1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 NETFLIX-SARJA 2 00:01:11,283 --> 00:01:13,243 {\an8}POLIISI 3 00:01:24,323 --> 00:01:25,843 Älä rimpuile. 4 00:01:27,603 --> 00:01:28,603 Hiljaa siinä. 5 00:01:35,043 --> 00:01:39,723 Tämä on minun reviiriäni, paskiainen. 6 00:01:43,803 --> 00:01:45,123 Autoon sitten. 7 00:02:45,043 --> 00:02:48,083 Odotan hyviä uutisia. Älä tuota pettymystä. 8 00:02:48,603 --> 00:02:52,483 Tuli viivästys. -Mitä helvettiä meinaat? 9 00:02:54,083 --> 00:02:58,883 Rannalla tuli ongelmia. Kansallinen poliisi oli vastassa. 10 00:02:58,963 --> 00:03:01,683 Juan El Bueno odotti meitä. 11 00:03:01,763 --> 00:03:03,483 Miten se on mahdollista? 12 00:03:04,163 --> 00:03:05,883 Joskus poliisilla käy tuuri. 13 00:03:07,723 --> 00:03:10,603 Rannikkoa valvotaan. Siellä on tutkia. 14 00:03:10,683 --> 00:03:14,443 Lasteja jää haaviin aika ajoin. 15 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Chaash valmistelee jo korvaavaa lähetystä. 16 00:03:18,723 --> 00:03:22,603 Kytät odottivat rannalla, eli joku on vuotanut. 17 00:03:23,123 --> 00:03:26,203 Emme tiedä varmaksi. Saattoi olla pelkkää onnea. 18 00:03:26,283 --> 00:03:28,643 Onnea vai? Et ole tosissasi. 19 00:03:29,483 --> 00:03:30,603 Sitä sattuu. 20 00:03:30,683 --> 00:03:35,643 Mitä et ymmärrä? Kelaa, jos lasti olisi ollut suurempi. 21 00:03:35,723 --> 00:03:40,243 Olisin menettänyt kaksi miljoonaa jonkun helvetin vasikan takia. 22 00:03:40,323 --> 00:03:43,243 Toimitukset on saatava rullaamaan. 23 00:03:43,323 --> 00:03:46,363 Sinä olet vastuussa. Hoitaisit tilanteen. 24 00:03:46,443 --> 00:03:50,403 Ystävä hyvä, annan sanani. Asia selvitetään. 25 00:03:53,083 --> 00:03:54,163 Ystäväni. 26 00:03:57,683 --> 00:03:58,763 Otan yhteyttä. 27 00:04:04,363 --> 00:04:07,003 Hei. -Terve. 28 00:04:13,803 --> 00:04:15,163 Kiva lukaali. 29 00:04:15,763 --> 00:04:16,963 Ota kengät pois. 30 00:04:18,123 --> 00:04:22,403 Onhan sinullakin. -Tämä onkin minun taloni. 31 00:04:29,403 --> 00:04:31,163 Kuka murjoi huulesi? 32 00:04:31,243 --> 00:04:34,323 Olin sparraamassa salilla. Kaveri vähän innostui. 33 00:04:39,563 --> 00:04:42,923 Annatko porukan vetää sinua turpiin tätä nykyä? 34 00:04:43,003 --> 00:04:45,123 Näkisitpä hänen naamansa. 35 00:04:47,043 --> 00:04:51,923 Käy kertomassa Sullylle, että olisi asiaa. 36 00:04:52,443 --> 00:04:56,403 Enpä tiedä. Sullylla on jokin erakkovaihe meneillään. 37 00:04:56,483 --> 00:04:58,363 Ei kiinnosta paskaakaan. 38 00:04:59,203 --> 00:05:02,643 Espanjassa on ongelmia. Joku saa mennä ratkomaan ne. 39 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 Hyvä on sitten. 40 00:05:06,483 --> 00:05:10,883 Entä Atsin tapaus? Eikö videon tyttöä ole vielä löytynyt? 41 00:05:10,963 --> 00:05:14,963 Ei. Käskin porukan levittää tytön kuvaa somessa, 42 00:05:15,043 --> 00:05:17,243 mutta kukaan ei tunne sitä ämmää. 43 00:05:17,323 --> 00:05:20,003 Ei näytä hyvältä kannaltamme. 44 00:05:20,083 --> 00:05:22,123 Näytämme heikoilta. -Tiedän. 45 00:05:22,643 --> 00:05:26,323 Omaa väkeämme ei puukoteta kulmillamme ilman seurauksia. 46 00:05:26,403 --> 00:05:29,843 Emme tiedä, keitä he ovat. Juttu sen kuin pitkittyy. 47 00:05:29,923 --> 00:05:33,803 Luotan sinuun. Saat hoitaa asian. 48 00:05:33,883 --> 00:05:37,283 Hoidan sen. Luota minuun. -Hyvä. 49 00:05:37,363 --> 00:05:41,003 Tänään vain pitää viedä äiti sairaalaan. 50 00:05:43,523 --> 00:05:45,523 Voin perua sen, jos tarvii. 51 00:05:48,363 --> 00:05:51,523 Älä suotta. Perhe on kaikki kaikessa. 52 00:05:52,523 --> 00:05:53,523 Selvä. 53 00:05:55,683 --> 00:05:57,683 Pärjäile. -Samoin. 54 00:05:59,203 --> 00:06:00,043 Kuulehan. 55 00:06:02,523 --> 00:06:05,963 Lopeta nyrkkeily. Se ei ole juttusi. -Iho umpeen. 56 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Palataan. 57 00:06:13,523 --> 00:06:15,163 Haloo. -Oletko kunnossa? 58 00:06:15,643 --> 00:06:18,683 Mikset ole vastannut viesteihini? -On kiireitä. 59 00:06:18,763 --> 00:06:22,283 Meidän on puhuttava siitä tapahtuneesta. -Miksi? 60 00:06:22,363 --> 00:06:23,403 Älä viitsi. 61 00:06:23,483 --> 00:06:26,723 En ehdi arvailla. Sano sanottavasi. 62 00:06:27,243 --> 00:06:29,683 Olemme molemmat aikuisia. 63 00:06:29,763 --> 00:06:35,923 Tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun näin kävi ja tuskin oli sinullekaan. 64 00:06:37,323 --> 00:06:39,443 Pitää puhua vaihtoehdoista. 65 00:06:40,963 --> 00:06:44,123 Poliisi ei saa heitä kiinni, ellemme tee ilmoitusta. 66 00:06:44,203 --> 00:06:47,363 Mikä ihmeen poliisi? -Mitä sitten pitäisi tehdä? 67 00:06:47,443 --> 00:06:51,803 En puhu millekään vitun poliisille. Älä soita minulle enää. 68 00:07:07,243 --> 00:07:09,243 HÄÄTÖILMOITUS 69 00:07:09,323 --> 00:07:12,683 En ollut uskoa onneamme, kun saimme tämän asunnon. 70 00:07:12,763 --> 00:07:15,323 Se oli uusi ja siisti. 71 00:07:16,603 --> 00:07:19,403 Summerhouse oli mukava paikka. 72 00:07:20,203 --> 00:07:24,003 Kaikki olivat tuttuja. Toista se on nykyään. 73 00:07:24,083 --> 00:07:27,123 Oletteko nähneet roskikset? Kuvottavaa. Se haju… 74 00:07:27,203 --> 00:07:30,483 Jessus, äiti. Bongasin näin suuren rotan! 75 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 Inhoan niitä elukoita. -Luulin sitä koiraksi ensin. 76 00:07:33,643 --> 00:07:38,323 Olin melkein sanoa "Tule, poika", kunnes hiffasin sen rotaksi. 77 00:07:39,523 --> 00:07:42,443 Ja se etsi sinua! -Älä pelleile. 78 00:07:43,843 --> 00:07:50,003 Aluetta ajetaan surkeaan jamaan, jotta emme haluaisikaan palata. 79 00:07:50,083 --> 00:07:54,603 Niin. Ja kaikki se potaska sosiaalisesta asuntotuotannosta. 80 00:07:54,683 --> 00:07:57,043 Meitä yritetään vedättää huolella. 81 00:07:57,123 --> 00:07:59,603 Tiedäthän Sheila-tätisi Leytonissa? 82 00:07:59,683 --> 00:08:03,163 Hänen korttelissaan talojen purku estettiin. 83 00:08:03,763 --> 00:08:08,643 Asukkaat yhdistivät voimansa. Teetättivät oman selvityksensä juristeilla. 84 00:08:08,723 --> 00:08:11,163 Juristit kävivät ehdotukset läpi - 85 00:08:11,243 --> 00:08:16,243 ja löysivät joukon valheita ja rikottuja lupauksia, mustaa valkoisella. 86 00:08:16,323 --> 00:08:18,923 Neuvosto ei välttämättä hyväksyisi sitä. 87 00:08:19,923 --> 00:08:23,163 Mahtoi maksaa sievoisen summan. -Se ei ollut halpaa. 88 00:08:23,723 --> 00:08:27,243 Minulla on säästöjä. -Pat, tarvitset ne rahat. 89 00:08:29,723 --> 00:08:35,483 Voin puhua jollekulle, joka voisi auttaa. -Tarkoitatko poikaani? 90 00:08:36,603 --> 00:08:38,643 Älä uskallakaan. -Pat. 91 00:08:38,723 --> 00:08:42,883 Kuule, Shelley. Teidän juttunne on oma asianne. 92 00:08:42,963 --> 00:08:45,483 Tämä on meidän taistelumme. 93 00:08:46,443 --> 00:08:48,563 Emme tarvitse häneltä mitään. 94 00:08:50,483 --> 00:08:54,843 Olen valmis. Pannaan selvitys alulle hetimmiten. 95 00:08:58,883 --> 00:09:00,323 Se on tärkeää. 96 00:09:01,203 --> 00:09:05,763 Minulla ei ole Dushanelle sanottavaa. -Hän ei pyytäisi, ellei olisi pakko. 97 00:09:06,283 --> 00:09:10,243 Hänellä on ylpeytensä. Tiedät sen minuakin paremmin. 98 00:09:11,603 --> 00:09:14,083 Ehkä hän yrittää korjata välejänne. 99 00:09:14,163 --> 00:09:15,163 Ihan sama. 100 00:09:17,843 --> 00:09:19,803 Tee sitten palvelus minulle. 101 00:09:25,963 --> 00:09:30,003 Olkoon, mutta… -Mitä? 102 00:09:30,563 --> 00:09:35,363 Tiedäthän Shelleyn. Vieläkö hän käy tekemässä kynsihoitoja? 103 00:09:35,883 --> 00:09:40,203 Hän perusti liikkeen Mare Streetille. Asiakkaita riittää. 104 00:09:41,323 --> 00:09:42,483 Haluan nähdä hänet. 105 00:09:42,563 --> 00:09:45,403 Selvä. Mikset pyydä Dushanea järkkäämään sitä? 106 00:09:45,483 --> 00:09:47,963 Koska pyydän sinulta. -Miksi? 107 00:09:49,963 --> 00:09:52,683 Unohda sittenkin, että edes kysyin. 108 00:09:52,763 --> 00:09:56,243 Sinun ja Dushanen riita on minulle jo tarpeeksi tulenarka. 109 00:09:57,003 --> 00:09:58,043 Palaillaan. 110 00:10:00,203 --> 00:10:01,243 Moikka. 111 00:10:39,643 --> 00:10:40,723 Istu alas. 112 00:10:43,723 --> 00:10:46,963 Saatat pitää itseäsi El Chapona, mutta minä en. 113 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 Kiitä onneasi, että tulin. 114 00:10:51,083 --> 00:10:52,723 Lyhyt muisti sinulla. 115 00:10:55,003 --> 00:10:57,803 Liittouduit vastapuolen kanssa. -Istu alas. 116 00:10:57,883 --> 00:11:00,643 Varo suutasi. En ole jäämässä. -En tasan varo. 117 00:11:00,723 --> 00:11:02,323 En ole juoksupoikasi. 118 00:11:04,883 --> 00:11:06,723 Sano sanottavasi. 119 00:11:08,803 --> 00:11:11,643 Meille tuli ongelma. -Meille vai? 120 00:11:12,163 --> 00:11:16,523 Meillepä hyvinkin. Hitonmoinen ongelma. 121 00:11:18,963 --> 00:11:20,843 Laita uusi kamusi asialle. 122 00:11:20,923 --> 00:11:23,563 Uusi kamuniko? -Niin. 123 00:11:24,163 --> 00:11:27,923 Unohditko massit, jotka kiikutetaan paatillesi joka viikko? 124 00:11:29,563 --> 00:11:31,003 Pääsikö unohtumaan? 125 00:11:36,163 --> 00:11:38,083 Piittaat vain rahasta. 126 00:11:40,723 --> 00:11:42,563 Mikä sinua oikein vaivaa? 127 00:11:43,883 --> 00:11:48,043 Puhutaan sitten rahasta. Kenen rahoilla homma alunperin rakennettiin? 128 00:11:49,403 --> 00:11:50,883 Ei ainakaan sinun. 129 00:11:53,683 --> 00:11:54,763 Muistat kyllä. 130 00:11:56,563 --> 00:11:58,243 Nyt tarvitset jotain muuta. 131 00:12:00,563 --> 00:12:04,283 Mitä jeesiä tarvitset tällä kertaa? 132 00:12:05,043 --> 00:12:06,523 En vitussa tee sitä. 133 00:12:09,163 --> 00:12:13,003 Tajusin juuri, etten tarvitse sinua paskan vertaa. 134 00:12:14,363 --> 00:12:16,723 Monestiko jeesasin sinua? 135 00:12:17,763 --> 00:12:19,763 Mitä olisit ilman minua, Sully? 136 00:12:24,043 --> 00:12:27,323 Naurettavaa. Unohda koko juttu. -Varo sanojasi. 137 00:12:27,403 --> 00:12:30,763 Miten niin? Mitä oikein touhuat? 138 00:12:31,523 --> 00:12:36,003 Mitä hittoa nyt? -Rauhoittukaa! 139 00:12:39,163 --> 00:12:41,203 Haluatko kuolla vai mitä? 140 00:12:45,003 --> 00:12:47,243 Antakaa olla. -Painu helvettiin. 141 00:12:47,843 --> 00:12:51,283 Sanoit, ettet tee sitä. Ala mennä sitten. 142 00:12:52,683 --> 00:12:54,563 Pidätkö tätä vitsinä? 143 00:13:00,323 --> 00:13:02,003 Ulos siitä. 144 00:13:06,123 --> 00:13:08,723 Hitto sentään. -Naurettavaa. 145 00:13:09,803 --> 00:13:11,723 Olen pahoillani. -Ei mitään. 146 00:13:24,123 --> 00:13:27,483 Hei, Kieron. Tule tänne. 147 00:13:28,003 --> 00:13:30,283 Niin? -Ota Jamieen yhteyttä. 148 00:13:31,163 --> 00:13:33,963 Käske hänen tulla tänne. -Selvä. 149 00:13:46,083 --> 00:13:48,323 Sinulle on vieras. 150 00:13:49,363 --> 00:13:52,963 Hän paljasti kaikki perhesalaisuutenne. 151 00:13:53,483 --> 00:13:57,243 Eno! -Hei! Mitä oikein teet täällä? 152 00:13:57,323 --> 00:13:59,603 Töykeää. Kiva nähdä sinuakin. 153 00:14:00,083 --> 00:14:05,283 Ollaan turistu Delphinen kanssa. Kerroin, että tiedät ongelmia, pahiseno. 154 00:14:05,363 --> 00:14:07,643 Olisit swaipannut vasemmalle. 155 00:14:08,443 --> 00:14:11,163 Kiitos kahvista. Ihan sairasta kahvia. 156 00:14:11,243 --> 00:14:16,443 Sain cortado-kupposen. Ei ihan juttuni, mutta "Never a failure, always a lesson". 157 00:14:19,603 --> 00:14:23,123 Rihannan tatska. Eikö aukea? 158 00:14:24,323 --> 00:14:25,443 Voi elämä. 159 00:14:25,523 --> 00:14:31,803 Delphine näyttää, miten maitoon tehdään sydämiä, kukkia tai baen nimimerkit. 160 00:14:31,883 --> 00:14:33,883 Mielelläni. -Arvon mimmini. 161 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 Tule sitten. Olisi asiaa. 162 00:14:36,483 --> 00:14:38,843 Lopeta tuo brassailu. 163 00:14:39,803 --> 00:14:41,243 Nähdään taas. -Heippa. 164 00:14:53,163 --> 00:14:56,283 Hyvännäköinen ikäisekseen. 165 00:14:56,843 --> 00:15:00,803 Sellainen joogakroppa, joka venyy ja taipuu. 166 00:15:01,363 --> 00:15:05,083 Kuule, Pebbles. Mitä hittoa teet täällä? 167 00:15:06,883 --> 00:15:11,123 Miten löysit minut? -Taylor ei salaa minulta mitään. 168 00:15:13,803 --> 00:15:16,723 Et kuulemma saa nähdä Tashia. Rankkaa. 169 00:15:16,803 --> 00:15:22,123 Taylorilla on syynsä. Hän ajattelee Tashin parasta. 170 00:15:22,203 --> 00:15:23,963 Mitä sinä täällä teet? 171 00:15:25,763 --> 00:15:28,643 Mikä on? Täällä ei ole sinulle tilaa. 172 00:15:28,723 --> 00:15:32,443 En minä nyt tänne halua muuttaa. -Mitä sitten haluat? 173 00:15:33,483 --> 00:15:38,203 Tarvitsen palveluksen. Pikkuisen vain. On pieni ongelma. 174 00:15:41,323 --> 00:15:46,963 Käyn aina isän sukulaisilla Jamaikalla. Viimeksi pari tyyppiä pyysi palvelusta. 175 00:15:47,043 --> 00:15:48,683 Jamaikalla vai? 176 00:15:48,763 --> 00:15:53,683 Ei kun täällä. Ovat Peckhamista. Cyprus ja Khadeem. 177 00:15:53,763 --> 00:15:55,763 Täh! -Tunnetko heidät? 178 00:15:55,843 --> 00:15:58,763 Mitä kaltaisesi lapsi tekee sellaisen väen kanssa? 179 00:15:58,843 --> 00:16:02,043 Miksi sanot sen noin? Kuulostat ihan äidiltä. 180 00:16:03,563 --> 00:16:04,883 Mitä palvelusta? 181 00:16:05,963 --> 00:16:08,883 Pyysivät tuomaan laukun Jamaikalta. -Paljonko? 182 00:16:08,963 --> 00:16:12,043 Vannon, etten tiennyt, mitä siinä oli. -Paljonko? 183 00:16:12,123 --> 00:16:15,843 En tiedä. Pikkuinen matkalaukku vain. -Pikkuinen laukku vai? 184 00:16:17,603 --> 00:16:18,723 Oletko tyhmä? 185 00:16:19,403 --> 00:16:22,643 Älä nyt revi pultteja! En tiennyt sisällöstä. 186 00:16:22,723 --> 00:16:26,963 He lupasivat maksaa laukun tuomisesta. Eivät kertoneet enempää. 187 00:16:28,683 --> 00:16:29,883 Mitä sitten? 188 00:16:32,403 --> 00:16:34,963 Tämä ei edes ole minun syytäni. 189 00:16:35,803 --> 00:16:36,923 Ei tietenkään. 190 00:16:39,203 --> 00:16:43,883 Kundikaverini Rashaun tuumasi, ettei minulle maksettu tarpeeksi. 191 00:16:44,403 --> 00:16:47,883 Tottahan se olikin. Tyypit pitivät minua idioottina. 192 00:16:47,963 --> 00:16:52,203 Mieti, jos olisin jäänyt tullissa kiinni. Olisin ihan kusessa. 193 00:16:54,283 --> 00:16:58,803 Rashaun sanoi, että tienattaisiin hyvin, kun myytäisiin kamat itse. 194 00:16:59,643 --> 00:17:03,083 Se ei ollut syytäni. Rashaun pakotti minut siihen! 195 00:17:03,163 --> 00:17:04,643 Pakotti vai? -Joo. 196 00:17:06,123 --> 00:17:08,043 Myittekö ne sitten? 197 00:17:09,803 --> 00:17:16,483 Ei. Rashaunista tuli täysmulkku. Hän vei doupit, eikä suostu maksamaan. 198 00:17:17,643 --> 00:17:21,083 Nyt Cyprus ja Khadeem ovat perässäni. -Ihan takuulla. 199 00:17:21,163 --> 00:17:26,403 Et tajua. He viestittelevät, mitä he tekevät löytäessään minut. 200 00:17:26,923 --> 00:17:28,923 Se on karua kieltä. 201 00:17:31,003 --> 00:17:32,843 Puhuisitko heille? -En. 202 00:17:33,803 --> 00:17:36,003 Mitä sanoisin? -Sinua kunnioitetaan. 203 00:17:36,083 --> 00:17:39,283 Sano, että minua huijattiin… -Ei se niin mene! 204 00:17:39,803 --> 00:17:41,843 Ei heitä kiinnosta hevon vittua! 205 00:17:42,763 --> 00:17:47,403 Olen ollut heidän asemassaan. He haluavat vain rojunsa takaisin! 206 00:17:53,963 --> 00:17:55,003 Voi vittu. 207 00:17:57,483 --> 00:17:58,883 En tiedä mitä tehdä. 208 00:17:58,963 --> 00:18:02,763 Miksi ylipäätään teit niin? -Rashaun pakotti. 209 00:18:03,683 --> 00:18:05,923 En olisi tullut, ellei olisi pakko. 210 00:18:06,003 --> 00:18:11,603 En voi mennä kotiin äidin luo. Heidän puheensa äidistä! 211 00:18:12,483 --> 00:18:17,363 Vedätkö minut takaisin niihin kuvioihin? Teet minut hulluksi. 212 00:18:20,483 --> 00:18:24,043 Sinun pitää auttaa. Jooko. 213 00:18:35,323 --> 00:18:38,363 Ole hiljaa! Idiootit eivät meitä määräile. 214 00:18:39,563 --> 00:18:41,483 Mikä oli näin kiireellistä? 215 00:18:41,563 --> 00:18:43,723 Onko sinulla passia? -Mitä? 216 00:18:44,243 --> 00:18:46,323 Löytyykö passia? -Joo. Miten niin? 217 00:18:46,403 --> 00:18:50,923 Lennät huomenna. Saat selvittää Espanjan ja Marokon sotkun. 218 00:18:51,003 --> 00:18:54,283 En voi vain lähteä. Veljeni ovat täällä. Minun pitää… 219 00:18:54,363 --> 00:18:57,923 Etkö aio tarttua tilaisuuteen vai teinkö virheen? 220 00:19:00,163 --> 00:19:02,763 Aamukuudelta. Sinua tullaan vastaan. 221 00:19:46,523 --> 00:19:48,083 Haloo. -Kuule. 222 00:19:48,163 --> 00:19:52,683 Saat tuurata Jamien väkeä jonkin aikaa. Missä olet nyt? 223 00:19:52,763 --> 00:19:55,843 Sairaalalla. Äitini, muistatko? 224 00:19:58,563 --> 00:20:01,363 Selvä. Sitten, kun palaat. -Okei. 225 00:20:01,883 --> 00:20:06,363 Lykkyä tykö äitisi kanssa. -Kiitos. 226 00:20:27,043 --> 00:20:30,003 Lauryn. Hei! 227 00:20:31,123 --> 00:20:35,203 Miksi oikein itket? -Anteeksi. 228 00:20:37,203 --> 00:20:40,523 Oho! Oletpa kasvanut. -Niinpä. 229 00:20:41,123 --> 00:20:43,843 Ihan hullua. -Tunnetko, kun vauva potkii? 230 00:20:44,963 --> 00:20:45,963 Kappas vain. 231 00:20:47,563 --> 00:20:48,923 Istutaan. 232 00:20:50,923 --> 00:20:51,963 Miten voit? 233 00:21:00,843 --> 00:21:05,123 En voi olla kauan. Curtis ei tykkää, kun olen ulkona yksin. 234 00:21:05,203 --> 00:21:07,803 Miksi annat miehen kohdella sinua noin? 235 00:21:08,883 --> 00:21:11,363 En tiedä. Ei se ollut tällaista alussa. 236 00:21:11,883 --> 00:21:14,323 Hän oli herttainen, oikea herrasmies. 237 00:21:14,803 --> 00:21:18,803 Miesmakusi onkin kohdillaan. Jessus sentään. 238 00:21:19,603 --> 00:21:23,643 En tuntenut täällä ketään. Ei ollut paljon valinnanvaraa. 239 00:21:25,563 --> 00:21:27,643 Milloin viet minut takaisin? -Pian. 240 00:21:27,723 --> 00:21:30,283 Koska? -Se ei ole niin helppoa. 241 00:21:30,363 --> 00:21:33,763 Pitää pehmittää Dushanea, kunnes hän varmasti suostuu. 242 00:21:33,843 --> 00:21:34,963 Et tajua. 243 00:21:35,523 --> 00:21:39,963 Asuminen heidän kanssaan… Sisko on sekopää. Hän vihaa minua! 244 00:21:40,043 --> 00:21:42,923 Hän katsoo minua sellaisella ilmeellä… 245 00:21:44,243 --> 00:21:47,083 En uskalla edes ajatella, jos vauvaa ei olisi. 246 00:21:47,163 --> 00:21:51,283 Hommaan sinut pois. Lupaan. 247 00:21:55,443 --> 00:21:57,443 Mitä sinulle kävi? -Ei mitään. 248 00:21:58,123 --> 00:22:00,483 Jaqui. -Jotkut meistä ovat lesboja. 249 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Joidenkin täytyy vain tajuta se. 250 00:22:03,403 --> 00:22:05,443 Voi ei. Olen pahoillani. 251 00:22:06,963 --> 00:22:12,043 Eletään 2000-lukua, ja tätä samaa paskaa saa vieläkin niskaan. Vitut. 252 00:22:15,003 --> 00:22:17,803 Oletko kunnossa? Painaako jokin muu mieltäsi? 253 00:22:25,523 --> 00:22:29,443 Yksi teini, meikäläisiä, 254 00:22:32,483 --> 00:22:34,363 puukotettiin pahasti. 255 00:22:37,003 --> 00:22:38,363 14-vuotias. 256 00:22:40,603 --> 00:22:45,643 Joku puukotti hänet hengiltä ja dumppasi roskalavalle. 257 00:22:46,283 --> 00:22:48,883 Voitko uskoa? Kuin hän ei merkkaisi mitään. 258 00:22:49,763 --> 00:22:51,403 Kuin hän ei olisi mitään. 259 00:22:53,803 --> 00:22:55,043 Hän oli pelkkä lapsi. 260 00:22:56,883 --> 00:23:01,083 Silti hän oli jo minua fiksumpi. Paljon fiksumpi. 261 00:23:03,163 --> 00:23:08,123 Rääväsuu, mutta helvetin fiksu. 262 00:23:11,683 --> 00:23:15,563 Enpä tiedä. Osittain tuntuu, että… -Anteeksi. 263 00:23:15,643 --> 00:23:18,603 Oletko tosissasi? Älä vastaa! -On pakko. 264 00:23:20,563 --> 00:23:22,403 Hei, kulta. -Missä olet? 265 00:23:22,483 --> 00:23:26,563 Sinun piti jo palata. -Kampaaja teki tuplabuukkauksen. 266 00:23:27,083 --> 00:23:29,363 Yritin soittaa, mutta et vastannut. 267 00:23:29,443 --> 00:23:34,843 Niin. Soititko? Milloin? -Kymmenen minuuttia sitten. Et vastannut. 268 00:23:34,923 --> 00:23:38,203 Laitoin puhelimen äänettömälle. -Oliko se äänettömällä? 269 00:23:38,843 --> 00:23:40,603 Joo. -Pidä äänet päällä. 270 00:23:40,683 --> 00:23:43,323 Tiedän. Olen pahoillani. En tee niin enää. 271 00:23:43,403 --> 00:23:46,123 Tule suoraan kotiin. -Joo, lähden nyt. 272 00:23:46,203 --> 00:23:48,563 Kauanko sinulla menee? -Puoli tuntia. 273 00:23:48,643 --> 00:23:50,403 Kunhan ei kauempaa. -Selvä. 274 00:23:50,483 --> 00:23:52,563 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 275 00:23:55,123 --> 00:23:56,603 Minun pitää mennä. 276 00:23:56,683 --> 00:24:02,643 Oletko tosissasi? Ajoin tänne ikuisuuden. 277 00:24:03,163 --> 00:24:05,363 Olen pahoillani. 278 00:24:07,803 --> 00:24:11,283 En voi saada vauvaa siinä talossa. 279 00:24:12,763 --> 00:24:15,723 En päästä heitä lähellekään vauvaa. 280 00:24:15,803 --> 00:24:18,523 Autan sinua. 281 00:24:19,323 --> 00:24:24,363 Hommaan sinut pois pian. Lupaan. 282 00:24:25,683 --> 00:24:27,763 Lupaan. -Selvä. 283 00:24:30,963 --> 00:24:32,683 Okei sitten. 284 00:24:35,283 --> 00:24:36,323 Olet rakas. 285 00:24:39,443 --> 00:24:41,843 Te molemmat olette. -Samoin. 286 00:25:20,123 --> 00:25:21,123 Hei! 287 00:25:23,363 --> 00:25:26,483 Mitä teet täällä? -Tulin hakemaan sinua. 288 00:25:27,483 --> 00:25:29,523 Ei tarvitse. En ole lapsi enää. 289 00:25:29,603 --> 00:25:31,403 Miten niin et ole lapsi? 290 00:25:32,723 --> 00:25:34,003 Mitä opit tänään? 291 00:25:36,683 --> 00:25:39,643 Etkö aio kertoa Henrikistä ja hänen vaimoistaan? 292 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Se oli kasilla. Olen ysillä nyt. 293 00:25:44,243 --> 00:25:45,323 Tiedän kyllä. 294 00:25:53,403 --> 00:25:55,203 Mennäänkö syömään? 295 00:25:57,603 --> 00:26:01,003 Eli mennään. Sinulla on aina nälkä. 296 00:26:02,563 --> 00:26:03,523 Mennään. 297 00:26:03,603 --> 00:26:08,003 Eikö ketään opea tarvitse puhutella? -Ei. Syötkö loppuun? 298 00:26:08,083 --> 00:26:11,123 Kappas veljeä. Sinulla on pohjaton vatsa. 299 00:26:11,203 --> 00:26:14,443 Äiti sanoi niin sinusta. -Miten muistat sen? 300 00:26:24,923 --> 00:26:25,923 Kuule, Stef. 301 00:26:36,323 --> 00:26:38,363 Joudun lähtemään joksikin aikaa. 302 00:26:40,483 --> 00:26:42,523 Minne? -Ei sillä ole väliä. 303 00:26:43,563 --> 00:26:46,043 Vankilaanko? -Ei, ei mitään sellaista. 304 00:26:46,683 --> 00:26:49,283 Se ei toistu enää. -Kuinka pitkäksi aikaa? 305 00:26:50,003 --> 00:26:51,323 En viivy kauan. 306 00:26:52,843 --> 00:26:56,603 Minne oikein menet? -Et taaskaan kerro minulle mitään. 307 00:26:56,683 --> 00:26:59,803 Ei se niin ole. -Palasit vasta ja menet taas. 308 00:26:59,883 --> 00:27:02,683 Olen tosi pahoillani. -Painu helvettiin. 309 00:27:15,083 --> 00:27:16,083 Hitto. 310 00:28:23,803 --> 00:28:25,283 Mitä hittoa touhuat? 311 00:28:27,043 --> 00:28:30,603 Jos mömmöjä kaipaat, kysy skideiltä. -Olet siis Rashaun. 312 00:28:31,403 --> 00:28:34,883 Kuka Rashaun? En tunne ketään sen nimistä. 313 00:28:35,403 --> 00:28:37,803 Selvä. Tunnet yhden tuttuni. 314 00:28:37,883 --> 00:28:40,363 Kenet tunnet? -Pebblesin. 315 00:28:40,443 --> 00:28:42,763 Oletko hänen faijansa? -En. 316 00:28:42,843 --> 00:28:46,283 Kuka sitten? Kyttäkö? -Näytänkö siltä? 317 00:28:46,363 --> 00:28:51,083 En minä tiedä. Saatat olla peitehommissa tai joku vanha luuseri… 318 00:28:51,163 --> 00:28:53,083 Turpa kiinni, mulkku! -Mitä teet? 319 00:28:53,163 --> 00:28:55,963 Veit Pebblesiltä jotain, mikä ei ollut hänen. 320 00:28:56,043 --> 00:28:59,683 Oikeat omistajat ovat tosissaan. Ehkei hän… Katso minua! 321 00:29:00,203 --> 00:29:03,803 Pebbles ei ehkä kertonut, koska hän on ihan pihalla. 322 00:29:05,443 --> 00:29:06,923 Minä olen mukava nyt. 323 00:29:08,083 --> 00:29:12,723 Jos kohtaat sen väen, siitä on mukavuus kaukana. 324 00:29:12,803 --> 00:29:16,243 En tunne Pebblesiä enkä Rashaunia. Väistä! 325 00:29:23,243 --> 00:29:25,003 Hoidetaan tämä sitten toisin. 326 00:29:45,963 --> 00:29:51,363 Unohdin lettisi. Näytit ihan Snoop Doggy Doggilta. 327 00:29:54,123 --> 00:29:57,323 Tytöt olivat hulluna letteihin. 328 00:29:59,603 --> 00:30:01,043 Tiedätkö? 329 00:30:01,123 --> 00:30:03,603 Miksi sinulla edes on passi? 330 00:30:03,683 --> 00:30:06,643 Porukat hankkivat koko perheelle. 331 00:30:07,483 --> 00:30:10,563 Äiti kertoisi tämän jutun Stefistä. 332 00:30:11,123 --> 00:30:18,123 Lapsena Stef oli innoissaan Disneylandista. Siis ihan täpinöissään. 333 00:30:18,203 --> 00:30:24,163 Hän puhui siitä taukoamatta. Jauhoi siitä joka joulu ja syntymäpäivä. 334 00:30:24,243 --> 00:30:26,203 Ihan tajutonta. 335 00:30:26,283 --> 00:30:30,563 Aioimme yllättää hänet yhtenä vuonna. Äiti suunnitteli reissun. 336 00:30:30,643 --> 00:30:36,363 Hän kertoisi Stefille vasta, kun oltaisiin lautalla tai koneessa. 337 00:30:36,443 --> 00:30:39,163 Stef olisi seonnut. -Kuvittele hänen ilmeensä! 338 00:30:39,243 --> 00:30:43,523 Se olisi ollut ihan hullua. Voi että. 339 00:30:44,723 --> 00:30:47,683 En tiedä, miten se lysti olisi maksettu. 340 00:30:48,883 --> 00:30:52,123 Sitten isä sairastui, eikä reissusta tullut mitään. 341 00:30:55,723 --> 00:30:59,483 Kuinka pitkäksi aikaa lähdet? -Ei mitään hajua. 342 00:31:00,603 --> 00:31:03,283 Viivyn, kunnes Dushane sanoo. 343 00:31:05,163 --> 00:31:08,683 Varsinainen nössö. -Näillä mennään. 344 00:31:09,203 --> 00:31:14,443 Kunnes tämä Espanjan kontakti on taputeltu, kukaan meistä ei tee rahaa. 345 00:31:14,523 --> 00:31:18,163 En minä, et sinä eikä Dushane. 346 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 Kusessa ollaan. 347 00:31:21,443 --> 00:31:24,323 Kun olen poissa, hoida Atsin juttua. 348 00:31:24,403 --> 00:31:27,883 Miten? Se on neula heinäsuovassa. 349 00:31:29,963 --> 00:31:35,403 Se kersa oli sekoillut ja puhunut paskaa viime kuukaudet. 350 00:31:35,483 --> 00:31:38,603 Pitikö hän itseään voittamattomana Dushanen takia? 351 00:31:39,563 --> 00:31:43,003 Oli kuulemma ärsyttänyt totisempaa väkeä. 352 00:31:43,083 --> 00:31:44,243 Mitä sitten? 353 00:31:46,203 --> 00:31:47,283 Mitä sitten?  354 00:31:48,643 --> 00:31:51,763 Tuo vain meinaa, että sinun pitää selvittää lisää. 355 00:31:51,843 --> 00:31:55,043 Jos kerta kuulet näitä juttuja, jotain ilmenee. 356 00:31:56,363 --> 00:32:00,683 Voinko kysyä jotain? Miksi välität asiasta näin paljon? 357 00:32:01,403 --> 00:32:07,363 Hän oli käärme. Unohtuiko, mitä hän teki teille? 358 00:32:08,523 --> 00:32:12,363 Ei sillä ole väliä. -Mitä oikein meinaat? 359 00:32:13,523 --> 00:32:17,403 Olin kanssasi sinä aamuna puistossa, kun annoit itsesi ilmi. 360 00:32:18,403 --> 00:32:19,843 Se poika oli perhettä. 361 00:32:21,643 --> 00:32:23,523 Hän oli perhettä. 362 00:32:27,483 --> 00:32:30,603 Niin. Hän tuli tänne viettämään aikaa kanssamme. 363 00:32:30,683 --> 00:32:34,883 Katsottiin TV:tä, syötiin yhdessä, hän hengasi Stefin kanssa. 364 00:32:35,403 --> 00:32:38,803 Hän auttoi Stefiä läksyissä sun muussa, missä en pystynyt. 365 00:32:40,443 --> 00:32:45,043 Totta puhuen en edes halua muistella koko juttua, 366 00:32:46,963 --> 00:32:50,683 hänen tekoaan tai mitä Dushane pakotti hänet tekemään. 367 00:32:52,003 --> 00:32:53,483 Se pentu oli perhettä. 368 00:33:05,443 --> 00:33:08,803 Oikein kiva kieltämättä. 369 00:33:10,923 --> 00:33:12,003 Kuule, Tish, 370 00:33:12,963 --> 00:33:15,963 näetkö itsesi tekemässä aamiaista tässä keittiössä? 371 00:33:16,603 --> 00:33:18,723 Kyllä se menettelee. 372 00:33:19,243 --> 00:33:22,003 Käytin tähän omaisuuden, etkä innostu enempää? 373 00:33:22,083 --> 00:33:23,203 Niin. -Okei. 374 00:33:23,283 --> 00:33:25,003 Mitä minä nyt teen? 375 00:33:25,963 --> 00:33:31,283 Nyt keksin. Se saattaa päihittää keittiönkin. 376 00:33:31,363 --> 00:33:32,603 Näytänkö? -Joo. 377 00:33:32,683 --> 00:33:35,203 No niin. Seuraa. -Jännää. 378 00:33:39,123 --> 00:33:41,123 Odota! Ei vielä. 379 00:33:42,323 --> 00:33:43,683 Ei kun tule. Ei! 380 00:33:44,883 --> 00:33:46,283 Kunhan härnään. Tule. 381 00:33:46,963 --> 00:33:49,403 Voi apua! 382 00:33:49,483 --> 00:33:52,683 Kenen huone tämä on? -Minun huoneeni! 383 00:33:52,763 --> 00:33:56,243 Näin on. Saat maalata sen, miten lystäät. 384 00:33:56,923 --> 00:34:00,323 Voinko laittaa kattoon pimeässä hohtavia tähtiä? 385 00:34:01,043 --> 00:34:02,403 No saat. 386 00:34:19,723 --> 00:34:21,643 Tish kotiutuu hyvin. 387 00:34:24,563 --> 00:34:26,803 Ettekö haluaisi jäädä yöksi? 388 00:34:33,243 --> 00:34:35,323 Voinko kysyä jotain? 389 00:34:36,163 --> 00:34:37,083 Niin, kulta? 390 00:34:39,923 --> 00:34:43,923 Tuntuu oudolta kysyä tätä, joten lupaa, ettet hätkähdä. 391 00:34:44,883 --> 00:34:46,243 Nyt alkoi kiinnostaa. 392 00:34:51,203 --> 00:34:52,923 Haluan lainata rahaa. 393 00:34:56,083 --> 00:34:57,643 Menit pois tolaltasi. 394 00:34:57,723 --> 00:35:00,523 Näytänkö siltä? -Vähän. 395 00:35:01,443 --> 00:35:05,203 Olisit sanonut heti, jos etsit sokeri-isiä. 396 00:35:05,283 --> 00:35:07,363 Olisin vain antanut rahat… -Lopeta. 397 00:35:08,323 --> 00:35:11,403 Tämä on vakavaa. Kyse on Summerhousesta. 398 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 Summerhousestako? 399 00:35:13,643 --> 00:35:17,803 Yritän teetättää selvitystä ja pysäyttää kunnostustyöt. 400 00:35:18,483 --> 00:35:23,403 Se ei maksa paljon. Ehkä kymppitonnin, korkeintaan 15. 401 00:35:24,803 --> 00:35:28,323 Äitisi halusi maksaa sen. Siinä menisi hänen säästönsä. 402 00:35:28,403 --> 00:35:30,883 En voi tehdä sitä hänelle. -Selvä. 403 00:35:32,723 --> 00:35:34,443 Olen tosissani, Dushane. 404 00:35:36,003 --> 00:35:41,963 Tiedän, että teidän välejänne hiertää… 405 00:35:42,043 --> 00:35:44,723 Älä aloita. Ei tämä siihen liity. 406 00:35:45,643 --> 00:35:49,843 Minä olen kyllä valmis. Hän se ei halua puhua minulle. 407 00:35:51,043 --> 00:35:56,123 Voitko edes harkita sitä? Lainaa selvitykseen. 408 00:35:57,323 --> 00:35:58,403 En. 409 00:36:02,803 --> 00:36:06,043 Kyse ei ole rahasta. -Mistä sitten? 410 00:36:07,283 --> 00:36:09,563 Puhunko suoraan? -Puhu. 411 00:36:09,643 --> 00:36:10,683 Hyvä on. 412 00:36:11,683 --> 00:36:17,123 Summerhouse on paskaläpi. 413 00:36:18,563 --> 00:36:20,043 Katso nyt sitä. 414 00:36:20,123 --> 00:36:21,483 Mutta se on yhteisö… 415 00:36:21,563 --> 00:36:25,363 Olkoon yhteisö. Paikka kaipaa muutosta ja apua. 416 00:36:26,763 --> 00:36:29,563 Parasta on purkaa se ja aloittaa alusta. 417 00:36:29,643 --> 00:36:33,763 Luuletko kunnostuksen tuovan parannuksia? -Takuulla. 418 00:36:35,243 --> 00:36:38,403 Me modernisoimme alueen ja viemme 2000-luvulle. 419 00:36:38,483 --> 00:36:43,603 Miten niin me? Kenestä oikein puhut? 420 00:36:47,643 --> 00:36:49,723 Sijoitan projektiin. 421 00:36:51,603 --> 00:36:53,443 Oletko tosissasi? 422 00:36:54,643 --> 00:36:55,963 Miksipä ei. 423 00:36:57,363 --> 00:37:00,723 Kaikki kummastelevat heti kun ryhdyn tällaiseen. 424 00:37:00,803 --> 00:37:05,723 Hankkeesta tienataan maltaita olinpa mukana tai en. 425 00:37:05,803 --> 00:37:07,723 Miksemme voisi hyötyä… 426 00:37:07,803 --> 00:37:10,803 Minne asukkaat menevät? Vaikkapa äitisi. 427 00:37:10,883 --> 00:37:13,923 Ostan hänelle talon, mitä vain hän haluaa. 428 00:37:14,003 --> 00:37:16,683 Entä muut? Aiotko ostaa talon kaikille? 429 00:37:16,763 --> 00:37:21,203 Minne Ralph, Diana ja muut oikein menevät? -Mitä voin tehdä? 430 00:37:22,123 --> 00:37:25,963 Pitää vastata. -Emme lopettaneet vielä. 431 00:37:27,123 --> 00:37:28,923 Pitää soittaa puhelu. 432 00:37:36,283 --> 00:37:38,403 Vastaan nopeasti. 433 00:37:43,523 --> 00:37:45,003 Haloo. -Soitit minulle. 434 00:37:46,123 --> 00:37:48,763 Etsitkö yhä sitä tyttöä? -Etsin. 435 00:37:48,843 --> 00:37:55,163 Binks on promoottori nykyään. Hän järkkää klubi-iltoja Etelä-Lontoossa. 436 00:37:55,243 --> 00:37:56,763 Taisi tunnistaa tytön. 437 00:37:58,003 --> 00:38:02,443 Lähetän videon nyt. -Selvä, hyvä. 438 00:38:10,363 --> 00:38:14,243 Sen ku karjut takas Et oo räppärinä lahjakas 439 00:38:14,323 --> 00:38:17,923 Noin läskit ruipelot on harvassa On kulmakarvas ihme jamassa 440 00:38:18,003 --> 00:38:20,763 Jengi venaa pihalla Et kallos on vereslihalla 441 00:38:20,843 --> 00:38:24,163 Parilla lainilla otan yleisön haltuun Et voi dissaa… 442 00:39:43,283 --> 00:39:44,483 Miksi olet täällä? 443 00:39:45,323 --> 00:39:49,323 Et vastannut puheluihini. -Entä sitten? Mitä haluat? 444 00:39:50,883 --> 00:39:52,083 Saa pyytää sisään. 445 00:40:05,243 --> 00:40:06,283 Kiva paikka. 446 00:40:08,203 --> 00:40:09,523 Oikein kodikas. 447 00:40:13,723 --> 00:40:14,723 Saanko istua? 448 00:40:19,883 --> 00:40:22,283 Tykkäätkö työskennellä Dushanelle? 449 00:40:23,643 --> 00:40:28,043 Miksi olet täällä? Et olisi tullut, ellet hyötyisi jotenkin… 450 00:40:28,123 --> 00:40:30,283 Olin tulla ammutuksi Espanjassa. 451 00:40:32,803 --> 00:40:35,883 Marokon toimitusketjussa on ongelma. 452 00:40:36,523 --> 00:40:39,483 Dushane on raivona. -Tiedän kyllä. 453 00:40:40,763 --> 00:40:42,683 Menen sinne korjaamaan asiat. 454 00:40:44,203 --> 00:40:47,923 Mitä? Milloin menet? 455 00:40:48,603 --> 00:40:51,683 Lennän huomenaamulla Tangeriin. 456 00:40:52,803 --> 00:40:55,003 Matkasi tulee täydelliseen saumaan. 457 00:40:56,883 --> 00:40:58,963 Etkö tajua? -Mitä niin? 458 00:40:59,043 --> 00:41:02,083 Dushanen ongelma on Juan El Bueno. 459 00:41:03,603 --> 00:41:04,763 Hän on avaintekijä. 460 00:41:06,363 --> 00:41:07,803 Tee hänelle tarjous. 461 00:41:09,243 --> 00:41:12,523 Kun Dushane on pois tieltä, Juan ryhtyy kumppaniksemme. 462 00:41:12,603 --> 00:41:14,163 Hän saa hyvät tienestit. 463 00:41:15,443 --> 00:41:17,483 Me kaksi tienaamme miljoonia. 464 00:41:21,083 --> 00:41:23,003 Turvaat veljiesi tulevaisuuden. 465 00:41:23,083 --> 00:41:25,483 Luuletko, että voin luottaa sinuun? 466 00:41:25,563 --> 00:41:27,683 Haluan sen, mikä minulle kuuluu. 467 00:41:29,443 --> 00:41:30,603 Minulla oli bisnes. 468 00:41:32,083 --> 00:41:36,403 Se oli meidän yhteinen juttumme, 469 00:41:37,963 --> 00:41:39,963 kunnes Dushane vei sen meiltä. 470 00:41:42,883 --> 00:41:46,763 Et ole sitä sorttia, joka antaa muiden ryövätä omaansa. 471 00:41:50,403 --> 00:41:51,523 Lopetitko jo? 472 00:41:57,603 --> 00:41:59,963 Tämä on toinen mahdollisuutemme. 473 00:42:01,083 --> 00:42:04,323 Ellemme tartu siihen, pysymme Dushanen käskyläisinä. 474 00:42:04,403 --> 00:42:05,523 Kiva. 475 00:42:06,923 --> 00:42:10,483 Minun pitää pakata, joten… 476 00:43:04,163 --> 00:43:07,323 Painu kotiisi huolehtimaan omista asioistasi. 477 00:43:07,403 --> 00:43:09,563 Sanoin jo, etten löytänyt tyttöä… 478 00:43:12,483 --> 00:43:16,803 Mitä teet? -Kuka helvetti olet? Mitä teet hänelle? 479 00:43:16,883 --> 00:43:20,083 Käske hänen olla hiljaa! -Haista paska! 480 00:43:20,163 --> 00:43:24,003 Käskin hänen olla hiljaa! -Turpa kiinni, Carly! 481 00:43:25,683 --> 00:43:30,163 Katso minua. Missä ne ovat? 482 00:43:31,923 --> 00:43:34,603 Minulla on ollut pitkä päivä. Älä ärsytä. 483 00:43:36,323 --> 00:43:37,643 Kokeillaan uudestaan. 484 00:43:38,403 --> 00:43:39,843 Missä jemmaat niitä? 485 00:43:41,563 --> 00:43:44,683 Missä turvatalo on? -Ei missään. 486 00:43:45,403 --> 00:43:50,723 Minne jemmasit ne? -En minnekään. Kamat ovat yläkerrassa. 487 00:43:52,603 --> 00:43:55,163 Carly! Tuo puhelimesi minulle. 488 00:43:55,763 --> 00:43:57,243 Vauhtia, Carly. 489 00:43:58,483 --> 00:43:59,963 Anna puhelin hänelle. 490 00:44:00,043 --> 00:44:01,643 Mene nyt istumaan. 491 00:44:02,603 --> 00:44:03,683 Näytä sitten. 492 00:44:11,283 --> 00:44:14,563 Menoksi. Vauhtia. 493 00:44:22,483 --> 00:44:25,443 Missä ne ovat? -Täällä, sängyn alla. 494 00:44:32,683 --> 00:44:35,323 Tuskin koskin mihinkään. 495 00:44:35,403 --> 00:44:38,243 Otin ehkä 100 - 150 grammaa, siinä kaikki. 496 00:44:40,803 --> 00:44:43,563 Rahat ovat tässä. 497 00:44:43,643 --> 00:44:46,643 Selvä. Vauhtia. -Sen pitäisi kattaa myynti. 498 00:44:56,523 --> 00:45:00,843 Miksi sekaannut moiseen väkeen? -En edes halunnut viedä niitä. 499 00:45:01,403 --> 00:45:03,563 Hän vain jauhoi… -Kuka? 500 00:45:03,643 --> 00:45:07,043 Pebbles. Hän jauhoi, miten helppoa se olisi - 501 00:45:07,123 --> 00:45:10,163 ja mikä nynny olisin, ellen uskaltaisi. 502 00:45:12,203 --> 00:45:13,203 Okei. 503 00:45:14,963 --> 00:45:16,723 Et mene lähellekään häntä. 504 00:45:16,803 --> 00:45:20,043 En, oikeasti. Vannon sen. -Selvä. 505 00:45:36,043 --> 00:45:38,003 Mitä saa olla? -Kokis. 506 00:45:41,443 --> 00:45:45,123 Onko Binks täällä? -Vain keskiviikkoisin ja lauantaisin. 507 00:45:46,443 --> 00:45:48,203 Olitko töissä eilen? 508 00:45:49,883 --> 00:45:52,043 Etsin yhtä tyttöä battlesta. 509 00:45:55,323 --> 00:45:57,203 Onko hän tyyppiäsi? -Ei. 510 00:45:58,603 --> 00:46:03,243 Etsin kykyjä. Artistimanagerointia. Pomoni haluaa edustaa häntä. 511 00:46:03,763 --> 00:46:07,563 Tiedätkö numeroa tai osoitetta? -En. 2,80 puntaa. 512 00:46:07,643 --> 00:46:09,603 Tiedätkö edes hänen nimeään? 513 00:46:14,203 --> 00:46:17,203 Tytön nimi on Keziah. 514 00:46:17,283 --> 00:46:22,883 Hän voitti eilisen battlen. Hän on finaalissa parin viikon päästä. 515 00:46:22,963 --> 00:46:25,563 Selvä. Teit hyvää työtä. 516 00:46:26,843 --> 00:46:29,283 Selvä. Eipä kestä. 517 00:46:31,243 --> 00:46:32,283 Haloo. 518 00:46:32,363 --> 00:46:35,163 Et vitussa usko tätä. -No? 519 00:46:35,683 --> 00:46:37,123 Kiusaatte minua. 520 00:46:37,203 --> 00:46:40,163 Löysimme sen mulkun, joka kävi kimppuusi. 521 00:46:40,243 --> 00:46:44,203 Et ole tosissasi! Odota, tulen heti. 522 00:46:55,403 --> 00:46:59,963 Teitte paskamaisesti. -Otin vain laukun ja menin kotiin. 523 00:47:00,483 --> 00:47:01,643 Turpa umpeen. 524 00:47:01,723 --> 00:47:04,963 Kusipää yritti pantata laukun tätini kanissa. 525 00:47:08,203 --> 00:47:09,283 Mitä? 526 00:47:14,363 --> 00:47:15,723 Jaq, riittää. 527 00:47:16,443 --> 00:47:17,523 Turpa kiinni! 528 00:47:18,763 --> 00:47:20,683 Hei, Jaq! -Rauhoitu. 529 00:47:26,603 --> 00:47:28,883 Laukku tänne. -Mikä sinulla on? 530 00:47:30,723 --> 00:47:32,243 Mitä hittoa tapahtui? 531 00:47:38,883 --> 00:47:40,963 Häivytään täältä. 532 00:48:09,003 --> 00:48:10,483 Sain laukkusi takaisin. 533 00:48:13,843 --> 00:48:17,843 Kuule, olen pahoillani. 534 00:48:19,003 --> 00:48:23,723 En haltsaa näitä juttuja. Mutta niin… Sori. 535 00:48:25,563 --> 00:48:26,603 Jaq. 536 00:48:30,203 --> 00:48:31,483 Tulisitko sisään? 537 00:48:43,323 --> 00:48:44,563 Jopa löytyy energiaa. 538 00:48:46,323 --> 00:48:50,203 TUNTEMATON NUMERO 539 00:48:53,043 --> 00:48:54,963 Meillä ei ole aikaa tuohon. 540 00:48:55,483 --> 00:48:59,403 DANIEL (EDGEWAREN KÄMPPÄ) 541 00:49:02,083 --> 00:49:03,203 Haloo. -Ruben. 542 00:49:03,283 --> 00:49:04,803 Niin. -Poliisit kävivät. 543 00:49:04,883 --> 00:49:06,923 Mitä? -Koko paikka pengottiin. 544 00:49:07,003 --> 00:49:09,443 Sinun on tultava tänne. -Mitä he sanoivat? 545 00:49:09,523 --> 00:49:12,643 Ei mitään. He tutkivat kämpän ja kyselivät perääsi. 546 00:49:13,443 --> 00:49:14,443 Selvä. Hetki. 547 00:49:15,643 --> 00:49:16,963 Niin? -Hei, kusipää. 548 00:49:17,043 --> 00:49:21,843 Miksi paskalakit potkivat oveni hajalle tähän aikaan etsien sinua? 549 00:49:21,923 --> 00:49:24,683 Mitä tarkoitat? Latoya. 550 00:49:25,243 --> 00:49:29,483 He lähtivät kymmenen minuuttia sitten. -Mitä oikein on tekeillä? 551 00:50:15,603 --> 00:50:17,083 Kaikki hyvin, Noah. 552 00:50:19,883 --> 00:50:21,203 Isi on tässä. 553 00:50:21,283 --> 00:50:25,083 Hei! Täältä tullaan. 554 00:50:25,763 --> 00:50:26,763 Olen tässä. 555 00:50:32,643 --> 00:50:34,523 No niin. 556 00:50:37,803 --> 00:50:39,563 Vastaa nyt. 557 00:50:58,323 --> 00:51:00,843 Kaikki on hyvin. 558 00:51:01,763 --> 00:51:04,243 Hei, Dushane. Tarvitsen ison palveluksen. 559 00:51:04,323 --> 00:51:07,043 Tulen viiden minuutin päästä. Tavataan ulkona. 560 00:51:11,763 --> 00:51:12,763 Mitä nyt? 561 00:51:17,963 --> 00:51:18,963 Paska. 562 00:51:20,403 --> 00:51:22,883 Kuka siellä? Mitä on tekeillä? 563 00:51:24,523 --> 00:51:25,563 Joo joo. 564 00:51:28,363 --> 00:51:31,923 Hei, Ruben. Mitä nyt? -Päästä minut sisään. 565 00:51:32,563 --> 00:51:34,243 Selvä. 566 00:51:36,363 --> 00:51:38,563 Mitä helvettiä? Mitä on tekeillä? 567 00:51:45,763 --> 00:51:47,323 Mitä nyt? 568 00:51:47,403 --> 00:51:50,643 Ei ole aikaa selittää. Pidä pojasta huolta. 569 00:51:50,723 --> 00:51:52,723 Miten niin huolta? -Tässä. 570 00:51:52,803 --> 00:51:54,483 Mitä on tekeillä? -Ja siinä. 571 00:51:54,563 --> 00:51:56,163 Kohta nähdään taas. 572 00:51:56,243 --> 00:51:57,243 Vai mitä? -Ruben! 573 00:51:57,323 --> 00:51:58,963 Mihin aikaan haet lapsesi? 574 00:51:59,923 --> 00:52:01,323 Soita siskolleni. 575 00:53:35,283 --> 00:53:40,283 {\an8}Tekstitys: Tiina Valjanen