1
00:00:06,043 --> 00:00:10,003
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:11,283 --> 00:01:13,243
{\an8}POLIZEI
3
00:01:24,043 --> 00:01:25,843
Halt still!
4
00:01:27,683 --> 00:01:28,603
Klappe halten!
5
00:01:35,043 --> 00:01:37,963
Das ist mein Revier, Mistkerl.
6
00:01:38,043 --> 00:01:39,723
Das ist mein Revier.
7
00:01:43,763 --> 00:01:45,123
Ins Auto, los.
8
00:02:45,043 --> 00:02:48,083
Ich erwarte gute Neuigkeiten,
enttäusch mich nicht.
9
00:02:48,603 --> 00:02:50,523
Es gab eine Verzögerung.
10
00:02:50,603 --> 00:02:52,483
Was soll das heißen?
11
00:02:54,083 --> 00:02:56,043
Es gab ein Problem am Strand.
12
00:02:56,763 --> 00:02:58,883
Es war die Nationalpolizei.
13
00:02:58,963 --> 00:03:01,683
Es war Juan El Bueno.
Er war da und wartete.
14
00:03:01,763 --> 00:03:03,483
Wie ist das passiert?
15
00:03:04,163 --> 00:03:06,003
Manchmal hat die Polizei Glück.
16
00:03:07,723 --> 00:03:10,603
Sie beobachten die Küste
und haben Radargeräte.
17
00:03:10,683 --> 00:03:14,443
Es kommt nicht oft vor,
aber sie fangen ab und zu Sendungen ab.
18
00:03:14,963 --> 00:03:18,163
Chaash bereitet schon
den Ersatz für dich vor.
19
00:03:18,723 --> 00:03:21,443
Hör zu, wenn die Bullen da schon warteten,
20
00:03:21,523 --> 00:03:23,043
sagte es ihnen jemand.
21
00:03:23,123 --> 00:03:26,203
Das wissen wir nicht.
Könnte ein Zufall gewesen sein.
22
00:03:26,283 --> 00:03:28,643
Ein Zufall? Meinst du das ernst?
23
00:03:29,483 --> 00:03:30,603
So was passiert.
24
00:03:30,683 --> 00:03:32,883
Was verstehst du nicht?
25
00:03:32,963 --> 00:03:35,643
Stell dir vor,
wir bewegen mehr als das bisschen!
26
00:03:35,723 --> 00:03:38,083
Ich hätte zwei Millionen verloren,
27
00:03:38,163 --> 00:03:40,243
weil jemand die Bullen informierte!
28
00:03:40,323 --> 00:03:43,243
Ich brauche die Lieferkette jetzt sofort!
29
00:03:43,323 --> 00:03:46,363
Du solltest die Kontrolle haben
und das regeln.
30
00:03:46,443 --> 00:03:48,643
Mein Freund, ich gab dir mein Wort.
31
00:03:49,163 --> 00:03:50,403
Das wird geklärt.
32
00:03:53,083 --> 00:03:54,163
Mein Freund.
33
00:03:57,683 --> 00:03:58,963
Ich melde mich.
34
00:04:04,363 --> 00:04:05,923
-Yo!
-Wagwan?
35
00:04:06,003 --> 00:04:07,003
Was gibt's?
36
00:04:13,803 --> 00:04:15,163
Schön hier.
37
00:04:15,763 --> 00:04:16,963
Zieh die Schuhe aus.
38
00:04:18,123 --> 00:04:20,123
Und warum trägst du deine noch?
39
00:04:20,643 --> 00:04:22,403
Es ist mein Zuhause.
40
00:04:29,403 --> 00:04:31,163
Wer hat dich geschlagen?
41
00:04:31,243 --> 00:04:34,243
Sparring im Fitnessstudio.
Ein Bro hat übertrieben.
42
00:04:34,323 --> 00:04:35,243
Yo!
43
00:04:39,563 --> 00:04:42,923
So läuft es jetzt?
Du lässt dich ins Gesicht schlagen?
44
00:04:43,003 --> 00:04:45,123
Es ist nichts. Sein Gesicht ist übler.
45
00:04:47,043 --> 00:04:50,403
Hör zu, du musst für mich zu Sully gehen.
46
00:04:50,483 --> 00:04:52,363
Ich muss mit ihm reden.
47
00:04:52,443 --> 00:04:56,403
Davon weiß ich nichts.
Sully hat sich gerade zurückgezogen.
48
00:04:56,483 --> 00:04:57,763
Ist mir scheißegal.
49
00:04:59,203 --> 00:05:01,003
Ich habe Probleme in Spanien.
50
00:05:01,083 --> 00:05:02,643
Jemand muss das klären.
51
00:05:03,683 --> 00:05:04,723
Alles klar, cool.
52
00:05:06,483 --> 00:05:10,883
Was ist los mit der Ats-Sache?
Ihr habt das Mädchen vom Video noch nicht?
53
00:05:10,963 --> 00:05:13,723
Nein.
Die Jüngeren prüfen ihre sozialen Medien.
54
00:05:13,803 --> 00:05:17,243
Sie schicken ihr Foto rum.
Keiner weiß, wer die Schlampe ist.
55
00:05:17,323 --> 00:05:21,243
Im Ernst, das sieht nicht gut für uns aus.
Wir sehen schwach aus.
56
00:05:21,323 --> 00:05:22,563
Ich weiß.
57
00:05:22,643 --> 00:05:26,323
Keiner darf einen der Jüngeren erstechen
und sich verpissen.
58
00:05:26,403 --> 00:05:29,843
Wir wissen nicht, wer und wo sie sind.
Das geht schon länger so.
59
00:05:29,923 --> 00:05:33,803
Im Ernst, ich verlasse mich auf dich.
Du musst dich darum kümmern.
60
00:05:33,883 --> 00:05:36,843
-Ich bin dran. Glaub mir, ich bin dran.
-Gut.
61
00:05:37,363 --> 00:05:40,403
Heute muss ich
mit meiner Mutter ins Krankenhaus.
62
00:05:43,523 --> 00:05:45,523
Ich kann es aber absagen.
63
00:05:48,363 --> 00:05:49,323
Schon gut.
64
00:05:50,323 --> 00:05:51,523
Familie ist alles.
65
00:05:52,523 --> 00:05:53,363
Ok.
66
00:05:55,683 --> 00:05:56,683
Bis dann.
67
00:05:56,763 --> 00:05:57,683
Bis dann.
68
00:05:59,203 --> 00:06:00,043
Hör zu.
69
00:06:02,523 --> 00:06:04,083
Hör auf mit dem Boxen.
70
00:06:04,163 --> 00:06:05,603
Halt die Klappe, Mann!
71
00:06:06,523 --> 00:06:07,603
Bis dann.
72
00:06:13,523 --> 00:06:14,843
-Yo.
-Geht es dir gut?
73
00:06:15,643 --> 00:06:18,683
-Warum antwortest du nicht?
-Ich war beschäftigt.
74
00:06:18,763 --> 00:06:20,643
Wir müssen reden, oder?
75
00:06:20,723 --> 00:06:22,323
-Über was passierte.
-Warum?
76
00:06:22,403 --> 00:06:23,403
Jaq, komm schon.
77
00:06:23,483 --> 00:06:26,723
Ich habe keine Zeit zum Raten.
Was willst du sagen?
78
00:06:27,243 --> 00:06:29,683
Hör zu. Wir sind beide erwachsen.
79
00:06:29,763 --> 00:06:33,203
Und es ist nicht das erste Mal,
dass mir das passiert.
80
00:06:33,283 --> 00:06:35,923
Ist sicher auch nicht dein erstes Mal.
81
00:06:37,323 --> 00:06:39,883
Aber wir müssen
unsere Optionen besprechen.
82
00:06:40,963 --> 00:06:44,123
Die Polizei kriegt sie nie,
wenn wir es nicht melden.
83
00:06:44,203 --> 00:06:46,923
-Was heißt Polizei?
-Was sollen wir sonst tun?
84
00:06:47,443 --> 00:06:50,083
Hör zu, ich rede nicht mit der Polizei.
85
00:06:50,163 --> 00:06:51,803
Ruf mich nie wieder an.
86
00:07:07,243 --> 00:07:09,243
RÄUMUNGSBEFEHL
WARNUNG
87
00:07:09,323 --> 00:07:12,683
Ich konnte nicht glauben,
wie viel Glück wir hatten.
88
00:07:12,763 --> 00:07:15,323
Es war neu und sauber.
89
00:07:16,603 --> 00:07:19,403
Summerhouse war ein wirklich schöner Ort.
90
00:07:20,203 --> 00:07:22,483
Man kannte alle, die man grüßte.
91
00:07:22,563 --> 00:07:24,003
Und jetzt?
92
00:07:24,083 --> 00:07:27,123
Die Mülleimer?
Es ist widerlich! Der Geruch…
93
00:07:27,203 --> 00:07:30,483
Meine Güte, Mom.
Ich habe eine so große Ratte gesehen!
94
00:07:30,563 --> 00:07:33,563
-Nicht. Ich hasse die.
-Ich dachte, es wäre 'n Hund.
95
00:07:33,643 --> 00:07:35,843
Ich sagte fast: "Komm her."
96
00:07:35,923 --> 00:07:38,323
Bis ich merkte, es ist eine Ratte.
97
00:07:38,403 --> 00:07:39,443
Siehst du?
98
00:07:39,523 --> 00:07:42,443
-Sie kam auf dich zu!
-Hör auf mit deinem Unsinn!
99
00:07:43,843 --> 00:07:48,283
Sie wollen uns zermürben,
es runterwirtschaften wie hier.
100
00:07:48,363 --> 00:07:50,683
-Damit wir nicht zurückwollen.
-Ja.
101
00:07:50,763 --> 00:07:54,603
Und all der Unsinn beim Meeting
über Sozialwohnungen.
102
00:07:54,683 --> 00:07:57,043
Sie legen uns definitiv rein.
103
00:07:57,123 --> 00:07:59,603
Aber deine Tante Sheila in Leyton…
104
00:07:59,683 --> 00:08:03,163
Sie verhinderten,
dass sie ihre Wohnungen niederrissen.
105
00:08:03,763 --> 00:08:05,443
Sie vereinigten sich, oder?
106
00:08:05,523 --> 00:08:08,643
Hatten eigene Berichte
von eigenen Anwälten.
107
00:08:08,723 --> 00:08:11,163
Die Anwälte sahen sich die Vorschläge an.
108
00:08:11,243 --> 00:08:14,443
Sie fanden alle Lügen,
alle gebrochenen Versprechen,
109
00:08:14,523 --> 00:08:16,243
schwarz auf weiß.
110
00:08:16,323 --> 00:08:18,923
Aber der Rat wird das nicht akzeptieren.
111
00:08:19,923 --> 00:08:23,163
-Muss teuer gewesen sein.
-Ja, es war nicht billig.
112
00:08:23,723 --> 00:08:24,723
Ich hab Geld.
113
00:08:24,803 --> 00:08:27,243
Pat, du brauchst das Geld.
114
00:08:29,723 --> 00:08:34,203
Ich könnte mit jemandem reden,
der vielleicht helfen kann.
115
00:08:34,283 --> 00:08:35,683
Du meinst meinen Sohn.
116
00:08:36,603 --> 00:08:37,723
Wag es ja nicht!
117
00:08:37,803 --> 00:08:38,643
Pat!
118
00:08:38,723 --> 00:08:42,883
Sieh mal, Shelley.
Du und mein Sohn geht mich nichts an.
119
00:08:42,963 --> 00:08:45,483
Aber das ist unser Kampf. Unser!
120
00:08:46,443 --> 00:08:48,563
Wir brauchen nichts von ihm.
121
00:08:50,483 --> 00:08:51,803
Ich bin bereit.
122
00:08:51,883 --> 00:08:54,843
Beauftragen wir den Bericht
so schnell wie möglich.
123
00:08:58,883 --> 00:09:00,323
Es ist wichtig, Bro.
124
00:09:01,203 --> 00:09:02,923
Ich hab ihm nichts zu sagen.
125
00:09:03,003 --> 00:09:05,763
Er würde nicht fragen,
wenn er nicht müsste.
126
00:09:06,283 --> 00:09:08,123
Er hat seinen Stolz.
127
00:09:08,203 --> 00:09:10,203
Das weißt du doch besser als ich.
128
00:09:11,603 --> 00:09:15,163
-Vielleicht will er so Frieden schließen.
-Egal, Mann.
129
00:09:17,843 --> 00:09:19,803
Dann tu mir den Gefallen.
130
00:09:25,963 --> 00:09:26,803
Ok.
131
00:09:27,323 --> 00:09:28,203
Aber…
132
00:09:29,163 --> 00:09:30,003
Was?
133
00:09:30,563 --> 00:09:31,843
Du kennst Shelley?
134
00:09:33,003 --> 00:09:35,803
Macht sie Leuten noch zu Hause die Nägel?
135
00:09:35,883 --> 00:09:38,563
Nein, sie hat einen Laden
in der Mare Street.
136
00:09:38,643 --> 00:09:40,203
Sie hat viel zu tun.
137
00:09:41,323 --> 00:09:42,483
Ich will sie treffen.
138
00:09:42,563 --> 00:09:45,403
Ok. Bitte Dushane, das zu arrangieren.
139
00:09:45,483 --> 00:09:47,043
Ich bitte dich.
140
00:09:47,123 --> 00:09:47,963
Warum?
141
00:09:49,963 --> 00:09:52,203
Weißt du was? Vergiss es.
142
00:09:52,763 --> 00:09:56,243
Das zwischen dir und Dushane
ist für mich viel zu politisch.
143
00:09:57,043 --> 00:09:58,323
Bis dann.
144
00:10:00,203 --> 00:10:01,443
Bis dann.
145
00:10:29,363 --> 00:10:30,363
Danke.
146
00:10:39,643 --> 00:10:40,723
{\an8}Setz dich, Bro.
147
00:10:43,723 --> 00:10:46,363
Du bist El Chapo in deinem Kopf,
nicht für mich.
148
00:10:47,963 --> 00:10:49,923
Ich bin hier. Übertreib es nicht.
149
00:10:51,083 --> 00:10:52,843
Man vergisst schnell hier.
150
00:10:55,003 --> 00:10:56,923
Arbeitest du mit der anderen Seite?
151
00:10:57,003 --> 00:10:58,803
-Bro, setz dich.
-Vorsicht.
152
00:10:58,883 --> 00:11:00,643
-Ich bleibe nicht.
-Vorsicht?
153
00:11:00,723 --> 00:11:02,323
Ich bin nicht dein Hund!
154
00:11:04,883 --> 00:11:06,723
Hast du was zu sagen, sag es.
155
00:11:08,803 --> 00:11:10,123
Wir haben ein Problem.
156
00:11:10,803 --> 00:11:11,643
Wir?
157
00:11:12,163 --> 00:11:13,843
Ja, wir!
158
00:11:14,523 --> 00:11:16,963
Wir haben ein Problem, Bro.
159
00:11:18,963 --> 00:11:20,843
Dein neuer Freund kann es klären.
160
00:11:20,923 --> 00:11:22,643
Mein neuer Freund?
161
00:11:22,723 --> 00:11:23,563
Ja.
162
00:11:24,163 --> 00:11:27,923
Vergisst du die Kohle,
die jede Woche zu deinem Boot kommt?
163
00:11:29,563 --> 00:11:31,003
Hast du das vergessen?
164
00:11:36,163 --> 00:11:37,483
Nur Geld ist dir wichtig?
165
00:11:40,723 --> 00:11:42,763
Was zum Teufel ist dein Problem?
166
00:11:43,883 --> 00:11:45,643
Ok, reden wir über Geld!
167
00:11:46,163 --> 00:11:48,043
Wessen Geld baute das hier?
168
00:11:49,403 --> 00:11:50,883
Es war nicht deins.
169
00:11:53,683 --> 00:11:54,763
Vergiss das nicht.
170
00:11:56,563 --> 00:11:58,243
Brauchst du noch etwas?
171
00:12:00,563 --> 00:12:01,603
Was ist los?
172
00:12:02,123 --> 00:12:04,283
Was soll ich diesmal für dich tun?
173
00:12:05,043 --> 00:12:05,923
Vergiss es.
174
00:12:09,163 --> 00:12:11,603
Hör zu, ich brauche deine Hilfe nicht.
175
00:12:12,123 --> 00:12:13,003
Vertrau mir.
176
00:12:14,363 --> 00:12:16,723
Weißt du, wie oft ich dir geholfen hab?
177
00:12:17,763 --> 00:12:19,883
Was wärst du ohne mich, Sully?
178
00:12:24,043 --> 00:12:27,323
-Das ist ein Witz. Vergiss es.
-Pass auf, was du sagst.
179
00:12:27,403 --> 00:12:30,763
Wovon redest du? Was machst du?
Was zum Teufel machst du?
180
00:12:31,523 --> 00:12:33,163
Was zum Teufel soll das?
181
00:12:33,243 --> 00:12:36,003
-Beruhig dich, Mann!
-Ruhig!
182
00:12:36,083 --> 00:12:37,163
Nein!
183
00:12:37,243 --> 00:12:39,083
-Geh!
-Weißt du was, Mann?
184
00:12:39,163 --> 00:12:41,283
-Willst du sterben?
-Ich töte ihn!
185
00:12:41,363 --> 00:12:43,243
-Hör auf!
-Hey, beruhige dich.
186
00:12:43,323 --> 00:12:45,763
-Bro, entspann dich!
-Lass es.
187
00:12:45,843 --> 00:12:47,243
Verschwinde, Mann.
188
00:12:47,843 --> 00:12:51,283
Du sagtest, du tust es nicht.
Dann verpiss dich.
189
00:12:52,683 --> 00:12:54,563
Du lachst. Ist das ein Witz?
190
00:13:00,323 --> 00:13:02,003
Raus mit euch, Mann.
191
00:13:06,123 --> 00:13:07,123
Verdammt!
192
00:13:07,203 --> 00:13:08,723
Das war absurd.
193
00:13:09,803 --> 00:13:11,723
-Tut mir leid, Bro.
-Schon gut.
194
00:13:24,123 --> 00:13:25,123
Yo, Kieron.
195
00:13:25,643 --> 00:13:26,523
Yo.
196
00:13:26,603 --> 00:13:27,483
Komm her.
197
00:13:28,003 --> 00:13:30,283
-Ja?
-Kontaktier Jamie für mich.
198
00:13:31,123 --> 00:13:33,363
-Sag ihm, er soll herkommen.
-Ok. Cool.
199
00:13:46,083 --> 00:13:48,323
Hey, du hast Besuch.
200
00:13:49,363 --> 00:13:53,403
Sie gibt mir Insider-Informationen
zu allen Familiengeheimnissen.
201
00:13:53,483 --> 00:13:54,603
Onkel!
202
00:13:54,683 --> 00:13:58,003
-Hey! Was zum Teufel machst du hier?
-Unhöflich!
203
00:13:58,083 --> 00:13:59,563
Schön, dich zu sehen.
204
00:14:00,083 --> 00:14:02,523
Delphine und ich haben uns kennengelernt.
205
00:14:02,603 --> 00:14:05,283
Ich sagte ihr,
du seist der böse Onkel Gerard.
206
00:14:05,363 --> 00:14:07,643
-Hey!
-Hättest nach links wischen sollen.
207
00:14:08,443 --> 00:14:11,163
Danke für den Kaffee!
Sie macht super Kaffee.
208
00:14:11,243 --> 00:14:12,963
Sie machte einen Cortado.
209
00:14:13,043 --> 00:14:16,443
Nicht mein Ding,
aber "Kein Fehler, immer eine Lektion".
210
00:14:20,123 --> 00:14:21,283
Rihannas Tattoo.
211
00:14:22,243 --> 00:14:23,123
Nein?
212
00:14:24,323 --> 00:14:25,443
Mein Gott. Egal.
213
00:14:25,523 --> 00:14:29,803
Delphine zeigt mir, wie man mit Milch
ein Herz oder eine Blume macht.
214
00:14:29,883 --> 00:14:31,803
Oder einen Initialen-Hashtag.
215
00:14:31,883 --> 00:14:32,883
Gerne.
216
00:14:32,963 --> 00:14:33,803
Du bist super.
217
00:14:34,363 --> 00:14:38,843
-Komm, Onkel. Ich muss mit dir reden.
-Hey. Hör auf anzugeben.
218
00:14:39,803 --> 00:14:41,243
-Bis bald.
-Tschüs.
219
00:14:53,163 --> 00:14:56,283
Yo, sie ist heiß,
dafür dass sie alt ist, weißt du?
220
00:14:56,843 --> 00:15:00,803
Sie hat einen von diesen Yoga-Körpern,
sie ist sicher flexibel.
221
00:15:01,363 --> 00:15:02,323
Pebbles.
222
00:15:03,363 --> 00:15:05,083
Was zum Teufel tust du hier?
223
00:15:06,883 --> 00:15:08,403
Wie fandst du mich?
224
00:15:08,483 --> 00:15:10,523
Taylor sagt mir doch alles.
225
00:15:13,803 --> 00:15:16,723
Du darfst Tash nicht mehr sehen.
Das ist scheiße.
226
00:15:16,803 --> 00:15:19,243
Hör mal, Taylor hat ihre Gründe, ok?
227
00:15:19,323 --> 00:15:23,963
Sie tut, was sie für Tash am besten hält.
Das ist alles. Und was tust du hier?
228
00:15:25,723 --> 00:15:28,643
Also, was ist los?
Ich habe keinen Platz für dich.
229
00:15:28,723 --> 00:15:30,963
Wow! Ich will nicht bei dir wohnen.
230
00:15:31,043 --> 00:15:32,443
Und was willst du?
231
00:15:33,483 --> 00:15:35,563
Ich brauche nur einen Gefallen.
232
00:15:36,203 --> 00:15:38,203
Ich habe ein kleines Problem.
233
00:15:41,323 --> 00:15:43,603
Ich besuche Dads Familie in Jamaika.
234
00:15:44,123 --> 00:15:46,963
Letztes Mal baten mich Männer
um einen Gefallen.
235
00:15:47,043 --> 00:15:48,683
In Jamaika?
236
00:15:48,763 --> 00:15:53,683
Nein, Mann, hier. Aus Peckham und so.
Einer heißt Cyprus, der andere Khadeem.
237
00:15:53,763 --> 00:15:55,763
-Hey!
-Kennst du sie?
238
00:15:55,843 --> 00:15:58,763
Was macht ein Kind wie du
mit so einem Mann?
239
00:15:58,843 --> 00:16:00,563
Warum sagst du das so?
240
00:16:00,643 --> 00:16:02,043
Du klingst wie Mom.
241
00:16:03,563 --> 00:16:04,883
Welchen Gefallen?
242
00:16:05,923 --> 00:16:08,043
Einen Koffer aus Jamaika mitbringen.
243
00:16:08,123 --> 00:16:10,683
-Wie viel?
-Ich wusste nicht, was es war.
244
00:16:10,763 --> 00:16:12,043
Wie viel?
245
00:16:12,123 --> 00:16:14,243
Keine Ahnung! Nur ein kleiner Koffer.
246
00:16:14,323 --> 00:16:15,843
Ein kleiner Koffer?
247
00:16:17,603 --> 00:16:18,723
Bist du dumm?
248
00:16:19,403 --> 00:16:22,643
Sei nicht so!
Ich wusste nicht, was sie mir gaben.
249
00:16:22,723 --> 00:16:25,163
Sie bezahlten mich, um was mitzubringen.
250
00:16:25,243 --> 00:16:26,963
Mehr muss ich nicht wissen.
251
00:16:28,683 --> 00:16:29,883
Und was dann?
252
00:16:32,403 --> 00:16:34,963
Das ist nicht meine Schuld, versprochen.
253
00:16:35,803 --> 00:16:36,923
Natürlich nicht.
254
00:16:39,203 --> 00:16:40,923
Mein Freund, Rashaun,
255
00:16:41,003 --> 00:16:44,323
war der Meinung,
dass ich nicht genug Geld bekam.
256
00:16:44,403 --> 00:16:47,883
Das stimmt,
weil sie mich für einen Idioten hielten.
257
00:16:47,963 --> 00:16:52,203
Hätte der Zoll mich erwischt,
wäre das übelst für mich geendet.
258
00:16:54,203 --> 00:16:58,203
Rashaun sagte, wir machen viel Kohle,
wenn wir den Stoff verkaufen.
259
00:16:59,643 --> 00:17:01,763
Das war nicht meine Schuld.
260
00:17:01,843 --> 00:17:03,083
Rashaun zwang mich.
261
00:17:03,163 --> 00:17:05,163
-Er zwang dich?
-Ja.
262
00:17:06,123 --> 00:17:08,043
Du hast den Stoff verkauft?
263
00:17:09,803 --> 00:17:10,683
Nein.
264
00:17:11,923 --> 00:17:14,323
Rashaun wurde ein richtiges Arschloch.
265
00:17:14,923 --> 00:17:19,683
Er nahm den Stoff und bezahlt mich nicht.
Cyprus und Khadeem sind hinter mir her.
266
00:17:19,763 --> 00:17:22,363
-Natürlich.
-Nein, du verstehst es nicht!
267
00:17:22,443 --> 00:17:26,843
Sie rufen an, schreiben, sagen mir,
was sie tun, wenn sie mich finden.
268
00:17:26,923 --> 00:17:28,323
Sie meinen es ernst.
269
00:17:31,003 --> 00:17:32,843
-Redest du mit ihnen?
-Nein!
270
00:17:33,803 --> 00:17:36,163
-Was soll ich sagen?
-Sie respektieren dich!
271
00:17:36,243 --> 00:17:39,283
-Sag, ich hab das Geld nicht.
-So läuft es nicht!
272
00:17:39,803 --> 00:17:41,643
Das ist denen egal!
273
00:17:42,763 --> 00:17:44,483
Ich war einer von ihnen!
274
00:17:45,483 --> 00:17:47,243
Sie wollen ihren Stoff!
275
00:17:53,963 --> 00:17:55,003
Verdammt.
276
00:17:57,483 --> 00:17:58,883
Was soll ich tun?
277
00:17:58,963 --> 00:18:02,883
-Warum hast du es getan?
-Es war nicht meine Schuld! Er zwang mich.
278
00:18:03,683 --> 00:18:05,923
Ich wäre nicht hier,
wenn ich nicht müsste.
279
00:18:06,003 --> 00:18:08,923
Ich kann nicht nach Hause.
Ich kann nicht zu Mom.
280
00:18:09,003 --> 00:18:11,603
-Was sie über Mom gesagt haben!
-Was?
281
00:18:12,483 --> 00:18:14,563
Du ziehst mich da wieder rein?
282
00:18:15,443 --> 00:18:17,363
Du machst mich fertig, Mann!
283
00:18:20,483 --> 00:18:21,923
Du musst mir helfen.
284
00:18:23,043 --> 00:18:24,043
Bitte, Mann.
285
00:18:35,323 --> 00:18:38,363
Klappe!
Wir folgen keinen Befehlen von Idioten.
286
00:18:39,563 --> 00:18:41,483
Was ist los? Was ist so dringend?
287
00:18:41,563 --> 00:18:44,163
-Bro, hast du einen Pass?
-Was?
288
00:18:44,243 --> 00:18:46,323
-Hast du einen Pass?
-Ja. Warum?
289
00:18:46,403 --> 00:18:48,443
Morgen früh geht dein Flug.
290
00:18:48,523 --> 00:18:50,923
Du musst das
in Spanien und Marokko klären.
291
00:18:51,003 --> 00:18:54,283
Ich kann nicht fliegen.
Ich habe meine Brüder hier.
292
00:18:54,363 --> 00:18:57,923
Hilfst du mir oder was?
Oder habe ich einen Fehler gemacht?
293
00:19:00,163 --> 00:19:03,203
Flug um sechs.
Jemand wird dich dort treffen.
294
00:19:09,003 --> 00:19:11,083
LIVERPOOL & HÄFEN M62
295
00:19:46,523 --> 00:19:48,083
-Yo.
-Hör zu.
296
00:19:48,163 --> 00:19:51,483
Du musst ein paar Tage
Jamies Crew übernehmen, ja?
297
00:19:51,563 --> 00:19:52,683
Wo bist du gerade?
298
00:19:52,763 --> 00:19:55,843
Vor dem Krankenhaus.
Bei meiner Mom, weißt du noch?
299
00:19:58,563 --> 00:20:01,363
-Ok. Wenn du zurückkommst.
-Ok, Bro.
300
00:20:01,883 --> 00:20:04,763
Viel Glück mit deiner Mom und so, ja?
301
00:20:05,363 --> 00:20:06,283
Bis dann, Mann.
302
00:20:27,043 --> 00:20:27,883
Lauryn.
303
00:20:29,003 --> 00:20:29,883
Hey!
304
00:20:31,123 --> 00:20:32,443
Warum weinst du?
305
00:20:32,963 --> 00:20:34,003
Es tut mir leid.
306
00:20:34,083 --> 00:20:35,203
Es tut mir leid.
307
00:20:37,203 --> 00:20:38,203
Hey!
308
00:20:38,723 --> 00:20:40,523
-Er ist riesig.
-Ich weiß.
309
00:20:41,123 --> 00:20:42,443
Das ist verrückt.
310
00:20:42,523 --> 00:20:44,043
Yo, fühl mal. Es tritt.
311
00:20:44,963 --> 00:20:46,163
Sieh sie dir an!
312
00:20:47,563 --> 00:20:48,923
Komm, setz dich, Mann.
313
00:20:50,923 --> 00:20:51,963
Wie geht's dir?
314
00:21:00,843 --> 00:21:02,283
Ich hab wenig Zeit.
315
00:21:02,363 --> 00:21:05,123
Curtis mag's nicht,
wenn ich lange allein weg bin.
316
00:21:05,203 --> 00:21:07,203
Warum lässt du dich so behandeln?
317
00:21:08,883 --> 00:21:11,363
Keine Ahnung. So war es am Anfang nicht.
318
00:21:11,883 --> 00:21:16,363
-Er war süß, ein Gentleman.
-Du findest immer solche Typen.
319
00:21:17,123 --> 00:21:18,803
Tut mir leid, Lauryn!
320
00:21:19,603 --> 00:21:23,043
Ich kannte keinen hier.
Ich hatte keine große Wahl.
321
00:21:25,563 --> 00:21:27,643
-Wann holst du mich zurück?
-Bald.
322
00:21:27,723 --> 00:21:28,563
Wann?
323
00:21:28,643 --> 00:21:31,643
Es ist nicht einfach.
Ich muss es mit Dushane klären.
324
00:21:31,723 --> 00:21:35,443
-Ich muss ihn fragen, wenn er Ja sagt.
-Du verstehst es nicht.
325
00:21:35,523 --> 00:21:39,963
Mit ihm und seiner Schwester zu leben…
Sie ist irre. Sie hasst mich!
326
00:21:40,043 --> 00:21:41,963
Wie sie mich ansieht…
327
00:21:42,043 --> 00:21:42,923
Es ist wie…
328
00:21:44,243 --> 00:21:47,083
Wäre ich nicht schwanger,
würde sie vielleicht…
329
00:21:47,163 --> 00:21:49,163
Ich hole dich da raus.
330
00:21:50,243 --> 00:21:51,283
Versprochen.
331
00:21:55,443 --> 00:21:56,443
Was ist passiert?
332
00:21:56,523 --> 00:21:57,443
Ach, nichts.
333
00:21:58,123 --> 00:22:00,443
-Jaqui.
-Manche Leute sind homo.
334
00:22:00,523 --> 00:22:03,323
Manche Leute
müssen sich einfach damit abfinden.
335
00:22:03,403 --> 00:22:05,443
Oh, Jaqui, Mann. Es tut mir leid.
336
00:22:06,963 --> 00:22:10,643
Es ist das 21. Jahrhundert,
und ich muss mich damit rumplagen!
337
00:22:10,723 --> 00:22:11,923
Scheiße, Mann.
338
00:22:15,003 --> 00:22:17,803
Geht es dir gut, Jaqui?
Gibt es sonst noch was?
339
00:22:25,523 --> 00:22:26,643
Dieser Junge…
340
00:22:28,323 --> 00:22:29,443
Einer von uns…
341
00:22:32,483 --> 00:22:34,363
Er wurde erstochen.
342
00:22:37,003 --> 00:22:38,883
Vierzehn Jahre alt.
343
00:22:40,603 --> 00:22:45,643
Jemand hat ihn einfach erstochen.
Ließ ihn in einem Container zurück.
344
00:22:46,283 --> 00:22:48,963
Ist das zu fassen?
Als ob er nichts bedeutete.
345
00:22:49,763 --> 00:22:51,403
Als war er nichts!
346
00:22:53,803 --> 00:22:55,123
Er war noch ein Kind.
347
00:22:56,883 --> 00:22:59,283
Aber er war schon viel schlauer als ich.
348
00:22:59,363 --> 00:23:01,083
Viel schlauer!
349
00:23:03,163 --> 00:23:04,443
Ja, er redete viel.
350
00:23:05,403 --> 00:23:08,443
Aber er war verdammt schlau, Mann!
351
00:23:11,683 --> 00:23:12,603
Ich weiß nicht.
352
00:23:13,483 --> 00:23:14,403
Ich fühle mich…
353
00:23:14,483 --> 00:23:16,603
-Tut mir leid.
-Im Ernst?
354
00:23:16,683 --> 00:23:18,603
-Geh nicht ran!
-Sorry, ich muss.
355
00:23:20,563 --> 00:23:22,403
-Hi, Schatz.
-Wo bist du?
356
00:23:22,483 --> 00:23:27,003
-Du solltest zurück sein.
-Der Stylist buchte den Termin doppelt.
357
00:23:27,083 --> 00:23:29,363
Du bist nicht ans Handy gegangen.
358
00:23:29,443 --> 00:23:30,323
Ja.
359
00:23:31,243 --> 00:23:32,443
Hast du? Wann?
360
00:23:32,523 --> 00:23:34,763
Vor zehn Minuten. Du gingst nicht ran.
361
00:23:34,843 --> 00:23:38,323
-Oh nein, mein Handy war lautlos.
-Dein Handy war lautlos?
362
00:23:38,843 --> 00:23:40,603
-Ja.
-Du musst es anlassen.
363
00:23:40,683 --> 00:23:43,323
Ich weiß. Tut mir leid.
Ich tue es nie wieder.
364
00:23:43,403 --> 00:23:46,123
-Komm danach sofort her.
-Ja, ich gehe jetzt.
365
00:23:46,203 --> 00:23:48,563
-Wie lange brauchst du?
-Eine halbe Stunde.
366
00:23:48,643 --> 00:23:50,403
-Aber nicht länger.
-Ok.
367
00:23:50,483 --> 00:23:52,563
-Ich liebe dich.
-Ja, ich dich auch.
368
00:23:55,123 --> 00:23:56,163
Ich muss los.
369
00:23:56,683 --> 00:23:57,963
Im Ernst?
370
00:23:58,483 --> 00:24:03,083
Ich bin gerade eine Ewigkeit gefahren,
um herzukommen.
371
00:24:03,163 --> 00:24:04,163
Es tut mir leid.
372
00:24:04,843 --> 00:24:05,763
Ok?
373
00:24:07,803 --> 00:24:11,283
Mein Baby kann da nicht leben, Jaqui,
ich meine es ernst.
374
00:24:12,763 --> 00:24:15,723
Ich lasse die nicht in die Nähe des Babys.
375
00:24:15,803 --> 00:24:18,523
Ich kümmere mich darum.
376
00:24:19,323 --> 00:24:21,563
Ich hole dich raus. Schon bald.
377
00:24:23,163 --> 00:24:24,363
Ok? Versprochen.
378
00:24:25,683 --> 00:24:26,843
Ich verspreche es.
379
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Ok.
380
00:24:30,963 --> 00:24:32,683
Ok. Scheiße.
381
00:24:35,283 --> 00:24:36,443
Ich hab dich lieb.
382
00:24:39,443 --> 00:24:42,043
-Ich hab euch beide lieb.
-Ich hab dich lieb.
383
00:25:20,123 --> 00:25:20,963
Yo!
384
00:25:23,363 --> 00:25:26,483
-Was machst du hier?
-Ich wollte dich abholen.
385
00:25:27,483 --> 00:25:29,523
Musst du nicht. Ich bin kein Kind.
386
00:25:29,603 --> 00:25:31,403
Was meinst du damit?
387
00:25:32,723 --> 00:25:34,003
Was hast du gelernt?
388
00:25:36,683 --> 00:25:40,083
Was über König Heinrich und seine Frauen?
389
00:25:40,163 --> 00:25:42,843
Das war in der Achten.
Ich bin in der Neunten.
390
00:25:44,243 --> 00:25:45,323
Ich weiß.
391
00:25:53,403 --> 00:25:55,203
Willst du was essen gehen?
392
00:25:57,603 --> 00:25:58,483
Ja?
393
00:25:59,283 --> 00:26:01,003
Du hast immer Hunger, oder?
394
00:26:02,563 --> 00:26:03,523
Ok, Bro.
395
00:26:03,603 --> 00:26:06,483
-Keinen Stress mit Lehrern mehr?
-Nein.
396
00:26:07,123 --> 00:26:08,003
Isst du das?
397
00:26:08,083 --> 00:26:11,123
Unfassbar. Du bist ein Vielfraß, weißt du?
398
00:26:11,203 --> 00:26:14,443
-Das sagte Mom über dich.
-Woher weißt du das?
399
00:26:24,923 --> 00:26:25,883
Hey, Stef.
400
00:26:36,323 --> 00:26:37,763
Ich muss eine Weile weg.
401
00:26:40,483 --> 00:26:41,723
Wohin?
402
00:26:41,803 --> 00:26:42,963
Es ist egal, wohin.
403
00:26:43,563 --> 00:26:46,043
-Ins Gefängnis?
-Nein. Nichts dergleichen.
404
00:26:46,683 --> 00:26:49,283
-Das wird nie wieder passieren.
-Wie lange?
405
00:26:50,003 --> 00:26:51,323
Nicht lange.
406
00:26:52,843 --> 00:26:53,883
Wo willst du hin?
407
00:26:53,963 --> 00:26:56,603
{\an8}Du sagst es mir nicht. Wie letztes Mal!
408
00:26:56,683 --> 00:26:59,803
-So ist es nicht.
-Du bist grad zurück und gehst wieder!
409
00:26:59,883 --> 00:27:02,683
-Stef, es tut mir leid. Es tut mir…
-Fick dich!
410
00:27:15,083 --> 00:27:15,963
Scheiße.
411
00:28:23,803 --> 00:28:25,283
Was tust du, Bro?
412
00:28:27,043 --> 00:28:30,603
-Willst du was, kauf bei den Jüngeren.
-Du bist also Rashaun?
413
00:28:31,403 --> 00:28:32,403
Wer ist Rashaun?
414
00:28:33,203 --> 00:28:34,883
Ich kenne keinen Rashaun.
415
00:28:35,403 --> 00:28:37,803
Ok. Du kennst jemanden, den ich kenne.
416
00:28:37,883 --> 00:28:39,243
Wen kennst du?
417
00:28:39,323 --> 00:28:40,363
Pebbles.
418
00:28:40,443 --> 00:28:42,763
-Bist du ihr Vater oder so?
-Nein.
419
00:28:42,843 --> 00:28:44,523
Was dann? Von der Polizei?
420
00:28:45,323 --> 00:28:46,283
Sehe ich so aus?
421
00:28:46,363 --> 00:28:48,803
Weiß nicht. Du könntest ein Bulle sein.
422
00:28:48,883 --> 00:28:51,083
Ein Undercover-Typ oder…
423
00:28:51,163 --> 00:28:52,483
Halt die Klappe!
424
00:28:52,563 --> 00:28:53,763
-Was soll das?
-Pebbles!
425
00:28:53,843 --> 00:28:57,843
Du nahmst ihr etwas, was nicht ihres war.
Die Besitzer sind gefährlich.
426
00:28:57,923 --> 00:28:59,683
Sie sagte nicht… Sieh mich an.
427
00:29:00,203 --> 00:29:03,803
Sie hat es dir vielleicht nicht gesagt,
weil sie irre ist, ja.
428
00:29:05,443 --> 00:29:06,923
Aber ich bin nett zu dir.
429
00:29:08,083 --> 00:29:09,083
Wenn die kommen,
430
00:29:10,483 --> 00:29:11,603
wird es nicht nett.
431
00:29:11,683 --> 00:29:12,723
Ja?
432
00:29:12,803 --> 00:29:16,243
Ich kenne weder Pebbles noch Rashaun.
Aus dem Weg.
433
00:29:23,243 --> 00:29:25,003
Machen wir es andersrum, ja?
434
00:29:45,963 --> 00:29:48,163
Ich vergaß, du hattest geflochtene Zöpfe.
435
00:29:48,843 --> 00:29:51,363
Du siehst aus wie Snoop Doggy Dogg.
436
00:29:54,123 --> 00:29:57,323
Die Mädels
waren verrückt nach meinen Haaren.
437
00:29:59,603 --> 00:30:01,043
Weißt du, was ich meine?
438
00:30:01,123 --> 00:30:03,603
Bro, wie zum Teufel hast du den gekriegt?
439
00:30:03,683 --> 00:30:06,643
Mom und Dad
besorgten für jeden von uns einen.
440
00:30:07,483 --> 00:30:08,763
Sie erzählte damals…
441
00:30:09,403 --> 00:30:10,563
Also, Stef, ja?
442
00:30:11,123 --> 00:30:14,683
Er war jung und so begierig darauf,
nach Disneyland zu gehen.
443
00:30:14,763 --> 00:30:17,763
Und wenn ich "begierig" sage,
meine ich "begierig".
444
00:30:17,843 --> 00:30:21,603
Er redete pausenlos darüber.
Er redete echt pausenlos darüber.
445
00:30:21,683 --> 00:30:24,243
An Weihnachten, an jedem Geburtstag.
446
00:30:24,323 --> 00:30:26,203
Bro, es war verrückt, Mann.
447
00:30:26,283 --> 00:30:28,723
Wir wollten ihn einmal damit überraschen.
448
00:30:28,803 --> 00:30:30,563
Mom hatte alles geplant.
449
00:30:30,643 --> 00:30:32,643
Sie wollte es ihm erst sagen,
450
00:30:33,283 --> 00:30:36,363
wenn wir auf der Fähre
oder im Flugzeug waren.
451
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Er wäre durchgedreht.
452
00:30:37,883 --> 00:30:40,563
Kannst du dir ihn vorstellen?
Es wäre irre gewesen!
453
00:30:40,643 --> 00:30:42,403
Es wäre verrückt gewesen.
454
00:30:42,483 --> 00:30:43,523
Oh Mann.
455
00:30:44,723 --> 00:30:47,683
Aber wer weiß,
wie sie dafür bezahlen hätten.
456
00:30:48,883 --> 00:30:52,123
Aber dann wurde Dad krank,
also gingen wir nie hin.
457
00:30:55,723 --> 00:30:59,483
-Wie lange bist du weg?
-Bro, ich weiß es nicht mal.
458
00:31:00,603 --> 00:31:03,283
Ich gehe solange, wie Dushane es will.
459
00:31:05,163 --> 00:31:06,683
Du bist ein Feigling.
460
00:31:06,763 --> 00:31:08,683
Es ist, wie es jetzt ist.
461
00:31:09,203 --> 00:31:12,483
Hör zu,
bis diese Verbindung in Spanien läuft,
462
00:31:12,563 --> 00:31:14,443
verdient keiner von uns Kohle.
463
00:31:14,523 --> 00:31:16,483
Nicht ich, nicht du.
464
00:31:17,163 --> 00:31:19,723
Und nicht Dushane. Wir sind alle am Arsch.
465
00:31:21,443 --> 00:31:24,323
Du musst dich
um die Ats-Situation kümmern.
466
00:31:24,403 --> 00:31:25,403
Wie, Bro?
467
00:31:25,483 --> 00:31:27,883
Das ist eine Nadel im Heuhaufen.
468
00:31:29,963 --> 00:31:33,403
Bro, der Junge war
seit Monaten total irre.
469
00:31:33,483 --> 00:31:36,763
Er rannte rum, redete Mist,
hielt sich für unbesiegbar.
470
00:31:36,843 --> 00:31:38,843
Weil Dushane auf seiner Seite ist?
471
00:31:39,563 --> 00:31:43,003
Ich hörte,
er machte 'n paar gefährliche Jungs sauer.
472
00:31:43,083 --> 00:31:44,243
Na und?
473
00:31:46,203 --> 00:31:47,283
Na und?
474
00:31:48,643 --> 00:31:51,763
Das heißt,
du musst da raus und etwas finden.
475
00:31:51,843 --> 00:31:55,043
Wenn du das alles hörst,
kriegst du das wohl hin.
476
00:31:56,363 --> 00:31:57,843
Kann ich dich was fragen?
477
00:31:58,363 --> 00:32:00,683
Warum ist er dir so wichtig?
478
00:32:01,403 --> 00:32:02,803
Er war eine Schlange!
479
00:32:03,803 --> 00:32:07,363
Es ist, als ob du vergisst,
was er dir, Aaron und Stef antat.
480
00:32:08,523 --> 00:32:09,603
Das ist egal.
481
00:32:10,243 --> 00:32:12,363
Was zum Teufel meinst du damit?
482
00:32:13,523 --> 00:32:17,403
Ich war morgens mit dir im Park,
als du dich stellen wolltest.
483
00:32:18,403 --> 00:32:19,843
Er gehörte zur Familie.
484
00:32:21,643 --> 00:32:23,963
Der Junge gehörte zur Familie.
485
00:32:27,483 --> 00:32:28,323
Ja.
486
00:32:28,843 --> 00:32:32,483
Er kam her, verbrachte Zeit mit uns.
Er sah fern mit uns.
487
00:32:32,563 --> 00:32:35,323
Er aß mit uns, verbrachte Zeit mit Stef.
488
00:32:35,403 --> 00:32:38,803
Er half Stef bei Hausaufgaben,
bei Sachen, die ich nicht konnte.
489
00:32:40,443 --> 00:32:41,883
Also werde ich…
490
00:32:43,243 --> 00:32:45,043
Ich will das nicht hören.
491
00:32:46,963 --> 00:32:48,883
Was auch immer er tat…
492
00:32:48,963 --> 00:32:50,683
Wozu Dushane ihn zwang…
493
00:32:52,003 --> 00:32:53,923
Er gehörte zur Familie.
494
00:33:05,443 --> 00:33:08,803
Wow, das ist richtig schön,
ich will nicht lügen!
495
00:33:10,923 --> 00:33:12,003
Hör mal, Tish.
496
00:33:12,963 --> 00:33:15,963
Denkst du,
du kannst in der Küche Frühstück machen?
497
00:33:16,603 --> 00:33:19,163
-Sie ist ok. Sie ist in Ordnung.
-Ok?
498
00:33:19,243 --> 00:33:22,003
Ich gab viel Geld dafür aus,
und sie ist ok?
499
00:33:22,083 --> 00:33:25,283
-Ja.
-Gut. Was soll ich nur tun? Ok.
500
00:33:25,963 --> 00:33:27,483
Ich habe eine Idee.
501
00:33:27,563 --> 00:33:31,283
Ich habe etwas,
das viel cooler ist als diese Küche.
502
00:33:31,363 --> 00:33:32,603
-Soll ich's dir zeigen?
-Ja!
503
00:33:32,683 --> 00:33:35,203
-Ok, komm. Folge mir.
-Ich bin aufgeregt.
504
00:33:39,123 --> 00:33:41,123
Hey, wir sind noch nicht so weit.
505
00:33:42,323 --> 00:33:44,003
Nein, komm rein. Nein!
506
00:33:44,883 --> 00:33:46,083
Nur ein Witz. Komm.
507
00:33:46,963 --> 00:33:49,403
Oh mein Gott!
508
00:33:49,483 --> 00:33:51,003
Wessen Zimmer ist das?
509
00:33:51,523 --> 00:33:52,683
Mein Zimmer!
510
00:33:52,763 --> 00:33:56,243
Genau!
Du kannst es streichen, wie du willst.
511
00:33:56,923 --> 00:34:00,323
Auch Sterne an die Decke machen,
die im Dunkeln leuchten?
512
00:34:01,043 --> 00:34:02,603
Ja, ok.
513
00:34:19,723 --> 00:34:21,643
Sie lebt sich gut ein.
514
00:34:24,563 --> 00:34:26,803
Wollt ihr nicht heute Nacht bleiben?
515
00:34:33,243 --> 00:34:35,323
Darf ich dich etwas fragen?
516
00:34:36,163 --> 00:34:37,083
Ja, Schatz?
517
00:34:39,923 --> 00:34:43,923
Es ist schwer, dich das zu fragen,
also flipp nicht aus.
518
00:34:44,883 --> 00:34:46,243
Ich bin gespannt.
519
00:34:51,203 --> 00:34:52,923
Ich will mir Geld leihen.
520
00:34:56,083 --> 00:34:57,203
Du flippst aus.
521
00:34:57,723 --> 00:34:59,323
Sehe ich so aus?
522
00:34:59,403 --> 00:35:00,523
Etwas, ja.
523
00:35:01,443 --> 00:35:05,203
Wolltest du einen Sugar-Daddy,
hättest du es sagen sollen.
524
00:35:05,283 --> 00:35:07,483
-Ich hätte dir Geld gegeben.
-Hör auf.
525
00:35:08,323 --> 00:35:11,403
Im Ernst. Es ist nicht für mich.
Es ist für Summerhouse.
526
00:35:12,523 --> 00:35:13,563
Summerhouse?
527
00:35:13,643 --> 00:35:17,803
Um diesen Bericht zu kriegen
und diese Sanierung zu verhindern.
528
00:35:18,483 --> 00:35:23,403
Es kostet nicht viel,
vielleicht zehn Riesen, höchstens 15.
529
00:35:24,803 --> 00:35:28,323
Deine Mom will es bezahlen,
aber das sind ihre Ersparnisse.
530
00:35:28,403 --> 00:35:30,883
-Das kann ich ihr nicht antun.
-Ok, ja.
531
00:35:32,723 --> 00:35:34,443
Ich meine es ernst, Dushane.
532
00:35:36,003 --> 00:35:41,963
Hör zu, ich weiß,
es ist schwierig zwischen dir und ihr…
533
00:35:42,043 --> 00:35:44,723
Hör auf. Das hat nichts damit zu tun.
534
00:35:45,643 --> 00:35:47,123
Ich bin hier und bereit.
535
00:35:47,683 --> 00:35:49,843
Sie will nicht mit mir reden.
536
00:35:51,043 --> 00:35:53,603
Ok, kannst du wenigstens
darüber nachdenken?
537
00:35:54,403 --> 00:35:56,123
Der Kredit für den Bericht?
538
00:35:57,323 --> 00:35:58,403
Nein.
539
00:36:02,803 --> 00:36:06,043
-Es geht nicht mal ums Geld.
-Was ist es dann?
540
00:36:07,203 --> 00:36:09,563
-Soll ich ehrlich sein?
-Ja, sei ehrlich!
541
00:36:09,643 --> 00:36:10,603
Ok.
542
00:36:11,683 --> 00:36:13,723
Summerhouse ist ein Drecksloch.
543
00:36:15,523 --> 00:36:17,123
Es ist ein Drecksloch.
544
00:36:18,563 --> 00:36:20,043
Sieh es dir an!
545
00:36:20,123 --> 00:36:21,563
Aber es ist 'ne Gemeinschaft.
546
00:36:21,643 --> 00:36:25,363
Ist mir egal.
Da muss was passieren. Hilfe ist nötig.
547
00:36:26,763 --> 00:36:29,563
Das Beste ist,
sie reißen's ab und bauen es neu.
548
00:36:29,643 --> 00:36:33,763
-Du denkst, es wird besser?
-Ja, auf jeden Fall.
549
00:36:35,243 --> 00:36:38,403
Wir modernisieren es,
damit es ins 21. Jahrhundert passt.
550
00:36:38,483 --> 00:36:40,923
Moment. Was meinst du mit "wir"?
551
00:36:42,403 --> 00:36:43,603
Von wem redest du?
552
00:36:47,643 --> 00:36:49,723
Ich investiere in die Sanierung.
553
00:36:51,603 --> 00:36:53,443
Meinst du das ernst?
554
00:36:54,643 --> 00:36:55,963
Warum nicht?
555
00:36:57,363 --> 00:37:00,723
Kaum tue ich so was, fragen alle:
"Ernsthaft?"
556
00:37:00,803 --> 00:37:04,043
Jemand wird viel Geld
mit diesem Deal verdienen.
557
00:37:04,123 --> 00:37:07,723
Ob ich dabei bin oder nicht.
Warum nicht ich und du?
558
00:37:07,803 --> 00:37:10,803
Und wo sollen die Leute hin?
Leute wie deine Mom?
559
00:37:10,883 --> 00:37:13,923
Ich kaufe ihr eine Wohnung,
ein Haus, was sie will.
560
00:37:14,003 --> 00:37:16,723
Und die anderen?
Kaufst du ihnen auch ein Haus?
561
00:37:16,803 --> 00:37:18,243
Leuten wie Ralph, Diana?
562
00:37:18,323 --> 00:37:21,203
-Wohin gehen die anderen?
-Was kann ich tun?
563
00:37:22,123 --> 00:37:23,043
Ich muss ran.
564
00:37:23,123 --> 00:37:25,963
Wir sind noch nicht fertig, Dushane.
565
00:37:27,123 --> 00:37:28,923
Ich muss telefonieren.
566
00:37:36,283 --> 00:37:38,403
Ich muss kurz rangehen.
567
00:37:43,523 --> 00:37:45,323
-Yo.
-Du hast mich angerufen.
568
00:37:46,123 --> 00:37:47,643
Suchst du das Mädchen noch?
569
00:37:47,723 --> 00:37:50,323
-Ja, Bro.
-Yo, der Junge Binks…
570
00:37:50,403 --> 00:37:53,923
Er ist jetzt Promotor.
Er veranstaltet Clubnächte.
571
00:37:54,003 --> 00:37:55,163
In South London.
572
00:37:55,243 --> 00:37:56,763
Er glaubt, er kennt sie.
573
00:37:58,003 --> 00:38:00,203
Ich schicke dir das Video, ok?
574
00:38:00,283 --> 00:38:01,363
Ok, cool.
575
00:38:01,443 --> 00:38:02,443
Ok, cool.
576
00:38:10,363 --> 00:38:12,403
Du kannst zurückschreien
577
00:38:12,483 --> 00:38:14,243
Du rappst nicht so
578
00:38:14,323 --> 00:38:17,923
Wieso bist du dünn und siehst fett aus?
So viel Hype und so ein Scheiß?
579
00:38:18,003 --> 00:38:20,763
Ich steh nicht drauf
Meine Jungs blasen dir 'n Loch in den Kopf
580
00:38:20,843 --> 00:38:22,643
Ich überzeuge das Publikum
581
00:38:22,723 --> 00:38:24,163
Du kannst nicht…
582
00:39:43,803 --> 00:39:45,243
Warum bist du hier?
583
00:39:45,323 --> 00:39:49,323
-Du gingst nicht ran.
-Na und? Was willst du, Mann?
584
00:39:50,883 --> 00:39:52,083
Lass mich rein.
585
00:40:05,243 --> 00:40:06,283
Schöne Wohnung.
586
00:40:08,203 --> 00:40:09,523
Sehr gemütlich.
587
00:40:13,723 --> 00:40:14,963
Darf ich mich setzen?
588
00:40:19,883 --> 00:40:21,683
Wie gefällt dir Dushane als Boss?
589
00:40:23,603 --> 00:40:25,083
Was tust du hier, Lizzie?
590
00:40:25,683 --> 00:40:28,043
Du kommst nur, wenn es dir was nützt.
591
00:40:28,123 --> 00:40:30,363
Ich wurde in Spanien fast erschossen.
592
00:40:32,803 --> 00:40:35,883
Es gibt ein Problem
mit der Lieferkette aus Marokko.
593
00:40:36,523 --> 00:40:39,483
-Dushane dreht durch.
-Ja, ich habe davon gehört.
594
00:40:40,763 --> 00:40:42,683
Ich fliege hin, um es zu klären.
595
00:40:44,203 --> 00:40:45,083
Was?
596
00:40:46,803 --> 00:40:47,923
Wann fliegst du?
597
00:40:48,603 --> 00:40:51,683
Ich fliege morgen früh nach Tanger.
598
00:40:52,803 --> 00:40:55,243
Perfekt, dass du nach Marokko fliegst.
599
00:40:56,883 --> 00:40:57,723
Verstehst du?
600
00:40:57,803 --> 00:40:58,963
Was?
601
00:40:59,043 --> 00:41:02,083
Dushanes Problem
ist ein Typ namens Juan El Bueno.
602
00:41:03,603 --> 00:41:04,843
Er ist der Schlüssel.
603
00:41:06,363 --> 00:41:08,043
Du machst ihm ein Angebot.
604
00:41:09,243 --> 00:41:11,963
Ist Dushane nicht mehr da,
arbeitet er mit uns.
605
00:41:12,603 --> 00:41:14,363
Er wird viel Geld verdienen.
606
00:41:15,443 --> 00:41:17,483
Aber wir verdienen Millionen.
607
00:41:21,083 --> 00:41:23,003
Genug, um deine Brüder zu versorgen.
608
00:41:23,083 --> 00:41:25,483
Du glaubst, ich kann dir vertrauen?
609
00:41:25,563 --> 00:41:27,163
Ich will, was mir zusteht.
610
00:41:29,443 --> 00:41:30,803
Ich hatte ein Business.
611
00:41:32,083 --> 00:41:34,003
Es sollte unser Business werden.
612
00:41:35,203 --> 00:41:36,403
Deins und meins.
613
00:41:37,963 --> 00:41:39,963
Bis Dushane es uns wegnahm.
614
00:41:42,883 --> 00:41:46,763
Du bist nicht der Typ,
der sich etwas wegnehmen lässt.
615
00:41:50,403 --> 00:41:51,523
Bist du fertig?
616
00:41:57,563 --> 00:42:00,043
Jamie, das ist eine zweite Chance für uns.
617
00:42:01,083 --> 00:42:04,323
Nutzen wir sie nicht,
sind wir nur Dushanes Schlampen.
618
00:42:04,403 --> 00:42:05,243
Cool.
619
00:42:06,923 --> 00:42:08,243
Also, ich sage…
620
00:42:08,883 --> 00:42:10,483
Ich muss packen, also…
621
00:43:04,163 --> 00:43:07,323
Geh zurück nach nebenan,
kümmer dich um deinen Scheiß.
622
00:43:07,403 --> 00:43:09,563
Ich sagte, ich kenne kein Mädchen…
623
00:43:12,483 --> 00:43:15,483
-Hey! Was soll das?
-Wer bist du, Mann?
624
00:43:15,563 --> 00:43:18,203
-Was tust du mit ihm?
-Sie soll den Mund halten!
625
00:43:18,283 --> 00:43:20,083
-Fick dich!
-Lass ihn in Ruhe!
626
00:43:20,163 --> 00:43:24,003
-Sie soll die Klappe halten!
-Klappe, Carly! Halt die Klappe!
627
00:43:25,683 --> 00:43:26,803
Hey.
628
00:43:26,883 --> 00:43:28,003
Schau mich an!
629
00:43:29,083 --> 00:43:29,923
Wo ist es?
630
00:43:31,923 --> 00:43:34,603
Ich hatte einen langen Tag,
also mach schon.
631
00:43:36,323 --> 00:43:37,843
Versuchen wir's noch mal.
632
00:43:38,403 --> 00:43:39,843
Wo bewahrst du es auf?
633
00:43:41,563 --> 00:43:42,923
Wo ist das Versteck?
634
00:43:43,003 --> 00:43:44,683
Es gibt kein Versteck.
635
00:43:45,403 --> 00:43:48,363
-Wo ist das Versteck?
-Es gibt kein Versteck.
636
00:43:48,443 --> 00:43:50,123
Der Stoff ist hier, oben.
637
00:43:52,603 --> 00:43:55,163
Carly! Bring mir dein Handy.
638
00:43:55,763 --> 00:43:57,483
Carly. Beeil dich, Mann!
639
00:43:58,483 --> 00:43:59,963
Gib ihm das Handy!
640
00:44:00,043 --> 00:44:01,643
Und jetzt setz dich, ja?
641
00:44:02,603 --> 00:44:03,683
Zeig es mir.
642
00:44:11,283 --> 00:44:12,283
Komm schon.
643
00:44:13,563 --> 00:44:14,443
Komm schon.
644
00:44:22,483 --> 00:44:25,443
-Wo ist er?
-Er ist hier. Unter dem Bett.
645
00:44:32,683 --> 00:44:38,243
Hör zu. Ich habe kaum etwas verkauft.
Vielleicht 100 g, 150 g, aber das war's.
646
00:44:40,803 --> 00:44:41,643
Und…
647
00:44:42,643 --> 00:44:43,563
Das Geld.
648
00:44:43,643 --> 00:44:46,723
-Ok, beeil dich.
-Sollte alles sein, was wir bekamen.
649
00:44:56,523 --> 00:44:58,563
Was tust du mit solchen Leuten?
650
00:44:58,643 --> 00:45:00,843
Ich wollte es nicht. Ich schwöre.
651
00:45:01,403 --> 00:45:03,563
-Sie sagte immer…
-Wer?
652
00:45:03,643 --> 00:45:04,603
Pebbles!
653
00:45:04,683 --> 00:45:07,043
Sie erzählte immer, wie leicht es wäre,
654
00:45:07,123 --> 00:45:09,563
dass ich ein Weichei sei,
täte ich's nicht.
655
00:45:12,203 --> 00:45:13,083
Ok.
656
00:45:14,963 --> 00:45:16,723
Du siehst sie nie wieder.
657
00:45:16,803 --> 00:45:18,323
-Werde ich nicht.
-Ja?
658
00:45:18,403 --> 00:45:20,243
-Ich schwöre es, Mann.
-Ok.
659
00:45:34,683 --> 00:45:35,523
Yo.
660
00:45:36,043 --> 00:45:38,003
-Was willst du?
-Nur eine Cola.
661
00:45:41,443 --> 00:45:45,123
-Hey, ist Binks da?
-Er arbeitet mittwochs und samstags.
662
00:45:46,443 --> 00:45:48,203
Warst du letzte Nacht hier?
663
00:45:49,883 --> 00:45:52,043
Ich suche eines der Mädchen hier.
664
00:45:55,323 --> 00:45:57,203
-Ist sie dein Typ?
-Nein.
665
00:45:58,603 --> 00:46:00,763
Ich bin Talentsucher. Künstler-Managerin.
666
00:46:00,843 --> 00:46:03,683
-Ja?
-Mein Boss ist vielleicht interessiert.
667
00:46:03,763 --> 00:46:05,763
Hast du ihre Nummer? Eine Adresse?
668
00:46:05,843 --> 00:46:07,563
Tut mir leid. 2,80 Pfund.
669
00:46:07,643 --> 00:46:10,203
Hast du zumindest einen Namen?
670
00:46:14,203 --> 00:46:17,203
Keziah. Das Mädchen heißt Keziah. Ja?
671
00:46:17,283 --> 00:46:20,123
Und sie gewann
den Wettbewerb gestern Abend.
672
00:46:20,203 --> 00:46:22,883
Sie singt in ein paar Wochen im Finale.
673
00:46:22,963 --> 00:46:25,563
Ok. Das hast du gut gemacht, ok?
674
00:46:26,843 --> 00:46:29,283
Ok. Gern geschehen.
675
00:46:31,243 --> 00:46:32,283
Yo!
676
00:46:32,363 --> 00:46:35,163
-Du wirst es nicht glauben.
-Was?
677
00:46:35,683 --> 00:46:37,123
Hey, schikaniere mich.
678
00:46:37,203 --> 00:46:40,163
-Wir haben den, der dich angriff.
-Ich schwöre.
679
00:46:40,243 --> 00:46:41,723
Du lügst!
680
00:46:41,803 --> 00:46:44,203
Ok. Warte. Ich bin in fünf Minuten da.
681
00:46:55,923 --> 00:46:59,963
Ich schwöre, ihr irrt euch!
Ich nahm die Tasche und ging!
682
00:47:00,483 --> 00:47:01,643
-Klappe!
-Was soll das?
683
00:47:01,723 --> 00:47:04,963
Er wollte die Tasche
im Laden meiner Tante verpfänden.
684
00:47:08,203 --> 00:47:09,283
Was?
685
00:47:14,363 --> 00:47:15,723
Jaq, genug, Mann.
686
00:47:16,443 --> 00:47:17,523
Klappe, Mann!
687
00:47:18,763 --> 00:47:20,683
-Hey, Jaq!
-Hey, entspann dich.
688
00:47:26,603 --> 00:47:28,883
-Gib mir die Tasche.
-Was ist mit dir?
689
00:47:30,723 --> 00:47:32,243
Was war das, bitte?
690
00:47:38,883 --> 00:47:40,963
Komm, gehen wir. Weg hier.
691
00:48:09,003 --> 00:48:10,483
Hier ist deine Tasche.
692
00:48:13,843 --> 00:48:18,243
Hör zu, es tut mir leid.
Wegen… Du weißt schon.
693
00:48:19,003 --> 00:48:21,643
Ich kann das nicht gut. Aber…
694
00:48:22,683 --> 00:48:23,723
Es tut mir leid.
695
00:48:25,563 --> 00:48:26,603
Jaq…
696
00:48:30,203 --> 00:48:31,563
Willst du reinkommen?
697
00:48:43,323 --> 00:48:44,963
Sieh dir die Energie an.
698
00:48:46,323 --> 00:48:50,203
UNBEKANNTE NUMMER
699
00:48:53,043 --> 00:48:54,963
Keine Zeit dafür.
700
00:48:55,483 --> 00:48:59,403
DANIEL (EDGEWARE-WOHNUNG)
701
00:49:02,083 --> 00:49:03,203
-Hallo?
-Ruben.
702
00:49:03,283 --> 00:49:04,803
-Ja.
-Die Polizei war da.
703
00:49:04,883 --> 00:49:06,923
-Was?
-Alles ist durchwühlt.
704
00:49:07,003 --> 00:49:09,323
-Komm sofort her.
-Warum? Was sagen sie?
705
00:49:09,403 --> 00:49:12,043
Nichts. Sie durchsuchten alles
und fragten nach dir.
706
00:49:13,443 --> 00:49:14,443
Ok. Warte mal.
707
00:49:15,643 --> 00:49:16,963
-Ja?
-Scheißgesicht!
708
00:49:17,043 --> 00:49:21,843
Warum brechen Bullen um fünf Uhr morgens
bei mir ein und suchen dich?
709
00:49:21,923 --> 00:49:23,683
Wovon redest du?
710
00:49:23,763 --> 00:49:24,683
Latoya?
711
00:49:25,243 --> 00:49:27,403
-Sie gingen vor zehn Minuten.
-Latoya?
712
00:49:27,483 --> 00:49:29,483
Latoya, was ist los?
713
00:50:15,603 --> 00:50:17,083
Schon gut, Noah.
714
00:50:19,883 --> 00:50:21,203
Daddy ist da.
715
00:50:21,283 --> 00:50:23,363
Hey!
716
00:50:24,043 --> 00:50:25,083
Komm her.
717
00:50:25,763 --> 00:50:26,763
Ich bin hier.
718
00:50:27,803 --> 00:50:29,403
Hey.
719
00:50:32,643 --> 00:50:34,523
Ok.
720
00:50:37,803 --> 00:50:39,563
Komm schon.
721
00:50:58,323 --> 00:51:00,843
Schon gut. Ist schon gut.
722
00:51:01,763 --> 00:51:04,203
Dushane. Du musst mir einen Gefallen tun.
723
00:51:04,283 --> 00:51:07,043
Ich bin in fünf Minuten da.
Warte draußen auf mich.
724
00:51:11,763 --> 00:51:12,763
Was ist los?
725
00:51:17,963 --> 00:51:18,843
Scheiße.
726
00:51:20,403 --> 00:51:22,883
Verdammt, wer ist das? Was ist los?
727
00:51:24,523 --> 00:51:25,483
Ok, Mann.
728
00:51:28,363 --> 00:51:31,923
-Hey, Ruben. Was ist los?
-Yo, lass mich rein, Bro.
729
00:51:32,563 --> 00:51:34,243
Ja. Ok.
730
00:51:36,363 --> 00:51:38,563
Was zum Teufel, Mann? Was ist los?
731
00:51:45,763 --> 00:51:47,323
Yo. Was ist los, Bro?
732
00:51:47,403 --> 00:51:50,643
Keine Zeit für Erklärungen.
Du musst auf ihn aufpassen.
733
00:51:50,723 --> 00:51:52,723
-Was soll das heißen?
-Nimm das.
734
00:51:52,803 --> 00:51:54,483
-Was tust du? Was ist?
-Und das.
735
00:51:56,243 --> 00:51:57,243
-Ok?
-Ruben!
736
00:51:57,323 --> 00:51:58,963
Wann holst du dein Kind ab?
737
00:51:59,923 --> 00:52:01,323
Ruf meine Schwester an.
738
00:53:35,283 --> 00:53:40,283
{\an8}Untertitel von: Magdalena Brnos