1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:02:45,043 --> 00:02:48,083 Espero buenas noticias, no me decepciones. 3 00:02:48,603 --> 00:02:50,043 Hubo un retraso, amigo. 4 00:02:50,603 --> 00:02:52,243 ¿Qué mierda significa eso? 5 00:02:54,083 --> 00:02:55,923 Hubo un problema en la playa. 6 00:02:56,763 --> 00:02:58,883 Fue la Policía Nacional. 7 00:02:58,963 --> 00:03:01,683 Fue Juan El Bueno. Nos estaba esperando. 8 00:03:01,763 --> 00:03:03,123 ¿Cómo diablos pasó eso? 9 00:03:04,163 --> 00:03:05,883 A veces la policía tiene suerte. 10 00:03:07,723 --> 00:03:10,603 Siempre vigilan la costa y tienen radares. 11 00:03:10,683 --> 00:03:12,083 No sucede a menudo, 12 00:03:12,163 --> 00:03:14,443 pero cada tanto atrapan un cargamento. 13 00:03:14,963 --> 00:03:17,883 Hablé con Chaash, ya está preparando el reemplazo. 14 00:03:18,723 --> 00:03:21,443 Si la policía estaba esperando, 15 00:03:21,523 --> 00:03:22,603 alguien les avisó. 16 00:03:23,123 --> 00:03:25,843 No lo sabemos. Puede haber sido una casualidad. 17 00:03:26,323 --> 00:03:28,643 ¿Una casualidad? ¿En serio? 18 00:03:29,483 --> 00:03:30,603 Puede ser. 19 00:03:30,683 --> 00:03:32,883 ¿Qué parte no entiendes? 20 00:03:32,963 --> 00:03:35,643 ¿Y si hubiera sido un cargamento grande? 21 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 ¡Habría perdido dos millones 22 00:03:38,163 --> 00:03:39,803 porque alguien nos delató! 23 00:03:40,323 --> 00:03:43,243 ¡Necesito que la cadena de suministro funcione! 24 00:03:43,323 --> 00:03:46,363 Estás a cargo, soluciona esto. 25 00:03:46,443 --> 00:03:48,483 Amigo, te doy mi palabra. 26 00:03:49,163 --> 00:03:50,403 Lo resolveré. 27 00:03:53,043 --> 00:03:53,883 Mi amigo. 28 00:03:57,683 --> 00:03:58,843 Estaré en contacto. 29 00:04:04,363 --> 00:04:05,923 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 30 00:04:06,003 --> 00:04:06,843 ¿Qué pasa? 31 00:04:13,803 --> 00:04:15,243 ¡Qué linda casa! 32 00:04:15,763 --> 00:04:16,963 Quítate los zapatos. 33 00:04:18,123 --> 00:04:19,523 ¿Y los tuyos? 34 00:04:20,643 --> 00:04:22,123 Es mi maldita casa. 35 00:04:29,403 --> 00:04:31,163 ¿Quién te rompió el labio? 36 00:04:31,243 --> 00:04:34,243 Fue en el entrenamiento de boxeo. 37 00:04:34,323 --> 00:04:35,243 ¡Oye! 38 00:04:39,563 --> 00:04:42,923 ¿Así que ahora dejas que te golpeen el rostro? 39 00:04:43,003 --> 00:04:45,123 Deberías ver cómo quedó él. 40 00:04:47,043 --> 00:04:49,923 Necesito que vayas a ver a Sully. 41 00:04:50,483 --> 00:04:51,923 Necesito hablar con él. 42 00:04:52,443 --> 00:04:54,043 No sé si sea buena idea. 43 00:04:54,563 --> 00:04:57,763 - Sully no quiere salir. - ¿Te parece que me importa? 44 00:04:59,203 --> 00:05:01,003 Tengo problemas en España. 45 00:05:01,083 --> 00:05:02,643 Necesito que los arregle. 46 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 De acuerdo. 47 00:05:06,483 --> 00:05:08,123 ¿Qué pasa con lo de Ats? 48 00:05:08,763 --> 00:05:10,963 ¿No encontraron a la chica del video? 49 00:05:11,043 --> 00:05:13,723 No, todos están revisando sus redes sociales 50 00:05:13,803 --> 00:05:15,163 y compartiendo su foto, 51 00:05:15,243 --> 00:05:17,243 pero parece que nadie la conoce. 52 00:05:17,323 --> 00:05:20,003 Esto está dañando nuestra imagen. 53 00:05:20,083 --> 00:05:21,883 - Nos vemos débiles. - Lo sé. 54 00:05:22,643 --> 00:05:26,323 No pueden venir a nuestro territorio, apuñalar a uno de los nuestros e irse. 55 00:05:26,403 --> 00:05:28,083 Y no sabemos quién es. 56 00:05:28,163 --> 00:05:29,843 ¡Ya pasó mucho tiempo! 57 00:05:29,923 --> 00:05:32,763 En serio, dependo de ti. 58 00:05:32,843 --> 00:05:33,803 Encárgate. 59 00:05:33,883 --> 00:05:35,923 Confía en mí, yo me encargo. 60 00:05:36,003 --> 00:05:36,843 Bien. 61 00:05:37,363 --> 00:05:40,403 Pero hoy debo llevar a mi mamá al hospital. 62 00:05:43,523 --> 00:05:45,203 Aunque puedo cancelar. 63 00:05:48,363 --> 00:05:49,203 No hace falta. 64 00:05:50,323 --> 00:05:51,523 Primero la familia. 65 00:05:52,523 --> 00:05:53,363 Bien. 66 00:05:55,683 --> 00:05:56,683 Adiós. 67 00:05:56,763 --> 00:05:57,683 Adiós. 68 00:05:59,203 --> 00:06:00,043 Escucha. 69 00:06:02,523 --> 00:06:05,603 - Deja el boxeo, no es lo tuyo. - ¡Cállate! 70 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Hasta luego. 71 00:06:13,523 --> 00:06:14,843 - Hola. - ¿Estás bien? 72 00:06:15,643 --> 00:06:18,763 - ¿Por qué no respondes mis mensajes? - Estoy ocupada. 73 00:06:18,843 --> 00:06:20,643 Tenemos que hablar, ¿no? 74 00:06:20,723 --> 00:06:22,283 - Sobre lo que pasó. - ¿Por qué? 75 00:06:22,363 --> 00:06:23,403 Jaq, vamos. 76 00:06:23,483 --> 00:06:25,283 No tengo tiempo para adivinar. 77 00:06:25,363 --> 00:06:26,803 Di lo que quieras decir. 78 00:06:27,283 --> 00:06:33,163 Las dos somos adultas, y no es la primera vez que me pasa esto. 79 00:06:33,243 --> 00:06:35,923 Y no debe ser la primera vez que te pasa a ti. 80 00:06:37,323 --> 00:06:39,443 Tenemos que ver nuestras opciones. 81 00:06:40,963 --> 00:06:44,123 La policía no los atrapará si no los denunciamos. 82 00:06:44,203 --> 00:06:46,923 - ¿La policía? - ¿Qué quieres que hagamos? 83 00:06:47,443 --> 00:06:50,083 No hablaré con ningún maldito policía. 84 00:06:50,163 --> 00:06:51,523 No vuelvas a llamarme. 85 00:07:07,243 --> 00:07:09,203 AVISO DE DESALOJO 86 00:07:09,283 --> 00:07:12,683 No podía creer lo afortunada que era de haber conseguido este lugar. 87 00:07:12,763 --> 00:07:15,323 Era nuevo y limpio. 88 00:07:16,603 --> 00:07:19,403 Summerhouse era un lugar muy lindo. 89 00:07:20,203 --> 00:07:22,483 Conocías a todos los vecinos. 90 00:07:22,563 --> 00:07:24,003 Ahora es un desastre. 91 00:07:24,083 --> 00:07:26,323 ¿Vieron los contenedores? ¡Asquerosos! 92 00:07:26,403 --> 00:07:27,243 El olor… 93 00:07:27,323 --> 00:07:28,523 Dios mío, mamá. 94 00:07:28,603 --> 00:07:31,083 ¡Vi una rata así de grande! 95 00:07:31,163 --> 00:07:33,563 - No digas eso. - Pensé que era un perro. 96 00:07:33,643 --> 00:07:35,323 Estuve a punto de llamarlo, 97 00:07:35,843 --> 00:07:38,323 hasta que me di cuenta de que era una rata. 98 00:07:38,403 --> 00:07:39,523 ¿Ves lo que digo? 99 00:07:39,603 --> 00:07:41,083 ¡Y venía por ti! 100 00:07:41,163 --> 00:07:42,443 ¡Basta de tonterías! 101 00:07:43,843 --> 00:07:45,483 Intentan cansarnos, 102 00:07:46,283 --> 00:07:48,163 arruinan el barrio 103 00:07:48,243 --> 00:07:50,043 para que no queramos regresar. 104 00:07:50,123 --> 00:07:53,483 Y la reunión sobre las opciones de realojamiento 105 00:07:53,563 --> 00:07:54,603 fue una farsa. 106 00:07:54,683 --> 00:07:56,643 Nos estafarán como puedan. 107 00:07:57,123 --> 00:07:59,603 ¿Te acuerdas de tu tía Sheila en Leyton? 108 00:07:59,683 --> 00:08:03,163 Lograron evitar que derribaran sus edificios. 109 00:08:03,763 --> 00:08:05,443 Unieron fuerzas, ¿no? 110 00:08:05,523 --> 00:08:08,163 Sus abogados hicieron informes. 111 00:08:08,723 --> 00:08:11,163 Los abogados revisaron las propuestas. 112 00:08:11,243 --> 00:08:14,443 Encontraron las mentiras y las promesas rotas 113 00:08:14,523 --> 00:08:16,243 en los papeles. 114 00:08:16,323 --> 00:08:18,923 Pero puede ser que el concejo no lo acepte. 115 00:08:19,923 --> 00:08:23,163 - Debe haber costado mucho. - Sí, no fue barato. 116 00:08:23,723 --> 00:08:24,723 Tengo ahorros. 117 00:08:24,803 --> 00:08:25,643 Pat, 118 00:08:26,203 --> 00:08:27,443 necesitas ese dinero. 119 00:08:29,723 --> 00:08:31,643 Quizá pueda hablar con alguien 120 00:08:32,243 --> 00:08:34,203 para que nos ayude. 121 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Mi hijo. 122 00:08:36,603 --> 00:08:37,723 ¡No te atrevas! 123 00:08:37,803 --> 00:08:38,643 ¡Pat! 124 00:08:38,723 --> 00:08:41,043 Lo que pasa entre mi hijo y tú 125 00:08:41,123 --> 00:08:42,483 es asunto tuyo. 126 00:08:42,963 --> 00:08:45,483 ¡Pero esta es nuestra pelea! 127 00:08:46,443 --> 00:08:48,563 No necesitamos nada de él. 128 00:08:50,483 --> 00:08:51,803 Estoy lista. 129 00:08:51,883 --> 00:08:54,843 Consigamos ese informe cuanto antes. 130 00:08:58,883 --> 00:09:00,243 Es importante, hermano. 131 00:09:01,203 --> 00:09:02,923 No tengo nada que decirle. 132 00:09:03,003 --> 00:09:05,523 ¡No te lo pediría si no fuera importante! 133 00:09:06,283 --> 00:09:07,563 Es orgulloso, ¿no? 134 00:09:08,203 --> 00:09:09,843 Lo sabes mejor que yo. 135 00:09:11,603 --> 00:09:14,083 Quizá sea su forma de hacer las paces. 136 00:09:14,163 --> 00:09:15,163 Como sea. 137 00:09:17,883 --> 00:09:19,563 Hazlo como un favor para mí. 138 00:09:25,963 --> 00:09:26,803 De acuerdo. 139 00:09:27,323 --> 00:09:28,203 Pero… 140 00:09:29,163 --> 00:09:30,003 ¿Qué? 141 00:09:30,563 --> 00:09:31,843 Esa Shelley… 142 00:09:33,003 --> 00:09:35,203 ¿Todavía hace manicuras a domicilio? 143 00:09:35,883 --> 00:09:38,163 No, ahora tiene su propia tienda. 144 00:09:38,643 --> 00:09:39,763 Trabaja bien. 145 00:09:41,323 --> 00:09:42,483 Quiero verla. 146 00:09:42,563 --> 00:09:45,403 ¿Por qué no le pides a Dushane que te conecte? 147 00:09:45,483 --> 00:09:46,643 Te lo pido a ti. 148 00:09:47,123 --> 00:09:47,963 ¿Por qué? 149 00:09:49,963 --> 00:09:52,203 ¿Sabes qué? Olvida que te pregunté. 150 00:09:52,763 --> 00:09:56,203 Lo que pasa entre tú y Dushane es demasiado complicado para mí. 151 00:09:57,003 --> 00:09:57,923 Hasta luego. 152 00:10:00,203 --> 00:10:01,083 Hasta luego. 153 00:10:29,363 --> 00:10:30,363 Gracias. 154 00:10:39,643 --> 00:10:40,723 Siéntate. 155 00:10:43,723 --> 00:10:46,363 Puedes creer que eres El Chapo, pero no es así. 156 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 Tienes suerte de que haya venido. 157 00:10:51,083 --> 00:10:52,523 Tienen mala memoria. 158 00:10:55,003 --> 00:10:56,923 ¿Trabajas con nuestros enemigos? 159 00:10:57,003 --> 00:10:58,803 - Siéntate. - Cuidado con lo que dices. 160 00:10:58,883 --> 00:11:00,643 - No me quedaré. - ¿Cómo que "cuidado"? 161 00:11:00,723 --> 00:11:02,163 No soy tu maldito perro. 162 00:11:04,883 --> 00:11:06,723 Si tienes algo que decir, dilo. 163 00:11:08,803 --> 00:11:10,003 Tenemos un problema. 164 00:11:10,803 --> 00:11:11,643 ¿"Tenemos"? 165 00:11:12,163 --> 00:11:13,683 Sí, lo tenemos. 166 00:11:14,523 --> 00:11:16,523 Tenemos un maldito problema. 167 00:11:18,963 --> 00:11:20,843 Que lo resuelva tu nuevo amigo. 168 00:11:20,923 --> 00:11:22,643 ¿"Mi nuevo amigo"? 169 00:11:22,723 --> 00:11:23,563 Sí. 170 00:11:24,163 --> 00:11:27,923 ¿Olvidas el dinero que llega a tu bote cada semana? 171 00:11:29,563 --> 00:11:30,763 ¿Te olvidas de eso? 172 00:11:36,163 --> 00:11:37,483 Es todo lo que te importa. 173 00:11:40,203 --> 00:11:42,363 ¿Qué mierda te pasa? 174 00:11:43,883 --> 00:11:45,443 Bien, hablemos de dinero. 175 00:11:46,083 --> 00:11:48,123 ¿Con el dinero de quién construimos esto? 176 00:11:49,403 --> 00:11:50,723 ¡No fue con tu dinero! 177 00:11:53,683 --> 00:11:54,763 Recuerda eso. 178 00:11:56,523 --> 00:11:58,003 Ahora necesitas algo más. 179 00:12:00,563 --> 00:12:01,603 ¿Qué quieres? 180 00:12:02,123 --> 00:12:04,123 ¿De qué te tengo que salvar ahora? 181 00:12:05,043 --> 00:12:05,923 No lo haré. 182 00:12:09,163 --> 00:12:11,643 Me acabo de dar cuenta de que no te necesito. 183 00:12:12,123 --> 00:12:13,003 Créeme. 184 00:12:14,363 --> 00:12:16,363 ¿Recuerdas cuántas veces te salvé? 185 00:12:17,763 --> 00:12:19,163 ¿Qué serías sin mí? 186 00:12:24,043 --> 00:12:25,363 Un maldito chiste. 187 00:12:25,443 --> 00:12:27,323 - Olvídalo. - Cuidado. 188 00:12:27,403 --> 00:12:28,643 ¿Qué haces? 189 00:12:29,203 --> 00:12:30,763 ¿Qué diablos haces? 190 00:12:31,523 --> 00:12:33,163 - ¡Oye! - ¿Qué demonios? 191 00:12:33,243 --> 00:12:36,003 - ¡Cálmense, carajo! - ¡Tranquilos! 192 00:12:36,083 --> 00:12:37,163 ¡No! 193 00:12:37,243 --> 00:12:39,083 ¡Vamos! 194 00:12:39,163 --> 00:12:41,283 - ¿Quieres morir? - ¡Lo mataré! 195 00:12:41,363 --> 00:12:43,243 - ¡Basta! - Cálmense. 196 00:12:43,323 --> 00:12:45,763 - ¡Calma! - Basta. 197 00:12:45,843 --> 00:12:47,003 Lárgate. 198 00:12:47,843 --> 00:12:49,283 No lo harás. 199 00:12:49,363 --> 00:12:51,283 Dijiste que no, así que lárgate. 200 00:12:52,683 --> 00:12:54,203 ¿Crees que es una broma? 201 00:13:00,323 --> 00:13:02,003 Sal de aquí, carajo. 202 00:13:06,123 --> 00:13:07,123 ¡Mierda! 203 00:13:07,203 --> 00:13:08,723 Eso fue ridículo. 204 00:13:09,803 --> 00:13:11,723 - Lo siento. - Está bien. 205 00:13:24,123 --> 00:13:25,083 ¡Kieron! 206 00:13:25,643 --> 00:13:26,523 Oye. 207 00:13:26,603 --> 00:13:27,483 Ven aquí. 208 00:13:28,003 --> 00:13:30,283 - ¿Sí? - Contacta a Jamie. 209 00:13:31,163 --> 00:13:33,363 - Dile que venga ahora mismo. - Bien. 210 00:13:46,083 --> 00:13:48,323 Tienes visitas. 211 00:13:49,363 --> 00:13:52,963 Me estuvo contando todos tus secretos. 212 00:13:53,483 --> 00:13:54,603 ¡Tío! 213 00:13:54,683 --> 00:13:57,243 ¡Oye! ¿Qué carajo haces aquí? 214 00:13:57,323 --> 00:13:59,563 ¡Qué grosero! También me alegra verte. 215 00:14:00,083 --> 00:14:02,523 Delphine y yo estuvimos hablando. 216 00:14:02,603 --> 00:14:05,283 Le dije que el tío Gerard solo trae problemas. 217 00:14:05,363 --> 00:14:07,643 - ¡Oye! - Mala elección. 218 00:14:08,443 --> 00:14:09,683 Gracias por el café. 219 00:14:09,763 --> 00:14:11,163 Hace muy buen café. 220 00:14:11,243 --> 00:14:12,963 Me hizo un cortado. 221 00:14:13,043 --> 00:14:16,443 No es lo mío, pero nada es un fracaso, todo es una lección. 222 00:14:19,603 --> 00:14:21,003 Es el tatuaje de Rihanna. 223 00:14:22,243 --> 00:14:23,123 ¿No? 224 00:14:24,323 --> 00:14:25,443 ¡Dios! 225 00:14:25,523 --> 00:14:29,963 Delphine me enseñará a hacer corazones o flores con la leche, 226 00:14:30,043 --> 00:14:31,803 o las iniciales de mi amor. 227 00:14:31,883 --> 00:14:32,883 Con gusto. 228 00:14:32,963 --> 00:14:33,803 Mi amiga. 229 00:14:34,363 --> 00:14:36,403 Ven, tío. Debo hablar contigo. 230 00:14:36,483 --> 00:14:37,323 Oye. 231 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Deja de presumir. 232 00:14:39,803 --> 00:14:41,243 - Hasta luego. - Adiós. 233 00:14:53,163 --> 00:14:55,803 Para ser vieja, es muy linda. 234 00:14:56,843 --> 00:15:00,803 Tiene un cuerpo de yoga, parece flexible y todo eso. 235 00:15:01,363 --> 00:15:02,323 Pebbles, 236 00:15:03,363 --> 00:15:04,803 ¿qué diablos haces aquí? 237 00:15:06,883 --> 00:15:08,003 ¿Cómo me encontraste? 238 00:15:08,483 --> 00:15:10,523 Taylor no tiene secretos para mí. 239 00:15:13,803 --> 00:15:16,723 Oí que ya no te deja ver a Tash. Qué duro. 240 00:15:16,803 --> 00:15:18,683 Taylor tiene sus razones. 241 00:15:19,323 --> 00:15:22,123 Cree que es lo mejor para Tash. 242 00:15:22,203 --> 00:15:23,963 Pero ¿qué haces tú aquí? 243 00:15:25,763 --> 00:15:26,843 ¿Qué pasa? 244 00:15:26,923 --> 00:15:28,643 No tengo espacio para ti. 245 00:15:28,723 --> 00:15:30,963 No quiero vivir contigo. 246 00:15:31,043 --> 00:15:31,923 ¿Qué quieres? 247 00:15:33,483 --> 00:15:35,443 Solo necesito un favor. 248 00:15:36,203 --> 00:15:38,203 Tengo un pequeño problema. 249 00:15:41,323 --> 00:15:43,603 La familia de mi papá está en Jamaica. 250 00:15:44,123 --> 00:15:46,963 La última vez que fui, unos tipos me pidieron un favor. 251 00:15:47,043 --> 00:15:48,683 ¿Unos tipos en Jamaica? 252 00:15:48,763 --> 00:15:49,683 No, aquí. 253 00:15:50,163 --> 00:15:51,163 De Peckham. 254 00:15:51,643 --> 00:15:53,683 Se llaman Cyprus y Khadeem. 255 00:15:53,763 --> 00:15:55,763 - ¡Oye! - ¿Los conoces? 256 00:15:55,843 --> 00:15:58,323 ¿Qué hace un chica como tú con esos tipos? 257 00:15:58,843 --> 00:16:00,163 ¿Por qué lo dices así? 258 00:16:00,643 --> 00:16:01,923 Suenas como mi mamá. 259 00:16:03,563 --> 00:16:04,883 ¿Qué favor? 260 00:16:05,963 --> 00:16:08,043 Me pidieron que trajera una maleta. 261 00:16:08,123 --> 00:16:10,683 - ¿Cuánto? - No sabía qué era. 262 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 - Pero… - ¿Cuánto? 263 00:16:12,123 --> 00:16:14,243 ¡No lo sé! Era solo una maleta. 264 00:16:14,323 --> 00:16:15,843 ¿Solo una maleta? 265 00:16:17,603 --> 00:16:18,723 ¿Eres estúpida? 266 00:16:19,403 --> 00:16:20,443 ¡No seas así! 267 00:16:20,523 --> 00:16:22,643 Te dije que no sabía qué era. 268 00:16:22,723 --> 00:16:25,163 Dijeron que me pagarían un par de libras. 269 00:16:25,243 --> 00:16:26,723 No necesito saber más. 270 00:16:28,683 --> 00:16:29,883 ¿Y luego qué? 271 00:16:32,403 --> 00:16:34,243 Te juro que no fue mi culpa. 272 00:16:35,803 --> 00:16:36,923 Claro que no. 273 00:16:39,203 --> 00:16:43,883 El tipo con el que salía, Rashaun, pensó que no me pagaron lo suficiente. 274 00:16:44,403 --> 00:16:47,483 Lo que es cierto, me tomaron por idiota. 275 00:16:47,963 --> 00:16:49,843 ¿Y si me hubieran detenido? 276 00:16:49,923 --> 00:16:51,923 Me habrían jodido por completo. 277 00:16:54,283 --> 00:16:58,203 Así que Rashaun pensó que era mejor vender la mercancía. 278 00:16:59,643 --> 00:17:01,243 Pero no fue mi culpa. 279 00:17:01,843 --> 00:17:03,083 ¡Rashaun me obligó! 280 00:17:03,163 --> 00:17:04,643 - ¿Te obligó? - Sí. 281 00:17:06,123 --> 00:17:08,043 ¿Así que vendiste la mercancía? 282 00:17:09,803 --> 00:17:10,683 No. 283 00:17:11,923 --> 00:17:14,323 Rashaun es un maldito. 284 00:17:14,923 --> 00:17:16,483 Se quedó con todo. 285 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 Ahora Cyprus y Khadeem me buscan. 286 00:17:19,763 --> 00:17:22,363 - ¡Claro que sí! - ¡No lo sabes! 287 00:17:22,443 --> 00:17:26,043 Me llaman y envían mensajes con amenazas. 288 00:17:26,923 --> 00:17:28,323 Puras porquerías. 289 00:17:30,963 --> 00:17:32,643 - ¿Hablarás con ellos? - ¡No! 290 00:17:33,803 --> 00:17:36,003 - ¿Qué quieres que diga? - ¡Te respetarán! 291 00:17:36,083 --> 00:17:39,283 - Puedes decirles que me engañaron… - No funciona así. 292 00:17:39,803 --> 00:17:41,323 ¡No les importará! 293 00:17:42,763 --> 00:17:44,163 Lo sé, yo era así. 294 00:17:45,483 --> 00:17:46,483 ¡Quieren lo suyo! 295 00:17:53,963 --> 00:17:55,003 Demonios. 296 00:17:57,483 --> 00:17:58,883 No sé qué hacer. 297 00:17:58,963 --> 00:18:02,403 - ¿Cómo se te ocurrió? - ¡No fue mi culpa! Él me obligó. 298 00:18:03,683 --> 00:18:05,923 No estaría aquí si no fuera necesario. 299 00:18:06,003 --> 00:18:08,923 No puedo ir a casa de mi mamá. 300 00:18:09,003 --> 00:18:11,123 - ¡Lo que dijeron de mi mamá! - ¿Qué? 301 00:18:12,483 --> 00:18:14,283 ¿Me quieres meter en esto? 302 00:18:15,443 --> 00:18:16,963 ¡Me estás matando! 303 00:18:20,483 --> 00:18:21,683 Tienes que ayudarme. 304 00:18:23,043 --> 00:18:24,043 ¡Por favor! 305 00:18:35,323 --> 00:18:38,363 ¡Cállate! ¿Crees que puedes darme órdenes? 306 00:18:39,563 --> 00:18:41,483 ¿Qué pasa? ¿Cuál es la urgencia? 307 00:18:41,563 --> 00:18:42,643 ¿Tienes pasaporte? 308 00:18:43,323 --> 00:18:44,163 ¿Qué? 309 00:18:44,243 --> 00:18:46,323 - ¿Tienes pasaporte? - Sí. ¿Por qué? 310 00:18:46,403 --> 00:18:48,443 Vuelas mañana a la mañana. 311 00:18:48,523 --> 00:18:50,923 Tienes que resolver lo de España y Marruecos. 312 00:18:51,003 --> 00:18:54,283 No puedo irme, mis hermanos están aquí, tengo que… 313 00:18:54,363 --> 00:18:57,923 ¿Estás a la altura o no? ¿Cometí un error? 314 00:19:00,163 --> 00:19:02,483 El vuelo es a las seis. 315 00:19:46,523 --> 00:19:48,083 - Hola. - Escucha. 316 00:19:48,163 --> 00:19:51,483 Necesito que cubras al equipo de Jamie por unos días. 317 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 ¿Dónde estás? 318 00:19:52,763 --> 00:19:55,403 En el hospital, por lo de mi mamá. 319 00:19:58,563 --> 00:20:01,003 - Hablamos cuando vuelvas. - De acuerdo. 320 00:20:01,883 --> 00:20:04,523 Buena suerte con tu mamá y todo eso. 321 00:20:05,363 --> 00:20:06,283 Adiós. 322 00:20:27,043 --> 00:20:27,883 Lauryn. 323 00:20:29,003 --> 00:20:29,883 ¡Oye! 324 00:20:31,123 --> 00:20:32,443 ¿Por qué lloras? 325 00:20:32,963 --> 00:20:34,003 Lo siento. 326 00:20:34,083 --> 00:20:35,203 Lo siento. 327 00:20:37,203 --> 00:20:38,203 ¡Oye! 328 00:20:38,723 --> 00:20:40,523 - Está grande, ¿no? - ¡Sí! 329 00:20:41,123 --> 00:20:42,443 ¡Qué locura! 330 00:20:42,523 --> 00:20:43,843 Siéntelo, patea. 331 00:20:44,963 --> 00:20:45,963 ¡Mira eso! 332 00:20:47,483 --> 00:20:48,323 Ven, siéntate. 333 00:20:50,923 --> 00:20:51,963 ¿Cómo te sientes? 334 00:21:00,843 --> 00:21:01,883 No puedo tardar. 335 00:21:02,363 --> 00:21:05,123 No le gusta que salga más de un par de horas. 336 00:21:05,203 --> 00:21:07,203 ¿Por qué dejas que te trate así? 337 00:21:08,883 --> 00:21:09,723 No lo sé. 338 00:21:09,803 --> 00:21:11,363 No era así al principio. 339 00:21:11,883 --> 00:21:14,323 Era dulce, un caballero. 340 00:21:14,803 --> 00:21:16,123 Sabes cómo elegirlos. 341 00:21:17,123 --> 00:21:18,803 Lo siento, pero es así. 342 00:21:19,603 --> 00:21:23,043 No conocía a nadie por aquí, no tenía muchas opciones. 343 00:21:25,563 --> 00:21:27,643 - ¿Cuando me harás volver? - Pronto. 344 00:21:27,723 --> 00:21:28,563 ¿Cuándo? 345 00:21:28,643 --> 00:21:31,483 No es fácil. Tengo que arreglar todo con Dushane, 346 00:21:31,563 --> 00:21:33,843 preguntarle cuando sepa que va a aceptar. 347 00:21:33,923 --> 00:21:34,963 No entiendes. 348 00:21:35,523 --> 00:21:37,283 Vivir con él y su hermana… 349 00:21:37,363 --> 00:21:39,403 ¡Está loca y me odia! 350 00:21:40,043 --> 00:21:41,963 La forma en que me mira… 351 00:21:42,043 --> 00:21:42,923 Es como… 352 00:21:44,243 --> 00:21:47,083 Si no fuera por el bebé, no sé qué haría. 353 00:21:47,163 --> 00:21:49,163 Te sacaré de ahí. 354 00:21:50,243 --> 00:21:51,283 Te lo prometo. 355 00:21:55,443 --> 00:21:56,443 ¿Qué pasó? 356 00:21:56,523 --> 00:21:57,443 Nada. 357 00:21:58,123 --> 00:22:00,483 - Jaqui… - Algunas personas son gay. 358 00:22:00,563 --> 00:22:03,323 Otras personas deben aceptarlo, así de simple. 359 00:22:03,403 --> 00:22:05,443 Jaqui, lo siento. 360 00:22:06,963 --> 00:22:10,283 Es el siglo veintiuno y todavía tengo que lidiar con eso. 361 00:22:10,923 --> 00:22:11,923 Mierda. 362 00:22:15,003 --> 00:22:16,523 ¿Estás bien, Jaqui? 363 00:22:16,603 --> 00:22:17,803 ¿Hay algo más? 364 00:22:25,523 --> 00:22:26,363 Un niño, 365 00:22:28,323 --> 00:22:29,523 uno de los nuestros, 366 00:22:32,483 --> 00:22:34,363 murió apuñalado. 367 00:22:37,003 --> 00:22:38,363 Catorce años. 368 00:22:40,603 --> 00:22:43,603 ¡Alguien lo mató a puñaladas! 369 00:22:43,683 --> 00:22:45,643 Lo dejaron en un contenedor. 370 00:22:46,283 --> 00:22:47,283 ¿Puedes creerlo? 371 00:22:47,363 --> 00:22:48,683 Como si nada. 372 00:22:49,763 --> 00:22:51,403 Como si no fuera nada. 373 00:22:53,803 --> 00:22:55,043 Era solo un niño. 374 00:22:56,883 --> 00:22:59,283 Pero era mucho más inteligente que yo. 375 00:22:59,363 --> 00:23:01,083 ¡Mucho más inteligente! 376 00:23:03,163 --> 00:23:04,323 Bocón, sí, 377 00:23:05,403 --> 00:23:08,123 pero era muy listo. 378 00:23:11,683 --> 00:23:12,603 No sé. 379 00:23:13,483 --> 00:23:14,403 Siento que… 380 00:23:14,483 --> 00:23:16,603 - Perdón. - ¿En serio? 381 00:23:16,683 --> 00:23:18,603 - ¡No contestes! - Tengo que hacerlo. 382 00:23:20,563 --> 00:23:22,403 - Hola, bebé. - ¿Dónde estás? 383 00:23:22,483 --> 00:23:26,563 - Deberías haber vuelto. - La estilista se atrasó. 384 00:23:27,083 --> 00:23:29,363 Te llamé pero no respondiste. 385 00:23:29,443 --> 00:23:30,323 Sí. 386 00:23:31,243 --> 00:23:32,443 ¿Sí? ¿Cuándo? 387 00:23:32,523 --> 00:23:34,843 Hace diez minutos. No respondiste. 388 00:23:34,923 --> 00:23:36,763 Tenía el teléfono en silencio. 389 00:23:36,843 --> 00:23:38,203 ¿En silencio? 390 00:23:38,843 --> 00:23:40,603 - Sí. - No puede ser. 391 00:23:40,683 --> 00:23:43,323 Lo sé, lo siento. No volverá a pasar. 392 00:23:43,403 --> 00:23:46,123 - Vuelve apenas termines. - Sí, ahora salgo. 393 00:23:46,203 --> 00:23:48,683 - ¿Cuánto tardarás? - No más de media hora. 394 00:23:48,763 --> 00:23:50,403 - Que no sea más. - Claro. 395 00:23:50,483 --> 00:23:52,563 - Te amo. - Yo también. 396 00:23:55,123 --> 00:23:56,163 Tengo que irme. 397 00:23:56,683 --> 00:23:57,963 ¿En serio? 398 00:23:58,483 --> 00:24:01,203 Manejé por una hora 399 00:24:01,763 --> 00:24:02,643 para venir. 400 00:24:03,163 --> 00:24:05,363 Lo siento, ¿sí? 401 00:24:07,803 --> 00:24:11,283 No puedo tener al bebé en esa casa, Jaqui. 402 00:24:12,763 --> 00:24:13,643 No lo haré. 403 00:24:13,723 --> 00:24:15,723 No los quiero cerca del bebé. 404 00:24:15,803 --> 00:24:18,523 Yo me encargo. 405 00:24:19,323 --> 00:24:21,563 Pronto te sacaré de ahí. 406 00:24:23,163 --> 00:24:24,363 Te lo prometo. 407 00:24:25,683 --> 00:24:26,843 Te lo prometo. 408 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Bien. 409 00:24:30,963 --> 00:24:32,683 Bien. Mierda. 410 00:24:35,283 --> 00:24:36,323 Te quiero. 411 00:24:39,443 --> 00:24:40,683 Los quiero a los dos. 412 00:24:40,763 --> 00:24:41,843 Te quiero. 413 00:25:20,123 --> 00:25:20,963 ¡Oye! 414 00:25:23,363 --> 00:25:26,483 - ¿Qué haces aquí? - Vine a buscarte, obviamente. 415 00:25:27,483 --> 00:25:29,523 No es necesario. No soy un niño. 416 00:25:29,603 --> 00:25:31,163 ¿Cómo que no eres un niño? 417 00:25:32,723 --> 00:25:33,923 ¿Qué aprendiste hoy? 418 00:25:36,683 --> 00:25:39,643 ¿Nada sobre Henry y todas sus esposas? 419 00:25:40,163 --> 00:25:42,483 Eso fue en octavo, estoy en noveno. 420 00:25:44,243 --> 00:25:45,323 Sí, lo sé. 421 00:25:53,403 --> 00:25:54,883 ¿Quieres ir a comer algo? 422 00:25:57,603 --> 00:25:58,483 ¿Sí? 423 00:25:59,283 --> 00:26:00,883 Siempre tienes hambre, ¿no? 424 00:26:02,563 --> 00:26:03,523 Muy bien. 425 00:26:03,603 --> 00:26:05,563 No veré a más maestros, ¿no? 426 00:26:05,643 --> 00:26:06,483 No. 427 00:26:07,123 --> 00:26:08,003 ¿Comes eso? 428 00:26:08,083 --> 00:26:10,603 ¡Mírate! Debes tener las piernas huecas. 429 00:26:11,203 --> 00:26:14,283 - Mamá decía eso de ti. - ¿Cómo te acuerdas de eso? 430 00:26:24,923 --> 00:26:25,883 Oye, Stef. 431 00:26:36,323 --> 00:26:37,763 Debo irme por un tiempo. 432 00:26:40,483 --> 00:26:42,523 - ¿A dónde? - No importa. 433 00:26:43,563 --> 00:26:46,043 - ¿A prisión? - No, nada de eso. 434 00:26:46,683 --> 00:26:49,283 - Eso no volverá a pasar. - ¿Cuánto tiempo? 435 00:26:50,003 --> 00:26:51,323 No será mucho. 436 00:26:52,843 --> 00:26:53,883 ¿Adónde vas? 437 00:26:53,963 --> 00:26:56,603 ¿No me dirás nada? Como la última vez. 438 00:26:56,683 --> 00:26:58,043 Sabes que no es así. 439 00:26:58,123 --> 00:26:59,203 Acabas de regresar. 440 00:26:59,883 --> 00:27:02,683 - Stef, lo siento. - ¡Vete al demonio! 441 00:27:15,083 --> 00:27:15,963 Mierda. 442 00:28:23,803 --> 00:28:25,283 ¿Qué carajo haces? 443 00:28:27,043 --> 00:28:29,243 Si quieres algo, pide en la calle. 444 00:28:29,323 --> 00:28:30,603 ¿Eres Rashaun? 445 00:28:31,403 --> 00:28:32,483 ¿Quién es Rashaun? 446 00:28:33,163 --> 00:28:34,843 No conozco a ningún Rashaun. 447 00:28:35,403 --> 00:28:37,803 Conoces a alguien que conozco. 448 00:28:37,883 --> 00:28:38,803 ¿A quién conoces? 449 00:28:39,323 --> 00:28:40,363 Pebbles. 450 00:28:40,443 --> 00:28:42,763 - ¿Eres su papá o algo? - No. 451 00:28:42,843 --> 00:28:44,363 ¿Entonces? ¿Eres policía? 452 00:28:45,323 --> 00:28:46,323 ¿Parezco policía? 453 00:28:46,403 --> 00:28:48,803 No se cómo te ves. Puedes ser policía. 454 00:28:48,883 --> 00:28:51,083 Uno encubierto, o un perdedor… 455 00:28:51,163 --> 00:28:52,483 ¡Cállate, idiota! 456 00:28:52,563 --> 00:28:53,763 - ¿Qué haces? - ¡Pebbles! 457 00:28:53,843 --> 00:28:55,963 Le quitaste algo que no era de ella. 458 00:28:56,043 --> 00:28:58,723 La gente a la que le pertenece es peligrosa. 459 00:28:58,803 --> 00:28:59,683 ¡Mírame! 460 00:29:00,203 --> 00:29:01,483 Quizá no te lo dijo, 461 00:29:02,043 --> 00:29:03,803 porque está loca, lo sé. 462 00:29:05,443 --> 00:29:06,923 Estoy siendo amable. 463 00:29:08,083 --> 00:29:09,083 Ellos 464 00:29:10,483 --> 00:29:11,603 no serán amables. 465 00:29:11,683 --> 00:29:12,723 ¿Sí? 466 00:29:12,803 --> 00:29:15,043 No conozco a Pebbles ni a Rashaun. 467 00:29:15,123 --> 00:29:16,163 ¡Muévete! 468 00:29:23,243 --> 00:29:24,803 Será de la manera difícil. 469 00:29:45,963 --> 00:29:48,163 Olvidé que tenías trenzas. 470 00:29:48,843 --> 00:29:50,883 Mírate, pareces Snoop Dogg. 471 00:29:54,123 --> 00:29:56,843 A las chicas les encantaban mis trenzas. 472 00:29:59,603 --> 00:30:00,563 ¿Entiendes? 473 00:30:01,123 --> 00:30:03,603 ¿Cómo diablos conseguiste un pasaporte? 474 00:30:03,683 --> 00:30:06,283 Mamá y papá nos consiguieron uno a cada uno. 475 00:30:07,483 --> 00:30:08,763 Te contaré algo. 476 00:30:09,403 --> 00:30:10,563 Stef… 477 00:30:11,123 --> 00:30:14,603 era joven y estaba loco por ir a Disneylandia. 478 00:30:14,683 --> 00:30:17,763 Y cuando digo "loco", quiero decir "realmente loco". 479 00:30:17,843 --> 00:30:19,683 No paraba de hablar de eso. 480 00:30:19,763 --> 00:30:24,243 Hablaba de eso cada Navidad, cada cumpleaños… 481 00:30:24,323 --> 00:30:26,203 Era una locura. 482 00:30:26,283 --> 00:30:28,723 Un año íbamos a sorprenderlo. 483 00:30:28,803 --> 00:30:30,563 Mamá lo había planeado. 484 00:30:30,643 --> 00:30:32,643 No iba a decírselo 485 00:30:33,283 --> 00:30:36,363 hasta que estuviéramos en el ferry o en el avión. 486 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Habría perdido la cabeza. 487 00:30:37,883 --> 00:30:40,563 ¿Te imaginas su cara? ¡Habría sido una locura! 488 00:30:40,643 --> 00:30:42,403 Habría sido una locura. 489 00:30:42,483 --> 00:30:43,523 Cielos. 490 00:30:44,723 --> 00:30:47,683 No sé cómo lo habrían pagado. 491 00:30:48,883 --> 00:30:52,123 Pero papá se enfermó, así que nunca fuimos. 492 00:30:55,723 --> 00:30:59,003 - ¿Cuánto tiempo te irás? - No tengo idea. 493 00:31:00,603 --> 00:31:03,283 Todo el tiempo que Dushane diga. 494 00:31:05,163 --> 00:31:06,683 Eres un cobarde. 495 00:31:06,763 --> 00:31:08,363 Así es la cosa. 496 00:31:09,203 --> 00:31:12,483 Hasta que no se solucione lo de España, 497 00:31:12,563 --> 00:31:14,443 no ganaremos dinero. 498 00:31:14,523 --> 00:31:16,483 Ni yo, ni tú, 499 00:31:17,163 --> 00:31:18,163 ni Dushane. 500 00:31:18,723 --> 00:31:19,723 Estamos jodidos. 501 00:31:21,443 --> 00:31:24,323 Necesito que te ocupes de lo de Ats. 502 00:31:24,403 --> 00:31:25,403 ¿Cómo? 503 00:31:25,483 --> 00:31:27,563 Sabes que es una aguja en un pajar. 504 00:31:29,963 --> 00:31:33,403 Pasó los últimos meses haciendo locuras, 505 00:31:33,483 --> 00:31:36,603 hablando de más y creyéndose invencible. 506 00:31:36,683 --> 00:31:38,523 Solo porque estaba con Dushane. 507 00:31:39,563 --> 00:31:43,003 Oí que hizo enojar a mucha gente. 508 00:31:43,083 --> 00:31:44,243 Sí, ¿y qué? 509 00:31:46,203 --> 00:31:47,283 ¿Y qué? 510 00:31:48,643 --> 00:31:51,323 Igual tienes que investigar y encontrar algo. 511 00:31:51,843 --> 00:31:53,483 Si ya sabes todo eso, 512 00:31:53,563 --> 00:31:55,043 debes poder hacerlo. 513 00:31:56,363 --> 00:31:57,443 Una pregunta: 514 00:31:58,363 --> 00:32:00,363 ¿por qué te importa tanto? 515 00:32:01,403 --> 00:32:02,803 ¡Era un traidor! 516 00:32:03,843 --> 00:32:07,363 Parece que olvidas lo que les hizo a Aaron, a Stef y a ti. 517 00:32:08,523 --> 00:32:09,443 Eso no importa. 518 00:32:10,243 --> 00:32:11,963 ¿Cómo que no importa? 519 00:32:13,523 --> 00:32:17,163 Estuve contigo cuando te ibas a entregar, ¿recuerdas? 520 00:32:18,403 --> 00:32:19,683 Era de la familia. 521 00:32:21,643 --> 00:32:23,523 El niño era de la familia. 522 00:32:27,483 --> 00:32:28,323 Sí. 523 00:32:28,843 --> 00:32:30,603 Solía pasar tiempo con nosotros. 524 00:32:30,683 --> 00:32:34,883 Miraba la televisión, comía con nosotros y pasaba tiempo con Stef. 525 00:32:35,403 --> 00:32:38,803 Ayudaba a Stef con su tarea, lo que yo no podía hacer. 526 00:32:40,443 --> 00:32:41,603 Seré claro, 527 00:32:43,243 --> 00:32:44,883 lo que dices no me importa. 528 00:32:46,963 --> 00:32:50,683 No importa qué haya hecho, qué le haya hecho hacer Dushane. 529 00:32:52,003 --> 00:32:53,483 Era de la familia. 530 00:33:05,443 --> 00:33:08,803 Esto es muy lindo, no voy a mentir. 531 00:33:10,923 --> 00:33:12,003 Escucha, Tish, 532 00:33:12,963 --> 00:33:15,963 ¿crees que podrías prepararte el desayuno aquí? 533 00:33:16,603 --> 00:33:18,723 - Está bien. - ¿"Está bien"? 534 00:33:19,243 --> 00:33:22,003 ¿Gasté muchísimo dinero y solo está bien? 535 00:33:22,083 --> 00:33:23,203 - Sí. - De acuerdo. 536 00:33:23,283 --> 00:33:25,003 ¿Qué puedo hacer? 537 00:33:25,963 --> 00:33:27,483 Creo que tengo una idea. 538 00:33:27,563 --> 00:33:31,283 Quizá tenga algo más genial que esta cocina. 539 00:33:31,363 --> 00:33:32,723 - ¿Te lo muestro? - ¡Sí! 540 00:33:32,803 --> 00:33:35,203 - Bien, sígueme. - ¡Qué emoción! 541 00:33:39,123 --> 00:33:41,123 Espera, no está listo. 542 00:33:42,323 --> 00:33:43,163 No, entra. 543 00:33:43,243 --> 00:33:44,083 ¡No! 544 00:33:44,883 --> 00:33:46,083 Bromeo. Ven. 545 00:33:46,963 --> 00:33:49,403 ¡Santo cielo! 546 00:33:49,483 --> 00:33:51,443 ¿De quién es esta habitación? 547 00:33:51,523 --> 00:33:52,683 Es mi habitación. 548 00:33:52,763 --> 00:33:55,643 ¡Así es! Y puedes pintarla como quieras. 549 00:33:56,923 --> 00:34:00,123 ¿Puedo poner estrellas brillantes en el techo? 550 00:34:01,043 --> 00:34:02,403 Claro que sí. 551 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 Se está adaptando bien. 552 00:34:24,563 --> 00:34:26,523 ¿No quieres pasar la noche aquí? 553 00:34:33,243 --> 00:34:34,963 ¿Puedo preguntarte algo? 554 00:34:36,163 --> 00:34:37,083 ¿Qué cosa? 555 00:34:39,923 --> 00:34:42,283 Preguntarte esto se siente un poco raro, 556 00:34:42,363 --> 00:34:43,843 promete no asustarte. 557 00:34:44,883 --> 00:34:46,243 Ahora estoy intrigado. 558 00:34:51,203 --> 00:34:52,723 Necesito un préstamo. 559 00:34:56,083 --> 00:34:57,203 Te estás asustando. 560 00:34:57,723 --> 00:34:58,843 ¿Te parece? 561 00:34:59,403 --> 00:35:00,523 Un poco, sí. 562 00:35:01,443 --> 00:35:05,083 Si querías ese tipo de relación, deberías haberlo dicho antes. 563 00:35:05,163 --> 00:35:06,523 - Te habría… - ¡Basta! 564 00:35:08,323 --> 00:35:09,163 Esto es serio. 565 00:35:09,243 --> 00:35:11,403 No es para mí, es para Summerhouse. 566 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 ¿Summerhouse? 567 00:35:13,643 --> 00:35:17,643 Es para hacer un informe para detener la reurbanización. 568 00:35:18,483 --> 00:35:19,603 No costará mucho, 569 00:35:19,683 --> 00:35:23,403 unas diez o quince mil libras. 570 00:35:24,803 --> 00:35:28,323 Tu mamá dice que lo pagará, pero son todos sus ahorros. 571 00:35:28,403 --> 00:35:30,883 - No puedo hacerle eso. - Está bien. 572 00:35:32,723 --> 00:35:34,443 Hablo en serio, Dushane. 573 00:35:36,003 --> 00:35:41,963 Sé que las cosas entre tú y ella son complicadas. 574 00:35:42,043 --> 00:35:44,723 No tiene nada que ver con eso. 575 00:35:45,643 --> 00:35:47,083 Estoy aquí. Estoy listo. 576 00:35:47,683 --> 00:35:49,843 Ella es la que no quiere hablarme. 577 00:35:51,043 --> 00:35:53,603 ¿Puedes al menos considerarlo? 578 00:35:54,403 --> 00:35:56,123 ¿El préstamo? 579 00:35:57,323 --> 00:35:58,403 No. 580 00:36:02,803 --> 00:36:06,043 - No es sobre el dinero. - Entonces, ¿qué pasa? 581 00:36:07,283 --> 00:36:09,563 - ¿Quieres que sea honesto? - ¡Sí! 582 00:36:09,643 --> 00:36:10,603 Está bien. 583 00:36:11,683 --> 00:36:13,723 Summerhouse es una mierda. 584 00:36:15,523 --> 00:36:17,123 Es una mierda, Shelley. 585 00:36:18,563 --> 00:36:19,523 ¡Mira ese lugar! 586 00:36:20,123 --> 00:36:21,483 Pero es una comunidad… 587 00:36:21,563 --> 00:36:23,083 No me importa. 588 00:36:23,163 --> 00:36:25,243 Necesita un cambio. Necesita ayuda. 589 00:36:26,883 --> 00:36:29,563 Hay que derribarlo y empezar de nuevo. 590 00:36:29,643 --> 00:36:33,763 - ¿Crees que eso lo mejorará? - Sí, eso creo. Totalmente. 591 00:36:35,243 --> 00:36:38,403 Vamos a modernizarlo. Vamos a traerlo al siglo 21. 592 00:36:38,483 --> 00:36:40,923 Espera, ¿"vamos"? 593 00:36:42,403 --> 00:36:43,603 ¿Qué quieres decir? 594 00:36:47,643 --> 00:36:49,723 Invertiré en la reurbanización. 595 00:36:51,603 --> 00:36:53,243 ¿Hablas en serio? 596 00:36:54,643 --> 00:36:55,963 No veo por qué no. 597 00:36:57,363 --> 00:37:00,723 Todos me preguntan si lo digo en serio. 598 00:37:00,803 --> 00:37:04,043 Alguien va a ganar mucho dinero en este asunto. 599 00:37:04,123 --> 00:37:05,723 Esté yo involucrado o no. 600 00:37:05,803 --> 00:37:08,883 - ¿Por qué no ganar algo…? - ¿Y qué hará la gente? 601 00:37:09,763 --> 00:37:10,843 ¿Qué hará tu mamá? 602 00:37:10,923 --> 00:37:13,923 Le compraré un departamento o una casa. 603 00:37:14,003 --> 00:37:16,683 ¿También a todos los otros? 604 00:37:16,763 --> 00:37:18,163 ¿A Ralph, a Diana? 605 00:37:18,243 --> 00:37:20,883 - ¿Adónde irán los demás? - ¿Qué puedo hacer? 606 00:37:22,123 --> 00:37:23,043 Debo atender. 607 00:37:23,123 --> 00:37:25,723 No terminamos de hablar de esto, Dushane. 608 00:37:27,123 --> 00:37:28,803 Tengo que hacer una llamada. 609 00:37:36,283 --> 00:37:38,403 Tengo que atender. 610 00:37:43,523 --> 00:37:45,003 - Hola. - ¿Me llamaste? 611 00:37:46,123 --> 00:37:47,643 ¿Sigues buscando a esa chica? 612 00:37:47,723 --> 00:37:48,763 Sí, hermano. 613 00:37:48,843 --> 00:37:51,683 Binks ahora es promotor. 614 00:37:52,203 --> 00:37:55,163 Dirige eventos en clubs en el sur de Londres. 615 00:37:55,243 --> 00:37:56,763 Cree haberla visto. 616 00:37:58,003 --> 00:38:00,203 Te enviaré el video. 617 00:38:00,283 --> 00:38:01,363 Genial. 618 00:38:01,443 --> 00:38:02,443 Bien. 619 00:39:43,283 --> 00:39:44,483 ¿Qué haces aquí? 620 00:39:45,323 --> 00:39:47,523 - No atendías el teléfono. - ¿Y? 621 00:39:47,603 --> 00:39:48,883 ¿Qué quieres? 622 00:39:50,883 --> 00:39:52,083 Podrías hacerme pasar. 623 00:40:05,243 --> 00:40:06,283 Lindo lugar. 624 00:40:08,203 --> 00:40:09,523 Muy familiar. 625 00:40:13,723 --> 00:40:14,683 ¿Puedo sentarme? 626 00:40:19,883 --> 00:40:21,683 ¿Te gusta tener a Dushane como jefe? 627 00:40:23,643 --> 00:40:24,883 ¿Para qué viniste?? 628 00:40:25,683 --> 00:40:28,043 No vendrías si no quisieras algo. 629 00:40:28,123 --> 00:40:30,043 Casi me matan en España. 630 00:40:32,803 --> 00:40:35,883 Hay un problema con el suministro de Marruecos 631 00:40:36,523 --> 00:40:39,203 - Dushane se está volviendo loco. - Sí, lo sé. 632 00:40:40,763 --> 00:40:42,683 Iré a arreglar las cosas. 633 00:40:44,203 --> 00:40:45,083 ¿Qué? 634 00:40:46,803 --> 00:40:47,923 ¿Cuándo irás? 635 00:40:48,603 --> 00:40:51,363 Vuelo a Tánger mañana a la mañana. 636 00:40:52,803 --> 00:40:55,003 Que vayas a Marruecos es perfecto. 637 00:40:56,883 --> 00:40:57,723 ¿No lo ves? 638 00:40:57,803 --> 00:40:58,963 ¿Ver qué? 639 00:40:59,043 --> 00:41:02,083 El problema de Dushane es un tipo llamado Juan El Bueno. 640 00:41:03,603 --> 00:41:04,603 Él es la clave. 641 00:41:06,363 --> 00:41:07,803 Le haces una oferta. 642 00:41:09,243 --> 00:41:11,763 Cuando Dushane no esté más, trabajará con nosotros. 643 00:41:12,603 --> 00:41:14,003 Él ganará mucho dinero. 644 00:41:15,443 --> 00:41:17,363 Pero tú y yo ganaremos millones. 645 00:41:21,083 --> 00:41:23,003 Tus hermanos tendrán la vida resuelta. 646 00:41:23,083 --> 00:41:25,043 ¿Crees que puedo confiar en ti? 647 00:41:25,563 --> 00:41:27,283 Quiero lo que me corresponde. 648 00:41:29,443 --> 00:41:30,523 Tenía un negocio. 649 00:41:32,083 --> 00:41:34,003 Iba a ser nuestro negocio, 650 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 tuyo y mío, 651 00:41:37,963 --> 00:41:39,963 hasta que Dushane nos lo quitó. 652 00:41:42,883 --> 00:41:47,003 No eres el tipo de hombre que deja que alguien le quite lo que es suyo. 653 00:41:50,403 --> 00:41:51,523 ¿Terminaste? 654 00:41:57,603 --> 00:41:59,683 Esta es una segunda oportunidad. 655 00:42:01,083 --> 00:42:04,323 Si no la aprovechamos, seremos las perras de Dushane. 656 00:42:04,403 --> 00:42:05,243 Genial. 657 00:42:06,923 --> 00:42:08,243 Si me entiendes… 658 00:42:08,883 --> 00:42:10,483 Tengo que empacar, así que… 659 00:43:04,163 --> 00:43:07,323 Váyanse a otro lado y dejen de molestar. 660 00:43:07,403 --> 00:43:09,563 Ya les dije que no encontré a ninguna chica. 661 00:43:12,483 --> 00:43:13,523 Espera. 662 00:43:14,163 --> 00:43:16,803 ¿Quién demonios eres? ¿Qué le estás haciendo? 663 00:43:16,883 --> 00:43:18,203 ¡Dile que se calle! 664 00:43:18,283 --> 00:43:20,203 - ¡Vete a la mierda! - ¡Suéltalo! 665 00:43:20,283 --> 00:43:23,603 - ¡Dile que se calle! - ¡Cállate, Carly! 666 00:43:25,683 --> 00:43:27,723 Oye. ¡Mírame! 667 00:43:29,083 --> 00:43:29,923 ¿Dónde está? 668 00:43:31,923 --> 00:43:34,363 Tuve un largo día, no me hagas enojar. 669 00:43:36,323 --> 00:43:37,643 Intentémoslo de nuevo. 670 00:43:38,403 --> 00:43:39,843 ¿Dónde la guardas? 671 00:43:41,563 --> 00:43:42,923 ¿Dónde está la guarida? 672 00:43:43,003 --> 00:43:44,443 No hay ninguna guarida. 673 00:43:45,403 --> 00:43:48,363 - ¿Dónde está la guarida? - No hay ninguna guarida. 674 00:43:48,443 --> 00:43:50,123 ¡Está arriba! Está aquí. 675 00:43:52,603 --> 00:43:55,163 ¡Carly! Ven y dame tu teléfono. 676 00:43:55,763 --> 00:43:57,243 Carly, ¡apúrate! 677 00:43:58,483 --> 00:43:59,963 ¡Dale el teléfono! 678 00:44:00,043 --> 00:44:01,523 Ahora ve y siéntate, ¿sí? 679 00:44:02,603 --> 00:44:03,683 Muéstrame. 680 00:44:11,283 --> 00:44:12,283 ¡Vamos! 681 00:44:13,563 --> 00:44:14,443 Vamos. 682 00:44:22,483 --> 00:44:23,483 ¿Dónde está? 683 00:44:23,563 --> 00:44:25,443 Está aquí. Debajo de la cama. 684 00:44:32,683 --> 00:44:35,323 Escucha,casi no toqué nada. 685 00:44:35,403 --> 00:44:38,243 Unos 100 o 150 gramos, pero eso es todo. 686 00:44:40,803 --> 00:44:43,483 Y aquí está el dinero. 687 00:44:43,563 --> 00:44:46,483 - Apúrate. - Es todo lo que vendimos, más o menos. 688 00:44:56,523 --> 00:44:58,563 ¿Qué carajo haces con gente así? 689 00:44:58,643 --> 00:45:00,603 No quería hacerlo, te lo juro. 690 00:45:01,403 --> 00:45:03,163 - Ella no para de decir… - ¿Quién? 691 00:45:03,643 --> 00:45:04,603 ¡Pebbles! 692 00:45:04,683 --> 00:45:07,043 No paraba de decir que sería muy fácil 693 00:45:07,123 --> 00:45:09,563 y que sería un cobarde si no lo hiciera. 694 00:45:12,203 --> 00:45:13,083 Está bien. 695 00:45:14,963 --> 00:45:16,803 No vuelvas a acercarte a ella. 696 00:45:16,883 --> 00:45:18,323 - No lo haré. - ¿No? 697 00:45:18,403 --> 00:45:19,923 - Te lo juro. - Bien. 698 00:45:34,683 --> 00:45:35,523 Hola. 699 00:45:36,043 --> 00:45:38,003 - ¿Qué te sirvo? - Una gaseosa. 700 00:45:41,443 --> 00:45:44,803 - ¿Binks está? - Solo viene los miércoles y sábados. 701 00:45:46,443 --> 00:45:48,203 ¿Tú estuviste aquí anoche? 702 00:45:49,883 --> 00:45:51,843 Busco a una de estas chicas. 703 00:45:55,323 --> 00:45:56,283 ¿Te gusta? 704 00:45:56,363 --> 00:45:57,203 No. 705 00:45:58,603 --> 00:46:00,763 Busco artistas para representar. 706 00:46:00,843 --> 00:46:03,283 - ¿Sí? - Mi jefe quiere trabajar con ella. 707 00:46:03,763 --> 00:46:05,763 ¿Tienes su teléfono? 708 00:46:05,843 --> 00:46:07,563 Lo siento. Dos con ochenta. 709 00:46:07,643 --> 00:46:09,603 ¿Al menos sabes su nombre? 710 00:46:14,203 --> 00:46:17,203 La chica se llama Keziah. 711 00:46:17,283 --> 00:46:20,123 Y escucha esto, anoche ganó la competencia. 712 00:46:20,203 --> 00:46:22,883 Así que en unas semanas estará en la final. 713 00:46:22,963 --> 00:46:23,803 Muy bien. 714 00:46:24,363 --> 00:46:25,563 Buen trabajo. 715 00:46:26,843 --> 00:46:29,283 Bien, no es nada. 716 00:46:31,243 --> 00:46:32,283 ¡Oye! 717 00:46:32,363 --> 00:46:35,163 - No lo vas a creer. - ¿Qué? 718 00:46:35,683 --> 00:46:37,123 Moléstame a mí ahora. 719 00:46:37,203 --> 00:46:40,163 - Encontramos al imbécil que te atacó. - Lo juro. 720 00:46:40,243 --> 00:46:41,723 ¡Estás mintiendo! 721 00:46:41,803 --> 00:46:43,843 Esperen, llego en cinco minutos. 722 00:46:55,403 --> 00:46:57,723 ¡Hiciste una locura! 723 00:46:57,803 --> 00:46:59,963 ¡Quédense el bolso y déjenme ir! 724 00:47:00,483 --> 00:47:01,643 - ¡Cállate! - ¿Qué pasa? 725 00:47:01,723 --> 00:47:04,603 Intentó vender el bolso en la tienda de mi tía. 726 00:47:08,203 --> 00:47:09,283 ¿Qué? 727 00:47:14,363 --> 00:47:15,723 Jaq, es suficiente. 728 00:47:16,443 --> 00:47:17,403 ¡Cállate! 729 00:47:18,763 --> 00:47:20,683 - ¡Jaq! - Tranquilo, hermano. 730 00:47:26,603 --> 00:47:28,483 - Dame el bolso. - ¿Qué te pasa? 731 00:47:30,683 --> 00:47:31,523 ¿Qué fue eso? 732 00:47:38,883 --> 00:47:40,443 Vámonos de aquí. 733 00:48:08,963 --> 00:48:10,043 Recuperé tu bolso. 734 00:48:13,843 --> 00:48:16,043 Oye, lamento 735 00:48:16,563 --> 00:48:17,843 lo de… 736 00:48:19,003 --> 00:48:20,683 No sé cómo hacer esto. 737 00:48:20,763 --> 00:48:21,643 Pero sí, 738 00:48:22,683 --> 00:48:23,723 lo siento. 739 00:48:25,563 --> 00:48:26,603 Jaq, 740 00:48:30,203 --> 00:48:31,483 ¿quieres pasar? 741 00:48:43,323 --> 00:48:44,563 Mira esa energía. 742 00:48:46,323 --> 00:48:50,203 NÚMERO DESCONOCIDO 743 00:48:53,043 --> 00:48:54,963 No tenemos tiempo para eso. 744 00:48:55,483 --> 00:48:59,403 DANIEL (DEPARTAMENTO DE EDGEWARE) 745 00:49:02,083 --> 00:49:03,203 - ¿Hola? - Ruben. 746 00:49:03,283 --> 00:49:04,803 - Sí. - Vino la policía. 747 00:49:04,883 --> 00:49:06,923 - ¿Qué? - Destruyeron el departamento. 748 00:49:07,003 --> 00:49:09,443 - Tienes que venir. - ¿Qué pasó? 749 00:49:09,523 --> 00:49:12,043 Revisaron el departamento y preguntaron por ti. 750 00:49:13,443 --> 00:49:14,443 Espera. 751 00:49:15,643 --> 00:49:16,963 - ¿Sí? - Maldito. 752 00:49:17,043 --> 00:49:18,963 ¿Por qué viene la policía 753 00:49:19,043 --> 00:49:21,843 a derribarme la puerta a las cinco de la mañana? 754 00:49:21,923 --> 00:49:23,283 ¿De qué hablas? 755 00:49:23,763 --> 00:49:24,683 ¿Latoya? 756 00:49:25,243 --> 00:49:27,403 - Se fueron hace diez minutos. - ¡Latoya! 757 00:49:27,483 --> 00:49:29,483 Latoya, ¿qué diablos está pasando? 758 00:50:15,603 --> 00:50:16,883 Está bien, Noah. 759 00:50:19,883 --> 00:50:21,203 Papi está aquí. 760 00:50:21,283 --> 00:50:23,363 ¡Oye! 761 00:50:24,043 --> 00:50:25,083 Ven aquí. 762 00:50:25,763 --> 00:50:26,763 Estoy aquí. 763 00:50:27,803 --> 00:50:29,403 ¡Oye! 764 00:50:32,643 --> 00:50:34,523 Bien. 765 00:50:37,803 --> 00:50:39,563 Vamos. 766 00:50:58,323 --> 00:51:00,843 Todo está bien. 767 00:51:01,763 --> 00:51:04,243 Dushane, necesito un favor. 768 00:51:04,323 --> 00:51:05,723 Llego en cinco minutos. 769 00:51:05,803 --> 00:51:07,043 Nos vemos afuera. 770 00:51:11,763 --> 00:51:12,763 ¿Qué pasa? 771 00:51:17,963 --> 00:51:18,843 Mierda. 772 00:51:20,403 --> 00:51:22,523 Diablos, ¿quién es? ¿Qué pasa? 773 00:51:24,523 --> 00:51:25,483 ¡Ya voy! 774 00:51:28,363 --> 00:51:30,283 Ruben, ¿qué pasa? 775 00:51:30,363 --> 00:51:31,923 ¡Déjame entrar! 776 00:51:32,563 --> 00:51:34,243 De acuerdo. 777 00:51:36,363 --> 00:51:38,203 ¿Qué carajo está pasando? 778 00:51:45,763 --> 00:51:47,323 Amigo, ¿qué pasa? 779 00:51:47,403 --> 00:51:50,643 No tengo tiempo para explicar, necesito que lo cuides. 780 00:51:50,723 --> 00:51:52,723 - ¿Qué quieres decir? - Toma esto. 781 00:51:52,803 --> 00:51:54,483 - ¿Qué pasa? - Y esto. 782 00:51:54,563 --> 00:51:56,163 Hasta luego, pequeño. 783 00:51:56,243 --> 00:51:57,243 - ¿Sí? - ¡Ruben! 784 00:51:57,323 --> 00:51:58,963 ¿Cuándo lo buscarás? 785 00:51:59,883 --> 00:52:01,323 Llama a mi hermana. 786 00:53:35,283 --> 00:53:40,283 {\an8}Subtítulos: Pablo Legari