1 00:00:06,043 --> 00:00:10,003 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:11,283 --> 00:01:13,243 {\an8}POLIZEI 3 00:01:24,043 --> 00:01:25,843 Halt still! 4 00:01:27,683 --> 00:01:28,603 Klappe halten! 5 00:01:35,043 --> 00:01:37,963 Das ist mein Revier, Mistkerl. 6 00:01:38,043 --> 00:01:39,723 Das ist mein Revier. 7 00:01:43,763 --> 00:01:45,123 Ins Auto, los. 8 00:02:45,043 --> 00:02:48,083 Ich erwarte gute Neuigkeiten, enttäusch mich nicht. 9 00:02:48,603 --> 00:02:50,523 Es gab eine Verzögerung. 10 00:02:50,603 --> 00:02:52,483 Was soll das heißen? 11 00:02:54,083 --> 00:02:56,043 Es gab ein Problem am Strand. 12 00:02:56,763 --> 00:02:58,883 Es war die Nationalpolizei. 13 00:02:58,963 --> 00:03:01,683 Es war Juan El Bueno. Er war da und wartete. 14 00:03:01,763 --> 00:03:03,483 Wie ist das passiert? 15 00:03:04,163 --> 00:03:06,003 Manchmal hat die Polizei Glück. 16 00:03:07,723 --> 00:03:10,603 Sie beobachten die Küste und haben Radargeräte. 17 00:03:10,683 --> 00:03:14,443 Es kommt nicht oft vor, aber sie fangen ab und zu Sendungen ab. 18 00:03:14,963 --> 00:03:18,163 Chaash bereitet schon den Ersatz für dich vor. 19 00:03:18,723 --> 00:03:21,443 Hör zu, wenn die Bullen da schon warteten, 20 00:03:21,523 --> 00:03:23,043 sagte es ihnen jemand. 21 00:03:23,123 --> 00:03:26,203 Das wissen wir nicht. Könnte ein Zufall gewesen sein. 22 00:03:26,283 --> 00:03:28,643 Ein Zufall? Meinst du das ernst? 23 00:03:29,483 --> 00:03:30,603 So was passiert. 24 00:03:30,683 --> 00:03:32,883 Was verstehst du nicht? 25 00:03:32,963 --> 00:03:35,643 Stell dir vor, wir bewegen mehr als das bisschen! 26 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 Ich hätte zwei Millionen verloren, 27 00:03:38,163 --> 00:03:40,243 weil jemand die Bullen informierte! 28 00:03:40,323 --> 00:03:43,243 Ich brauche die Lieferkette jetzt sofort! 29 00:03:43,323 --> 00:03:46,363 Du solltest die Kontrolle haben und das regeln. 30 00:03:46,443 --> 00:03:48,643 Mein Freund, ich gab dir mein Wort. 31 00:03:49,163 --> 00:03:50,403 Das wird geklärt. 32 00:03:53,083 --> 00:03:54,163 Mein Freund. 33 00:03:57,683 --> 00:03:58,963 Ich melde mich. 34 00:04:04,363 --> 00:04:05,923 -Yo! -Wagwan? 35 00:04:06,003 --> 00:04:07,003 Was gibt's? 36 00:04:13,803 --> 00:04:15,163 Schön hier. 37 00:04:15,763 --> 00:04:16,963 Zieh die Schuhe aus. 38 00:04:18,123 --> 00:04:20,123 Und warum trägst du deine noch? 39 00:04:20,643 --> 00:04:22,403 Es ist mein Zuhause. 40 00:04:29,403 --> 00:04:31,163 Wer hat dich geschlagen? 41 00:04:31,243 --> 00:04:34,243 Sparring im Fitnessstudio. Ein Bro hat übertrieben. 42 00:04:34,323 --> 00:04:35,243 Yo! 43 00:04:39,563 --> 00:04:42,923 So läuft es jetzt? Du lässt dich ins Gesicht schlagen? 44 00:04:43,003 --> 00:04:45,123 Es ist nichts. Sein Gesicht ist übler. 45 00:04:47,043 --> 00:04:50,403 Hör zu, du musst für mich zu Sully gehen. 46 00:04:50,483 --> 00:04:52,363 Ich muss mit ihm reden. 47 00:04:52,443 --> 00:04:56,403 Davon weiß ich nichts. Sully hat sich gerade zurückgezogen. 48 00:04:56,483 --> 00:04:57,763 Ist mir scheißegal. 49 00:04:59,203 --> 00:05:01,003 Ich habe Probleme in Spanien. 50 00:05:01,083 --> 00:05:02,643 Jemand muss das klären. 51 00:05:03,683 --> 00:05:04,723 Alles klar, cool. 52 00:05:06,483 --> 00:05:10,883 Was ist los mit der Ats-Sache? Ihr habt das Mädchen vom Video noch nicht? 53 00:05:10,963 --> 00:05:13,723 Nein. Die Jüngeren prüfen ihre sozialen Medien. 54 00:05:13,803 --> 00:05:17,243 Sie schicken ihr Foto rum. Keiner weiß, wer die Schlampe ist. 55 00:05:17,323 --> 00:05:21,243 Im Ernst, das sieht nicht gut für uns aus. Wir sehen schwach aus. 56 00:05:21,323 --> 00:05:22,563 Ich weiß. 57 00:05:22,643 --> 00:05:26,323 Keiner darf einen der Jüngeren erstechen und sich verpissen. 58 00:05:26,403 --> 00:05:29,843 Wir wissen nicht, wer und wo sie sind. Das geht schon länger so. 59 00:05:29,923 --> 00:05:33,803 Im Ernst, ich verlasse mich auf dich. Du musst dich darum kümmern. 60 00:05:33,883 --> 00:05:36,843 -Ich bin dran. Glaub mir, ich bin dran. -Gut. 61 00:05:37,363 --> 00:05:40,403 Heute muss ich mit meiner Mutter ins Krankenhaus. 62 00:05:43,523 --> 00:05:45,523 Ich kann es aber absagen. 63 00:05:48,363 --> 00:05:49,323 Schon gut. 64 00:05:50,323 --> 00:05:51,523 Familie ist alles. 65 00:05:52,523 --> 00:05:53,363 Ok. 66 00:05:55,683 --> 00:05:56,683 Bis dann. 67 00:05:56,763 --> 00:05:57,683 Bis dann. 68 00:05:59,203 --> 00:06:00,043 Hör zu. 69 00:06:02,523 --> 00:06:04,083 Hör auf mit dem Boxen. 70 00:06:04,163 --> 00:06:05,603 Halt die Klappe, Mann! 71 00:06:06,523 --> 00:06:07,603 Bis dann. 72 00:06:13,523 --> 00:06:14,843 -Yo. -Geht es dir gut? 73 00:06:15,643 --> 00:06:18,683 -Warum antwortest du nicht? -Ich war beschäftigt. 74 00:06:18,763 --> 00:06:20,643 Wir müssen reden, oder? 75 00:06:20,723 --> 00:06:22,323 -Über was passierte. -Warum? 76 00:06:22,403 --> 00:06:23,403 Jaq, komm schon. 77 00:06:23,483 --> 00:06:26,723 Ich habe keine Zeit zum Raten. Was willst du sagen? 78 00:06:27,243 --> 00:06:29,683 Hör zu. Wir sind beide erwachsen. 79 00:06:29,763 --> 00:06:33,203 Und es ist nicht das erste Mal, dass mir das passiert. 80 00:06:33,283 --> 00:06:35,923 Ist sicher auch nicht dein erstes Mal. 81 00:06:37,323 --> 00:06:39,883 Aber wir müssen unsere Optionen besprechen. 82 00:06:40,963 --> 00:06:44,123 Die Polizei kriegt sie nie, wenn wir es nicht melden. 83 00:06:44,203 --> 00:06:46,923 -Was heißt Polizei? -Was sollen wir sonst tun? 84 00:06:47,443 --> 00:06:50,083 Hör zu, ich rede nicht mit der Polizei. 85 00:06:50,163 --> 00:06:51,803 Ruf mich nie wieder an. 86 00:07:07,243 --> 00:07:09,243 RÄUMUNGSBEFEHL WARNUNG 87 00:07:09,323 --> 00:07:12,683 Ich konnte nicht glauben, wie viel Glück wir hatten. 88 00:07:12,763 --> 00:07:15,323 Es war neu und sauber. 89 00:07:16,603 --> 00:07:19,403 Summerhouse war ein wirklich schöner Ort. 90 00:07:20,203 --> 00:07:22,483 Man kannte alle, die man grüßte. 91 00:07:22,563 --> 00:07:24,003 Und jetzt? 92 00:07:24,083 --> 00:07:27,123 Die Mülleimer? Es ist widerlich! Der Geruch… 93 00:07:27,203 --> 00:07:30,483 Meine Güte, Mom. Ich habe eine so große Ratte gesehen! 94 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 -Nicht. Ich hasse die. -Ich dachte, es wäre 'n Hund. 95 00:07:33,643 --> 00:07:35,843 Ich sagte fast: "Komm her." 96 00:07:35,923 --> 00:07:38,323 Bis ich merkte, es ist eine Ratte. 97 00:07:38,403 --> 00:07:39,443 Siehst du? 98 00:07:39,523 --> 00:07:42,443 -Sie kam auf dich zu! -Hör auf mit deinem Unsinn! 99 00:07:43,843 --> 00:07:48,283 Sie wollen uns zermürben, es runterwirtschaften wie hier. 100 00:07:48,363 --> 00:07:50,683 -Damit wir nicht zurückwollen. -Ja. 101 00:07:50,763 --> 00:07:54,603 Und all der Unsinn beim Meeting über Sozialwohnungen. 102 00:07:54,683 --> 00:07:57,043 Sie legen uns definitiv rein. 103 00:07:57,123 --> 00:07:59,603 Aber deine Tante Sheila in Leyton… 104 00:07:59,683 --> 00:08:03,163 Sie verhinderten, dass sie ihre Wohnungen niederrissen. 105 00:08:03,763 --> 00:08:05,443 Sie vereinigten sich, oder? 106 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 Hatten eigene Berichte von eigenen Anwälten. 107 00:08:08,723 --> 00:08:11,163 Die Anwälte sahen sich die Vorschläge an. 108 00:08:11,243 --> 00:08:14,443 Sie fanden alle Lügen, alle gebrochenen Versprechen, 109 00:08:14,523 --> 00:08:16,243 schwarz auf weiß. 110 00:08:16,323 --> 00:08:18,923 Aber der Rat wird das nicht akzeptieren. 111 00:08:19,923 --> 00:08:23,163 -Muss teuer gewesen sein. -Ja, es war nicht billig. 112 00:08:23,723 --> 00:08:24,723 Ich hab Geld. 113 00:08:24,803 --> 00:08:27,243 Pat, du brauchst das Geld. 114 00:08:29,723 --> 00:08:34,203 Ich könnte mit jemandem reden, der vielleicht helfen kann. 115 00:08:34,283 --> 00:08:35,683 Du meinst meinen Sohn. 116 00:08:36,603 --> 00:08:37,723 Wag es ja nicht! 117 00:08:37,803 --> 00:08:38,643 Pat! 118 00:08:38,723 --> 00:08:42,883 Sieh mal, Shelley. Du und mein Sohn geht mich nichts an. 119 00:08:42,963 --> 00:08:45,483 Aber das ist unser Kampf. Unser! 120 00:08:46,443 --> 00:08:48,563 Wir brauchen nichts von ihm. 121 00:08:50,483 --> 00:08:51,803 Ich bin bereit. 122 00:08:51,883 --> 00:08:54,843 Beauftragen wir den Bericht so schnell wie möglich. 123 00:08:58,883 --> 00:09:00,323 Es ist wichtig, Bro. 124 00:09:01,203 --> 00:09:02,923 Ich hab ihm nichts zu sagen. 125 00:09:03,003 --> 00:09:05,763 Er würde nicht fragen, wenn er nicht müsste. 126 00:09:06,283 --> 00:09:08,123 Er hat seinen Stolz. 127 00:09:08,203 --> 00:09:10,203 Das weißt du doch besser als ich. 128 00:09:11,603 --> 00:09:15,163 -Vielleicht will er so Frieden schließen. -Egal, Mann. 129 00:09:17,843 --> 00:09:19,803 Dann tu mir den Gefallen. 130 00:09:25,963 --> 00:09:26,803 Ok. 131 00:09:27,323 --> 00:09:28,203 Aber… 132 00:09:29,163 --> 00:09:30,003 Was? 133 00:09:30,563 --> 00:09:31,843 Du kennst Shelley? 134 00:09:33,003 --> 00:09:35,803 Macht sie Leuten noch zu Hause die Nägel? 135 00:09:35,883 --> 00:09:38,563 Nein, sie hat einen Laden in der Mare Street. 136 00:09:38,643 --> 00:09:40,203 Sie hat viel zu tun. 137 00:09:41,323 --> 00:09:42,483 Ich will sie treffen. 138 00:09:42,563 --> 00:09:45,403 Ok. Bitte Dushane, das zu arrangieren. 139 00:09:45,483 --> 00:09:47,043 Ich bitte dich. 140 00:09:47,123 --> 00:09:47,963 Warum? 141 00:09:49,963 --> 00:09:52,203 Weißt du was? Vergiss es. 142 00:09:52,763 --> 00:09:56,243 Das zwischen dir und Dushane ist für mich viel zu politisch. 143 00:09:57,043 --> 00:09:58,323 Bis dann. 144 00:10:00,203 --> 00:10:01,443 Bis dann. 145 00:10:29,363 --> 00:10:30,363 Danke. 146 00:10:39,643 --> 00:10:40,723 {\an8}Setz dich, Bro. 147 00:10:43,723 --> 00:10:46,363 Du bist El Chapo in deinem Kopf, nicht für mich. 148 00:10:47,963 --> 00:10:49,923 Ich bin hier. Übertreib es nicht. 149 00:10:51,083 --> 00:10:52,843 Man vergisst schnell hier. 150 00:10:55,003 --> 00:10:56,923 Arbeitest du mit der anderen Seite? 151 00:10:57,003 --> 00:10:58,803 -Bro, setz dich. -Vorsicht. 152 00:10:58,883 --> 00:11:00,643 -Ich bleibe nicht. -Vorsicht? 153 00:11:00,723 --> 00:11:02,323 Ich bin nicht dein Hund! 154 00:11:04,883 --> 00:11:06,723 Hast du was zu sagen, sag es. 155 00:11:08,803 --> 00:11:10,123 Wir haben ein Problem. 156 00:11:10,803 --> 00:11:11,643 Wir? 157 00:11:12,163 --> 00:11:13,843 Ja, wir! 158 00:11:14,523 --> 00:11:16,963 Wir haben ein Problem, Bro. 159 00:11:18,963 --> 00:11:20,843 Dein neuer Freund kann es klären. 160 00:11:20,923 --> 00:11:22,643 Mein neuer Freund? 161 00:11:22,723 --> 00:11:23,563 Ja. 162 00:11:24,163 --> 00:11:27,923 Vergisst du die Kohle, die jede Woche zu deinem Boot kommt? 163 00:11:29,563 --> 00:11:31,003 Hast du das vergessen? 164 00:11:36,163 --> 00:11:37,483 Nur Geld ist dir wichtig? 165 00:11:40,723 --> 00:11:42,763 Was zum Teufel ist dein Problem? 166 00:11:43,883 --> 00:11:45,643 Ok, reden wir über Geld! 167 00:11:46,163 --> 00:11:48,043 Wessen Geld baute das hier? 168 00:11:49,403 --> 00:11:50,883 Es war nicht deins. 169 00:11:53,683 --> 00:11:54,763 Vergiss das nicht. 170 00:11:56,563 --> 00:11:58,243 Brauchst du noch etwas? 171 00:12:00,563 --> 00:12:01,603 Was ist los? 172 00:12:02,123 --> 00:12:04,283 Was soll ich diesmal für dich tun? 173 00:12:05,043 --> 00:12:05,923 Vergiss es. 174 00:12:09,163 --> 00:12:11,603 Hör zu, ich brauche deine Hilfe nicht. 175 00:12:12,123 --> 00:12:13,003 Vertrau mir. 176 00:12:14,363 --> 00:12:16,723 Weißt du, wie oft ich dir geholfen hab? 177 00:12:17,763 --> 00:12:19,883 Was wärst du ohne mich, Sully? 178 00:12:24,043 --> 00:12:27,323 -Das ist ein Witz. Vergiss es. -Pass auf, was du sagst. 179 00:12:27,403 --> 00:12:30,763 Wovon redest du? Was machst du? Was zum Teufel machst du? 180 00:12:31,523 --> 00:12:33,163 Was zum Teufel soll das? 181 00:12:33,243 --> 00:12:36,003 -Beruhig dich, Mann! -Ruhig! 182 00:12:36,083 --> 00:12:37,163 Nein! 183 00:12:37,243 --> 00:12:39,083 -Geh! -Weißt du was, Mann? 184 00:12:39,163 --> 00:12:41,283 -Willst du sterben? -Ich töte ihn! 185 00:12:41,363 --> 00:12:43,243 -Hör auf! -Hey, beruhige dich. 186 00:12:43,323 --> 00:12:45,763 -Bro, entspann dich! -Lass es. 187 00:12:45,843 --> 00:12:47,243 Verschwinde, Mann. 188 00:12:47,843 --> 00:12:51,283 Du sagtest, du tust es nicht. Dann verpiss dich. 189 00:12:52,683 --> 00:12:54,563 Du lachst. Ist das ein Witz? 190 00:13:00,323 --> 00:13:02,003 Raus mit euch, Mann. 191 00:13:06,123 --> 00:13:07,123 Verdammt! 192 00:13:07,203 --> 00:13:08,723 Das war absurd. 193 00:13:09,803 --> 00:13:11,723 -Tut mir leid, Bro. -Schon gut. 194 00:13:24,123 --> 00:13:25,123 Yo, Kieron. 195 00:13:25,643 --> 00:13:26,523 Yo. 196 00:13:26,603 --> 00:13:27,483 Komm her. 197 00:13:28,003 --> 00:13:30,283 -Ja? -Kontaktier Jamie für mich. 198 00:13:31,123 --> 00:13:33,363 -Sag ihm, er soll herkommen. -Ok. Cool. 199 00:13:46,083 --> 00:13:48,323 Hey, du hast Besuch. 200 00:13:49,363 --> 00:13:53,403 Sie gibt mir Insider-Informationen zu allen Familiengeheimnissen. 201 00:13:53,483 --> 00:13:54,603 Onkel! 202 00:13:54,683 --> 00:13:58,003 -Hey! Was zum Teufel machst du hier? -Unhöflich! 203 00:13:58,083 --> 00:13:59,563 Schön, dich zu sehen. 204 00:14:00,083 --> 00:14:02,523 Delphine und ich haben uns kennengelernt. 205 00:14:02,603 --> 00:14:05,283 Ich sagte ihr, du seist der böse Onkel Gerard. 206 00:14:05,363 --> 00:14:07,643 -Hey! -Hättest nach links wischen sollen. 207 00:14:08,443 --> 00:14:11,163 Danke für den Kaffee! Sie macht super Kaffee. 208 00:14:11,243 --> 00:14:12,963 Sie machte einen Cortado. 209 00:14:13,043 --> 00:14:16,443 Nicht mein Ding, aber "Kein Fehler, immer eine Lektion". 210 00:14:20,123 --> 00:14:21,283 Rihannas Tattoo. 211 00:14:22,243 --> 00:14:23,123 Nein? 212 00:14:24,323 --> 00:14:25,443 Mein Gott. Egal. 213 00:14:25,523 --> 00:14:29,803 Delphine zeigt mir, wie man mit Milch ein Herz oder eine Blume macht. 214 00:14:29,883 --> 00:14:31,803 Oder einen Initialen-Hashtag. 215 00:14:31,883 --> 00:14:32,883 Gerne. 216 00:14:32,963 --> 00:14:33,803 Du bist super. 217 00:14:34,363 --> 00:14:38,843 -Komm, Onkel. Ich muss mit dir reden. -Hey. Hör auf anzugeben. 218 00:14:39,803 --> 00:14:41,243 -Bis bald. -Tschüs. 219 00:14:53,163 --> 00:14:56,283 Yo, sie ist heiß, dafür dass sie alt ist, weißt du? 220 00:14:56,843 --> 00:15:00,803 Sie hat einen von diesen Yoga-Körpern, sie ist sicher flexibel. 221 00:15:01,363 --> 00:15:02,323 Pebbles. 222 00:15:03,363 --> 00:15:05,083 Was zum Teufel tust du hier? 223 00:15:06,883 --> 00:15:08,403 Wie fandst du mich? 224 00:15:08,483 --> 00:15:10,523 Taylor sagt mir doch alles. 225 00:15:13,803 --> 00:15:16,723 Du darfst Tash nicht mehr sehen. Das ist scheiße. 226 00:15:16,803 --> 00:15:19,243 Hör mal, Taylor hat ihre Gründe, ok? 227 00:15:19,323 --> 00:15:23,963 Sie tut, was sie für Tash am besten hält. Das ist alles. Und was tust du hier? 228 00:15:25,723 --> 00:15:28,643 Also, was ist los? Ich habe keinen Platz für dich. 229 00:15:28,723 --> 00:15:30,963 Wow! Ich will nicht bei dir wohnen. 230 00:15:31,043 --> 00:15:32,443 Und was willst du? 231 00:15:33,483 --> 00:15:35,563 Ich brauche nur einen Gefallen. 232 00:15:36,203 --> 00:15:38,203 Ich habe ein kleines Problem. 233 00:15:41,323 --> 00:15:43,603 Ich besuche Dads Familie in Jamaika. 234 00:15:44,123 --> 00:15:46,963 Letztes Mal baten mich Männer um einen Gefallen. 235 00:15:47,043 --> 00:15:48,683 In Jamaika? 236 00:15:48,763 --> 00:15:53,683 Nein, Mann, hier. Aus Peckham und so. Einer heißt Cyprus, der andere Khadeem. 237 00:15:53,763 --> 00:15:55,763 -Hey! -Kennst du sie? 238 00:15:55,843 --> 00:15:58,763 Was macht ein Kind wie du mit so einem Mann? 239 00:15:58,843 --> 00:16:00,563 Warum sagst du das so? 240 00:16:00,643 --> 00:16:02,043 Du klingst wie Mom. 241 00:16:03,563 --> 00:16:04,883 Welchen Gefallen? 242 00:16:05,923 --> 00:16:08,043 Einen Koffer aus Jamaika mitbringen. 243 00:16:08,123 --> 00:16:10,683 -Wie viel? -Ich wusste nicht, was es war. 244 00:16:10,763 --> 00:16:12,043 Wie viel? 245 00:16:12,123 --> 00:16:14,243 Keine Ahnung! Nur ein kleiner Koffer. 246 00:16:14,323 --> 00:16:15,843 Ein kleiner Koffer? 247 00:16:17,603 --> 00:16:18,723 Bist du dumm? 248 00:16:19,403 --> 00:16:22,643 Sei nicht so! Ich wusste nicht, was sie mir gaben. 249 00:16:22,723 --> 00:16:25,163 Sie bezahlten mich, um was mitzubringen. 250 00:16:25,243 --> 00:16:26,963 Mehr muss ich nicht wissen. 251 00:16:28,683 --> 00:16:29,883 Und was dann? 252 00:16:32,403 --> 00:16:34,963 Das ist nicht meine Schuld, versprochen. 253 00:16:35,803 --> 00:16:36,923 Natürlich nicht. 254 00:16:39,203 --> 00:16:40,923 Mein Freund, Rashaun, 255 00:16:41,003 --> 00:16:44,323 war der Meinung, dass ich nicht genug Geld bekam. 256 00:16:44,403 --> 00:16:47,883 Das stimmt, weil sie mich für einen Idioten hielten. 257 00:16:47,963 --> 00:16:52,203 Hätte der Zoll mich erwischt, wäre das übelst für mich geendet. 258 00:16:54,203 --> 00:16:58,203 Rashaun sagte, wir machen viel Kohle, wenn wir den Stoff verkaufen. 259 00:16:59,643 --> 00:17:01,763 Das war nicht meine Schuld. 260 00:17:01,843 --> 00:17:03,083 Rashaun zwang mich. 261 00:17:03,163 --> 00:17:05,163 -Er zwang dich? -Ja. 262 00:17:06,123 --> 00:17:08,043 Du hast den Stoff verkauft? 263 00:17:09,803 --> 00:17:10,683 Nein. 264 00:17:11,923 --> 00:17:14,323 Rashaun wurde ein richtiges Arschloch. 265 00:17:14,923 --> 00:17:19,683 Er nahm den Stoff und bezahlt mich nicht. Cyprus und Khadeem sind hinter mir her. 266 00:17:19,763 --> 00:17:22,363 -Natürlich. -Nein, du verstehst es nicht! 267 00:17:22,443 --> 00:17:26,843 Sie rufen an, schreiben, sagen mir, was sie tun, wenn sie mich finden. 268 00:17:26,923 --> 00:17:28,323 Sie meinen es ernst. 269 00:17:31,003 --> 00:17:32,843 -Redest du mit ihnen? -Nein! 270 00:17:33,803 --> 00:17:36,163 -Was soll ich sagen? -Sie respektieren dich! 271 00:17:36,243 --> 00:17:39,283 -Sag, ich hab das Geld nicht. -So läuft es nicht! 272 00:17:39,803 --> 00:17:41,643 Das ist denen egal! 273 00:17:42,763 --> 00:17:44,483 Ich war einer von ihnen! 274 00:17:45,483 --> 00:17:47,243 Sie wollen ihren Stoff! 275 00:17:53,963 --> 00:17:55,003 Verdammt. 276 00:17:57,483 --> 00:17:58,883 Was soll ich tun? 277 00:17:58,963 --> 00:18:02,883 -Warum hast du es getan? -Es war nicht meine Schuld! Er zwang mich. 278 00:18:03,683 --> 00:18:05,923 Ich wäre nicht hier, wenn ich nicht müsste. 279 00:18:06,003 --> 00:18:08,923 Ich kann nicht nach Hause. Ich kann nicht zu Mom. 280 00:18:09,003 --> 00:18:11,603 -Was sie über Mom gesagt haben! -Was? 281 00:18:12,483 --> 00:18:14,563 Du ziehst mich da wieder rein? 282 00:18:15,443 --> 00:18:17,363 Du machst mich fertig, Mann! 283 00:18:20,483 --> 00:18:21,923 Du musst mir helfen. 284 00:18:23,043 --> 00:18:24,043 Bitte, Mann. 285 00:18:35,323 --> 00:18:38,363 Klappe! Wir folgen keinen Befehlen von Idioten. 286 00:18:39,563 --> 00:18:41,483 Was ist los? Was ist so dringend? 287 00:18:41,563 --> 00:18:44,163 -Bro, hast du einen Pass? -Was? 288 00:18:44,243 --> 00:18:46,323 -Hast du einen Pass? -Ja. Warum? 289 00:18:46,403 --> 00:18:48,443 Morgen früh geht dein Flug. 290 00:18:48,523 --> 00:18:50,923 Du musst das in Spanien und Marokko klären. 291 00:18:51,003 --> 00:18:54,283 Ich kann nicht fliegen. Ich habe meine Brüder hier. 292 00:18:54,363 --> 00:18:57,923 Hilfst du mir oder was? Oder habe ich einen Fehler gemacht? 293 00:19:00,163 --> 00:19:03,203 Flug um sechs. Jemand wird dich dort treffen. 294 00:19:09,003 --> 00:19:11,083 LIVERPOOL & HÄFEN M62 295 00:19:46,523 --> 00:19:48,083 -Yo. -Hör zu. 296 00:19:48,163 --> 00:19:51,483 Du musst ein paar Tage Jamies Crew übernehmen, ja? 297 00:19:51,563 --> 00:19:52,683 Wo bist du gerade? 298 00:19:52,763 --> 00:19:55,843 Vor dem Krankenhaus. Bei meiner Mom, weißt du noch? 299 00:19:58,563 --> 00:20:01,363 -Ok. Wenn du zurückkommst. -Ok, Bro. 300 00:20:01,883 --> 00:20:04,763 Viel Glück mit deiner Mom und so, ja? 301 00:20:05,363 --> 00:20:06,283 Bis dann, Mann. 302 00:20:27,043 --> 00:20:27,883 Lauryn. 303 00:20:29,003 --> 00:20:29,883 Hey! 304 00:20:31,123 --> 00:20:32,443 Warum weinst du? 305 00:20:32,963 --> 00:20:34,003 Es tut mir leid. 306 00:20:34,083 --> 00:20:35,203 Es tut mir leid. 307 00:20:37,203 --> 00:20:38,203 Hey! 308 00:20:38,723 --> 00:20:40,523 -Er ist riesig. -Ich weiß. 309 00:20:41,123 --> 00:20:42,443 Das ist verrückt. 310 00:20:42,523 --> 00:20:44,043 Yo, fühl mal. Es tritt. 311 00:20:44,963 --> 00:20:46,163 Sieh sie dir an! 312 00:20:47,563 --> 00:20:48,923 Komm, setz dich, Mann. 313 00:20:50,923 --> 00:20:51,963 Wie geht's dir? 314 00:21:00,843 --> 00:21:02,283 Ich hab wenig Zeit. 315 00:21:02,363 --> 00:21:05,123 Curtis mag's nicht, wenn ich lange allein weg bin. 316 00:21:05,203 --> 00:21:07,203 Warum lässt du dich so behandeln? 317 00:21:08,883 --> 00:21:11,363 Keine Ahnung. So war es am Anfang nicht. 318 00:21:11,883 --> 00:21:16,363 -Er war süß, ein Gentleman. -Du findest immer solche Typen. 319 00:21:17,123 --> 00:21:18,803 Tut mir leid, Lauryn! 320 00:21:19,603 --> 00:21:23,043 Ich kannte keinen hier. Ich hatte keine große Wahl. 321 00:21:25,563 --> 00:21:27,643 -Wann holst du mich zurück? -Bald. 322 00:21:27,723 --> 00:21:28,563 Wann? 323 00:21:28,643 --> 00:21:31,643 Es ist nicht einfach. Ich muss es mit Dushane klären. 324 00:21:31,723 --> 00:21:35,443 -Ich muss ihn fragen, wenn er Ja sagt. -Du verstehst es nicht. 325 00:21:35,523 --> 00:21:39,963 Mit ihm und seiner Schwester zu leben… Sie ist irre. Sie hasst mich! 326 00:21:40,043 --> 00:21:41,963 Wie sie mich ansieht… 327 00:21:42,043 --> 00:21:42,923 Es ist wie… 328 00:21:44,243 --> 00:21:47,083 Wäre ich nicht schwanger, würde sie vielleicht… 329 00:21:47,163 --> 00:21:49,163 Ich hole dich da raus. 330 00:21:50,243 --> 00:21:51,283 Versprochen. 331 00:21:55,443 --> 00:21:56,443 Was ist passiert? 332 00:21:56,523 --> 00:21:57,443 Ach, nichts. 333 00:21:58,123 --> 00:22:00,443 -Jaqui. -Manche Leute sind homo. 334 00:22:00,523 --> 00:22:03,323 Manche Leute müssen sich einfach damit abfinden. 335 00:22:03,403 --> 00:22:05,443 Oh, Jaqui, Mann. Es tut mir leid. 336 00:22:06,963 --> 00:22:10,643 Es ist das 21. Jahrhundert, und ich muss mich damit rumplagen! 337 00:22:10,723 --> 00:22:11,923 Scheiße, Mann. 338 00:22:15,003 --> 00:22:17,803 Geht es dir gut, Jaqui? Gibt es sonst noch was? 339 00:22:25,523 --> 00:22:26,643 Dieser Junge… 340 00:22:28,323 --> 00:22:29,443 Einer von uns… 341 00:22:32,483 --> 00:22:34,363 Er wurde erstochen. 342 00:22:37,003 --> 00:22:38,883 Vierzehn Jahre alt. 343 00:22:40,603 --> 00:22:45,643 Jemand hat ihn einfach erstochen. Ließ ihn in einem Container zurück. 344 00:22:46,283 --> 00:22:48,963 Ist das zu fassen? Als ob er nichts bedeutete. 345 00:22:49,763 --> 00:22:51,403 Als war er nichts! 346 00:22:53,803 --> 00:22:55,123 Er war noch ein Kind. 347 00:22:56,883 --> 00:22:59,283 Aber er war schon viel schlauer als ich. 348 00:22:59,363 --> 00:23:01,083 Viel schlauer! 349 00:23:03,163 --> 00:23:04,443 Ja, er redete viel. 350 00:23:05,403 --> 00:23:08,443 Aber er war verdammt schlau, Mann! 351 00:23:11,683 --> 00:23:12,603 Ich weiß nicht. 352 00:23:13,483 --> 00:23:14,403 Ich fühle mich… 353 00:23:14,483 --> 00:23:16,603 -Tut mir leid. -Im Ernst? 354 00:23:16,683 --> 00:23:18,603 -Geh nicht ran! -Sorry, ich muss. 355 00:23:20,563 --> 00:23:22,403 -Hi, Schatz. -Wo bist du? 356 00:23:22,483 --> 00:23:27,003 -Du solltest zurück sein. -Der Stylist buchte den Termin doppelt. 357 00:23:27,083 --> 00:23:29,363 Du bist nicht ans Handy gegangen. 358 00:23:29,443 --> 00:23:30,323 Ja. 359 00:23:31,243 --> 00:23:32,443 Hast du? Wann? 360 00:23:32,523 --> 00:23:34,763 Vor zehn Minuten. Du gingst nicht ran. 361 00:23:34,843 --> 00:23:38,323 -Oh nein, mein Handy war lautlos. -Dein Handy war lautlos? 362 00:23:38,843 --> 00:23:40,603 -Ja. -Du musst es anlassen. 363 00:23:40,683 --> 00:23:43,323 Ich weiß. Tut mir leid. Ich tue es nie wieder. 364 00:23:43,403 --> 00:23:46,123 -Komm danach sofort her. -Ja, ich gehe jetzt. 365 00:23:46,203 --> 00:23:48,563 -Wie lange brauchst du? -Eine halbe Stunde. 366 00:23:48,643 --> 00:23:50,403 -Aber nicht länger. -Ok. 367 00:23:50,483 --> 00:23:52,563 -Ich liebe dich. -Ja, ich dich auch. 368 00:23:55,123 --> 00:23:56,163 Ich muss los. 369 00:23:56,683 --> 00:23:57,963 Im Ernst? 370 00:23:58,483 --> 00:24:03,083 Ich bin gerade eine Ewigkeit gefahren, um herzukommen. 371 00:24:03,163 --> 00:24:04,163 Es tut mir leid. 372 00:24:04,843 --> 00:24:05,763 Ok? 373 00:24:07,803 --> 00:24:11,283 Mein Baby kann da nicht leben, Jaqui, ich meine es ernst. 374 00:24:12,763 --> 00:24:15,723 Ich lasse die nicht in die Nähe des Babys. 375 00:24:15,803 --> 00:24:18,523 Ich kümmere mich darum. 376 00:24:19,323 --> 00:24:21,563 Ich hole dich raus. Schon bald. 377 00:24:23,163 --> 00:24:24,363 Ok? Versprochen. 378 00:24:25,683 --> 00:24:26,843 Ich verspreche es. 379 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Ok. 380 00:24:30,963 --> 00:24:32,683 Ok. Scheiße. 381 00:24:35,283 --> 00:24:36,443 Ich hab dich lieb. 382 00:24:39,443 --> 00:24:42,043 -Ich hab euch beide lieb. -Ich hab dich lieb. 383 00:25:20,123 --> 00:25:20,963 Yo! 384 00:25:23,363 --> 00:25:26,483 -Was machst du hier? -Ich wollte dich abholen. 385 00:25:27,483 --> 00:25:29,523 Musst du nicht. Ich bin kein Kind. 386 00:25:29,603 --> 00:25:31,403 Was meinst du damit? 387 00:25:32,723 --> 00:25:34,003 Was hast du gelernt? 388 00:25:36,683 --> 00:25:40,083 Was über König Heinrich und seine Frauen? 389 00:25:40,163 --> 00:25:42,843 Das war in der Achten. Ich bin in der Neunten. 390 00:25:44,243 --> 00:25:45,323 Ich weiß. 391 00:25:53,403 --> 00:25:55,203 Willst du was essen gehen? 392 00:25:57,603 --> 00:25:58,483 Ja? 393 00:25:59,283 --> 00:26:01,003 Du hast immer Hunger, oder? 394 00:26:02,563 --> 00:26:03,523 Ok, Bro. 395 00:26:03,603 --> 00:26:06,483 -Keinen Stress mit Lehrern mehr? -Nein. 396 00:26:07,123 --> 00:26:08,003 Isst du das? 397 00:26:08,083 --> 00:26:11,123 Unfassbar. Du bist ein Vielfraß, weißt du? 398 00:26:11,203 --> 00:26:14,443 -Das sagte Mom über dich. -Woher weißt du das? 399 00:26:24,923 --> 00:26:25,883 Hey, Stef. 400 00:26:36,323 --> 00:26:37,763 Ich muss eine Weile weg. 401 00:26:40,483 --> 00:26:41,723 Wohin? 402 00:26:41,803 --> 00:26:42,963 Es ist egal, wohin. 403 00:26:43,563 --> 00:26:46,043 -Ins Gefängnis? -Nein. Nichts dergleichen. 404 00:26:46,683 --> 00:26:49,283 -Das wird nie wieder passieren. -Wie lange? 405 00:26:50,003 --> 00:26:51,323 Nicht lange. 406 00:26:52,843 --> 00:26:53,883 Wo willst du hin? 407 00:26:53,963 --> 00:26:56,603 {\an8}Du sagst es mir nicht. Wie letztes Mal! 408 00:26:56,683 --> 00:26:59,803 -So ist es nicht. -Du bist grad zurück und gehst wieder! 409 00:26:59,883 --> 00:27:02,683 -Stef, es tut mir leid. Es tut mir… -Fick dich! 410 00:27:15,083 --> 00:27:15,963 Scheiße. 411 00:28:23,803 --> 00:28:25,283 Was tust du, Bro? 412 00:28:27,043 --> 00:28:30,603 -Willst du was, kauf bei den Jüngeren. -Du bist also Rashaun? 413 00:28:31,403 --> 00:28:32,403 Wer ist Rashaun? 414 00:28:33,203 --> 00:28:34,883 Ich kenne keinen Rashaun. 415 00:28:35,403 --> 00:28:37,803 Ok. Du kennst jemanden, den ich kenne. 416 00:28:37,883 --> 00:28:39,243 Wen kennst du? 417 00:28:39,323 --> 00:28:40,363 Pebbles. 418 00:28:40,443 --> 00:28:42,763 -Bist du ihr Vater oder so? -Nein. 419 00:28:42,843 --> 00:28:44,523 Was dann? Von der Polizei? 420 00:28:45,323 --> 00:28:46,283 Sehe ich so aus? 421 00:28:46,363 --> 00:28:48,803 Weiß nicht. Du könntest ein Bulle sein. 422 00:28:48,883 --> 00:28:51,083 Ein Undercover-Typ oder… 423 00:28:51,163 --> 00:28:52,483 Halt die Klappe! 424 00:28:52,563 --> 00:28:53,763 -Was soll das? -Pebbles! 425 00:28:53,843 --> 00:28:57,843 Du nahmst ihr etwas, was nicht ihres war. Die Besitzer sind gefährlich. 426 00:28:57,923 --> 00:28:59,683 Sie sagte nicht… Sieh mich an. 427 00:29:00,203 --> 00:29:03,803 Sie hat es dir vielleicht nicht gesagt, weil sie irre ist, ja. 428 00:29:05,443 --> 00:29:06,923 Aber ich bin nett zu dir. 429 00:29:08,083 --> 00:29:09,083 Wenn die kommen, 430 00:29:10,483 --> 00:29:11,603 wird es nicht nett. 431 00:29:11,683 --> 00:29:12,723 Ja? 432 00:29:12,803 --> 00:29:16,243 Ich kenne weder Pebbles noch Rashaun. Aus dem Weg. 433 00:29:23,243 --> 00:29:25,003 Machen wir es andersrum, ja? 434 00:29:45,963 --> 00:29:48,163 Ich vergaß, du hattest geflochtene Zöpfe. 435 00:29:48,843 --> 00:29:51,363 Du siehst aus wie Snoop Doggy Dogg. 436 00:29:54,123 --> 00:29:57,323 Die Mädels waren verrückt nach meinen Haaren. 437 00:29:59,603 --> 00:30:01,043 Weißt du, was ich meine? 438 00:30:01,123 --> 00:30:03,603 Bro, wie zum Teufel hast du den gekriegt? 439 00:30:03,683 --> 00:30:06,643 Mom und Dad besorgten für jeden von uns einen. 440 00:30:07,483 --> 00:30:08,763 Sie erzählte damals… 441 00:30:09,403 --> 00:30:10,563 Also, Stef, ja? 442 00:30:11,123 --> 00:30:14,683 Er war jung und so begierig darauf, nach Disneyland zu gehen. 443 00:30:14,763 --> 00:30:17,763 Und wenn ich "begierig" sage, meine ich "begierig". 444 00:30:17,843 --> 00:30:21,603 Er redete pausenlos darüber. Er redete echt pausenlos darüber. 445 00:30:21,683 --> 00:30:24,243 An Weihnachten, an jedem Geburtstag. 446 00:30:24,323 --> 00:30:26,203 Bro, es war verrückt, Mann. 447 00:30:26,283 --> 00:30:28,723 Wir wollten ihn einmal damit überraschen. 448 00:30:28,803 --> 00:30:30,563 Mom hatte alles geplant. 449 00:30:30,643 --> 00:30:32,643 Sie wollte es ihm erst sagen, 450 00:30:33,283 --> 00:30:36,363 wenn wir auf der Fähre oder im Flugzeug waren. 451 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Er wäre durchgedreht. 452 00:30:37,883 --> 00:30:40,563 Kannst du dir ihn vorstellen? Es wäre irre gewesen! 453 00:30:40,643 --> 00:30:42,403 Es wäre verrückt gewesen. 454 00:30:42,483 --> 00:30:43,523 Oh Mann. 455 00:30:44,723 --> 00:30:47,683 Aber wer weiß, wie sie dafür bezahlen hätten. 456 00:30:48,883 --> 00:30:52,123 Aber dann wurde Dad krank, also gingen wir nie hin. 457 00:30:55,723 --> 00:30:59,483 -Wie lange bist du weg? -Bro, ich weiß es nicht mal. 458 00:31:00,603 --> 00:31:03,283 Ich gehe solange, wie Dushane es will. 459 00:31:05,163 --> 00:31:06,683 Du bist ein Feigling. 460 00:31:06,763 --> 00:31:08,683 Es ist, wie es jetzt ist. 461 00:31:09,203 --> 00:31:12,483 Hör zu, bis diese Verbindung in Spanien läuft, 462 00:31:12,563 --> 00:31:14,443 verdient keiner von uns Kohle. 463 00:31:14,523 --> 00:31:16,483 Nicht ich, nicht du. 464 00:31:17,163 --> 00:31:19,723 Und nicht Dushane. Wir sind alle am Arsch. 465 00:31:21,443 --> 00:31:24,323 Du musst dich um die Ats-Situation kümmern. 466 00:31:24,403 --> 00:31:25,403 Wie, Bro? 467 00:31:25,483 --> 00:31:27,883 Das ist eine Nadel im Heuhaufen. 468 00:31:29,963 --> 00:31:33,403 Bro, der Junge war seit Monaten total irre. 469 00:31:33,483 --> 00:31:36,763 Er rannte rum, redete Mist, hielt sich für unbesiegbar. 470 00:31:36,843 --> 00:31:38,843 Weil Dushane auf seiner Seite ist? 471 00:31:39,563 --> 00:31:43,003 Ich hörte, er machte 'n paar gefährliche Jungs sauer. 472 00:31:43,083 --> 00:31:44,243 Na und? 473 00:31:46,203 --> 00:31:47,283 Na und? 474 00:31:48,643 --> 00:31:51,763 Das heißt, du musst da raus und etwas finden. 475 00:31:51,843 --> 00:31:55,043 Wenn du das alles hörst, kriegst du das wohl hin. 476 00:31:56,363 --> 00:31:57,843 Kann ich dich was fragen? 477 00:31:58,363 --> 00:32:00,683 Warum ist er dir so wichtig? 478 00:32:01,403 --> 00:32:02,803 Er war eine Schlange! 479 00:32:03,803 --> 00:32:07,363 Es ist, als ob du vergisst, was er dir, Aaron und Stef antat. 480 00:32:08,523 --> 00:32:09,603 Das ist egal. 481 00:32:10,243 --> 00:32:12,363 Was zum Teufel meinst du damit? 482 00:32:13,523 --> 00:32:17,403 Ich war morgens mit dir im Park, als du dich stellen wolltest. 483 00:32:18,403 --> 00:32:19,843 Er gehörte zur Familie. 484 00:32:21,643 --> 00:32:23,963 Der Junge gehörte zur Familie. 485 00:32:27,483 --> 00:32:28,323 Ja. 486 00:32:28,843 --> 00:32:32,483 Er kam her, verbrachte Zeit mit uns. Er sah fern mit uns. 487 00:32:32,563 --> 00:32:35,323 Er aß mit uns, verbrachte Zeit mit Stef. 488 00:32:35,403 --> 00:32:38,803 Er half Stef bei Hausaufgaben, bei Sachen, die ich nicht konnte. 489 00:32:40,443 --> 00:32:41,883 Also werde ich… 490 00:32:43,243 --> 00:32:45,043 Ich will das nicht hören. 491 00:32:46,963 --> 00:32:48,883 Was auch immer er tat… 492 00:32:48,963 --> 00:32:50,683 Wozu Dushane ihn zwang… 493 00:32:52,003 --> 00:32:53,923 Er gehörte zur Familie. 494 00:33:05,443 --> 00:33:08,803 Wow, das ist richtig schön, ich will nicht lügen! 495 00:33:10,923 --> 00:33:12,003 Hör mal, Tish. 496 00:33:12,963 --> 00:33:15,963 Denkst du, du kannst in der Küche Frühstück machen? 497 00:33:16,603 --> 00:33:19,163 -Sie ist ok. Sie ist in Ordnung. -Ok? 498 00:33:19,243 --> 00:33:22,003 Ich gab viel Geld dafür aus, und sie ist ok? 499 00:33:22,083 --> 00:33:25,283 -Ja. -Gut. Was soll ich nur tun? Ok. 500 00:33:25,963 --> 00:33:27,483 Ich habe eine Idee. 501 00:33:27,563 --> 00:33:31,283 Ich habe etwas, das viel cooler ist als diese Küche. 502 00:33:31,363 --> 00:33:32,603 -Soll ich's dir zeigen? -Ja! 503 00:33:32,683 --> 00:33:35,203 -Ok, komm. Folge mir. -Ich bin aufgeregt. 504 00:33:39,123 --> 00:33:41,123 Hey, wir sind noch nicht so weit. 505 00:33:42,323 --> 00:33:44,003 Nein, komm rein. Nein! 506 00:33:44,883 --> 00:33:46,083 Nur ein Witz. Komm. 507 00:33:46,963 --> 00:33:49,403 Oh mein Gott! 508 00:33:49,483 --> 00:33:51,003 Wessen Zimmer ist das? 509 00:33:51,523 --> 00:33:52,683 Mein Zimmer! 510 00:33:52,763 --> 00:33:56,243 Genau! Du kannst es streichen, wie du willst. 511 00:33:56,923 --> 00:34:00,323 Auch Sterne an die Decke machen, die im Dunkeln leuchten? 512 00:34:01,043 --> 00:34:02,603 Ja, ok. 513 00:34:19,723 --> 00:34:21,643 Sie lebt sich gut ein. 514 00:34:24,563 --> 00:34:26,803 Wollt ihr nicht heute Nacht bleiben? 515 00:34:33,243 --> 00:34:35,323 Darf ich dich etwas fragen? 516 00:34:36,163 --> 00:34:37,083 Ja, Schatz? 517 00:34:39,923 --> 00:34:43,923 Es ist schwer, dich das zu fragen, also flipp nicht aus. 518 00:34:44,883 --> 00:34:46,243 Ich bin gespannt. 519 00:34:51,203 --> 00:34:52,923 Ich will mir Geld leihen. 520 00:34:56,083 --> 00:34:57,203 Du flippst aus. 521 00:34:57,723 --> 00:34:59,323 Sehe ich so aus? 522 00:34:59,403 --> 00:35:00,523 Etwas, ja. 523 00:35:01,443 --> 00:35:05,203 Wolltest du einen Sugar-Daddy, hättest du es sagen sollen. 524 00:35:05,283 --> 00:35:07,483 -Ich hätte dir Geld gegeben. -Hör auf. 525 00:35:08,323 --> 00:35:11,403 Im Ernst. Es ist nicht für mich. Es ist für Summerhouse. 526 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 Summerhouse? 527 00:35:13,643 --> 00:35:17,803 Um diesen Bericht zu kriegen und diese Sanierung zu verhindern. 528 00:35:18,483 --> 00:35:23,403 Es kostet nicht viel, vielleicht zehn Riesen, höchstens 15. 529 00:35:24,803 --> 00:35:28,323 Deine Mom will es bezahlen, aber das sind ihre Ersparnisse. 530 00:35:28,403 --> 00:35:30,883 -Das kann ich ihr nicht antun. -Ok, ja. 531 00:35:32,723 --> 00:35:34,443 Ich meine es ernst, Dushane. 532 00:35:36,003 --> 00:35:41,963 Hör zu, ich weiß, es ist schwierig zwischen dir und ihr… 533 00:35:42,043 --> 00:35:44,723 Hör auf. Das hat nichts damit zu tun. 534 00:35:45,643 --> 00:35:47,123 Ich bin hier und bereit. 535 00:35:47,683 --> 00:35:49,843 Sie will nicht mit mir reden. 536 00:35:51,043 --> 00:35:53,603 Ok, kannst du wenigstens darüber nachdenken? 537 00:35:54,403 --> 00:35:56,123 Der Kredit für den Bericht? 538 00:35:57,323 --> 00:35:58,403 Nein. 539 00:36:02,803 --> 00:36:06,043 -Es geht nicht mal ums Geld. -Was ist es dann? 540 00:36:07,203 --> 00:36:09,563 -Soll ich ehrlich sein? -Ja, sei ehrlich! 541 00:36:09,643 --> 00:36:10,603 Ok. 542 00:36:11,683 --> 00:36:13,723 Summerhouse ist ein Drecksloch. 543 00:36:15,523 --> 00:36:17,123 Es ist ein Drecksloch. 544 00:36:18,563 --> 00:36:20,043 Sieh es dir an! 545 00:36:20,123 --> 00:36:21,563 Aber es ist 'ne Gemeinschaft. 546 00:36:21,643 --> 00:36:25,363 Ist mir egal. Da muss was passieren. Hilfe ist nötig. 547 00:36:26,763 --> 00:36:29,563 Das Beste ist, sie reißen's ab und bauen es neu. 548 00:36:29,643 --> 00:36:33,763 -Du denkst, es wird besser? -Ja, auf jeden Fall. 549 00:36:35,243 --> 00:36:38,403 Wir modernisieren es, damit es ins 21. Jahrhundert passt. 550 00:36:38,483 --> 00:36:40,923 Moment. Was meinst du mit "wir"? 551 00:36:42,403 --> 00:36:43,603 Von wem redest du? 552 00:36:47,643 --> 00:36:49,723 Ich investiere in die Sanierung. 553 00:36:51,603 --> 00:36:53,443 Meinst du das ernst? 554 00:36:54,643 --> 00:36:55,963 Warum nicht? 555 00:36:57,363 --> 00:37:00,723 Kaum tue ich so was, fragen alle: "Ernsthaft?" 556 00:37:00,803 --> 00:37:04,043 Jemand wird viel Geld mit diesem Deal verdienen. 557 00:37:04,123 --> 00:37:07,723 Ob ich dabei bin oder nicht. Warum nicht ich und du? 558 00:37:07,803 --> 00:37:10,803 Und wo sollen die Leute hin? Leute wie deine Mom? 559 00:37:10,883 --> 00:37:13,923 Ich kaufe ihr eine Wohnung, ein Haus, was sie will. 560 00:37:14,003 --> 00:37:16,723 Und die anderen? Kaufst du ihnen auch ein Haus? 561 00:37:16,803 --> 00:37:18,243 Leuten wie Ralph, Diana? 562 00:37:18,323 --> 00:37:21,203 -Wohin gehen die anderen? -Was kann ich tun? 563 00:37:22,123 --> 00:37:23,043 Ich muss ran. 564 00:37:23,123 --> 00:37:25,963 Wir sind noch nicht fertig, Dushane. 565 00:37:27,123 --> 00:37:28,923 Ich muss telefonieren. 566 00:37:36,283 --> 00:37:38,403 Ich muss kurz rangehen. 567 00:37:43,523 --> 00:37:45,323 -Yo. -Du hast mich angerufen. 568 00:37:46,123 --> 00:37:47,643 Suchst du das Mädchen noch? 569 00:37:47,723 --> 00:37:50,323 -Ja, Bro. -Yo, der Junge Binks… 570 00:37:50,403 --> 00:37:53,923 Er ist jetzt Promotor. Er veranstaltet Clubnächte. 571 00:37:54,003 --> 00:37:55,163 In South London. 572 00:37:55,243 --> 00:37:56,763 Er glaubt, er kennt sie. 573 00:37:58,003 --> 00:38:00,203 Ich schicke dir das Video, ok? 574 00:38:00,283 --> 00:38:01,363 Ok, cool. 575 00:38:01,443 --> 00:38:02,443 Ok, cool. 576 00:38:10,363 --> 00:38:12,403 Du kannst zurückschreien 577 00:38:12,483 --> 00:38:14,243 Du rappst nicht so 578 00:38:14,323 --> 00:38:17,923 Wieso bist du dünn und siehst fett aus? So viel Hype und so ein Scheiß? 579 00:38:18,003 --> 00:38:20,763 Ich steh nicht drauf Meine Jungs blasen dir 'n Loch in den Kopf 580 00:38:20,843 --> 00:38:22,643 Ich überzeuge das Publikum 581 00:38:22,723 --> 00:38:24,163 Du kannst nicht… 582 00:39:43,803 --> 00:39:45,243 Warum bist du hier? 583 00:39:45,323 --> 00:39:49,323 -Du gingst nicht ran. -Na und? Was willst du, Mann? 584 00:39:50,883 --> 00:39:52,083 Lass mich rein. 585 00:40:05,243 --> 00:40:06,283 Schöne Wohnung. 586 00:40:08,203 --> 00:40:09,523 Sehr gemütlich. 587 00:40:13,723 --> 00:40:14,963 Darf ich mich setzen? 588 00:40:19,883 --> 00:40:21,683 Wie gefällt dir Dushane als Boss? 589 00:40:23,603 --> 00:40:25,083 Was tust du hier, Lizzie? 590 00:40:25,683 --> 00:40:28,043 Du kommst nur, wenn es dir was nützt. 591 00:40:28,123 --> 00:40:30,363 Ich wurde in Spanien fast erschossen. 592 00:40:32,803 --> 00:40:35,883 Es gibt ein Problem mit der Lieferkette aus Marokko. 593 00:40:36,523 --> 00:40:39,483 -Dushane dreht durch. -Ja, ich habe davon gehört. 594 00:40:40,763 --> 00:40:42,683 Ich fliege hin, um es zu klären. 595 00:40:44,203 --> 00:40:45,083 Was? 596 00:40:46,803 --> 00:40:47,923 Wann fliegst du? 597 00:40:48,603 --> 00:40:51,683 Ich fliege morgen früh nach Tanger. 598 00:40:52,803 --> 00:40:55,243 Perfekt, dass du nach Marokko fliegst. 599 00:40:56,883 --> 00:40:57,723 Verstehst du? 600 00:40:57,803 --> 00:40:58,963 Was? 601 00:40:59,043 --> 00:41:02,083 Dushanes Problem ist ein Typ namens Juan El Bueno. 602 00:41:03,603 --> 00:41:04,843 Er ist der Schlüssel. 603 00:41:06,363 --> 00:41:08,043 Du machst ihm ein Angebot. 604 00:41:09,243 --> 00:41:11,963 Ist Dushane nicht mehr da, arbeitet er mit uns. 605 00:41:12,603 --> 00:41:14,363 Er wird viel Geld verdienen. 606 00:41:15,443 --> 00:41:17,483 Aber wir verdienen Millionen. 607 00:41:21,083 --> 00:41:23,003 Genug, um deine Brüder zu versorgen. 608 00:41:23,083 --> 00:41:25,483 Du glaubst, ich kann dir vertrauen? 609 00:41:25,563 --> 00:41:27,163 Ich will, was mir zusteht. 610 00:41:29,443 --> 00:41:30,803 Ich hatte ein Business. 611 00:41:32,083 --> 00:41:34,003 Es sollte unser Business werden. 612 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 Deins und meins. 613 00:41:37,963 --> 00:41:39,963 Bis Dushane es uns wegnahm. 614 00:41:42,883 --> 00:41:46,763 Du bist nicht der Typ, der sich etwas wegnehmen lässt. 615 00:41:50,403 --> 00:41:51,523 Bist du fertig? 616 00:41:57,563 --> 00:42:00,043 Jamie, das ist eine zweite Chance für uns. 617 00:42:01,083 --> 00:42:04,323 Nutzen wir sie nicht, sind wir nur Dushanes Schlampen. 618 00:42:04,403 --> 00:42:05,243 Cool. 619 00:42:06,923 --> 00:42:08,243 Also, ich sage… 620 00:42:08,883 --> 00:42:10,483 Ich muss packen, also… 621 00:43:04,163 --> 00:43:07,323 Geh zurück nach nebenan, kümmer dich um deinen Scheiß. 622 00:43:07,403 --> 00:43:09,563 Ich sagte, ich kenne kein Mädchen… 623 00:43:12,483 --> 00:43:15,483 -Hey! Was soll das? -Wer bist du, Mann? 624 00:43:15,563 --> 00:43:18,203 -Was tust du mit ihm? -Sie soll den Mund halten! 625 00:43:18,283 --> 00:43:20,083 -Fick dich! -Lass ihn in Ruhe! 626 00:43:20,163 --> 00:43:24,003 -Sie soll die Klappe halten! -Klappe, Carly! Halt die Klappe! 627 00:43:25,683 --> 00:43:26,803 Hey. 628 00:43:26,883 --> 00:43:28,003 Schau mich an! 629 00:43:29,083 --> 00:43:29,923 Wo ist es? 630 00:43:31,923 --> 00:43:34,603 Ich hatte einen langen Tag, also mach schon. 631 00:43:36,323 --> 00:43:37,843 Versuchen wir's noch mal. 632 00:43:38,403 --> 00:43:39,843 Wo bewahrst du es auf? 633 00:43:41,563 --> 00:43:42,923 Wo ist das Versteck? 634 00:43:43,003 --> 00:43:44,683 Es gibt kein Versteck. 635 00:43:45,403 --> 00:43:48,363 -Wo ist das Versteck? -Es gibt kein Versteck. 636 00:43:48,443 --> 00:43:50,123 Der Stoff ist hier, oben. 637 00:43:52,603 --> 00:43:55,163 Carly! Bring mir dein Handy. 638 00:43:55,763 --> 00:43:57,483 Carly. Beeil dich, Mann! 639 00:43:58,483 --> 00:43:59,963 Gib ihm das Handy! 640 00:44:00,043 --> 00:44:01,643 Und jetzt setz dich, ja? 641 00:44:02,603 --> 00:44:03,683 Zeig es mir. 642 00:44:11,283 --> 00:44:12,283 Komm schon. 643 00:44:13,563 --> 00:44:14,443 Komm schon. 644 00:44:22,483 --> 00:44:25,443 -Wo ist er? -Er ist hier. Unter dem Bett. 645 00:44:32,683 --> 00:44:38,243 Hör zu. Ich habe kaum etwas verkauft. Vielleicht 100 g, 150 g, aber das war's. 646 00:44:40,803 --> 00:44:41,643 Und… 647 00:44:42,643 --> 00:44:43,563 Das Geld. 648 00:44:43,643 --> 00:44:46,723 -Ok, beeil dich. -Sollte alles sein, was wir bekamen. 649 00:44:56,523 --> 00:44:58,563 Was tust du mit solchen Leuten? 650 00:44:58,643 --> 00:45:00,843 Ich wollte es nicht. Ich schwöre. 651 00:45:01,403 --> 00:45:03,563 -Sie sagte immer… -Wer? 652 00:45:03,643 --> 00:45:04,603 Pebbles! 653 00:45:04,683 --> 00:45:07,043 Sie erzählte immer, wie leicht es wäre, 654 00:45:07,123 --> 00:45:09,563 dass ich ein Weichei sei, täte ich's nicht. 655 00:45:12,203 --> 00:45:13,083 Ok. 656 00:45:14,963 --> 00:45:16,723 Du siehst sie nie wieder. 657 00:45:16,803 --> 00:45:18,323 -Werde ich nicht. -Ja? 658 00:45:18,403 --> 00:45:20,243 -Ich schwöre es, Mann. -Ok. 659 00:45:34,683 --> 00:45:35,523 Yo. 660 00:45:36,043 --> 00:45:38,003 -Was willst du? -Nur eine Cola. 661 00:45:41,443 --> 00:45:45,123 -Hey, ist Binks da? -Er arbeitet mittwochs und samstags. 662 00:45:46,443 --> 00:45:48,203 Warst du letzte Nacht hier? 663 00:45:49,883 --> 00:45:52,043 Ich suche eines der Mädchen hier. 664 00:45:55,323 --> 00:45:57,203 -Ist sie dein Typ? -Nein. 665 00:45:58,603 --> 00:46:00,763 Ich bin Talentsucher. Künstler-Managerin. 666 00:46:00,843 --> 00:46:03,683 -Ja? -Mein Boss ist vielleicht interessiert. 667 00:46:03,763 --> 00:46:05,763 Hast du ihre Nummer? Eine Adresse? 668 00:46:05,843 --> 00:46:07,563 Tut mir leid. 2,80 Pfund. 669 00:46:07,643 --> 00:46:10,203 Hast du zumindest einen Namen? 670 00:46:14,203 --> 00:46:17,203 Keziah. Das Mädchen heißt Keziah. Ja? 671 00:46:17,283 --> 00:46:20,123 Und sie gewann den Wettbewerb gestern Abend. 672 00:46:20,203 --> 00:46:22,883 Sie singt in ein paar Wochen im Finale. 673 00:46:22,963 --> 00:46:25,563 Ok. Das hast du gut gemacht, ok? 674 00:46:26,843 --> 00:46:29,283 Ok. Gern geschehen. 675 00:46:31,243 --> 00:46:32,283 Yo! 676 00:46:32,363 --> 00:46:35,163 -Du wirst es nicht glauben. -Was? 677 00:46:35,683 --> 00:46:37,123 Hey, schikaniere mich. 678 00:46:37,203 --> 00:46:40,163 -Wir haben den, der dich angriff. -Ich schwöre. 679 00:46:40,243 --> 00:46:41,723 Du lügst! 680 00:46:41,803 --> 00:46:44,203 Ok. Warte. Ich bin in fünf Minuten da. 681 00:46:55,923 --> 00:46:59,963 Ich schwöre, ihr irrt euch! Ich nahm die Tasche und ging! 682 00:47:00,483 --> 00:47:01,643 -Klappe! -Was soll das? 683 00:47:01,723 --> 00:47:04,963 Er wollte die Tasche im Laden meiner Tante verpfänden. 684 00:47:08,203 --> 00:47:09,283 Was? 685 00:47:14,363 --> 00:47:15,723 Jaq, genug, Mann. 686 00:47:16,443 --> 00:47:17,523 Klappe, Mann! 687 00:47:18,763 --> 00:47:20,683 -Hey, Jaq! -Hey, entspann dich. 688 00:47:26,603 --> 00:47:28,883 -Gib mir die Tasche. -Was ist mit dir? 689 00:47:30,723 --> 00:47:32,243 Was war das, bitte? 690 00:47:38,883 --> 00:47:40,963 Komm, gehen wir. Weg hier. 691 00:48:09,003 --> 00:48:10,483 Hier ist deine Tasche. 692 00:48:13,843 --> 00:48:18,243 Hör zu, es tut mir leid. Wegen… Du weißt schon. 693 00:48:19,003 --> 00:48:21,643 Ich kann das nicht gut. Aber… 694 00:48:22,683 --> 00:48:23,723 Es tut mir leid. 695 00:48:25,563 --> 00:48:26,603 Jaq… 696 00:48:30,203 --> 00:48:31,563 Willst du reinkommen? 697 00:48:43,323 --> 00:48:44,963 Sieh dir die Energie an. 698 00:48:46,323 --> 00:48:50,203 UNBEKANNTE NUMMER 699 00:48:53,043 --> 00:48:54,963 Keine Zeit dafür. 700 00:48:55,483 --> 00:48:59,403 DANIEL (EDGEWARE-WOHNUNG) 701 00:49:02,083 --> 00:49:03,203 -Hallo? -Ruben. 702 00:49:03,283 --> 00:49:04,803 -Ja. -Die Polizei war da. 703 00:49:04,883 --> 00:49:06,923 -Was? -Alles ist durchwühlt. 704 00:49:07,003 --> 00:49:09,323 -Komm sofort her. -Warum? Was sagen sie? 705 00:49:09,403 --> 00:49:12,043 Nichts. Sie durchsuchten alles und fragten nach dir. 706 00:49:13,443 --> 00:49:14,443 Ok. Warte mal. 707 00:49:15,643 --> 00:49:16,963 -Ja? -Scheißgesicht! 708 00:49:17,043 --> 00:49:21,843 Warum brechen Bullen um fünf Uhr morgens bei mir ein und suchen dich? 709 00:49:21,923 --> 00:49:23,683 Wovon redest du? 710 00:49:23,763 --> 00:49:24,683 Latoya? 711 00:49:25,243 --> 00:49:27,403 -Sie gingen vor zehn Minuten. -Latoya? 712 00:49:27,483 --> 00:49:29,483 Latoya, was ist los? 713 00:50:15,603 --> 00:50:17,083 Schon gut, Noah. 714 00:50:19,883 --> 00:50:21,203 Daddy ist da. 715 00:50:21,283 --> 00:50:23,363 Hey! 716 00:50:24,043 --> 00:50:25,083 Komm her. 717 00:50:25,763 --> 00:50:26,763 Ich bin hier. 718 00:50:27,803 --> 00:50:29,403 Hey. 719 00:50:32,643 --> 00:50:34,523 Ok. 720 00:50:37,803 --> 00:50:39,563 Komm schon. 721 00:50:58,323 --> 00:51:00,843 Schon gut. Ist schon gut. 722 00:51:01,763 --> 00:51:04,203 Dushane. Du musst mir einen Gefallen tun. 723 00:51:04,283 --> 00:51:07,043 Ich bin in fünf Minuten da. Warte draußen auf mich. 724 00:51:11,763 --> 00:51:12,763 Was ist los? 725 00:51:17,963 --> 00:51:18,843 Scheiße. 726 00:51:20,403 --> 00:51:22,883 Verdammt, wer ist das? Was ist los? 727 00:51:24,523 --> 00:51:25,483 Ok, Mann. 728 00:51:28,363 --> 00:51:31,923 -Hey, Ruben. Was ist los? -Yo, lass mich rein, Bro. 729 00:51:32,563 --> 00:51:34,243 Ja. Ok. 730 00:51:36,363 --> 00:51:38,563 Was zum Teufel, Mann? Was ist los? 731 00:51:45,763 --> 00:51:47,323 Yo. Was ist los, Bro? 732 00:51:47,403 --> 00:51:50,643 Keine Zeit für Erklärungen. Du musst auf ihn aufpassen. 733 00:51:50,723 --> 00:51:52,723 -Was soll das heißen? -Nimm das. 734 00:51:52,803 --> 00:51:54,483 -Was tust du? Was ist? -Und das. 735 00:51:56,243 --> 00:51:57,243 -Ok? -Ruben! 736 00:51:57,323 --> 00:51:58,963 Wann holst du dein Kind ab? 737 00:51:59,923 --> 00:52:01,323 Ruf meine Schwester an. 738 00:53:35,283 --> 00:53:40,283 {\an8}Untertitel von: Magdalena Brnos