:22:25,523 --> 00:22:26,883
Un ragazzino,
338
00:22:28,323 --> 00:22:29,443
uno dei nostri…
339
00:22:32,483 --> 00:22:34,363
Lo hanno accoltellato.
340
00:22:37,003 --> 00:22:38,363
Aveva 14 anni.
341
00:22:40,603 --> 00:22:45,643
Lo hanno massacrato
e lasciato in un cassone dei rifiuti.
342
00:22:46,283 --> 00:22:48,883
Riesci a crederci?
Come se fosse un rifiuto.
343
00:22:49,763 --> 00:22:51,843
Come se fosse un rifiuto.
344
00:22:53,803 --> 00:22:55,483
Era solo un bambino.
345
00:22:56,883 --> 00:22:59,283
Ma era già molto più sveglio di me.
346
00:22:59,363 --> 00:23:01,563
Molto più sveglio!
347
00:23:03,163 --> 00:23:04,803
Aveva la lingua lunga, sì,
348
00:23:05,483 --> 00:23:08,123
ma era davvero sveglio, cavolo!
349
00:23:11,683 --> 00:23:12,603
Non lo so.
350
00:23:13,483 --> 00:23:14,403
In parte penso…
351
00:23:14,483 --> 00:23:16,603
- Scusa.
- Ma sei ser…
352
00:23:16,683 --> 00:23:18,603
- Non rispondere!
- Scusa, devo!
353
00:23:20,683 --> 00:23:22,403
- Ciao, amore.
- Dove sei?
354
00:23:22,483 --> 00:23:23,723
Dovresti essere qui.
355
00:23:23,803 --> 00:23:26,563
Il parrucchiere
ha confuso gli appuntamenti.
356
00:23:27,083 --> 00:23:29,363
Ti ho chiamato, ma non hai risposto.
357
00:23:29,443 --> 00:23:30,323
Sì.
358
00:23:31,243 --> 00:23:32,443
Davvero? Quando?
359
00:23:32,523 --> 00:23:34,843
Dieci minuti fa. Non hai risposto.
360
00:23:34,923 --> 00:23:36,763
Oh, avevo tolto la suoneria.
361
00:23:36,843 --> 00:23:38,363
Avevi tolto la suoneria?
362
00:23:38,923 --> 00:23:40,603
- Sì.
- La devi tenere.
363
00:23:40,683 --> 00:23:43,323
Lo so, mi dispiace. Non succederà più.
364
00:23:43,403 --> 00:23:46,243
- Torna non appena hai finito.
- Sì, sto uscendo.
365
00:23:46,323 --> 00:23:48,563
- Tra quanto sarai qui?
- Mezz'ora.
366
00:23:48,643 --> 00:23:50,403
- Non di più.
- Ok.
367
00:23:50,483 --> 00:23:52,563
- Ti amo.
- Anch'io, piccolo.
368
00:23:55,243 --> 00:23:56,163
Devo andare.
369
00:23:56,683 --> 00:23:57,963
Fai sul serio?
370
00:23:58,483 --> 00:24:01,203
Ho guidato per ore
371
00:24:01,763 --> 00:24:02,683
per venire qui.
372
00:24:03,203 --> 00:24:05,363
Senti, mi dispiace. Ok?
373
00:24:07,803 --> 00:24:11,283
Non voglio
che la mia bambina stia in quella casa.
374
00:24:12,763 --> 00:24:15,723
Non gli permetterò di avvicinarsi
alla mia bambina.
375
00:24:15,803 --> 00:24:18,523
Ci penso io.
376
00:24:19,323 --> 00:24:21,563
Ti tirerò fuori. Presto.
377
00:24:23,163 --> 00:24:24,363
Ok? Te lo prometto.
378
00:24:25,683 --> 00:24:26,843
Te lo prometto.
379
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Ok.
380
00:24:30,963 --> 00:24:32,683
Ok. Cazzo.
381
00:24:35,283 --> 00:24:36,323
Ti voglio bene.
382
00:24:39,443 --> 00:24:42,283
- Voglio bene a entrambe.
- Ti voglio bene.
383
00:25:20,123 --> 00:25:20,963
Ehi!
384
00:25:23,483 --> 00:25:27,003
- Che ci fai qui?
- Sono venuto a prenderti, ovvio.
385
00:25:27,563 --> 00:25:29,643
Non devi. Non sono più un bambino.
386
00:25:29,723 --> 00:25:31,403
Non sei più un bambino?
387
00:25:32,723 --> 00:25:34,483
Cos'hai imparato oggi?
388
00:25:36,643 --> 00:25:39,643
Non vuoi parlarmi di Enrico
e delle sue tante mogli?
389
00:25:40,163 --> 00:25:43,123
Era roba di terza media.
Ora sono al primo liceo.
390
00:25:44,243 --> 00:25:45,323
Sì, lo so.
391
00:25:53,403 --> 00:25:55,203
Vuoi mangiare qualcosa?
392
00:25:57,603 --> 00:25:58,483
Sì?
393
00:25:59,283 --> 00:26:01,003
Hai sempre fame, eh?
394
00:26:02,563 --> 00:26:03,523
Ok, fratello.
395
00:26:03,603 --> 00:26:05,563
Non parlerò più con i professori?
396
00:26:05,643 --> 00:26:06,483
No.
397
00:26:07,123 --> 00:26:08,003
Lo finisci?
398
00:26:08,083 --> 00:26:11,123
Ma guardati!
Sei un pozzo senza fine, lo sai?
399
00:26:11,203 --> 00:26:14,883
- Mamma lo diceva anche di te.
- Come fai a ricordartelo?
400
00:26:24,923 --> 00:26:25,883
Ehi, Stef.
401
00:26:36,323 --> 00:26:37,763
Devo partire per un po'.
402
00:26:40,483 --> 00:26:42,523
- Per dove?
- Non ha importanza.
403
00:26:43,563 --> 00:26:46,043
- In prigione?
- No, niente del genere.
404
00:26:46,683 --> 00:26:49,283
- Non succederà mai più.
- Per quanto?
405
00:26:50,003 --> 00:26:51,323
Non per molto.
406
00:26:52,843 --> 00:26:53,883
Stef, dove vai?
407
00:26:53,963 --> 00:26:56,603
Non mi dirai niente come l'ultima volta.
408
00:26:56,683 --> 00:26:59,203
- Non è così.
- Sei appena tornato e già te ne vai!
409
00:26:59,283 --> 00:27:02,683
- Stef, mi dispiace. Senti…
- Ehi, vaffanculo!
410
00:27:15,163 --> 00:27:16,003
Cazzo.
411
00:28:23,803 --> 00:28:25,283
Che cazzo fai, fratello?
412
00:28:27,043 --> 00:28:29,243
Se vuoi la roba, vai dai novellini.
413
00:28:29,323 --> 00:28:30,603
Sei tu Rashaun?
414
00:28:31,403 --> 00:28:32,403
Chi è Rashaun?
415
00:28:33,203 --> 00:28:34,883
Non conosco nessun Rashaun.
416
00:28:35,403 --> 00:28:37,803
Ok. Conosci una persona che conosco.
417
00:28:37,883 --> 00:28:38,803
Chi?
418
00:28:39,323 --> 00:28:40,363
Pebbles.
419
00:28:40,443 --> 00:28:42,763
- Sei forse suo padre?
- No.
420
00:28:42,843 --> 00:28:44,803
E allora? Sei uno sbirro?
421
00:28:45,323 --> 00:28:48,883
- Ti sembro uno sbirro?
- Non lo so, cazzo. Potresti esserlo.
422
00:28:48,963 --> 00:28:51,083
Uno di quelli in borghese o uno…
423
00:28:51,163 --> 00:28:52,483
Taci, stronzo!
424
00:28:52,563 --> 00:28:53,763
- Che fai?
- Pebbles!
425
00:28:53,843 --> 00:28:55,963
Le hai preso qualcosa che non era sua.
426
00:28:56,043 --> 00:28:57,843
La gente a cui appartiene non scherza.
427
00:28:57,923 --> 00:28:59,683
Non te l'ha detto… Guardami!
428
00:29:00,203 --> 00:29:04,283
Forse non te l'ha detto,
perché è una stupida, lo so.
429
00:29:05,443 --> 00:29:07,403
Ma te lo dico gentilmente.
430
00:29:08,083 --> 00:29:11,603
Se vengono loro, non saranno gentili.
431
00:29:11,683 --> 00:29:12,723
Sì?
432
00:29:12,803 --> 00:29:16,243
Non conosco Pebbles
e non conosco Rashaun. Vattene!
433
00:29:23,243 --> 00:29:25,443
Ok, faremo in un altro modo.
434
00:29:45,963 --> 00:29:48,163
Mi ero dimenticato che avevi le treccine.
435
00:29:48,843 --> 00:29:51,363
Guardati, sembri Snoop Doggy Dogg.
436
00:29:54,123 --> 00:29:57,323
Le ragazze impazzivano
per le mie treccine.
437
00:29:59,603 --> 00:30:01,043
Lo sai?
438
00:30:01,123 --> 00:30:03,603
Comunque, come cazzo fai ad averne uno?
439
00:30:03,683 --> 00:30:06,643
Ce li fecero fare mia madre e mio padre.
440
00:30:07,483 --> 00:30:08,803
Lei ti direbbe questo.
441
00:30:09,403 --> 00:30:10,563
Hai presente Stef?
442
00:30:11,123 --> 00:30:14,603
Era piccolo
ed era emozionato di andare a Disneyland.
443
00:30:14,683 --> 00:30:17,763
E quando dico emozionato,
intendo davvero emozionato.
444
00:30:17,843 --> 00:30:19,683
Non faceva che parlarne.
445
00:30:19,763 --> 00:30:24,243
Ne parlava ad ogni Natale,
a ogni compleanno…
446
00:30:24,323 --> 00:30:26,203
Era una follia.
447
00:30:26,283 --> 00:30:30,563
Un anno, volevamo fargli una sorpresa.
Mamma aveva organizzato tutto!
448
00:30:30,643 --> 00:30:32,643
Non glielo avrebbe detto
449
00:30:33,283 --> 00:30:36,363
finché non fosse stato sul traghetto
o sull'aereo.
450
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Sarebbe impazzito.
451
00:30:37,883 --> 00:30:40,563
Immagini la faccia?
Sarebbe stato pazzesco!
452
00:30:40,643 --> 00:30:42,403
Sarebbe stato pazzesco.
453
00:30:42,483 --> 00:30:43,523
Oh, cavolo.
454
00:30:44,723 --> 00:30:47,683
Non so come potevano permetterselo
sinceramente.
455
00:30:48,883 --> 00:30:52,123
Ma poi papà si ammalò
e non ci andammo più.
456
00:30:55,723 --> 00:30:59,483
- Quanto starai via?
- Non ne ho la più pallida idea.
457
00:31:00,603 --> 00:31:03,283
Finché non lo dirà Dushane.
458
00:31:05,163 --> 00:31:06,683
Sei una femminuccia.
459
00:31:06,763 --> 00:31:08,683
Le cose stanno così adesso.
460
00:31:09,203 --> 00:31:12,643
Finché non sistemeremo le cose
con il contatto in Spagna,
461
00:31:12,723 --> 00:31:14,443
nessuno di noi guadagnerà.
462
00:31:14,523 --> 00:31:16,483
Né io, né tu,
463
00:31:17,163 --> 00:31:18,163
né Dushane.
464
00:31:18,723 --> 00:31:20,163
Siamo tutti fottuti.
465
00:31:21,443 --> 00:31:24,323
Mentre sono via,
devi occuparti della faccenda di Ats.
466
00:31:24,403 --> 00:31:25,403
Come?
467
00:31:25,483 --> 00:31:27,883
Sai che è un ago in un pagliaio.
468
00:31:29,963 --> 00:31:33,403
Quel novellino ha fatto casini per mesi.
469
00:31:33,483 --> 00:31:36,803
Aveva la lingua lunga
e pensava di essere invincibile,
470
00:31:36,883 --> 00:31:39,003
perché Dushane era dalla sua parte.
471
00:31:39,563 --> 00:31:43,003
Ho saputo
che ha fatto incazzare dei pezzi grossi.
472
00:31:43,083 --> 00:31:44,243
E quindi?
473
00:31:46,203 --> 00:31:47,283
E quindi?
474
00:31:48,643 --> 00:31:51,763
Non ti sarà difficile scoprire qualcosa.
475
00:31:51,843 --> 00:31:55,043
Se hai saputo queste cose, ci riuscirai.
476
00:31:56,363 --> 00:31:57,843
Posso farti una domanda?
477
00:31:58,363 --> 00:32:00,683
Perché ti importa di quel novellino?
478
00:32:01,403 --> 00:32:02,803
Era una serpe!
479
00:32:03,843 --> 00:32:07,363
Hai dimenticato
ciò che ha fatto a te, ad Aaron e Stef?
480
00:32:08,523 --> 00:32:09,603
Non ha importanza.
481
00:32:10,243 --> 00:32:12,363
Che cazzo significa?
482
00:32:13,523 --> 00:32:17,843
Ero con te quella mattina nel parco
quando ti sei costituito, ricordi?
483
00:32:18,403 --> 00:32:20,283
Era uno di famiglia.
484
00:32:21,643 --> 00:32:23,523
Era uno di famiglia.
485
00:32:27,483 --> 00:32:28,323
Sì.
486
00:32:28,843 --> 00:32:30,763
Stava sempre qui con noi.
487
00:32:30,843 --> 00:32:32,483
Guardava la TV con noi,
488
00:32:32,563 --> 00:32:34,883
mangiava con noi, stava con Stef.
489
00:32:35,403 --> 00:32:38,803
Aiutava Stef a fare i compiti
quando io non potevo farlo.
490
00:32:40,443 --> 00:32:45,043
Sarò sincero,
non voglio nemmeno sentire queste cose.
491
00:32:46,963 --> 00:32:48,523
Qualunque cosa abbia fatto
492
00:32:49,083 --> 00:32:51,163
o che Dushane gli abbia fatto fare,
493
00:32:52,003 --> 00:32:53,483
era uno di famiglia.
494
00:33:05,443 --> 00:33:08,803
Wow, è davvero stupenda, sarò sincera.
495
00:33:10,923 --> 00:33:12,003
Senti, Tish,
496
00:33:12,923 --> 00:33:16,043
ti ci vedi a prepararti la colazione
in questa cucina?
497
00:33:16,603 --> 00:33:18,723
- È ok. Va bene
- È ok?
498
00:33:19,243 --> 00:33:22,003
Ho speso un sacco di soldi ed è ok?
499
00:33:22,083 --> 00:33:23,203
- Sì.
- Ok.
500
00:33:23,283 --> 00:33:25,003
Che posso fare?
501
00:33:25,083 --> 00:33:27,483
Trovato. Forse mi è venuta un'idea.
502
00:33:27,563 --> 00:33:31,283
Forse ho qualcosa
che è molto più bella della cucina.
503
00:33:31,363 --> 00:33:32,603
- Vuoi vederla?
- Sì!
504
00:33:32,683 --> 00:33:35,203
- Ok. Seguimi.
- Sono emozionata.
505
00:33:39,123 --> 00:33:41,123
Ehi! Non siamo ancora pronti!
506
00:33:42,323 --> 00:33:43,683
Vabbè, entra. No!
507
00:33:44,883 --> 00:33:46,083
Scherzo. Entra.
508
00:33:46,963 --> 00:33:49,403
Oh, mio Dio!
509
00:33:49,483 --> 00:33:51,003
Di chi è questa stanza?
510
00:33:51,523 --> 00:33:52,683
La mia!
511
00:33:52,763 --> 00:33:56,243
Esatto! Puoi farla del colore che vuoi.
512
00:33:56,923 --> 00:34:00,483
Posso mettere le stelle sul soffitto?
Quelle che brillano al buio?
513
00:34:01,043 --> 00:34:02,403
Sì, ok!
514
00:34:19,723 --> 00:34:21,643
Si è ambientata subito.
515
00:34:24,563 --> 00:34:27,243
Sicura di non voler restare stanotte?
516
00:34:33,243 --> 00:34:35,323
Posso farti una domanda?
517
00:34:36,163 --> 00:34:37,083
Certo, amore.
518
00:34:39,923 --> 00:34:44,323
Mi sento a disagio a chiedertelo,
promettimi di non arrabbiarti.
519
00:34:44,883 --> 00:34:46,243
Sono curioso.
520
00:34:51,203 --> 00:34:53,363
Mi servono dei soldi in prestito.
521
00:34:56,083 --> 00:34:57,203
Sei arrabbiato.
522
00:34:57,723 --> 00:34:59,323
Ti sembro arrabbiato?
523
00:34:59,403 --> 00:35:00,523
Un po'.
524
00:35:01,363 --> 00:35:05,203
Se volevi fare la mantenuta,
avresti potuto dirlo fin dall'inizio.
525
00:35:05,283 --> 00:35:07,363
- Ti avrei dato i soldi…
- Smettila!
526
00:35:08,323 --> 00:35:11,403
Senti, non sono per me.
Si tratta di Summerhouse.
527
00:35:12,523 --> 00:35:13,563
Summerhouse?
528
00:35:13,643 --> 00:35:17,803
Per far fare una relazione
e fermare questa riqualificazione.
529
00:35:18,483 --> 00:35:19,603
Non costerà molto,
530
00:35:19,683 --> 00:35:23,403
forse 10.000, 15.000 al massimo.
531
00:35:24,763 --> 00:35:28,323
Tua madre vorrebbe pagare,
ma darebbe fondo ai suoi risparmi.
532
00:35:28,403 --> 00:35:30,883
- Non posso farle questo.
- Va bene, sì.
533
00:35:32,723 --> 00:35:34,443
Dico sul serio, Dushane.
534
00:35:36,003 --> 00:35:41,963
So che le cose tra te
e lei sono complicate.
535
00:35:42,043 --> 00:35:44,723
Lascia stare. Non c'entra niente.
536
00:35:45,643 --> 00:35:47,123
Sono qui. Sono aperto.
537
00:35:47,683 --> 00:35:49,843
È lei che non vuole parlare con me.
538
00:35:51,043 --> 00:35:56,123
Ok, beh, potresti almeno pensarci?
Al prestito per questa relazione?
539
00:35:57,323 --> 00:35:58,403
No.
540
00:36:02,803 --> 00:36:06,043
- Non è per i soldi.
- E perché, allora?
541
00:36:07,283 --> 00:36:09,563
- Vuoi che sia sincero?
- Sì, certo!
542
00:36:09,643 --> 00:36:10,603
Ok.
543
00:36:11,683 --> 00:36:13,723
Summerhouse è un posto di merda.
544
00:36:15,523 --> 00:36:17,123
È un posto di merda.
545
00:36:18,563 --> 00:36:19,523
Ma guardalo!
546
00:36:20,123 --> 00:36:21,483
Sì, ma è una comunità…
547
00:36:21,563 --> 00:36:25,843
Non mi interessa. Ha bisogno di cambiare.
Ha bisogno di aiuto!
548
00:36:26,843 --> 00:36:29,563
La cosa migliore è buttarlo giù
e ricominciare.
549
00:36:29,643 --> 00:36:33,763
- Pensi che migliorerebbe le cose?
- Sì, al 100%.
550
00:36:35,243 --> 00:36:38,403
Lo rimoderneremo.
Noi lo porteremo nel XXI secolo…
551
00:36:38,483 --> 00:36:40,923
Aspetta. "Noi" chi?
552
00:36:42,403 --> 00:36:43,603
A chi ti riferisci?
553
00:36:47,643 --> 00:36:49,723
Investirò nella riqualificazione.
554
00:36:51,603 --> 00:36:53,443
Dici sul serio?
555
00:36:54,643 --> 00:36:55,963
Non vedo perché no.
556
00:36:57,363 --> 00:37:00,723
Quando ne parlo, tutti dicono:
"Dici sul serio?"
557
00:37:00,803 --> 00:37:04,043
Sai che ci sarà qualcuno
che ci guadagnerà un sacco?
558
00:37:04,123 --> 00:37:05,723
Con o senza di me.
559
00:37:05,803 --> 00:37:07,723
Perché non dovremmo guadagnarci…
560
00:37:07,803 --> 00:37:10,723
E dove andranno le persone come tua madre?
561
00:37:10,803 --> 00:37:13,923
Le comprerò un appartamento,
una casa, ciò che vuole.
562
00:37:14,003 --> 00:37:16,683
Comprerai una casa anche agli altri?
563
00:37:16,763 --> 00:37:18,163
A Ralph, a Diana?
564
00:37:18,243 --> 00:37:21,203
- Dove andranno?
- Che posso farci?
565
00:37:22,123 --> 00:37:23,043
Devo rispondere.
566
00:37:23,123 --> 00:37:25,963
Non abbiamo finito di parlare, Dushane.
567
00:37:27,123 --> 00:37:29,403
Ho detto che devo fare una telefonata.
568
00:37:36,283 --> 00:37:38,403
Devo rispondere al volo.
569
00:37:43,523 --> 00:37:45,483
- Pronto.
- Mi hai chiamato?
570
00:37:46,043 --> 00:37:47,643
Cerchi ancora quella tipa?
571
00:37:47,723 --> 00:37:48,763
Sì.
572
00:37:48,843 --> 00:37:51,683
Quel tipo, Binks, adesso fa il promoter.
573
00:37:52,203 --> 00:37:53,923
Gestisce le serate nei club
574
00:37:54,003 --> 00:37:55,163
a South London.
575
00:37:55,243 --> 00:37:57,243
Pensa di averla riconosciuta.
576
00:37:58,003 --> 00:38:00,203
Ti invio subito il video, ok?
577
00:38:00,283 --> 00:38:01,363
Ok, grazie.
578
00:38:01,443 --> 00:38:02,443
Ok, perfetto.
579
00:38:10,363 --> 00:38:12,403
Puoi urlare
Puoi mandarmi a fanculo
580
00:38:12,483 --> 00:38:14,243
Non rappare così
E nemmeno così
581
00:38:14,323 --> 00:38:15,923
Sei magro
Ma sembri grasso
582
00:38:16,003 --> 00:38:17,923
Come fai a fomentare tutti
Se fai schifo?
583
00:38:18,003 --> 00:38:20,763
Non mi piace
I miei ti faranno un buco in testa
584
00:38:20,843 --> 00:38:24,643
Ho conquistato tutti con un paio di versi
Sono famosa, non puoi…
585
00:39:43,283 --> 00:39:44,483
Perché sei qui?
586
00:39:45,323 --> 00:39:47,643
- Non rispondevi al telefono.
- Quindi?
587
00:39:47,723 --> 00:39:49,323
Che vuoi?
588
00:39:50,883 --> 00:39:52,083
Fammi entrare.
589
00:40:05,243 --> 00:40:06,283
Bel posto.
590
00:40:08,203 --> 00:40:09,523
Molto accogliente.
591
00:40:13,723 --> 00:40:14,723
Posso sedermi?
592
00:40:19,883 --> 00:40:22,283
Ti piace farti comandare da Dushane?
593
00:40:23,643 --> 00:40:25,083
Perché sei qui, Lizzie?
594
00:40:25,683 --> 00:40:28,043
Non saresti qui,
se non avessi da guadagnarci.
595
00:40:28,123 --> 00:40:30,403
Per poco non mi sparavano in Spagna.
596
00:40:32,803 --> 00:40:35,883
C'è un problema
con i rifornimenti dal Marocco.
597
00:40:36,523 --> 00:40:38,003
Dushane è nero.
598
00:40:38,083 --> 00:40:39,483
Sì, l'ho saputo.
599
00:40:40,763 --> 00:40:42,683
Andrò lì a sistemare le cose.
600
00:40:44,203 --> 00:40:45,083
Cosa?
601
00:40:46,803 --> 00:40:47,923
Quando partirai?
602
00:40:48,603 --> 00:40:51,683
Domani mattina partirò per Tangeri.
603
00:40:52,803 --> 00:40:55,003
Andare in Marocco è perfetto.
604
00:40:56,883 --> 00:40:57,723
Non capisci?
605
00:40:57,803 --> 00:40:58,963
Cosa?
606
00:40:59,043 --> 00:41:02,563
Il problema di Dushane
è un tizio di nome Juan El Bueno.
607
00:41:03,603 --> 00:41:04,603
È lui la chiave.
608
00:41:06,363 --> 00:41:07,803
Gli farai un'offerta.
609
00:41:09,243 --> 00:41:12,043
Quando Dushane sarà fuori,
tratterà con noi.
610
00:41:12,603 --> 00:41:14,163
Farà un sacco di soldi.
611
00:41:15,443 --> 00:41:17,483
Ma io e te faremo milioni.
612
00:41:21,003 --> 00:41:23,003
Sistemerai i tuoi fratelli a vita.
613
00:41:23,083 --> 00:41:25,043
E dovrei fidarmi di te?
614
00:41:25,563 --> 00:41:27,163
Voglio ciò che mi spetta.
615
00:41:29,443 --> 00:41:31,003
Avevo un'attività.
616
00:41:32,083 --> 00:41:34,483
Doveva essere la nostra attività,
617
00:41:35,203 --> 00:41:36,403
mia e tua,
618
00:41:37,963 --> 00:41:40,403
finché Dushane non ce l'ha portata via.
619
00:41:42,883 --> 00:41:46,763
Non sei il tipo
che si lascia portare via ciò che è suo.
620
00:41:50,403 --> 00:41:51,523
Hai finito?
621
00:41:57,603 --> 00:41:59,963
Jamie, questa è una seconda possibilità.
622
00:42:01,083 --> 00:42:04,323
Se non la cogliamo,
saremo solo le puttane di Dushane.
623
00:42:04,403 --> 00:42:05,243
Forte.
624
00:42:06,923 --> 00:42:08,243
Sì, beh,
625
00:42:08,883 --> 00:42:10,963
devo fare i bagagli, quindi…
626
00:43:04,163 --> 00:43:07,323
Vattene via e fatti i cazzi tuoi.
627
00:43:07,403 --> 00:43:09,563
Non ho trovato nessuna ragazza…
628
00:43:12,483 --> 00:43:14,083
Che fai?
629
00:43:14,163 --> 00:43:16,803
Chi cazzo sei? Che gli stai facendo?
630
00:43:16,883 --> 00:43:18,203
Dille di stare zitta!
631
00:43:18,283 --> 00:43:20,083
- Vaffanculo!
- Lascialo stare!
632
00:43:20,163 --> 00:43:24,003
- Dille di stare zitta, cazzo!
- Sta' zitta, Carly!
633
00:43:25,683 --> 00:43:27,683
Ehi. Guardami!
634
00:43:29,083 --> 00:43:29,923
Dov'è?
635
00:43:31,923 --> 00:43:35,083
Rashaun, è stata una giornata lunga,
non provocarmi.
636
00:43:36,323 --> 00:43:37,643
Riproviamoci!
637
00:43:38,403 --> 00:43:39,843
Dove la tieni?
638
00:43:41,563 --> 00:43:42,923
Dov'è il nascondiglio?
639
00:43:43,003 --> 00:43:44,683
Non c'è un nascondiglio.
640
00:43:45,403 --> 00:43:48,363
- Dov'è il nascondiglio?
- Non c'è un nascondiglio.
641
00:43:48,443 --> 00:43:50,723
La roba è al piano di sopra!
642
00:43:52,603 --> 00:43:55,163
Carly. Portami il tuo telefono.
643
00:43:55,763 --> 00:43:57,723
Carly, datti una mossa!
644
00:43:58,483 --> 00:43:59,963
Dagli il telefono!
645
00:44:00,043 --> 00:44:01,643
Ora vai a sederti, ok?
646
00:44:02,603 --> 00:44:03,683
Accompagnami.
647
00:44:11,283 --> 00:44:12,283
Sbrigati!
648
00:44:13,563 --> 00:44:14,443
Sbrigati.
649
00:44:22,483 --> 00:44:23,483
Dov'è?
650
00:44:23,563 --> 00:44:25,883
È qui, amico. Sotto il letto.
651
00:44:32,683 --> 00:44:35,323
Senti, non ho toccato quasi niente.
652
00:44:35,403 --> 00:44:38,243
Forse 100, 150 grammi, non di più.
653
00:44:40,803 --> 00:44:41,643
E, amico,
654
00:44:42,643 --> 00:44:43,563
ecco i soldi.
655
00:44:43,643 --> 00:44:47,083
- Ok, sbrigati.
- Dovrebbero coprire le vendite.
656
00:44:56,523 --> 00:44:58,563
Che cazzo ci fai con gente così?
657
00:44:58,643 --> 00:45:00,843
Non volevo neanche prenderla. Giuro!
658
00:45:01,403 --> 00:45:03,563
- Continuava a parlare…
- Chi?
659
00:45:03,643 --> 00:45:04,603
Pebbles!
660
00:45:04,683 --> 00:45:07,043
Ha detto che sarebbe stato facile
661
00:45:07,123 --> 00:45:10,163
e che sarei stato un codardo
se non lo avessi fatto.
662
00:45:12,203 --> 00:45:13,083
Ok.
663
00:45:14,963 --> 00:45:16,763
Non avvicinarti mai più a lei.
664
00:45:16,843 --> 00:45:18,323
- Non lo farò.
- Sì?
665
00:45:18,403 --> 00:45:20,043
- Lo giuro.
- Ok.
666
00:45:34,683 --> 00:45:35,523
Ehi.
667
00:45:36,043 --> 00:45:38,483
- Cosa posso portarti?
- Una Coca Cola.
668
00:45:41,443 --> 00:45:45,123
- Ehi, c'è Binks?
- Lavora solo il mercoledì e il sabato.
669
00:45:46,443 --> 00:45:48,203
E tu lavoravi qui ieri sera?
670
00:45:49,883 --> 00:45:52,043
Cerco una delle rapper.
671
00:45:55,323 --> 00:45:56,283
È il tuo tipo?
672
00:45:56,363 --> 00:45:57,203
No.
673
00:45:58,603 --> 00:46:00,763
Rappresento un'agenzia di artisti.
674
00:46:00,843 --> 00:46:01,723
Sì?
675
00:46:01,803 --> 00:46:05,763
Il mio capo vorrebbe rappresentarla.
Hai il numero o l'indirizzo?
676
00:46:05,843 --> 00:46:07,563
Mi dispiace. 2,80 sterline.
677
00:46:07,643 --> 00:46:09,603
Sai almeno come si chiama?
678
00:46:14,203 --> 00:46:17,203
Keziah. La ragazza si chiama Keziah.
679
00:46:17,283 --> 00:46:20,123
E senti questa,
ha vinto la gara di ieri sera.
680
00:46:20,203 --> 00:46:22,883
Parteciperà alla finale tra due settimane.
681
00:46:22,963 --> 00:46:25,563
Ok. Sei stata brava.
682
00:46:26,843 --> 00:46:29,283
Figurati. Nessun problema.
683
00:46:31,243 --> 00:46:32,283
Pronto!
684
00:46:32,363 --> 00:46:35,163
- Non ci crederai mai.
- A cosa?
685
00:46:35,683 --> 00:46:37,123
Fai il bulletto con me.
686
00:46:37,203 --> 00:46:40,163
- Abbiamo lo stronzo che ti ha aggredita.
- Giura.
687
00:46:40,243 --> 00:46:41,723
Non ci credo!
688
00:46:41,803 --> 00:46:44,683
Senti. Aspettatemi,
arrivo tra cinque minuti.
689
00:46:55,403 --> 00:46:59,963
Ti giuro che è una stronzata.
Ho preso la borsa e me ne sono andato!
690
00:47:00,483 --> 00:47:01,643
- Taci!
- Che c'è?
691
00:47:01,723 --> 00:47:05,443
Il coglione voleva impegnare la borsa
nel negozio di mia zia.
692
00:47:08,203 --> 00:47:09,283
Cosa?
693
00:47:14,363 --> 00:47:15,723
Jaq, basta.
694
00:47:16,443 --> 00:47:17,523
Sta' zitto!
695
00:47:18,763 --> 00:47:20,683
- Ehi, Jaq.
- Lascia perdere.
696
00:47:26,603 --> 00:47:29,363
- Dammi la borsa, cazzo.
- Che ti prende?
697
00:47:30,723 --> 00:47:32,243
Ma che cazzo è successo?
698
00:47:38,883 --> 00:47:41,443
Dai, filiamocela. Andiamocene via.
699
00:48:09,003 --> 00:48:10,483
Ti ho riportato la borsa.
700
00:48:13,843 --> 00:48:16,043
Senti, mi dispiace
701
00:48:16,563 --> 00:48:17,843
per, sai…
702
00:48:18,923 --> 00:48:20,803
Non sono brava in queste cose.
703
00:48:20,883 --> 00:48:21,723
Ma, sì,
704
00:48:22,683 --> 00:48:23,723
mi dispiace.
705
00:48:25,563 --> 00:48:26,603
Jaq…
706
00:48:30,203 --> 00:48:31,483
Ti va di entrare?
707
00:48:43,323 --> 00:48:45,003
Guarda quanta energia.
708
00:48:46,323 --> 00:48:50,203
NUMERO SCONOSCIUTO
709
00:48:52,963 --> 00:48:54,963
Non abbiamo tempo per queste cose.
710
00:48:55,483 --> 00:48:59,403
(APPARTAMENTO DI EDGEWARE)
711
00:49:02,083 --> 00:49:03,123
- Pronto?
- Ruben?
712
00:49:03,203 --> 00:49:04,843
- Sì.
- È venuta la polizia.
713
00:49:04,923 --> 00:49:06,923
- Cosa?
- Hanno distrutto tutto.
714
00:49:07,003 --> 00:49:09,443
- Devi venire qui.
- Che volevano?
715
00:49:09,523 --> 00:49:12,883
Non lo so. Perquisivano l'appartamento
e chiedevano di te.
716
00:49:13,443 --> 00:49:14,443
Ok, aspetta.
717
00:49:15,643 --> 00:49:17,003
- Sì?
- Testa di cazzo.
718
00:49:17,083 --> 00:49:21,843
Perché quegli stronzi della polizia
sono venuti alle 5:00 a cercarti?
719
00:49:21,923 --> 00:49:23,683
Di che parli?
720
00:49:23,763 --> 00:49:24,683
Latoya?
721
00:49:25,243 --> 00:49:27,603
- Sono andati via 10 minuti fa.
- Latoya!
722
00:49:27,683 --> 00:49:29,923
Latoya, che cazzo sta succedendo?
723
00:50:15,603 --> 00:50:17,083
Va tutto bene, Noah.
724
00:50:19,883 --> 00:50:21,203
Papà è qui!
725
00:50:21,283 --> 00:50:23,363
Ehi!
726
00:50:24,043 --> 00:50:25,083
Sono qui.
727
00:50:25,763 --> 00:50:26,763
Sono proprio qui.
728
00:50:27,803 --> 00:50:29,403
Ehi!
729
00:50:32,643 --> 00:50:34,523
Ok.
730
00:50:37,803 --> 00:50:39,563
Rispondi.
731
00:50:58,323 --> 00:51:00,843
Va tutto bene.
732
00:51:01,763 --> 00:51:04,243
Ehi, Dushane. Mi serve un grosso favore.
733
00:51:04,323 --> 00:51:07,043
Sarò lì tra cinque minuti.
Incontriamoci fuori.
734
00:51:11,763 --> 00:51:13,243
Che sta succedendo?
735
00:51:17,963 --> 00:51:18,843
Merda.
736
00:51:20,403 --> 00:51:22,883
Chi cazzo è? Che sta succedendo?
737
00:51:24,523 --> 00:51:25,483
Arrivo!
738
00:51:28,363 --> 00:51:30,283
Ruben, che sta succedendo?
739
00:51:30,363 --> 00:51:31,923
Fammi entrare subito!
740
00:51:32,563 --> 00:51:34,243
Sì, certo.
741
00:51:36,363 --> 00:51:38,563
Che cazzo sta succedendo?
742
00:51:45,763 --> 00:51:47,323
Amico, che sta succedendo?
743
00:51:47,403 --> 00:51:50,643
Non posso spiegarti.
Devi badare a lui per un po', ok?
744
00:51:50,723 --> 00:51:52,723
- In che senso?
- Prendi questa.
745
00:51:52,803 --> 00:51:54,483
- Che succede?
- E questa.
746
00:51:54,563 --> 00:51:56,163
A presto, ometto.
747
00:51:56,243 --> 00:51:57,243
- Ok?
- Ruben!
748
00:51:57,323 --> 00:51:58,963
Quando verrai a prenderlo?
749
00:51:59,923 --> 00:52:01,323
Chiama mia sorella.
750
00:53:35,283 --> 00:53:40,283
{\an8}Sottotitoli: Stefania Morale