1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:02:45,043 --> 00:02:48,083
Espero buenas noticias, no me decepciones.
3
00:02:48,603 --> 00:02:50,043
Hubo un retraso, amigo.
4
00:02:50,603 --> 00:02:52,243
¿Qué mierda significa eso?
5
00:02:54,083 --> 00:02:55,923
Hubo un problema en la playa.
6
00:02:56,763 --> 00:02:58,883
Fue la Policía Nacional.
7
00:02:58,963 --> 00:03:01,683
Fue Juan El Bueno. Nos estaba esperando.
8
00:03:01,763 --> 00:03:03,123
¿Cómo diablos pasó eso?
9
00:03:04,163 --> 00:03:05,883
A veces la policía tiene suerte.
10
00:03:07,723 --> 00:03:10,603
Siempre vigilan la costa y tienen radares.
11
00:03:10,683 --> 00:03:12,083
No sucede a menudo,
12
00:03:12,163 --> 00:03:14,443
pero cada tanto atrapan un cargamento.
13
00:03:14,963 --> 00:03:17,883
Hablé con Chaash,
ya está preparando el reemplazo.
14
00:03:18,723 --> 00:03:21,443
Si la policía estaba esperando,
15
00:03:21,523 --> 00:03:22,603
alguien les avisó.
16
00:03:23,123 --> 00:03:25,843
No lo sabemos.
Puede haber sido una casualidad.
17
00:03:26,323 --> 00:03:28,643
¿Una casualidad? ¿En serio?
18
00:03:29,483 --> 00:03:30,603
Puede ser.
19
00:03:30,683 --> 00:03:32,883
¿Qué parte no entiendes?
20
00:03:32,963 --> 00:03:35,643
¿Y si hubiera sido un cargamento grande?
21
00:03:35,723 --> 00:03:38,083
¡Habría perdido dos millones
22
00:03:38,163 --> 00:03:39,803
porque alguien nos delató!
23
00:03:40,323 --> 00:03:43,243
¡Necesito
que la cadena de suministro funcione!
24
00:03:43,323 --> 00:03:46,363
Estás a cargo, soluciona esto.
25
00:03:46,443 --> 00:03:48,483
Amigo, te doy mi palabra.
26
00:03:49,163 --> 00:03:50,403
Lo resolveré.
27
00:03:53,043 --> 00:03:53,883
Mi amigo.
28
00:03:57,683 --> 00:03:58,843
Estaré en contacto.
29
00:04:04,363 --> 00:04:05,923
- ¡Hola!
- ¿Qué tal?
30
00:04:06,003 --> 00:04:06,843
¿Qué pasa?
31
00:04:13,803 --> 00:04:15,243
¡Qué linda casa!
32
00:04:15,763 --> 00:04:16,963
Quítate los zapatos.
33
00:04:18,123 --> 00:04:19,523
¿Y los tuyos?
34
00:04:20,643 --> 00:04:22,123
Es mi maldita casa.
35
00:04:29,403 --> 00:04:31,163
¿Quién te rompió el labio?
36
00:04:31,243 --> 00:04:34,243
Fue en el entrenamiento de boxeo.
37
00:04:34,323 --> 00:04:35,243
¡Oye!
38
00:04:39,563 --> 00:04:42,923
¿Así que ahora dejas
que te golpeen el rostro?
39
00:04:43,003 --> 00:04:45,123
Deberías ver cómo quedó él.
40
00:04:47,043 --> 00:04:49,923
Necesito que vayas a ver a Sully.
41
00:04:50,483 --> 00:04:51,923
Necesito hablar con él.
42
00:04:52,443 --> 00:04:54,043
No sé si sea buena idea.
43
00:04:54,563 --> 00:04:57,763
- Sully no quiere salir.
- ¿Te parece que me importa?
44
00:04:59,203 --> 00:05:01,003
Tengo problemas en España.
45
00:05:01,083 --> 00:05:02,643
Necesito que los arregle.
46
00:05:03,683 --> 00:05:04,723
De acuerdo.
47
00:05:06,483 --> 00:05:08,123
¿Qué pasa con lo de Ats?
48
00:05:08,763 --> 00:05:10,963
¿No encontraron a la chica del video?
49
00:05:11,043 --> 00:05:13,723
No, todos están
revisando sus redes sociales
50
00:05:13,803 --> 00:05:15,163
y compartiendo su foto,
51
00:05:15,243 --> 00:05:17,243
pero parece que nadie la conoce.
52
00:05:17,323 --> 00:05:20,003
Esto está dañando nuestra imagen.
53
00:05:20,083 --> 00:05:21,883
- Nos vemos débiles.
- Lo sé.
54
00:05:22,643 --> 00:05:26,323
No pueden venir a nuestro territorio,
apuñalar a uno de los nuestros e irse.
55
00:05:26,403 --> 00:05:28,083
Y no sabemos quién es.
56
00:05:28,163 --> 00:05:29,843
¡Ya pasó mucho tiempo!
57
00:05:29,923 --> 00:05:32,763
En serio, dependo de ti.
58
00:05:32,843 --> 00:05:33,803
Encárgate.
59
00:05:33,883 --> 00:05:35,923
Confía en mí, yo me encargo.
60
00:05:36,003 --> 00:05:36,843
Bien.
61
00:05:37,363 --> 00:05:40,403
Pero hoy debo llevar
a mi mamá al hospital.
62
00:05:43,523 --> 00:05:45,203
Aunque puedo cancelar.
63
00:05:48,363 --> 00:05:49,203
No hace falta.
64
00:05:50,323 --> 00:05:51,523
Primero la familia.
65
00:05:52,523 --> 00:05:53,363
Bien.
66
00:05:55,683 --> 00:05:56,683
Adiós.
67
00:05:56,763 --> 00:05:57,683
Adiós.
68
00:05:59,203 --> 00:06:00,043
Escucha.
69
00:06:02,523 --> 00:06:05,603
- Deja el boxeo, no es lo tuyo.
- ¡Cállate!
70
00:06:06,523 --> 00:06:07,523
Hasta luego.
71
00:06:13,523 --> 00:06:14,843
- Hola.
- ¿Estás bien?
72
00:06:15,643 --> 00:06:18,763
- ¿Por qué no respondes mis mensajes?
- Estoy ocupada.
73
00:06:18,843 --> 00:06:20,643
Tenemos que hablar, ¿no?
74
00:06:20,723 --> 00:06:22,283
- Sobre lo que pasó.
- ¿Por qué?
75
00:06:22,363 --> 00:06:23,403
Jaq, vamos.
76
00:06:23,483 --> 00:06:25,283
No tengo tiempo para adivinar.
77
00:06:25,363 --> 00:06:26,803
Di lo que quieras decir.
78
00:06:27,283 --> 00:06:33,163
Las dos somos adultas,
y no es la primera vez que me pasa esto.
79
00:06:33,243 --> 00:06:35,923
Y no debe ser
la primera vez que te pasa a ti.
80
00:06:37,323 --> 00:06:39,443
Tenemos que ver nuestras opciones.
81
00:06:40,963 --> 00:06:44,123
La policía no los atrapará
si no los denunciamos.
82
00:06:44,203 --> 00:06:46,923
- ¿La policía?
- ¿Qué quieres que hagamos?
83
00:06:47,443 --> 00:06:50,083
No hablaré con ningún maldito policía.
84
00:06:50,163 --> 00:06:51,523
No vuelvas a llamarme.
85
00:07:07,243 --> 00:07:09,203
AVISO DE DESALOJO
86
00:07:09,283 --> 00:07:12,683
No podía creer lo afortunada que era
de haber conseguido este lugar.
87
00:07:12,763 --> 00:07:15,323
Era nuevo y limpio.
88
00:07:16,603 --> 00:07:19,403
Summerhouse era un lugar muy lindo.
89
00:07:20,203 --> 00:07:22,483
Conocías a todos los vecinos.
90
00:07:22,563 --> 00:07:24,003
Ahora es un desastre.
91
00:07:24,083 --> 00:07:26,323
¿Vieron los contenedores? ¡Asquerosos!
92
00:07:26,403 --> 00:07:27,243
El olor…
93
00:07:27,323 --> 00:07:28,523
Dios mío, mamá.
94
00:07:28,603 --> 00:07:31,083
¡Vi una rata así de grande!
95
00:07:31,163 --> 00:07:33,563
- No digas eso.
- Pensé que era un perro.
96
00:07:33,643 --> 00:07:35,323
Estuve a punto de llamarlo,
97
00:07:35,843 --> 00:07:38,323
hasta que me di cuenta
de que era una rata.
98
00:07:38,403 --> 00:07:39,523
¿Ves lo que digo?
99
00:07:39,603 --> 00:07:41,083
¡Y venía por ti!
100
00:07:41,163 --> 00:07:42,443
¡Basta de tonterías!
101
00:07:43,843 --> 00:07:45,483
Intentan cansarnos,
102
00:07:46,283 --> 00:07:48,163
arruinan el barrio
103
00:07:48,243 --> 00:07:50,043
para que no queramos regresar.
104
00:07:50,123 --> 00:07:53,483
Y la reunión
sobre las opciones de realojamiento
105
00:07:53,563 --> 00:07:54,603
fue una farsa.
106
00:07:54,683 --> 00:07:56,643
Nos estafarán como puedan.
107
00:07:57,123 --> 00:07:59,603
¿Te acuerdas de tu tía Sheila en Leyton?
108
00:07:59,683 --> 00:08:03,163
Lograron evitar
que derribaran sus edificios.
109
00:08:03,763 --> 00:08:05,443
Unieron fuerzas, ¿no?
110
00:08:05,523 --> 00:08:08,163
Sus abogados hicieron informes.
111
00:08:08,723 --> 00:08:11,163
Los abogados revisaron las propuestas.
112
00:08:11,243 --> 00:08:14,443
Encontraron las mentiras
y las promesas rotas
113
00:08:14,523 --> 00:08:16,243
en los papeles.
114
00:08:16,323 --> 00:08:18,923
Pero puede ser
que el concejo no lo acepte.
115
00:08:19,923 --> 00:08:23,163
- Debe haber costado mucho.
- Sí, no fue barato.
116
00:08:23,723 --> 00:08:24,723
Tengo ahorros.
117
00:08:24,803 --> 00:08:25,643
Pat,
118
00:08:26,203 --> 00:08:27,443
necesitas ese dinero.
119
00:08:29,723 --> 00:08:31,643
Quizá pueda hablar con alguien
120
00:08:32,243 --> 00:08:34,203
para que nos ayude.
121
00:08:34,283 --> 00:08:35,483
Mi hijo.
122
00:08:36,603 --> 00:08:37,723
¡No te atrevas!
123
00:08:37,803 --> 00:08:38,643
¡Pat!
124
00:08:38,723 --> 00:08:41,043
Lo que pasa entre mi hijo y tú
125
00:08:41,123 --> 00:08:42,483
es asunto tuyo.
126
00:08:42,963 --> 00:08:45,483
¡Pero esta es nuestra pelea!
127
00:08:46,443 --> 00:08:48,563
No necesitamos nada de él.
128
00:08:50,483 --> 00:08:51,803
Estoy lista.
129
00:08:51,883 --> 00:08:54,843
Consigamos ese informe cuanto antes.
130
00:08:58,883 --> 00:09:00,243
Es importante, hermano.
131
00:09:01,203 --> 00:09:02,923
No tengo nada que decirle.
132
00:09:03,003 --> 00:09:05,523
¡No te lo pediría si no fuera importante!
133
00:09:06,283 --> 00:09:07,563
Es orgulloso, ¿no?
134
00:09:08,203 --> 00:09:09,843
Lo sabes mejor que yo.
135
00:09:11,603 --> 00:09:14,083
Quizá sea su forma de hacer las paces.
136
00:09:14,163 --> 00:09:15,163
Como sea.
137
00:09:17,883 --> 00:09:19,563
Hazlo como un favor para mí.
138
00:09:25,963 --> 00:09:26,803
De acuerdo.
139
00:09:27,323 --> 00:09:28,203
Pero…
140
00:09:29,163 --> 00:09:30,003
¿Qué?
141
00:09:30,563 --> 00:09:31,843
Esa Shelley…
142
00:09:33,003 --> 00:09:35,203
¿Todavía hace manicuras a domicilio?
143
00:09:35,883 --> 00:09:38,163
No, ahora tiene su propia tienda.
144
00:09:38,643 --> 00:09:39,763
Trabaja bien.
145
00:09:41,323 --> 00:09:42,483
Quiero verla.
146
00:09:42,563 --> 00:09:45,403
¿Por qué no le pides a Dushane
que te conecte?
147
00:09:45,483 --> 00:09:46,643
Te lo pido a ti.
148
00:09:47,123 --> 00:09:47,963
¿Por qué?
149
00:09:49,963 --> 00:09:52,203
¿Sabes qué? Olvida que te pregunté.
150
00:09:52,763 --> 00:09:56,203
Lo que pasa entre tú y Dushane
es demasiado complicado para mí.
151
00:09:57,003 --> 00:09:57,923
Hasta luego.
152
00:10:00,203 --> 00:10:01,083
Hasta luego.
153
00:10:29,363 --> 00:10:30,363
Gracias.
154
00:10:39,643 --> 00:10:40,723
Siéntate.
155
00:10:43,723 --> 00:10:46,363
Puedes creer que eres El Chapo,
pero no es así.
156
00:10:47,963 --> 00:10:49,923
Tienes suerte de que haya venido.
157
00:10:51,083 --> 00:10:52,523
Tienen mala memoria.
158
00:10:55,003 --> 00:10:56,923
¿Trabajas con nuestros enemigos?
159
00:10:57,003 --> 00:10:58,803
- Siéntate.
- Cuidado con lo que dices.
160
00:10:58,883 --> 00:11:00,643
- No me quedaré.
- ¿Cómo que "cuidado"?
161
00:11:00,723 --> 00:11:02,163
No soy tu maldito perro.
162
00:11:04,883 --> 00:11:06,723
Si tienes algo que decir, dilo.
163
00:11:08,803 --> 00:11:10,003
Tenemos un problema.
164
00:11:10,803 --> 00:11:11,643
¿"Tenemos"?
165
00:11:12,163 --> 00:11:13,683
Sí, lo tenemos.
166
00:11:14,523 --> 00:11:16,523
Tenemos un maldito problema.
167
00:11:18,963 --> 00:11:20,843
Que lo resuelva tu nuevo amigo.
168
00:11:20,923 --> 00:11:22,643
¿"Mi nuevo amigo"?
169
00:11:22,723 --> 00:11:23,563
Sí.
170
00:11:24,163 --> 00:11:27,923
¿Olvidas el dinero
que llega a tu bote cada semana?
171
00:11:29,563 --> 00:11:30,763
¿Te olvidas de eso?
172
00:11:36,163 --> 00:11:37,483
Es todo lo que te importa.
173
00:11:40,203 --> 00:11:42,363
¿Qué mierda te pasa?
174
00:11:43,883 --> 00:11:45,443
Bien, hablemos de dinero.
175
00:11:46,083 --> 00:11:48,123
¿Con el dinero de quién construimos esto?
176
00:11:49,403 --> 00:11:50,723
¡No fue con tu dinero!
177
00:11:53,683 --> 00:11:54,763
Recuerda eso.
178
00:11:56,523 --> 00:11:58,003
Ahora necesitas algo más.
179
00:12:00,563 --> 00:12:01,603
¿Qué quieres?
180
00:12:02,123 --> 00:12:04,123
¿De qué te tengo que salvar ahora?
181
00:12:05,043 --> 00:12:05,923
No lo haré.
182
00:12:09,163 --> 00:12:11,643
Me acabo de dar cuenta
de que no te necesito.
183
00:12:12,123 --> 00:12:13,003
Créeme.
184
00:12:14,363 --> 00:12:16,363
¿Recuerdas cuántas veces te salvé?
185
00:12:17,763 --> 00:12:19,163
¿Qué serías sin mí?
186
00:12:24,043 --> 00:12:25,363
Un maldito chiste.
187
00:12:25,443 --> 00:12:27,323
- Olvídalo.
- Cuidado.
188
00:12:27,403 --> 00:12:28,643
¿Qué haces?
189
00:12:29,203 --> 00:12:30,763
¿Qué diablos haces?
190
00:12:31,523 --> 00:12:33,163
- ¡Oye!
- ¿Qué demonios?
191
00:12:33,243 --> 00:12:36,003
- ¡Cálmense, carajo!
- ¡Tranquilos!
192
00:12:36,083 --> 00:12:37,163
¡No!
193
00:12:37,243 --> 00:12:39,083
¡Vamos!
194
00:12:39,163 --> 00:12:41,283
- ¿Quieres morir?
- ¡Lo mataré!
195
00:12:41,363 --> 00:12:43,243
- ¡Basta!
- Cálmense.
196
00:12:43,323 --> 00:12:45,763
- ¡Calma!
- Basta.
197
00:12:45,843 --> 00:12:47,003
Lárgate.
198
00:12:47,843 --> 00:12:49,283
No lo harás.
199
00:12:49,363 --> 00:12:51,283
Dijiste que no, así que lárgate.
200
00:12:52,683 --> 00:12:54,203
¿Crees que es una broma?
201
00:13:00,323 --> 00:13:02,003
Sal de aquí, carajo.
202
00:13:06,123 --> 00:13:07,123
¡Mierda!
203
00:13:07,203 --> 00:13:08,723
Eso fue ridículo.
204
00:13:09,803 --> 00:13:11,723
- Lo siento.
- Está bien.
205
00:13:24,123 --> 00:13:25,083
¡Kieron!
206
00:13:25,643 --> 00:13:26,523
Oye.
207
00:13:26,603 --> 00:13:27,483
Ven aquí.
208
00:13:28,003 --> 00:13:30,283
- ¿Sí?
- Contacta a Jamie.
209
00:13:31,163 --> 00:13:33,363
- Dile que venga ahora mismo.
- Bien.
210
00:13:46,083 --> 00:13:48,323
Tienes visitas.
211
00:13:49,363 --> 00:13:52,963
Me estuvo contando todos tus secretos.
212
00:13:53,483 --> 00:13:54,603
¡Tío!
213
00:13:54,683 --> 00:13:57,243
¡Oye! ¿Qué carajo haces aquí?
214
00:13:57,323 --> 00:13:59,563
¡Qué grosero! También me alegra verte.
215
00:14:00,083 --> 00:14:02,523
Delphine y yo estuvimos hablando.
216
00:14:02,603 --> 00:14:05,283
Le dije que el tío Gerard
solo trae problemas.
217
00:14:05,363 --> 00:14:07,643
- ¡Oye!
- Mala elección.
218
00:14:08,443 --> 00:14:09,683
Gracias por el café.
219
00:14:09,763 --> 00:14:11,163
Hace muy buen café.
220
00:14:11,243 --> 00:14:12,963
Me hizo un cortado.
221
00:14:13,043 --> 00:14:16,443
No es lo mío, pero nada es un fracaso,
todo es una lección.
222
00:14:19,603 --> 00:14:21,003
Es el tatuaje de Rihanna.
223
00:14:22,243 --> 00:14:23,123
¿No?
224
00:14:24,323 --> 00:14:25,443
¡Dios!
225
00:14:25,523 --> 00:14:29,963
Delphine me enseñará
a hacer corazones o flores con la leche,
226
00:14:30,043 --> 00:14:31,803
o las iniciales de mi amor.
227
00:14:31,883 --> 00:14:32,883
Con gusto.
228
00:14:32,963 --> 00:14:33,803
Mi amiga.
229
00:14:34,363 --> 00:14:36,403
Ven, tío. Debo hablar contigo.
230
00:14:36,483 --> 00:14:37,323
Oye.
231
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Deja de presumir.
232
00:14:39,803 --> 00:14:41,243
- Hasta luego.
- Adiós.
233
00:14:53,163 --> 00:14:55,803
Para ser vieja, es muy linda.
234
00:14:56,843 --> 00:15:00,803
Tiene un cuerpo de yoga,
parece flexible y todo eso.
235
00:15:01,363 --> 00:15:02,323
Pebbles,
236
00:15:03,363 --> 00:15:04,803
¿qué diablos haces aquí?
237
00:15:06,883 --> 00:15:08,003
¿Cómo me encontraste?
238
00:15:08,483 --> 00:15:10,523
Taylor no tiene secretos para mí.
239
00:15:13,803 --> 00:15:16,723
Oí que ya no te deja ver a Tash. Qué duro.
240
00:15:16,803 --> 00:15:18,683
Taylor tiene sus razones.
241
00:15:19,323 --> 00:15:22,123
Cree que es lo mejor para Tash.
242
00:15:22,203 --> 00:15:23,963
Pero ¿qué haces tú aquí?
243
00:15:25,763 --> 00:15:26,843
¿Qué pasa?
244
00:15:26,923 --> 00:15:28,643
No tengo espacio para ti.
245
00:15:28,723 --> 00:15:30,963
No quiero vivir contigo.
246
00:15:31,043 --> 00:15:31,923
¿Qué quieres?
247
00:15:33,483 --> 00:15:35,443
Solo necesito un favor.
248
00:15:36,203 --> 00:15:38,203
Tengo un pequeño problema.
249
00:15:41,323 --> 00:15:43,603
La familia de mi papá está en Jamaica.
250
00:15:44,123 --> 00:15:46,963
La última vez que fui,
unos tipos me pidieron un favor.
251
00:15:47,043 --> 00:15:48,683
¿Unos tipos en Jamaica?
252
00:15:48,763 --> 00:15:49,683
No, aquí.
253
00:15:50,163 --> 00:15:51,163
De Peckham.
254
00:15:51,643 --> 00:15:53,683
Se llaman Cyprus y Khadeem.
255
00:15:53,763 --> 00:15:55,763
- ¡Oye!
- ¿Los conoces?
256
00:15:55,843 --> 00:15:58,323
¿Qué hace un chica como tú con esos tipos?
257
00:15:58,843 --> 00:16:00,163
¿Por qué lo dices así?
258
00:16:00,643 --> 00:16:01,923
Suenas como mi mamá.
259
00:16:03,563 --> 00:16:04,883
¿Qué favor?
260
00:16:05,963 --> 00:16:08,043
Me pidieron que trajera una maleta.
261
00:16:08,123 --> 00:16:10,683
- ¿Cuánto?
- No sabía qué era.
262
00:16:10,763 --> 00:16:12,043
- Pero…
- ¿Cuánto?
263
00:16:12,123 --> 00:16:14,243
¡No lo sé! Era solo una maleta.
264
00:16:14,323 --> 00:16:15,843
¿Solo una maleta?
265
00:16:17,603 --> 00:16:18,723
¿Eres estúpida?
266
00:16:19,403 --> 00:16:20,443
¡No seas así!
267
00:16:20,523 --> 00:16:22,643
Te dije que no sabía qué era.
268
00:16:22,723 --> 00:16:25,163
Dijeron que me pagarían un par de libras.
269
00:16:25,243 --> 00:16:26,723
No necesito saber más.
270
00:16:28,683 --> 00:16:29,883
¿Y luego qué?
271
00:16:32,403 --> 00:16:34,243
Te juro que no fue mi culpa.
272
00:16:35,803 --> 00:16:36,923
Claro que no.
273
00:16:39,203 --> 00:16:43,883
El tipo con el que salía, Rashaun,
pensó que no me pagaron lo suficiente.
274
00:16:44,403 --> 00:16:47,483
Lo que es cierto, me tomaron por idiota.
275
00:16:47,963 --> 00:16:49,843
¿Y si me hubieran detenido?
276
00:16:49,923 --> 00:16:51,923
Me habrían jodido por completo.
277
00:16:54,283 --> 00:16:58,203
Así que Rashaun pensó
que era mejor vender la mercancía.
278
00:16:59,643 --> 00:17:01,243
Pero no fue mi culpa.
279
00:17:01,843 --> 00:17:03,083
¡Rashaun me obligó!
280
00:17:03,163 --> 00:17:04,643
- ¿Te obligó?
- Sí.
281
00:17:06,123 --> 00:17:08,043
¿Así que vendiste la mercancía?
282
00:17:09,803 --> 00:17:10,683
No.
283
00:17:11,923 --> 00:17:14,323
Rashaun es un maldito.
284
00:17:14,923 --> 00:17:16,483
Se quedó con todo.
285
00:17:17,643 --> 00:17:19,683
Ahora Cyprus y Khadeem me buscan.
286
00:17:19,763 --> 00:17:22,363
- ¡Claro que sí!
- ¡No lo sabes!
287
00:17:22,443 --> 00:17:26,043
Me llaman y envían mensajes con amenazas.
288
00:17:26,923 --> 00:17:28,323
Puras porquerías.
289
00:17:30,963 --> 00:17:32,643
- ¿Hablarás con ellos?
- ¡No!
290
00:17:33,803 --> 00:17:36,003
- ¿Qué quieres que diga?
- ¡Te respetarán!
291
00:17:36,083 --> 00:17:39,283
- Puedes decirles que me engañaron…
- No funciona así.
292
00:17:39,803 --> 00:17:41,323
¡No les importará!
293
00:17:42,763 --> 00:17:44,163
Lo sé, yo era así.
294
00:17:45,483 --> 00:17:46,483
¡Quieren lo suyo!
295
00:17:53,963 --> 00:17:55,003
Demonios.
296
00:17:57,483 --> 00:17:58,883
No sé qué hacer.
297
00:17:58,963 --> 00:18:02,403
- ¿Cómo se te ocurrió?
- ¡No fue mi culpa! Él me obligó.
298
00:18:03,683 --> 00:18:05,923
No estaría aquí si no fuera necesario.
299
00:18:06,003 --> 00:18:08,923
No puedo ir a casa de mi mamá.
300
00:18:09,003 --> 00:18:11,123
- ¡Lo que dijeron de mi mamá!
- ¿Qué?
301
00:18:12,483 --> 00:18:14,283
¿Me quieres meter en esto?
302
00:18:15,443 --> 00:18:16,963
¡Me estás matando!
303
00:18:20,483 --> 00:18:21,683
Tienes que ayudarme.
304
00:18:23,043 --> 00:18:24,043
¡Por favor!
305
00:18:35,323 --> 00:18:38,363
¡Cállate! ¿Crees que puedes darme órdenes?
306
00:18:39,563 --> 00:18:41,483
¿Qué pasa? ¿Cuál es la urgencia?
307
00:18:41,563 --> 00:18:42,643
¿Tienes pasaporte?
308
00:18:43,323 --> 00:18:44,163
¿Qué?
309
00:18:44,243 --> 00:18:46,323
- ¿Tienes pasaporte?
- Sí. ¿Por qué?
310
00:18:46,403 --> 00:18:48,443
Vuelas mañana a la mañana.
311
00:18:48,523 --> 00:18:50,923
Tienes que resolver
lo de España y Marruecos.
312
00:18:51,003 --> 00:18:54,283
No puedo irme,
mis hermanos están aquí, tengo que…
313
00:18:54,363 --> 00:18:57,923
¿Estás a la altura o no? ¿Cometí un error?
314
00:19:00,163 --> 00:19:02,483
El vuelo es a las seis.
315
00:19:46,523 --> 00:19:48,083
- Hola.
- Escucha.
316
00:19:48,163 --> 00:19:51,483
Necesito que cubras
al equipo de Jamie por unos días.
317
00:19:51,563 --> 00:19:52,683
¿Dónde estás?
318
00:19:52,763 --> 00:19:55,403
En el hospital, por lo de mi mamá.
319
00:19:58,563 --> 00:20:01,003
- Hablamos cuando vuelvas.
- De acuerdo.
320
00:20:01,883 --> 00:20:04,523
Buena suerte con tu mamá y todo eso.
321
00:20:05,363 --> 00:20:06,283
Adiós.
322
00:20:27,043 --> 00:20:27,883
Lauryn.
323
00:20:29,003 --> 00:20:29,883
¡Oye!
324
00:20:31,123 --> 00:20:32,443
¿Por qué lloras?
325
00:20:32,963 --> 00:20:34,003
Lo siento.
326
00:20:34,083 --> 00:20:35,203
Lo siento.
327
00:20:37,203 --> 00:20:38,203
¡Oye!
328
00:20:38,723 --> 00:20:40,523
- Está grande, ¿no?
- ¡Sí!
329
00:20:41,123 --> 00:20:42,443
¡Qué locura!
330
00:20:42,523 --> 00:20:43,843
Siéntelo, patea.
331
00:20:44,963 --> 00:20:45,963
¡Mira eso!
332
00:20:47,483 --> 00:20:48,323
Ven, siéntate.
333
00:20:50,923 --> 00:20:51,963
¿Cómo te sientes?
334
00:21:00,843 --> 00:21:01,883
No puedo tardar.
335
00:21:02,363 --> 00:21:05,123
No le gusta que salga
más de un par de horas.
336
00:21:05,203 --> 00:21:07,203
¿Por qué dejas que te trate así?
337
00:21:08,883 --> 00:21:09,723
No lo sé.
338
00:21:09,803 --> 00:21:11,363
No era así al principio.
339
00:21:11,883 --> 00:21:14,323
Era dulce, un caballero.
340
00:21:14,803 --> 00:21:16,123
Sabes cómo elegirlos.
341
00:21:17,123 --> 00:21:18,803
Lo siento, pero es así.
342
00:21:19,603 --> 00:21:23,043
No conocía a nadie por aquí,
no tenía muchas opciones.
343
00:21:25,563 --> 00:21:27,643
- ¿Cuando me harás volver?
- Pronto.
344
00:21:27,723 --> 00:21:28,563
¿Cuándo?
345
00:21:28,643 --> 00:21:31,483
No es fácil.
Tengo que arreglar todo con Dushane,
346
00:21:31,563 --> 00:21:33,843
preguntarle cuando sepa que va a aceptar.
347
00:21:33,923 --> 00:21:34,963
No entiendes.
348
00:21:35,523 --> 00:21:37,283
Vivir con él y su hermana…
349
00:21:37,363 --> 00:21:39,403
¡Está loca y me odia!
350
00:21:40,043 --> 00:21:41,963
La forma en que me mira…
351
00:21:42,043 --> 00:21:42,923
Es como…
352
00:21:44,243 --> 00:21:47,083
Si no fuera por el bebé, no sé qué haría.
353
00:21:47,163 --> 00:21:49,163
Te sacaré de ahí.
354
00:21:50,243 --> 00:21:51,283
Te lo prometo.
355
00:21:55,443 --> 00:21:56,443
¿Qué pasó?
356
00:21:56,523 --> 00:21:57,443
Nada.
357
00:21:58,123 --> 00:22:00,483
- Jaqui…
- Algunas personas son gay.
358
00:22:00,563 --> 00:22:03,323
Otras personas deben aceptarlo,
así de simple.
359
00:22:03,403 --> 00:22:05,443
Jaqui, lo siento.
360
00:22:06,963 --> 00:22:10,283
Es el siglo veintiuno
y todavía tengo que lidiar con eso.
361
00:22:10,923 --> 00:22:11,923
Mierda.
362
00:22:15,003 --> 00:22:16,523
¿Estás bien, Jaqui?
363
00:22:16,603 --> 00:22:17,803
¿Hay algo más?
364
00:22:25,523 --> 00:22:26,363
Un niño,
365
00:22:28,323 --> 00:22:29,523
uno de los nuestros,
366
00:22:32,483 --> 00:22:34,363
murió apuñalado.
367
00:22:37,003 --> 00:22:38,363
Catorce años.
368
00:22:40,603 --> 00:22:43,603
¡Alguien lo mató a puñaladas!
369
00:22:43,683 --> 00:22:45,643
Lo dejaron en un contenedor.
370
00:22:46,283 --> 00:22:47,283
¿Puedes creerlo?
371
00:22:47,363 --> 00:22:48,683
Como si nada.
372
00:22:49,763 --> 00:22:51,403
Como si no fuera nada.
373
00:22:53,803 --> 00:22:55,043
Era solo un niño.
374
00:22:56,883 --> 00:22:59,283
Pero era mucho más inteligente que yo.
375
00:22:59,363 --> 00:23:01,083
¡Mucho más inteligente!
376
00:23:03,163 --> 00:23:04,323
Bocón, sí,
377
00:23:05,403 --> 00:23:08,123
pero era muy listo.
378
00:23:11,683 --> 00:23:12,603
No sé.
379
00:23:13,483 --> 00:23:14,403
Siento que…
380
00:23:14,483 --> 00:23:16,603
- Perdón.
- ¿En serio?
381
00:23:16,683 --> 00:23:18,603
- ¡No contestes!
- Tengo que hacerlo.
382
00:23:20,563 --> 00:23:22,403
- Hola, bebé.
- ¿Dónde estás?
383
00:23:22,483 --> 00:23:26,563
- Deberías haber vuelto.
- La estilista se atrasó.
384
00:23:27,083 --> 00:23:29,363
Te llamé pero no respondiste.
385
00:23:29,443 --> 00:23:30,323
Sí.
386
00:23:31,243 --> 00:23:32,443
¿Sí? ¿Cuándo?
387
00:23:32,523 --> 00:23:34,843
Hace diez minutos. No respondiste.
388
00:23:34,923 --> 00:23:36,763
Tenía el teléfono en silencio.
389
00:23:36,843 --> 00:23:38,203
¿En silencio?
390
00:23:38,843 --> 00:23:40,603
- Sí.
- No puede ser.
391
00:23:40,683 --> 00:23:43,323
Lo sé, lo siento. No volverá a pasar.
392
00:23:43,403 --> 00:23:46,123
- Vuelve apenas termines.
- Sí, ahora salgo.
393
00:23:46,203 --> 00:23:48,683
- ¿Cuánto tardarás?
- No más de media hora.
394
00:23:48,763 --> 00:23:50,403
- Que no sea más.
- Claro.
395
00:23:50,483 --> 00:23:52,563
- Te amo.
- Yo también.
396
00:23:55,123 --> 00:23:56,163
Tengo que irme.
397
00:23:56,683 --> 00:23:57,963
¿En serio?
398
00:23:58,483 --> 00:24:01,203
Manejé por una hora
399
00:24:01,763 --> 00:24:02,643
para venir.
400
00:24:03,163 --> 00:24:05,363
Lo siento, ¿sí?
401
00:24:07,803 --> 00:24:11,283
No puedo tener al bebé en esa casa, Jaqui.
402
00:24:12,763 --> 00:24:13,643
No lo haré.
403
00:24:13,723 --> 00:24:15,723
No los quiero cerca del bebé.
404
00:24:15,803 --> 00:24:18,523
Yo me encargo.
405
00:24:19,323 --> 00:24:21,563
Pronto te sacaré de ahí.
406
00:24:23,163 --> 00:24:24,363
Te lo prometo.
407
00:24:25,683 --> 00:24:26,843
Te lo prometo.
408
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Bien.
409
00:24:30,963 --> 00:24:32,683
Bien. Mierda.
410
00:24:35,283 --> 00:24:36,323
Te quiero.
411
00:24:39,443 --> 00:24:40,683
Los quiero a los dos.
412
00:24:40,763 --> 00:24:41,843
Te quiero.
413
00:25:20,123 --> 00:25:20,963
¡Oye!
414
00:25:23,363 --> 00:25:26,483
- ¿Qué haces aquí?
- Vine a buscarte, obviamente.
415
00:25:27,483 --> 00:25:29,523
No es necesario. No soy un niño.
416
00:25:29,603 --> 00:25:31,163
¿Cómo que no eres un niño?
417
00:25:32,723 --> 00:25:33,923
¿Qué aprendiste hoy?
418
00:25:36,683 --> 00:25:39,643
¿Nada sobre Henry y todas sus esposas?
419
00:25:40,163 --> 00:25:42,483
Eso fue en octavo, estoy en noveno.
420
00:25:44,243 --> 00:25:45,323
Sí, lo sé.
421
00:25:53,403 --> 00:25:54,883
¿Quieres ir a comer algo?
422
00:25:57,603 --> 00:25:58,483
¿Sí?
423
00:25:59,283 --> 00:26:00,883
Siempre tienes hambre, ¿no?
424
00:26:02,563 --> 00:26:03,523
Muy bien.
425
00:26:03,603 --> 00:26:05,563
No veré a más maestros, ¿no?
426
00:26:05,643 --> 00:26:06,483
No.
427
00:26:07,123 --> 00:26:08,003
¿Comes eso?
428
00:26:08,083 --> 00:26:10,603
¡Mírate! Debes tener las piernas huecas.
429
00:26:11,203 --> 00:26:14,283
- Mamá decía eso de ti.
- ¿Cómo te acuerdas de eso?
430
00:26:24,923 --> 00:26:25,883
Oye, Stef.
431
00:26:36,323 --> 00:26:37,763
Debo irme por un tiempo.
432
00:26:40,483 --> 00:26:42,523
- ¿A dónde?
- No importa.
433
00:26:43,563 --> 00:26:46,043
- ¿A prisión?
- No, nada de eso.
434
00:26:46,683 --> 00:26:49,283
- Eso no volverá a pasar.
- ¿Cuánto tiempo?
435
00:26:50,003 --> 00:26:51,323
No será mucho.
436
00:26:52,843 --> 00:26:53,883
¿Adónde vas?
437
00:26:53,963 --> 00:26:56,603
¿No me dirás nada? Como la última vez.
438
00:26:56,683 --> 00:26:58,043
Sabes que no es así.
439
00:26:58,123 --> 00:26:59,203
Acabas de regresar.
440
00:26:59,883 --> 00:27:02,683
- Stef, lo siento.
- ¡Vete al demonio!
441
00:27:15,083 --> 00:27:15,963
Mierda.
442
00:28:23,803 --> 00:28:25,283
¿Qué carajo haces?
443
00:28:27,043 --> 00:28:29,243
Si quieres algo, pide en la calle.
444
00:28:29,323 --> 00:28:30,603
¿Eres Rashaun?
445
00:28:31,403 --> 00:28:32,483
¿Quién es Rashaun?
446
00:28:33,163 --> 00:28:34,843
No conozco a ningún Rashaun.
447
00:28:35,403 --> 00:28:37,803
Conoces a alguien que conozco.
448
00:28:37,883 --> 00:28:38,803
¿A quién conoces?
449
00:28:39,323 --> 00:28:40,363
Pebbles.
450
00:28:40,443 --> 00:28:42,763
- ¿Eres su papá o algo?
- No.
451
00:28:42,843 --> 00:28:44,363
¿Entonces? ¿Eres policía?
452
00:28:45,323 --> 00:28:46,323
¿Parezco policía?
453
00:28:46,403 --> 00:28:48,803
No se cómo te ves. Puedes ser policía.
454
00:28:48,883 --> 00:28:51,083
Uno encubierto, o un perdedor…
455
00:28:51,163 --> 00:28:52,483
¡Cállate, idiota!
456
00:28:52,563 --> 00:28:53,763
- ¿Qué haces?
- ¡Pebbles!
457
00:28:53,843 --> 00:28:55,963
Le quitaste algo que no era de ella.
458
00:28:56,043 --> 00:28:58,723
La gente a la que le pertenece
es peligrosa.
459
00:28:58,803 --> 00:28:59,683
¡Mírame!
460
00:29:00,203 --> 00:29:01,483
Quizá no te lo dijo,
461
00:29:02,043 --> 00:29:03,803
porque está loca, lo sé.
462
00:29:05,443 --> 00:29:06,923
Estoy siendo amable.
463
00:29:08,083 --> 00:29:09,083
Ellos
464
00:29:10,483 --> 00:29:11,603
no serán amables.
465
00:29:11,683 --> 00:29:12,723
¿Sí?
466
00:29:12,803 --> 00:29:15,043
No conozco a Pebbles ni a Rashaun.
467
00:29:15,123 --> 00:29:16,163
¡Muévete!
468
00:29:23,243 --> 00:29:24,803
Será de la manera difícil.
469
00:29:45,963 --> 00:29:48,163
Olvidé que tenías trenzas.
470
00:29:48,843 --> 00:29:50,883
Mírate, pareces Snoop Dogg.
471
00:29:54,123 --> 00:29:56,843
A las chicas les encantaban mis trenzas.
472
00:29:59,603 --> 00:30:00,563
¿Entiendes?
473
00:30:01,123 --> 00:30:03,603
¿Cómo diablos conseguiste un pasaporte?
474
00:30:03,683 --> 00:30:06,283
Mamá y papá
nos consiguieron uno a cada uno.
475
00:30:07,483 --> 00:30:08,763
Te contaré algo.
476
00:30:09,403 --> 00:30:10,563
Stef…
477
00:30:11,123 --> 00:30:14,603
era joven y estaba loco
por ir a Disneylandia.
478
00:30:14,683 --> 00:30:17,763
Y cuando digo "loco",
quiero decir "realmente loco".
479
00:30:17,843 --> 00:30:19,683
No paraba de hablar de eso.
480
00:30:19,763 --> 00:30:24,243
Hablaba de eso
cada Navidad, cada cumpleaños…
481
00:30:24,323 --> 00:30:26,203
Era una locura.
482
00:30:26,283 --> 00:30:28,723
Un año íbamos a sorprenderlo.
483
00:30:28,803 --> 00:30:30,563
Mamá lo había planeado.
484
00:30:30,643 --> 00:30:32,643
No iba a decírselo
485
00:30:33,283 --> 00:30:36,363
hasta que estuviéramos
en el ferry o en el avión.
486
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Habría perdido la cabeza.
487
00:30:37,883 --> 00:30:40,563
¿Te imaginas su cara?
¡Habría sido una locura!
488
00:30:40,643 --> 00:30:42,403
Habría sido una locura.
489
00:30:42,483 --> 00:30:43,523
Cielos.
490
00:30:44,723 --> 00:30:47,683
No sé cómo lo habrían pagado.
491
00:30:48,883 --> 00:30:52,123
Pero papá se enfermó,
así que nunca fuimos.
492
00:30:55,723 --> 00:30:59,003
- ¿Cuánto tiempo te irás?
- No tengo idea.
493
00:31:00,603 --> 00:31:03,283
Todo el tiempo que Dushane diga.
494
00:31:05,163 --> 00:31:06,683
Eres un cobarde.
495
00:31:06,763 --> 00:31:08,363
Así es la cosa.
496
00:31:09,203 --> 00:31:12,483
Hasta que no se solucione lo de España,
497
00:31:12,563 --> 00:31:14,443
no ganaremos dinero.
498
00:31:14,523 --> 00:31:16,483
Ni yo, ni tú,
499
00:31:17,163 --> 00:31:18,163
ni Dushane.
500
00:31:18,723 --> 00:31:19,723
Estamos jodidos.
501
00:31:21,443 --> 00:31:24,323
Necesito que te ocupes de lo de Ats.
502
00:31:24,403 --> 00:31:25,403
¿Cómo?
503
00:31:25,483 --> 00:31:27,563
Sabes que es una aguja en un pajar.
504
00:31:29,963 --> 00:31:33,403
Pasó los últimos meses haciendo locuras,
505
00:31:33,483 --> 00:31:36,603
hablando de más y creyéndose invencible.
506
00:31:36,683 --> 00:31:38,523
Solo porque estaba con Dushane.
507
00:31:39,563 --> 00:31:43,003
Oí que hizo enojar a mucha gente.
508
00:31:43,083 --> 00:31:44,243
Sí, ¿y qué?
509
00:31:46,203 --> 00:31:47,283
¿Y qué?
510
00:31:48,643 --> 00:31:51,323
Igual tienes que investigar
y encontrar algo.
511
00:31:51,843 --> 00:31:53,483
Si ya sabes todo eso,
512
00:31:53,563 --> 00:31:55,043
debes poder hacerlo.
513
00:31:56,363 --> 00:31:57,443
Una pregunta:
514
00:31:58,363 --> 00:32:00,363
¿por qué te importa tanto?
515
00:32:01,403 --> 00:32:02,803
¡Era un traidor!
516
00:32:03,843 --> 00:32:07,363
Parece que olvidas
lo que les hizo a Aaron, a Stef y a ti.
517
00:32:08,523 --> 00:32:09,443
Eso no importa.
518
00:32:10,243 --> 00:32:11,963
¿Cómo que no importa?
519
00:32:13,523 --> 00:32:17,163
Estuve contigo
cuando te ibas a entregar, ¿recuerdas?
520
00:32:18,403 --> 00:32:19,683
Era de la familia.
521
00:32:21,643 --> 00:32:23,523
El niño era de la familia.
522
00:32:27,483 --> 00:32:28,323
Sí.
523
00:32:28,843 --> 00:32:30,603
Solía pasar tiempo con nosotros.
524
00:32:30,683 --> 00:32:34,883
Miraba la televisión, comía con nosotros
y pasaba tiempo con Stef.
525
00:32:35,403 --> 00:32:38,803
Ayudaba a Stef con su tarea,
lo que yo no podía hacer.
526
00:32:40,443 --> 00:32:41,603
Seré claro,
527
00:32:43,243 --> 00:32:44,883
lo que dices no me importa.
528
00:32:46,963 --> 00:32:50,683
No importa qué haya hecho,
qué le haya hecho hacer Dushane.
529
00:32:52,003 --> 00:32:53,483
Era de la familia.
530
00:33:05,443 --> 00:33:08,803
Esto es muy lindo, no voy a mentir.
531
00:33:10,923 --> 00:33:12,003
Escucha, Tish,
532
00:33:12,963 --> 00:33:15,963
¿crees que podrías
prepararte el desayuno aquí?
533
00:33:16,603 --> 00:33:18,723
- Está bien.
- ¿"Está bien"?
534
00:33:19,243 --> 00:33:22,003
¿Gasté muchísimo dinero y solo está bien?
535
00:33:22,083 --> 00:33:23,203
- Sí.
- De acuerdo.
536
00:33:23,283 --> 00:33:25,003
¿Qué puedo hacer?
537
00:33:25,963 --> 00:33:27,483
Creo que tengo una idea.
538
00:33:27,563 --> 00:33:31,283
Quizá tenga
algo más genial que esta cocina.
539
00:33:31,363 --> 00:33:32,723
- ¿Te lo muestro?
- ¡Sí!
540
00:33:32,803 --> 00:33:35,203
- Bien, sígueme.
- ¡Qué emoción!
541
00:33:39,123 --> 00:33:41,123
Espera, no está listo.
542
00:33:42,323 --> 00:33:43,163
No, entra.
543
00:33:43,243 --> 00:33:44,083
¡No!
544
00:33:44,883 --> 00:33:46,083
Bromeo. Ven.
545
00:33:46,963 --> 00:33:49,403
¡Santo cielo!
546
00:33:49,483 --> 00:33:51,443
¿De quién es esta habitación?
547
00:33:51,523 --> 00:33:52,683
Es mi habitación.
548
00:33:52,763 --> 00:33:55,643
¡Así es! Y puedes pintarla como quieras.
549
00:33:56,923 --> 00:34:00,123
¿Puedo poner
estrellas brillantes en el techo?
550
00:34:01,043 --> 00:34:02,403
Claro que sí.
551
00:34:19,723 --> 00:34:21,563
Se está adaptando bien.
552
00:34:24,563 --> 00:34:26,523
¿No quieres pasar la noche aquí?
553
00:34:33,243 --> 00:34:34,963
¿Puedo preguntarte algo?
554
00:34:36,163 --> 00:34:37,083
¿Qué cosa?
555
00:34:39,923 --> 00:34:42,283
Preguntarte esto se siente un poco raro,
556
00:34:42,363 --> 00:34:43,843
promete no asustarte.
557
00:34:44,883 --> 00:34:46,243
Ahora estoy intrigado.
558
00:34:51,203 --> 00:34:52,723
Necesito un préstamo.
559
00:34:56,083 --> 00:34:57,203
Te estás asustando.
560
00:34:57,723 --> 00:34:58,843
¿Te parece?
561
00:34:59,403 --> 00:35:00,523
Un poco, sí.
562
00:35:01,443 --> 00:35:05,083
Si querías ese tipo de relación,
deberías haberlo dicho antes.
563
00:35:05,163 --> 00:35:06,523
- Te habría…
- ¡Basta!
564
00:35:08,323 --> 00:35:09,163
Esto es serio.
565
00:35:09,243 --> 00:35:11,403
No es para mí, es para Summerhouse.
566
00:35:12,523 --> 00:35:13,563
¿Summerhouse?
567
00:35:13,643 --> 00:35:17,643
Es para hacer un informe
para detener la reurbanización.
568
00:35:18,483 --> 00:35:19,603
No costará mucho,
569
00:35:19,683 --> 00:35:23,403
unas diez o quince mil libras.
570
00:35:24,803 --> 00:35:28,323
Tu mamá dice que lo pagará,
pero son todos sus ahorros.
571
00:35:28,403 --> 00:35:30,883
- No puedo hacerle eso.
- Está bien.
572
00:35:32,723 --> 00:35:34,443
Hablo en serio, Dushane.
573
00:35:36,003 --> 00:35:41,963
Sé que las cosas
entre tú y ella son complicadas.
574
00:35:42,043 --> 00:35:44,723
No tiene nada que ver con eso.
575
00:35:45,643 --> 00:35:47,083
Estoy aquí. Estoy listo.
576
00:35:47,683 --> 00:35:49,843
Ella es la que no quiere hablarme.
577
00:35:51,043 --> 00:35:53,603
¿Puedes al menos considerarlo?
578
00:35:54,403 --> 00:35:56,123
¿El préstamo?
579
00:35:57,323 --> 00:35:58,403
No.
580
00:36:02,803 --> 00:36:06,043
- No es sobre el dinero.
- Entonces, ¿qué pasa?
581
00:36:07,283 --> 00:36:09,563
- ¿Quieres que sea honesto?
- ¡Sí!
582
00:36:09,643 --> 00:36:10,603
Está bien.
583
00:36:11,683 --> 00:36:13,723
Summerhouse es una mierda.
584
00:36:15,523 --> 00:36:17,123
Es una mierda, Shelley.
585
00:36:18,563 --> 00:36:19,523
¡Mira ese lugar!
586
00:36:20,123 --> 00:36:21,483
Pero es una comunidad…
587
00:36:21,563 --> 00:36:23,083
No me importa.
588
00:36:23,163 --> 00:36:25,243
Necesita un cambio. Necesita ayuda.
589
00:36:26,883 --> 00:36:29,563
Hay que derribarlo y empezar de nuevo.
590
00:36:29,643 --> 00:36:33,763
- ¿Crees que eso lo mejorará?
- Sí, eso creo. Totalmente.
591
00:36:35,243 --> 00:36:38,403
Vamos a modernizarlo.
Vamos a traerlo al siglo 21.
592
00:36:38,483 --> 00:36:40,923
Espera, ¿"vamos"?
593
00:36:42,403 --> 00:36:43,603
¿Qué quieres decir?
594
00:36:47,643 --> 00:36:49,723
Invertiré en la reurbanización.
595
00:36:51,603 --> 00:36:53,243
¿Hablas en serio?
596
00:36:54,643 --> 00:36:55,963
No veo por qué no.
597
00:36:57,363 --> 00:37:00,723
Todos me preguntan si lo digo en serio.
598
00:37:00,803 --> 00:37:04,043
Alguien va a ganar
mucho dinero en este asunto.
599
00:37:04,123 --> 00:37:05,723
Esté yo involucrado o no.
600
00:37:05,803 --> 00:37:08,883
- ¿Por qué no ganar algo…?
- ¿Y qué hará la gente?
601
00:37:09,763 --> 00:37:10,843
¿Qué hará tu mamá?
602
00:37:10,923 --> 00:37:13,923
Le compraré un departamento o una casa.
603
00:37:14,003 --> 00:37:16,683
¿También a todos los otros?
604
00:37:16,763 --> 00:37:18,163
¿A Ralph, a Diana?
605
00:37:18,243 --> 00:37:20,883
- ¿Adónde irán los demás?
- ¿Qué puedo hacer?
606
00:37:22,123 --> 00:37:23,043
Debo atender.
607
00:37:23,123 --> 00:37:25,723
No terminamos de hablar de esto, Dushane.
608
00:37:27,123 --> 00:37:28,803
Tengo que hacer una llamada.
609
00:37:36,283 --> 00:37:38,403
Tengo que atender.
610
00:37:43,523 --> 00:37:45,003
- Hola.
- ¿Me llamaste?
611
00:37:46,123 --> 00:37:47,643
¿Sigues buscando a esa chica?
612
00:37:47,723 --> 00:37:48,763
Sí, hermano.
613
00:37:48,843 --> 00:37:51,683
Binks ahora es promotor.
614
00:37:52,203 --> 00:37:55,163
Dirige eventos en clubs
en el sur de Londres.
615
00:37:55,243 --> 00:37:56,763
Cree haberla visto.
616
00:37:58,003 --> 00:38:00,203
Te enviaré el video.
617
00:38:00,283 --> 00:38:01,363
Genial.
618
00:38:01,443 --> 00:38:02,443
Bien.
619
00:39:43,283 --> 00:39:44,483
¿Qué haces aquí?
620
00:39:45,323 --> 00:39:47,523
- No atendías el teléfono.
- ¿Y?
621
00:39:47,603 --> 00:39:48,883
¿Qué quieres?
622
00:39:50,883 --> 00:39:52,083
Podrías hacerme pasar.
623
00:40:05,243 --> 00:40:06,283
Lindo lugar.
624
00:40:08,203 --> 00:40:09,523
Muy familiar.
625
00:40:13,723 --> 00:40:14,683
¿Puedo sentarme?
626
00:40:19,883 --> 00:40:21,683
¿Te gusta tener a Dushane como jefe?
627
00:40:23,643 --> 00:40:24,883
¿Para qué viniste??
628
00:40:25,683 --> 00:40:28,043
No vendrías si no quisieras algo.
629
00:40:28,123 --> 00:40:30,043
Casi me matan en España.
630
00:40:32,803 --> 00:40:35,883
Hay un problema
con el suministro de Marruecos
631
00:40:36,523 --> 00:40:39,203
- Dushane se está volviendo loco.
- Sí, lo sé.
632
00:40:40,763 --> 00:40:42,683
Iré a arreglar las cosas.
633
00:40:44,203 --> 00:40:45,083
¿Qué?
634
00:40:46,803 --> 00:40:47,923
¿Cuándo irás?
635
00:40:48,603 --> 00:40:51,363
Vuelo a Tánger mañana a la mañana.
636
00:40:52,803 --> 00:40:55,003
Que vayas a Marruecos es perfecto.
637
00:40:56,883 --> 00:40:57,723
¿No lo ves?
638
00:40:57,803 --> 00:40:58,963
¿Ver qué?
639
00:40:59,043 --> 00:41:02,083
El problema de Dushane
es un tipo llamado Juan El Bueno.
640
00:41:03,603 --> 00:41:04,603
Él es la clave.
641
00:41:06,363 --> 00:41:07,803
Le haces una oferta.
642
00:41:09,243 --> 00:41:11,763
Cuando Dushane no esté más,
trabajará con nosotros.
643
00:41:12,603 --> 00:41:14,003
Él ganará mucho dinero.
644
00:41:15,443 --> 00:41:17,363
Pero tú y yo ganaremos millones.
645
00:41:21,083 --> 00:41:23,003
Tus hermanos tendrán la vida resuelta.
646
00:41:23,083 --> 00:41:25,043
¿Crees que puedo confiar en ti?
647
00:41:25,563 --> 00:41:27,283
Quiero lo que me corresponde.
648
00:41:29,443 --> 00:41:30,523
Tenía un negocio.
649
00:41:32,083 --> 00:41:34,003
Iba a ser nuestro negocio,
650
00:41:35,203 --> 00:41:36,403
tuyo y mío,
651
00:41:37,963 --> 00:41:39,963
hasta que Dushane nos lo quitó.
652
00:41:42,883 --> 00:41:47,003
No eres el tipo de hombre que deja
que alguien le quite lo que es suyo.
653
00:41:50,403 --> 00:41:51,523
¿Terminaste?
654
00:41:57,603 --> 00:41:59,683
Esta es una segunda oportunidad.
655
00:42:01,083 --> 00:42:04,323
Si no la aprovechamos,
seremos las perras de Dushane.
656
00:42:04,403 --> 00:42:05,243
Genial.
657
00:42:06,923 --> 00:42:08,243
Si me entiendes…
658
00:42:08,883 --> 00:42:10,483
Tengo que empacar, así que…
659
00:43:04,163 --> 00:43:07,323
Váyanse a otro lado y dejen de molestar.
660
00:43:07,403 --> 00:43:09,563
Ya les dije
que no encontré a ninguna chica.
661
00:43:12,483 --> 00:43:13,523
Espera.
662
00:43:14,163 --> 00:43:16,803
¿Quién demonios eres?
¿Qué le estás haciendo?
663
00:43:16,883 --> 00:43:18,203
¡Dile que se calle!
664
00:43:18,283 --> 00:43:20,203
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Suéltalo!
665
00:43:20,283 --> 00:43:23,603
- ¡Dile que se calle!
- ¡Cállate, Carly!
666
00:43:25,683 --> 00:43:27,723
Oye. ¡Mírame!
667
00:43:29,083 --> 00:43:29,923
¿Dónde está?
668
00:43:31,923 --> 00:43:34,363
Tuve un largo día, no me hagas enojar.
669
00:43:36,323 --> 00:43:37,643
Intentémoslo de nuevo.
670
00:43:38,403 --> 00:43:39,843
¿Dónde la guardas?
671
00:43:41,563 --> 00:43:42,923
¿Dónde está la guarida?
672
00:43:43,003 --> 00:43:44,443
No hay ninguna guarida.
673
00:43:45,403 --> 00:43:48,363
- ¿Dónde está la guarida?
- No hay ninguna guarida.
674
00:43:48,443 --> 00:43:50,123
¡Está arriba! Está aquí.
675
00:43:52,603 --> 00:43:55,163
¡Carly! Ven y dame tu teléfono.
676
00:43:55,763 --> 00:43:57,243
Carly, ¡apúrate!
677
00:43:58,483 --> 00:43:59,963
¡Dale el teléfono!
678
00:44:00,043 --> 00:44:01,523
Ahora ve y siéntate, ¿sí?
679
00:44:02,603 --> 00:44:03,683
Muéstrame.
680
00:44:11,283 --> 00:44:12,283
¡Vamos!
681
00:44:13,563 --> 00:44:14,443
Vamos.
682
00:44:22,483 --> 00:44:23,483
¿Dónde está?
683
00:44:23,563 --> 00:44:25,443
Está aquí. Debajo de la cama.
684
00:44:32,683 --> 00:44:35,323
Escucha,casi no toqué nada.
685
00:44:35,403 --> 00:44:38,243
Unos 100 o 150 gramos, pero eso es todo.
686
00:44:40,803 --> 00:44:43,483
Y aquí está el dinero.
687
00:44:43,563 --> 00:44:46,483
- Apúrate.
- Es todo lo que vendimos, más o menos.
688
00:44:56,523 --> 00:44:58,563
¿Qué carajo haces con gente así?
689
00:44:58,643 --> 00:45:00,603
No quería hacerlo, te lo juro.
690
00:45:01,403 --> 00:45:03,163
- Ella no para de decir…
- ¿Quién?
691
00:45:03,643 --> 00:45:04,603
¡Pebbles!
692
00:45:04,683 --> 00:45:07,043
No paraba de decir que sería muy fácil
693
00:45:07,123 --> 00:45:09,563
y que sería un cobarde si no lo hiciera.
694
00:45:12,203 --> 00:45:13,083
Está bien.
695
00:45:14,963 --> 00:45:16,803
No vuelvas a acercarte a ella.
696
00:45:16,883 --> 00:45:18,323
- No lo haré.
- ¿No?
697
00:45:18,403 --> 00:45:19,923
- Te lo juro.
- Bien.
698
00:45:34,683 --> 00:45:35,523
Hola.
699
00:45:36,043 --> 00:45:38,003
- ¿Qué te sirvo?
- Una gaseosa.
700
00:45:41,443 --> 00:45:44,803
- ¿Binks está?
- Solo viene los miércoles y sábados.
701
00:45:46,443 --> 00:45:48,203
¿Tú estuviste aquí anoche?
702
00:45:49,883 --> 00:45:51,843
Busco a una de estas chicas.
703
00:45:55,323 --> 00:45:56,283
¿Te gusta?
704
00:45:56,363 --> 00:45:57,203
No.
705
00:45:58,603 --> 00:46:00,763
Busco artistas para representar.
706
00:46:00,843 --> 00:46:03,283
- ¿Sí?
- Mi jefe quiere trabajar con ella.
707
00:46:03,763 --> 00:46:05,763
¿Tienes su teléfono?
708
00:46:05,843 --> 00:46:07,563
Lo siento. Dos con ochenta.
709
00:46:07,643 --> 00:46:09,603
¿Al menos sabes su nombre?
710
00:46:14,203 --> 00:46:17,203
La chica se llama Keziah.
711
00:46:17,283 --> 00:46:20,123
Y escucha esto,
anoche ganó la competencia.
712
00:46:20,203 --> 00:46:22,883
Así que en unas semanas
estará en la final.
713
00:46:22,963 --> 00:46:23,803
Muy bien.
714
00:46:24,363 --> 00:46:25,563
Buen trabajo.
715
00:46:26,843 --> 00:46:29,283
Bien, no es nada.
716
00:46:31,243 --> 00:46:32,283
¡Oye!
717
00:46:32,363 --> 00:46:35,163
- No lo vas a creer.
- ¿Qué?
718
00:46:35,683 --> 00:46:37,123
Moléstame a mí ahora.
719
00:46:37,203 --> 00:46:40,163
- Encontramos al imbécil que te atacó.
- Lo juro.
720
00:46:40,243 --> 00:46:41,723
¡Estás mintiendo!
721
00:46:41,803 --> 00:46:43,843
Esperen, llego en cinco minutos.
722
00:46:55,403 --> 00:46:57,723
¡Hiciste una locura!
723
00:46:57,803 --> 00:46:59,963
¡Quédense el bolso y déjenme ir!
724
00:47:00,483 --> 00:47:01,643
- ¡Cállate!
- ¿Qué pasa?
725
00:47:01,723 --> 00:47:04,603
Intentó vender el bolso
en la tienda de mi tía.
726
00:47:08,203 --> 00:47:09,283
¿Qué?
727
00:47:14,363 --> 00:47:15,723
Jaq, es suficiente.
728
00:47:16,443 --> 00:47:17,403
¡Cállate!
729
00:47:18,763 --> 00:47:20,683
- ¡Jaq!
- Tranquilo, hermano.
730
00:47:26,603 --> 00:47:28,483
- Dame el bolso.
- ¿Qué te pasa?
731
00:47:30,683 --> 00:47:31,523
¿Qué fue eso?
732
00:47:38,883 --> 00:47:40,443
Vámonos de aquí.
733
00:48:08,963 --> 00:48:10,043
Recuperé tu bolso.
734
00:48:13,843 --> 00:48:16,043
Oye, lamento
735
00:48:16,563 --> 00:48:17,843
lo de…
736
00:48:19,003 --> 00:48:20,683
No sé cómo hacer esto.
737
00:48:20,763 --> 00:48:21,643
Pero sí,
738
00:48:22,683 --> 00:48:23,723
lo siento.
739
00:48:25,563 --> 00:48:26,603
Jaq,
740
00:48:30,203 --> 00:48:31,483
¿quieres pasar?
741
00:48:43,323 --> 00:48:44,563
Mira esa energía.
742
00:48:46,323 --> 00:48:50,203
NÚMERO DESCONOCIDO
743
00:48:53,043 --> 00:48:54,963
No tenemos tiempo para eso.
744
00:48:55,483 --> 00:48:59,403
DANIEL (DEPARTAMENTO DE EDGEWARE)
745
00:49:02,083 --> 00:49:03,203
- ¿Hola?
- Ruben.
746
00:49:03,283 --> 00:49:04,803
- Sí.
- Vino la policía.
747
00:49:04,883 --> 00:49:06,923
- ¿Qué?
- Destruyeron el departamento.
748
00:49:07,003 --> 00:49:09,443
- Tienes que venir.
- ¿Qué pasó?
749
00:49:09,523 --> 00:49:12,043
Revisaron el departamento
y preguntaron por ti.
750
00:49:13,443 --> 00:49:14,443
Espera.
751
00:49:15,643 --> 00:49:16,963
- ¿Sí?
- Maldito.
752
00:49:17,043 --> 00:49:18,963
¿Por qué viene la policía
753
00:49:19,043 --> 00:49:21,843
a derribarme la puerta
a las cinco de la mañana?
754
00:49:21,923 --> 00:49:23,283
¿De qué hablas?
755
00:49:23,763 --> 00:49:24,683
¿Latoya?
756
00:49:25,243 --> 00:49:27,403
- Se fueron hace diez minutos.
- ¡Latoya!
757
00:49:27,483 --> 00:49:29,483
Latoya, ¿qué diablos está pasando?
758
00:50:15,603 --> 00:50:16,883
Está bien, Noah.
759
00:50:19,883 --> 00:50:21,203
Papi está aquí.
760
00:50:21,283 --> 00:50:23,363
¡Oye!
761
00:50:24,043 --> 00:50:25,083
Ven aquí.
762
00:50:25,763 --> 00:50:26,763
Estoy aquí.
763
00:50:27,803 --> 00:50:29,403
¡Oye!
764
00:50:32,643 --> 00:50:34,523
Bien.
765
00:50:37,803 --> 00:50:39,563
Vamos.
766
00:50:58,323 --> 00:51:00,843
Todo está bien.
767
00:51:01,763 --> 00:51:04,243
Dushane, necesito un favor.
768
00:51:04,323 --> 00:51:05,723
Llego en cinco minutos.
769
00:51:05,803 --> 00:51:07,043
Nos vemos afuera.
770
00:51:11,763 --> 00:51:12,763
¿Qué pasa?
771
00:51:17,963 --> 00:51:18,843
Mierda.
772
00:51:20,403 --> 00:51:22,523
Diablos, ¿quién es? ¿Qué pasa?
773
00:51:24,523 --> 00:51:25,483
¡Ya voy!
774
00:51:28,363 --> 00:51:30,283
Ruben, ¿qué pasa?
775
00:51:30,363 --> 00:51:31,923
¡Déjame entrar!
776
00:51:32,563 --> 00:51:34,243
De acuerdo.
777
00:51:36,363 --> 00:51:38,203
¿Qué carajo está pasando?
778
00:51:45,763 --> 00:51:47,323
Amigo, ¿qué pasa?
779
00:51:47,403 --> 00:51:50,643
No tengo tiempo para explicar,
necesito que lo cuides.
780
00:51:50,723 --> 00:51:52,723
- ¿Qué quieres decir?
- Toma esto.
781
00:51:52,803 --> 00:51:54,483
- ¿Qué pasa?
- Y esto.
782
00:51:54,563 --> 00:51:56,163
Hasta luego, pequeño.
783
00:51:56,243 --> 00:51:57,243
- ¿Sí?
- ¡Ruben!
784
00:51:57,323 --> 00:51:58,963
¿Cuándo lo buscarás?
785
00:51:59,883 --> 00:52:01,323
Llama a mi hermana.
786
00:53:35,283 --> 00:53:40,283
{\an8}Subtítulos: Pablo Legari