1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
NETFLIX-SARJA
2
00:01:11,283 --> 00:01:13,243
{\an8}POLIISI
3
00:01:24,323 --> 00:01:25,843
Älä rimpuile.
4
00:01:27,603 --> 00:01:28,603
Hiljaa siinä.
5
00:01:35,043 --> 00:01:39,723
Tämä on minun reviiriäni, paskiainen.
6
00:01:43,803 --> 00:01:45,123
Autoon sitten.
7
00:02:45,043 --> 00:02:48,083
Odotan hyviä uutisia.
Älä tuota pettymystä.
8
00:02:48,603 --> 00:02:52,483
Tuli viivästys.
-Mitä helvettiä meinaat?
9
00:02:54,083 --> 00:02:58,883
Rannalla tuli ongelmia.
Kansallinen poliisi oli vastassa.
10
00:02:58,963 --> 00:03:01,683
Juan El Bueno odotti meitä.
11
00:03:01,763 --> 00:03:03,483
Miten se on mahdollista?
12
00:03:04,163 --> 00:03:05,883
Joskus poliisilla käy tuuri.
13
00:03:07,723 --> 00:03:10,603
Rannikkoa valvotaan. Siellä on tutkia.
14
00:03:10,683 --> 00:03:14,443
Lasteja jää haaviin aika ajoin.
15
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Chaash valmistelee jo korvaavaa lähetystä.
16
00:03:18,723 --> 00:03:22,603
Kytät odottivat rannalla,
eli joku on vuotanut.
17
00:03:23,123 --> 00:03:26,203
Emme tiedä varmaksi.
Saattoi olla pelkkää onnea.
18
00:03:26,283 --> 00:03:28,643
Onnea vai? Et ole tosissasi.
19
00:03:29,483 --> 00:03:30,603
Sitä sattuu.
20
00:03:30,683 --> 00:03:35,643
Mitä et ymmärrä?
Kelaa, jos lasti olisi ollut suurempi.
21
00:03:35,723 --> 00:03:40,243
Olisin menettänyt kaksi miljoonaa
jonkun helvetin vasikan takia.
22
00:03:40,323 --> 00:03:43,243
Toimitukset on saatava rullaamaan.
23
00:03:43,323 --> 00:03:46,363
Sinä olet vastuussa. Hoitaisit tilanteen.
24
00:03:46,443 --> 00:03:50,403
Ystävä hyvä, annan sanani.
Asia selvitetään.
25
00:03:53,083 --> 00:03:54,163
Ystäväni.
26
00:03:57,683 --> 00:03:58,763
Otan yhteyttä.
27
00:04:04,363 --> 00:04:07,003
Hei.
-Terve.
28
00:04:13,803 --> 00:04:15,163
Kiva lukaali.
29
00:04:15,763 --> 00:04:16,963
Ota kengät pois.
30
00:04:18,123 --> 00:04:22,403
Onhan sinullakin.
-Tämä onkin minun taloni.
31
00:04:29,403 --> 00:04:31,163
Kuka murjoi huulesi?
32
00:04:31,243 --> 00:04:34,323
Olin sparraamassa salilla.
Kaveri vähän innostui.
33
00:04:39,563 --> 00:04:42,923
Annatko porukan vetää
sinua turpiin tätä nykyä?
34
00:04:43,003 --> 00:04:45,123
Näkisitpä hänen naamansa.
35
00:04:47,043 --> 00:04:51,923
Käy kertomassa Sullylle, että olisi asiaa.
36
00:04:52,443 --> 00:04:56,403
Enpä tiedä. Sullylla on
jokin erakkovaihe meneillään.
37
00:04:56,483 --> 00:04:58,363
Ei kiinnosta paskaakaan.
38
00:04:59,203 --> 00:05:02,643
Espanjassa on ongelmia.
Joku saa mennä ratkomaan ne.
39
00:05:03,683 --> 00:05:04,723
Hyvä on sitten.
40
00:05:06,483 --> 00:05:10,883
Entä Atsin tapaus?
Eikö videon tyttöä ole vielä löytynyt?
41
00:05:10,963 --> 00:05:14,963
Ei. Käskin porukan levittää
tytön kuvaa somessa,
42
00:05:15,043 --> 00:05:17,243
mutta kukaan ei tunne sitä ämmää.
43
00:05:17,323 --> 00:05:20,003
Ei näytä hyvältä kannaltamme.
44
00:05:20,083 --> 00:05:22,123
Näytämme heikoilta.
-Tiedän.
45
00:05:22,643 --> 00:05:26,323
Omaa väkeämme ei puukoteta
kulmillamme ilman seurauksia.
46
00:05:26,403 --> 00:05:29,843
Emme tiedä, keitä he ovat.
Juttu sen kuin pitkittyy.
47
00:05:29,923 --> 00:05:33,803
Luotan sinuun. Saat hoitaa asian.
48
00:05:33,883 --> 00:05:37,283
Hoidan sen. Luota minuun.
-Hyvä.
49
00:05:37,363 --> 00:05:41,003
Tänään vain pitää viedä äiti sairaalaan.
50
00:05:43,523 --> 00:05:45,523
Voin perua sen, jos tarvii.
51
00:05:48,363 --> 00:05:51,523
Älä suotta. Perhe on kaikki kaikessa.
52
00:05:52,523 --> 00:05:53,523
Selvä.
53
00:05:55,683 --> 00:05:57,683
Pärjäile.
-Samoin.
54
00:05:59,203 --> 00:06:00,043
Kuulehan.
55
00:06:02,523 --> 00:06:05,963
Lopeta nyrkkeily. Se ei ole juttusi.
-Iho umpeen.
56
00:06:06,523 --> 00:06:07,523
Palataan.
57
00:06:13,523 --> 00:06:15,163
Haloo.
-Oletko kunnossa?
58
00:06:15,643 --> 00:06:18,683
Mikset ole vastannut viesteihini?
-On kiireitä.
59
00:06:18,763 --> 00:06:22,283
Meidän on puhuttava siitä tapahtuneesta.
-Miksi?
60
00:06:22,363 --> 00:06:23,403
Älä viitsi.
61
00:06:23,483 --> 00:06:26,723
En ehdi arvailla. Sano sanottavasi.
62
00:06:27,243 --> 00:06:29,683
Olemme molemmat aikuisia.
63
00:06:29,763 --> 00:06:35,923
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun näin kävi ja tuskin oli sinullekaan.
64
00:06:37,323 --> 00:06:39,443
Pitää puhua vaihtoehdoista.
65
00:06:40,963 --> 00:06:44,123
Poliisi ei saa heitä kiinni,
ellemme tee ilmoitusta.
66
00:06:44,203 --> 00:06:47,363
Mikä ihmeen poliisi?
-Mitä sitten pitäisi tehdä?
67
00:06:47,443 --> 00:06:51,803
En puhu millekään vitun poliisille.
Älä soita minulle enää.
68
00:07:07,243 --> 00:07:09,243
HÄÄTÖILMOITUS
69
00:07:09,323 --> 00:07:12,683
En ollut uskoa onneamme,
kun saimme tämän asunnon.
70
00:07:12,763 --> 00:07:15,323
Se oli uusi ja siisti.
71
00:07:16,603 --> 00:07:19,403
Summerhouse oli mukava paikka.
72
00:07:20,203 --> 00:07:24,003
Kaikki olivat tuttuja.
Toista se on nykyään.
73
00:07:24,083 --> 00:07:27,123
Oletteko nähneet roskikset?
Kuvottavaa. Se haju…
74
00:07:27,203 --> 00:07:30,483
Jessus, äiti. Bongasin näin suuren rotan!
75
00:07:30,563 --> 00:07:33,563
Inhoan niitä elukoita.
-Luulin sitä koiraksi ensin.
76
00:07:33,643 --> 00:07:38,323
Olin melkein sanoa "Tule, poika",
kunnes hiffasin sen rotaksi.
77
00:07:39,523 --> 00:07:42,443
Ja se etsi sinua!
-Älä pelleile.
78
00:07:43,843 --> 00:07:50,003
Aluetta ajetaan surkeaan jamaan,
jotta emme haluaisikaan palata.
79
00:07:50,083 --> 00:07:54,603
Niin. Ja kaikki se potaska
sosiaalisesta asuntotuotannosta.
80
00:07:54,683 --> 00:07:57,043
Meitä yritetään vedättää huolella.
81
00:07:57,123 --> 00:07:59,603
Tiedäthän Sheila-tätisi Leytonissa?
82
00:07:59,683 --> 00:08:03,163
Hänen korttelissaan
talojen purku estettiin.
83
00:08:03,763 --> 00:08:08,643
Asukkaat yhdistivät voimansa. Teetättivät
oman selvityksensä juristeilla.
84
00:08:08,723 --> 00:08:11,163
Juristit kävivät ehdotukset läpi -
85
00:08:11,243 --> 00:08:16,243
ja löysivät joukon valheita ja
rikottuja lupauksia, mustaa valkoisella.
86
00:08:16,323 --> 00:08:18,923
Neuvosto ei välttämättä hyväksyisi sitä.
87
00:08:19,923 --> 00:08:23,163
Mahtoi maksaa sievoisen summan.
-Se ei ollut halpaa.
88
00:08:23,723 --> 00:08:27,243
Minulla on säästöjä.
-Pat, tarvitset ne rahat.
89
00:08:29,723 --> 00:08:35,483
Voin puhua jollekulle, joka voisi auttaa.
-Tarkoitatko poikaani?
90
00:08:36,603 --> 00:08:38,643
Älä uskallakaan.
-Pat.
91
00:08:38,723 --> 00:08:42,883
Kuule, Shelley.
Teidän juttunne on oma asianne.
92
00:08:42,963 --> 00:08:45,483
Tämä on meidän taistelumme.
93
00:08:46,443 --> 00:08:48,563
Emme tarvitse häneltä mitään.
94
00:08:50,483 --> 00:08:54,843
Olen valmis.
Pannaan selvitys alulle hetimmiten.
95
00:08:58,883 --> 00:09:00,323
Se on tärkeää.
96
00:09:01,203 --> 00:09:05,763
Minulla ei ole Dushanelle sanottavaa.
-Hän ei pyytäisi, ellei olisi pakko.
97
00:09:06,283 --> 00:09:10,243
Hänellä on ylpeytensä.
Tiedät sen minuakin paremmin.
98
00:09:11,603 --> 00:09:14,083
Ehkä hän yrittää korjata välejänne.
99
00:09:14,163 --> 00:09:15,163
Ihan sama.
100
00:09:17,843 --> 00:09:19,803
Tee sitten palvelus minulle.
101
00:09:25,963 --> 00:09:30,003
Olkoon, mutta…
-Mitä?
102
00:09:30,563 --> 00:09:35,363
Tiedäthän Shelleyn.
Vieläkö hän käy tekemässä kynsihoitoja?
103
00:09:35,883 --> 00:09:40,203
Hän perusti liikkeen
Mare Streetille. Asiakkaita riittää.
104
00:09:41,323 --> 00:09:42,483
Haluan nähdä hänet.
105
00:09:42,563 --> 00:09:45,403
Selvä. Mikset pyydä
Dushanea järkkäämään sitä?
106
00:09:45,483 --> 00:09:47,963
Koska pyydän sinulta.
-Miksi?
107
00:09:49,963 --> 00:09:52,683
Unohda sittenkin, että edes kysyin.
108
00:09:52,763 --> 00:09:56,243
Sinun ja Dushanen riita
on minulle jo tarpeeksi tulenarka.
109
00:09:57,003 --> 00:09:58,043
Palaillaan.
110
00:10:00,203 --> 00:10:01,243
Moikka.
111
00:10:39,643 --> 00:10:40,723
Istu alas.
112
00:10:43,723 --> 00:10:46,963
Saatat pitää itseäsi El Chapona,
mutta minä en.
113
00:10:47,963 --> 00:10:49,923
Kiitä onneasi, että tulin.
114
00:10:51,083 --> 00:10:52,723
Lyhyt muisti sinulla.
115
00:10:55,003 --> 00:10:57,803
Liittouduit vastapuolen kanssa.
-Istu alas.
116
00:10:57,883 --> 00:11:00,643
Varo suutasi. En ole jäämässä.
-En tasan varo.
117
00:11:00,723 --> 00:11:02,323
En ole juoksupoikasi.
118
00:11:04,883 --> 00:11:06,723
Sano sanottavasi.
119
00:11:08,803 --> 00:11:11,643
Meille tuli ongelma.
-Meille vai?
120
00:11:12,163 --> 00:11:16,523
Meillepä hyvinkin. Hitonmoinen ongelma.
121
00:11:18,963 --> 00:11:20,843
Laita uusi kamusi asialle.
122
00:11:20,923 --> 00:11:23,563
Uusi kamuniko?
-Niin.
123
00:11:24,163 --> 00:11:27,923
Unohditko massit,
jotka kiikutetaan paatillesi joka viikko?
124
00:11:29,563 --> 00:11:31,003
Pääsikö unohtumaan?
125
00:11:36,163 --> 00:11:38,083
Piittaat vain rahasta.
126
00:11:40,723 --> 00:11:42,563
Mikä sinua oikein vaivaa?
127
00:11:43,883 --> 00:11:48,043
Puhutaan sitten rahasta. Kenen rahoilla
homma alunperin rakennettiin?
128
00:11:49,403 --> 00:11:50,883
Ei ainakaan sinun.
129
00:11:53,683 --> 00:11:54,763
Muistat kyllä.
130
00:11:56,563 --> 00:11:58,243
Nyt tarvitset jotain muuta.
131
00:12:00,563 --> 00:12:04,283
Mitä jeesiä tarvitset tällä kertaa?
132
00:12:05,043 --> 00:12:06,523
En vitussa tee sitä.
133
00:12:09,163 --> 00:12:13,003
Tajusin juuri,
etten tarvitse sinua paskan vertaa.
134
00:12:14,363 --> 00:12:16,723
Monestiko jeesasin sinua?
135
00:12:17,763 --> 00:12:19,763
Mitä olisit ilman minua, Sully?
136
00:12:24,043 --> 00:12:27,323
Naurettavaa. Unohda koko juttu.
-Varo sanojasi.
137
00:12:27,403 --> 00:12:30,763
Miten niin? Mitä oikein touhuat?
138
00:12:31,523 --> 00:12:36,003
Mitä hittoa nyt?
-Rauhoittukaa!
139
00:12:39,163 --> 00:12:41,203
Haluatko kuolla vai mitä?
140
00:12:45,003 --> 00:12:47,243
Antakaa olla.
-Painu helvettiin.
141
00:12:47,843 --> 00:12:51,283
Sanoit, ettet tee sitä. Ala mennä sitten.
142
00:12:52,683 --> 00:12:54,563
Pidätkö tätä vitsinä?
143
00:13:00,323 --> 00:13:02,003
Ulos siitä.
144
00:13:06,123 --> 00:13:08,723
Hitto sentään.
-Naurettavaa.
145
00:13:09,803 --> 00:13:11,723
Olen pahoillani.
-Ei mitään.
146
00:13:24,123 --> 00:13:27,483
Hei, Kieron. Tule tänne.
147
00:13:28,003 --> 00:13:30,283
Niin?
-Ota Jamieen yhteyttä.
148
00:13:31,163 --> 00:13:33,963
Käske hänen tulla tänne.
-Selvä.
149
00:13:46,083 --> 00:13:48,323
Sinulle on vieras.
150
00:13:49,363 --> 00:13:52,963
Hän paljasti kaikki perhesalaisuutenne.
151
00:13:53,483 --> 00:13:57,243
Eno!
-Hei! Mitä oikein teet täällä?
152
00:13:57,323 --> 00:13:59,603
Töykeää. Kiva nähdä sinuakin.
153
00:14:00,083 --> 00:14:05,283
Ollaan turistu Delphinen kanssa.
Kerroin, että tiedät ongelmia, pahiseno.
154
00:14:05,363 --> 00:14:07,643
Olisit swaipannut vasemmalle.
155
00:14:08,443 --> 00:14:11,163
Kiitos kahvista. Ihan sairasta kahvia.
156
00:14:11,243 --> 00:14:16,443
Sain cortado-kupposen. Ei ihan juttuni,
mutta "Never a failure, always a lesson".
157
00:14:19,603 --> 00:14:23,123
Rihannan tatska. Eikö aukea?
158
00:14:24,323 --> 00:14:25,443
Voi elämä.
159
00:14:25,523 --> 00:14:31,803
Delphine näyttää, miten maitoon tehdään
sydämiä, kukkia tai baen nimimerkit.
160
00:14:31,883 --> 00:14:33,883
Mielelläni.
-Arvon mimmini.
161
00:14:34,363 --> 00:14:36,403
Tule sitten. Olisi asiaa.
162
00:14:36,483 --> 00:14:38,843
Lopeta tuo brassailu.
163
00:14:39,803 --> 00:14:41,243
Nähdään taas.
-Heippa.
164
00:14:53,163 --> 00:14:56,283
Hyvännäköinen ikäisekseen.
165
00:14:56,843 --> 00:15:00,803
Sellainen joogakroppa,
joka venyy ja taipuu.
166
00:15:01,363 --> 00:15:05,083
Kuule, Pebbles. Mitä hittoa teet täällä?
167
00:15:06,883 --> 00:15:11,123
Miten löysit minut?
-Taylor ei salaa minulta mitään.
168
00:15:13,803 --> 00:15:16,723
Et kuulemma saa nähdä Tashia. Rankkaa.
169
00:15:16,803 --> 00:15:22,123
Taylorilla on syynsä.
Hän ajattelee Tashin parasta.
170
00:15:22,203 --> 00:15:23,963
Mitä sinä täällä teet?
171
00:15:25,763 --> 00:15:28,643
Mikä on? Täällä ei ole sinulle tilaa.
172
00:15:28,723 --> 00:15:32,443
En minä nyt tänne halua muuttaa.
-Mitä sitten haluat?
173
00:15:33,483 --> 00:15:38,203
Tarvitsen palveluksen.
Pikkuisen vain. On pieni ongelma.
174
00:15:41,323 --> 00:15:46,963
Käyn aina isän sukulaisilla Jamaikalla.
Viimeksi pari tyyppiä pyysi palvelusta.
175
00:15:47,043 --> 00:15:48,683
Jamaikalla vai?
176
00:15:48,763 --> 00:15:53,683
Ei kun täällä. Ovat Peckhamista.
Cyprus ja Khadeem.
177
00:15:53,763 --> 00:15:55,763
Täh!
-Tunnetko heidät?
178
00:15:55,843 --> 00:15:58,763
Mitä kaltaisesi lapsi
tekee sellaisen väen kanssa?
179
00:15:58,843 --> 00:16:02,043
Miksi sanot sen noin?
Kuulostat ihan äidiltä.
180
00:16:03,563 --> 00:16:04,883
Mitä palvelusta?
181
00:16:05,963 --> 00:16:08,883
Pyysivät tuomaan laukun Jamaikalta.
-Paljonko?
182
00:16:08,963 --> 00:16:12,043
Vannon, etten tiennyt, mitä siinä oli.
-Paljonko?
183
00:16:12,123 --> 00:16:15,843
En tiedä. Pikkuinen matkalaukku vain.
-Pikkuinen laukku vai?
184
00:16:17,603 --> 00:16:18,723
Oletko tyhmä?
185
00:16:19,403 --> 00:16:22,643
Älä nyt revi pultteja!
En tiennyt sisällöstä.
186
00:16:22,723 --> 00:16:26,963
He lupasivat maksaa laukun tuomisesta.
Eivät kertoneet enempää.
187
00:16:28,683 --> 00:16:29,883
Mitä sitten?
188
00:16:32,403 --> 00:16:34,963
Tämä ei edes ole minun syytäni.
189
00:16:35,803 --> 00:16:36,923
Ei tietenkään.
190
00:16:39,203 --> 00:16:43,883
Kundikaverini Rashaun tuumasi,
ettei minulle maksettu tarpeeksi.
191
00:16:44,403 --> 00:16:47,883
Tottahan se olikin.
Tyypit pitivät minua idioottina.
192
00:16:47,963 --> 00:16:52,203
Mieti, jos olisin jäänyt tullissa kiinni.
Olisin ihan kusessa.
193
00:16:54,283 --> 00:16:58,803
Rashaun sanoi, että tienattaisiin hyvin,
kun myytäisiin kamat itse.
194
00:16:59,643 --> 00:17:03,083
Se ei ollut syytäni.
Rashaun pakotti minut siihen!
195
00:17:03,163 --> 00:17:04,643
Pakotti vai?
-Joo.
196
00:17:06,123 --> 00:17:08,043
Myittekö ne sitten?
197
00:17:09,803 --> 00:17:16,483
Ei. Rashaunista tuli täysmulkku.
Hän vei doupit, eikä suostu maksamaan.
198
00:17:17,643 --> 00:17:21,083
Nyt Cyprus ja Khadeem ovat perässäni.
-Ihan takuulla.
199
00:17:21,163 --> 00:17:26,403
Et tajua. He viestittelevät,
mitä he tekevät löytäessään minut.
200
00:17:26,923 --> 00:17:28,923
Se on karua kieltä.
201
00:17:31,003 --> 00:17:32,843
Puhuisitko heille?
-En.
202
00:17:33,803 --> 00:17:36,003
Mitä sanoisin?
-Sinua kunnioitetaan.
203
00:17:36,083 --> 00:17:39,283
Sano, että minua huijattiin…
-Ei se niin mene!
204
00:17:39,803 --> 00:17:41,843
Ei heitä kiinnosta hevon vittua!
205
00:17:42,763 --> 00:17:47,403
Olen ollut heidän asemassaan.
He haluavat vain rojunsa takaisin!
206
00:17:53,963 --> 00:17:55,003
Voi vittu.
207
00:17:57,483 --> 00:17:58,883
En tiedä mitä tehdä.
208
00:17:58,963 --> 00:18:02,763
Miksi ylipäätään teit niin?
-Rashaun pakotti.
209
00:18:03,683 --> 00:18:05,923
En olisi tullut, ellei olisi pakko.
210
00:18:06,003 --> 00:18:11,603
En voi mennä kotiin äidin luo.
Heidän puheensa äidistä!
211
00:18:12,483 --> 00:18:17,363
Vedätkö minut takaisin niihin kuvioihin?
Teet minut hulluksi.
212
00:18:20,483 --> 00:18:24,043
Sinun pitää auttaa. Jooko.
213
00:18:35,323 --> 00:18:38,363
Ole hiljaa! Idiootit eivät meitä määräile.
214
00:18:39,563 --> 00:18:41,483
Mikä oli näin kiireellistä?
215
00:18:41,563 --> 00:18:43,723
Onko sinulla passia?
-Mitä?
216
00:18:44,243 --> 00:18:46,323
Löytyykö passia?
-Joo. Miten niin?
217
00:18:46,403 --> 00:18:50,923
Lennät huomenna.
Saat selvittää Espanjan ja Marokon sotkun.
218
00:18:51,003 --> 00:18:54,283
En voi vain lähteä.
Veljeni ovat täällä. Minun pitää…
219
00:18:54,363 --> 00:18:57,923
Etkö aio tarttua tilaisuuteen
vai teinkö virheen?
220
00:19:00,163 --> 00:19:02,763
Aamukuudelta. Sinua tullaan vastaan.
221
00:19:46,523 --> 00:19:48,083
Haloo.
-Kuule.
222
00:19:48,163 --> 00:19:52,683
Saat tuurata Jamien väkeä jonkin aikaa.
Missä olet nyt?
223
00:19:52,763 --> 00:19:55,843
Sairaalalla. Äitini, muistatko?
224
00:19:58,563 --> 00:20:01,363
Selvä. Sitten, kun palaat.
-Okei.
225
00:20:01,883 --> 00:20:06,363
Lykkyä tykö äitisi kanssa.
-Kiitos.
226
00:20:27,043 --> 00:20:30,003
Lauryn. Hei!
227
00:20:31,123 --> 00:20:35,203
Miksi oikein itket?
-Anteeksi.
228
00:20:37,203 --> 00:20:40,523
Oho! Oletpa kasvanut.
-Niinpä.
229
00:20:41,123 --> 00:20:43,843
Ihan hullua.
-Tunnetko, kun vauva potkii?
230
00:20:44,963 --> 00:20:45,963
Kappas vain.
231
00:20:47,563 --> 00:20:48,923
Istutaan.
232
00:20:50,923 --> 00:20:51,963
Miten voit?
233
00:21:00,843 --> 00:21:05,123
En voi olla kauan. Curtis ei tykkää,
kun olen ulkona yksin.
234
00:21:05,203 --> 00:21:07,803
Miksi annat miehen kohdella sinua noin?
235
00:21:08,883 --> 00:21:11,363
En tiedä. Ei se ollut tällaista alussa.
236
00:21:11,883 --> 00:21:14,323
Hän oli herttainen, oikea herrasmies.
237
00:21:14,803 --> 00:21:18,803
Miesmakusi onkin kohdillaan.
Jessus sentään.
238
00:21:19,603 --> 00:21:23,643
En tuntenut täällä ketään.
Ei ollut paljon valinnanvaraa.
239
00:21:25,563 --> 00:21:27,643
Milloin viet minut takaisin?
-Pian.
240
00:21:27,723 --> 00:21:30,283
Koska?
-Se ei ole niin helppoa.
241
00:21:30,363 --> 00:21:33,763
Pitää pehmittää Dushanea,
kunnes hän varmasti suostuu.
242
00:21:33,843 --> 00:21:34,963
Et tajua.
243
00:21:35,523 --> 00:21:39,963
Asuminen heidän kanssaan…
Sisko on sekopää. Hän vihaa minua!
244
00:21:40,043 --> 00:21:42,923
Hän katsoo minua sellaisella ilmeellä…
245
00:21:44,243 --> 00:21:47,083
En uskalla edes ajatella,
jos vauvaa ei olisi.
246
00:21:47,163 --> 00:21:51,283
Hommaan sinut pois. Lupaan.
247
00:21:55,443 --> 00:21:57,443
Mitä sinulle kävi?
-Ei mitään.
248
00:21:58,123 --> 00:22:00,483
Jaqui.
-Jotkut meistä ovat lesboja.
249
00:22:00,563 --> 00:22:03,323
Joidenkin täytyy vain tajuta se.
250
00:22:03,403 --> 00:22:05,443
Voi ei. Olen pahoillani.
251
00:22:06,963 --> 00:22:12,043
Eletään 2000-lukua, ja tätä samaa paskaa
saa vieläkin niskaan. Vitut.
252
00:22:15,003 --> 00:22:17,803
Oletko kunnossa?
Painaako jokin muu mieltäsi?
253
00:22:25,523 --> 00:22:29,443
Yksi teini, meikäläisiä,
254
00:22:32,483 --> 00:22:34,363
puukotettiin pahasti.
255
00:22:37,003 --> 00:22:38,363
14-vuotias.
256
00:22:40,603 --> 00:22:45,643
Joku puukotti hänet hengiltä
ja dumppasi roskalavalle.
257
00:22:46,283 --> 00:22:48,883
Voitko uskoa?
Kuin hän ei merkkaisi mitään.
258
00:22:49,763 --> 00:22:51,403
Kuin hän ei olisi mitään.
259
00:22:53,803 --> 00:22:55,043
Hän oli pelkkä lapsi.
260
00:22:56,883 --> 00:23:01,083
Silti hän oli jo minua fiksumpi.
Paljon fiksumpi.
261
00:23:03,163 --> 00:23:08,123
Rääväsuu, mutta helvetin fiksu.
262
00:23:11,683 --> 00:23:15,563
Enpä tiedä. Osittain tuntuu, että…
-Anteeksi.
263
00:23:15,643 --> 00:23:18,603
Oletko tosissasi? Älä vastaa!
-On pakko.
264
00:23:20,563 --> 00:23:22,403
Hei, kulta.
-Missä olet?
265
00:23:22,483 --> 00:23:26,563
Sinun piti jo palata.
-Kampaaja teki tuplabuukkauksen.
266
00:23:27,083 --> 00:23:29,363
Yritin soittaa, mutta et vastannut.
267
00:23:29,443 --> 00:23:34,843
Niin. Soititko? Milloin?
-Kymmenen minuuttia sitten. Et vastannut.
268
00:23:34,923 --> 00:23:38,203
Laitoin puhelimen äänettömälle.
-Oliko se äänettömällä?
269
00:23:38,843 --> 00:23:40,603
Joo.
-Pidä äänet päällä.
270
00:23:40,683 --> 00:23:43,323
Tiedän. Olen pahoillani. En tee niin enää.
271
00:23:43,403 --> 00:23:46,123
Tule suoraan kotiin.
-Joo, lähden nyt.
272
00:23:46,203 --> 00:23:48,563
Kauanko sinulla menee?
-Puoli tuntia.
273
00:23:48,643 --> 00:23:50,403
Kunhan ei kauempaa.
-Selvä.
274
00:23:50,483 --> 00:23:52,563
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
275
00:23:55,123 --> 00:23:56,603
Minun pitää mennä.
276
00:23:56,683 --> 00:24:02,643
Oletko tosissasi? Ajoin tänne ikuisuuden.
277
00:24:03,163 --> 00:24:05,363
Olen pahoillani.
278
00:24:07,803 --> 00:24:11,283
En voi saada vauvaa siinä talossa.
279
00:24:12,763 --> 00:24:15,723
En päästä heitä lähellekään vauvaa.
280
00:24:15,803 --> 00:24:18,523
Autan sinua.
281
00:24:19,323 --> 00:24:24,363
Hommaan sinut pois pian. Lupaan.
282
00:24:25,683 --> 00:24:27,763
Lupaan.
-Selvä.
283
00:24:30,963 --> 00:24:32,683
Okei sitten.
284
00:24:35,283 --> 00:24:36,323
Olet rakas.
285
00:24:39,443 --> 00:24:41,843
Te molemmat olette.
-Samoin.
286
00:25:20,123 --> 00:25:21,123
Hei!
287
00:25:23,363 --> 00:25:26,483
Mitä teet täällä?
-Tulin hakemaan sinua.
288
00:25:27,483 --> 00:25:29,523
Ei tarvitse. En ole lapsi enää.
289
00:25:29,603 --> 00:25:31,403
Miten niin et ole lapsi?
290
00:25:32,723 --> 00:25:34,003
Mitä opit tänään?
291
00:25:36,683 --> 00:25:39,643
Etkö aio kertoa
Henrikistä ja hänen vaimoistaan?
292
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Se oli kasilla. Olen ysillä nyt.
293
00:25:44,243 --> 00:25:45,323
Tiedän kyllä.
294
00:25:53,403 --> 00:25:55,203
Mennäänkö syömään?
295
00:25:57,603 --> 00:26:01,003
Eli mennään. Sinulla on aina nälkä.
296
00:26:02,563 --> 00:26:03,523
Mennään.
297
00:26:03,603 --> 00:26:08,003
Eikö ketään opea tarvitse puhutella?
-Ei. Syötkö loppuun?
298
00:26:08,083 --> 00:26:11,123
Kappas veljeä. Sinulla on pohjaton vatsa.
299
00:26:11,203 --> 00:26:14,443
Äiti sanoi niin sinusta.
-Miten muistat sen?
300
00:26:24,923 --> 00:26:25,923
Kuule, Stef.
301
00:26:36,323 --> 00:26:38,363
Joudun lähtemään joksikin aikaa.
302
00:26:40,483 --> 00:26:42,523
Minne?
-Ei sillä ole väliä.
303
00:26:43,563 --> 00:26:46,043
Vankilaanko?
-Ei, ei mitään sellaista.
304
00:26:46,683 --> 00:26:49,283
Se ei toistu enää.
-Kuinka pitkäksi aikaa?
305
00:26:50,003 --> 00:26:51,323
En viivy kauan.
306
00:26:52,843 --> 00:26:56,603
Minne oikein menet?
-Et taaskaan kerro minulle mitään.
307
00:26:56,683 --> 00:26:59,803
Ei se niin ole.
-Palasit vasta ja menet taas.
308
00:26:59,883 --> 00:27:02,683
Olen tosi pahoillani.
-Painu helvettiin.
309
00:27:15,083 --> 00:27:16,083
Hitto.
310
00:28:23,803 --> 00:28:25,283
Mitä hittoa touhuat?
311
00:28:27,043 --> 00:28:30,603
Jos mömmöjä kaipaat, kysy skideiltä.
-Olet siis Rashaun.
312
00:28:31,403 --> 00:28:34,883
Kuka Rashaun? En tunne ketään sen nimistä.
313
00:28:35,403 --> 00:28:37,803
Selvä. Tunnet yhden tuttuni.
314
00:28:37,883 --> 00:28:40,363
Kenet tunnet?
-Pebblesin.
315
00:28:40,443 --> 00:28:42,763
Oletko hänen faijansa?
-En.
316
00:28:42,843 --> 00:28:46,283
Kuka sitten? Kyttäkö?
-Näytänkö siltä?
317
00:28:46,363 --> 00:28:51,083
En minä tiedä. Saatat olla
peitehommissa tai joku vanha luuseri…
318
00:28:51,163 --> 00:28:53,083
Turpa kiinni, mulkku!
-Mitä teet?
319
00:28:53,163 --> 00:28:55,963
Veit Pebblesiltä jotain,
mikä ei ollut hänen.
320
00:28:56,043 --> 00:28:59,683
Oikeat omistajat ovat tosissaan.
Ehkei hän… Katso minua!
321
00:29:00,203 --> 00:29:03,803
Pebbles ei ehkä kertonut,
koska hän on ihan pihalla.
322
00:29:05,443 --> 00:29:06,923
Minä olen mukava nyt.
323
00:29:08,083 --> 00:29:12,723
Jos kohtaat sen väen,
siitä on mukavuus kaukana.
324
00:29:12,803 --> 00:29:16,243
En tunne Pebblesiä enkä Rashaunia. Väistä!
325
00:29:23,243 --> 00:29:25,003
Hoidetaan tämä sitten toisin.
326
00:29:45,963 --> 00:29:51,363
Unohdin lettisi.
Näytit ihan Snoop Doggy Doggilta.
327
00:29:54,123 --> 00:29:57,323
Tytöt olivat hulluna letteihin.
328
00:29:59,603 --> 00:30:01,043
Tiedätkö?
329
00:30:01,123 --> 00:30:03,603
Miksi sinulla edes on passi?
330
00:30:03,683 --> 00:30:06,643
Porukat hankkivat koko perheelle.
331
00:30:07,483 --> 00:30:10,563
Äiti kertoisi tämän jutun Stefistä.
332
00:30:11,123 --> 00:30:18,123
Lapsena Stef oli innoissaan
Disneylandista. Siis ihan täpinöissään.
333
00:30:18,203 --> 00:30:24,163
Hän puhui siitä taukoamatta.
Jauhoi siitä joka joulu ja syntymäpäivä.
334
00:30:24,243 --> 00:30:26,203
Ihan tajutonta.
335
00:30:26,283 --> 00:30:30,563
Aioimme yllättää hänet yhtenä vuonna.
Äiti suunnitteli reissun.
336
00:30:30,643 --> 00:30:36,363
Hän kertoisi Stefille vasta,
kun oltaisiin lautalla tai koneessa.
337
00:30:36,443 --> 00:30:39,163
Stef olisi seonnut.
-Kuvittele hänen ilmeensä!
338
00:30:39,243 --> 00:30:43,523
Se olisi ollut ihan hullua. Voi että.
339
00:30:44,723 --> 00:30:47,683
En tiedä, miten se lysti olisi maksettu.
340
00:30:48,883 --> 00:30:52,123
Sitten isä sairastui,
eikä reissusta tullut mitään.
341
00:30:55,723 --> 00:30:59,483
Kuinka pitkäksi aikaa lähdet?
-Ei mitään hajua.
342
00:31:00,603 --> 00:31:03,283
Viivyn, kunnes Dushane sanoo.
343
00:31:05,163 --> 00:31:08,683
Varsinainen nössö.
-Näillä mennään.
344
00:31:09,203 --> 00:31:14,443
Kunnes tämä Espanjan kontakti
on taputeltu, kukaan meistä ei tee rahaa.
345
00:31:14,523 --> 00:31:18,163
En minä, et sinä eikä Dushane.
346
00:31:18,723 --> 00:31:19,723
Kusessa ollaan.
347
00:31:21,443 --> 00:31:24,323
Kun olen poissa, hoida Atsin juttua.
348
00:31:24,403 --> 00:31:27,883
Miten? Se on neula heinäsuovassa.
349
00:31:29,963 --> 00:31:35,403
Se kersa oli sekoillut
ja puhunut paskaa viime kuukaudet.
350
00:31:35,483 --> 00:31:38,603
Pitikö hän itseään voittamattomana
Dushanen takia?
351
00:31:39,563 --> 00:31:43,003
Oli kuulemma ärsyttänyt totisempaa väkeä.
352
00:31:43,083 --> 00:31:44,243
Mitä sitten?
353
00:31:46,203 --> 00:31:47,283
Mitä sitten?
354
00:31:48,643 --> 00:31:51,763
Tuo vain meinaa,
että sinun pitää selvittää lisää.
355
00:31:51,843 --> 00:31:55,043
Jos kerta kuulet näitä juttuja,
jotain ilmenee.
356
00:31:56,363 --> 00:32:00,683
Voinko kysyä jotain?
Miksi välität asiasta näin paljon?
357
00:32:01,403 --> 00:32:07,363
Hän oli käärme.
Unohtuiko, mitä hän teki teille?
358
00:32:08,523 --> 00:32:12,363
Ei sillä ole väliä.
-Mitä oikein meinaat?
359
00:32:13,523 --> 00:32:17,403
Olin kanssasi sinä aamuna puistossa,
kun annoit itsesi ilmi.
360
00:32:18,403 --> 00:32:19,843
Se poika oli perhettä.
361
00:32:21,643 --> 00:32:23,523
Hän oli perhettä.
362
00:32:27,483 --> 00:32:30,603
Niin. Hän tuli tänne
viettämään aikaa kanssamme.
363
00:32:30,683 --> 00:32:34,883
Katsottiin TV:tä, syötiin yhdessä,
hän hengasi Stefin kanssa.
364
00:32:35,403 --> 00:32:38,803
Hän auttoi Stefiä läksyissä
sun muussa, missä en pystynyt.
365
00:32:40,443 --> 00:32:45,043
Totta puhuen en edes halua
muistella koko juttua,
366
00:32:46,963 --> 00:32:50,683
hänen tekoaan
tai mitä Dushane pakotti hänet tekemään.
367
00:32:52,003 --> 00:32:53,483
Se pentu oli perhettä.
368
00:33:05,443 --> 00:33:08,803
Oikein kiva kieltämättä.
369
00:33:10,923 --> 00:33:12,003
Kuule, Tish,
370
00:33:12,963 --> 00:33:15,963
näetkö itsesi tekemässä
aamiaista tässä keittiössä?
371
00:33:16,603 --> 00:33:18,723
Kyllä se menettelee.
372
00:33:19,243 --> 00:33:22,003
Käytin tähän omaisuuden,
etkä innostu enempää?
373
00:33:22,083 --> 00:33:23,203
Niin.
-Okei.
374
00:33:23,283 --> 00:33:25,003
Mitä minä nyt teen?
375
00:33:25,963 --> 00:33:31,283
Nyt keksin.
Se saattaa päihittää keittiönkin.
376
00:33:31,363 --> 00:33:32,603
Näytänkö?
-Joo.
377
00:33:32,683 --> 00:33:35,203
No niin. Seuraa.
-Jännää.
378
00:33:39,123 --> 00:33:41,123
Odota! Ei vielä.
379
00:33:42,323 --> 00:33:43,683
Ei kun tule. Ei!
380
00:33:44,883 --> 00:33:46,283
Kunhan härnään. Tule.
381
00:33:46,963 --> 00:33:49,403
Voi apua!
382
00:33:49,483 --> 00:33:52,683
Kenen huone tämä on?
-Minun huoneeni!
383
00:33:52,763 --> 00:33:56,243
Näin on. Saat maalata sen, miten lystäät.
384
00:33:56,923 --> 00:34:00,323
Voinko laittaa kattoon
pimeässä hohtavia tähtiä?
385
00:34:01,043 --> 00:34:02,403
No saat.
386
00:34:19,723 --> 00:34:21,643
Tish kotiutuu hyvin.
387
00:34:24,563 --> 00:34:26,803
Ettekö haluaisi jäädä yöksi?
388
00:34:33,243 --> 00:34:35,323
Voinko kysyä jotain?
389
00:34:36,163 --> 00:34:37,083
Niin, kulta?
390
00:34:39,923 --> 00:34:43,923
Tuntuu oudolta kysyä tätä,
joten lupaa, ettet hätkähdä.
391
00:34:44,883 --> 00:34:46,243
Nyt alkoi kiinnostaa.
392
00:34:51,203 --> 00:34:52,923
Haluan lainata rahaa.
393
00:34:56,083 --> 00:34:57,643
Menit pois tolaltasi.
394
00:34:57,723 --> 00:35:00,523
Näytänkö siltä?
-Vähän.
395
00:35:01,443 --> 00:35:05,203
Olisit sanonut heti,
jos etsit sokeri-isiä.
396
00:35:05,283 --> 00:35:07,363
Olisin vain antanut rahat…
-Lopeta.
397
00:35:08,323 --> 00:35:11,403
Tämä on vakavaa. Kyse on Summerhousesta.
398
00:35:12,523 --> 00:35:13,563
Summerhousestako?
399
00:35:13,643 --> 00:35:17,803
Yritän teetättää selvitystä
ja pysäyttää kunnostustyöt.
400
00:35:18,483 --> 00:35:23,403
Se ei maksa paljon.
Ehkä kymppitonnin, korkeintaan 15.
401
00:35:24,803 --> 00:35:28,323
Äitisi halusi maksaa sen.
Siinä menisi hänen säästönsä.
402
00:35:28,403 --> 00:35:30,883
En voi tehdä sitä hänelle.
-Selvä.
403
00:35:32,723 --> 00:35:34,443
Olen tosissani, Dushane.
404
00:35:36,003 --> 00:35:41,963
Tiedän, että teidän välejänne hiertää…
405
00:35:42,043 --> 00:35:44,723
Älä aloita. Ei tämä siihen liity.
406
00:35:45,643 --> 00:35:49,843
Minä olen kyllä valmis.
Hän se ei halua puhua minulle.
407
00:35:51,043 --> 00:35:56,123
Voitko edes harkita sitä?
Lainaa selvitykseen.
408
00:35:57,323 --> 00:35:58,403
En.
409
00:36:02,803 --> 00:36:06,043
Kyse ei ole rahasta.
-Mistä sitten?
410
00:36:07,283 --> 00:36:09,563
Puhunko suoraan?
-Puhu.
411
00:36:09,643 --> 00:36:10,683
Hyvä on.
412
00:36:11,683 --> 00:36:17,123
Summerhouse on paskaläpi.
413
00:36:18,563 --> 00:36:20,043
Katso nyt sitä.
414
00:36:20,123 --> 00:36:21,483
Mutta se on yhteisö…
415
00:36:21,563 --> 00:36:25,363
Olkoon yhteisö.
Paikka kaipaa muutosta ja apua.
416
00:36:26,763 --> 00:36:29,563
Parasta on purkaa se ja aloittaa alusta.
417
00:36:29,643 --> 00:36:33,763
Luuletko kunnostuksen tuovan parannuksia?
-Takuulla.
418
00:36:35,243 --> 00:36:38,403
Me modernisoimme alueen
ja viemme 2000-luvulle.
419
00:36:38,483 --> 00:36:43,603
Miten niin me? Kenestä oikein puhut?
420
00:36:47,643 --> 00:36:49,723
Sijoitan projektiin.
421
00:36:51,603 --> 00:36:53,443
Oletko tosissasi?
422
00:36:54,643 --> 00:36:55,963
Miksipä ei.
423
00:36:57,363 --> 00:37:00,723
Kaikki kummastelevat
heti kun ryhdyn tällaiseen.
424
00:37:00,803 --> 00:37:05,723
Hankkeesta tienataan maltaita
olinpa mukana tai en.
425
00:37:05,803 --> 00:37:07,723
Miksemme voisi hyötyä…
426
00:37:07,803 --> 00:37:10,803
Minne asukkaat menevät? Vaikkapa äitisi.
427
00:37:10,883 --> 00:37:13,923
Ostan hänelle talon, mitä vain hän haluaa.
428
00:37:14,003 --> 00:37:16,683
Entä muut? Aiotko ostaa talon kaikille?
429
00:37:16,763 --> 00:37:21,203
Minne Ralph, Diana ja muut oikein menevät?
-Mitä voin tehdä?
430
00:37:22,123 --> 00:37:25,963
Pitää vastata.
-Emme lopettaneet vielä.
431
00:37:27,123 --> 00:37:28,923
Pitää soittaa puhelu.
432
00:37:36,283 --> 00:37:38,403
Vastaan nopeasti.
433
00:37:43,523 --> 00:37:45,003
Haloo.
-Soitit minulle.
434
00:37:46,123 --> 00:37:48,763
Etsitkö yhä sitä tyttöä?
-Etsin.
435
00:37:48,843 --> 00:37:55,163
Binks on promoottori nykyään.
Hän järkkää klubi-iltoja Etelä-Lontoossa.
436
00:37:55,243 --> 00:37:56,763
Taisi tunnistaa tytön.
437
00:37:58,003 --> 00:38:02,443
Lähetän videon nyt.
-Selvä, hyvä.
438
00:38:10,363 --> 00:38:14,243
Sen ku karjut takas
Et oo räppärinä lahjakas
439
00:38:14,323 --> 00:38:17,923
Noin läskit ruipelot on harvassa
On kulmakarvas ihme jamassa
440
00:38:18,003 --> 00:38:20,763
Jengi venaa pihalla
Et kallos on vereslihalla
441
00:38:20,843 --> 00:38:24,163
Parilla lainilla otan yleisön haltuun
Et voi dissaa…
442
00:39:43,283 --> 00:39:44,483
Miksi olet täällä?
443
00:39:45,323 --> 00:39:49,323
Et vastannut puheluihini.
-Entä sitten? Mitä haluat?
444
00:39:50,883 --> 00:39:52,083
Saa pyytää sisään.
445
00:40:05,243 --> 00:40:06,283
Kiva paikka.
446
00:40:08,203 --> 00:40:09,523
Oikein kodikas.
447
00:40:13,723 --> 00:40:14,723
Saanko istua?
448
00:40:19,883 --> 00:40:22,283
Tykkäätkö työskennellä Dushanelle?
449
00:40:23,643 --> 00:40:28,043
Miksi olet täällä?
Et olisi tullut, ellet hyötyisi jotenkin…
450
00:40:28,123 --> 00:40:30,283
Olin tulla ammutuksi Espanjassa.
451
00:40:32,803 --> 00:40:35,883
Marokon toimitusketjussa on ongelma.
452
00:40:36,523 --> 00:40:39,483
Dushane on raivona.
-Tiedän kyllä.
453
00:40:40,763 --> 00:40:42,683
Menen sinne korjaamaan asiat.
454
00:40:44,203 --> 00:40:47,923
Mitä? Milloin menet?
455
00:40:48,603 --> 00:40:51,683
Lennän huomenaamulla Tangeriin.
456
00:40:52,803 --> 00:40:55,003
Matkasi tulee täydelliseen saumaan.
457
00:40:56,883 --> 00:40:58,963
Etkö tajua?
-Mitä niin?
458
00:40:59,043 --> 00:41:02,083
Dushanen ongelma on Juan El Bueno.
459
00:41:03,603 --> 00:41:04,763
Hän on avaintekijä.
460
00:41:06,363 --> 00:41:07,803
Tee hänelle tarjous.
461
00:41:09,243 --> 00:41:12,523
Kun Dushane on pois tieltä,
Juan ryhtyy kumppaniksemme.
462
00:41:12,603 --> 00:41:14,163
Hän saa hyvät tienestit.
463
00:41:15,443 --> 00:41:17,483
Me kaksi tienaamme miljoonia.
464
00:41:21,083 --> 00:41:23,003
Turvaat veljiesi tulevaisuuden.
465
00:41:23,083 --> 00:41:25,483
Luuletko, että voin luottaa sinuun?
466
00:41:25,563 --> 00:41:27,683
Haluan sen, mikä minulle kuuluu.
467
00:41:29,443 --> 00:41:30,603
Minulla oli bisnes.
468
00:41:32,083 --> 00:41:36,403
Se oli meidän yhteinen juttumme,
469
00:41:37,963 --> 00:41:39,963
kunnes Dushane vei sen meiltä.
470
00:41:42,883 --> 00:41:46,763
Et ole sitä sorttia,
joka antaa muiden ryövätä omaansa.
471
00:41:50,403 --> 00:41:51,523
Lopetitko jo?
472
00:41:57,603 --> 00:41:59,963
Tämä on toinen mahdollisuutemme.
473
00:42:01,083 --> 00:42:04,323
Ellemme tartu siihen,
pysymme Dushanen käskyläisinä.
474
00:42:04,403 --> 00:42:05,523
Kiva.
475
00:42:06,923 --> 00:42:10,483
Minun pitää pakata, joten…
476
00:43:04,163 --> 00:43:07,323
Painu kotiisi
huolehtimaan omista asioistasi.
477
00:43:07,403 --> 00:43:09,563
Sanoin jo, etten löytänyt tyttöä…
478
00:43:12,483 --> 00:43:16,803
Mitä teet?
-Kuka helvetti olet? Mitä teet hänelle?
479
00:43:16,883 --> 00:43:20,083
Käske hänen olla hiljaa!
-Haista paska!
480
00:43:20,163 --> 00:43:24,003
Käskin hänen olla hiljaa!
-Turpa kiinni, Carly!
481
00:43:25,683 --> 00:43:30,163
Katso minua. Missä ne ovat?
482
00:43:31,923 --> 00:43:34,603
Minulla on ollut pitkä päivä. Älä ärsytä.
483
00:43:36,323 --> 00:43:37,643
Kokeillaan uudestaan.
484
00:43:38,403 --> 00:43:39,843
Missä jemmaat niitä?
485
00:43:41,563 --> 00:43:44,683
Missä turvatalo on?
-Ei missään.
486
00:43:45,403 --> 00:43:50,723
Minne jemmasit ne?
-En minnekään. Kamat ovat yläkerrassa.
487
00:43:52,603 --> 00:43:55,163
Carly! Tuo puhelimesi minulle.
488
00:43:55,763 --> 00:43:57,243
Vauhtia, Carly.
489
00:43:58,483 --> 00:43:59,963
Anna puhelin hänelle.
490
00:44:00,043 --> 00:44:01,643
Mene nyt istumaan.
491
00:44:02,603 --> 00:44:03,683
Näytä sitten.
492
00:44:11,283 --> 00:44:14,563
Menoksi. Vauhtia.
493
00:44:22,483 --> 00:44:25,443
Missä ne ovat?
-Täällä, sängyn alla.
494
00:44:32,683 --> 00:44:35,323
Tuskin koskin mihinkään.
495
00:44:35,403 --> 00:44:38,243
Otin ehkä 100 - 150 grammaa, siinä kaikki.
496
00:44:40,803 --> 00:44:43,563
Rahat ovat tässä.
497
00:44:43,643 --> 00:44:46,643
Selvä. Vauhtia.
-Sen pitäisi kattaa myynti.
498
00:44:56,523 --> 00:45:00,843
Miksi sekaannut moiseen väkeen?
-En edes halunnut viedä niitä.
499
00:45:01,403 --> 00:45:03,563
Hän vain jauhoi…
-Kuka?
500
00:45:03,643 --> 00:45:07,043
Pebbles. Hän jauhoi,
miten helppoa se olisi -
501
00:45:07,123 --> 00:45:10,163
ja mikä nynny olisin, ellen uskaltaisi.
502
00:45:12,203 --> 00:45:13,203
Okei.
503
00:45:14,963 --> 00:45:16,723
Et mene lähellekään häntä.
504
00:45:16,803 --> 00:45:20,043
En, oikeasti. Vannon sen.
-Selvä.
505
00:45:36,043 --> 00:45:38,003
Mitä saa olla?
-Kokis.
506
00:45:41,443 --> 00:45:45,123
Onko Binks täällä?
-Vain keskiviikkoisin ja lauantaisin.
507
00:45:46,443 --> 00:45:48,203
Olitko töissä eilen?
508
00:45:49,883 --> 00:45:52,043
Etsin yhtä tyttöä battlesta.
509
00:45:55,323 --> 00:45:57,203
Onko hän tyyppiäsi?
-Ei.
510
00:45:58,603 --> 00:46:03,243
Etsin kykyjä. Artistimanagerointia.
Pomoni haluaa edustaa häntä.
511
00:46:03,763 --> 00:46:07,563
Tiedätkö numeroa tai osoitetta?
-En. 2,80 puntaa.
512
00:46:07,643 --> 00:46:09,603
Tiedätkö edes hänen nimeään?
513
00:46:14,203 --> 00:46:17,203
Tytön nimi on Keziah.
514
00:46:17,283 --> 00:46:22,883
Hän voitti eilisen battlen.
Hän on finaalissa parin viikon päästä.
515
00:46:22,963 --> 00:46:25,563
Selvä. Teit hyvää työtä.
516
00:46:26,843 --> 00:46:29,283
Selvä. Eipä kestä.
517
00:46:31,243 --> 00:46:32,283
Haloo.
518
00:46:32,363 --> 00:46:35,163
Et vitussa usko tätä.
-No?
519
00:46:35,683 --> 00:46:37,123
Kiusaatte minua.
520
00:46:37,203 --> 00:46:40,163
Löysimme sen mulkun, joka kävi kimppuusi.
521
00:46:40,243 --> 00:46:44,203
Et ole tosissasi! Odota, tulen heti.
522
00:46:55,403 --> 00:46:59,963
Teitte paskamaisesti.
-Otin vain laukun ja menin kotiin.
523
00:47:00,483 --> 00:47:01,643
Turpa umpeen.
524
00:47:01,723 --> 00:47:04,963
Kusipää yritti pantata
laukun tätini kanissa.
525
00:47:08,203 --> 00:47:09,283
Mitä?
526
00:47:14,363 --> 00:47:15,723
Jaq, riittää.
527
00:47:16,443 --> 00:47:17,523
Turpa kiinni!
528
00:47:18,763 --> 00:47:20,683
Hei, Jaq!
-Rauhoitu.
529
00:47:26,603 --> 00:47:28,883
Laukku tänne.
-Mikä sinulla on?
530
00:47:30,723 --> 00:47:32,243
Mitä hittoa tapahtui?
531
00:47:38,883 --> 00:47:40,963
Häivytään täältä.
532
00:48:09,003 --> 00:48:10,483
Sain laukkusi takaisin.
533
00:48:13,843 --> 00:48:17,843
Kuule, olen pahoillani.
534
00:48:19,003 --> 00:48:23,723
En haltsaa näitä juttuja.
Mutta niin… Sori.
535
00:48:25,563 --> 00:48:26,603
Jaq.
536
00:48:30,203 --> 00:48:31,483
Tulisitko sisään?
537
00:48:43,323 --> 00:48:44,563
Jopa löytyy energiaa.
538
00:48:46,323 --> 00:48:50,203
TUNTEMATON NUMERO
539
00:48:53,043 --> 00:48:54,963
Meillä ei ole aikaa tuohon.
540
00:48:55,483 --> 00:48:59,403
DANIEL (EDGEWAREN KÄMPPÄ)
541
00:49:02,083 --> 00:49:03,203
Haloo.
-Ruben.
542
00:49:03,283 --> 00:49:04,803
Niin.
-Poliisit kävivät.
543
00:49:04,883 --> 00:49:06,923
Mitä?
-Koko paikka pengottiin.
544
00:49:07,003 --> 00:49:09,443
Sinun on tultava tänne.
-Mitä he sanoivat?
545
00:49:09,523 --> 00:49:12,643
Ei mitään. He tutkivat kämpän
ja kyselivät perääsi.
546
00:49:13,443 --> 00:49:14,443
Selvä. Hetki.
547
00:49:15,643 --> 00:49:16,963
Niin?
-Hei, kusipää.
548
00:49:17,043 --> 00:49:21,843
Miksi paskalakit potkivat
oveni hajalle tähän aikaan etsien sinua?
549
00:49:21,923 --> 00:49:24,683
Mitä tarkoitat? Latoya.
550
00:49:25,243 --> 00:49:29,483
He lähtivät kymmenen minuuttia sitten.
-Mitä oikein on tekeillä?
551
00:50:15,603 --> 00:50:17,083
Kaikki hyvin, Noah.
552
00:50:19,883 --> 00:50:21,203
Isi on tässä.
553
00:50:21,283 --> 00:50:25,083
Hei! Täältä tullaan.
554
00:50:25,763 --> 00:50:26,763
Olen tässä.
555
00:50:32,643 --> 00:50:34,523
No niin.
556
00:50:37,803 --> 00:50:39,563
Vastaa nyt.
557
00:50:58,323 --> 00:51:00,843
Kaikki on hyvin.
558
00:51:01,763 --> 00:51:04,243
Hei, Dushane. Tarvitsen ison palveluksen.
559
00:51:04,323 --> 00:51:07,043
Tulen viiden minuutin päästä.
Tavataan ulkona.
560
00:51:11,763 --> 00:51:12,763
Mitä nyt?
561
00:51:17,963 --> 00:51:18,963
Paska.
562
00:51:20,403 --> 00:51:22,883
Kuka siellä? Mitä on tekeillä?
563
00:51:24,523 --> 00:51:25,563
Joo joo.
564
00:51:28,363 --> 00:51:31,923
Hei, Ruben. Mitä nyt?
-Päästä minut sisään.
565
00:51:32,563 --> 00:51:34,243
Selvä.
566
00:51:36,363 --> 00:51:38,563
Mitä helvettiä? Mitä on tekeillä?
567
00:51:45,763 --> 00:51:47,323
Mitä nyt?
568
00:51:47,403 --> 00:51:50,643
Ei ole aikaa selittää.
Pidä pojasta huolta.
569
00:51:50,723 --> 00:51:52,723
Miten niin huolta?
-Tässä.
570
00:51:52,803 --> 00:51:54,483
Mitä on tekeillä?
-Ja siinä.
571
00:51:54,563 --> 00:51:56,163
Kohta nähdään taas.
572
00:51:56,243 --> 00:51:57,243
Vai mitä?
-Ruben!
573
00:51:57,323 --> 00:51:58,963
Mihin aikaan haet lapsesi?
574
00:51:59,923 --> 00:52:01,323
Soita siskolleni.
575
00:53:35,283 --> 00:53:40,283
{\an8}Tekstitys: Tiina Valjanen